All language subtitles for Believe in Love episode 11 [Viki _ KUKAN CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,168 --> 00:00:13,440 ♫ The scene of sunset ♫ 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,760 ♫ The hope of two lives ♫ 3 00:00:19,549 --> 00:00:22,720 ♫ On the wishing lamp writes a love letter ♫ 4 00:00:23,522 --> 00:00:26,200 ♫ I carved it into your heart so that you won't forget ♫ 5 00:00:27,673 --> 00:00:30,150 ♫ The sinking sun cast the shadow long ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 ♫ Towards the direction where you have come from ♫ 7 00:00:35,826 --> 00:00:40,146 ♫ Love sickness is like a flower blooming after a thousand years ♫ 8 00:00:40,146 --> 00:00:45,641 ♫ Time is too long, so why not take off the disguise ♫ 9 00:00:45,641 --> 00:00:48,755 ♫ You are my sweet soup ♫ 10 00:00:48,755 --> 00:00:54,184 ♫ Sweet soup My only reward in such a long time ♫ 11 00:00:54,184 --> 00:00:57,960 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 12 00:00:58,680 --> 00:01:00,728 ♫ I don't want to lie to you ♫ 13 00:01:00,728 --> 00:01:02,745 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 14 00:01:02,745 --> 00:01:05,451 ♫ You are my sweet soup ♫ 15 00:01:05,451 --> 00:01:06,560 ♫ Sweet soup ♫ 16 00:01:06,560 --> 00:01:10,640 ♫ My only reward in such a long time ♫ 17 00:01:10,640 --> 00:01:14,720 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 18 00:01:15,370 --> 00:01:17,240 ♫ I don't want to lie to you ♫ 19 00:01:17,240 --> 00:01:19,400 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,840 ♫ And enjoy it ♫ 21 00:01:32,890 --> 00:01:38,453 [Episode 11] 22 00:01:44,240 --> 00:01:47,960 Darling, look. Lots of fish there. Now I finish my work. 23 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Darling, 24 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 do you remember? 25 00:01:55,320 --> 00:01:57,440 This is where we met for the first time. 26 00:02:04,200 --> 00:02:06,280 Shredded seaweed and dried tofu. 27 00:02:10,520 --> 00:02:12,520 Shredded seaweed with mashed garlic in chili sauce. 28 00:02:14,720 --> 00:02:17,120 Sparerib soup with seaweed and Chinese wolfberries. 29 00:02:18,840 --> 00:02:21,000 I'm the Childe of Du Family, you know. 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,920 I can't believe I'm collecting seaweed with you by the sea. 31 00:02:22,920 --> 00:02:26,040 In the world, only you can ask me to do so. 32 00:02:26,720 --> 00:02:29,520 It's your honor to collect seaweed with me. 33 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 Really? 34 00:02:32,040 --> 00:02:35,440 By the way, Du Ruo. There's a lot of seaweed over there. Go to collect them. 35 00:02:36,889 --> 00:02:37,889 Fine. 36 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 As much as possible! 37 00:02:42,320 --> 00:02:43,360 Got it. 38 00:02:50,640 --> 00:02:51,720 What's that? 39 00:02:59,320 --> 00:03:00,520 Wake up. 40 00:03:02,200 --> 00:03:03,240 Wake up. 41 00:03:07,680 --> 00:03:11,760 An ancient book says that to save a drowning person, ventilation is necessary. 42 00:03:19,040 --> 00:03:22,280 Forget it. It's urgent. No time to worry. 43 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 I'll do it. 44 00:03:57,120 --> 00:03:58,360 What are you doing? 45 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 You're welcome. 46 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 You're okay? 47 00:04:05,920 --> 00:04:07,120 Let's go. 48 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 He-- 49 00:04:15,720 --> 00:04:18,040 Don't mention that. It's disgusting. 50 00:04:20,279 --> 00:04:25,120 Strictly speaking, you got your first kiss from Du Ruo. 51 00:04:30,440 --> 00:04:31,560 It smells good. 52 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Yummy! 53 00:04:44,720 --> 00:04:50,040 She doesn't know even our first encounter was my design. 54 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 Darling! 55 00:04:57,000 --> 00:04:58,160 What's on your mind? 56 00:04:59,640 --> 00:05:00,680 Nothing. 57 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 Yue, do you remember? 58 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 I told you 59 00:05:09,000 --> 00:05:12,840 I'd arrange everything in the Flower House and travel with you. 60 00:05:14,920 --> 00:05:16,280 I mean it. 61 00:05:16,960 --> 00:05:18,840 Think it over again. 62 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Okay. 63 00:05:22,880 --> 00:05:26,400 Actually, there are many places I want to visit. 64 00:05:26,400 --> 00:05:30,840 We may visit the capital first and then the Western Regions. 65 00:05:30,840 --> 00:05:32,960 And we can travel while eating local food all the way. 66 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Yue, you-- 67 00:05:35,960 --> 00:05:40,880 Darling, if you worry about my illness, you don't have to. 68 00:05:41,600 --> 00:05:45,680 Actually, I know early the day will come. 69 00:05:47,600 --> 00:05:52,160 Do you remember what I told you that day on the roof? 70 00:05:56,040 --> 00:05:59,120 I've always been scared. 71 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 I guess if I've really gained happiness, 72 00:06:02,840 --> 00:06:07,800 I may always live in anxiety and fear. 73 00:06:08,560 --> 00:06:12,440 Because I fear Heaven will someday take all I have back. 74 00:06:14,440 --> 00:06:16,160 But it's better now. 75 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 I don't have to be scared anymore. 76 00:06:22,880 --> 00:06:25,080 I can just stay with you. 77 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 Darling! 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,600 Darling, what's wrong? 79 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 Your Ladyship, 80 00:06:48,080 --> 00:06:49,360 don't worry. 81 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 The doctor said His Lordship just had a fever. 82 00:06:52,520 --> 00:06:55,160 His Lordship is strong. He'll recover soon. 83 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 He is always healthy. 84 00:06:58,280 --> 00:07:01,800 All because of me, he fell into the water and got ill. 85 00:07:06,160 --> 00:07:09,800 Darling, please get better soon. 86 00:07:11,039 --> 00:07:12,817 ♫ Pull the string in my hand ♫ 87 00:07:12,817 --> 00:07:15,055 ♫ And let it fly free into the sky ♫ 88 00:07:15,055 --> 00:07:16,838 ♫ I have cut some pieces ♫ 89 00:07:16,838 --> 00:07:19,195 ♫ And let them flow into the mortal world ♫ 90 00:07:19,195 --> 00:07:21,105 ♫ The declining world ♫ 91 00:07:21,105 --> 00:07:25,867 ♫ Dark and raining ♫ 92 00:07:27,830 --> 00:07:30,160 ♫ Writing down a few lines of poetry ♫ 93 00:07:30,160 --> 00:07:34,200 In fact, His Lordship fell ill not just because he got wet. 94 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 For the past few days, 95 00:07:36,600 --> 00:07:38,880 you've been living separately 96 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 but His Lordship is worried about your illness, 97 00:07:41,040 --> 00:07:43,120 and comes to see Your Ladyship every night. 98 00:07:43,760 --> 00:07:45,360 Besides, 99 00:07:45,360 --> 00:07:46,680 to cure Your Ladyship's illness, 100 00:07:47,400 --> 00:07:49,920 these days, His Lordship has been studying prescriptions with doctors 101 00:07:49,920 --> 00:07:51,760 without any sleep or rest. 102 00:07:51,760 --> 00:07:54,440 His Lordship's worn out. 103 00:07:54,440 --> 00:07:55,593 So cold. 104 00:07:55,593 --> 00:07:58,562 ♫ Company till death do you apart ♫ 105 00:08:00,395 --> 00:08:02,343 ♫ And romance ♫ 106 00:08:02,343 --> 00:08:04,733 ♫ And a wish to be completed ♫ 107 00:08:04,733 --> 00:08:06,414 ♫ Through the long palace ♫ 108 00:08:06,414 --> 00:08:07,600 ♫ Everything has changed ♫ 109 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 So hot. 110 00:08:10,160 --> 00:08:11,566 Yinan. 111 00:08:11,566 --> 00:08:13,960 ♫ I'm still waiting for you ♫ 112 00:08:13,960 --> 00:08:15,080 I'll towel you. 113 00:08:15,760 --> 00:08:16,463 Cold. 114 00:08:16,463 --> 00:08:18,800 ♫ With a lovesick light ring ♫ 115 00:08:18,800 --> 00:08:19,680 So cold. 116 00:08:19,680 --> 00:08:22,080 You-- Cold? 117 00:08:22,080 --> 00:08:22,560 So cold. 118 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 I'll tuck you in. 119 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 What about now? 120 00:08:27,520 --> 00:08:28,800 Cold. 121 00:08:28,800 --> 00:08:30,300 Still cold? 122 00:08:30,300 --> 00:08:32,665 ♫ The unfinished knot ♫ 123 00:08:32,665 --> 00:08:36,797 ♫ As time passes, it becomes so salient ♫ 124 00:08:36,797 --> 00:08:40,960 ♫ What's left in time is a flavor of lacking ♫ 125 00:08:40,960 --> 00:08:44,039 Darling, are you still cold? 126 00:08:44,831 --> 00:08:47,600 ♫ However much we miss the past days ♫ 127 00:08:47,600 --> 00:08:50,320 I feel so cold... 128 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Oh my. 129 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 I was insane last night. 130 00:10:50,560 --> 00:10:52,880 Yue? 131 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Darling? 132 00:10:54,720 --> 00:10:56,240 Yue. 133 00:10:56,240 --> 00:10:57,080 Darling, what's wrong? 134 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 Yue. 135 00:10:59,000 --> 00:11:00,720 Are you okay? 136 00:11:00,720 --> 00:11:02,840 I'm good. Why the question? 137 00:11:06,080 --> 00:11:09,680 From now on, please don't make out with Her Ladyship. 138 00:11:09,680 --> 00:11:12,600 I'm worried she'll be irritated and get worse. 139 00:11:13,240 --> 00:11:14,400 I'm glad you're okay. 140 00:11:15,640 --> 00:11:16,720 I'm glad you're okay. 141 00:11:24,400 --> 00:11:26,680 Darling, let me change clothes for you. 142 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 The weather is good. 143 00:11:49,120 --> 00:11:51,800 These days the weather keeps changing. 144 00:11:51,800 --> 00:11:56,040 It's sunny now, but it may rain soon. 145 00:11:58,400 --> 00:12:00,880 Whatever. All I know 146 00:12:01,640 --> 00:12:05,080 is there's a branch mark on your back. 147 00:12:07,200 --> 00:12:09,600 That's my birthmark. 148 00:12:14,080 --> 00:12:15,160 I like it. 149 00:12:16,040 --> 00:12:20,040 Yue, did you have a sound sleep? 150 00:12:21,240 --> 00:12:24,040 Not really. It was light. 151 00:12:45,720 --> 00:12:48,680 When we finish all the work in the Flower House, 152 00:12:48,680 --> 00:12:51,880 let's pack up and set out immediately 153 00:12:51,880 --> 00:12:55,560 to enjoy a relaxing and carefree life like in paradise, shall we? 154 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Yue? 155 00:13:00,040 --> 00:13:01,160 Yue. 156 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Yue-- 157 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 Yue! 158 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 His Lordship, 159 00:13:22,480 --> 00:13:26,040 Her Ladyship has neither heartbeat nor pulse. 160 00:13:26,040 --> 00:13:28,200 I'm afraid there's nothing I can do. 161 00:13:28,880 --> 00:13:32,680 I'm sorry for Your Lordship's loss. 162 00:13:37,640 --> 00:13:40,240 Get out! Get out of here! 163 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 It's all my fault. 164 00:14:01,000 --> 00:14:03,240 I lost my mind due to the fever last night. 165 00:14:05,520 --> 00:14:07,160 Don't leave me. 166 00:14:09,160 --> 00:14:12,120 We agreed to enjoy a carefree life forever. 167 00:14:14,800 --> 00:14:16,280 How can you eat your word? 168 00:14:19,000 --> 00:14:21,680 Don't leave me alone. 169 00:15:12,720 --> 00:15:15,240 Hua Yinan! Let me see Yue! 170 00:15:15,960 --> 00:15:17,120 Hua Yinan! 171 00:15:18,120 --> 00:15:21,840 Yinan! You've eaten nothing for a day and a night. 172 00:15:21,840 --> 00:15:23,920 You're ruining your health! 173 00:15:23,920 --> 00:15:27,320 Also, you should let Lu Yue rest in peace. 174 00:15:27,320 --> 00:15:30,040 You can't keep her in the room forever. 175 00:15:30,040 --> 00:15:32,040 - Yue. - Yinan-- 176 00:15:33,080 --> 00:15:35,240 Hua Yinan! I-- 177 00:15:37,000 --> 00:15:38,840 Yue! 178 00:16:20,026 --> 00:16:24,970 ♫ It's a long way to go ♫ 179 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Yue, 180 00:16:30,520 --> 00:16:31,600 actually, 181 00:16:32,920 --> 00:16:35,200 I've always felt guilty. 182 00:16:37,360 --> 00:16:39,320 Every encounter with you 183 00:16:41,840 --> 00:16:44,160 was my arrangement. 184 00:16:46,160 --> 00:16:48,520 Remember the day we were under the Spiritual Tree? 185 00:16:49,200 --> 00:16:51,040 It was just a play. 186 00:16:51,840 --> 00:16:53,800 But I was obsessed. 187 00:16:54,520 --> 00:16:58,840 That kiss was my spontaneous act. 188 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 When you were bullied by the pirates, 189 00:17:05,200 --> 00:17:08,079 I saw your vulnerability for the first time. 190 00:17:09,876 --> 00:17:12,313 ♫ Who carved a name on your heart ♫ 191 00:17:12,313 --> 00:17:13,720 ♫ With a red stick ♫ 192 00:17:13,720 --> 00:17:15,400 You fell into my arms 193 00:17:16,760 --> 00:17:19,760 and I was flustered immediately. 194 00:17:19,760 --> 00:17:20,839 You 195 00:17:22,079 --> 00:17:23,960 vs. subjects of the Flower Island, 196 00:17:26,880 --> 00:17:29,873 I didn't know what choice I should make. 197 00:17:29,873 --> 00:17:35,206 ♫ Every little habit is screaming "I miss you" ♫ 198 00:17:36,320 --> 00:17:37,360 But 199 00:17:38,440 --> 00:17:39,720 I already fell in love with you. 200 00:17:40,480 --> 00:17:42,840 What choice was left for me? 201 00:17:44,040 --> 00:17:45,160 So finally, 202 00:17:46,040 --> 00:17:48,760 I gave up all the arranged plans 203 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 and saw you off. 204 00:18:02,677 --> 00:18:06,880 ♫ No words are spoken and no compromises are made ♫ 205 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 You... 206 00:18:08,917 --> 00:18:12,000 ♫ We walk across a single-plank bridge ♫ 207 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 You must come back. 208 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Got it. 209 00:18:18,520 --> 00:18:20,800 At that time, 210 00:18:20,800 --> 00:18:26,520 I already loved you so much that I disregard my own ambitions and principles. 211 00:18:28,320 --> 00:18:29,840 As long as you stay alive, 212 00:18:31,640 --> 00:18:34,440 I won't care about anything else. 213 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Yue, 214 00:18:39,520 --> 00:18:40,920 wake up, will you? 215 00:18:42,920 --> 00:18:44,880 Don't leave me alone. 216 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 Don't leave me a world without you. 217 00:18:53,560 --> 00:18:56,720 I want to see you laugh and have fun. 218 00:18:58,680 --> 00:19:03,640 Had I known I would only bring you disasters 219 00:19:03,640 --> 00:19:05,320 instead of joy, 220 00:19:07,760 --> 00:19:10,480 I'd rather go to hell myself 221 00:19:11,760 --> 00:19:13,880 than meet you. 222 00:19:15,640 --> 00:19:16,760 Yue, 223 00:19:17,840 --> 00:19:19,480 please wake up. 224 00:19:21,600 --> 00:19:22,840 I beg you. 225 00:19:24,520 --> 00:19:26,440 I beg you. 226 00:19:30,120 --> 00:19:31,236 Yue. 227 00:19:31,236 --> 00:19:32,990 ♫ I devote my whole lifetime ♫ 228 00:19:32,990 --> 00:19:36,971 ♫ To learn the pain behind the oaths and promises ♫ 229 00:19:36,971 --> 00:19:43,153 ♫ Every little habit is screaming "I miss you" ♫ 230 00:19:43,153 --> 00:19:45,780 ♫ Who carved a name on your heart ♫ 231 00:19:45,780 --> 00:19:49,428 ♫ With a red stick ♫ 232 00:19:49,428 --> 00:19:55,806 ♫ Writing about life after life ♫ 233 00:19:55,806 --> 00:19:58,306 ♫ I devote my whole lifetime ♫ 234 00:19:58,306 --> 00:20:02,282 ♫ To learn the pain behind the oaths and promises ♫ 235 00:20:02,282 --> 00:20:08,973 ♫ Every little habit is screaming "I miss you" ♫ 236 00:20:08,973 --> 00:20:19,069 ♫ Every little habit is screaming "I miss you" ♫ 237 00:21:03,400 --> 00:21:06,600 Darling! I just had a terrible nightmare. 238 00:21:06,600 --> 00:21:10,360 In my dream, a woman who looked just like me was kissing you. 239 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 It's scary. 240 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 Yue. 241 00:21:14,680 --> 00:21:18,560 Darling, what's wrong? Why so haggard? 242 00:21:18,560 --> 00:21:20,200 You don't even shave. 243 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 Yue. 244 00:21:25,000 --> 00:21:26,480 Finally, you wake up. 245 00:21:28,120 --> 00:21:28,760 Hua Yinan! 246 00:21:28,760 --> 00:21:30,960 Forgive me, Your Lordship. I couldn't stop-- 247 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Yue. 248 00:21:34,960 --> 00:21:36,040 Yue. 249 00:21:37,120 --> 00:21:39,360 Dad, Yi, why are you both here? 250 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 Yue, my good daughter. 251 00:21:41,320 --> 00:21:44,480 Are you okay? Dad misses you. 252 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 I… I'm okay. 253 00:21:48,240 --> 00:21:49,080 Yue is okay. 254 00:21:49,080 --> 00:21:51,308 Yue is okay! 255 00:21:53,960 --> 00:21:55,520 Yue. 256 00:22:03,080 --> 00:22:04,240 Yue. 257 00:22:19,120 --> 00:22:20,760 It's amazing! 258 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 My Lady, you not only come back to life, 259 00:22:23,720 --> 00:22:28,680 but have a strong pulse and a normal heartbeat as well. 260 00:22:29,560 --> 00:22:32,960 It's really a miracle. A miracle! 261 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Yue. 262 00:22:39,920 --> 00:22:42,560 So Yue is healthy now? 263 00:22:42,560 --> 00:22:46,840 Your Ladyship is blessed by Heaven and will definitely be long-lived. 264 00:22:46,840 --> 00:22:51,520 Rewards. Big rewards! Rewards to all the islanders! 265 00:22:51,520 --> 00:22:53,160 Everyone joins the celebration! 266 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 Yes! 267 00:22:58,357 --> 00:23:00,944 [Island Lord's Mansion] 268 00:23:09,200 --> 00:23:10,720 Delicious? 269 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 Have more. 270 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Here. 271 00:23:20,920 --> 00:23:24,200 Darling, you've been watching me like this for days. 272 00:23:24,200 --> 00:23:28,600 Go to the Flower House now. You are especially needed there. 273 00:23:29,880 --> 00:23:32,440 No. I'll just stay with you. 274 00:23:33,080 --> 00:23:36,240 Darling, I've almost recovered. 275 00:23:36,240 --> 00:23:39,120 I've decided to return to work in the Flower House tomorrow. 276 00:23:39,120 --> 00:23:41,120 You've just got better. Don't-- 277 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 I'm the boss. 278 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 I'm going to the restroom. 279 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 I'll be with you. 280 00:24:14,240 --> 00:24:18,280 Tell Mr. Dou he's forbidden to leave Yue hard and dirty work. 281 00:24:19,960 --> 00:24:23,880 But Her Ladyship said she didn't want her work to be... 282 00:24:23,880 --> 00:24:25,120 Just obey my order. 283 00:24:36,160 --> 00:24:39,640 Li Yunyue? I haven't seen you for months. Where did you go? 284 00:24:39,640 --> 00:24:41,440 I had something urgent at home. 285 00:24:46,760 --> 00:24:50,000 Have you heard that? Her Ladyship comes back to life. 286 00:24:50,000 --> 00:24:52,440 His Lordship not only rewards all the islanders 287 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 but specially allows the staff in the Flower House to enjoy extra days off every month. 288 00:24:56,560 --> 00:24:59,480 We've actually benefited from Her Ladyship. 289 00:24:59,480 --> 00:25:02,440 Her Ladyship is really a legend. 290 00:25:02,440 --> 00:25:05,640 Now the islanders think she's a fairy! 291 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Yunyue! 292 00:25:11,000 --> 00:25:12,760 Yunyue, Yunyue, Yunyue! 293 00:25:12,760 --> 00:25:14,560 Finally, you come back. 294 00:25:15,440 --> 00:25:17,880 Leave such hard work to others, will you? 295 00:25:17,880 --> 00:25:19,200 But I... 296 00:25:19,200 --> 00:25:20,640 No more buts. 297 00:25:21,400 --> 00:25:24,800 From now on, you don't have to be so polite to me. 298 00:25:26,920 --> 00:25:28,480 I know 299 00:25:28,480 --> 00:25:34,360 we had some little misunderstandings. But it's already the past, right? 300 00:25:34,360 --> 00:25:38,560 From now on, we'll be a loving family, okay? 301 00:25:38,560 --> 00:25:39,640 If there is a chance... 302 00:25:39,640 --> 00:25:40,560 What? 303 00:25:40,560 --> 00:25:44,120 Remember to put in a good word for me before His Lordship. 304 00:25:45,480 --> 00:25:49,000 By the way, from now on, don't do hard and dirty work anymore. 305 00:25:49,000 --> 00:25:50,200 Er... I... 306 00:25:51,880 --> 00:25:53,280 Here are the main courses Director Assistant takes charge of. 307 00:25:53,280 --> 00:25:55,560 From now on, you just cook. 308 00:25:57,000 --> 00:26:00,080 I, I can cook? 309 00:26:01,400 --> 00:26:03,040 Absolutely! 310 00:26:03,040 --> 00:26:05,640 If you have any questions in the future, just ask me. 311 00:26:05,640 --> 00:26:07,680 Remember we're family. 312 00:26:08,480 --> 00:26:10,417 Go for it! 313 00:26:26,480 --> 00:26:27,200 It smells so good. 314 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Right. 315 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 This soup smells good. 316 00:26:32,320 --> 00:26:33,320 Right. 317 00:26:35,640 --> 00:26:36,600 It smells good. 318 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 What's she cooking? 319 00:26:39,000 --> 00:26:40,880 She's just making stock, right? 320 00:26:40,880 --> 00:26:42,040 It's a new dish, maybe. 321 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 Right. 322 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 It smells so good. 323 00:26:49,640 --> 00:26:50,840 It looks delicious! 324 00:26:50,840 --> 00:26:52,200 Shallow. 325 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 I'm not! 326 00:26:56,600 --> 00:26:58,280 I don't know what she's doing. 327 00:26:58,280 --> 00:26:59,720 Me, neither. 328 00:26:59,720 --> 00:27:01,360 She's getting the stock out. 329 00:27:02,000 --> 00:27:03,240 We're shallow. 330 00:27:05,640 --> 00:27:06,960 What's she doing now? 331 00:27:06,960 --> 00:27:08,320 It looks good. 332 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 There's meat. 333 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 Shredded tripe. 334 00:27:12,480 --> 00:27:13,880 It looks delicious. 335 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Look! 336 00:27:17,240 --> 00:27:18,720 It's so-so to me. 337 00:27:18,720 --> 00:27:19,840 There's no need to fuss. 338 00:27:22,440 --> 00:27:23,440 It's average. 339 00:27:23,440 --> 00:27:25,160 It, it, it's-- 340 00:27:25,160 --> 00:27:27,320 The dish is tripe shaped in couple ducks. 341 00:27:30,440 --> 00:27:31,480 Tripe what? 342 00:27:32,160 --> 00:27:36,600 The dish is exquisite and novel. How brilliant Li Yunyue is to cook it! 343 00:27:36,600 --> 00:27:37,960 Clap! 344 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 Awesome. 345 00:27:40,120 --> 00:27:42,640 Someone! Serve the dish to His Lordship. 346 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Yes. 347 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 You're so excellent. 348 00:27:46,400 --> 00:27:48,600 Nice. We'll set out now. 349 00:27:49,880 --> 00:27:51,480 Let's go. 350 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 It smells good. 351 00:27:54,640 --> 00:27:58,440 Mr. Dou, why are you suddenly so nice to Li Yunyue? 352 00:28:00,240 --> 00:28:02,120 His Lordship and Minister Du both gave me an order. 353 00:28:02,120 --> 00:28:03,120 Do I dare disobey? 354 00:28:05,480 --> 00:28:10,560 Su Tang, do you think Lu Yue is a real fairy? 355 00:28:10,560 --> 00:28:16,080 She was dead the other day but healthy now. 356 00:28:17,120 --> 00:28:18,680 Unbelievable. 357 00:28:19,760 --> 00:28:23,880 Perhaps Heaven didn't want to see His Lordship depressed 358 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 so gave them blessings. 359 00:28:26,600 --> 00:28:29,640 Those days, Yinan really scared me. 360 00:28:30,560 --> 00:28:34,360 But as long as Lu Yue is alive, I'll just let him be. 361 00:28:42,800 --> 00:28:43,840 Your Ladyship. 362 00:28:45,320 --> 00:28:47,680 It's for His Lordship today? 363 00:28:48,440 --> 00:28:49,800 Yes, Your Ladyship. 364 00:29:00,388 --> 00:29:02,221 [Tripe Shaped in Couple Ducks] 365 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 It... 366 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 It's... 367 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 Li Yunyue? 368 00:29:18,120 --> 00:29:20,200 Who is she? 369 00:29:20,200 --> 00:29:20,800 She... 370 00:29:20,800 --> 00:29:23,200 Don't you know, Yuman? 371 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 I-- 372 00:29:35,520 --> 00:29:37,800 Li Yunyue is Lady Yue's anonym. 373 00:29:40,200 --> 00:29:41,200 What? 374 00:29:48,160 --> 00:29:51,400 Yue returns to work at the Flower House on the first day she gets better. 375 00:29:51,400 --> 00:29:54,200 How's she? I must go to see her. 376 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 Your Lordship. 377 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Yuman? 378 00:30:18,960 --> 00:30:22,120 Yinan, we need to talk. 379 00:30:24,880 --> 00:30:28,480 Yuman, what do you want to talk about? 380 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 Yinan, 381 00:30:35,440 --> 00:30:37,080 do you know tripe shaped in couple ducks? 382 00:30:40,029 --> 00:30:41,360 Tripe shaped in couple ducks? 383 00:30:44,720 --> 00:30:46,680 Mother once told me about the dish. 384 00:30:48,160 --> 00:30:49,720 She said 385 00:30:49,720 --> 00:30:52,120 tripe shaped in couple ducks was forbidden in the Mansion. 386 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 This dish 387 00:30:53,760 --> 00:30:57,360 was the beginning of Yun Wanxi's fame when she joined the royal kitchen. 388 00:30:58,360 --> 00:30:59,640 Only she knew how to cook it. 389 00:31:02,160 --> 00:31:03,720 After Yun Wanxi disappeared, 390 00:31:04,400 --> 00:31:06,080 the dish was also lost. 391 00:31:08,240 --> 00:31:09,240 So? 392 00:31:10,360 --> 00:31:11,400 But just now 393 00:31:12,240 --> 00:31:16,400 I saw the dish to be served to you. It's tripe shaped in couple ducks. 394 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 Yuman, 395 00:31:20,360 --> 00:31:24,120 maybe you're wrong. 396 00:31:24,120 --> 00:31:25,120 Impossible. 397 00:31:25,800 --> 00:31:29,560 I can't be wrong. Mother mentioned it to me more than once. 398 00:31:31,840 --> 00:31:34,880 So 399 00:31:37,560 --> 00:31:38,720 Who cooked it? 400 00:31:42,400 --> 00:31:43,680 Li Yunyue. 401 00:31:47,360 --> 00:31:48,600 Lu Yue, actually. 402 00:31:54,520 --> 00:31:57,760 Lu Yue found the way to cook the long-lost forbidden dish. 403 00:31:59,000 --> 00:32:02,560 Yinan, do you think in the world there's such a coincidence? 404 00:32:35,767 --> 00:32:38,294 ♫ The lonely rain ♫ 405 00:32:39,118 --> 00:32:42,818 ♫ Who knows that I miss you so much ♫ 406 00:32:42,818 --> 00:32:47,454 ♫ A lifetime of devotion only to get a goodbye in return ♫ 407 00:32:50,684 --> 00:32:53,454 ♫ I try to speak but refrain ♫ 408 00:32:54,374 --> 00:32:57,014 ♫ Tears are blown by the wind ♫ 409 00:32:58,017 --> 00:33:03,374 ♫ A lifetime of love sickness is hard to describable ♫ 410 00:33:03,980 --> 00:33:07,700 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 411 00:33:07,700 --> 00:33:11,440 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 412 00:33:11,440 --> 00:33:14,191 ♫ From the past to nowadays ♫ 413 00:33:14,191 --> 00:33:18,814 ♫ A life full of love sickness ♫ 414 00:33:18,814 --> 00:33:23,408 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 415 00:33:23,408 --> 00:33:26,700 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 416 00:33:26,700 --> 00:33:29,282 ♫ In her empty room ♫ 417 00:33:29,282 --> 00:33:33,294 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 418 00:33:34,114 --> 00:33:38,266 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 419 00:33:38,266 --> 00:33:40,937 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 420 00:33:40,937 --> 00:33:42,814 ♫ My life is like a poem ♫ 421 00:33:42,814 --> 00:33:48,494 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 422 00:34:04,640 --> 00:34:06,774 ♫ Though the falling flowers are beautiful ♫ 423 00:34:08,174 --> 00:34:10,734 ♫ They only mean farewell ♫ 424 00:34:11,794 --> 00:34:17,761 ♫ Falling onto the ground with unknown love sickness ♫ 425 00:34:17,761 --> 00:34:21,494 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 426 00:34:21,494 --> 00:34:25,094 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 427 00:34:25,094 --> 00:34:28,094 ♫ From the past to nowadays ♫ 428 00:34:28,094 --> 00:34:32,614 ♫ A life full of love sickness ♫ 429 00:34:32,614 --> 00:34:37,280 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 430 00:34:37,280 --> 00:34:39,880 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 431 00:34:40,553 --> 00:34:43,000 ♫ But in her empty room ♫ 432 00:34:43,000 --> 00:34:47,214 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 433 00:34:47,884 --> 00:34:51,814 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 434 00:34:51,814 --> 00:34:54,911 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 435 00:34:54,911 --> 00:34:56,654 ♫ When I look back, our past is like a poem ♫ 436 00:34:56,654 --> 00:35:02,294 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 28292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.