All language subtitles for Believe in Love episode 10 [Viki _ KUKAN CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,206 --> 00:00:13,478 ♫ The scene of sunset ♫ 2 00:00:15,358 --> 00:00:17,798 ♫ The hope of two lives ♫ 3 00:00:19,587 --> 00:00:22,758 ♫ On the wishing lamp writes a love letter ♫ 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,238 ♫ I carved it into your heart so that you won't forget ♫ 5 00:00:27,711 --> 00:00:30,188 ♫ The sinking sun cast the shadow long ♫ 6 00:00:31,838 --> 00:00:35,038 ♫ Towards the direction where you have come from ♫ 7 00:00:35,864 --> 00:00:40,184 ♫ Love sickness is like a flower blooming after a thousand years ♫ 8 00:00:40,184 --> 00:00:45,679 ♫ Time is too long, so why not take off the disguise ♫ 9 00:00:45,679 --> 00:00:48,793 ♫ You are my sweet soup ♫ 10 00:00:48,793 --> 00:00:54,222 ♫ Sweet soup My only reward in such a long time ♫ 11 00:00:54,222 --> 00:00:57,998 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 12 00:00:58,718 --> 00:01:00,766 ♫ I don't want to lie to you ♫ 13 00:01:00,766 --> 00:01:02,783 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 14 00:01:02,783 --> 00:01:05,489 ♫ You are my sweet soup ♫ 15 00:01:05,489 --> 00:01:06,598 ♫ Sweet soup ♫ 16 00:01:06,598 --> 00:01:10,678 ♫ My only reward in such a long time ♫ 17 00:01:10,678 --> 00:01:14,758 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,278 ♫ I don't want to lie to you ♫ 19 00:01:17,278 --> 00:01:19,438 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 20 00:01:19,438 --> 00:01:21,878 ♫ And enjoy it ♫ 21 00:01:34,295 --> 00:01:38,401 [Episode 10] 22 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Yue, 23 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 you're beautiful. 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,880 Darling... 25 00:02:15,760 --> 00:02:16,840 I, 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,280 I don't know how to do it. 27 00:02:22,400 --> 00:02:23,400 It's okay. 28 00:02:25,040 --> 00:02:26,320 I'm here. 29 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 You... 30 00:02:32,840 --> 00:02:34,080 know it well? 31 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Just a little bit. 32 00:03:41,680 --> 00:03:42,840 Yue, 33 00:03:44,000 --> 00:03:47,480 Yue, what's wrong? Yue? 34 00:03:49,200 --> 00:03:50,680 Yue! 35 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 Yue! 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,640 Yue! 37 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Yue! 38 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 Yue, what's wrong? 39 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 Don't scare me. 40 00:04:12,960 --> 00:04:14,160 Doctor, 41 00:04:14,160 --> 00:04:15,240 what's happened to her? 42 00:04:15,960 --> 00:04:21,600 My Lord, I felt Her Ladyship's pulse and found it weak. 43 00:04:21,600 --> 00:04:23,960 I'm afraid Her Ladyship's days are numbered. 44 00:04:26,920 --> 00:04:30,120 These days, please don't make out with Her Ladyship. 45 00:04:31,440 --> 00:04:34,480 I'm worried she'll be irritated and get worse. 46 00:04:34,480 --> 00:04:37,440 I'll do my best to maintain Her Ladyship's life. 47 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 Keep Yue in the dark. 48 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Yes. 49 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 Yue, 50 00:05:26,680 --> 00:05:29,600 I've been waiting long for your love. 51 00:05:30,720 --> 00:05:32,320 Why are you leaving me? 52 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 Do you remember 53 00:05:36,360 --> 00:05:38,520 there's still a punishment for you? 54 00:05:39,720 --> 00:05:41,800 I punish you to live healthily 55 00:05:42,480 --> 00:05:44,800 and get annoyed by me every day. 56 00:05:47,600 --> 00:05:48,720 Yue, 57 00:05:49,720 --> 00:05:51,800 don't leave me. 58 00:05:53,280 --> 00:05:54,800 Please. 59 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 Don't leave me. 60 00:06:29,240 --> 00:06:31,680 Yue, you're awake? 61 00:06:32,800 --> 00:06:37,720 Darling, you've been staring at me all night? 62 00:06:45,080 --> 00:06:49,760 By the way, last night I fainted, didn't I? 63 00:06:49,760 --> 00:06:51,600 My illness-- 64 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 Nothing. 65 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 The family doctor said 66 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 you just overworked. 67 00:06:59,840 --> 00:07:03,320 It's scary. I thought I was dying. 68 00:07:07,680 --> 00:07:09,800 It's so late! I must go to work. 69 00:07:10,480 --> 00:07:12,000 Yue, 70 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 take a day off today, okay? 71 00:07:14,160 --> 00:07:16,480 There's almost no work in the Flower House. 72 00:07:16,480 --> 00:07:19,680 Why don't we find a quiet place to enjoy ourselves? 73 00:07:20,480 --> 00:07:22,880 No work? 74 00:07:22,880 --> 00:07:26,480 We've been so busy preparing tributary food recently. 75 00:07:26,480 --> 00:07:30,120 Darling, you can't be slack. 76 00:07:30,120 --> 00:07:34,160 I must go to work now. If I'm late, I'll be scolded again. 77 00:07:35,960 --> 00:07:36,560 Yue! 78 00:07:36,560 --> 00:07:37,480 Bye! 79 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Yue! 80 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Mr. Dou, 81 00:07:54,880 --> 00:07:59,640 by the book, newcomers cook cold dishes. How do you arrange? 82 00:08:06,720 --> 00:08:09,200 Shredded cucumbers are easier to prepare. 83 00:08:09,880 --> 00:08:11,320 Yingrong, you take charge. 84 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Yes. 85 00:08:14,000 --> 00:08:15,680 I've made arrangements for the others. 86 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 What should Li Yunyue prepare? 87 00:08:20,880 --> 00:08:22,160 Li Yunyue... 88 00:08:23,360 --> 00:08:25,440 Li Yunyue 89 00:08:25,440 --> 00:08:28,000 offended His Lordship in the cook qualification test 90 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 and His Lordship hated her after that. 91 00:08:30,400 --> 00:08:33,280 They say His Lordship and Minister Du have never been getting along well. 92 00:08:34,080 --> 00:08:39,200 His Lordship vs. Minister Du, of course I'm with His Lordship. 93 00:08:39,200 --> 00:08:41,360 Li Yunyue, be careful. 94 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 Go. 95 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Minister Du. 96 00:09:06,280 --> 00:09:07,920 My self-criticism review. 97 00:09:11,200 --> 00:09:16,040 Miss Su's self-criticism review? I must read it carefully. 98 00:09:18,680 --> 00:09:21,920 Minister Du, I advise you not to put too much energy into fighting with me. 99 00:09:21,920 --> 00:09:25,040 Gossip hurts people. You'd better care for yourself. 100 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 What do you mean? 101 00:09:39,440 --> 00:09:42,000 She called it a self-criticism review? 102 00:09:42,800 --> 00:09:45,560 Every character is actually criticizing me! 103 00:09:48,320 --> 00:09:50,520 Hey, Shanbao, could you pass it to me? 104 00:09:51,360 --> 00:09:51,800 Here you are. 105 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Thanks. 106 00:10:02,800 --> 00:10:05,240 Why were you walking in silence? You scared me! 107 00:10:06,400 --> 00:10:07,920 I wasn't walking in silence. 108 00:10:07,920 --> 00:10:12,200 It's you who kept thinking about something and didn't notice me. 109 00:10:12,200 --> 00:10:13,280 Say as you like. 110 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Lu-- 111 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 Li Yunyue, you need to finish these in one day? 112 00:10:30,000 --> 00:10:36,320 Wash vegetables and rice, chop wood, cut fish, buy ingredients but not cook. 113 00:10:37,240 --> 00:10:39,600 You've offended Mr. Dou? 114 00:10:41,240 --> 00:10:42,800 Wait. 115 00:10:42,800 --> 00:10:44,600 He must be following Hua Yinan's order. 116 00:10:45,246 --> 00:10:48,280 Because Hua doesn't want you to stay here. 117 00:10:48,280 --> 00:10:50,560 Du Ruo, don't over think it, okay? 118 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 I'll help you. 119 00:10:53,760 --> 00:10:55,320 No, no, no. Don't do that, Du Ruo. 120 00:10:56,040 --> 00:10:59,080 Don't cause more trouble to me. I've already got much. 121 00:11:02,440 --> 00:11:05,320 Hua Yinan must be behind this. I'll go ask him. 122 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Du, Du Ruo! 123 00:11:11,640 --> 00:11:12,880 He can only cause trouble! 124 00:11:14,040 --> 00:11:15,360 No way. 125 00:11:15,360 --> 00:11:17,680 My prescription is the best for Her Ladyship's illness! 126 00:11:17,680 --> 00:11:19,000 Pinellia ternata for 10 coppers. Atractylodes for 30 coppers. 127 00:11:19,000 --> 00:11:20,400 Poria for 30 coppers. 128 00:11:20,400 --> 00:11:21,760 That won't work. 129 00:11:21,760 --> 00:11:23,640 Your prescription does replenish vital essence and calm one down 130 00:11:23,640 --> 00:11:25,000 but makes little difference 131 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 to refreshing the mind and restoring the pulse! 132 00:11:26,000 --> 00:11:27,080 Her Ladyship has been ill long since. 133 00:11:27,080 --> 00:11:28,120 We must make a milder prescription! 134 00:11:28,120 --> 00:11:31,160 Your prescription can cure Her Ladyship for a while, but not forever. 135 00:11:31,160 --> 00:11:32,960 Her Ladyship should be cured step by step! 136 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Hua Yinan! 137 00:11:35,320 --> 00:11:37,000 Why do you always make Yue unhappy? 138 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 You may leave. 139 00:11:48,680 --> 00:11:49,600 Take the prescriptions. 140 00:11:49,600 --> 00:11:50,200 Hurry. 141 00:11:50,200 --> 00:11:50,840 Quick! 142 00:11:50,840 --> 00:11:51,680 Mine will work! 143 00:11:51,680 --> 00:11:53,080 Yours won't! 144 00:11:53,080 --> 00:11:54,480 It won't work. 145 00:11:54,480 --> 00:11:55,920 Just do what I say. 146 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 I'm not ordering you to come, and you come yourself. 147 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Were the doctors 148 00:12:09,240 --> 00:12:12,280 talking about Yue's illness? What's wrong with Yue? 149 00:12:14,400 --> 00:12:15,680 It's none of your business. 150 00:12:17,920 --> 00:12:19,360 Bullshit. 151 00:12:20,000 --> 00:12:22,280 Yue's business is mine. 152 00:12:24,000 --> 00:12:28,960 Du Ruo, recognize your identity. I'm Yue's husband. 153 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Please stay away from her. 154 00:12:31,400 --> 00:12:32,960 Yue and I grow up together. 155 00:12:33,800 --> 00:12:35,760 We've known each other for thirteen years. 156 00:12:35,760 --> 00:12:37,480 You didn't know each other until less than a year ago. 157 00:12:37,480 --> 00:12:39,200 Who are you to tell me to stay away from her? 158 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 You! 159 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 If I tell you the truth, 160 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 promise me 161 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 you won't tell Yue. 162 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Okay. 163 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 I promise. 164 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Yue's days 165 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 are numbered. 166 00:14:01,240 --> 00:14:02,560 I'm wondering who's here. 167 00:14:03,280 --> 00:14:06,520 It turns out Minister Du is drinking here alone. 168 00:14:07,680 --> 00:14:13,920 You're happy to see me like this, aren't you? 169 00:14:17,120 --> 00:14:19,840 Minister Du, you think too little of me. 170 00:14:20,720 --> 00:14:23,160 Please continue. I won't disturb you. 171 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Wait. 172 00:14:31,870 --> 00:14:33,440 Have a drink with me. 173 00:14:45,800 --> 00:14:48,000 Minister Du, what's happened? 174 00:14:49,520 --> 00:14:51,000 Why are you so upset? 175 00:14:53,760 --> 00:15:02,000 I gave Yue to Hua, Hua Yinan 176 00:15:03,080 --> 00:15:14,640 because I thought as long as she could live healthily and happily every day, 177 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 I'd be satisfied. 178 00:15:19,320 --> 00:15:20,600 But why 179 00:15:22,760 --> 00:15:23,920 does Heaven 180 00:15:24,640 --> 00:15:27,480 even refuse to satisfy 181 00:15:28,120 --> 00:15:29,760 such a basic need? 182 00:15:32,960 --> 00:15:36,080 Lu Yue... What's happened to her? 183 00:15:38,280 --> 00:15:40,720 Have you ever liked anyone? 184 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Right. 185 00:15:45,480 --> 00:15:46,800 Hua Yinan. 186 00:15:48,240 --> 00:15:52,440 You like Hua Yinan for nearly a decade. 187 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Right. 188 00:15:56,400 --> 00:15:57,360 Hua Yinan. 189 00:15:57,360 --> 00:15:59,840 Minister Du, so you're tiring to be sarcastic. 190 00:16:01,160 --> 00:16:02,520 Sarcastic? 191 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 What am I sarcastic about? 192 00:16:08,360 --> 00:16:10,400 You like Hua Yinan 193 00:16:11,640 --> 00:16:12,920 for nearly a decade. 194 00:16:14,120 --> 00:16:15,960 I like Lu Yue 195 00:16:18,680 --> 00:16:20,200 for thirteen years. 196 00:16:22,960 --> 00:16:24,160 Sarcastic? 197 00:16:24,840 --> 00:16:27,000 We are the same. 198 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 Pitiful 199 00:16:30,600 --> 00:16:31,960 and pathetic. 200 00:16:40,480 --> 00:16:45,240 What on earth do you like about Hua Yinan? 201 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 What do you like about Lu Yue? 202 00:16:59,480 --> 00:17:01,280 Let's see if you dare next time. 203 00:17:01,280 --> 00:17:03,680 Who dares to bully Du Ruo? 204 00:17:03,680 --> 00:17:05,119 Monster, monster, run! 205 00:17:05,119 --> 00:17:06,680 Don't come over! Run! 206 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 Since childhood, 207 00:17:09,880 --> 00:17:12,119 despite her fear, 208 00:17:13,079 --> 00:17:22,319 she's always forgotten herself to protect the people around her. 209 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 So you fell in love with her 210 00:17:28,359 --> 00:17:29,920 because she saved you? 211 00:17:32,320 --> 00:17:33,640 No. 212 00:17:37,600 --> 00:17:40,480 I feel sorry for her. 213 00:17:42,120 --> 00:17:43,480 I'm the only one 214 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 who notices 215 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 her sad face 216 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 when she's hiding in the corner 217 00:17:55,320 --> 00:17:58,120 every time, 218 00:17:59,680 --> 00:18:02,000 every time she's bullied. 219 00:18:04,320 --> 00:18:06,440 But before outsiders 220 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 she'll only look strong. 221 00:18:11,160 --> 00:18:16,800 Now I just take Yue as my sister. 222 00:18:18,200 --> 00:18:21,960 As long as she can stay alive in safety 223 00:18:22,720 --> 00:18:25,880 and happiness, 224 00:18:26,560 --> 00:18:27,600 it will be good. 225 00:18:33,880 --> 00:18:35,760 My story is over. 226 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 What about yours? 227 00:18:38,800 --> 00:18:42,480 What advantages does Hua Yinan have? 228 00:18:48,720 --> 00:18:50,120 He has so many advantages. 229 00:18:53,480 --> 00:18:54,800 So many? 230 00:18:58,360 --> 00:19:15,120 You girls only have some romantic but unrealistic illusions. 231 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Let's drink. 232 00:19:45,320 --> 00:19:49,640 Yue's days are numbered. 233 00:20:47,280 --> 00:20:49,360 Darling, you scared me! 234 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 Why are you here? 235 00:20:55,960 --> 00:21:01,280 Why is Mr. Dou so bad to you? I'll fire him tomorrow. 236 00:21:01,280 --> 00:21:03,320 No, darling. 237 00:21:03,320 --> 00:21:07,160 You promised me you wouldn't intervene in my work here. 238 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 All right. 239 00:21:13,920 --> 00:21:15,480 It's just that I see you doing this 240 00:21:16,520 --> 00:21:17,840 and feel sorry for you. 241 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 That's okay. 242 00:21:23,040 --> 00:21:24,240 You may stay with me. 243 00:21:31,800 --> 00:21:32,880 By the way, darling, 244 00:21:34,320 --> 00:21:37,600 the gossip in the Flower House... 245 00:21:37,600 --> 00:21:38,960 - You-- - I know it's false. 246 00:21:41,240 --> 00:21:46,520 But I don't want them to discuss you and Du Ruo together. 247 00:21:47,720 --> 00:21:48,960 I'm unhappy 248 00:21:49,840 --> 00:21:50,960 but. 249 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 I trust you. 250 00:22:00,760 --> 00:22:05,320 Sorry, darling. I'll be more careful, okay? 251 00:22:08,600 --> 00:22:09,960 Let me help you. 252 00:22:09,960 --> 00:22:15,240 No, darling. Really. Just go back. I can do it myself. 253 00:22:19,360 --> 00:22:20,520 Dar- 254 00:22:49,200 --> 00:22:50,280 - Yingrong. - What? 255 00:22:50,280 --> 00:22:52,840 Mr. Dou says after 7 p.m., we're not allowed to walk around. 256 00:22:52,840 --> 00:22:54,520 What are you afraid of? You're with me. 257 00:22:54,520 --> 00:22:56,800 I'm hungry. Go with me to find something to eat. 258 00:23:04,360 --> 00:23:08,520 How dare she! How dare she do so in the kitchen? 259 00:23:08,520 --> 00:23:10,120 I must see who she is. 260 00:23:20,160 --> 00:23:22,280 Li Yunyue? 261 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 That man must be Minister Du. 262 00:23:24,360 --> 00:23:28,080 That bitch. How dare she do so in the kitchen? 263 00:23:31,760 --> 00:23:33,160 His Lordship? 264 00:23:38,720 --> 00:23:39,240 What should we do? 265 00:23:39,240 --> 00:23:40,360 Okay. 266 00:23:40,360 --> 00:23:41,400 I don't know. 267 00:23:41,400 --> 00:23:43,040 Go back now. 268 00:23:49,120 --> 00:23:50,720 OMG. 269 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 Let's go. 270 00:23:56,440 --> 00:23:57,600 Go. 271 00:24:42,400 --> 00:24:44,520 Darling, you scared me! 272 00:24:44,520 --> 00:24:46,320 Can't you just walk as usual? 273 00:24:46,320 --> 00:24:51,160 No way. You know that. Gossip spreads fast in the Flower House. 274 00:24:51,160 --> 00:24:54,640 If they see I come to work with you, there may be weird gossip again. 275 00:24:56,280 --> 00:25:01,040 Hurry. Move on. I'll follow you. Go, go, go! Go! 276 00:25:07,520 --> 00:25:10,000 I'm telling you, it was such a thrilling night last night. 277 00:25:10,000 --> 00:25:10,760 Really? 278 00:25:10,760 --> 00:25:13,960 Of course. Ying Rong and I saw it with our own eyes. 279 00:25:13,960 --> 00:25:17,880 Li Yunyue and His Lordship had an affair! 280 00:25:17,880 --> 00:25:21,920 Tell, tell us in detail. What did you see last night? 281 00:25:21,920 --> 00:25:22,480 You... 282 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 I'm telling you. 283 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Come. 284 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 Closer to me. 285 00:25:27,840 --> 00:25:29,720 It was midnight and they were in the kitchen... 286 00:25:33,560 --> 00:25:36,320 No way. His Lordship is married, isn't he? 287 00:25:36,320 --> 00:25:39,320 Why does he have an affair with Li Yunyue? 288 00:25:39,320 --> 00:25:41,520 I don't know how she tempted His Lordship. 289 00:25:41,520 --> 00:25:44,920 But Li Yunyue is really a witch! 290 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 She may have an affair with His Lordship 291 00:25:47,280 --> 00:25:48,600 - for a while. - She's saying I... 292 00:25:49,440 --> 00:25:50,080 Quiet. 293 00:25:50,080 --> 00:25:50,680 I feel sorry for 294 00:25:50,680 --> 00:25:51,800 His Lordship's wife. They're newlywed, after all. 295 00:25:51,800 --> 00:25:52,920 Me, too. 296 00:25:52,920 --> 00:25:54,680 What do you think His Lordship is thinking? 297 00:25:54,680 --> 00:25:56,520 He even leaves her wife alone. 298 00:25:56,520 --> 00:25:58,720 Uh-huh. Why does everyone like Li Yunyue? 299 00:25:58,720 --> 00:26:00,840 Li Yunyue seduces every man she meets. 300 00:26:00,840 --> 00:26:01,640 What's on her mind? 301 00:26:01,640 --> 00:26:02,840 That's what I'm talking about. 302 00:26:04,400 --> 00:26:05,160 Give me that. 303 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 Okay. 304 00:26:06,280 --> 00:26:07,920 Be careful with decoration. 305 00:26:07,920 --> 00:26:09,640 - Okay. - Don't make a mistake. 306 00:26:09,640 --> 00:26:10,640 My Lord? 307 00:26:12,120 --> 00:26:13,920 My Lord, what brings you here? 308 00:26:13,920 --> 00:26:16,960 The kitchen is in order in my charge. 309 00:26:16,960 --> 00:26:18,760 My Lord, do you have any orders? 310 00:26:18,760 --> 00:26:21,280 Nothing. I just come and see. 311 00:26:21,280 --> 00:26:22,480 See. See? 312 00:26:33,920 --> 00:26:35,920 You look beautiful when you're attentive. 313 00:26:35,920 --> 00:26:38,320 Look. They're together again. Right. 314 00:26:38,320 --> 00:26:39,440 Right. 315 00:26:39,440 --> 00:26:41,680 Hua Yinan, you... Stay away from me. 316 00:26:41,680 --> 00:26:43,240 I won't. 317 00:26:43,240 --> 00:26:46,360 If you continue to do this, there will be gossip about us again. 318 00:26:46,360 --> 00:26:47,760 I like that. 319 00:26:47,760 --> 00:26:51,240 The gossip about us is better than that about you and Du Ruo. 320 00:26:52,480 --> 00:26:54,400 Isn't His Lordship married? 321 00:26:54,400 --> 00:26:55,440 Look. 322 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 I'll help you. 323 00:27:02,960 --> 00:27:03,840 Mr. Dou. 324 00:27:03,840 --> 00:27:04,920 Oops. 325 00:27:04,920 --> 00:27:06,280 His Lordship and she are so close. 326 00:27:06,280 --> 00:27:07,400 Right. 327 00:27:07,400 --> 00:27:08,600 Closer! 328 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 Yes! 329 00:27:09,600 --> 00:27:11,080 They're so close. 330 00:27:11,080 --> 00:27:13,480 Look! 331 00:27:13,480 --> 00:27:15,040 Miss Su is here. 332 00:27:18,360 --> 00:27:19,760 She left? 333 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 I'm really confused. 334 00:27:21,440 --> 00:27:24,760 Cuixi, Shanbao, did you see Miss Su's face? 335 00:27:24,760 --> 00:27:27,280 When she saw Li Yunyue and His Lordship intimate, 336 00:27:27,280 --> 00:27:29,920 she looked like eating bitter gourd! 337 00:27:29,920 --> 00:27:30,960 Of course I saw it. 338 00:27:31,600 --> 00:27:34,080 Who doesn't know Miss Su's affections for His Lordship? 339 00:27:34,080 --> 00:27:34,720 Right. 340 00:27:34,720 --> 00:27:37,320 She came to the Flower House for His Lordship, didn't she? 341 00:27:37,320 --> 00:27:41,680 But she didn't expect to see His Lordship get married the other day. 342 00:27:42,960 --> 00:27:45,360 Poor Miss Su. 343 00:27:45,360 --> 00:27:48,720 After Master Su died, the Su family declined. 344 00:27:48,720 --> 00:27:50,640 Miss Su was planning to revitalize her family 345 00:27:50,640 --> 00:27:52,120 by marring His Lordship. 346 00:27:52,120 --> 00:27:54,880 If she leaves here, she has nowhere else to go. 347 00:27:54,880 --> 00:27:55,440 Right. 348 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 Miss Su is so difficult. 349 00:27:57,360 --> 00:27:59,520 When His Lordship is tired of Li Yunyue, 350 00:27:59,520 --> 00:28:02,240 who knows if he will like Miss Su? 351 00:28:02,240 --> 00:28:04,560 I don't know if Miss Su will be liked. 352 00:28:04,560 --> 00:28:09,520 But you know nothing but gossip all day long. You'll naturally be single for life. 353 00:28:10,160 --> 00:28:12,360 I'm sorry. I'm sorry. 354 00:28:12,360 --> 00:28:17,000 These days, you go clean up the filth in the restroom ad also clean up your mind. 355 00:28:51,120 --> 00:28:52,920 What do you think of the incident today? 356 00:28:52,920 --> 00:28:58,120 Minister Du backed up Miss Su. He may have stop liking Li Yunyue. 357 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 Right. 358 00:28:59,760 --> 00:29:03,640 And, His Lordship and Li Yunyue are getting closer. 359 00:29:03,640 --> 00:29:05,080 Their relationship must be abnormal. 360 00:29:06,440 --> 00:29:08,960 Mr. Dou, what do you...? 361 00:29:11,400 --> 00:29:14,360 Li Yunyue. I just dislike her. 362 00:29:16,080 --> 00:29:18,720 I've heard His Lordship's wife isn't a pushover. 363 00:29:19,520 --> 00:29:21,920 His Lordship likes her very much. 364 00:29:23,280 --> 00:29:26,200 Well, don't be gentle with Li Yunyue. 365 00:29:26,200 --> 00:29:29,800 I'll find a way to report to Her Ladyship. 366 00:29:29,800 --> 00:29:31,960 If we win Her Ladyship's trust 367 00:29:33,080 --> 00:29:34,400 I'll have a backer then. 368 00:29:35,080 --> 00:29:36,680 In the Flower House, I can just... 369 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Do whatever I want. 370 00:29:40,120 --> 00:29:42,880 Smart. You're so smart. 371 00:29:42,880 --> 00:29:43,880 Come. 372 00:29:47,520 --> 00:29:49,720 OK, I'll ask someone to do it now. 373 00:29:59,360 --> 00:30:00,680 Only one piece for today? 374 00:30:06,160 --> 00:30:07,960 What? Catch fish? 375 00:30:13,080 --> 00:30:14,760 Catch fish. 376 00:30:19,560 --> 00:30:23,720 Such big waves. Where can I catch fish? 377 00:30:32,880 --> 00:30:34,400 What a big fish! 378 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 Don't run! 379 00:30:40,960 --> 00:30:45,640 Darling, why are you here? An encounter again? 380 00:30:49,160 --> 00:30:50,160 No. 381 00:30:51,440 --> 00:30:54,680 I heard Mr. Dou ordered you to catch fish. I'm here to take you back. 382 00:30:54,680 --> 00:30:58,960 No. I only caught one fish. I can't say I finish my work. 383 00:30:58,960 --> 00:31:01,520 Mr. Dou, how dare he order a female cook to do this? 384 00:31:01,520 --> 00:31:02,440 It's okay. 385 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 That means I can have some exercise out here. 386 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 By the way, 387 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 here you are. 388 00:31:13,960 --> 00:31:18,800 Darling, we're married and you wrote me a love letter? 389 00:31:19,760 --> 00:31:22,160 I've never received one. 390 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 Let me read it. 391 00:31:27,880 --> 00:31:29,360 To Your Ladyship? 392 00:31:30,520 --> 00:31:32,360 The letter isn't from you? 393 00:31:34,440 --> 00:31:38,560 Recently, His Lordship and Li Yunyue the cook. 394 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 Me? 395 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Are close. 396 00:31:42,760 --> 00:31:45,000 I've been keeping an eye on them for you. 397 00:31:45,000 --> 00:31:49,880 If you need me, I'll do everything I can to help you eliminate your enemy. 398 00:31:49,880 --> 00:31:53,400 The Flower House, Mr. Dou? 399 00:31:57,360 --> 00:31:59,040 No wonder Mr. Dou 400 00:31:59,040 --> 00:32:01,360 is always staring at me and being difficult with me these days. 401 00:32:01,360 --> 00:32:04,400 He's trying to show me... 402 00:32:05,080 --> 00:32:09,280 To fawn on me with me? 403 00:32:11,080 --> 00:32:16,400 He reported to my wife about my wife. It's really funny. 404 00:32:17,720 --> 00:32:19,280 Stop laughing! 405 00:32:19,280 --> 00:32:22,480 Fine. Since you're here, catch fish with me, 406 00:32:24,080 --> 00:32:28,320 No way. It's getting late. We must go back. Let's go. 407 00:32:28,320 --> 00:32:31,480 No. No, darling. I haven't caught enough fish. 408 00:32:31,480 --> 00:32:34,000 I'll be scolded when I'm back. Catch fish with me. 409 00:32:34,000 --> 00:32:35,600 No, we must go home. 410 00:32:36,720 --> 00:32:41,200 Please! Okay? Help me catch fish! Let's go. 411 00:33:43,400 --> 00:33:47,120 Darling, look. Lots of fish there. My work is now complete. 412 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 Darling, 413 00:33:52,320 --> 00:33:53,320 do you remember? 414 00:33:54,480 --> 00:33:56,600 This is where we met for the first time. 415 00:34:23,797 --> 00:34:26,324 ♫ The lonely rain ♫ 416 00:34:27,148 --> 00:34:30,848 ♫ Who knows that I miss you so much ♫ 417 00:34:30,848 --> 00:34:35,484 ♫ A lifetime of devotion only to get a goodbye in return ♫ 418 00:34:38,714 --> 00:34:41,484 ♫ I try to speak but refrain ♫ 419 00:34:42,404 --> 00:34:45,044 ♫ Tears are blown by the wind ♫ 420 00:34:46,047 --> 00:34:51,404 ♫ A lifetime of love sickness is hard to describable ♫ 421 00:34:52,010 --> 00:34:55,730 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 422 00:34:55,730 --> 00:34:59,470 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 423 00:34:59,470 --> 00:35:02,221 ♫ From the past to nowadays ♫ 424 00:35:02,221 --> 00:35:06,844 ♫ A life full of love sickness ♫ 425 00:35:06,844 --> 00:35:11,438 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 426 00:35:11,438 --> 00:35:14,730 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 427 00:35:14,730 --> 00:35:17,312 ♫ In her empty room ♫ 428 00:35:17,312 --> 00:35:21,324 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 429 00:35:22,144 --> 00:35:26,296 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 430 00:35:26,296 --> 00:35:28,967 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 431 00:35:28,967 --> 00:35:30,844 ♫ My life is like a poem ♫ 432 00:35:30,844 --> 00:35:36,524 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 433 00:35:52,670 --> 00:35:54,804 ♫ Though the falling flowers are beautiful ♫ 434 00:35:56,204 --> 00:35:58,764 ♫ They only mean farewell ♫ 435 00:35:59,824 --> 00:36:05,791 ♫ Falling onto the ground with unknown love sickness ♫ 436 00:36:05,791 --> 00:36:09,524 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 437 00:36:09,524 --> 00:36:13,124 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 438 00:36:13,124 --> 00:36:16,124 ♫ From the past to nowadays ♫ 439 00:36:16,124 --> 00:36:20,644 ♫ A life full of love sickness ♫ 440 00:36:20,644 --> 00:36:25,310 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 441 00:36:25,310 --> 00:36:27,910 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 442 00:36:28,583 --> 00:36:31,030 ♫ But in her empty room ♫ 443 00:36:31,030 --> 00:36:35,244 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 444 00:36:35,914 --> 00:36:39,844 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 445 00:36:39,844 --> 00:36:42,941 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 446 00:36:42,941 --> 00:36:44,684 ♫ When I look back, our past is like a poem ♫ 447 00:36:44,684 --> 00:36:50,324 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 29169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.