All language subtitles for Believe In Love EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,860 --> 00:01:31,900 [Believe in Love] 2 00:01:33,180 --> 00:01:38,500 [Episode 15] 3 00:01:45,140 --> 00:01:46,260 Why are you 4 00:01:46,940 --> 00:01:47,980 only back home now? 5 00:01:51,600 --> 00:01:52,360 Nothing. 6 00:01:56,400 --> 00:01:57,000 Yue'er. 7 00:01:58,760 --> 00:01:59,680 Did something 8 00:01:59,680 --> 00:02:00,360 happen to you? 9 00:02:01,960 --> 00:02:02,680 Nothing happened. 10 00:02:02,840 --> 00:02:03,720 Stop asking. 11 00:02:04,960 --> 00:02:05,720 Yue'er. 12 00:02:09,280 --> 00:02:10,440 I'm fine. 13 00:02:11,200 --> 00:02:12,520 I'm just sleepy. 14 00:02:15,520 --> 00:02:16,080 I'm going to bed now. 15 00:02:16,120 --> 00:02:17,400 Tomorrow is my mother's death anniversary. 16 00:02:19,920 --> 00:02:21,800 Don't forget to go to the ancestral shrine to pay your respect. 17 00:02:24,840 --> 00:02:25,440 Okay. 18 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 (Is she giving me the cold shoulder) 19 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 (because of Mr. Song?) 20 00:02:55,160 --> 00:02:55,920 (Yi'nan.) 21 00:02:57,240 --> 00:02:58,680 (Do you know what kind of person) 22 00:02:59,120 --> 00:03:00,600 (your mother was?) 23 00:03:14,280 --> 00:03:14,880 Mother. 24 00:03:15,040 --> 00:03:16,560 You had always kept your integrity 25 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 and been kind to others. 26 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 As your daughter, 27 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 I will be sure to keep the Island Master's Mansion 28 00:03:22,200 --> 00:03:23,000 as quiet and clean 29 00:03:23,160 --> 00:03:24,560 as when you were here 30 00:03:25,720 --> 00:03:27,680 and clean up anything dirty. 31 00:03:35,520 --> 00:03:36,120 Mother, 32 00:03:36,840 --> 00:03:38,880 please bless the entire Island Master's Mansion 33 00:03:39,040 --> 00:03:41,520 with peace and with no more troubles. 34 00:03:43,560 --> 00:03:44,800 (Princess Jianing.) 35 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 (You had framed my mother back then.) 36 00:03:48,720 --> 00:03:51,880 (How should I face my husband now?) 37 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 What you went to ask the abbot about, 38 00:04:08,800 --> 00:04:10,040 how did he answer you? 39 00:04:10,960 --> 00:04:12,720 The abbot only knows that Mr. Song 40 00:04:13,000 --> 00:04:14,080 is a gentleman from the Capital. 41 00:04:14,640 --> 00:04:16,950 He doesn't know the specifics either. 42 00:04:17,600 --> 00:04:19,680 This person must be from a prominent background. 43 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 And I have a gut feeling 44 00:04:23,360 --> 00:04:24,480 that it is very likely 45 00:04:25,040 --> 00:04:27,880 that he came for Yue'er and me. 46 00:04:29,360 --> 00:04:30,920 After the Musha Festival, (*sand-cleansing) 47 00:04:31,520 --> 00:04:32,920 Yue'er's attitude towards me 48 00:04:33,360 --> 00:04:34,880 had become unusually cold. 49 00:04:35,280 --> 00:04:37,600 (What in the world did he say to Yue'er?) 50 00:04:39,920 --> 00:04:41,120 Following that line of thought, 51 00:04:43,120 --> 00:04:44,720 I had originally thought 52 00:04:44,880 --> 00:04:46,040 that Lu Yuzhen mixing up 53 00:04:46,640 --> 00:04:47,760 the booklet being swapped 54 00:04:47,760 --> 00:04:49,080 was my sister giving Yue'er a hard time, 55 00:04:50,120 --> 00:04:51,560 but now that I think about it, 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 it is highly likely 57 00:04:54,200 --> 00:04:56,320 that it was Mr. Song who did it. 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,440 (At least my husband's feelings) 59 00:05:09,600 --> 00:05:11,160 (towards me are sincere.) 60 00:05:11,920 --> 00:05:13,360 (If he doesn't know what happened) 61 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 (between Princess Jianing and Mother,) 62 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 (why don't I) 63 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 (let this become a secret?) 64 00:05:20,640 --> 00:05:22,440 (But Mother had been framed.) 65 00:05:23,000 --> 00:05:24,920 (Not only did I not seek revenge for defamation) 66 00:05:25,040 --> 00:05:26,120 (and being robbed of love,) 67 00:05:26,880 --> 00:05:27,920 (I married) 68 00:05:28,040 --> 00:05:29,320 (the son of the enemy.) 69 00:05:30,280 --> 00:05:32,240 (I have done Mother wrong.) 70 00:05:33,840 --> 00:05:34,680 (Mother.) 71 00:05:35,800 --> 00:05:37,320 (What should I do?) 72 00:05:43,240 --> 00:05:43,920 Madam. 73 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 These withdrawal notes 74 00:05:45,280 --> 00:05:46,240 were returned by the bank. 75 00:05:55,920 --> 00:05:57,360 Why did the bank return them? 76 00:05:57,560 --> 00:05:59,600 Madam, I don't know either. 77 00:06:06,080 --> 00:06:06,760 Forget it. 78 00:06:07,880 --> 00:06:09,040 I'll go to the bank. 79 00:06:15,800 --> 00:06:16,600 Madam, you are here. 80 00:06:19,080 --> 00:06:19,600 Please. 81 00:06:30,520 --> 00:06:31,400 Mr. Wang. 82 00:06:32,080 --> 00:06:33,560 I came to ask 83 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 why the Island Master's Mansion's 84 00:06:34,880 --> 00:06:36,520 withdrawal notes were returned? 85 00:06:37,640 --> 00:06:38,680 That's because you 86 00:06:38,840 --> 00:06:40,520 no longer have the right to sign it. 87 00:06:41,280 --> 00:06:42,920 No longer have the right to sign it? 88 00:06:43,160 --> 00:06:43,840 Yes. 89 00:06:53,760 --> 00:06:56,480 Family property transfer agreement. 90 00:07:01,000 --> 00:07:03,200 I, Lu Yue'er, voluntarily give up 91 00:07:03,320 --> 00:07:04,640 the Island Master's Mansion's property 92 00:07:04,960 --> 00:07:07,360 and transfer everything to my husband, 93 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 Hua Yi'nan. 94 00:07:11,600 --> 00:07:12,640 Weird. 95 00:07:13,120 --> 00:07:15,120 When did I sign this 96 00:07:15,240 --> 00:07:16,840 property transfer agreement? 97 00:07:23,060 --> 00:07:25,140 [Lu Yue'er, Hua Yi'nan] 98 00:07:27,920 --> 00:07:29,000 Could it be...? 99 00:07:32,040 --> 00:07:32,640 Yue'er. 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,040 What is it, Yi'nan? 101 00:07:40,800 --> 00:07:41,360 Nothing. 102 00:07:58,080 --> 00:07:58,880 This isn't right. 103 00:07:59,200 --> 00:07:59,760 When did 104 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 the Island Master's Mansion's 105 00:08:01,880 --> 00:08:02,600 property 106 00:08:02,680 --> 00:08:04,080 become mine? 107 00:08:06,280 --> 00:08:07,800 I'm not sure either. 108 00:08:08,080 --> 00:08:10,640 But sometimes, there would be a record 109 00:08:10,760 --> 00:08:11,600 on the marriage certificate. 110 00:08:12,760 --> 00:08:14,760 You may go check the marriage certificate 111 00:08:15,320 --> 00:08:17,920 to see if there is a record 112 00:08:18,080 --> 00:08:19,920 of a property transfer to you. 113 00:08:22,140 --> 00:08:23,700 [Island Master's Mansion] 114 00:08:48,200 --> 00:08:49,000 Weird. 115 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 There is no record 116 00:08:51,640 --> 00:08:53,480 of a property transfer to me. 117 00:08:55,580 --> 00:08:57,860 [Will] 118 00:09:03,900 --> 00:09:08,140 [Will] 119 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Is this 120 00:09:10,640 --> 00:09:12,640 Old Island Master's will? 121 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 (If my son, Yi'nan,) 122 00:09:19,400 --> 00:09:21,520 (would like to inherit the position of Island Master,) 123 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 (he must take Lu Yue'er as his wife.) 124 00:09:25,360 --> 00:09:27,160 (From the date of marriage,) 125 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 (he would inherit the position of Island Master.) 126 00:09:30,280 --> 00:09:33,200 (After marriage, Lu Yue'er would control all private funds) 127 00:09:33,360 --> 00:09:34,800 (of the Island Master's Mansion) 128 00:09:35,200 --> 00:09:38,520 (and those funds can be used after signing documents.) 129 00:10:00,600 --> 00:10:01,480 I have come 130 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 to ask for Miss Yue'er's hand. 131 00:10:04,160 --> 00:10:06,320 As long as I, Hua Yi'nan, am alive, 132 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 I shall not fail you. 133 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Whether you have a heart 134 00:10:14,400 --> 00:10:15,160 is not important. 135 00:10:16,600 --> 00:10:17,640 This is my heart. 136 00:10:18,720 --> 00:10:20,240 Please don't reject it again. 137 00:10:21,760 --> 00:10:22,320 Yue'er. 138 00:10:22,800 --> 00:10:23,960 (You mean) 139 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 (you'll marry me?) 140 00:10:25,960 --> 00:10:27,240 (You are really going to marry me?) 141 00:10:29,080 --> 00:10:29,760 (This is our first time) 142 00:10:29,920 --> 00:10:31,080 (celebrating the Caiqing Festival together.) (*greens-picking) 143 00:10:32,360 --> 00:10:33,160 (Promise me) 144 00:10:33,720 --> 00:10:35,080 (that you will celebrate every Caiqing Festival) 145 00:10:35,240 --> 00:10:36,720 (in the future with me, okay?) 146 00:10:43,040 --> 00:10:43,840 (I was thinking) 147 00:10:44,160 --> 00:10:45,080 (you are now) 148 00:10:45,200 --> 00:10:46,240 (the Madam of the Island Master's Mansion,) 149 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 (I want to give you) 150 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 (more power as the Madam of the Island Lord's Mansion.) 151 00:10:50,800 --> 00:10:52,720 From now on, you will be in charge of all the finances 152 00:10:52,920 --> 00:10:53,960 (of the Island Master's Mansion.) 153 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 (So...) 154 00:11:33,560 --> 00:11:35,000 (So this has all) 155 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 (been a lie.) 156 00:11:47,900 --> 00:11:52,260 [Island Master's Mansion] 157 00:11:52,360 --> 00:11:52,920 Madam. 158 00:12:07,200 --> 00:12:07,840 Madam. 159 00:12:08,320 --> 00:12:09,040 It's going to rain. 160 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 Bring an umbrella with you. 161 00:12:19,960 --> 00:12:20,920 Yes. 162 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 The weather is changing. 163 00:12:26,720 --> 00:12:27,800 Judging by the sky, 164 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 it seems to be a thunderstorm. 165 00:12:31,600 --> 00:12:32,680 After a little while, 166 00:12:33,840 --> 00:12:35,080 the sun will come out. 167 00:12:37,320 --> 00:12:38,360 The sun? 168 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 Will the sun come out again? 169 00:12:45,840 --> 00:12:46,480 Madam. 170 00:12:48,320 --> 00:12:49,400 Will 171 00:12:52,400 --> 00:12:54,720 the sun really come out again? 172 00:13:00,880 --> 00:13:01,520 Madam. 173 00:13:07,400 --> 00:13:08,160 Young Lady. 174 00:13:08,680 --> 00:13:10,000 Madam left the Island Master's Mansion 175 00:13:10,200 --> 00:13:11,480 after seeing the will. 176 00:13:12,120 --> 00:13:12,760 Really? 177 00:13:13,560 --> 00:13:15,160 I saw it with my own eyes. 178 00:13:23,160 --> 00:13:24,680 Mr. Wang's wife took a liking 179 00:13:24,840 --> 00:13:26,320 to this red gold jade bangle 180 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 when we 181 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 played cards together. 182 00:13:30,240 --> 00:13:31,520 Give this to her. 183 00:13:32,040 --> 00:13:32,600 Yes. 184 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 You could have asked the maids 185 00:13:43,640 --> 00:13:44,600 to do the purchasing. 186 00:13:44,760 --> 00:13:46,200 Why did you come in person? 187 00:13:46,480 --> 00:13:47,640 And asked me to come as well? 188 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 Huajian Pavilion is replacing the Jinxiu Food Boxes, 189 00:13:50,240 --> 00:13:51,800 how could maids make the decision? 190 00:13:52,480 --> 00:13:54,360 Of course it has to be decided by Head Chef Du. 191 00:14:03,440 --> 00:14:04,360 I get it. 192 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 This is all an excuse. 193 00:14:06,400 --> 00:14:08,440 Ms. Su wants to spend time alone with me, 194 00:14:08,760 --> 00:14:09,800 -You...! -which is why you worked so hard 195 00:14:09,920 --> 00:14:11,360 to come up with such a plan. 196 00:14:13,400 --> 00:14:14,360 I didn't know 197 00:14:14,560 --> 00:14:15,920 there are people as shameless as you 198 00:14:16,000 --> 00:14:17,040 in this world. 199 00:14:20,640 --> 00:14:21,400 I was right! 200 00:14:35,000 --> 00:14:35,720 Over here, over here. 201 00:14:35,960 --> 00:14:36,880 Go there to hide from the rain. 202 00:14:43,280 --> 00:14:45,520 I said earlier that you mistook a good person for a bad one. 203 00:14:45,720 --> 00:14:46,280 Today, 204 00:14:46,520 --> 00:14:47,880 I'm also drenched. 205 00:14:48,880 --> 00:14:50,040 Aren't we 206 00:14:50,160 --> 00:14:51,120 a pair? 207 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 Head Chef Du really holds a grudge. 208 00:14:54,760 --> 00:14:55,440 It has been so long, 209 00:14:55,560 --> 00:14:56,720 and you still remember it. 210 00:14:57,640 --> 00:14:59,200 I don't remember everything. 211 00:14:59,640 --> 00:15:01,560 But every time 212 00:15:01,720 --> 00:15:02,960 you embarrassed yourself 213 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 has been deeply 214 00:15:04,000 --> 00:15:04,800 engraved in my mind. 215 00:15:06,760 --> 00:15:07,320 You...! 216 00:15:14,600 --> 00:15:15,480 It's leaking. 217 00:15:16,040 --> 00:15:16,840 Don't get dripped on. 218 00:15:17,360 --> 00:15:18,240 Otherwise, 219 00:15:18,360 --> 00:15:19,280 you'll get sick again. 220 00:15:53,440 --> 00:15:54,120 Du Ruo. 221 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 I think we can... 222 00:15:58,000 --> 00:15:59,560 Yue'er? Yue'er! 223 00:16:07,360 --> 00:16:08,480 Why are you out in the rain? 224 00:16:08,600 --> 00:16:10,160 Come on. 225 00:16:10,680 --> 00:16:12,360 Du Ruo, take me home. 226 00:16:13,120 --> 00:16:14,000 What happened? 227 00:16:14,520 --> 00:16:15,560 I'll take you back to the Island Master's Mansion first. 228 00:16:15,600 --> 00:16:16,240 -Let's go. -No. 229 00:16:17,240 --> 00:16:18,600 That's not my home. 230 00:16:19,160 --> 00:16:21,840 -Take me back to the noodle shop. -Yue'er. 231 00:16:22,480 --> 00:16:22,960 Yue'er. 232 00:16:23,560 --> 00:16:24,120 Yue'er. 233 00:16:24,800 --> 00:16:25,840 Hold on, Yue'er. 234 00:16:27,000 --> 00:16:27,480 Yue'er. 235 00:16:28,120 --> 00:16:29,200 Hang in there, Yue'er. 236 00:16:32,040 --> 00:16:33,120 Wait for me! 237 00:16:47,960 --> 00:16:48,400 Here. 238 00:16:48,400 --> 00:16:49,000 Young Master Du Ruo. 239 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 What's wrong with Miss Yue'er? 240 00:16:51,320 --> 00:16:51,840 Yi. 241 00:16:52,040 --> 00:16:52,680 Help Yue'er 242 00:16:52,720 --> 00:16:53,360 change into dry clothes. 243 00:16:53,520 --> 00:16:53,920 Okay. 244 00:16:59,880 --> 00:17:00,440 Du Ruo. 245 00:17:00,600 --> 00:17:01,240 Yes? 246 00:17:01,840 --> 00:17:03,200 A lady is getting changed here. 247 00:17:03,360 --> 00:17:03,960 Do you think 248 00:17:04,000 --> 00:17:05,110 you should be here? 249 00:17:06,920 --> 00:17:07,440 Right. 250 00:17:12,960 --> 00:17:13,520 Island Master. 251 00:17:13,720 --> 00:17:14,640 I have already found out 252 00:17:14,800 --> 00:17:16,590 that Mr. Song is staying at Longyue Inn. 253 00:17:17,520 --> 00:17:18,000 Okay. 254 00:17:18,800 --> 00:17:20,280 I will go meet him another day. 255 00:17:21,000 --> 00:17:21,520 Island Master. 256 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 I have something to report. 257 00:17:24,040 --> 00:17:24,960 Four hours ago, 258 00:17:25,160 --> 00:17:26,680 Madam went out without an umbrella. 259 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 Something 260 00:17:28,040 --> 00:17:29,200 seemed off with Madam. 261 00:17:33,040 --> 00:17:33,600 Island Master. 262 00:17:45,040 --> 00:17:45,960 How is Yue'er? 263 00:17:47,600 --> 00:17:48,280 Don't worry. 264 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 Yue'er has fallen asleep. 265 00:17:51,360 --> 00:17:52,400 Hua Yi'nan must have 266 00:17:52,480 --> 00:17:53,440 made Yue'er upset. 267 00:17:53,960 --> 00:17:54,880 I'm going to settle things with him. 268 00:17:55,080 --> 00:17:55,640 Wait. 269 00:17:56,360 --> 00:17:57,600 What happened between 270 00:17:57,800 --> 00:17:58,600 Yue'er and Island Master 271 00:17:58,800 --> 00:17:59,520 is their own business. 272 00:17:59,720 --> 00:18:00,160 But... 273 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Let them figure out 274 00:18:01,360 --> 00:18:02,720 their problems by themselves. 275 00:18:03,400 --> 00:18:04,760 If you act out for Yue'er 276 00:18:04,880 --> 00:18:06,040 without knowing anything, 277 00:18:06,360 --> 00:18:08,160 not only will it not solve anything, 278 00:18:08,320 --> 00:18:10,200 but it will also add fuel to the fire. 279 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Then what should I do now? 280 00:18:13,600 --> 00:18:15,240 Let Yue'er rest first. 281 00:18:15,400 --> 00:18:16,320 Come back tomorrow. 282 00:18:16,760 --> 00:18:18,200 I have ways to cheer her up. 283 00:18:21,360 --> 00:18:22,720 You were drenched as well. 284 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 If you get sick, 285 00:18:24,840 --> 00:18:25,640 wouldn't Yue'er 286 00:18:25,800 --> 00:18:26,840 have to worry about you too? 287 00:18:32,520 --> 00:18:33,200 Alright. 288 00:18:52,240 --> 00:18:53,200 Yi'nan. 289 00:18:56,800 --> 00:18:57,560 Yi'nan. 290 00:19:06,280 --> 00:19:07,160 It's you? 291 00:19:07,640 --> 00:19:08,760 Why are you here? 292 00:19:08,920 --> 00:19:10,160 After telling you 293 00:19:10,400 --> 00:19:12,240 about Yun Wanxi during Musha Festival, 294 00:19:12,640 --> 00:19:13,800 it has been on my conscience, 295 00:19:14,520 --> 00:19:15,920 so I came to check on you. 296 00:19:17,800 --> 00:19:18,960 You are a man. 297 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 Don't you think it's indecent 298 00:19:22,120 --> 00:19:23,640 to enter my bedroom without permission? 299 00:19:25,320 --> 00:19:25,960 Sorry. 300 00:19:26,480 --> 00:19:27,560 I was in such a rush, 301 00:19:27,800 --> 00:19:28,760 so I forgot about manners. 302 00:19:31,200 --> 00:19:32,480 Thank you for caring. 303 00:19:33,040 --> 00:19:34,120 I can still breathe. 304 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 Please leave. 305 00:19:36,280 --> 00:19:36,920 After finding out 306 00:19:37,000 --> 00:19:38,720 that he is the son of your enemy, 307 00:19:39,080 --> 00:19:40,520 you still cannot get over him? 308 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 It's none of your business. 309 00:19:57,780 --> 00:19:59,540 [Yunyue Noodles] 310 00:20:03,000 --> 00:20:03,840 Mr. Song. 311 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 Island Master Hua. 312 00:20:08,760 --> 00:20:09,640 Why are you here? 313 00:20:12,200 --> 00:20:12,960 Yue'er is sick. 314 00:20:13,120 --> 00:20:13,960 I came to check on her. 315 00:20:14,520 --> 00:20:15,720 You call her "Yue'er"? 316 00:20:16,080 --> 00:20:17,280 Sorry, Island Master Hua. 317 00:20:17,720 --> 00:20:18,960 Your wife is sick. 318 00:20:19,160 --> 00:20:20,280 I'm too worried. 319 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 Sick? 320 00:20:41,840 --> 00:20:42,360 Yue'er. 321 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 I'm here to take you home. 322 00:20:50,800 --> 00:20:51,520 Home? 323 00:20:54,560 --> 00:20:56,000 Where is my home? 324 00:20:56,880 --> 00:20:57,600 Stop it. 325 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Go back with me. 326 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 The person who is worried about me, 327 00:21:12,240 --> 00:21:13,520 is it the real you? 328 00:21:14,480 --> 00:21:15,120 Lu Yue'er. 329 00:21:15,440 --> 00:21:16,800 What on earth are you talking about? 330 00:21:17,080 --> 00:21:17,800 What the heck 331 00:21:17,880 --> 00:21:18,960 did that Mr. Song tell you 332 00:21:19,160 --> 00:21:20,320 to make you act so strangely? 333 00:21:28,520 --> 00:21:29,840 The rain seems to have stopped. 334 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 Lu Yue'er. 335 00:21:36,040 --> 00:21:36,920 Leave. 336 00:21:39,000 --> 00:21:40,720 I don't want to go back there anymore. 337 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 You want to stay here, 338 00:21:51,560 --> 00:21:52,480 then stay here. 339 00:21:53,680 --> 00:21:54,720 No matter what, 340 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 I'm willing to believe you. 341 00:22:00,360 --> 00:22:01,720 But don't challenge me. 342 00:22:02,880 --> 00:22:06,320 Stay away from that Mr. Song. 343 00:22:45,560 --> 00:22:46,160 Young Master. 344 00:22:47,320 --> 00:22:49,000 His Majesty has sent another letter summoning you back. 345 00:22:49,920 --> 00:22:51,240 If you still do not return, 346 00:22:52,120 --> 00:22:53,960 you would be defying the imperial edict. 347 00:23:03,000 --> 00:23:03,880 Whenever I dreamed 348 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 about this place, 349 00:23:07,680 --> 00:23:08,320 I felt like 350 00:23:08,360 --> 00:23:09,480 something was missing in my heart. 351 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 So I've always wanted to find it. 352 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 But when I actually got here, 353 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 that empty feeling 354 00:23:21,280 --> 00:23:23,160 in my heart 355 00:23:25,280 --> 00:23:26,240 grew even stronger. 356 00:23:28,800 --> 00:23:29,840 Perhaps, 357 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 the one in your dreams is missing. 358 00:23:33,800 --> 00:23:34,600 The one in my dreams? 359 00:23:37,440 --> 00:23:38,640 (Xuan.) 360 00:23:58,160 --> 00:23:59,080 Let's go back to the Capital. 361 00:24:00,520 --> 00:24:01,120 Young Master. 362 00:24:01,680 --> 00:24:02,760 You actually had many opportunities 363 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 to act against Hua Yi'nan, 364 00:24:04,160 --> 00:24:05,240 but why 365 00:24:05,400 --> 00:24:06,240 did you waste 366 00:24:06,440 --> 00:24:07,680 so much effort on Lu Yue'er? 367 00:24:14,360 --> 00:24:15,320 I don't know either. 368 00:24:29,680 --> 00:24:30,480 This is...? 369 00:24:30,880 --> 00:24:32,040 Dragon Absorbing Water? 370 00:24:51,760 --> 00:24:52,560 Young Master, watch out! 371 00:24:54,280 --> 00:24:54,880 Yufeng! 372 00:24:58,520 --> 00:24:59,320 Magic Doctor Nan Ze. 373 00:24:59,680 --> 00:25:00,920 Are you a human or a demon? 374 00:25:01,640 --> 00:25:02,240 Master. 375 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 I'm late. 376 00:25:08,480 --> 00:25:09,360 What? 377 00:25:12,200 --> 00:25:13,920 Excuse me. 378 00:25:40,920 --> 00:25:42,640 (No! Mu Yuan!) 379 00:26:08,120 --> 00:26:08,800 Master. 380 00:26:09,200 --> 00:26:11,040 You have finally returned. 381 00:26:21,640 --> 00:26:23,240 Why do I have no spiritual power? 382 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 Master. 383 00:26:25,040 --> 00:26:26,680 Just as you were turning into smoke and ashes, 384 00:26:26,840 --> 00:26:28,360 I used my primordial spirit 385 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 to save a trace of your soul. 386 00:26:30,840 --> 00:26:33,280 My powers were only enough 387 00:26:33,440 --> 00:26:36,200 to help you reincarnate as a mortal. 388 00:26:50,120 --> 00:26:51,600 You following me around looking like that 389 00:26:53,040 --> 00:26:54,360 will draw suspicion. 390 00:27:19,960 --> 00:27:20,600 Master. 391 00:27:21,280 --> 00:27:22,920 What is your next order? 392 00:27:29,680 --> 00:27:31,080 I want to see Xiaoman. 393 00:27:34,760 --> 00:27:35,560 Miss Yue'er. 394 00:27:35,760 --> 00:27:37,040 At least have a little. 395 00:27:37,280 --> 00:27:37,960 You haven't really 396 00:27:38,040 --> 00:27:39,200 eaten anything in the past two days. 397 00:27:39,480 --> 00:27:40,880 You just got a little better, 398 00:27:41,120 --> 00:27:42,720 so don't burn yourself out again. 399 00:27:44,480 --> 00:27:45,320 Yi. 400 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 Just leave it here. 401 00:27:47,200 --> 00:27:48,320 I'll eat it later. 402 00:27:57,360 --> 00:27:57,880 Yue'er. 403 00:27:58,320 --> 00:27:59,000 A bunch of trick performers 404 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 came from the Capital. 405 00:28:00,200 --> 00:28:00,920 Let's go and have some fun. 406 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 I don't want to go. 407 00:28:04,120 --> 00:28:05,080 Let's go. 408 00:28:05,280 --> 00:28:06,400 Staying inside your room all day long 409 00:28:06,600 --> 00:28:07,680 will make you sick even when you are not. 410 00:28:08,280 --> 00:28:09,200 Exactly, Miss Yue'er. 411 00:28:09,360 --> 00:28:10,480 I want to go take a look too. 412 00:28:10,680 --> 00:28:11,640 Let's go together. 413 00:28:11,880 --> 00:28:12,400 Right. 414 00:28:12,440 --> 00:28:13,000 Let's go. 415 00:28:16,000 --> 00:28:16,640 Okay. 416 00:28:17,120 --> 00:28:17,600 Come on. 417 00:28:25,480 --> 00:28:26,920 You're so pretty! 418 00:28:26,920 --> 00:28:28,880 Miss Yue'er, look, so pretty. 419 00:28:29,200 --> 00:28:29,920 Over here. 420 00:28:33,720 --> 00:28:34,440 So pretty. 421 00:28:34,480 --> 00:28:35,560 So pretty, Miss Fairy. 422 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 I want one too. 423 00:28:40,200 --> 00:28:42,120 Yue'er, Yi, do you want sugar paintings? 424 00:28:42,480 --> 00:28:43,240 Miss Fairy. 425 00:28:45,280 --> 00:28:46,520 Sir, want a sugar painting? 426 00:28:46,720 --> 00:28:47,280 I'll take two. 427 00:28:49,680 --> 00:28:50,560 Here. 428 00:28:50,880 --> 00:28:51,520 Thank you. 429 00:29:05,520 --> 00:29:06,200 Thank you. 430 00:29:07,560 --> 00:29:08,280 Sure enough, 431 00:29:08,640 --> 00:29:10,080 women know women. 432 00:29:10,960 --> 00:29:12,680 Su Tang. Your idea is so great. 433 00:29:13,160 --> 00:29:14,560 Thinking of taking Yue'er out to relax. 434 00:29:18,320 --> 00:29:19,000 I thank you on behalf of Yue'er. 435 00:29:20,240 --> 00:29:21,240 So this is why 436 00:29:21,240 --> 00:29:22,120 you did something nice. 437 00:29:22,520 --> 00:29:22,880 So it's 438 00:29:22,880 --> 00:29:24,080 a thank-you gift for taking Yue'er out. 439 00:29:24,960 --> 00:29:26,640 Then, I'll just ignore 440 00:29:27,040 --> 00:29:28,480 your "let go of the past". 441 00:29:31,760 --> 00:29:33,360 If you don't want it, give it back to me. 442 00:29:34,720 --> 00:29:35,600 After you give a gift out, 443 00:29:35,600 --> 00:29:36,840 how can you take it back again? 444 00:29:38,360 --> 00:29:39,000 No. 445 00:29:40,360 --> 00:29:41,280 -No. -Give it back to me. 446 00:29:43,240 --> 00:29:43,960 No. 447 00:29:45,040 --> 00:29:45,640 -No. -Du Ruo. 448 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 Give it back. 449 00:29:49,000 --> 00:29:50,240 Du Ruo, give it back to me! 450 00:29:50,320 --> 00:29:51,000 No way. 451 00:29:51,200 --> 00:29:51,880 No. 452 00:29:53,920 --> 00:29:54,680 Give it back! 453 00:29:56,440 --> 00:29:57,640 -Stop fooling around. -No. 454 00:29:58,600 --> 00:29:59,560 Give it back to me. 455 00:30:03,520 --> 00:30:04,720 Nope, 456 00:30:04,920 --> 00:30:06,040 I'm not giving back to you. 457 00:30:33,000 --> 00:30:33,480 Here. 458 00:30:37,200 --> 00:30:37,840 Thank you. 459 00:30:45,120 --> 00:30:45,760 Where is Yue'er? 460 00:30:49,280 --> 00:30:50,040 Island Master. 461 00:30:50,400 --> 00:30:51,360 Madam kicked you out 462 00:30:51,480 --> 00:30:52,080 that day. 463 00:30:52,240 --> 00:30:53,120 Why do you look 464 00:30:53,120 --> 00:30:54,160 not worried at all? 465 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 That day, 466 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 I was quite unyielding. 467 00:30:59,160 --> 00:31:00,040 It has been two days. 468 00:31:00,400 --> 00:31:01,480 Yue'er should not be angry by now. 469 00:31:02,080 --> 00:31:02,760 Moreover, 470 00:31:03,040 --> 00:31:04,600 what's wrong with a man admitting his mistake 471 00:31:04,680 --> 00:31:05,240 to his wife? 472 00:31:11,000 --> 00:31:11,640 (I'll pick something unique) 473 00:31:11,640 --> 00:31:12,240 (for Yue'er) 474 00:31:12,520 --> 00:31:13,640 (as an apology gift.) 475 00:31:14,560 --> 00:31:15,160 Sir. 476 00:31:16,240 --> 00:31:17,000 Pick a trinket 477 00:31:17,000 --> 00:31:17,720 for your wife. 478 00:31:28,320 --> 00:31:28,920 I'll take this. 479 00:31:34,800 --> 00:31:35,240 Here. 480 00:31:35,280 --> 00:31:35,840 Thank you, sir. 481 00:31:36,000 --> 00:31:36,880 Sir, take care. 482 00:31:41,400 --> 00:31:42,160 Miss Yue'er. 483 00:31:42,680 --> 00:31:43,840 We seem to have gotten separated 484 00:31:44,000 --> 00:31:44,840 from Young Master Du Ruo. 485 00:31:45,760 --> 00:31:46,920 Let them be. 486 00:31:49,200 --> 00:31:51,840 Miss, buy a green hairpin. 487 00:31:56,680 --> 00:31:57,200 Okay. 488 00:31:57,360 --> 00:31:58,640 Here, we'll take all of them. 489 00:32:00,520 --> 00:32:01,360 Thank you. 490 00:32:10,600 --> 00:32:11,520 It's Yue'er. 491 00:32:18,000 --> 00:32:18,520 Yue'er. 492 00:32:19,120 --> 00:32:20,480 I didn't expect you to be here too. 493 00:32:23,320 --> 00:32:23,880 Oh, right. 494 00:32:25,120 --> 00:32:26,240 I bought a trinket 495 00:32:26,560 --> 00:32:27,120 for you. 496 00:32:38,880 --> 00:32:40,160 You bought me a present too? 497 00:32:50,360 --> 00:32:51,080 Every... 498 00:32:52,760 --> 00:32:53,920 everything is green. (*can mean a woman cheats on her partner) 499 00:32:57,720 --> 00:32:58,240 Yue'er. 500 00:32:59,200 --> 00:33:02,200 I know I did it wrong that day. 501 00:33:03,120 --> 00:33:04,520 I shouldn't have treated you like that. 502 00:33:05,160 --> 00:33:06,640 But it's been two days. 503 00:33:07,920 --> 00:33:09,120 You should have calmed down by now. 504 00:33:17,200 --> 00:33:17,800 Get out of the way! 505 00:33:17,880 --> 00:33:18,400 Come on! 506 00:33:18,680 --> 00:33:19,520 They're here! 507 00:33:19,520 --> 00:33:20,200 The troupe! 508 00:33:20,440 --> 00:33:21,200 The troupe! 509 00:33:21,240 --> 00:33:21,960 Hurry up! 510 00:33:22,120 --> 00:33:22,880 The troupe is here, let's go! 511 00:33:23,200 --> 00:33:24,200 Keep up!! Run! 512 00:33:24,200 --> 00:33:24,720 Run! 513 00:33:25,320 --> 00:33:26,400 Hurry! Keep up! 514 00:33:26,880 --> 00:33:28,560 Island Master! Island Master! 515 00:33:29,440 --> 00:33:30,160 Let's go. 516 00:33:30,480 --> 00:33:30,920 Yue'er. 517 00:33:31,320 --> 00:33:32,000 Hurry. 518 00:33:34,720 --> 00:33:35,440 Yue'er. 519 00:33:36,280 --> 00:33:37,000 Come on. 520 00:33:37,320 --> 00:33:38,400 The troupe 521 00:33:38,440 --> 00:33:38,960 is just ahead. 522 00:33:39,960 --> 00:33:41,440 Quickly, catch up. 523 00:33:41,800 --> 00:33:42,600 -Keep up! -Yue'er. 524 00:33:43,080 --> 00:33:43,720 Go. 525 00:33:46,280 --> 00:33:47,000 Come on. 526 00:33:48,240 --> 00:33:48,680 Go. 527 00:33:48,760 --> 00:33:49,560 Miss Yue'er. 528 00:33:49,680 --> 00:33:50,200 Yue'er! 529 00:33:52,800 --> 00:33:53,400 Hurry. 530 00:33:54,040 --> 00:33:54,760 Yue'er! 531 00:33:55,400 --> 00:33:56,240 Yue'er! 32257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.