All language subtitles for Believe in Love episode 03 [Viki _ KUKAN CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,168 --> 00:00:13,440 ♫ The scene of sunset ♫ 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,760 ♫ The hope of two lives ♫ 3 00:00:19,549 --> 00:00:22,720 ♫ On the wishing lamp writes a love letter ♫ 4 00:00:23,522 --> 00:00:26,200 ♫ I carved it into your heart so that you won't forget ♫ 5 00:00:27,673 --> 00:00:30,150 ♫ The sinking sun cast the shadow long ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 ♫ Towards the direction where you have come from ♫ 7 00:00:35,826 --> 00:00:40,146 ♫ Love sickness is like a flower blooming after a thousand years ♫ 8 00:00:40,146 --> 00:00:45,641 ♫ Time is too long, so why not take off the disguise ♫ 9 00:00:45,641 --> 00:00:48,755 ♫ You are my sweet soup ♫ 10 00:00:48,755 --> 00:00:54,184 ♫ Sweet soup My only reward in such a long time ♫ 11 00:00:54,184 --> 00:00:57,960 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 12 00:00:58,680 --> 00:01:00,728 ♫ I don't want to lie to you ♫ 13 00:01:00,728 --> 00:01:02,745 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 14 00:01:02,745 --> 00:01:05,451 ♫ You are my sweet soup ♫ 15 00:01:05,451 --> 00:01:06,560 ♫ Sweet soup ♫ 16 00:01:06,560 --> 00:01:10,640 ♫ My only reward in such a long time ♫ 17 00:01:10,640 --> 00:01:14,720 ♫ Maybe the sunset is kissing you on the face ♫ 18 00:01:15,370 --> 00:01:17,240 ♫ I don't want to lie to you ♫ 19 00:01:17,240 --> 00:01:19,400 ♫ Because we will be together for a long time ♫ 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,840 ♫ And enjoy it ♫ 21 00:01:32,890 --> 00:01:38,453 [Episode 3] 22 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Come in. 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,280 Your Lordship, 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 Miss Lu is here. 25 00:01:51,120 --> 00:01:52,200 She finally came to see me. 26 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Good. 27 00:01:56,800 --> 00:01:58,400 Xinzhu, 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 send someone to look into 29 00:01:59,560 --> 00:02:01,120 this Nan Ze in the capital city 30 00:02:01,120 --> 00:02:02,240 and see if he's really able 31 00:02:02,240 --> 00:02:03,360 to replace hearts. 32 00:02:04,840 --> 00:02:06,040 Yes. 33 00:02:06,040 --> 00:02:07,360 Also, 34 00:02:07,360 --> 00:02:08,919 do not tell Yuman 35 00:02:08,919 --> 00:02:11,880 that Lu Yue is visiting. 36 00:02:29,680 --> 00:02:30,760 It's not serious. 37 00:02:30,760 --> 00:02:33,680 I'll prescribe him some medicine, and he'll be fine after taking it. 38 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 Thank you, doctor. 39 00:02:38,720 --> 00:02:40,160 Your Lordship, 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 thanks a lot. 41 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 It's no big deal. 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,080 I've also sent my people to redeem the title deeds 43 00:02:46,080 --> 00:02:47,920 of Yunyue Noodles Restaurant and the Lu's Mansion. 44 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 You don't have to worry. 45 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 It's okay, Your Lordship. 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 The title deeds… 47 00:02:55,080 --> 00:02:57,360 I really appreciate it, my future son-in-law. 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Don't mention it. It's my pleasure to help. 49 00:03:00,760 --> 00:03:01,800 I've asked the servants 50 00:03:01,800 --> 00:03:02,920 to clean up the wing rooms. 51 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 You can spend the night here today. 52 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Your Lordship, you don't have to. Seems like my father… 53 00:03:08,320 --> 00:03:09,360 Sure! We'd love to! 54 00:03:12,200 --> 00:03:15,720 Madam Guiyun, Yuzhen, if you want to stay, then go ahead and do it. 55 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Yi, give me a hand. 56 00:03:16,720 --> 00:03:17,600 Let's bring my father home. 57 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 Okay. 58 00:03:19,280 --> 00:03:23,200 No, you can't. You can't move the patient yet. He needs rest. 59 00:03:23,200 --> 00:03:24,200 If you move him, 60 00:03:24,200 --> 00:03:26,960 it'll disturb his Qi-blood circulation, and that will put his life in danger. 61 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 Is it that serious? 62 00:03:35,760 --> 00:03:36,960 Alright. 63 00:03:50,560 --> 00:03:52,880 How come I can't help feeling sorry for her? 64 00:03:52,880 --> 00:03:55,000 As if I owed her in the last life. 65 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 Your Lordship, 66 00:04:11,880 --> 00:04:13,360 you've stared at me 67 00:04:13,360 --> 00:04:14,760 for a few hours now. 68 00:04:15,480 --> 00:04:17,480 You should go back 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,040 and rest your eyes. 70 00:04:19,880 --> 00:04:20,920 I'm not staring at you. 71 00:04:23,000 --> 00:04:26,280 You had such a delusion because you 72 00:04:26,280 --> 00:04:27,600 have feelings for me. 73 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 I… 74 00:04:35,000 --> 00:04:38,072 Forget it. I don't want to argue with you. 75 00:04:38,072 --> 00:04:39,691 ♫ Pull the string in my hand ♫ 76 00:04:39,691 --> 00:04:41,992 ♫ And let it fly free into the sky ♫ 77 00:04:41,992 --> 00:04:43,826 ♫ I have cut some pieces ♫ 78 00:04:43,826 --> 00:04:46,219 ♫ And let them flow into the mortal world ♫ 79 00:04:46,219 --> 00:04:48,068 ♫ The declining world ♫ 80 00:04:48,068 --> 00:04:53,076 ♫ Dark and raining ♫ 81 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 Lu Yue, 82 00:04:56,480 --> 00:04:58,880 it's the first time I've seen you 83 00:04:58,880 --> 00:04:59,920 so helpless. 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Over the years, 85 00:05:03,360 --> 00:05:05,720 you've been bearing all the burden of your family on your own. 86 00:05:07,440 --> 00:05:08,880 But from now on, 87 00:05:10,840 --> 00:05:12,320 you can rely on me. 88 00:05:13,640 --> 00:05:15,920 I won't let you do it all by yourself anymore. 89 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 Lu Yue, 90 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 let me take you to a place. 91 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Come on. 92 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 Where are you taking me? 93 00:05:44,840 --> 00:05:46,280 A place 94 00:05:46,280 --> 00:05:47,480 where we can be alone. 95 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 Here, sit down. 96 00:06:20,480 --> 00:06:21,680 Careful. 97 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Your Lordship, 98 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 I still don't get it. 99 00:06:38,480 --> 00:06:40,120 What makes you love me anyway? 100 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 Love is something 101 00:06:44,480 --> 00:06:46,920 that can be inexplicable. 102 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Why don't you tell me 103 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 what makes you love me? 104 00:06:54,640 --> 00:06:55,680 Your Lordship, 105 00:06:56,760 --> 00:06:59,720 there must be a misunderstanding. 106 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Misunderstanding? 107 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 We… We are 108 00:07:09,520 --> 00:07:11,240 from two completely different worlds. 109 00:07:12,760 --> 00:07:14,200 You are 110 00:07:14,200 --> 00:07:16,560 the most distinguished person on the island, 111 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 while I 112 00:07:19,440 --> 00:07:22,680 am a "monster" of whom everybody steers clear. 113 00:07:29,120 --> 00:07:30,240 You are not a monster. 114 00:07:34,640 --> 00:07:36,840 You are from a wealthy family, 115 00:07:36,840 --> 00:07:38,960 and you can have anything you want. 116 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 Yet in comparison with you, 117 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 even being treated 118 00:07:43,480 --> 00:07:45,320 as a normal person 119 00:07:45,320 --> 00:07:48,120 is a luxury to me. 120 00:07:50,720 --> 00:07:52,880 You can do anything as you please. 121 00:07:53,840 --> 00:07:55,840 But if I really 122 00:07:55,840 --> 00:07:58,520 got the so-called happiness, 123 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 does it mean I'd have 124 00:07:59,600 --> 00:08:01,360 to live with fear 125 00:08:01,360 --> 00:08:03,560 and beg Heaven to prolong my life every day? 126 00:08:04,680 --> 00:08:06,640 If that's what you want, 127 00:08:07,800 --> 00:08:10,000 don't you think it's a little too cruel? 128 00:08:12,520 --> 00:08:13,600 Cruel? 129 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 Besides, 130 00:08:19,920 --> 00:08:21,920 Your Lordship, you are still young, 131 00:08:21,920 --> 00:08:24,200 and you have a long way to go in your life. 132 00:08:24,200 --> 00:08:26,120 If I marry you, 133 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 and I'm dead 134 00:08:29,360 --> 00:08:31,160 one day, 135 00:08:31,160 --> 00:08:32,720 what would you do? 136 00:08:34,200 --> 00:08:36,000 I don't want to become a burden to anybody. 137 00:08:38,080 --> 00:08:40,159 The dead will rest in peace, 138 00:08:41,360 --> 00:08:42,559 while the living 139 00:08:42,559 --> 00:08:44,280 have to suffer the pain from loss. 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 So, Your Lordship, 141 00:08:48,280 --> 00:08:50,520 please don't love me anymore. 142 00:09:07,840 --> 00:09:09,280 I didn't expect 143 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 you to be this thoughtful 144 00:09:13,880 --> 00:09:15,000 and considerate. 145 00:09:18,280 --> 00:09:19,640 It could just be a rumor 146 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 that Nan Ze can replace hearts. 147 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 I'm worried that you'd go on a trip 148 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 to the capital city for nothing. 149 00:09:26,720 --> 00:09:28,200 If you stay on the island, 150 00:09:28,200 --> 00:09:32,520 I'll gather all the highly skilled doctors to treat you. 151 00:09:34,280 --> 00:09:35,800 It won't help. 152 00:09:35,800 --> 00:09:39,840 I've seen all the doctors on the island these years. 153 00:09:57,840 --> 00:10:00,360 You go and check over there. I'll go that side. 154 00:10:00,360 --> 00:10:01,360 Okay. 155 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 But, Your Lordship, 156 00:10:42,920 --> 00:10:45,000 I'm really grateful to you. 157 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 You saved my life yesterday, 158 00:10:47,440 --> 00:10:50,120 and today you saved my father's life. 159 00:10:50,120 --> 00:10:52,000 I'll never forget 160 00:10:52,000 --> 00:10:53,640 the big favor you did for me. 161 00:10:55,080 --> 00:10:56,200 I… 162 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 I misunderstood you earlier. 163 00:11:00,280 --> 00:11:03,600 I shouldn't have accused you of being bossy, willful, 164 00:11:03,600 --> 00:11:04,720 arrogant, and selfish. 165 00:11:05,400 --> 00:11:08,440 And I shouldn't have said that you don't deserve the folks' trust. 166 00:11:10,000 --> 00:11:11,440 In fact… 167 00:11:12,480 --> 00:11:15,080 In fact, you are really a kind person. 168 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Yue, 169 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 I promise you that… 170 00:11:24,800 --> 00:11:25,600 Help! 171 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 Catch the thieves! 172 00:11:26,640 --> 00:11:27,560 Thieves! 173 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 There are thieves! 174 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 Yinan, 175 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 look what kind of people you've brought to our mansion. 176 00:11:41,800 --> 00:11:43,360 You literally invited the thieves in. 177 00:11:44,320 --> 00:11:46,320 If I hadn't woken up in time, 178 00:11:46,320 --> 00:11:49,000 they would've stolen all my jewelry. 179 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 Madam Guiyun, 180 00:11:51,920 --> 00:11:53,480 did you really steal her things? 181 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 I didn't steal. 182 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 I just wanted to borrow them. 183 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 When I win my money back 184 00:11:58,440 --> 00:11:59,640 with them, 185 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 I'll give them back to her. 186 00:12:01,080 --> 00:12:02,320 You… 187 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Yuman, 188 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 I should take the responsibility. 189 00:12:09,040 --> 00:12:11,120 If I'd known earlier that Mrs. Lu was desperately in need of money, 190 00:12:11,120 --> 00:12:12,840 I would've redeemed the title deeds sooner. 191 00:12:12,840 --> 00:12:15,360 That way, she wouldn't have gone this far. 192 00:12:16,880 --> 00:12:18,760 You are still defending them? 193 00:12:18,760 --> 00:12:20,920 I won't allow you to let them off like this. 194 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 They must be imprisoned 195 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 for at least three years. 196 00:12:25,440 --> 00:12:27,160 Yue, please say something! 197 00:12:27,160 --> 00:12:28,880 I'm begging you. 198 00:12:28,880 --> 00:12:31,520 I don't mind me being imprisoned for three years. 199 00:12:31,520 --> 00:12:33,360 But Yuzhen is still young. 200 00:12:33,360 --> 00:12:37,160 If she's imprisoned for three years, she'd be old when she's out. 201 00:12:37,160 --> 00:12:39,560 What if no one wants to marry her anymore? 202 00:12:39,560 --> 00:12:41,200 Please say something, Yue! 203 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Yuman, 204 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 they are all Yue's family members. 205 00:12:44,040 --> 00:12:46,320 Let's just forgive them this time. 206 00:12:46,320 --> 00:12:49,240 Hua Yinan, are you still going to marry Lu Yue? 207 00:12:49,240 --> 00:12:51,000 Don't forget that she rejected you last time. 208 00:12:54,840 --> 00:12:56,200 Even so, 209 00:12:57,160 --> 00:12:58,920 I'll still protect her. 210 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 You… 211 00:13:04,080 --> 00:13:05,520 Alright. 212 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Fine. 213 00:13:06,520 --> 00:13:09,320 I guess my opinions aren't valued in this house anymore. 214 00:13:09,320 --> 00:13:11,320 I… I'll leave you be. 215 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Get out of my way! 216 00:13:34,560 --> 00:13:38,000 My Lady, I heard that Lu Yue spent the night 217 00:13:38,000 --> 00:13:40,320 in the Island Lord's Mansion last night. 218 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 What? 219 00:13:42,400 --> 00:13:44,960 Lu Yue spent the night in the Island Lord's Mansion last night? 220 00:13:44,960 --> 00:13:46,360 Yes, My Lady. 221 00:13:46,360 --> 00:13:49,960 I heard the servants of the Island Lord's Mansion say so. 222 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 And I also heard 223 00:13:51,200 --> 00:13:52,680 that Miss Yuman and His Lordship 224 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 had a fight. 225 00:13:54,040 --> 00:13:55,480 His Lordship said 226 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 even if Lu Yue rejected him, 227 00:13:57,520 --> 00:13:59,120 he'd still protect her, 228 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 and he wouldn't allow anybody to bully her. 229 00:14:09,280 --> 00:14:10,720 I searched so hard 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,840 to find this premium jade pendant for him, 231 00:14:14,680 --> 00:14:16,920 yet all he can think about is another girl. 232 00:14:24,040 --> 00:14:24,960 Diya, 233 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 I'm no longer in the mood for visiting Yuman. 234 00:14:26,640 --> 00:14:30,040 Please go to the Island Lord's Mansion and tell her that I'm not feeling well. 235 00:14:30,040 --> 00:14:31,360 Yes, My Lady. 236 00:14:36,044 --> 00:14:38,400 [Island Lord's Mansion] 237 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 Mother, look. 238 00:14:41,560 --> 00:14:42,760 Careful. 239 00:14:51,360 --> 00:14:52,760 Yue, 240 00:14:52,760 --> 00:14:54,840 I've redeemed the title deeds back. 241 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 Thank you. 242 00:15:04,480 --> 00:15:05,600 I will 243 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 pay you back the money. 244 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Yue, 245 00:15:14,280 --> 00:15:15,840 your boat 246 00:15:15,840 --> 00:15:18,040 will leave at three o'clock this afternoon. 247 00:15:18,040 --> 00:15:21,640 I'll go see you off. 248 00:15:45,600 --> 00:15:46,640 Your Lordship, 249 00:15:46,640 --> 00:15:48,440 about that Shaman Nan Ze you asked me to look into, 250 00:15:48,440 --> 00:15:49,640 looks like he does 251 00:15:49,640 --> 00:15:51,520 have a reputation for replacing hearts. 252 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 Maybe 253 00:15:52,520 --> 00:15:53,920 he's really able to cure Miss Lu. 254 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 That's good to know then. 255 00:15:58,960 --> 00:16:00,240 Miss Lu will leave at three. 256 00:16:01,120 --> 00:16:03,560 You really don't want to try again to make her stay? 257 00:16:05,120 --> 00:16:06,640 It's okay. 258 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 Just let her go to see the doctor. 259 00:16:09,480 --> 00:16:11,720 What if the pirates come to attack us now? 260 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 If the pirates come, 261 00:16:13,280 --> 00:16:15,760 even if I'm all by myself, 262 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 I'll still charge first 263 00:16:17,360 --> 00:16:19,000 and defend our island with my life. 264 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 Are you Su Tang? 265 00:17:11,240 --> 00:17:12,960 Your Lordship, please go back. 266 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 It's a long trip. 267 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 Please take good care of yourself. 268 00:17:22,599 --> 00:17:23,760 You, too. 269 00:17:23,760 --> 00:17:25,079 Take good care, 270 00:17:25,079 --> 00:17:26,560 Your Lordship. 271 00:17:29,480 --> 00:17:30,532 Please... 272 00:17:30,532 --> 00:17:33,421 ♫ And let it fly free into the sky ♫ 273 00:17:33,421 --> 00:17:36,040 ♫ I have cut some pieces ♫ 274 00:17:36,040 --> 00:17:37,318 ...do come back. 275 00:17:37,318 --> 00:17:39,199 ♫ The declining world ♫ 276 00:17:39,199 --> 00:17:40,680 ♫ Dark and raining ♫ 277 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 I will. 278 00:17:45,537 --> 00:17:47,808 ♫ Writing down a few lines of poetry ♫ 279 00:17:47,808 --> 00:17:49,901 ♫ Pacing along the pavilion with a broken heart ♫ 280 00:17:49,901 --> 00:17:51,847 ♫ Tears flowed from a half-burned candle ♫ 281 00:17:51,847 --> 00:17:53,650 ♫ And the tear drops into my heart ♫ 282 00:17:53,650 --> 00:17:59,865 ♫ On the scroll paints lovebirds and kites ♫ 283 00:18:02,242 --> 00:18:04,083 ♫ Time ticks and tocks ♫ 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,923 ♫ Like clouds and water flows ♫ 285 00:18:05,923 --> 00:18:07,923 ♫ Your eyes when you look back ♫ 286 00:18:07,923 --> 00:18:09,600 ♫ Seem a little weary ♫ 287 00:18:09,600 --> 00:18:11,040 Your Lordship, 288 00:18:11,040 --> 00:18:12,560 I'm really grateful to you. 289 00:18:13,200 --> 00:18:14,240 In fact, you are really 290 00:18:14,240 --> 00:18:15,800 a kind person. 291 00:18:18,662 --> 00:18:20,590 ♫ And romance ♫ 292 00:18:20,590 --> 00:18:22,479 ♫ And a wish to be completed ♫ 293 00:18:22,479 --> 00:18:24,823 ♫ Through the long palace ♫ 294 00:18:24,823 --> 00:18:27,200 ♫ Everything has changed ♫ 295 00:18:27,200 --> 00:18:29,240 If you do not leave me, 296 00:18:29,240 --> 00:18:31,080 I will stand by your side until my life end. 297 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Your Lordship, 298 00:18:33,600 --> 00:18:35,160 are you really 299 00:18:35,160 --> 00:18:36,560 falling in love with Miss Lu? 300 00:18:38,491 --> 00:18:39,520 ♫ Under the moon ♫ 301 00:18:39,520 --> 00:18:40,711 That's nonsense! 302 00:18:40,711 --> 00:18:43,346 ♫ The loner reads the a-thousand-words rhyme ♫ 303 00:18:43,346 --> 00:18:46,445 ♫ Reminding you of who you used to love ♫ 304 00:18:46,445 --> 00:18:50,009 ♫ The unfinished knot ♫ 305 00:18:52,960 --> 00:18:54,120 Please do come back. 306 00:18:54,911 --> 00:18:59,126 ♫ What's left in time is a flavor of lacking ♫ 307 00:18:59,980 --> 00:19:03,163 ♫ Our destiny cannot be amended ♫ 308 00:19:03,163 --> 00:19:05,520 ♫ However much we miss the past days ♫ 309 00:19:05,520 --> 00:19:07,200 Why is my head 310 00:19:07,200 --> 00:19:09,560 full of Hua Yinan's voice? 311 00:19:11,437 --> 00:19:16,228 ♫ Under the moon, the loner reads the a-thousand-words rhyme ♫ 312 00:19:16,228 --> 00:19:19,727 ♫ Reminding you of who you used to love ♫ 313 00:19:19,727 --> 00:19:23,513 ♫ The unfinished knot ♫ 314 00:19:23,513 --> 00:19:27,688 ♫ As time passes, it becomes so salient ♫ 315 00:19:28,520 --> 00:19:29,960 Lu Yue! 316 00:19:29,960 --> 00:19:31,520 Please wait for me! 317 00:19:33,046 --> 00:19:36,215 ♫ Our destiny cannot be amended ♫ 318 00:19:36,215 --> 00:19:40,032 ♫ However much we miss the past days ♫ 319 00:19:46,225 --> 00:19:50,720 ♫ With a lovesick light ring ♫ 320 00:19:50,720 --> 00:19:52,910 Lu Yue! 321 00:19:52,910 --> 00:19:55,235 ♫ The loner reads the a-thousand-words rhyme ♫ 322 00:19:57,040 --> 00:19:59,635 Lu Yue! 323 00:19:59,635 --> 00:20:02,932 ♫ The unfinished knot ♫ 324 00:20:02,932 --> 00:20:07,170 ♫ As time passes, it becomes so salient ♫ 325 00:20:07,170 --> 00:20:12,418 ♫ What's left in time is a flavor of lacking ♫ 326 00:20:12,418 --> 00:20:15,013 ♫ Our destiny cannot be amended ♫ 327 00:20:16,200 --> 00:20:17,280 Lu Yue, 328 00:20:18,960 --> 00:20:20,120 no matter what, 329 00:20:22,840 --> 00:20:24,800 you must come back alive. 330 00:20:36,640 --> 00:20:37,680 Something… Something bad happened. 331 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Just now… 332 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 Who… Who are you? 333 00:20:43,160 --> 00:20:44,280 Who are we? 334 00:20:51,840 --> 00:20:53,040 Isn't she 335 00:20:53,040 --> 00:20:55,320 the girl who wants to marry Hua Yinan? 336 00:20:58,840 --> 00:21:00,080 Who are you? 337 00:21:00,080 --> 00:21:01,320 We? 338 00:21:03,760 --> 00:21:07,200 We are the infamous pirates. 339 00:21:08,880 --> 00:21:10,760 Why… What did you catch me for? 340 00:21:13,520 --> 00:21:15,400 Look, we finally managed 341 00:21:15,400 --> 00:21:16,480 to climb over the cliffs 342 00:21:16,480 --> 00:21:18,080 and come to the Flower Island. 343 00:21:19,560 --> 00:21:22,120 We pirates kidnap people 344 00:21:22,120 --> 00:21:23,760 for either money or lust. 345 00:21:23,760 --> 00:21:25,040 What else could it be? 346 00:21:27,240 --> 00:21:29,520 We can sell each kid for 300 taels of silver. 347 00:21:29,520 --> 00:21:31,200 As for you two, 348 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 a real fiancée and a fake one. 349 00:21:33,160 --> 00:21:36,040 We'll use the real one to threaten Hua Yinan, 350 00:21:36,040 --> 00:21:37,200 and the fake one 351 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 will be brought 352 00:21:40,480 --> 00:21:42,240 onto our boat for us to have fun. 353 00:21:43,160 --> 00:21:44,200 You… You… 354 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Let me go! 355 00:21:48,200 --> 00:21:49,560 Let me go! 356 00:21:49,560 --> 00:21:50,600 Let go of me! 357 00:21:51,960 --> 00:21:53,400 Stay here. 358 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Be quiet. 359 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 And be good. 360 00:21:57,800 --> 00:21:59,480 Lock them up here. 361 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 - Yes. - Yes. 362 00:22:09,960 --> 00:22:11,200 Don't be afraid. 363 00:22:18,840 --> 00:22:20,920 Su Tang, how come they also caught you? 364 00:22:33,480 --> 00:22:37,040 Are you Hua Yinan's fiancée or not? 365 00:22:39,440 --> 00:22:40,920 I've told you, I am. 366 00:22:40,920 --> 00:22:42,200 If you dare hurt me, 367 00:22:43,520 --> 00:22:45,640 His Lordship won't let you off. 368 00:22:45,640 --> 00:22:47,240 Boss. 369 00:22:47,240 --> 00:22:48,320 What's up? 370 00:22:48,320 --> 00:22:53,040 I just found out that she's not Hua Yinan's fiancée. 371 00:22:54,040 --> 00:22:55,520 His fiancée is a monster. 372 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 A monster? 373 00:22:57,800 --> 00:23:00,720 Hua Yinan has such a unique taste. 374 00:23:01,720 --> 00:23:03,320 Indeed. 375 00:23:03,320 --> 00:23:04,840 That's just a rumor. 376 00:23:04,840 --> 00:23:06,120 A rumor? 377 00:23:07,320 --> 00:23:10,600 Now, go and catch that monster, too. 378 00:23:10,600 --> 00:23:12,040 I'll see 379 00:23:12,040 --> 00:23:14,520 who is Hua Yinan's real fiancée. 380 00:23:15,920 --> 00:23:18,440 It's better to be safe than sorry. 381 00:23:18,440 --> 00:23:19,000 Go ahead. 382 00:23:19,000 --> 00:23:20,720 Yes. Boss, you are indeed wise. 383 00:23:20,720 --> 00:23:21,640 You are, boss. 384 00:23:21,640 --> 00:23:22,680 You are indeed wise, boss. 385 00:23:22,680 --> 00:23:24,040 Su Tang, 386 00:23:24,040 --> 00:23:25,680 we need to find a way to get out of here. 387 00:23:35,840 --> 00:23:38,400 Su Tang, do you have anything sharp? 388 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 Here, give me. 389 00:23:50,000 --> 00:23:51,320 Your Lordship. 390 00:23:51,320 --> 00:23:52,440 Your Lordship. 391 00:23:52,440 --> 00:23:53,560 Your Lordship. 392 00:23:53,560 --> 00:23:55,960 Didn't I tell you not to come in without my permission? 393 00:23:55,960 --> 00:23:57,480 Miss Lu and Miss Su are in danger. 394 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Lei Fu asks you to go and trade Miss Lu and Miss Su alone. 395 00:24:04,920 --> 00:24:06,080 Apparently it's a trap. 396 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Please don't fall for it. 397 00:24:09,640 --> 00:24:11,000 If I lead a troop to go, 398 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 I'm afraid Lei Fu would be irritated 399 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 and hurt Yue. 400 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 Give me. 401 00:24:20,960 --> 00:24:22,840 Su Tang, please help me watch the door. 402 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 Be careful. 403 00:24:34,280 --> 00:24:37,120 Come on. Cheers. Come on. 404 00:25:04,960 --> 00:25:06,560 Don't cry. Don't cry. 405 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 Stop crying. 406 00:25:07,960 --> 00:25:10,120 Which is more terrifying? Monster or pirate? 407 00:25:10,120 --> 00:25:12,160 They all are. 408 00:25:15,280 --> 00:25:16,600 Stop crying. 409 00:25:17,240 --> 00:25:19,120 I miss my mom. 410 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Do you know 411 00:25:20,120 --> 00:25:21,800 what's monster's favorite food? 412 00:25:21,800 --> 00:25:23,160 No. 413 00:25:23,160 --> 00:25:25,120 Monster's favorite food 414 00:25:25,120 --> 00:25:26,880 is naughty and crying kids. 415 00:25:31,160 --> 00:25:32,840 Do you want to see your mom or not? 416 00:25:32,840 --> 00:25:34,120 Yes. 417 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Give me your hand. 418 00:25:42,120 --> 00:25:43,560 Come on, get up. 419 00:25:45,000 --> 00:25:46,160 Follow me. 420 00:25:50,560 --> 00:25:51,480 Hold on. 421 00:25:51,480 --> 00:25:52,720 Guys, 422 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 after Hua Yinan heard the news, 423 00:25:54,840 --> 00:25:57,600 he must be on his way over here. 424 00:25:57,600 --> 00:26:00,200 And we'll catch him later 425 00:26:00,200 --> 00:26:01,960 and force him to hand over the military power 426 00:26:02,600 --> 00:26:05,920 so that our ships can sail into the Flower Island. 427 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 And the island will have 428 00:26:09,200 --> 00:26:10,560 to change its name from then on. 429 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 Change what name? 430 00:26:12,120 --> 00:26:13,880 It'll be named Lei, after me. 431 00:26:16,760 --> 00:26:17,800 Come on. 432 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 - Brothers. - Boss. 433 00:26:18,800 --> 00:26:20,960 May we take over the Flower Island soon! 434 00:26:21,600 --> 00:26:23,029 Cheers! 435 00:26:26,720 --> 00:26:28,480 Come on, let's go check those two girls. 436 00:26:28,480 --> 00:26:29,840 Boss. 437 00:26:29,840 --> 00:26:31,240 Come on, let's go. 438 00:26:32,080 --> 00:26:33,240 Careful. 439 00:26:35,680 --> 00:26:37,560 The pirates are coming. What do we do? 440 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 You go first, come on. 441 00:26:38,560 --> 00:26:39,600 What about you? 442 00:26:39,600 --> 00:26:41,840 I'll find a way to leave. Just go and take the kids out of here 443 00:26:42,880 --> 00:26:44,640 Then I'm leaving. I'll get help for you. 444 00:26:44,640 --> 00:26:46,280 Alright. Hurry and go. 445 00:26:46,280 --> 00:26:46,840 Careful. 446 00:26:46,840 --> 00:26:48,080 Don't you move! 447 00:26:53,880 --> 00:26:55,440 You monster. 448 00:26:55,440 --> 00:26:57,240 How dare you set the hostages free? 449 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 This is what you get for tricking me! 450 00:27:12,560 --> 00:27:13,520 Boss. 451 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 Stop. 452 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Yue. 453 00:27:22,680 --> 00:27:24,000 Hua Yinan, 454 00:27:24,000 --> 00:27:27,640 we've been enemies for long, and I finally see you in the flesh today. 455 00:27:28,600 --> 00:27:30,800 Boss, he really came alone. 456 00:27:32,080 --> 00:27:35,840 So it means one of the girls should be your real fiancée. 457 00:27:37,280 --> 00:27:40,800 Your… Your Lordship, help me. 458 00:27:42,120 --> 00:27:43,520 I'm your target. 459 00:27:43,520 --> 00:27:44,640 Let them go. 460 00:27:44,640 --> 00:27:47,040 You are right. You are my target indeed. 461 00:27:47,840 --> 00:27:49,440 But before I catch you, 462 00:27:49,440 --> 00:27:51,040 I'd like to play a game with you. 463 00:27:51,880 --> 00:27:55,120 Tell me, who is your real fiancée? 464 00:27:55,120 --> 00:27:57,080 I'll let the real one go, 465 00:27:57,080 --> 00:27:59,720 and I'll kill the fake one. 466 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 I dare you! 467 00:28:02,360 --> 00:28:04,880 Don't tell me they are both real. 468 00:28:04,880 --> 00:28:09,000 Hua Yinan, how greedy and lucky you are. 469 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 How about 470 00:28:10,480 --> 00:28:11,680 I choose one for you? 471 00:28:14,160 --> 00:28:15,400 This one 472 00:28:18,800 --> 00:28:20,760 or this one? 473 00:28:20,760 --> 00:28:22,000 I'll kill you if you touch her! 474 00:28:23,040 --> 00:28:24,760 So it's really this monster. 475 00:28:24,760 --> 00:28:26,000 Hua Yinan, 476 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 you do have a unique taste. 477 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 Fine. 478 00:28:29,680 --> 00:28:33,720 Beauty, your life comes to an end because of Hua Yinan. 479 00:28:33,720 --> 00:28:35,760 Don't forget to hunt him down 480 00:28:35,760 --> 00:28:38,120 to seek revenge after you are dead. 481 00:28:44,600 --> 00:28:45,280 Boss. 482 00:28:45,280 --> 00:28:46,400 Boss. Boss. 483 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Yue. 484 00:29:04,320 --> 00:29:05,480 Are you okay? 485 00:29:07,480 --> 00:29:09,520 What are you waiting for? Get him! 486 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 Yue. 487 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 Du Ruo. Save Su Tang first. 488 00:29:39,080 --> 00:29:41,280 Go away. I don't need your help. 489 00:29:41,280 --> 00:29:42,400 How ungrateful. 490 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 Come on. 491 00:29:46,480 --> 00:29:47,600 I'll come back for you soon. 492 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 Hurry and leave. 493 00:30:05,720 --> 00:30:07,480 Kill the monster first. 494 00:30:27,400 --> 00:30:29,120 Hua Yinan! 495 00:30:32,840 --> 00:30:34,295 Yue. 496 00:30:34,295 --> 00:30:36,239 ♫ Just started blooming last night ♫ 497 00:30:36,239 --> 00:30:39,036 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 498 00:30:39,036 --> 00:30:41,539 ♫ In her empty room ♫ 499 00:30:41,539 --> 00:30:46,336 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 500 00:30:46,336 --> 00:30:48,480 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 501 00:30:48,480 --> 00:30:50,200 Mu Yuan. 502 00:30:51,249 --> 00:30:52,920 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 503 00:30:52,920 --> 00:30:54,240 Hua Yinan. 504 00:30:54,240 --> 00:30:55,919 ♫ My life is like a poem ♫ 505 00:30:55,919 --> 00:31:02,506 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 506 00:31:15,920 --> 00:31:19,240 Today I'll send you both to hell. 507 00:31:20,760 --> 00:31:25,120 How dare you hit me and mess up my hair? 508 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 I… 509 00:31:31,005 --> 00:31:35,683 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 510 00:31:35,683 --> 00:31:38,621 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 511 00:31:38,621 --> 00:31:41,487 ♫ In her empty room ♫ 512 00:31:41,487 --> 00:31:46,381 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 513 00:31:46,381 --> 00:31:50,263 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 514 00:31:50,263 --> 00:31:53,275 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 515 00:31:53,275 --> 00:31:54,984 ♫ My life is like a poem ♫ 516 00:31:54,984 --> 00:32:00,262 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 517 00:32:36,197 --> 00:32:38,724 ♫ The lonely rain ♫ 518 00:32:39,548 --> 00:32:43,248 ♫ Who knows that I miss you so much ♫ 519 00:32:43,248 --> 00:32:47,884 ♫ A lifetime of devotion only to get a goodbye in return ♫ 520 00:32:51,114 --> 00:32:53,884 ♫ I try to speak but refrain ♫ 521 00:32:54,804 --> 00:32:57,444 ♫ Tears are blown by the wind ♫ 522 00:32:58,447 --> 00:33:03,804 ♫ A lifetime of love sickness is hard to describable ♫ 523 00:33:04,410 --> 00:33:08,130 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 524 00:33:08,130 --> 00:33:11,870 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 525 00:33:11,870 --> 00:33:14,621 ♫ From the past to nowadays ♫ 526 00:33:14,621 --> 00:33:19,244 ♫ A life full of love sickness ♫ 527 00:33:19,244 --> 00:33:23,838 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 528 00:33:23,838 --> 00:33:27,130 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 529 00:33:27,130 --> 00:33:29,712 ♫ In her empty room ♫ 530 00:33:29,712 --> 00:33:33,724 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 531 00:33:34,544 --> 00:33:38,696 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 532 00:33:38,696 --> 00:33:41,367 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 533 00:33:41,367 --> 00:33:43,244 ♫ My life is like a poem ♫ 534 00:33:43,244 --> 00:33:48,924 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 535 00:34:05,070 --> 00:34:07,204 ♫ Though the falling flowers are beautiful ♫ 536 00:34:08,604 --> 00:34:11,164 ♫ They only mean farewell ♫ 537 00:34:12,224 --> 00:34:18,191 ♫ Falling onto the ground with unknown love sickness ♫ 538 00:34:18,191 --> 00:34:21,924 ♫ The autumn wind has arrived in the lonely yard ♫ 539 00:34:21,924 --> 00:34:25,524 ♫ My memory is like another lifetime ♫ 540 00:34:25,524 --> 00:34:28,524 ♫ From the past to nowadays ♫ 541 00:34:28,524 --> 00:34:33,044 ♫ A life full of love sickness ♫ 542 00:34:33,044 --> 00:34:37,710 ♫ Peach flowers in the old city just started blooming last night ♫ 543 00:34:37,710 --> 00:34:40,310 ♫ Waiting for you to pick them ♫ 544 00:34:40,983 --> 00:34:43,430 ♫ But in her empty room ♫ 545 00:34:43,430 --> 00:34:47,644 ♫ Her youthful days come to mind when she looks in the mirror ♫ 546 00:34:48,314 --> 00:34:52,244 ♫ Who knows me in the moral world ♫ 547 00:34:52,244 --> 00:34:55,341 ♫ Only you know my most private thoughts ♫ 548 00:34:55,341 --> 00:34:57,084 ♫ When I look back, our past is like a poem ♫ 549 00:34:57,084 --> 00:35:02,724 ♫ My only regret is not being able to see the world with you ♫ 34772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.