Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,206 --> 00:00:13,478
♫ The scene of sunset ♫
2
00:00:15,358 --> 00:00:17,798
♫ The hope of two lives ♫
3
00:00:19,587 --> 00:00:22,758
♫ On the wishing lamp
writes a love letter ♫
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,238
♫ I carved it into your heart
so that you won't forget ♫
5
00:00:27,711 --> 00:00:30,188
♫ The sinking sun cast the shadow long ♫
6
00:00:31,838 --> 00:00:35,038
♫ Towards the direction
where you have come from ♫
7
00:00:35,864 --> 00:00:40,184
♫ Love sickness is like a flower blooming
after a thousand years ♫
8
00:00:40,184 --> 00:00:45,679
♫ Time is too long,
so why not take off the disguise ♫
9
00:00:45,679 --> 00:00:48,793
♫ You are my sweet soup ♫
10
00:00:48,793 --> 00:00:54,222
♫ Sweet soup
My only reward in such a long time ♫
11
00:00:54,222 --> 00:00:57,998
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
12
00:00:58,718 --> 00:01:00,766
♫ I don't want to lie to you ♫
13
00:01:00,766 --> 00:01:02,783
♫ Because we will be together
for a long time ♫
14
00:01:02,783 --> 00:01:05,489
♫ You are my sweet soup ♫
15
00:01:05,489 --> 00:01:06,598
♫ Sweet soup ♫
16
00:01:06,598 --> 00:01:10,678
♫ My only reward in such a long time ♫
17
00:01:10,678 --> 00:01:14,758
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
18
00:01:15,408 --> 00:01:17,278
♫ I don't want to lie to you ♫
19
00:01:17,278 --> 00:01:19,438
♫ Because we will be together
for a long time ♫
20
00:01:19,438 --> 00:01:21,878
♫ And enjoy it ♫
21
00:01:34,295 --> 00:01:38,401
[Episode 10]
22
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Yue,
23
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
you're beautiful.
24
00:02:13,400 --> 00:02:14,880
Darling...
25
00:02:15,760 --> 00:02:16,840
I,
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,280
I don't know how to do it.
27
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
It's okay.
28
00:02:25,040 --> 00:02:26,320
I'm here.
29
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
You...
30
00:02:32,840 --> 00:02:34,080
know it well?
31
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Just a little bit.
32
00:03:41,680 --> 00:03:42,840
Yue,
33
00:03:44,000 --> 00:03:47,480
Yue, what's wrong? Yue?
34
00:03:49,200 --> 00:03:50,680
Yue!
35
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Yue!
36
00:03:53,400 --> 00:03:54,640
Yue!
37
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
Yue!
38
00:04:00,080 --> 00:04:01,280
Yue, what's wrong?
39
00:04:01,960 --> 00:04:03,240
Don't scare me.
40
00:04:12,960 --> 00:04:14,160
Doctor,
41
00:04:14,160 --> 00:04:15,240
what's happened to her?
42
00:04:15,960 --> 00:04:21,600
My Lord, I felt Her Ladyship's
pulse and found it weak.
43
00:04:21,600 --> 00:04:23,960
I'm afraid Her Ladyship's days are numbered.
44
00:04:26,920 --> 00:04:30,120
These days, please don't
make out with Her Ladyship.
45
00:04:31,440 --> 00:04:34,480
I'm worried she'll be irritated
and get worse.
46
00:04:34,480 --> 00:04:37,440
I'll do my best to maintain
Her Ladyship's life.
47
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
Keep Yue in the dark.
48
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Yes.
49
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
Yue,
50
00:05:26,680 --> 00:05:29,600
I've been waiting long for your love.
51
00:05:30,720 --> 00:05:32,320
Why are you leaving me?
52
00:05:33,880 --> 00:05:35,520
Do you remember
53
00:05:36,360 --> 00:05:38,520
there's still a punishment for you?
54
00:05:39,720 --> 00:05:41,800
I punish you to live healthily
55
00:05:42,480 --> 00:05:44,800
and get annoyed by me every day.
56
00:05:47,600 --> 00:05:48,720
Yue,
57
00:05:49,720 --> 00:05:51,800
don't leave me.
58
00:05:53,280 --> 00:05:54,800
Please.
59
00:05:56,080 --> 00:05:57,880
Don't leave me.
60
00:06:29,240 --> 00:06:31,680
Yue, you're awake?
61
00:06:32,800 --> 00:06:37,720
Darling, you've been staring at me all night?
62
00:06:45,080 --> 00:06:49,760
By the way, last night I fainted, didn't I?
63
00:06:49,760 --> 00:06:51,600
My illness--
64
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Nothing.
65
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
The family doctor said
66
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
you just overworked.
67
00:06:59,840 --> 00:07:03,320
It's scary. I thought I was dying.
68
00:07:07,680 --> 00:07:09,800
It's so late! I must go to work.
69
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
Yue,
70
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
take a day off today, okay?
71
00:07:14,160 --> 00:07:16,480
There's almost no work in the Flower House.
72
00:07:16,480 --> 00:07:19,680
Why don't we find a quiet
place to enjoy ourselves?
73
00:07:20,480 --> 00:07:22,880
No work?
74
00:07:22,880 --> 00:07:26,480
We've been so busy
preparing tributary food recently.
75
00:07:26,480 --> 00:07:30,120
Darling, you can't be slack.
76
00:07:30,120 --> 00:07:34,160
I must go to work now.
If I'm late, I'll be scolded again.
77
00:07:35,960 --> 00:07:36,560
Yue!
78
00:07:36,560 --> 00:07:37,480
Bye!
79
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Yue!
80
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Mr. Dou,
81
00:07:54,880 --> 00:07:59,640
by the book, newcomers cook
cold dishes. How do you arrange?
82
00:08:06,720 --> 00:08:09,200
Shredded cucumbers are easier to prepare.
83
00:08:09,880 --> 00:08:11,320
Yingrong, you take charge.
84
00:08:11,320 --> 00:08:12,320
Yes.
85
00:08:14,000 --> 00:08:15,680
I've made arrangements for the others.
86
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
What should Li Yunyue prepare?
87
00:08:20,880 --> 00:08:22,160
Li Yunyue...
88
00:08:23,360 --> 00:08:25,440
Li Yunyue
89
00:08:25,440 --> 00:08:28,000
offended His Lordship
in the cook qualification test
90
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
and His Lordship hated her after that.
91
00:08:30,400 --> 00:08:33,280
They say His Lordship and Minister Du
have never been getting along well.
92
00:08:34,080 --> 00:08:39,200
His Lordship vs. Minister Du,
of course I'm with His Lordship.
93
00:08:39,200 --> 00:08:41,360
Li Yunyue, be careful.
94
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
Go.
95
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Minister Du.
96
00:09:06,280 --> 00:09:07,920
My self-criticism review.
97
00:09:11,200 --> 00:09:16,040
Miss Su's self-criticism review?
I must read it carefully.
98
00:09:18,680 --> 00:09:21,920
Minister Du, I advise you not to put
too much energy into fighting with me.
99
00:09:21,920 --> 00:09:25,040
Gossip hurts people.
You'd better care for yourself.
100
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
What do you mean?
101
00:09:39,440 --> 00:09:42,000
She called it a self-criticism review?
102
00:09:42,800 --> 00:09:45,560
Every character is actually criticizing me!
103
00:09:48,320 --> 00:09:50,520
Hey, Shanbao, could you pass it to me?
104
00:09:51,360 --> 00:09:51,800
Here you are.
105
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Thanks.
106
00:10:02,800 --> 00:10:05,240
Why were you walking in silence?
You scared me!
107
00:10:06,400 --> 00:10:07,920
I wasn't walking in silence.
108
00:10:07,920 --> 00:10:12,200
It's you who kept thinking about
something and didn't notice me.
109
00:10:12,200 --> 00:10:13,280
Say as you like.
110
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Lu--
111
00:10:26,120 --> 00:10:28,880
Li Yunyue, you need to
finish these in one day?
112
00:10:30,000 --> 00:10:36,320
Wash vegetables and rice, chop wood,
cut fish, buy ingredients but not cook.
113
00:10:37,240 --> 00:10:39,600
You've offended Mr. Dou?
114
00:10:41,240 --> 00:10:42,800
Wait.
115
00:10:42,800 --> 00:10:44,600
He must be following Hua Yinan's order.
116
00:10:45,246 --> 00:10:48,280
Because Hua doesn't want you to stay here.
117
00:10:48,280 --> 00:10:50,560
Du Ruo, don't over think it, okay?
118
00:10:52,280 --> 00:10:53,760
I'll help you.
119
00:10:53,760 --> 00:10:55,320
No, no, no. Don't do that, Du Ruo.
120
00:10:56,040 --> 00:10:59,080
Don't cause more trouble to me.
I've already got much.
121
00:11:02,440 --> 00:11:05,320
Hua Yinan must be behind this.
I'll go ask him.
122
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
Du, Du Ruo!
123
00:11:11,640 --> 00:11:12,880
He can only cause trouble!
124
00:11:14,040 --> 00:11:15,360
No way.
125
00:11:15,360 --> 00:11:17,680
My prescription is the best
for Her Ladyship's illness!
126
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
Pinellia ternata for 10 coppers.
Atractylodes for 30 coppers.
127
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
Poria for 30 coppers.
128
00:11:20,400 --> 00:11:21,760
That won't work.
129
00:11:21,760 --> 00:11:23,640
Your prescription does replenish vital essence
and calm one down
130
00:11:23,640 --> 00:11:25,000
but makes little difference
131
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
to refreshing the mind
and restoring the pulse!
132
00:11:26,000 --> 00:11:27,080
Her Ladyship has been ill long since.
133
00:11:27,080 --> 00:11:28,120
We must make a milder prescription!
134
00:11:28,120 --> 00:11:31,160
Your prescription can cure Her
Ladyship for a while, but not forever.
135
00:11:31,160 --> 00:11:32,960
Her Ladyship should be cured step by step!
136
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Hua Yinan!
137
00:11:35,320 --> 00:11:37,000
Why do you always make Yue unhappy?
138
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
You may leave.
139
00:11:48,680 --> 00:11:49,600
Take the prescriptions.
140
00:11:49,600 --> 00:11:50,200
Hurry.
141
00:11:50,200 --> 00:11:50,840
Quick!
142
00:11:50,840 --> 00:11:51,680
Mine will work!
143
00:11:51,680 --> 00:11:53,080
Yours won't!
144
00:11:53,080 --> 00:11:54,480
It won't work.
145
00:11:54,480 --> 00:11:55,920
Just do what I say.
146
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
I'm not ordering you to
come, and you come yourself.
147
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Were the doctors
148
00:12:09,240 --> 00:12:12,280
talking about Yue's illness?
What's wrong with Yue?
149
00:12:14,400 --> 00:12:15,680
It's none of your business.
150
00:12:17,920 --> 00:12:19,360
Bullshit.
151
00:12:20,000 --> 00:12:22,280
Yue's business is mine.
152
00:12:24,000 --> 00:12:28,960
Du Ruo, recognize your identity.
I'm Yue's husband.
153
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
Please stay away from her.
154
00:12:31,400 --> 00:12:32,960
Yue and I grow up together.
155
00:12:33,800 --> 00:12:35,760
We've known each other for thirteen years.
156
00:12:35,760 --> 00:12:37,480
You didn't know each other
until less than a year ago.
157
00:12:37,480 --> 00:12:39,200
Who are you to tell me to stay away from her?
158
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
You!
159
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
If I tell you the truth,
160
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
promise me
161
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
you won't tell Yue.
162
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Okay.
163
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
I promise.
164
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Yue's days
165
00:13:17,840 --> 00:13:19,320
are numbered.
166
00:14:01,240 --> 00:14:02,560
I'm wondering who's here.
167
00:14:03,280 --> 00:14:06,520
It turns out Minister Du
is drinking here alone.
168
00:14:07,680 --> 00:14:13,920
You're happy to see me
like this, aren't you?
169
00:14:17,120 --> 00:14:19,840
Minister Du, you think too little of me.
170
00:14:20,720 --> 00:14:23,160
Please continue. I won't disturb you.
171
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Wait.
172
00:14:31,870 --> 00:14:33,440
Have a drink with me.
173
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
Minister Du, what's happened?
174
00:14:49,520 --> 00:14:51,000
Why are you so upset?
175
00:14:53,760 --> 00:15:02,000
I gave Yue to Hua, Hua Yinan
176
00:15:03,080 --> 00:15:14,640
because I thought as long as she
could live healthily and happily every day,
177
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
I'd be satisfied.
178
00:15:19,320 --> 00:15:20,600
But why
179
00:15:22,760 --> 00:15:23,920
does Heaven
180
00:15:24,640 --> 00:15:27,480
even refuse to satisfy
181
00:15:28,120 --> 00:15:29,760
such a basic need?
182
00:15:32,960 --> 00:15:36,080
Lu Yue... What's happened to her?
183
00:15:38,280 --> 00:15:40,720
Have you ever liked anyone?
184
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Right.
185
00:15:45,480 --> 00:15:46,800
Hua Yinan.
186
00:15:48,240 --> 00:15:52,440
You like Hua Yinan for nearly a decade.
187
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Right.
188
00:15:56,400 --> 00:15:57,360
Hua Yinan.
189
00:15:57,360 --> 00:15:59,840
Minister Du, so you're tiring to be sarcastic.
190
00:16:01,160 --> 00:16:02,520
Sarcastic?
191
00:16:04,880 --> 00:16:06,280
What am I sarcastic about?
192
00:16:08,360 --> 00:16:10,400
You like Hua Yinan
193
00:16:11,640 --> 00:16:12,920
for nearly a decade.
194
00:16:14,120 --> 00:16:15,960
I like Lu Yue
195
00:16:18,680 --> 00:16:20,200
for thirteen years.
196
00:16:22,960 --> 00:16:24,160
Sarcastic?
197
00:16:24,840 --> 00:16:27,000
We are the same.
198
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Pitiful
199
00:16:30,600 --> 00:16:31,960
and pathetic.
200
00:16:40,480 --> 00:16:45,240
What on earth do you like about Hua Yinan?
201
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
What do you like about Lu Yue?
202
00:16:59,480 --> 00:17:01,280
Let's see if you dare next time.
203
00:17:01,280 --> 00:17:03,680
Who dares to bully Du Ruo?
204
00:17:03,680 --> 00:17:05,119
Monster, monster, run!
205
00:17:05,119 --> 00:17:06,680
Don't come over! Run!
206
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
Since childhood,
207
00:17:09,880 --> 00:17:12,119
despite her fear,
208
00:17:13,079 --> 00:17:22,319
she's always forgotten herself
to protect the people around her.
209
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
So you fell in love with her
210
00:17:28,359 --> 00:17:29,920
because she saved you?
211
00:17:32,320 --> 00:17:33,640
No.
212
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
I feel sorry for her.
213
00:17:42,120 --> 00:17:43,480
I'm the only one
214
00:17:44,840 --> 00:17:46,480
who notices
215
00:17:48,080 --> 00:17:49,280
her sad face
216
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
when she's hiding in the corner
217
00:17:55,320 --> 00:17:58,120
every time,
218
00:17:59,680 --> 00:18:02,000
every time she's bullied.
219
00:18:04,320 --> 00:18:06,440
But before outsiders
220
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
she'll only look strong.
221
00:18:11,160 --> 00:18:16,800
Now I just take Yue as my sister.
222
00:18:18,200 --> 00:18:21,960
As long as she can stay alive in safety
223
00:18:22,720 --> 00:18:25,880
and happiness,
224
00:18:26,560 --> 00:18:27,600
it will be good.
225
00:18:33,880 --> 00:18:35,760
My story is over.
226
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
What about yours?
227
00:18:38,800 --> 00:18:42,480
What advantages does Hua Yinan have?
228
00:18:48,720 --> 00:18:50,120
He has so many advantages.
229
00:18:53,480 --> 00:18:54,800
So many?
230
00:18:58,360 --> 00:19:15,120
You girls only have some
romantic but unrealistic illusions.
231
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Let's drink.
232
00:19:45,320 --> 00:19:49,640
Yue's days are numbered.
233
00:20:47,280 --> 00:20:49,360
Darling, you scared me!
234
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
Why are you here?
235
00:20:55,960 --> 00:21:01,280
Why is Mr. Dou so bad to you?
I'll fire him tomorrow.
236
00:21:01,280 --> 00:21:03,320
No, darling.
237
00:21:03,320 --> 00:21:07,160
You promised me you wouldn't
intervene in my work here.
238
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
All right.
239
00:21:13,920 --> 00:21:15,480
It's just that I see you doing this
240
00:21:16,520 --> 00:21:17,840
and feel sorry for you.
241
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
That's okay.
242
00:21:23,040 --> 00:21:24,240
You may stay with me.
243
00:21:31,800 --> 00:21:32,880
By the way, darling,
244
00:21:34,320 --> 00:21:37,600
the gossip in the Flower House...
245
00:21:37,600 --> 00:21:38,960
- You--
- I know it's false.
246
00:21:41,240 --> 00:21:46,520
But I don't want them to
discuss you and Du Ruo together.
247
00:21:47,720 --> 00:21:48,960
I'm unhappy
248
00:21:49,840 --> 00:21:50,960
but.
249
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
I trust you.
250
00:22:00,760 --> 00:22:05,320
Sorry, darling. I'll be more careful, okay?
251
00:22:08,600 --> 00:22:09,960
Let me help you.
252
00:22:09,960 --> 00:22:15,240
No, darling. Really.
Just go back. I can do it myself.
253
00:22:19,360 --> 00:22:20,520
Dar-
254
00:22:49,200 --> 00:22:50,280
- Yingrong.
- What?
255
00:22:50,280 --> 00:22:52,840
Mr. Dou says after 7 p.m.,
we're not allowed to walk around.
256
00:22:52,840 --> 00:22:54,520
What are you afraid of? You're with me.
257
00:22:54,520 --> 00:22:56,800
I'm hungry. Go with me
to find something to eat.
258
00:23:04,360 --> 00:23:08,520
How dare she! How dare
she do so in the kitchen?
259
00:23:08,520 --> 00:23:10,120
I must see who she is.
260
00:23:20,160 --> 00:23:22,280
Li Yunyue?
261
00:23:22,280 --> 00:23:24,360
That man must be Minister Du.
262
00:23:24,360 --> 00:23:28,080
That bitch. How dare
she do so in the kitchen?
263
00:23:31,760 --> 00:23:33,160
His Lordship?
264
00:23:38,720 --> 00:23:39,240
What should we do?
265
00:23:39,240 --> 00:23:40,360
Okay.
266
00:23:40,360 --> 00:23:41,400
I don't know.
267
00:23:41,400 --> 00:23:43,040
Go back now.
268
00:23:49,120 --> 00:23:50,720
OMG.
269
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
Let's go.
270
00:23:56,440 --> 00:23:57,600
Go.
271
00:24:42,400 --> 00:24:44,520
Darling, you scared me!
272
00:24:44,520 --> 00:24:46,320
Can't you just walk as usual?
273
00:24:46,320 --> 00:24:51,160
No way. You know that. Gossip
spreads fast in the Flower House.
274
00:24:51,160 --> 00:24:54,640
If they see I come to work with
you, there may be weird gossip again.
275
00:24:56,280 --> 00:25:01,040
Hurry. Move on. I'll
follow you. Go, go, go! Go!
276
00:25:07,520 --> 00:25:10,000
I'm telling you, it was such
a thrilling night last night.
277
00:25:10,000 --> 00:25:10,760
Really?
278
00:25:10,760 --> 00:25:13,960
Of course. Ying Rong and
I saw it with our own eyes.
279
00:25:13,960 --> 00:25:17,880
Li Yunyue and His Lordship had an affair!
280
00:25:17,880 --> 00:25:21,920
Tell, tell us in detail.
What did you see last night?
281
00:25:21,920 --> 00:25:22,480
You...
282
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
I'm telling you.
283
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Come.
284
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
Closer to me.
285
00:25:27,840 --> 00:25:29,720
It was midnight
and they were in the kitchen...
286
00:25:33,560 --> 00:25:36,320
No way. His Lordship is married, isn't he?
287
00:25:36,320 --> 00:25:39,320
Why does he have an affair
with Li Yunyue?
288
00:25:39,320 --> 00:25:41,520
I don't know how she tempted His Lordship.
289
00:25:41,520 --> 00:25:44,920
But Li Yunyue is really a witch!
290
00:25:44,920 --> 00:25:47,280
She may have an affair with His Lordship
291
00:25:47,280 --> 00:25:48,600
- for a while.
- She's saying I...
292
00:25:49,440 --> 00:25:50,080
Quiet.
293
00:25:50,080 --> 00:25:50,680
I feel sorry for
294
00:25:50,680 --> 00:25:51,800
His Lordship's wife.
They're newlywed, after all.
295
00:25:51,800 --> 00:25:52,920
Me, too.
296
00:25:52,920 --> 00:25:54,680
What do you think
His Lordship is thinking?
297
00:25:54,680 --> 00:25:56,520
He even leaves her wife alone.
298
00:25:56,520 --> 00:25:58,720
Uh-huh. Why does everyone like Li Yunyue?
299
00:25:58,720 --> 00:26:00,840
Li Yunyue seduces every man she meets.
300
00:26:00,840 --> 00:26:01,640
What's on her mind?
301
00:26:01,640 --> 00:26:02,840
That's what I'm talking about.
302
00:26:04,400 --> 00:26:05,160
Give me that.
303
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
Okay.
304
00:26:06,280 --> 00:26:07,920
Be careful with decoration.
305
00:26:07,920 --> 00:26:09,640
- Okay.
- Don't make a mistake.
306
00:26:09,640 --> 00:26:10,640
My Lord?
307
00:26:12,120 --> 00:26:13,920
My Lord, what brings you here?
308
00:26:13,920 --> 00:26:16,960
The kitchen is in order in my charge.
309
00:26:16,960 --> 00:26:18,760
My Lord, do you have any orders?
310
00:26:18,760 --> 00:26:21,280
Nothing. I just come and see.
311
00:26:21,280 --> 00:26:22,480
See. See?
312
00:26:33,920 --> 00:26:35,920
You look beautiful when you're attentive.
313
00:26:35,920 --> 00:26:38,320
Look. They're together again. Right.
314
00:26:38,320 --> 00:26:39,440
Right.
315
00:26:39,440 --> 00:26:41,680
Hua Yinan, you... Stay away from me.
316
00:26:41,680 --> 00:26:43,240
I won't.
317
00:26:43,240 --> 00:26:46,360
If you continue to do this,
there will be gossip about us again.
318
00:26:46,360 --> 00:26:47,760
I like that.
319
00:26:47,760 --> 00:26:51,240
The gossip about us is better
than that about you and Du Ruo.
320
00:26:52,480 --> 00:26:54,400
Isn't His Lordship married?
321
00:26:54,400 --> 00:26:55,440
Look.
322
00:26:57,600 --> 00:26:58,840
I'll help you.
323
00:27:02,960 --> 00:27:03,840
Mr. Dou.
324
00:27:03,840 --> 00:27:04,920
Oops.
325
00:27:04,920 --> 00:27:06,280
His Lordship and she are so close.
326
00:27:06,280 --> 00:27:07,400
Right.
327
00:27:07,400 --> 00:27:08,600
Closer!
328
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Yes!
329
00:27:09,600 --> 00:27:11,080
They're so close.
330
00:27:11,080 --> 00:27:13,480
Look!
331
00:27:13,480 --> 00:27:15,040
Miss Su is here.
332
00:27:18,360 --> 00:27:19,760
She left?
333
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
I'm really confused.
334
00:27:21,440 --> 00:27:24,760
Cuixi, Shanbao, did you see Miss Su's face?
335
00:27:24,760 --> 00:27:27,280
When she saw Li Yunyue
and His Lordship intimate,
336
00:27:27,280 --> 00:27:29,920
she looked like eating bitter gourd!
337
00:27:29,920 --> 00:27:30,960
Of course I saw it.
338
00:27:31,600 --> 00:27:34,080
Who doesn't know Miss Su's
affections for His Lordship?
339
00:27:34,080 --> 00:27:34,720
Right.
340
00:27:34,720 --> 00:27:37,320
She came to the Flower House
for His Lordship, didn't she?
341
00:27:37,320 --> 00:27:41,680
But she didn't expect to see His
Lordship get married the other day.
342
00:27:42,960 --> 00:27:45,360
Poor Miss Su.
343
00:27:45,360 --> 00:27:48,720
After Master Su died,
the Su family declined.
344
00:27:48,720 --> 00:27:50,640
Miss Su was planning
to revitalize her family
345
00:27:50,640 --> 00:27:52,120
by marring His Lordship.
346
00:27:52,120 --> 00:27:54,880
If she leaves here,
she has nowhere else to go.
347
00:27:54,880 --> 00:27:55,440
Right.
348
00:27:55,440 --> 00:27:57,360
Miss Su is so difficult.
349
00:27:57,360 --> 00:27:59,520
When His Lordship is tired of Li Yunyue,
350
00:27:59,520 --> 00:28:02,240
who knows if he will like Miss Su?
351
00:28:02,240 --> 00:28:04,560
I don't know if Miss Su will be liked.
352
00:28:04,560 --> 00:28:09,520
But you know nothing but gossip all
day long. You'll naturally be single for life.
353
00:28:10,160 --> 00:28:12,360
I'm sorry. I'm sorry.
354
00:28:12,360 --> 00:28:17,000
These days, you go clean up the filth in
the restroom ad also clean up your mind.
355
00:28:51,120 --> 00:28:52,920
What do you think of the incident today?
356
00:28:52,920 --> 00:28:58,120
Minister Du backed up Miss Su.
He may have stop liking Li Yunyue.
357
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
Right.
358
00:28:59,760 --> 00:29:03,640
And, His Lordship and Li
Yunyue are getting closer.
359
00:29:03,640 --> 00:29:05,080
Their relationship must be abnormal.
360
00:29:06,440 --> 00:29:08,960
Mr. Dou, what do you...?
361
00:29:11,400 --> 00:29:14,360
Li Yunyue. I just dislike her.
362
00:29:16,080 --> 00:29:18,720
I've heard His Lordship's
wife isn't a pushover.
363
00:29:19,520 --> 00:29:21,920
His Lordship likes her very much.
364
00:29:23,280 --> 00:29:26,200
Well, don't be gentle with Li Yunyue.
365
00:29:26,200 --> 00:29:29,800
I'll find a way to report to Her Ladyship.
366
00:29:29,800 --> 00:29:31,960
If we win Her Ladyship's trust
367
00:29:33,080 --> 00:29:34,400
I'll have a backer then.
368
00:29:35,080 --> 00:29:36,680
In the Flower House, I can just...
369
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Do whatever I want.
370
00:29:40,120 --> 00:29:42,880
Smart. You're so smart.
371
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
Come.
372
00:29:47,520 --> 00:29:49,720
OK, I'll ask someone to do it now.
373
00:29:59,360 --> 00:30:00,680
Only one piece for today?
374
00:30:06,160 --> 00:30:07,960
What? Catch fish?
375
00:30:13,080 --> 00:30:14,760
Catch fish.
376
00:30:19,560 --> 00:30:23,720
Such big waves. Where can I catch fish?
377
00:30:32,880 --> 00:30:34,400
What a big fish!
378
00:30:35,480 --> 00:30:37,000
Don't run!
379
00:30:40,960 --> 00:30:45,640
Darling, why are you here?
An encounter again?
380
00:30:49,160 --> 00:30:50,160
No.
381
00:30:51,440 --> 00:30:54,680
I heard Mr. Dou ordered you to catch fish.
I'm here to take you back.
382
00:30:54,680 --> 00:30:58,960
No. I only caught one fish.
I can't say I finish my work.
383
00:30:58,960 --> 00:31:01,520
Mr. Dou, how dare he order
a female cook to do this?
384
00:31:01,520 --> 00:31:02,440
It's okay.
385
00:31:02,440 --> 00:31:05,640
That means I can have some exercise out here.
386
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
By the way,
387
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
here you are.
388
00:31:13,960 --> 00:31:18,800
Darling, we're married
and you wrote me a love letter?
389
00:31:19,760 --> 00:31:22,160
I've never received one.
390
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
Let me read it.
391
00:31:27,880 --> 00:31:29,360
To Your Ladyship?
392
00:31:30,520 --> 00:31:32,360
The letter isn't from you?
393
00:31:34,440 --> 00:31:38,560
Recently, His Lordship and Li Yunyue the cook.
394
00:31:39,240 --> 00:31:40,920
Me?
395
00:31:40,920 --> 00:31:42,760
Are close.
396
00:31:42,760 --> 00:31:45,000
I've been keeping an eye on them for you.
397
00:31:45,000 --> 00:31:49,880
If you need me, I'll do everything I
can to help you eliminate your enemy.
398
00:31:49,880 --> 00:31:53,400
The Flower House, Mr. Dou?
399
00:31:57,360 --> 00:31:59,040
No wonder Mr. Dou
400
00:31:59,040 --> 00:32:01,360
is always staring at me
and being difficult with me these days.
401
00:32:01,360 --> 00:32:04,400
He's trying to show me...
402
00:32:05,080 --> 00:32:09,280
To fawn on me with me?
403
00:32:11,080 --> 00:32:16,400
He reported to my wife about my wife.
It's really funny.
404
00:32:17,720 --> 00:32:19,280
Stop laughing!
405
00:32:19,280 --> 00:32:22,480
Fine. Since you're here, catch fish with me,
406
00:32:24,080 --> 00:32:28,320
No way. It's getting late.
We must go back. Let's go.
407
00:32:28,320 --> 00:32:31,480
No. No, darling.
I haven't caught enough fish.
408
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
I'll be scolded when I'm back.
Catch fish with me.
409
00:32:34,000 --> 00:32:35,600
No, we must go home.
410
00:32:36,720 --> 00:32:41,200
Please! Okay? Help
me catch fish! Let's go.
411
00:33:43,400 --> 00:33:47,120
Darling, look. Lots of fish there.
My work is now complete.
412
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Darling,
413
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
do you remember?
414
00:33:54,480 --> 00:33:56,600
This is where we met for the first time.
415
00:34:23,797 --> 00:34:26,324
♫ The lonely rain ♫
416
00:34:27,148 --> 00:34:30,848
♫ Who knows that I miss you so much ♫
417
00:34:30,848 --> 00:34:35,484
♫ A lifetime of devotion
only to get a goodbye in return ♫
418
00:34:38,714 --> 00:34:41,484
♫ I try to speak but refrain ♫
419
00:34:42,404 --> 00:34:45,044
♫ Tears are blown by the wind ♫
420
00:34:46,047 --> 00:34:51,404
♫ A lifetime of love sickness
is hard to describable ♫
421
00:34:52,010 --> 00:34:55,730
♫ The autumn wind has arrived
in the lonely yard ♫
422
00:34:55,730 --> 00:34:59,470
♫ My memory is like another lifetime ♫
423
00:34:59,470 --> 00:35:02,221
♫ From the past to nowadays ♫
424
00:35:02,221 --> 00:35:06,844
♫ A life full of love sickness ♫
425
00:35:06,844 --> 00:35:11,438
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
426
00:35:11,438 --> 00:35:14,730
♫ Waiting for you to pick them ♫
427
00:35:14,730 --> 00:35:17,312
♫ In her empty room ♫
428
00:35:17,312 --> 00:35:21,324
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
429
00:35:22,144 --> 00:35:26,296
♫ Who knows me in the moral world ♫
430
00:35:26,296 --> 00:35:28,967
♫ Only you know my most private thoughts ♫
431
00:35:28,967 --> 00:35:30,844
♫ My life is like a poem ♫
432
00:35:30,844 --> 00:35:36,524
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
433
00:35:52,670 --> 00:35:54,804
♫ Though the falling flowers are beautiful ♫
434
00:35:56,204 --> 00:35:58,764
♫ They only mean farewell ♫
435
00:35:59,824 --> 00:36:05,791
♫ Falling onto the ground
with unknown love sickness ♫
436
00:36:05,791 --> 00:36:09,524
♫ The autumn wind has
arrived in the lonely yard ♫
437
00:36:09,524 --> 00:36:13,124
♫ My memory is like another lifetime ♫
438
00:36:13,124 --> 00:36:16,124
♫ From the past to nowadays ♫
439
00:36:16,124 --> 00:36:20,644
♫ A life full of love sickness ♫
440
00:36:20,644 --> 00:36:25,310
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
441
00:36:25,310 --> 00:36:27,910
♫ Waiting for you to pick them ♫
442
00:36:28,583 --> 00:36:31,030
♫ But in her empty room ♫
443
00:36:31,030 --> 00:36:35,244
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
444
00:36:35,914 --> 00:36:39,844
♫ Who knows me in the moral world ♫
445
00:36:39,844 --> 00:36:42,941
♫ Only you know my most private thoughts ♫
446
00:36:42,941 --> 00:36:44,684
♫ When I look back, our past is like a poem ♫
447
00:36:44,684 --> 00:36:50,324
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
29169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.