Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,168 --> 00:00:13,440
♫ The scene of sunset ♫
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,760
♫ The hope of two lives ♫
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,720
♫ On the wishing lamp
writes a love letter ♫
4
00:00:23,522 --> 00:00:26,200
♫ I carved it into your heart
so that you won't forget ♫
5
00:00:27,673 --> 00:00:30,150
♫ The sinking sun cast the shadow long ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
♫ Towards the direction
where you have come from ♫
7
00:00:35,826 --> 00:00:40,146
♫ Love sickness is like a flower blooming
after a thousand years ♫
8
00:00:40,146 --> 00:00:45,641
♫ Time is too long,
so why not take off the disguise ♫
9
00:00:45,641 --> 00:00:48,755
♫ You are my sweet soup ♫
10
00:00:48,755 --> 00:00:54,184
♫ Sweet soup
My only reward in such a long time ♫
11
00:00:54,184 --> 00:00:57,960
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
12
00:00:58,680 --> 00:01:00,728
♫ I don't want to lie to you ♫
13
00:01:00,728 --> 00:01:02,745
♫ Because we will be together
for a long time ♫
14
00:01:02,745 --> 00:01:05,451
♫ You are my sweet soup ♫
15
00:01:05,451 --> 00:01:06,560
♫ Sweet soup ♫
16
00:01:06,560 --> 00:01:10,640
♫ My only reward in such a long time ♫
17
00:01:10,640 --> 00:01:14,720
♫ Maybe the sunset
is kissing you on the face ♫
18
00:01:15,370 --> 00:01:17,240
♫ I don't want to lie to you ♫
19
00:01:17,240 --> 00:01:19,400
♫ Because we will be together
for a long time ♫
20
00:01:19,400 --> 00:01:21,840
♫ And enjoy it ♫
21
00:01:32,890 --> 00:01:38,453
[Episode 6]
22
00:01:44,480 --> 00:01:45,720
Since you and Su Tang
23
00:01:45,720 --> 00:01:47,800
are childhood sweethearts,
24
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
why don't you marry her as your concubine?
25
00:01:51,520 --> 00:01:53,480
Or let me be your concubine,
26
00:01:53,480 --> 00:01:54,960
and let her be your consort.
27
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
It's totally fine.
28
00:01:55,960 --> 00:01:58,440
You don't have to worry about me.
I won't mind at all.
29
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
My Lady.
30
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
My Lady.
31
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
My Lady.
32
00:02:17,800 --> 00:02:20,680
My Lady. It's time to get up for your training.
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,040
Today,
34
00:02:26,040 --> 00:02:28,200
I'll teach you the rules
for chopstick etiquette.
35
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
There are 15 don'ts when using chopsticks,
36
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
which are
37
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
hesitating,
38
00:02:33,920 --> 00:02:35,400
dirtying,
39
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
pointing,
40
00:02:36,880 --> 00:02:38,480
slanting,
41
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
scratching,
42
00:02:40,480 --> 00:02:41,560
connecting,
43
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
sticking…
44
00:02:44,160 --> 00:02:45,200
Are you writing them down?
45
00:02:48,440 --> 00:02:49,880
Carry on.
46
00:02:49,880 --> 00:02:51,440
…Inhaling,
47
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
crying…
48
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
My…
49
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
I…
50
00:03:07,800 --> 00:03:09,960
Is he still mad at me?
51
00:03:24,080 --> 00:03:25,280
Even number.
52
00:03:26,280 --> 00:03:30,440
After serving the main course…
53
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
It's wrong.
54
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
The appetizer
55
00:03:34,080 --> 00:03:36,880
should be served first.
56
00:03:40,480 --> 00:03:42,160
After warming up the plate…
57
00:03:46,960 --> 00:03:50,600
I'm such a bonehead. I can't remember it.
58
00:03:51,880 --> 00:03:54,680
It's so hard to be the Island Lord's wife.
59
00:03:58,480 --> 00:04:01,640
No. I can't let Hua Yinan down anymore.
60
00:04:01,640 --> 00:04:02,840
I've got to try harder.
61
00:04:06,840 --> 00:04:08,360
Where was I?
62
00:04:41,520 --> 00:04:44,000
Hua Yinan has been ignoring me for days.
63
00:04:44,680 --> 00:04:46,760
Whenever he sees me,
he'd leave right away
64
00:04:46,760 --> 00:04:48,240
as if I were a ghost.
65
00:04:49,600 --> 00:04:51,080
Yue,
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,440
it's all my fault.
67
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
Of all the jewelry,
why did I have to pick the piece
68
00:04:55,120 --> 00:04:57,240
that was left by the Island Lord's
late mother?
69
00:04:58,960 --> 00:05:00,400
It's not your fault.
70
00:05:02,000 --> 00:05:03,520
It's mine.
71
00:05:05,880 --> 00:05:08,240
It's all my fault.
72
00:05:13,440 --> 00:05:15,240
But, Yue,
73
00:05:15,240 --> 00:05:18,280
how do you feel about His Lordship?
74
00:05:20,080 --> 00:05:21,800
How do I feel?
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
I'm not sure.
76
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
Is it the same way as how you feel
about Childe Du Ruo?
77
00:05:29,480 --> 00:05:30,960
It's not the same.
78
00:05:32,280 --> 00:05:33,640
When…
79
00:05:36,280 --> 00:05:38,040
When I see him,
80
00:05:38,040 --> 00:05:39,560
I feel safe.
81
00:05:40,640 --> 00:05:45,240
When he ignores me for days,
I feel lost and lonely.
82
00:05:46,120 --> 00:05:47,680
If
83
00:05:47,680 --> 00:05:49,640
I see him with other girls,
84
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
I'd feel…
85
00:05:52,720 --> 00:05:55,760
I'd feel depressed and unhappy.
86
00:05:55,760 --> 00:05:57,240
Depressed and unhappy?
87
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
I got it!
88
00:06:00,800 --> 00:06:05,080
Yue, actually you do love him.
89
00:06:06,640 --> 00:06:08,160
I love him?
90
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
I love him…
91
00:06:12,160 --> 00:06:13,200
Yue,
92
00:06:13,200 --> 00:06:16,240
now that you've figured out
how you really feel about him,
93
00:06:16,240 --> 00:06:18,480
you should go and win him back.
94
00:06:19,280 --> 00:06:20,720
How to win him back?
95
00:06:20,720 --> 00:06:22,280
One round! Only one round!
96
00:06:22,280 --> 00:06:24,720
I'm… I'm sure I'll win eventually.
I will win.
97
00:06:26,520 --> 00:06:27,480
Get out of here.
98
00:06:27,480 --> 00:06:28,240
Please let me play one round.
99
00:06:28,240 --> 00:06:30,480
No way! You don't even have any money!
Just piss off.
100
00:06:30,480 --> 00:06:31,680
- One round, please!
- Get out.
101
00:06:34,400 --> 00:06:36,520
How dare you play without money? Get lost.
102
00:06:39,000 --> 00:06:40,440
A bunch of bullies.
103
00:06:43,600 --> 00:06:50,160
It's really not my day today.
I lose every day,
104
00:06:50,160 --> 00:06:51,360
and I've never won once.
105
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
Hi, goddess.
106
00:06:54,920 --> 00:06:55,920
Hi, goddess.
107
00:06:56,760 --> 00:06:59,522
Hi, goddess.
108
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Hi, goddess.
109
00:07:06,840 --> 00:07:07,920
On our island,
110
00:07:07,920 --> 00:07:09,920
it's very common for a couple
111
00:07:09,920 --> 00:07:11,840
to give each other origami
mandarin ducks to express their love.
112
00:07:11,840 --> 00:07:13,440
If you give His Lordship
origami mandarin ducks,
113
00:07:13,440 --> 00:07:14,720
I'm sure he'll forgive you.
114
00:07:17,520 --> 00:07:20,760
Do I really love Hua Yinan?
115
00:07:25,080 --> 00:07:26,680
Forget it. Stop wondering.
116
00:07:26,680 --> 00:07:28,840
I should calm him down first.
117
00:07:28,840 --> 00:07:30,560
Men are so troublesome.
118
00:07:37,160 --> 00:07:38,560
Yun Wanxi?
119
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
No.
120
00:07:44,200 --> 00:07:45,440
It's not possible.
121
00:07:45,440 --> 00:07:46,600
You are not Yun Wanxi.
122
00:07:47,440 --> 00:07:48,600
I've got the wrong person.
123
00:07:49,880 --> 00:07:51,400
You knew my mother?
124
00:07:52,320 --> 00:07:53,520
You mean
125
00:07:53,520 --> 00:07:55,160
Yun Wanxi was your mother?
126
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
Were you my mother's friend?
127
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
No. No.
128
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
I don't know her.
129
00:08:03,120 --> 00:08:04,280
I don't.
130
00:08:05,480 --> 00:08:07,320
Miss, you dropped your money pouch.
131
00:08:07,320 --> 00:08:09,080
Be careful.
132
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
I…
133
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
It's weird.
134
00:08:15,240 --> 00:08:18,440
He just said my mother's name.
135
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
Why did he deny it?
136
00:08:20,480 --> 00:08:21,840
How strange.
137
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
- Your Lordship.
- Your Lordship.
138
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Doctors,
139
00:08:31,800 --> 00:08:33,440
how is it going?
140
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
Your Lordship,
141
00:08:34,840 --> 00:08:35,880
Her Ladyship's condition
142
00:08:37,600 --> 00:08:39,240
is the first in history.
143
00:08:40,080 --> 00:08:42,880
We can't even find
anything similar in the ancient books.
144
00:08:43,880 --> 00:08:47,480
We can only develop some medicine
to boost her heart rate
145
00:08:48,480 --> 00:08:49,960
and prolong her life.
146
00:08:51,120 --> 00:08:52,440
As for a thorough cure,
147
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
I'm afraid we aren't able to make that.
148
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
We are so sorry.
149
00:09:40,920 --> 00:09:42,320
No matter you love me or not,
150
00:09:44,400 --> 00:09:45,920
you got to stay alive and be happy.
151
00:10:05,520 --> 00:10:07,040
Your Lordship,
152
00:10:07,960 --> 00:10:10,240
am I dreaming?
153
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
It's me.
154
00:10:16,600 --> 00:10:18,040
It's really you!
155
00:10:18,040 --> 00:10:20,400
You… I thought I was dreaming.
156
00:10:20,400 --> 00:10:23,840
I'm sorry! I'm so sorry!
I know I made a mistake.
157
00:10:23,840 --> 00:10:25,600
I shouldn't have given the
jewelry your mother left you
158
00:10:25,600 --> 00:10:27,680
to someone else.
159
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
I'm sorry.
160
00:10:30,640 --> 00:10:32,280
That's not what I'm mad about.
161
00:10:33,400 --> 00:10:34,600
What upsets me
162
00:10:36,720 --> 00:10:39,080
is that I've been suffering
from unrequited love
163
00:10:39,080 --> 00:10:40,800
because you have no feelings for me at all.
164
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Anyway,
165
00:10:47,520 --> 00:10:49,280
just count it as I owed you in my last life.
166
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
Even so,
167
00:10:57,720 --> 00:10:59,400
I still hold you in my heart all the time.
168
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
I haven't slept for days,
169
00:11:04,840 --> 00:11:06,160
and all I can think about is you.
170
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Yue,
171
00:11:10,200 --> 00:11:11,240
I'll wait for you,
172
00:11:12,600 --> 00:11:14,520
until you fall in love with me.
173
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
And before that,
174
00:11:19,360 --> 00:11:20,760
I'll sleep in the wing room.
175
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
Your Lordship,
176
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
I think…
177
00:11:30,640 --> 00:11:32,560
I think I do…
178
00:11:32,560 --> 00:11:33,680
What happened to your hands?
179
00:11:35,920 --> 00:11:37,200
I almost forgot.
180
00:11:45,560 --> 00:11:47,040
It's here!
181
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
Look! Isn't it pretty?
182
00:11:51,120 --> 00:11:53,080
Do you like it? I made it for you.
183
00:12:07,600 --> 00:12:08,840
Is this why you got paper cuts
184
00:12:09,640 --> 00:12:10,880
all over your hands?
185
00:12:12,240 --> 00:12:15,120
It's okay.
I've started to use knives since I was little.
186
00:12:15,120 --> 00:12:19,040
I've got used to small cuts like this.
Please don't be mad anymore, Your Lordship.
187
00:12:21,800 --> 00:12:23,320
Call me "Darling".
188
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
What?
189
00:12:24,440 --> 00:12:25,840
I said,
190
00:12:25,840 --> 00:12:27,120
call me "Darling".
191
00:12:27,960 --> 00:12:29,200
I'll punish you
192
00:12:29,840 --> 00:12:31,360
if you call me wrong.
193
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
Punish me how?
194
00:13:04,760 --> 00:13:05,960
Dar… Darling.
195
00:13:23,760 --> 00:13:25,840
Listen to me, that's all I saw.
196
00:13:26,680 --> 00:13:27,800
Nothing else.
197
00:13:29,000 --> 00:13:30,760
Are Yuman and Jiang
198
00:13:30,760 --> 00:13:33,600
trying to think of a new way to torment me?
199
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
I've just got out of Madam
Guiyun and Yuzhen's hands.
200
00:13:37,880 --> 00:13:41,400
Am I about to fall into another hell?
201
00:13:49,200 --> 00:13:50,760
Lu Yue,
202
00:13:50,760 --> 00:13:52,440
please be honest with me.
203
00:13:54,480 --> 00:13:56,640
Before you married into
the Island Lord's Mansion,
204
00:13:57,320 --> 00:13:59,280
have you ever slept
205
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
with another man?
206
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
Another man?
207
00:14:03,800 --> 00:14:07,120
Yuman, you've gone too
far to accuse me of that.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,120
Well…
209
00:14:10,120 --> 00:14:11,440
Then why…
210
00:14:12,240 --> 00:14:13,480
Why…
211
00:14:14,240 --> 00:14:17,000
Why is there no blood
on your sheet even though
212
00:14:17,000 --> 00:14:19,360
I ask Jiang to check your bed every day?
213
00:14:19,360 --> 00:14:21,360
It's been a month since you married Yinan.
214
00:14:23,600 --> 00:14:25,160
It's because.
215
00:14:26,600 --> 00:14:28,240
Yinan and I
216
00:14:30,000 --> 00:14:31,200
have not…
217
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
You haven't slept together?
218
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Well…
219
00:14:43,840 --> 00:14:46,920
In that case,
220
00:14:48,920 --> 00:14:52,560
I'm afraid you are too thin
221
00:14:52,560 --> 00:14:54,240
to make Yinan aroused.
222
00:14:55,120 --> 00:14:56,560
That's not true.
223
00:14:58,760 --> 00:14:59,880
I'll wait for you,
224
00:15:00,720 --> 00:15:02,600
until you fall in love with me.
225
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
And before that,
226
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
I'll sleep in the wing room.
227
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Yuman,
228
00:15:17,840 --> 00:15:21,400
it's a private matter between Yinan and me.
229
00:15:21,400 --> 00:15:23,480
There's no private matter in the mansion.
230
00:15:23,480 --> 00:15:27,960
Not only is Yinan your husband,
he's also the Lord of the Flower Island.
231
00:15:29,280 --> 00:15:31,440
Don't think it's only
a small marital problem,
232
00:15:31,440 --> 00:15:33,840
it matters to the offspring
of the Island Lord's Mansion.
233
00:15:33,840 --> 00:15:35,120
You've got to take it seriously.
234
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
She does make a good point.
235
00:15:40,120 --> 00:15:44,600
Although I don't agree that passing on
a bloodline is an obligation for women,
236
00:15:44,600 --> 00:15:46,880
my husband is the Island Lord after all.
237
00:15:51,120 --> 00:15:52,720
About this matter,
238
00:15:54,040 --> 00:15:55,920
I think I can give you a few tips.
239
00:16:07,800 --> 00:16:09,360
When my husband was alive,
240
00:16:09,360 --> 00:16:11,040
I cooked braised lamb
with ginseng for him
241
00:16:11,040 --> 00:16:12,880
quite often.
242
00:16:12,880 --> 00:16:14,040
It's recorded in ancient books
243
00:16:14,040 --> 00:16:16,360
that lamb and ginseng
are both perfect food
244
00:16:16,360 --> 00:16:21,680
for replenishing Yang energy
and improving blood circulation.
245
00:16:21,680 --> 00:16:24,600
Any man who eats it
will get excited and titillated.
246
00:16:25,400 --> 00:16:28,560
And speaking from experience,
it works like a charm.
247
00:16:29,440 --> 00:16:31,400
For the offspring
of the Island Lord's Mansion,
248
00:16:31,400 --> 00:16:34,760
I'll teach you how to cook this dish today.
249
00:17:04,640 --> 00:17:08,640
Didn't I tell you that cross-rank dish
serving is not allowed without my permission?
250
00:17:11,599 --> 00:17:14,319
Would you allow it if it's cooked
by your personal chef?
251
00:17:24,760 --> 00:17:27,839
Why did you suddenly cook a dish for me?
252
00:17:27,839 --> 00:17:28,839
Did you
253
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
do something wrong?
254
00:17:31,560 --> 00:17:34,960
Darling, do I look like a trouble-maker?
255
00:17:43,640 --> 00:17:44,760
Try it.
256
00:17:53,960 --> 00:17:55,560
Tasty?
257
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
It is.
258
00:18:00,840 --> 00:18:02,320
Then have some more.
259
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
Here.
260
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
Go on.
261
00:18:17,200 --> 00:18:20,640
Are you trying to choke me?
You want to murder your husband or what?
262
00:18:27,480 --> 00:18:28,760
Have another sip.
263
00:18:33,320 --> 00:18:35,080
Your Lordship, the court…
264
00:18:40,440 --> 00:18:43,200
You have work to do. I'm leaving.
265
00:18:46,200 --> 00:18:49,480
You came all the way here. Stay with me longer.
266
00:18:54,080 --> 00:18:56,160
Yue, help me grind ink.
267
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Okay.
268
00:19:01,960 --> 00:19:03,440
Miss Su,
269
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
continue.
270
00:19:10,840 --> 00:19:14,800
The court is very happy
about the tribute dishes.
271
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
They said the quality of the dishes
272
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
has gotten better since you
took over the office,
273
00:19:18,480 --> 00:19:21,240
and they praised you for your rare talent.
274
00:19:22,040 --> 00:19:24,600
The chefs of the Flower House
did a good job developing new dishes.
275
00:19:24,600 --> 00:19:26,920
Reward each of them with 10 taels of silver.
276
00:19:26,920 --> 00:19:30,400
Miss Su and Mr. Dou are
both qualified managers.
277
00:19:30,400 --> 00:19:33,040
Each of you will be rewarded
with 100 taels of silver.
278
00:19:33,040 --> 00:19:36,400
Take this and go get the
silver from the money shop.
279
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
Yes.
280
00:20:09,640 --> 00:20:13,560
So strange. I feel depressed again.
281
00:20:16,400 --> 00:20:18,560
Don't think too much.
I have a more important task.
282
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Yue.
283
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
You wanna see me?
284
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Yue,
285
00:21:13,840 --> 00:21:16,520
why are you dressed like this tonight?
286
00:22:20,000 --> 00:22:22,760
Yue, what on earth are you doing?
287
00:22:23,720 --> 00:22:25,560
I… I'm sorry, darling.
288
00:22:25,560 --> 00:22:27,880
I didn't know the ribbons
were this hard to control.
289
00:22:28,520 --> 00:22:31,640
Let me… Let me untie it for you.
290
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Stop! Stop!
291
00:22:43,560 --> 00:22:44,760
Yue.
292
00:22:44,760 --> 00:22:46,000
What's wrong?
293
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Don't move.
294
00:22:48,000 --> 00:22:49,760
I'll untie it myself.
295
00:23:07,680 --> 00:23:13,440
Darling, stop making fun of me.
I feel so embarrassed.
296
00:23:14,400 --> 00:23:17,280
Who taught you all these?
297
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
But
298
00:23:26,600 --> 00:23:30,880
tonight you do look a little enticing.
299
00:23:33,320 --> 00:23:36,240
I've dressed up like this,
yet it's only a little enticing?
300
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
You've truly seen a lot.
301
00:23:43,600 --> 00:23:44,720
Are you jealous?
302
00:23:46,880 --> 00:23:51,040
I'm sweet and hot, but I'm not jealous.
303
00:24:02,760 --> 00:24:03,840
By… By the way,
304
00:24:04,880 --> 00:24:10,160
since you've got married,
305
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
and you don't want to have a concubine,
306
00:24:13,400 --> 00:24:15,600
you should be a virtuous husband.
307
00:24:17,640 --> 00:24:21,960
Otherwise, it'll harm your reputation.
308
00:24:26,480 --> 00:24:28,800
And you still claim that you aren't jealous.
309
00:24:28,800 --> 00:24:32,520
I can see your jealousy is written
all over your face.
310
00:24:32,520 --> 00:24:34,000
That's not true.
311
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
But…
312
00:24:40,320 --> 00:24:44,480
But I'm not a sexy and
stunning type of girl anyway.
313
00:24:45,720 --> 00:24:46,840
And I…
314
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
I…
315
00:24:49,840 --> 00:24:51,200
Yue,
316
00:24:51,200 --> 00:24:54,960
you may not be sexy or stunning,
but I just like the way you are,
317
00:24:55,640 --> 00:24:56,760
sometimes clumsy,
318
00:24:57,880 --> 00:24:59,160
and always adorable.
319
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
In my eyes,
320
00:25:02,280 --> 00:25:03,720
you are the best,
321
00:25:04,680 --> 00:25:07,720
so you don't have
to try this hard to please me.
322
00:25:07,720 --> 00:25:10,040
And you don't have to worry
that I'll fall for other girls.
323
00:25:10,960 --> 00:25:13,560
I only have you in my heart,
324
00:25:14,200 --> 00:25:15,880
and there's no room for anybody else.
325
00:25:28,480 --> 00:25:30,680
I almost forgot my task.
326
00:25:30,680 --> 00:25:32,640
I'm responsible
for carrying on the family line.
327
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Your Lordship.
328
00:25:37,680 --> 00:25:39,200
Your Lordship. Your Lordship.
329
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
What?
330
00:25:44,360 --> 00:25:46,280
Your Lordship. Your Lordship.
Your Lordship.
331
00:26:08,360 --> 00:26:11,440
Yinan, how… how… how…
how come your nose is bleeding?
332
00:26:11,440 --> 00:26:13,520
Wait here.
I… I'll go get the physician for you.
333
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
Hang in there.
334
00:26:15,320 --> 00:26:15,920
Help!
335
00:26:15,920 --> 00:26:16,680
Yue.
336
00:26:16,680 --> 00:26:18,560
Physician! Help!
337
00:26:18,560 --> 00:26:19,160
Yue.
338
00:26:19,160 --> 00:26:20,520
Someone,
339
00:26:20,520 --> 00:26:22,280
help!
340
00:26:22,280 --> 00:26:23,400
We need a physician!
341
00:26:23,400 --> 00:26:26,280
Help us!
342
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
With your way of calling for help,
343
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
you'd even make a healthy person sick.
344
00:26:42,680 --> 00:26:45,080
You scared the heck out of me.
345
00:26:46,800 --> 00:26:48,560
I'm sorry.
346
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
Yuman,
347
00:26:50,400 --> 00:26:52,240
don't blame Yue anymore.
348
00:26:52,240 --> 00:26:53,920
She's just concerned about me.
349
00:26:53,920 --> 00:26:56,680
Luckily, the physician said
it wasn't serious.
350
00:26:56,680 --> 00:26:58,040
You got a nosebleed
351
00:26:58,040 --> 00:26:59,600
because of excessive internal heat.
352
00:27:01,840 --> 00:27:05,080
Don't eat any tonic food anymore.
353
00:27:13,920 --> 00:27:18,040
Yue, please give us a sec. I
have something to talk to Yinan.
354
00:27:22,600 --> 00:27:23,960
You may leave, too.
355
00:27:23,960 --> 00:27:25,080
Yes.
356
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
Yinan,
357
00:27:33,320 --> 00:27:35,640
tell me the truth.
358
00:27:35,640 --> 00:27:37,800
Are you…
359
00:27:39,520 --> 00:27:43,880
Do you need me to
find you a private doctor?
360
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
Wait.
361
00:27:47,680 --> 00:27:49,040
With a case like this,
362
00:27:49,040 --> 00:27:52,160
maybe I should find a street doctor
and ask for a folk prescription.
363
00:27:52,960 --> 00:27:54,160
Yuman,
364
00:27:54,160 --> 00:27:57,320
what are you talking about?
I don't need a doctor.
365
00:27:58,480 --> 00:28:01,600
That's right.
You don't need one. You don't.
366
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
I don't think so, either.
367
00:28:08,880 --> 00:28:10,160
Yinan,
368
00:28:10,160 --> 00:28:13,080
I once heard there were
homosexuals in the capital city.
369
00:28:13,080 --> 00:28:14,040
Could it be that…
370
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
Nonsense!
371
00:28:17,640 --> 00:28:18,640
Lie down.
372
00:28:19,440 --> 00:28:21,000
Just lie down.
373
00:28:21,000 --> 00:28:24,360
Yuman, stop guessing around.
374
00:28:24,360 --> 00:28:26,400
You don't have to worry about Yue and me.
375
00:28:26,400 --> 00:28:27,520
I know what I'm doing.
376
00:28:35,400 --> 00:28:37,360
Our soldiers made a great contribution
in defeating the pirates.
377
00:28:37,360 --> 00:28:39,640
I promised that I'd reward
each of them with 10 taels of silver.
378
00:28:39,640 --> 00:28:42,480
Why doesn't the money shop
allow me to withdraw
379
00:28:42,480 --> 00:28:44,560
the 10,000 taels of silver?
380
00:28:44,560 --> 00:28:46,040
Your Lordship,
381
00:28:46,040 --> 00:28:47,760
the money shop asked me
to give this to you.
382
00:28:53,720 --> 00:28:54,800
Mr. Wang,
383
00:28:54,800 --> 00:28:57,640
after my son and Lu Yue got married,
384
00:28:57,640 --> 00:29:00,200
the Withdrawal Agreement
will be replaced by a new one.
385
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
And Lu Yue,
the Island Lord's wife,
386
00:29:04,040 --> 00:29:05,840
must sign the agreement in person.
387
00:29:05,840 --> 00:29:07,520
Otherwise, no withdrawal
shall be allowed.
388
00:29:13,120 --> 00:29:14,120
So tasty!
389
00:29:15,120 --> 00:29:19,040
My Lord, the snacks of
Flower House are so yummy!
390
00:29:19,040 --> 00:29:20,120
Slow down and enjoy.
391
00:29:20,120 --> 00:29:22,320
Let me tell you something
about Flower House.
392
00:29:22,320 --> 00:29:27,240
As the best restaurant and the most
popular place on our Flower Island,
393
00:29:27,240 --> 00:29:29,880
Flower House is composed
with Spring Deli,
394
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Summer Deli,
395
00:29:31,880 --> 00:29:34,720
Autumn Deli, and Winter Deli,
396
00:29:35,480 --> 00:29:37,960
and it is rigidly stratified and
directly managed by the Island Lord,
397
00:29:37,960 --> 00:29:40,280
which is me.
398
00:29:41,840 --> 00:29:43,240
Under me,
399
00:29:43,240 --> 00:29:44,600
there are second-level managers,
400
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
who are Miss Su Tang,
in charge of the dining room,
401
00:29:46,920 --> 00:29:49,600
and Mr. Dou, in charge
of the kitchen.
402
00:29:50,560 --> 00:29:54,280
There are three chefs.
403
00:29:54,280 --> 00:29:55,800
But they don't usually
cook in person.
404
00:29:55,800 --> 00:29:58,840
They supervise, give instructions,
and develop tribute dishes.
405
00:29:59,680 --> 00:30:03,520
The rest are cooks, male and female.
406
00:30:03,520 --> 00:30:05,080
Their job is to prepare and cook dishes.
407
00:30:06,160 --> 00:30:08,800
And the lowest rank workers are the waiters.
408
00:30:10,600 --> 00:30:11,560
Darling,
409
00:30:11,560 --> 00:30:13,200
since Flower House is so amazing,
410
00:30:13,840 --> 00:30:16,680
why don't you let me be a cook there?
411
00:30:18,600 --> 00:30:21,480
I think it's better that you stay home with me
412
00:30:21,480 --> 00:30:25,320
and let Flower House run smoothly.
413
00:30:30,560 --> 00:30:31,640
This tastes good, too.
414
00:30:35,800 --> 00:30:36,800
Yue.
415
00:30:37,960 --> 00:30:39,400
Why do you give me this?
416
00:30:41,400 --> 00:30:45,400
I'm thinking since you are my wife now,
417
00:30:45,400 --> 00:30:47,160
I want to entrust you with more power
418
00:30:47,160 --> 00:30:49,240
as the woman of the house.
419
00:30:49,920 --> 00:30:53,320
I'll let you take charge
of the finance and expenses
420
00:30:55,320 --> 00:30:57,920
of our mansion in the future.
421
00:30:59,680 --> 00:31:01,040
It's a huge responsibility.
422
00:31:01,040 --> 00:31:02,360
No,
423
00:31:02,360 --> 00:31:03,680
I don't think I can do it.
424
00:31:04,560 --> 00:31:06,720
I believe that you can.
425
00:31:07,680 --> 00:31:10,120
Now, sign your name on this bank note.
426
00:31:19,560 --> 00:31:20,840
50,000 taels of silver?
427
00:31:21,600 --> 00:31:23,640
The Island Lord's Mansion is indeed rich.
428
00:31:23,640 --> 00:31:26,600
You can withdraw this much money in one go.
429
00:31:58,483 --> 00:32:01,010
♫ The lonely rain ♫
430
00:32:01,834 --> 00:32:05,534
♫ Who knows that I miss you so much ♫
431
00:32:05,534 --> 00:32:10,170
♫ A lifetime of devotion
only to get a goodbye in return ♫
432
00:32:13,400 --> 00:32:16,170
♫ I try to speak but refrain ♫
433
00:32:17,090 --> 00:32:19,730
♫ Tears are blown by the wind ♫
434
00:32:20,733 --> 00:32:26,090
♫ A lifetime of love sickness
is hard to describable ♫
435
00:32:26,696 --> 00:32:30,416
♫ The autumn wind has arrived
in the lonely yard ♫
436
00:32:30,416 --> 00:32:34,156
♫ My memory is like another lifetime ♫
437
00:32:34,156 --> 00:32:36,907
♫ From the past to nowadays ♫
438
00:32:36,907 --> 00:32:41,530
♫ A life full of love sickness ♫
439
00:32:41,530 --> 00:32:46,124
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
440
00:32:46,124 --> 00:32:49,416
♫ Waiting for you to pick them ♫
441
00:32:49,416 --> 00:32:51,998
♫ In her empty room ♫
442
00:32:51,998 --> 00:32:56,010
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
443
00:32:56,830 --> 00:33:00,982
♫ Who knows me in the moral world ♫
444
00:33:00,982 --> 00:33:03,653
♫ Only you know my most private thoughts ♫
445
00:33:03,653 --> 00:33:05,530
♫ My life is like a poem ♫
446
00:33:05,530 --> 00:33:11,210
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
447
00:33:27,356 --> 00:33:29,490
♫ Though the falling flowers are beautiful ♫
448
00:33:30,890 --> 00:33:33,450
♫ They only mean farewell ♫
449
00:33:34,510 --> 00:33:40,477
♫ Falling onto the ground
with unknown love sickness ♫
450
00:33:40,477 --> 00:33:44,210
♫ The autumn wind has
arrived in the lonely yard ♫
451
00:33:44,210 --> 00:33:47,810
♫ My memory is like another lifetime ♫
452
00:33:47,810 --> 00:33:50,810
♫ From the past to nowadays ♫
453
00:33:50,810 --> 00:33:55,330
♫ A life full of love sickness ♫
454
00:33:55,330 --> 00:33:59,996
♫ Peach flowers in the old city
just started blooming last night ♫
455
00:33:59,996 --> 00:34:02,596
♫ Waiting for you to pick them ♫
456
00:34:03,269 --> 00:34:05,716
♫ But in her empty room ♫
457
00:34:05,716 --> 00:34:09,930
♫ Her youthful days come to mind
when she looks in the mirror ♫
458
00:34:10,600 --> 00:34:14,530
♫ Who knows me in the moral world ♫
459
00:34:14,530 --> 00:34:17,627
♫ Only you know my most private thoughts ♫
460
00:34:17,627 --> 00:34:19,370
♫ When I look back, our past is like a poem ♫
461
00:34:19,370 --> 00:34:25,010
♫ My only regret is not being able
to see the world with you ♫
29852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.