Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,168 --> 00:00:13,440
♫ The scene of sunset ♫
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,760
♫ The hope of two lives ♫
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,720
♫ On the wishing lamp
writes a love letter ♫
4
00:00:23,522 --> 00:00:26,200
♫ I carved it into your heart
so that you won't forget ♫
5
00:00:27,673 --> 00:00:30,150
♫ The sinking sun cast the shadow long ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
♫ Towards the direction
where you have come from ♫
7
00:00:35,826 --> 00:00:40,146
♫ Love sickness is like a flower blooming
after a thousand years ♫
8
00:00:40,146 --> 00:00:45,641
♫ Time is too long,
so why not take off the disguise ♫
9
00:00:45,641 --> 00:00:48,755
♫ You are my sweet soup ♫
10
00:00:48,755 --> 00:00:54,184
♫ Sweet soup
My only reward in such a long time ♫
11
00:00:54,184 --> 00:00:57,960
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
12
00:00:58,680 --> 00:01:00,728
♫ I don't want to lie to you ♫
13
00:01:00,728 --> 00:01:02,745
♫ Because we will be together
for a long time ♫
14
00:01:02,745 --> 00:01:05,451
♫ You are my sweet soup ♫
15
00:01:05,451 --> 00:01:06,560
♫ Sweet soup ♫
16
00:01:06,560 --> 00:01:10,640
♫ My only reward in such a long time ♫
17
00:01:10,640 --> 00:01:14,720
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
18
00:01:15,370 --> 00:01:17,240
♫ I don't want to lie to you ♫
19
00:01:17,240 --> 00:01:19,400
♫ Because we will be together
for a long time ♫
20
00:01:19,400 --> 00:01:21,840
♫ And enjoy it ♫
21
00:01:32,890 --> 00:01:38,453
[Episode 11]
22
00:01:44,240 --> 00:01:47,960
Darling, look. Lots of fish
there. Now I finish my work.
23
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Darling,
24
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
do you remember?
25
00:01:55,320 --> 00:01:57,440
This is where we met for the first time.
26
00:02:04,200 --> 00:02:06,280
Shredded seaweed and dried tofu.
27
00:02:10,520 --> 00:02:12,520
Shredded seaweed
with mashed garlic in chili sauce.
28
00:02:14,720 --> 00:02:17,120
Sparerib soup with seaweed
and Chinese wolfberries.
29
00:02:18,840 --> 00:02:21,000
I'm the Childe of Du Family, you know.
30
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
I can't believe I'm collecting seaweed
with you by the sea.
31
00:02:22,920 --> 00:02:26,040
In the world, only you can ask me to do so.
32
00:02:26,720 --> 00:02:29,520
It's your honor to collect seaweed with me.
33
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Really?
34
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
By the way, Du Ruo. There's a lot of
seaweed over there. Go to collect them.
35
00:02:36,889 --> 00:02:37,889
Fine.
36
00:02:40,960 --> 00:02:42,320
As much as possible!
37
00:02:42,320 --> 00:02:43,360
Got it.
38
00:02:50,640 --> 00:02:51,720
What's that?
39
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Wake up.
40
00:03:02,200 --> 00:03:03,240
Wake up.
41
00:03:07,680 --> 00:03:11,760
An ancient book says that to save a
drowning person, ventilation is necessary.
42
00:03:19,040 --> 00:03:22,280
Forget it. It's urgent.
No time to worry.
43
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
I'll do it.
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,360
What are you doing?
45
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
You're welcome.
46
00:04:01,240 --> 00:04:02,760
You're okay?
47
00:04:05,920 --> 00:04:07,120
Let's go.
48
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
He--
49
00:04:15,720 --> 00:04:18,040
Don't mention that. It's disgusting.
50
00:04:20,279 --> 00:04:25,120
Strictly speaking, you got
your first kiss from Du Ruo.
51
00:04:30,440 --> 00:04:31,560
It smells good.
52
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Yummy!
53
00:04:44,720 --> 00:04:50,040
She doesn't know even our
first encounter was my design.
54
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
Darling!
55
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
What's on your mind?
56
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
Nothing.
57
00:05:03,120 --> 00:05:05,200
Yue, do you remember?
58
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
I told you
59
00:05:09,000 --> 00:05:12,840
I'd arrange everything in the
Flower House and travel with you.
60
00:05:14,920 --> 00:05:16,280
I mean it.
61
00:05:16,960 --> 00:05:18,840
Think it over again.
62
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Okay.
63
00:05:22,880 --> 00:05:26,400
Actually, there are many
places I want to visit.
64
00:05:26,400 --> 00:05:30,840
We may visit the capital first
and then the Western Regions.
65
00:05:30,840 --> 00:05:32,960
And we can travel
while eating local food all the way.
66
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
Yue, you--
67
00:05:35,960 --> 00:05:40,880
Darling, if you worry about
my illness, you don't have to.
68
00:05:41,600 --> 00:05:45,680
Actually, I know early
the day will come.
69
00:05:47,600 --> 00:05:52,160
Do you remember what I
told you that day on the roof?
70
00:05:56,040 --> 00:05:59,120
I've always been scared.
71
00:06:00,280 --> 00:06:02,840
I guess if I've
really gained happiness,
72
00:06:02,840 --> 00:06:07,800
I may always
live in anxiety and fear.
73
00:06:08,560 --> 00:06:12,440
Because I fear Heaven
will someday take all I have back.
74
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
But it's better now.
75
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
I don't have to be scared anymore.
76
00:06:22,880 --> 00:06:25,080
I can just stay with you.
77
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
Darling!
78
00:06:35,360 --> 00:06:36,600
Darling, what's wrong?
79
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Your Ladyship,
80
00:06:48,080 --> 00:06:49,360
don't worry.
81
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
The doctor said
His Lordship just had a fever.
82
00:06:52,520 --> 00:06:55,160
His Lordship is strong. He'll recover soon.
83
00:06:56,200 --> 00:06:58,280
He is always healthy.
84
00:06:58,280 --> 00:07:01,800
All because of me, he fell
into the water and got ill.
85
00:07:06,160 --> 00:07:09,800
Darling, please get better soon.
86
00:07:11,039 --> 00:07:12,817
♫ Pull the string in my hand ♫
87
00:07:12,817 --> 00:07:15,055
♫ And let it fly free into the sky ♫
88
00:07:15,055 --> 00:07:16,838
♫ I have cut some pieces ♫
89
00:07:16,838 --> 00:07:19,195
♫ And let them flow into the mortal world ♫
90
00:07:19,195 --> 00:07:21,105
♫ The declining world ♫
91
00:07:21,105 --> 00:07:25,867
♫ Dark and raining ♫
92
00:07:27,830 --> 00:07:30,160
♫ Writing down a few lines of poetry ♫
93
00:07:30,160 --> 00:07:34,200
In fact, His Lordship fell ill
not just because he got wet.
94
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
For the past few days,
95
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
you've been living separately
96
00:07:38,880 --> 00:07:41,040
but His Lordship
is worried about your illness,
97
00:07:41,040 --> 00:07:43,120
and comes to see Your Ladyship every night.
98
00:07:43,760 --> 00:07:45,360
Besides,
99
00:07:45,360 --> 00:07:46,680
to cure Your Ladyship's illness,
100
00:07:47,400 --> 00:07:49,920
these days, His Lordship has been
studying prescriptions with doctors
101
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
without any sleep or rest.
102
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
His Lordship's worn out.
103
00:07:54,440 --> 00:07:55,593
So cold.
104
00:07:55,593 --> 00:07:58,562
♫ Company till death do you apart ♫
105
00:08:00,395 --> 00:08:02,343
♫ And romance ♫
106
00:08:02,343 --> 00:08:04,733
♫ And a wish to be completed ♫
107
00:08:04,733 --> 00:08:06,414
♫ Through the long palace ♫
108
00:08:06,414 --> 00:08:07,600
♫ Everything has changed ♫
109
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
So hot.
110
00:08:10,160 --> 00:08:11,566
Yinan.
111
00:08:11,566 --> 00:08:13,960
♫ I'm still waiting for you ♫
112
00:08:13,960 --> 00:08:15,080
I'll towel you.
113
00:08:15,760 --> 00:08:16,463
Cold.
114
00:08:16,463 --> 00:08:18,800
♫ With a lovesick light ring ♫
115
00:08:18,800 --> 00:08:19,680
So cold.
116
00:08:19,680 --> 00:08:22,080
You-- Cold?
117
00:08:22,080 --> 00:08:22,560
So cold.
118
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
I'll tuck you in.
119
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
What about now?
120
00:08:27,520 --> 00:08:28,800
Cold.
121
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
Still cold?
122
00:08:30,300 --> 00:08:32,665
♫ The unfinished knot ♫
123
00:08:32,665 --> 00:08:36,797
♫ As time passes, it becomes so salient ♫
124
00:08:36,797 --> 00:08:40,960
♫ What's left in time is a flavor of lacking ♫
125
00:08:40,960 --> 00:08:44,039
Darling, are you still cold?
126
00:08:44,831 --> 00:08:47,600
♫ However much we miss the past days ♫
127
00:08:47,600 --> 00:08:50,320
I feel so cold...
128
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Oh my.
129
00:10:47,640 --> 00:10:49,360
I was insane last night.
130
00:10:50,560 --> 00:10:52,880
Yue?
131
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Darling?
132
00:10:54,720 --> 00:10:56,240
Yue.
133
00:10:56,240 --> 00:10:57,080
Darling, what's wrong?
134
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Yue.
135
00:10:59,000 --> 00:11:00,720
Are you okay?
136
00:11:00,720 --> 00:11:02,840
I'm good. Why the question?
137
00:11:06,080 --> 00:11:09,680
From now on, please don't
make out with Her Ladyship.
138
00:11:09,680 --> 00:11:12,600
I'm worried she'll be
irritated and get worse.
139
00:11:13,240 --> 00:11:14,400
I'm glad you're okay.
140
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
I'm glad you're okay.
141
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
Darling, let me change clothes for you.
142
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
The weather is good.
143
00:11:49,120 --> 00:11:51,800
These days the weather keeps changing.
144
00:11:51,800 --> 00:11:56,040
It's sunny now, but it may rain soon.
145
00:11:58,400 --> 00:12:00,880
Whatever. All I know
146
00:12:01,640 --> 00:12:05,080
is there's a branch mark
on your back.
147
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
That's my birthmark.
148
00:12:14,080 --> 00:12:15,160
I like it.
149
00:12:16,040 --> 00:12:20,040
Yue, did you have a sound sleep?
150
00:12:21,240 --> 00:12:24,040
Not really. It was light.
151
00:12:45,720 --> 00:12:48,680
When we finish all the
work in the Flower House,
152
00:12:48,680 --> 00:12:51,880
let's pack up and set out immediately
153
00:12:51,880 --> 00:12:55,560
to enjoy a relaxing and carefree life
like in paradise, shall we?
154
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Yue?
155
00:13:00,040 --> 00:13:01,160
Yue.
156
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Yue--
157
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
Yue!
158
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
His Lordship,
159
00:13:22,480 --> 00:13:26,040
Her Ladyship
has neither heartbeat nor pulse.
160
00:13:26,040 --> 00:13:28,200
I'm afraid there's nothing I can do.
161
00:13:28,880 --> 00:13:32,680
I'm sorry for Your Lordship's loss.
162
00:13:37,640 --> 00:13:40,240
Get out! Get out of here!
163
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
It's all my fault.
164
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
I lost my mind
due to the fever last night.
165
00:14:05,520 --> 00:14:07,160
Don't leave me.
166
00:14:09,160 --> 00:14:12,120
We agreed to enjoy a carefree life forever.
167
00:14:14,800 --> 00:14:16,280
How can you eat your word?
168
00:14:19,000 --> 00:14:21,680
Don't leave me alone.
169
00:15:12,720 --> 00:15:15,240
Hua Yinan! Let me see Yue!
170
00:15:15,960 --> 00:15:17,120
Hua Yinan!
171
00:15:18,120 --> 00:15:21,840
Yinan! You've eaten
nothing for a day and a night.
172
00:15:21,840 --> 00:15:23,920
You're ruining your health!
173
00:15:23,920 --> 00:15:27,320
Also, you should let
Lu Yue rest in peace.
174
00:15:27,320 --> 00:15:30,040
You can't keep her in the room forever.
175
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
- Yue.
- Yinan--
176
00:15:33,080 --> 00:15:35,240
Hua Yinan! I--
177
00:15:37,000 --> 00:15:38,840
Yue!
178
00:16:20,026 --> 00:16:24,970
♫ It's a long way to go ♫
179
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Yue,
180
00:16:30,520 --> 00:16:31,600
actually,
181
00:16:32,920 --> 00:16:35,200
I've always felt guilty.
182
00:16:37,360 --> 00:16:39,320
Every encounter with you
183
00:16:41,840 --> 00:16:44,160
was my arrangement.
184
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
Remember the day
we were under the Spiritual Tree?
185
00:16:49,200 --> 00:16:51,040
It was just a play.
186
00:16:51,840 --> 00:16:53,800
But I was obsessed.
187
00:16:54,520 --> 00:16:58,840
That kiss was my spontaneous act.
188
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
When you were bullied by the pirates,
189
00:17:05,200 --> 00:17:08,079
I saw your vulnerability for the first time.
190
00:17:09,876 --> 00:17:12,313
♫ Who carved a name on your heart ♫
191
00:17:12,313 --> 00:17:13,720
♫ With a red stick ♫
192
00:17:13,720 --> 00:17:15,400
You fell into my arms
193
00:17:16,760 --> 00:17:19,760
and I was flustered immediately.
194
00:17:19,760 --> 00:17:20,839
You
195
00:17:22,079 --> 00:17:23,960
vs. subjects of the Flower Island,
196
00:17:26,880 --> 00:17:29,873
I didn't know what choice I should make.
197
00:17:29,873 --> 00:17:35,206
♫ Every little habit is
screaming "I miss you" ♫
198
00:17:36,320 --> 00:17:37,360
But
199
00:17:38,440 --> 00:17:39,720
I already fell in love with you.
200
00:17:40,480 --> 00:17:42,840
What choice was left for me?
201
00:17:44,040 --> 00:17:45,160
So finally,
202
00:17:46,040 --> 00:17:48,760
I gave up all the arranged plans
203
00:17:50,240 --> 00:17:51,920
and saw you off.
204
00:18:02,677 --> 00:18:06,880
♫ No words are spoken
and no compromises are made ♫
205
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
You...
206
00:18:08,917 --> 00:18:12,000
♫ We walk across a single-plank bridge ♫
207
00:18:12,000 --> 00:18:13,680
You must come back.
208
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Got it.
209
00:18:18,520 --> 00:18:20,800
At that time,
210
00:18:20,800 --> 00:18:26,520
I already loved you so much that I
disregard my own ambitions and principles.
211
00:18:28,320 --> 00:18:29,840
As long as you stay alive,
212
00:18:31,640 --> 00:18:34,440
I won't care about anything else.
213
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Yue,
214
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
wake up, will you?
215
00:18:42,920 --> 00:18:44,880
Don't leave me alone.
216
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
Don't leave me a world without you.
217
00:18:53,560 --> 00:18:56,720
I want to see you laugh and have fun.
218
00:18:58,680 --> 00:19:03,640
Had I known I would only
bring you disasters
219
00:19:03,640 --> 00:19:05,320
instead of joy,
220
00:19:07,760 --> 00:19:10,480
I'd rather go to hell myself
221
00:19:11,760 --> 00:19:13,880
than meet you.
222
00:19:15,640 --> 00:19:16,760
Yue,
223
00:19:17,840 --> 00:19:19,480
please wake up.
224
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
I beg you.
225
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
I beg you.
226
00:19:30,120 --> 00:19:31,236
Yue.
227
00:19:31,236 --> 00:19:32,990
♫ I devote my whole lifetime ♫
228
00:19:32,990 --> 00:19:36,971
♫ To learn the pain
behind the oaths and promises ♫
229
00:19:36,971 --> 00:19:43,153
♫ Every little habit is
screaming "I miss you" ♫
230
00:19:43,153 --> 00:19:45,780
♫ Who carved a name on your heart ♫
231
00:19:45,780 --> 00:19:49,428
♫ With a red stick ♫
232
00:19:49,428 --> 00:19:55,806
♫ Writing about life after life ♫
233
00:19:55,806 --> 00:19:58,306
♫ I devote my whole lifetime ♫
234
00:19:58,306 --> 00:20:02,282
♫ To learn the pain
behind the oaths and promises ♫
235
00:20:02,282 --> 00:20:08,973
♫ Every little habit is
screaming "I miss you" ♫
236
00:20:08,973 --> 00:20:19,069
♫ Every little habit is
screaming "I miss you" ♫
237
00:21:03,400 --> 00:21:06,600
Darling! I just had a terrible nightmare.
238
00:21:06,600 --> 00:21:10,360
In my dream, a woman who
looked just like me was kissing you.
239
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
It's scary.
240
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
Yue.
241
00:21:14,680 --> 00:21:18,560
Darling, what's wrong?
Why so haggard?
242
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
You don't even shave.
243
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Yue.
244
00:21:25,000 --> 00:21:26,480
Finally, you wake up.
245
00:21:28,120 --> 00:21:28,760
Hua Yinan!
246
00:21:28,760 --> 00:21:30,960
Forgive me, Your Lordship.
I couldn't stop--
247
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Yue.
248
00:21:34,960 --> 00:21:36,040
Yue.
249
00:21:37,120 --> 00:21:39,360
Dad, Yi, why are you both here?
250
00:21:39,360 --> 00:21:41,320
Yue, my good daughter.
251
00:21:41,320 --> 00:21:44,480
Are you okay? Dad misses you.
252
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
I… I'm okay.
253
00:21:48,240 --> 00:21:49,080
Yue is okay.
254
00:21:49,080 --> 00:21:51,308
Yue is okay!
255
00:21:53,960 --> 00:21:55,520
Yue.
256
00:22:03,080 --> 00:22:04,240
Yue.
257
00:22:19,120 --> 00:22:20,760
It's amazing!
258
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
My Lady, you not only come back to life,
259
00:22:23,720 --> 00:22:28,680
but have a strong pulse
and a normal heartbeat as well.
260
00:22:29,560 --> 00:22:32,960
It's really a miracle. A miracle!
261
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Yue.
262
00:22:39,920 --> 00:22:42,560
So Yue is healthy now?
263
00:22:42,560 --> 00:22:46,840
Your Ladyship is blessed by Heaven
and will definitely be long-lived.
264
00:22:46,840 --> 00:22:51,520
Rewards. Big rewards!
Rewards to all the islanders!
265
00:22:51,520 --> 00:22:53,160
Everyone joins the celebration!
266
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Yes!
267
00:22:58,357 --> 00:23:00,944
[Island Lord's Mansion]
268
00:23:09,200 --> 00:23:10,720
Delicious?
269
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Have more.
270
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Here.
271
00:23:20,920 --> 00:23:24,200
Darling, you've been
watching me like this for days.
272
00:23:24,200 --> 00:23:28,600
Go to the Flower House now.
You are especially needed there.
273
00:23:29,880 --> 00:23:32,440
No. I'll just stay with you.
274
00:23:33,080 --> 00:23:36,240
Darling, I've almost recovered.
275
00:23:36,240 --> 00:23:39,120
I've decided to return to work
in the Flower House tomorrow.
276
00:23:39,120 --> 00:23:41,120
You've just got better. Don't--
277
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
I'm the boss.
278
00:23:57,560 --> 00:23:59,200
I'm going to the restroom.
279
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
I'll be with you.
280
00:24:14,240 --> 00:24:18,280
Tell Mr. Dou he's forbidden to
leave Yue hard and dirty work.
281
00:24:19,960 --> 00:24:23,880
But Her Ladyship said
she didn't want her work to be...
282
00:24:23,880 --> 00:24:25,120
Just obey my order.
283
00:24:36,160 --> 00:24:39,640
Li Yunyue? I haven't seen you
for months. Where did you go?
284
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
I had something urgent at home.
285
00:24:46,760 --> 00:24:50,000
Have you heard that?
Her Ladyship comes back to life.
286
00:24:50,000 --> 00:24:52,440
His Lordship not only rewards all the islanders
287
00:24:52,440 --> 00:24:56,560
but specially allows the staff in the Flower
House to enjoy extra days off every month.
288
00:24:56,560 --> 00:24:59,480
We've actually benefited from Her Ladyship.
289
00:24:59,480 --> 00:25:02,440
Her Ladyship is really a legend.
290
00:25:02,440 --> 00:25:05,640
Now the islanders think she's a fairy!
291
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
Yunyue!
292
00:25:11,000 --> 00:25:12,760
Yunyue, Yunyue, Yunyue!
293
00:25:12,760 --> 00:25:14,560
Finally, you come back.
294
00:25:15,440 --> 00:25:17,880
Leave such hard work to others, will you?
295
00:25:17,880 --> 00:25:19,200
But I...
296
00:25:19,200 --> 00:25:20,640
No more buts.
297
00:25:21,400 --> 00:25:24,800
From now on, you don't
have to be so polite to me.
298
00:25:26,920 --> 00:25:28,480
I know
299
00:25:28,480 --> 00:25:34,360
we had some little misunderstandings.
But it's already the past, right?
300
00:25:34,360 --> 00:25:38,560
From now on, we'll be
a loving family, okay?
301
00:25:38,560 --> 00:25:39,640
If there is a chance...
302
00:25:39,640 --> 00:25:40,560
What?
303
00:25:40,560 --> 00:25:44,120
Remember to put in a good
word for me before His Lordship.
304
00:25:45,480 --> 00:25:49,000
By the way, from now on, don't
do hard and dirty work anymore.
305
00:25:49,000 --> 00:25:50,200
Er... I...
306
00:25:51,880 --> 00:25:53,280
Here are the main courses
Director Assistant takes charge of.
307
00:25:53,280 --> 00:25:55,560
From now on, you just cook.
308
00:25:57,000 --> 00:26:00,080
I, I can cook?
309
00:26:01,400 --> 00:26:03,040
Absolutely!
310
00:26:03,040 --> 00:26:05,640
If you have any questions
in the future, just ask me.
311
00:26:05,640 --> 00:26:07,680
Remember we're family.
312
00:26:08,480 --> 00:26:10,417
Go for it!
313
00:26:26,480 --> 00:26:27,200
It smells so good.
314
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Right.
315
00:26:31,000 --> 00:26:32,320
This soup smells good.
316
00:26:32,320 --> 00:26:33,320
Right.
317
00:26:35,640 --> 00:26:36,600
It smells good.
318
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
What's she cooking?
319
00:26:39,000 --> 00:26:40,880
She's just making stock, right?
320
00:26:40,880 --> 00:26:42,040
It's a new dish, maybe.
321
00:26:42,040 --> 00:26:43,040
Right.
322
00:26:47,320 --> 00:26:49,640
It smells so good.
323
00:26:49,640 --> 00:26:50,840
It looks delicious!
324
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
Shallow.
325
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
I'm not!
326
00:26:56,600 --> 00:26:58,280
I don't know what she's doing.
327
00:26:58,280 --> 00:26:59,720
Me, neither.
328
00:26:59,720 --> 00:27:01,360
She's getting the stock out.
329
00:27:02,000 --> 00:27:03,240
We're shallow.
330
00:27:05,640 --> 00:27:06,960
What's she doing now?
331
00:27:06,960 --> 00:27:08,320
It looks good.
332
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
There's meat.
333
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Shredded tripe.
334
00:27:12,480 --> 00:27:13,880
It looks delicious.
335
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Look!
336
00:27:17,240 --> 00:27:18,720
It's so-so to me.
337
00:27:18,720 --> 00:27:19,840
There's no need to fuss.
338
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
It's average.
339
00:27:23,440 --> 00:27:25,160
It, it, it's--
340
00:27:25,160 --> 00:27:27,320
The dish is tripe shaped in couple ducks.
341
00:27:30,440 --> 00:27:31,480
Tripe what?
342
00:27:32,160 --> 00:27:36,600
The dish is exquisite and novel.
How brilliant Li Yunyue is to cook it!
343
00:27:36,600 --> 00:27:37,960
Clap!
344
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
Awesome.
345
00:27:40,120 --> 00:27:42,640
Someone! Serve the dish to His Lordship.
346
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Yes.
347
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
You're so excellent.
348
00:27:46,400 --> 00:27:48,600
Nice. We'll set out now.
349
00:27:49,880 --> 00:27:51,480
Let's go.
350
00:27:51,480 --> 00:27:52,480
It smells good.
351
00:27:54,640 --> 00:27:58,440
Mr. Dou, why are you
suddenly so nice to Li Yunyue?
352
00:28:00,240 --> 00:28:02,120
His Lordship and Minister Du
both gave me an order.
353
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
Do I dare disobey?
354
00:28:05,480 --> 00:28:10,560
Su Tang, do you think
Lu Yue is a real fairy?
355
00:28:10,560 --> 00:28:16,080
She was dead the other
day but healthy now.
356
00:28:17,120 --> 00:28:18,680
Unbelievable.
357
00:28:19,760 --> 00:28:23,880
Perhaps Heaven didn't want
to see His Lordship depressed
358
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
so gave them blessings.
359
00:28:26,600 --> 00:28:29,640
Those days, Yinan really scared me.
360
00:28:30,560 --> 00:28:34,360
But as long as Lu Yue is alive,
I'll just let him be.
361
00:28:42,800 --> 00:28:43,840
Your Ladyship.
362
00:28:45,320 --> 00:28:47,680
It's for His Lordship today?
363
00:28:48,440 --> 00:28:49,800
Yes, Your Ladyship.
364
00:29:00,388 --> 00:29:02,221
[Tripe Shaped in Couple Ducks]
365
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
It...
366
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
It's...
367
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Li Yunyue?
368
00:29:18,120 --> 00:29:20,200
Who is she?
369
00:29:20,200 --> 00:29:20,800
She...
370
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
Don't you know, Yuman?
371
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
I--
372
00:29:35,520 --> 00:29:37,800
Li Yunyue is Lady Yue's anonym.
373
00:29:40,200 --> 00:29:41,200
What?
374
00:29:48,160 --> 00:29:51,400
Yue returns to work at the Flower
House on the first day she gets better.
375
00:29:51,400 --> 00:29:54,200
How's she? I must go to see her.
376
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
Your Lordship.
377
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Yuman?
378
00:30:18,960 --> 00:30:22,120
Yinan, we need to talk.
379
00:30:24,880 --> 00:30:28,480
Yuman, what do you want to talk about?
380
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
Yinan,
381
00:30:35,440 --> 00:30:37,080
do you know tripe shaped in couple ducks?
382
00:30:40,029 --> 00:30:41,360
Tripe shaped in couple ducks?
383
00:30:44,720 --> 00:30:46,680
Mother once told me about the dish.
384
00:30:48,160 --> 00:30:49,720
She said
385
00:30:49,720 --> 00:30:52,120
tripe shaped in couple ducks
was forbidden in the Mansion.
386
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
This dish
387
00:30:53,760 --> 00:30:57,360
was the beginning of Yun Wanxi's
fame when she joined the royal kitchen.
388
00:30:58,360 --> 00:30:59,640
Only she knew how to cook it.
389
00:31:02,160 --> 00:31:03,720
After Yun Wanxi disappeared,
390
00:31:04,400 --> 00:31:06,080
the dish was also lost.
391
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
So?
392
00:31:10,360 --> 00:31:11,400
But just now
393
00:31:12,240 --> 00:31:16,400
I saw the dish to be served to you.
It's tripe shaped in couple ducks.
394
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
Yuman,
395
00:31:20,360 --> 00:31:24,120
maybe you're wrong.
396
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
Impossible.
397
00:31:25,800 --> 00:31:29,560
I can't be wrong. Mother
mentioned it to me more than once.
398
00:31:31,840 --> 00:31:34,880
So
399
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
Who cooked it?
400
00:31:42,400 --> 00:31:43,680
Li Yunyue.
401
00:31:47,360 --> 00:31:48,600
Lu Yue, actually.
402
00:31:54,520 --> 00:31:57,760
Lu Yue found the way to cook
the long-lost forbidden dish.
403
00:31:59,000 --> 00:32:02,560
Yinan, do you think in the
world there's such a coincidence?
404
00:32:35,767 --> 00:32:38,294
♫ The lonely rain ♫
405
00:32:39,118 --> 00:32:42,818
♫ Who knows that I miss you so much ♫
406
00:32:42,818 --> 00:32:47,454
♫ A lifetime of devotion
only to get a goodbye in return ♫
407
00:32:50,684 --> 00:32:53,454
♫ I try to speak but refrain ♫
408
00:32:54,374 --> 00:32:57,014
♫ Tears are blown by the wind ♫
409
00:32:58,017 --> 00:33:03,374
♫ A lifetime of love sickness
is hard to describable ♫
410
00:33:03,980 --> 00:33:07,700
♫ The autumn wind has arrived
in the lonely yard ♫
411
00:33:07,700 --> 00:33:11,440
♫ My memory is like another lifetime ♫
412
00:33:11,440 --> 00:33:14,191
♫ From the past to nowadays ♫
413
00:33:14,191 --> 00:33:18,814
♫ A life full of love sickness ♫
414
00:33:18,814 --> 00:33:23,408
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
415
00:33:23,408 --> 00:33:26,700
♫ Waiting for you to pick them ♫
416
00:33:26,700 --> 00:33:29,282
♫ In her empty room ♫
417
00:33:29,282 --> 00:33:33,294
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
418
00:33:34,114 --> 00:33:38,266
♫ Who knows me in the moral world ♫
419
00:33:38,266 --> 00:33:40,937
♫ Only you know my most private thoughts ♫
420
00:33:40,937 --> 00:33:42,814
♫ My life is like a poem ♫
421
00:33:42,814 --> 00:33:48,494
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
422
00:34:04,640 --> 00:34:06,774
♫ Though the falling flowers are beautiful ♫
423
00:34:08,174 --> 00:34:10,734
♫ They only mean farewell ♫
424
00:34:11,794 --> 00:34:17,761
♫ Falling onto the ground
with unknown love sickness ♫
425
00:34:17,761 --> 00:34:21,494
♫ The autumn wind has
arrived in the lonely yard ♫
426
00:34:21,494 --> 00:34:25,094
♫ My memory is like another lifetime ♫
427
00:34:25,094 --> 00:34:28,094
♫ From the past to nowadays ♫
428
00:34:28,094 --> 00:34:32,614
♫ A life full of love sickness ♫
429
00:34:32,614 --> 00:34:37,280
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
430
00:34:37,280 --> 00:34:39,880
♫ Waiting for you to pick them ♫
431
00:34:40,553 --> 00:34:43,000
♫ But in her empty room ♫
432
00:34:43,000 --> 00:34:47,214
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
433
00:34:47,884 --> 00:34:51,814
♫ Who knows me in the moral world ♫
434
00:34:51,814 --> 00:34:54,911
♫ Only you know my most private thoughts ♫
435
00:34:54,911 --> 00:34:56,654
♫ When I look back, our past is like a poem ♫
436
00:34:56,654 --> 00:35:02,294
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
28292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.