Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:25,890
Narrator:
She is perhaps Hitler's best-known victim.
2
00:00:27,110 --> 00:00:29,476
Her book has sold more
than 25 million copies
3
00:00:29,571 --> 00:00:33,029
and has been translated
into at least 55 languages.
4
00:00:35,452 --> 00:00:39,240
She has become a symbol
of 10 million souls murdered by the Nazis,
5
00:00:39,331 --> 00:00:41,037
Jews and non-Jews,
6
00:00:41,124 --> 00:00:45,117
and, in particular, the one and a
half million innocent children.
7
00:00:46,255 --> 00:00:48,496
She was just 15 when she died,
8
00:00:48,590 --> 00:00:52,208
a miserable and lonely death
in a concentration camp in Germany.
9
00:00:52,302 --> 00:00:55,009
Yet she is remembered for
her faith in humanity.
10
00:00:56,056 --> 00:01:00,971
This is the story of the life
and legacy of Anne frank.
11
00:01:30,465 --> 00:01:35,050
Narrator: In Amsterdam, some of the remnants
of a once-thriving Jewish community.
12
00:01:35,137 --> 00:01:38,504
Every person in this congregation,
like Jews throughout Europe,
13
00:01:38,599 --> 00:01:40,260
has a story of their own
14
00:01:40,350 --> 00:01:44,389
of persecution, murder, fear or betrayal.
15
00:01:48,525 --> 00:01:51,767
Even the rabbi spent the first
two years of his life in hiding,
16
00:01:51,862 --> 00:01:54,569
sheltered by a Christian family.
17
00:01:59,119 --> 00:02:02,486
But one girl reaches
beyond all those memories.
18
00:02:02,581 --> 00:02:06,369
Hers is not just a holocaust story,
for the voice of ahne frank
19
00:02:06,460 --> 00:02:09,668
stands as a warning to all those
who would discriminate on the basis
20
00:02:09,755 --> 00:02:13,043
of color, culture or creed.
21
00:02:18,055 --> 00:02:22,765
Her message is as fresh today
as it was 50 years ago.
22
00:02:34,154 --> 00:02:39,319
Narrator: The notorious Nazi
propaganda film the eternal Jew.
23
00:02:42,954 --> 00:02:46,196
Distorted images portraying
an Aryan nightmare
24
00:02:46,291 --> 00:02:49,533
of the Jewish threat to
European civilization.
25
00:02:51,672 --> 00:02:54,163
And this, the family frank:
26
00:02:54,257 --> 00:02:59,718
Prosperous, cultivated,
sophisticated, and integrated.
27
00:02:59,805 --> 00:03:03,423
In fact, they were a German family.
German to the core.
28
00:03:03,517 --> 00:03:06,509
The antithesis of ghetto Jews.
29
00:03:08,021 --> 00:03:13,812
Anne's father, Otto, even served as an officer
in the German army in the first world war.
30
00:03:15,987 --> 00:03:20,356
The family had lived in and around the
German city of Frankfurt for generations,
31
00:03:20,450 --> 00:03:22,031
but Otto had traveled the world,
32
00:03:22,119 --> 00:03:24,952
even working in Macy's
department store in New York,
33
00:03:25,038 --> 00:03:29,748
where a college friend,
Nathan Strauss, was the owner's son.
34
00:03:32,003 --> 00:03:36,212
In 1925, the 36-year-old Otto
married Edith hollander,
35
00:03:36,299 --> 00:03:39,507
a 25-year-old Jewish girl
from the German town of aachen,
36
00:03:39,594 --> 00:03:41,835
near the Dutch border
37
00:03:45,434 --> 00:03:48,301
they honeymooned in Italy.
38
00:03:50,105 --> 00:03:53,097
Their first daughter, margot,
followed nine months later
39
00:03:53,191 --> 00:03:58,811
and their second, annelies,
better known as Anne, in June, 1929.
40
00:04:01,908 --> 00:04:04,866
It was a good life in Frankfurt
in those early years.
41
00:04:04,953 --> 00:04:08,992
One could almost forget
the long shadow of national socialism.
42
00:04:12,085 --> 00:04:13,791
But beneath the idyllic surface,
43
00:04:13,879 --> 00:04:16,871
far removed from the
children's world, turmoil.
44
00:04:16,965 --> 00:04:18,045
Danger Jews
45
00:04:18,133 --> 00:04:21,671
the landlord of their apartment
turned out to be a Nazi party member
46
00:04:21,762 --> 00:04:25,471
and in march, 1931, they moved.
47
00:04:28,393 --> 00:04:31,510
The bank owned by the family
also had serious problems,
48
00:04:31,605 --> 00:04:35,143
resulting in its complete collapse in 1933,
49
00:04:35,233 --> 00:04:38,475
caused by Otto's brother
being the victim of a fraud
50
00:04:38,570 --> 00:04:42,313
and the worldwide effects of the
depression, particularly acute in Germany.
51
00:04:45,619 --> 00:04:48,702
And, of course, the threat
of the gathering storm.
52
00:04:48,789 --> 00:04:52,407
On the streets, at the rallies...
53
00:04:52,501 --> 00:04:53,661
One race one nation
54
00:04:53,752 --> 00:04:57,210
and finally in January,
1933, the ballot box.
55
00:04:58,215 --> 00:05:02,959
For it is often forgotten that Hitler
gained power in a Democratic election.
56
00:05:14,731 --> 00:05:17,894
For the Franks, the German dream was over.
57
00:05:17,984 --> 00:05:20,441
Some of the family had already
moved to Switzerland,
58
00:05:20,529 --> 00:05:22,895
but Otto chose to try his luck in Holland
59
00:05:22,989 --> 00:05:26,106
where he had prior business connections.
60
00:05:28,078 --> 00:05:32,412
In Autumn, 1933,
the family settled here in merwedeplein,
61
00:05:32,499 --> 00:05:36,242
a modern housing development
in south Amsterdam.
62
00:05:43,969 --> 00:05:46,460
They quickly established a
settled and full existence,
63
00:05:46,555 --> 00:05:50,468
amongst other German refugees
and Dutch neighbors.
64
00:05:53,562 --> 00:05:56,929
We moved into the same neighborhood
as the frank family,
65
00:05:57,023 --> 00:06:00,186
and many other refugee families
moved into that neighborhood,
66
00:06:00,277 --> 00:06:04,486
and so there was a little bit
of a German-Jewish enclave,
67
00:06:04,573 --> 00:06:09,909
by no means a ghetto, but
just a little enclave.
68
00:06:09,995 --> 00:06:12,987
So quite often parents would
speak German in the street,
69
00:06:13,081 --> 00:06:15,788
which annoyed us children
terribly, of course.
70
00:06:15,876 --> 00:06:21,792
My father was a deputy
minister in the interior.
71
00:06:21,882 --> 00:06:25,215
And he was the chief of
the press in Germany.
72
00:06:27,512 --> 00:06:33,724
And he immediately fled
when the whole government stepped down.
73
00:06:33,810 --> 00:06:36,517
And, okay, we went to england before,
74
00:06:36,605 --> 00:06:40,018
but he didn't find a job there
he didn't have to work for shabbat
75
00:06:40,108 --> 00:06:43,851
and so we stopped here in merwedeplein.
76
00:06:46,072 --> 00:06:50,361
Laureen: Life for Jewish refugees
as I experienced it as a young child,
77
00:06:50,452 --> 00:06:52,613
in a way had its charms.
78
00:06:52,704 --> 00:06:58,074
Besides, what I particularly enjoyed was the
fact that we adapted faster than our parents.
79
00:06:58,168 --> 00:07:00,409
So our parents had to
turn to us and ask us:
80
00:07:00,503 --> 00:07:02,994
"How do people say these things?
What's done in this country?"
81
00:07:03,089 --> 00:07:06,126
And I found this
tremendously democratizing.
82
00:07:06,217 --> 00:07:08,674
I really enjoyed that part very much.
83
00:07:11,681 --> 00:07:14,218
Narrator: The Franks formed the
hub of an active social life
84
00:07:14,309 --> 00:07:16,220
amongst the other refugee families.
85
00:07:16,311 --> 00:07:17,892
But for one visitor at least,
86
00:07:17,979 --> 00:07:21,597
Anne's behavior made the Sunday gatherings
something of an ordeal.
87
00:07:22,651 --> 00:07:26,769
She was just what you would
call naughty. Heh-heh.
88
00:07:29,699 --> 00:07:34,068
She had to sit on a table
where everything was very beautiful
89
00:07:34,162 --> 00:07:39,577
in a beautiful dress
and have her chocolate without spoil it.
90
00:07:39,668 --> 00:07:41,750
And she just didn't want to.
91
00:07:41,836 --> 00:07:46,455
She got up and she made fuss, and she...
92
00:07:47,467 --> 00:07:49,458
Drew attention.
93
00:07:49,552 --> 00:07:52,544
And then she grew angry.
94
00:07:52,639 --> 00:07:55,551
And that angriness,
95
00:07:55,642 --> 00:07:59,681
that was the problem between the parents.
96
00:07:59,771 --> 00:08:03,559
Mother frank said, "you sit down."
97
00:08:03,650 --> 00:08:05,436
And father frank said:
98
00:08:05,527 --> 00:08:10,396
"Ah, leave the child alone.
She's so small and she's so little"
99
00:08:10,490 --> 00:08:13,653
so she was allowed to do
the things she wanted.
100
00:08:13,743 --> 00:08:15,449
And that happened every time.
101
00:08:15,537 --> 00:08:18,529
Every time that girl was naughty,
102
00:08:18,623 --> 00:08:22,832
was impertinent, later
on, really impertinent.
103
00:08:27,841 --> 00:08:30,958
Laureen:
I remember very strongly that Mr. frank
104
00:08:31,052 --> 00:08:35,011
was seen as an ideal daddy,
that he was the daddy
105
00:08:35,098 --> 00:08:39,182
because he was so much involved
in his girls' education.
106
00:08:39,269 --> 00:08:43,512
Then there was the story that he fixed
his wife breakfast on Sunday morning
107
00:08:43,606 --> 00:08:46,894
and brought it to her bedside,
which was unheard of in our circles.
108
00:08:46,985 --> 00:08:48,270
So that news made the round:
109
00:08:48,361 --> 00:08:52,104
"Oh, Mr. frank does this for his wife!
How great.โ
110
00:08:53,658 --> 00:08:56,821
Otto: We left Germany in 1933
111
00:08:56,911 --> 00:09:01,746
because I didn't want to educate
my children with blinkers.
112
00:09:01,833 --> 00:09:05,917
They were not allowed to see
Christian friends anymore.
113
00:09:06,004 --> 00:09:08,962
In Holland, it was different.
114
00:09:12,635 --> 00:09:14,671
Narrator:
Upon her arrival in Amsterdam,
115
00:09:14,763 --> 00:09:18,426
the 4-year-old Anne was sent
to the montessori school near her home,
116
00:09:18,516 --> 00:09:21,849
where I ies goslar became her best friend.
117
00:09:23,063 --> 00:09:26,772
Years later in her diary,
Anne wrote this of lies:
118
00:09:27,776 --> 00:09:30,768
Close: "Hanneli goslar, or lies
as she's called at school,
119
00:09:30,862 --> 00:09:32,818
is a bit on the strange side.
120
00:09:32,906 --> 00:09:34,612
She's usually shy,
121
00:09:34,699 --> 00:09:38,362
outspoken at home, but
reserved around other people.
122
00:09:38,453 --> 00:09:41,195
She blabs whatever you
tell her to her mother.
123
00:09:41,289 --> 00:09:43,154
But she says what she thinks.
124
00:09:43,249 --> 00:09:47,037
And lately I've come to
appreciate her a great deal.โ
125
00:09:49,756 --> 00:09:54,591
Narrator: Anne and lies' friendship had
begun on their very first day at school.
126
00:09:55,637 --> 00:09:57,969
Lies:
Exactly opposite of the door,
127
00:09:58,056 --> 00:10:02,345
I saw the back of Anne,
and she was ringing these little bells.
128
00:10:02,435 --> 00:10:07,145
And she turned around,
and she saw me, I saw her, and hop,
129
00:10:07,232 --> 00:10:10,065
we run each into the arms of another.
130
00:10:10,151 --> 00:10:14,064
And I think my mother went away.
I didn't look at her anymore.
131
00:10:14,155 --> 00:10:16,146
And this was the first day
132
00:10:16,241 --> 00:10:19,028
and since then we were
together really till the end.
133
00:10:19,119 --> 00:10:24,739
Of the two sisters, I was really more
impressed with margot than with Anne,
134
00:10:24,833 --> 00:10:27,040
and that for rather obvious reasons.
135
00:10:27,127 --> 00:10:30,711
Margot was a year and a half older
than I am, so she was a model.
136
00:10:30,797 --> 00:10:33,083
She was ladylike. She was always composed.
137
00:10:33,174 --> 00:10:37,417
She always did her homework.
She was just the ideal young lady.
138
00:10:37,512 --> 00:10:41,801
I was a tomboy, so I always thought
it would be great to be like margot.
139
00:10:41,891 --> 00:10:45,679
Anne was very lively,
and I did not need any model for that.
140
00:10:45,770 --> 00:10:47,260
I was lively myself.
141
00:10:47,355 --> 00:10:51,894
Besides, she was two years younger. You
never model yourself after a younger child.
142
00:10:51,985 --> 00:10:54,727
So I know her...
"Yap-yap-yap-yap-yap!" All the time.
143
00:10:54,821 --> 00:10:56,607
I could do that just as well.
144
00:10:56,698 --> 00:11:00,065
I will start with the sentence
my mother said always.
145
00:11:00,160 --> 00:11:04,904
My mother said, "god knows everything.
Anne knows everything better."
146
00:11:04,998 --> 00:11:09,412
This describes Anne, you understand?
I don't know in english.
147
00:11:09,502 --> 00:11:11,493
She knew everything better.
148
00:11:12,505 --> 00:11:16,214
Anne was... in America you
say "spicy." A spicy qitl.
149
00:11:16,301 --> 00:11:19,634
She always was friendly with the boys.
The boys liked her.
150
00:11:19,721 --> 00:11:24,966
The girls liked her. She also always
was in the center of the thing.
151
00:11:25,059 --> 00:11:29,644
Then she had something I never saw,
not before and not afterwards.
152
00:11:29,731 --> 00:11:34,145
She could take out the
socket out of the shoulder,
153
00:11:34,235 --> 00:11:37,022
and she would sit and everybody looked.
154
00:11:37,113 --> 00:11:40,651
And then she made out, and k-nack, k-nack.
155
00:11:40,742 --> 00:11:45,236
You have to be very careful.
You can end up with an orthopedic doctor.
156
00:11:45,330 --> 00:11:50,745
She liked it, and everybody was looking
at her. And then she was happy.
157
00:11:53,630 --> 00:11:57,373
Narrator: When he came to Holland,
Otto frank set up the opekta company,
158
00:11:57,467 --> 00:12:00,925
a Dutch subsidiary of a German
concern selling pectin,
159
00:12:01,012 --> 00:12:03,173
a substance used in making jam.
160
00:12:03,264 --> 00:12:07,553
The progressive Otto had a film produced
to promote the product.
161
00:12:10,772 --> 00:12:15,015
In the early days he had four
key colleagues, all non-Jews.
162
00:12:15,109 --> 00:12:18,693
One of those first employees was an
Austrian who'd grown up in Holland.
163
00:12:18,780 --> 00:12:20,566
Miep gies.
164
00:12:21,824 --> 00:12:24,361
It was a very fine place to work
165
00:12:24,452 --> 00:12:30,118
because we understand all
the people in the office.
166
00:12:30,208 --> 00:12:33,826
We were very close, friendly together.
167
00:12:33,920 --> 00:12:39,540
He was always our boss but also our father.
168
00:12:39,634 --> 00:12:44,469
We can go to Mr. frank with
all our troubles and so on.
169
00:12:45,890 --> 00:12:52,853
Narrator: The office boy and general helper
from 1933 until 1939 was henk Van beusekom.
170
00:13:49,287 --> 00:13:54,031
Narrator: Dutch Nazis putting on a show
in Amsterdam in 1938.
171
00:13:54,125 --> 00:13:57,913
Though Hitler had succeeded in infiltrating
the police, the civil service,
172
00:13:58,004 --> 00:13:59,710
even the prime minister's office,
173
00:13:59,797 --> 00:14:01,207
in those years before the war,
174
00:14:01,299 --> 00:14:05,633
Holland was generally good
to its Jewish refugees from Germany.
175
00:14:05,720 --> 00:14:08,632
Despite these scenes of
fascist collaborators,
176
00:14:08,723 --> 00:14:13,683
like the Dutch Jews, most of the German refugees
believed that they would be safe in Holland,
177
00:14:13,770 --> 00:14:17,513
far from the fiihrer in
their former homeland.
178
00:14:17,607 --> 00:14:21,691
Few, very few, tried to
leave for safer shores.
179
00:14:21,778 --> 00:14:25,191
And Otto and his family
were not amongst them.
180
00:14:27,450 --> 00:14:30,442
Sometimes I said to Mr. frank:
181
00:14:30,536 --> 00:14:37,157
"Mr. frank, you must go out of the
Netherlands. It will be danger for you."
182
00:14:37,251 --> 00:14:39,116
"No, miep," said he.
183
00:14:39,212 --> 00:14:44,878
"In the first world war, the German
came not here in the Netherlands.
184
00:14:44,967 --> 00:14:49,506
So they come the second time, also not."
185
00:14:51,432 --> 00:14:54,970
And I said to him, "you
must go to America.โ
186
00:14:55,061 --> 00:14:59,145
"No, I stay here because
I love the Netherlands."
187
00:15:02,693 --> 00:15:05,730
Narrator: The faith of Otto frank
and tens of thousands like him
188
00:15:05,822 --> 00:15:08,905
was catastrophically misplaced.
189
00:15:08,991 --> 00:15:12,825
By may, 1940, Hitler had
conquered almost all of Europe.
190
00:15:12,912 --> 00:15:16,496
Austria, Poland, Norway, Denmark,
191
00:15:16,582 --> 00:15:20,291
yugoslavia, Greece, Romania, Bulgaria,
192
00:15:20,378 --> 00:15:25,623
and most of France had fallen to the might
of Germany's air force and stormtroops.
193
00:15:30,847 --> 00:15:33,680
Europe's low countries remained
as a tantalizing morsel
194
00:15:33,766 --> 00:15:35,848
to be swallowed whole
195
00:15:36,853 --> 00:15:40,971
then, by the 14th of may,
1940, it was all over.
196
00:15:41,983 --> 00:15:46,147
Five days after the Germans had finally
smashed through Holland's borders,
197
00:15:46,237 --> 00:15:48,023
the Dutch capitulated.
198
00:15:49,031 --> 00:15:53,400
In Amsterdam, Hitler's victory
was greeted with black humor.
199
00:15:54,954 --> 00:15:57,991
My father made himself look like Hitler.
200
00:15:58,082 --> 00:16:00,414
It was wonderful how he did it.
201
00:16:00,501 --> 00:16:04,164
Here with the hair and a black mustache.
202
00:16:04,255 --> 00:16:08,874
The Franks lived next door,
and he would ring at the door and come in.
203
00:16:08,968 --> 00:16:11,801
I remember them all, you
know, the first moment.
204
00:16:11,888 --> 00:16:14,254
They were really frightened what happened.
205
00:16:14,348 --> 00:16:18,261
If you could think Hitler
didn't come to their house.
206
00:16:18,352 --> 00:16:22,265
But it was very funny how everybody
was frightened at the moment
207
00:16:22,356 --> 00:16:24,563
till they began...
208
00:16:24,650 --> 00:16:27,608
Till they saw who it was and what happened.
209
00:16:27,695 --> 00:16:29,105
Mm-hm.
210
00:16:29,197 --> 00:16:31,108
Blair:
What happened to your father?
211
00:16:32,158 --> 00:16:34,319
He died in bergen-belsen.
212
00:16:39,749 --> 00:16:43,367
Narrator:
The German vice tightened gradually.
213
00:16:43,461 --> 00:16:47,579
At first, they conducted a hearts-and-minds
campaign to win over the Dutch,
214
00:16:47,673 --> 00:16:50,039
their Aryan brothers.
215
00:16:50,134 --> 00:16:51,499
Thank Adolf Hitler
216
00:16:51,594 --> 00:16:52,925
Jewish quarter
217
00:16:53,012 --> 00:16:55,003
for the Jews, it was another story,
218
00:16:55,097 --> 00:16:57,930
as one by one their freedom
was gradually restricted
219
00:16:58,017 --> 00:17:01,225
by a never-ending series
of anti-Jewish decrees
220
00:17:01,312 --> 00:17:05,021
already familiar in Germany
and other conquered territories.
221
00:17:05,107 --> 00:17:06,563
Jews prohibited
222
00:17:06,651 --> 00:17:11,361
by 1942, no area of Jewish life
was excluded from German control.
223
00:17:11,447 --> 00:17:13,904
Jews prohibited by law
224
00:17:13,991 --> 00:17:18,109
lies: Everything that was
fun in life was forbidden.
225
00:17:18,204 --> 00:17:22,538
You were not allowed to go any more
to a park or to a swimming pool.
226
00:17:22,625 --> 00:17:24,911
You were not allowed to go to shops.
227
00:17:25,002 --> 00:17:29,245
Only to Jewish shops and
only between 3 and 4.
228
00:17:29,340 --> 00:17:33,003
Eight o'clock in the evening
you had to be at home.
229
00:17:33,094 --> 00:17:35,801
You had to wear the star.
230
00:17:35,888 --> 00:17:40,507
You had always to have something with you
that would look if you are Jewish or not,
231
00:17:40,601 --> 00:17:42,808
even if you had the star.
232
00:17:42,895 --> 00:17:45,136
Then things were... then
you were frightened.
233
00:17:45,231 --> 00:17:49,691
You just wouldn't go out.
To school and home, and that's it, yes.
234
00:17:49,777 --> 00:17:52,189
How one of the friends of Anne said:
235
00:17:52,280 --> 00:17:55,272
"Everything I did, I was
afraid it is forbidden."
236
00:17:56,367 --> 00:18:00,360
Well, the effect of these restrictions
237
00:18:00,454 --> 00:18:03,287
was, I think, mainly,
238
00:18:03,374 --> 00:18:06,958
because it came inch by inch, very slowly:
239
00:18:07,044 --> 00:18:09,251
"If that's all, we can bear it."
240
00:18:09,338 --> 00:18:13,297
We always had a stiff upper lip,
and we tried to make the best of it.
241
00:18:13,384 --> 00:18:15,545
If you can't go to public school anymore,
242
00:18:15,636 --> 00:18:17,968
well, there are good Jewish teachers.
243
00:18:18,055 --> 00:18:21,547
If you can't go to concerts,
which was important in my family,
244
00:18:21,642 --> 00:18:24,975
well, there are fine Jewish musicians,
so we make chamber music at home.
245
00:18:25,062 --> 00:18:30,557
So we always tried to put the best spin
on whatever happened.
246
00:18:31,569 --> 00:18:36,859
And that way, I think, we tried to ward off
247
00:18:36,949 --> 00:18:40,112
thinking about how we were
being more and more restricted
248
00:18:40,202 --> 00:18:44,366
and what was going to be
sure to come afterwards.
249
00:18:46,876 --> 00:18:49,583
Narrator:
Otto frank, always the perfect father,
250
00:18:49,670 --> 00:18:53,788
rented movies to show the girls
and their friends on the living room wall.
251
00:18:53,883 --> 00:18:57,501
Rin tin tin was a particular
favorite with Anne.
252
00:18:57,595 --> 00:19:03,090
She and her friend Jacqueline Van maarsen
created a make-believe cinema of their own.
253
00:19:04,518 --> 00:19:09,729
Together we made little cards to get in.
254
00:19:09,815 --> 00:19:14,354
Of course, everybody could come in,
but we wanted to make it look real
255
00:19:14,445 --> 00:19:17,437
by making these little tickets.
256
00:19:18,491 --> 00:19:20,777
"Jacqueline Van maarsen
257
00:19:20,868 --> 00:19:25,077
is invited on Sunday, the 1st of march,
258
00:19:25,164 --> 00:19:29,624
with Anne frank, merwedeplein 37,
259
00:19:29,710 --> 00:19:31,325
11:00,
260
00:19:31,420 --> 00:19:35,663
for a movie.
261
00:19:35,758 --> 00:19:39,296
Without this card, no entrance.
262
00:19:39,387 --> 00:19:46,099
Please inform in time. Row 2, seat 2."
263
00:19:47,436 --> 00:19:50,018
The lighthouse by the sea
with rin tin tin
264
00:19:51,065 --> 00:19:55,274
narrator: This film of rin tin tin supplied
the entertainment for ahne and her friends
265
00:19:55,361 --> 00:19:58,273
when they celebrated her 13th birthday,
266
00:19:58,364 --> 00:20:00,776
her last in freedom.
267
00:20:05,162 --> 00:20:07,995
Her prized gift that 13th birthday,
268
00:20:08,082 --> 00:20:10,994
on Friday, the 12th of June, 1942,
269
00:20:11,085 --> 00:20:12,541
was her diary,
270
00:20:12,628 --> 00:20:16,416
a present she had bought with her father
a few days before.
271
00:20:17,425 --> 00:20:21,259
From the beginning, Anne addressed
her diary as a special friend
272
00:20:21,345 --> 00:20:25,088
with whom she would conduct
a secret correspondence.
273
00:20:25,182 --> 00:20:27,173
Her first entry was this:
274
00:20:27,268 --> 00:20:30,681
Close: "I hope I will be able
to confide everything to you,
275
00:20:30,771 --> 00:20:33,808
as I have never been able
to confide in anyone.
276
00:20:33,899 --> 00:20:38,518
And I hope you will be a great source
of comfort and support.โ
277
00:20:42,533 --> 00:20:45,741
Narrator: Her early diary jottings
were typical of a 13-year-old:
278
00:20:45,828 --> 00:20:48,365
Gossip about schoolfriends, jokes,
279
00:20:48,456 --> 00:20:51,198
and a record of her
unextraordinary daily life,
280
00:20:51,292 --> 00:20:54,284
together with photos and other scraps.
281
00:20:55,921 --> 00:21:00,756
But in the years that followed, she did
indeed also share her most intimate secrets,
282
00:21:00,843 --> 00:21:06,088
including her increasing interest
in the development of her body and in sex.
283
00:21:07,391 --> 00:21:11,350
Jacqueline: What interested Anne
very much was sexual behavior,
284
00:21:11,437 --> 00:21:16,056
and she wanted to know what it was all
about and she didn't know anything.
285
00:21:16,150 --> 00:21:21,065
And she asked her father about it,
and I knew much more than she did
286
00:21:21,155 --> 00:21:24,568
because I had my sister,
who told me everything.
287
00:21:24,658 --> 00:21:29,072
So I thought, "well, I'm not going
to enlighten you altogether.
288
00:21:29,163 --> 00:21:30,619
You just ask your father."
289
00:21:31,707 --> 00:21:36,576
At the time, ahem, Anne's
body was not changing yet.
290
00:21:36,670 --> 00:21:39,252
And I think that she was curious
291
00:21:39,340 --> 00:21:43,003
because she had some little...
292
00:21:43,093 --> 00:21:48,087
She used a bra from margot
with cotton wool in it
293
00:21:48,182 --> 00:21:50,673
to show a bit of breast,
294
00:21:50,768 --> 00:21:53,384
and I did not need that kind of thing
295
00:21:53,479 --> 00:21:56,971
and she was interested to see exactly.
296
00:21:59,527 --> 00:22:02,940
Narrator: While his daughter was innocently
absorbed with her developing body,
297
00:22:03,030 --> 00:22:06,864
ofto frank was mindful
that if the Nazi measures against Jews
298
00:22:06,951 --> 00:22:09,567
continued to their inevitable conclusion,
299
00:22:09,662 --> 00:22:14,622
he and his family would need to take
special precautions to protect themselves.
300
00:22:16,961 --> 00:22:21,204
For almost a year, he had been secretly
preparing a hiding place for them all,
301
00:22:21,298 --> 00:22:24,756
together with his German business associate
Herman Van pels,
302
00:22:24,844 --> 00:22:28,757
Van pels' wife, auguste, and son, Peter.
303
00:22:32,726 --> 00:22:37,265
The hiding place was to be in several rooms
behind the company offices on prinsengracht
304
00:22:37,356 --> 00:22:39,688
in central Amsterdam.
305
00:22:41,318 --> 00:22:44,810
Laboriously, and unknown to all
but the innermost circle,
306
00:22:44,905 --> 00:22:47,988
Otto accumulated furniture,
cooking implements,
307
00:22:48,075 --> 00:22:50,407
bedding, and clothes.
308
00:22:55,499 --> 00:22:59,458
At the frank family home,
two and a half miles away in merwedeplein,
309
00:22:59,545 --> 00:23:04,960
Sunday the 5th of July, 1942,
was the day that everyone had dreaded,
310
00:23:05,050 --> 00:23:08,292
had hoped against hope would never come.
311
00:23:08,387 --> 00:23:12,881
That Sunday the Germans delivered
this innocuous document by registered mail
312
00:23:12,975 --> 00:23:15,011
fo several thousand Jews,
313
00:23:15,102 --> 00:23:20,222
the majority of them of German extraction
aged between 15 and 40.
314
00:23:20,316 --> 00:23:26,152
They were to report within nine days to be
transported to a "labor" camp in Germany.
315
00:23:26,238 --> 00:23:28,069
Margot frank was one of them,
316
00:23:28,157 --> 00:23:32,275
throwing her family, like
so many, into crisis.
317
00:23:32,369 --> 00:23:37,204
The agonies at that moment,
when you had some youngsters saying:
318
00:23:37,291 --> 00:23:42,502
"Oh, labor won't floor me. I'm strong.
I can do whatever's asked of me.
319
00:23:42,588 --> 00:23:43,998
I'm going and that's it."
320
00:23:44,089 --> 00:23:48,958
And the parents would say, "no, stay.
It's going to be the end of your life."
321
00:23:49,053 --> 00:23:51,169
So you saw the family in tension.
322
00:23:51,263 --> 00:23:54,255
Then you had other families
where a youngster would say:
323
00:23:54,350 --> 00:23:57,308
"I don't want to go. I'm scared.
What's going to happen to me?"
324
00:23:57,394 --> 00:23:58,554
The parents would say:
325
00:23:58,646 --> 00:24:02,434
"You must go. Remember, grandma lives
with us and the baby, and so on.
326
00:24:02,524 --> 00:24:04,435
If you don't go, all of
us will be punished.โ
327
00:24:04,526 --> 00:24:09,691
And you saw the families really
torn asunder by these events,
328
00:24:09,782 --> 00:24:12,273
and that was terrible.
329
00:24:18,666 --> 00:24:23,786
Narrator: Nine years after fleeing Germany,
the Franks were on the run again.
330
00:24:23,879 --> 00:24:27,542
By 7:30 on Monday the 6th of July, 1942,
331
00:24:27,633 --> 00:24:29,749
the whole family had disappeared,
332
00:24:29,843 --> 00:24:35,759
leaving behind an elaborate false trail
indicating they had fled to Switzerland.
333
00:24:36,892 --> 00:24:41,306
We came here, and the
kitchen was not, uh...
334
00:24:41,397 --> 00:24:44,935
The kitchen was just left like it was
335
00:24:45,025 --> 00:24:48,768
with everything dirty in the sink.
336
00:24:48,862 --> 00:24:52,446
I went into her room,
and I saw her bed not made
337
00:24:52,533 --> 00:24:57,698
and the shoes that she loved so much,
she had just received them for the summer,
338
00:24:57,788 --> 00:25:00,621
were near the bed.
339
00:25:01,750 --> 00:25:05,083
I came here, you see.
340
00:25:05,170 --> 00:25:08,958
I went up, and I am ringing
and ringing, and ringing,
341
00:25:09,049 --> 00:25:10,914
and nobody opens.
342
00:25:11,010 --> 00:25:15,424
And at the end, somebody opened.
It was a tenant, Mr. goudschmidt.
343
00:25:15,514 --> 00:25:19,928
He had the room at the roof
in the frank apartment.
344
00:25:20,019 --> 00:25:22,806
He looked at me as if he
had never seen me before,
345
00:25:22,896 --> 00:25:25,763
and I didn't know what happened.
346
00:25:25,858 --> 00:25:27,644
He said, "what do you want?"
347
00:25:27,735 --> 00:25:29,851
"I come to play as usual." And he said:
348
00:25:29,945 --> 00:25:34,985
"Yes, but don't you know?
The frank family left for Switzerland."
349
00:25:37,077 --> 00:25:40,695
Narrator: Miep gies had been given the
dangerous responsibility of getting margot,
350
00:25:40,789 --> 00:25:44,907
who was now in flight from the Germans,
to the hiding place.
351
00:25:45,919 --> 00:25:50,629
I took margot by bicycle.
352
00:25:52,551 --> 00:25:54,963
Monday morning, very raining.
353
00:25:55,054 --> 00:25:58,512
And that was good for us because the German
354
00:25:58,599 --> 00:26:00,931
came not on street.
355
00:26:01,018 --> 00:26:06,433
And I came with her to
the prinsengracht 263,
356
00:26:06,523 --> 00:26:08,514
go up with her.
357
00:26:08,609 --> 00:26:10,770
She was very...
358
00:26:14,406 --> 00:26:16,818
Blair: Upset?
- Upset. Yes. She was very upset.
359
00:26:16,909 --> 00:26:18,365
I saw it
360
00:26:18,452 --> 00:26:23,788
and when I was standing with her
in front of the hiding place,
361
00:26:23,874 --> 00:26:28,584
I was afraid that she would fall down.
362
00:26:28,670 --> 00:26:31,412
And what could I do with her?
363
00:26:31,507 --> 00:26:34,044
I opened the door and put her in.
364
00:26:36,929 --> 00:26:39,591
Narrator:
Despite Otto's carefully laid plans,
365
00:26:39,681 --> 00:26:44,766
on their first day in the hiding place,
the family was surrounded by chaos.
366
00:26:45,813 --> 00:26:49,897
When I come there, it was terrible.
367
00:26:49,983 --> 00:26:53,191
Uh, nothing was okay.
368
00:26:53,278 --> 00:26:58,272
And Mrs. frank and margot
were sitting down on the bed.
369
00:26:58,367 --> 00:27:00,824
They could not do anything.
370
00:27:00,911 --> 00:27:02,742
There was
371
00:27:03,789 --> 00:27:08,032
they could not accept this situation.
372
00:27:08,127 --> 00:27:13,963
But Anne and Mr. frank
were busy, very busy.
373
00:27:14,049 --> 00:27:17,086
I ask Mrs. frank, "can I
do something for you?"
374
00:27:17,177 --> 00:27:19,463
"No," said Mrs. frank.
375
00:27:19,555 --> 00:27:22,718
"For today, I have all the things."
376
00:27:22,808 --> 00:27:24,764
And then I went down.
377
00:27:24,852 --> 00:27:28,561
But the next day, when
I came, all was okay.
378
00:27:28,647 --> 00:27:33,061
Blair: So Anne and Mr. frank...?
- Were busy the whole day.
379
00:27:34,111 --> 00:27:36,818
Blair:
Was this typical of the family?
380
00:27:36,905 --> 00:27:39,817
Yes. That was typical for the family.
381
00:27:42,953 --> 00:27:44,033
Narrator: From now on,
382
00:27:44,121 --> 00:27:47,363
the family was completely dependent
on Otto frank's four employees
383
00:27:47,457 --> 00:27:49,994
who had volunteered to help them survive.
384
00:27:50,085 --> 00:27:53,669
Johannes kleiman and Viktor kugler
kept Anne and margot supplied
385
00:27:53,755 --> 00:27:55,871
with school books and other reading matter
386
00:27:55,966 --> 00:28:00,130
at the same time as ensuring
the opekta company continued to function,
387
00:28:00,220 --> 00:28:04,964
even producing record profits
that could be used to keep everyone alive.
388
00:28:08,520 --> 00:28:12,889
Miep gies and her assistant,
the 23-year-old typist, bep voskuijl,
389
00:28:12,983 --> 00:28:18,398
had the dangerous and difficult daily task of
supplying the residents of the annex with food,
390
00:28:18,488 --> 00:28:23,733
which was purchased on the black market
or with forged or stolen ration books.
391
00:28:29,333 --> 00:28:31,949
In one of her first diary
entries in hiding,
392
00:28:32,044 --> 00:28:36,083
Anne described her new home
to her imaginary friend.
393
00:28:37,507 --> 00:28:40,624
Close:
"Thursday, July 9th, 1942.
394
00:28:40,719 --> 00:28:42,004
Dear kitty:
395
00:28:42,095 --> 00:28:45,007
Our secret annex is at the
back of the building.
396
00:28:45,098 --> 00:28:49,182
There's just one small step in front
of the door and then you're inside.
397
00:28:49,269 --> 00:28:52,602
Straight ahead of you is a
steep flight of stairs.
398
00:28:52,689 --> 00:28:56,432
To the left is a narrow
hallway opening on to a room
399
00:28:56,526 --> 00:29:00,644
that serves as the frank family's
living room and bedroom.
400
00:29:01,990 --> 00:29:03,821
Next door is a smaller room,
401
00:29:03,909 --> 00:29:07,902
the bedroom and study
of the two young ladies of the family.
402
00:29:07,996 --> 00:29:11,989
To the right of the stairs is
a windowless washroom with a sink.
403
00:29:12,084 --> 00:29:14,325
The door in the corner leads to the toilet,
404
00:29:14,419 --> 00:29:17,661
and another one to margot's and my room.
405
00:29:18,840 --> 00:29:21,547
If you go up the stairs and
open the door at the top,
406
00:29:21,635 --> 00:29:25,127
you're surprised to see such a large,
light and spacious room
407
00:29:25,222 --> 00:29:27,929
in an old canal house like this.
408
00:29:28,016 --> 00:29:30,507
It contains a stove and a sink.
409
00:29:30,602 --> 00:29:34,311
This will be the kitchen and bedroom
for Mr. and Mrs. Van pels,
410
00:29:34,398 --> 00:29:39,438
as well as the general living room,
dining room, and study for us all.
411
00:29:41,363 --> 00:29:45,276
A tiny side room is to be
Peter Van pels' bedroom.
412
00:29:45,367 --> 00:29:48,325
Then, just as in the front
part of the building,
413
00:29:48,412 --> 00:29:51,404
there's an attic and a loft."
414
00:29:59,464 --> 00:30:01,580
Narrator:
As they settled into their confinement,
415
00:30:01,675 --> 00:30:04,542
the chimes of the clock
from the nearby westerkerk
416
00:30:04,636 --> 00:30:09,471
seemed to act as a constant reminder
of the world they had left behind them.
417
00:30:13,812 --> 00:30:19,102
Before long, the entrance to the hiding place
was ingeniously disquised as a bookcase.
418
00:30:19,192 --> 00:30:22,810
But in every respect,
what lay behind those innocuous files
419
00:30:22,904 --> 00:30:26,362
was untypical of the shelter
provided to other Jews.
420
00:30:26,450 --> 00:30:29,442
It was relatively spacious, within a city,
421
00:30:29,536 --> 00:30:34,075
and there were people outside
dedicated to helping and protecting them.
422
00:30:34,166 --> 00:30:36,122
Most families were torn apart,
423
00:30:36,209 --> 00:30:39,417
but here all four of the
Franks could stay together.
424
00:30:40,464 --> 00:30:44,548
A week later, they were joined
by their friends, the Van pelses.
425
00:30:46,553 --> 00:30:49,465
Miep gies visited each day.
426
00:30:50,349 --> 00:30:54,308
Uh when I came here from this door.
427
00:30:57,189 --> 00:31:02,229
In the middle was standing
the table with the chairs.
428
00:31:02,319 --> 00:31:05,231
All the people, seven people,
429
00:31:05,322 --> 00:31:08,780
were standing in the line here.
430
00:31:10,118 --> 00:31:13,906
Did not say any word.
431
00:31:13,997 --> 00:31:18,366
Did not say any word,
432
00:31:18,460 --> 00:31:21,668
but waited for me to begin.
433
00:31:21,755 --> 00:31:24,872
It was always an awful moment for me
434
00:31:24,966 --> 00:31:30,051
because I felt so the dependence
435
00:31:30,138 --> 00:31:35,599
from these people of us, the helpers.
436
00:31:35,685 --> 00:31:39,177
Except Anne. Anne was in the front.
437
00:31:40,190 --> 00:31:44,650
She asked, "hello, miep, what is the news?"
438
00:31:45,654 --> 00:31:49,272
Narrator: In those early months,
Anne was desperately lonely
439
00:31:49,366 --> 00:31:51,982
and always hoping for news of her friends.
440
00:31:52,994 --> 00:31:56,157
She even invented a
correspondence with one of them.
441
00:31:57,165 --> 00:32:00,453
Close: "September 25th, 1942.
442
00:32:00,544 --> 00:32:02,330
Dear Jacqueline,
443
00:32:02,421 --> 00:32:05,959
I'm writing this letter in
order to bid you goodbye.
444
00:32:06,049 --> 00:32:10,463
I can't write to everyone
and that's why I'm just writing to you.
445
00:32:10,554 --> 00:32:12,886
I would be grateful if
you would be really nice
446
00:32:12,973 --> 00:32:15,885
and keep up a secret
correspondence with me.
447
00:32:15,976 --> 00:32:18,968
All inquiries to Mrs. gies.
448
00:32:19,062 --> 00:32:20,973
I hope we'll meet again soon,
449
00:32:21,064 --> 00:32:24,306
but it probably won't be
before the end of the war.
450
00:32:24,401 --> 00:32:27,734
Well, then, Jackie, I hope
things go well with you
451
00:32:27,821 --> 00:32:29,937
and that I hear from you soon.
452
00:32:30,031 --> 00:32:32,443
Your best friend, Anne.
453
00:32:33,493 --> 00:32:38,863
P.s. I hope that we'll always stay
best friends until we meet again.
454
00:32:38,957 --> 00:32:40,367
Bye."
455
00:32:41,418 --> 00:32:46,629
I think that she wrote it immediately
after she went into hiding.
456
00:32:46,715 --> 00:32:50,299
And afterwards, at that moment
in September she wrote it down.
457
00:32:50,385 --> 00:32:54,094
She invented in that my answer to her
458
00:32:54,181 --> 00:32:56,217
and then she wrote a second letter
459
00:32:56,308 --> 00:33:00,176
in answer to this invented letter.
460
00:33:00,270 --> 00:33:04,354
And she must have been very lonely
that she invented these letters.
461
00:33:07,319 --> 00:33:12,530
Narrator: Anne also wrote a long fantasy in
which she imagined living with her cousin bernd
462
00:33:12,616 --> 00:33:14,356
in the safety of Switzerland.
463
00:33:15,410 --> 00:33:20,495
When I think that when Anne wrote
about Switzerland and about me,
464
00:33:25,837 --> 00:33:29,876
To realize that she was
like a bird in a cage
465
00:33:29,966 --> 00:33:32,423
and we over here in Switzerland
466
00:33:32,511 --> 00:33:35,548
were free to do anything we wanted to do.
467
00:33:36,556 --> 00:33:39,764
And all her dreams.
468
00:33:39,851 --> 00:33:42,183
Were caged in,
469
00:33:42,270 --> 00:33:45,262
and we, the boys, her cousins,
470
00:33:45,357 --> 00:33:48,224
could fulfill everything
she was dreaming of.
471
00:33:48,318 --> 00:33:52,561
That must have been a very,
very hard thing for her.
472
00:33:53,615 --> 00:33:56,857
Blair: In the diary, she
even designs a skating dress
473
00:33:56,952 --> 00:34:00,285
- s0 she can be your skating partner?
Bernd: Yes.
474
00:34:00,372 --> 00:34:03,205
Yes, when I saw that the first time,
475
00:34:03,291 --> 00:34:06,374
it really overwhelmed me.
476
00:34:06,461 --> 00:34:09,544
It made me cry, to be very honest.
477
00:34:10,799 --> 00:34:15,668
Especially then that I knew
she was not alive anymore when I saw it.
478
00:34:15,762 --> 00:34:18,674
I would have loved to go skating with her.
479
00:34:21,434 --> 00:34:26,554
Narrator: Initially Anne also addressed her diary
entries to a wide circle of imaginary friends,
480
00:34:26,648 --> 00:34:30,516
all characters from a well-known
series of books for adolescent girls.
481
00:34:31,570 --> 00:34:37,736
Eventually, she settled on one friend,
kitty, as her diary correspondent.
482
00:34:39,411 --> 00:34:44,826
Anne was always a very curious child.
483
00:34:45,750 --> 00:34:50,744
Uh, when I was upstairs and went away,
484
00:34:50,839 --> 00:34:55,333
she'd always wait till the
last one to speak with me
485
00:34:55,427 --> 00:34:57,383
and then she had me.
486
00:34:57,470 --> 00:35:02,214
And she asked everything
that happened outside.
487
00:35:02,309 --> 00:35:05,767
And I told her the truth.
488
00:35:06,813 --> 00:35:08,553
The terrible truth.
489
00:35:10,817 --> 00:35:13,684
Close: "November 19th, 1942.
490
00:35:13,778 --> 00:35:15,643
Dearest kitty:
491
00:35:15,739 --> 00:35:20,483
Countless friends and acquaintances
have been taken off to a dreadful fate.
492
00:35:20,577 --> 00:35:26,322
Night after night, green and gray
military vehicles cruise the streets.
493
00:35:26,416 --> 00:35:28,407
In the evenings when it's dark,
494
00:35:28,501 --> 00:35:31,868
I often see long lines
of good, innocent people
495
00:35:31,963 --> 00:35:36,627
accompanied by crying
children, walking on and on.
496
00:35:36,718 --> 00:35:38,254
No one is spared.
497
00:35:38,345 --> 00:35:41,633
The sick, the elderly, children,
498
00:35:41,723 --> 00:35:46,513
babies and pregnant women,
all are marched to their death
499
00:35:49,731 --> 00:35:53,815
I get frightened myself when I think
of close friends who are now at the mercy
500
00:35:53,902 --> 00:35:57,815
of the cruelest monsters
to stalk the earth.
501
00:35:59,115 --> 00:36:01,777
And all because they're Jews."
502
00:36:03,870 --> 00:36:10,867
At the beginning of the class in
September 41, we had about 50 children.
503
00:36:10,960 --> 00:36:15,624
The deportations began in July 42.
504
00:36:16,675 --> 00:36:20,543
And then, from the 50 children,
505
00:36:20,637 --> 00:36:23,549
all the time, children disappeared.
506
00:36:23,640 --> 00:36:25,881
When you came in your class, you said:
507
00:36:25,975 --> 00:36:29,012
"That child's missing and
that one and that one.โ
508
00:36:29,104 --> 00:36:31,720
You did hope they were ill.
509
00:36:31,815 --> 00:36:34,147
But you knew that they were round up
510
00:36:34,234 --> 00:36:36,395
or maybe they were hidden.
511
00:36:36,486 --> 00:36:43,483
At the end of the school year in April '43,
512
00:36:43,576 --> 00:36:46,363
there were three children left.
513
00:36:46,454 --> 00:36:48,069
Two boys and I.
514
00:36:48,164 --> 00:36:54,125
And we did our final
examination, uh, together.
515
00:36:55,130 --> 00:36:59,123
The second part of the final
examination, I was alone.
516
00:36:59,217 --> 00:37:01,173
It was very sad.
517
00:37:01,261 --> 00:37:02,751
Very difficult.
518
00:37:02,846 --> 00:37:06,805
Blair: From 50 children, one
remained at the end of the year?
519
00:37:06,891 --> 00:37:09,007
Mm-hm. Mm-hm_
520
00:37:12,647 --> 00:37:16,265
Narrator: While the roundups of
their friends continued outside,
521
00:37:16,359 --> 00:37:22,446
in their hiding place, Anne and the others
tried to establish a kind of normality.
522
00:37:22,532 --> 00:37:23,942
Close: "Dear kitty,
523
00:37:24,033 --> 00:37:28,151
up to now, our bedroom, with its
blank walls, was very bare.
524
00:37:28,246 --> 00:37:30,862
Thanks to father, who brought my entire
525
00:37:30,957 --> 00:37:33,949
postcard and movie star
collection here beforehand,
526
00:37:34,043 --> 00:37:36,500
and to a brush and a pot of glue,
527
00:37:36,588 --> 00:37:39,705
I was able to plaster the
walls with pictures.โ
528
00:37:40,717 --> 00:37:44,801
Lies:
We were both collecting pictures
529
00:37:44,888 --> 00:37:49,973
from the children of the queen.
530
00:37:51,102 --> 00:37:54,560
Here you see Elizabeth,
today queen Elizabeth,
531
00:37:54,647 --> 00:37:56,763
and her sister Margaret.
532
00:37:56,858 --> 00:38:00,851
And I also was collecting,
and we would change together.
533
00:38:00,945 --> 00:38:03,027
We had from Belgium,
534
00:38:03,114 --> 00:38:08,234
from all the queens in the world,
we would change pictures.
535
00:38:08,328 --> 00:38:13,118
I liked it very much.
Anne was also collecting from film stars.
536
00:38:13,208 --> 00:38:16,120
This I wasn't interested in at all
537
00:38:16,211 --> 00:38:21,376
I only remember she had Deanna durbin.
This one.
538
00:38:21,466 --> 00:38:24,879
This is the only one I remember from then.
I never saw a film.
539
00:38:24,969 --> 00:38:27,927
I don't remember if Anne saw films.
540
00:38:28,014 --> 00:38:30,972
We went to see Shirley temple films.
541
00:38:31,059 --> 00:38:35,644
And here in Amsterdam,
we had a cinema, cineac.
542
00:38:35,730 --> 00:38:39,723
There you could see one hour
a little film and news.
543
00:38:39,818 --> 00:38:43,811
And then it started over.
There, we would go very often.
544
00:38:45,615 --> 00:38:50,279
Narrator: Four months after going into hiding,
an eighth person joined the secret annex,
545
00:38:50,370 --> 00:38:53,703
a 64-year-old German
dentist, Fritz pfeffer.
546
00:38:54,749 --> 00:38:57,661
Margot went to sleep on a
folding bed with her parents,
547
00:38:57,752 --> 00:39:01,461
and Anne had to share her
room with the hewcomer.
548
00:39:02,715 --> 00:39:05,627
Miep:
Look, Mr. pfeffer was my dentist.
549
00:39:06,678 --> 00:39:11,047
And Mr. pfeffer asked me always:
550
00:39:11,140 --> 00:39:14,974
"Miep, do you have a place for me?"
551
00:39:16,104 --> 00:39:18,060
Then I went next day
552
00:39:18,147 --> 00:39:23,312
in the hiding place and tell it to Mr.
Frank and the other peoples.
553
00:39:23,403 --> 00:39:24,893
They listened to me.
554
00:39:24,988 --> 00:39:27,070
Next day Mr. frank said:
555
00:39:27,156 --> 00:39:33,618
"Miep, where seven people can eat,
can eight also eat."
556
00:39:36,165 --> 00:39:38,781
Narrator: Pfeffer took up
residence in Anne's bedroom,
557
00:39:38,877 --> 00:39:41,744
complete with his drill
and dental implements.
558
00:39:41,838 --> 00:39:45,205
While none of those in hiding
would now lack treatment of their cavities,
559
00:39:45,300 --> 00:39:48,337
the relationship between the
54-year-old disciplinarian
560
00:39:48,428 --> 00:39:50,919
and the free spirit in her early teens
561
00:39:51,014 --> 00:39:53,471
was inevitably stormy.
562
00:39:54,767 --> 00:39:57,179
On this corner...
563
00:39:58,396 --> 00:40:00,682
It was the desk
564
00:40:01,691 --> 00:40:05,855
for Anne and, uh, pfeffer.
565
00:40:08,406 --> 00:40:10,362
There this
566
00:40:10,450 --> 00:40:14,614
this gave sometimes troubles with Anne.
567
00:40:16,456 --> 00:40:19,198
Anne was standing on her rights.
568
00:40:19,292 --> 00:40:23,831
From so till so is her time.
569
00:40:23,922 --> 00:40:28,541
But I believe Mr. pfeffer, uh...
570
00:40:28,635 --> 00:40:32,002
Did not see the importance of a diary
571
00:40:32,096 --> 00:40:35,008
for a little child.
572
00:40:36,017 --> 00:40:37,553
Close: "Him and his lies.
573
00:40:37,644 --> 00:40:41,683
I'll smack his ugly mug so hard,
he'll go bouncing off the wall.
574
00:40:41,773 --> 00:40:46,813
Anyone who is so petty and pedantic
at the age of 54 was born that way
575
00:40:46,903 --> 00:40:49,645
and is never going to change."
576
00:40:53,242 --> 00:40:56,951
Narrator: What Anne never knew
was that Fritz pfeffer had a son
577
00:40:57,038 --> 00:41:00,121
whom he had raised as a
single parent in Germany
578
00:41:00,208 --> 00:41:04,121
until sending him to england
after kristallnacht in 1938.
579
00:41:05,129 --> 00:41:08,212
A few weeks later, pfeffer
himself fled to Amsterdam
580
00:41:08,299 --> 00:41:10,836
with his fiancรฉe Charlotte.
581
00:41:10,927 --> 00:41:15,591
But his 11-year-old son
never saw his father again.
582
00:41:17,350 --> 00:41:22,470
Here we're talking about a little girl,
under very difficult circumstances,
583
00:41:22,563 --> 00:41:27,853
who first of all decided
that my father was not a nice man.
584
00:41:27,944 --> 00:41:31,778
Therefore, she called him Dr. dussel,
which in english is "idiot."
585
00:41:32,824 --> 00:41:36,112
As far as my point of view...
586
00:41:37,203 --> 00:41:41,412
Retrospectively to the
age of 11 and below...
587
00:41:42,291 --> 00:41:46,751
Uh, there's a very large inaccuracy.
588
00:41:47,797 --> 00:41:51,005
First of all, my father, although
being a very strict man,
589
00:41:51,092 --> 00:41:52,707
was a very kind man.
590
00:41:52,802 --> 00:41:55,418
What other people don't recognize
591
00:41:55,513 --> 00:41:59,051
is his love of life, his love of freedom.
592
00:41:59,142 --> 00:42:01,884
My father was a sportsman.
593
00:42:01,978 --> 00:42:04,970
He loved to row. He loved to ride horses.
594
00:42:05,064 --> 00:42:08,352
He liked to, oh, climb mountains.
595
00:42:08,443 --> 00:42:12,402
So if you take a man
who's always been active all his life
596
00:42:12,488 --> 00:42:15,855
and then in flight he ends up here,
597
00:42:15,950 --> 00:42:19,693
it's like, uh, caging a bird.
598
00:42:21,247 --> 00:42:26,332
Blair: Weekly, Mrs. miep gies would bring
a package containing letters
599
00:42:26,419 --> 00:42:30,662
and other personal messages
from Charlotte karletta,
600
00:42:30,757 --> 00:42:35,797
and weekly, she would take
a letter from him to her.
601
00:42:35,887 --> 00:42:40,677
What do you feel now about what
that may have meant for your father?
602
00:42:40,767 --> 00:42:44,680
What it meant for my father is that...
603
00:42:44,771 --> 00:42:47,228
Is a thin lifeline.
604
00:42:48,316 --> 00:42:52,559
A thin lifeline that was the
only hope of expression
605
00:42:52,653 --> 00:42:55,645
and relationship.
606
00:42:55,740 --> 00:42:58,106
Because with Charlotte's letters to him
607
00:42:58,201 --> 00:43:01,443
expressing her love, her feelings,
608
00:43:01,537 --> 00:43:05,450
her news, whatever it was in those letters,
609
00:43:05,541 --> 00:43:09,250
is the only thing where
my father would have
610
00:43:09,337 --> 00:43:11,623
the semblance of mental health.
611
00:43:12,673 --> 00:43:15,039
Because you're a prisoner of your own mind.
612
00:43:16,094 --> 00:43:21,179
Narrator: For the first time, Fritz
pfeffer's son meets his father's protector.
613
00:43:22,183 --> 00:43:24,048
Mr pfeffer.
614
00:43:25,061 --> 00:43:26,847
How do you do?
615
00:43:28,106 --> 00:43:29,721
Fine.
616
00:43:31,359 --> 00:43:35,147
I was a very good friend of your father.
617
00:43:57,093 --> 00:43:59,049
Unbelievable
618
00:44:01,013 --> 00:44:03,174
nice to meet you.
619
00:44:16,320 --> 00:44:18,060
Do you speak english?
620
00:44:18,156 --> 00:44:19,566
Very bad.
621
00:44:43,014 --> 00:44:47,383
Narrator: Two months after this meeting,
Peter pepper died of cancer.
622
00:44:56,736 --> 00:45:00,320
If Anne reserved her special
venom for Fritz pfeffer,
623
00:45:00,406 --> 00:45:04,775
with the claustrophobia of the months
in hiding that turned into years,
624
00:45:04,869 --> 00:45:10,364
all the adults at one time or another
were subjected to the fury of her pen.
625
00:45:11,667 --> 00:45:14,875
Close: "September 27th, 1942.
626
00:45:14,962 --> 00:45:18,329
Some people, like the Van pels,
seem to take special delight
627
00:45:18,424 --> 00:45:20,540
not only in raising their own children
628
00:45:20,635 --> 00:45:23,001
but in helping others raise theirs.
629
00:45:23,095 --> 00:45:26,087
Margot doesn't need it since
she is naturally good,
630
00:45:26,182 --> 00:45:29,470
kind and clever, perfection itselr.
631
00:45:29,560 --> 00:45:32,643
But I seem to have enough
mischief for the two of us.
632
00:45:32,730 --> 00:45:36,564
More than once, the air has been filled
with the Van pels' admonitions
633
00:45:36,651 --> 00:45:38,607
and my saucy replies.
634
00:45:38,694 --> 00:45:43,609
They keep telling me I should talk less,
mind my own business and be more modest.
635
00:45:43,699 --> 00:45:46,361
But I seem doomed to failure.โ
636
00:45:51,540 --> 00:45:55,624
Narrator: Otto, the ever-indulgent father,
was frequently called in
637
00:45:55,711 --> 00:45:58,794
fo act as a peacemaker
between Anne and the others.
638
00:45:59,840 --> 00:46:05,085
Her adoration of him was matched only
by her increasing problems with her mother.
639
00:46:06,097 --> 00:46:10,887
Close: "I cling to father because my
contempt of mother is growing daily
640
00:46:10,977 --> 00:46:13,684
and it is only through him
that I'm able to retain
641
00:46:13,771 --> 00:46:17,104
the last ounce of family
feeling I have left.
642
00:46:17,191 --> 00:46:19,273
I don't know how I should act.
643
00:46:19,360 --> 00:46:23,478
I can't very well confront her
with her carelessness, her sarcasm
644
00:46:23,572 --> 00:46:25,437
and her hard-heartedness,
645
00:46:25,533 --> 00:46:28,946
yet I can't continue to take
the blame for everything.
646
00:46:29,036 --> 00:46:32,403
I'm the opposite of mother
so of course we clash.
647
00:46:32,498 --> 00:46:36,286
She's not a mother to me,
I have to mother myself.
648
00:46:36,377 --> 00:46:40,746
I'm charting my own course
and will see where it leads me"
649
00:46:41,757 --> 00:46:45,750
Mrs. frank was the
most depressed of all the people.
650
00:46:46,137 --> 00:46:47,468
Uh
651
00:46:47,555 --> 00:46:50,922
Sometimes when I go out
of the hiding place,
652
00:46:51,017 --> 00:46:53,599
the staircase downstairs,
653
00:46:53,686 --> 00:46:57,019
she went with me till the door.
654
00:46:57,106 --> 00:46:59,722
I did hot understand that
655
00:46:59,817 --> 00:47:03,435
what did she want of me?
656
00:47:04,488 --> 00:47:09,482
And once again, I go with
her in her sleeping room,
657
00:47:09,577 --> 00:47:14,037
and she closed the door
and then she said fo me:
658
00:47:14,123 --> 00:47:15,533
"Miep...
659
00:47:16,667 --> 00:47:19,079
I am so afraid.โ
660
00:47:24,467 --> 00:47:25,707
Blair: We won't get saved.
661
00:47:25,801 --> 00:47:29,214
She told me all her troubles.
662
00:47:31,223 --> 00:47:33,384
But what could I do?
663
00:47:34,393 --> 00:47:36,304
I did not say anything
664
00:47:36,395 --> 00:47:40,388
because I was in the same position as she.
665
00:47:45,154 --> 00:47:49,397
Narrator: While Anne and her mother feuded,
in the second year of their imprisonment,
666
00:47:49,492 --> 00:47:52,609
she developed a strong
passion for Peter Van pels,
667
00:47:52,703 --> 00:47:57,322
the 17-year-old boy
with whom she shared her caged existence.
668
00:47:57,416 --> 00:48:00,203
They spent hours together
in the loft chatting
669
00:48:00,294 --> 00:48:04,287
or simply staring out the
window at the Chestnut tree.
670
00:48:04,382 --> 00:48:08,045
Close:
"Sunday, march 19th, 1944.
671
00:48:08,135 --> 00:48:11,878
I have the feeling that
Peter and I share a secret.
672
00:48:11,972 --> 00:48:16,841
When he looks at me with those eyes,
with that smile and with that wink,
673
00:48:16,936 --> 00:48:19,803
it's as if a light goes on inside me.
674
00:48:19,897 --> 00:48:21,888
I hope things stay like this
675
00:48:21,982 --> 00:48:25,691
and we'll have many,
many more happy hours together.
676
00:48:25,778 --> 00:48:28,611
Your grateful and happy Anne."
677
00:48:29,657 --> 00:48:33,946
Peter Van pels was a blue-eyed boy
678
00:48:34,036 --> 00:48:37,369
with very little intellectual capacity.
679
00:48:37,456 --> 00:48:40,698
I did not know him nearly
as well as I knew Anne,
680
00:48:40,793 --> 00:48:46,038
but he once came to our house
when we were reading the classics
681
00:48:46,132 --> 00:48:50,592
and he was so singularly bewildered by it
682
00:48:50,678 --> 00:48:52,839
that I remember thinking:
683
00:48:52,930 --> 00:48:55,842
"My goodness, he doesn't know a thing!"
684
00:48:58,352 --> 00:49:02,140
Narrator: The relationship with
Peter waxed and then waned.
685
00:49:02,231 --> 00:49:05,564
They cuddled and kissed,
but as she noted in her diary,
686
00:49:05,651 --> 00:49:10,987
Anne gradually became dissatisfied
with his inability to express his feelings.
687
00:49:11,073 --> 00:49:16,864
The pressures of confinement created and
then crushed their adolescent love affair
688
00:49:19,415 --> 00:49:22,953
in the secret annex, the
claustrophobia was stifling.
689
00:49:23,043 --> 00:49:25,534
The radio, with its
broadcasts from england,
690
00:49:25,629 --> 00:49:29,463
was an essential lifeline to
news from the outside world.
691
00:49:29,550 --> 00:49:34,169
Every allied victory brought
hope, every defeat, gloom.
692
00:49:34,263 --> 00:49:38,427
Arguments over food blew
up into major rows.
693
00:49:39,894 --> 00:49:44,183
And then always the ever-present
threat of discovery.
694
00:49:44,273 --> 00:49:47,936
The windows had to be covered by blinds,
even in the heat of summer.
695
00:49:48,027 --> 00:49:50,985
The toilet could only be
used outside office hours.
696
00:49:51,071 --> 00:49:53,983
No one could walk in shoes
oh the lower of the two floors
697
00:49:54,074 --> 00:49:57,487
for fear that the workers
in the warehouse below would hear them.
698
00:49:57,578 --> 00:50:00,661
And always the question:
"Would they be betrayed,
699
00:50:00,748 --> 00:50:05,117
or would they betray themselves
by some inadvertent error?"
700
00:50:06,712 --> 00:50:08,373
To add to everyone's fears,
701
00:50:08,464 --> 00:50:13,333
the warehouse and offices under their
hiding place were burgled several times.
702
00:50:13,427 --> 00:50:20,048
My father had the maintenance of the
building, the daily maintenance, and, um...
703
00:50:21,060 --> 00:50:24,894
Well, later I recognized
that he must have been the carpenter
704
00:50:24,980 --> 00:50:26,766
that's repairing the door
705
00:50:26,857 --> 00:50:32,568
which is opened by the burglary in
the book, in Anne frank's diary.
706
00:50:33,614 --> 00:50:36,356
Blair: I think there were two
burglaries, weren't there?
707
00:50:36,450 --> 00:50:38,315
Yeah the other one was me.
708
00:50:38,410 --> 00:50:43,404
Blair: What were you after? - I think
it's a mixture of adventure and spices.
709
00:50:43,499 --> 00:50:44,830
We found some spices.
710
00:50:44,917 --> 00:50:46,953
But we had to move out
711
00:50:47,044 --> 00:50:50,127
because we recognized
people living in the house
712
00:50:50,214 --> 00:50:53,957
because they made a mistake upstairs.
713
00:50:55,511 --> 00:50:57,752
That's what I later realized.
714
00:50:57,846 --> 00:51:00,758
I didn't know it was the frank family.
715
00:51:00,849 --> 00:51:02,589
We did not know.
716
00:51:02,685 --> 00:51:05,643
We were not supposed to know
who was living in a house
717
00:51:05,729 --> 00:51:08,141
because of what I explained earlier.
718
00:51:08,232 --> 00:51:11,724
You didn't speak about
people living somewhere.
719
00:51:12,778 --> 00:51:15,770
So we heard them flushing the toilet,
720
00:51:15,864 --> 00:51:20,028
so we moved out because that was
a sign people were upstairs.
721
00:51:20,119 --> 00:51:24,704
And, well, we were not there
with an agreement of anybody, were we?
722
00:51:33,257 --> 00:51:36,545
Close:
"Wednesday, march 29th, 1944.
723
00:51:36,635 --> 00:51:38,171
Dearest kitty:
724
00:51:38,262 --> 00:51:40,878
Mr. bolkestein, the cabinet minister,
725
00:51:40,973 --> 00:51:43,806
speaking on the Dutch
broadcast from London,
726
00:51:43,892 --> 00:51:45,348
said that after the war,
727
00:51:45,436 --> 00:51:50,021
a collection would be made of diaries
and letters dealing with the war.
728
00:51:50,107 --> 00:51:53,224
Of course, everyone pounced on my diary.
729
00:51:53,319 --> 00:51:59,155
Just imagine how interesting it would be if I
were to publish a novel about the secret annex.
730
00:51:59,241 --> 00:52:03,610
The title alone would make people think
it was a detective story.
731
00:52:03,704 --> 00:52:06,741
Seriously though, 10 years after the war,
732
00:52:06,832 --> 00:52:10,495
people would find it very amusing
to read how we lived,
733
00:52:10,586 --> 00:52:15,296
what we ate and what we talked about
as Jews in hiding."
734
00:52:18,802 --> 00:52:23,216
Narrator: For six weeks, Anne thought
constantly about the message from London.
735
00:52:23,307 --> 00:52:25,138
Then she made up her mind.
736
00:52:25,225 --> 00:52:28,217
She had wanted to be a journalist
and a famous writer,
737
00:52:28,312 --> 00:52:31,930
to travel the world, see
Paris and Hollywood.
738
00:52:32,024 --> 00:52:33,855
This was her opportunity.
739
00:52:34,860 --> 00:52:37,522
Starting in the middle of may, 1944,
740
00:52:37,613 --> 00:52:41,731
she began to furiously rewrite
her whole diary from the very first entry
741
00:52:41,825 --> 00:52:43,907
with a view to future publication,
742
00:52:43,994 --> 00:52:47,828
at the same time as keeping up
her regular diary entries.
743
00:52:47,915 --> 00:52:51,203
Close: "Tuesday, June 6, 1944.
744
00:52:51,293 --> 00:52:53,079
Dearest kitty:
745
00:52:53,170 --> 00:52:57,254
'This is d-day, ' the BBC announced at 12.
746
00:52:57,341 --> 00:53:01,835
'This is the day. The invasion has begun.'
747
00:53:01,929 --> 00:53:04,295
a huge commotion in the annex.
748
00:53:04,390 --> 00:53:08,759
Is this really the beginning
of a long-awaited liberation?
749
00:53:08,852 --> 00:53:12,015
The liberation we've all
talked so much about,
750
00:53:12,106 --> 00:53:17,442
which still seems too good,
too much of a fairy tale ever to come true?
751
00:53:17,528 --> 00:53:21,988
Will this year, 1944, bring us victory?
752
00:53:22,074 --> 00:53:23,655
We don't know yet.
753
00:53:23,742 --> 00:53:26,905
But where there's hope, there's life.
754
00:53:26,995 --> 00:53:31,113
It fills us with fresh courage
and makes us strong again.
755
00:53:31,208 --> 00:53:33,665
Oh, the best part of the invasion
756
00:53:33,752 --> 00:53:37,415
is that I have the feeling
that friends are on the way.
757
00:53:37,506 --> 00:53:42,125
Those terrible Germans have oppressed
and threatened us for so long
758
00:53:42,219 --> 00:53:44,756
that the thought of friends and salvation
759
00:53:44,847 --> 00:53:47,213
means everything to us.
760
00:53:47,307 --> 00:53:50,265
Maybe, margot says,
761
00:53:50,352 --> 00:53:55,722
I can even go back to school
in October or September.โ
762
00:53:58,235 --> 00:54:03,195
Narrator: With the allies advancing, it was
natural that spirits in the annex soared.
763
00:54:03,282 --> 00:54:05,113
Otto frank kept a map on the wall
764
00:54:05,200 --> 00:54:09,239
tracking every advance
of the British and American troops.
765
00:54:13,417 --> 00:54:17,251
But the odds were stacked
against those in the hiding place.
766
00:54:17,337 --> 00:54:22,707
Of the 25,000 Jews who hid from the Nazis
in Holland during the second world war,
767
00:54:22,801 --> 00:54:26,009
some 8 to 9000
were discovered by the Germans
768
00:54:26,096 --> 00:54:29,088
or betrayed by their Dutch hosts.
769
00:54:29,183 --> 00:54:33,677
Many of the Franks' neighbors, some of
whom were even known Nazi sympathizers,
770
00:54:33,771 --> 00:54:36,012
knew that there was
something strange going on
771
00:54:36,106 --> 00:54:40,520
behind the blinds of the back house
at 263 prinsengracht.
772
00:54:40,611 --> 00:54:43,603
Any one of them could have called
the authorities at any time
773
00:54:43,697 --> 00:54:47,189
to collect the reward for
betraying Jews in hiding.
774
00:54:47,284 --> 00:54:50,868
Then Anne herself chronicled
many acts of carelessness
775
00:54:50,954 --> 00:54:56,324
that could have led to the sort of suspicion
that could easily lead on to betrayal.
776
00:55:00,088 --> 00:55:02,921
It has never been proved
how they were betrayed,
777
00:55:03,008 --> 00:55:06,000
but on a sunny summer morning in 1944,
778
00:55:06,094 --> 00:55:09,837
two years after they first stepped
behind their secret door,
779
00:55:09,932 --> 00:55:12,469
their world collapsed.
780
00:55:14,019 --> 00:55:19,559
It was the 4th of August, 1944.
781
00:55:19,650 --> 00:55:26,192
You know, it was always my task
to go first up in the hiding place.
782
00:55:26,281 --> 00:55:28,488
Also this day.
783
00:55:28,575 --> 00:55:32,614
I go up, took my shopping list,
784
00:55:32,704 --> 00:55:34,240
talked with the people...
785
00:55:35,290 --> 00:55:37,121
And came down.
786
00:55:38,126 --> 00:55:42,085
After an hour, I was working in the office.
787
00:55:42,172 --> 00:55:43,287
Uh
788
00:55:44,967 --> 00:55:50,212
Bep in front of me, koophuis on this side.
789
00:55:50,305 --> 00:55:55,174
The door goes open, but I did not look.
790
00:55:55,269 --> 00:55:56,850
And it was quiet.
791
00:55:56,937 --> 00:55:59,269
In a moment, I look up,
792
00:55:59,356 --> 00:56:04,692
and there was a man standing before me
with a gun to me and said:
793
00:56:05,779 --> 00:56:07,895
"Quiet. No words."
794
00:56:08,991 --> 00:56:14,281
Blair: Was there ever a plan
for this sort of situation?
795
00:56:14,371 --> 00:56:16,032
No no.
796
00:56:16,123 --> 00:56:20,617
We were so, uh, sure
797
00:56:20,711 --> 00:56:24,829
that it never would happen.
798
00:56:27,217 --> 00:56:30,254
Narrator: The authorities had been
tipped off by an anonymous phone call
799
00:56:30,345 --> 00:56:33,303
that there were Jews hiding
in the opekta offices.
800
00:56:34,349 --> 00:56:37,887
Four Dutch plainclothes policemen
from the German security service,
801
00:56:37,978 --> 00:56:42,813
led by an Austrian officer,
went straight to the secret bookcase.
802
00:56:44,109 --> 00:56:48,978
I could hear the voice of the Nazi.
803
00:56:50,032 --> 00:56:53,490
And I heard this man
804
00:56:53,577 --> 00:57:00,494
spoke with a Vienna accent.
805
00:57:00,584 --> 00:57:05,203
And if you know, I'm born in Vienna.
I know that accent.
806
00:57:05,297 --> 00:57:09,836
I stand up and say to him,
807
00:57:09,927 --> 00:57:14,045
in a nearly friendly mien:
808
00:57:15,098 --> 00:57:19,182
"You are a Vienna. I'm a Vienna too."
809
00:57:19,269 --> 00:57:22,261
And this one sentence
810
00:57:22,356 --> 00:57:26,941
was perhaps too much for this man.
811
00:57:27,986 --> 00:57:32,229
He was standing there, looked at me.
812
00:57:32,324 --> 00:57:36,909
When he come to him, he come to me...
813
00:57:41,458 --> 00:57:44,996
So near to me that I feel his
814
00:57:45,087 --> 00:57:47,544
his ardem. Blair: His breath
815
00:57:47,631 --> 00:57:50,589
his breath, I feel his breath.
816
00:58:05,357 --> 00:58:07,939
I did not say any word.
817
00:58:08,026 --> 00:58:09,891
I was
818
00:58:11,655 --> 00:58:16,115
he was going in my office, from
the one wall to the other,
819
00:58:16,201 --> 00:58:20,945
- as a wild, uh, "enimel." โ
Blair: Animal.
820
00:58:21,039 --> 00:58:22,154
Animal
821
00:58:23,208 --> 00:58:25,824
after a while, he stood still,
822
00:58:25,919 --> 00:58:30,128
looked me a little friendlier.
823
00:58:46,773 --> 00:58:49,059
Narrator:
When the Germans captured Jews in hiding,
824
00:58:49,151 --> 00:58:51,767
they looted everything of value.
825
00:58:51,862 --> 00:58:55,946
Officially, this Booty was meant to finance
the transportation of the Jewish prisoners
826
00:58:56,033 --> 00:58:57,819
to the Polish death camps.
827
00:58:57,909 --> 00:58:59,445
But corruption was rife
828
00:58:59,536 --> 00:59:04,030
and Jewish valuables often lined
the pockets of Nazi policemen.
829
00:59:05,876 --> 00:59:07,787
Needing a container for his loot,
830
00:59:07,878 --> 00:59:13,168
the Franks' Austrian arresting officer,
ss oberscharfiihrer Karl Josef silberbauer,
831
00:59:13,258 --> 00:59:17,001
emptied the contents
of Otto frank's briefcase onto the floor
832
00:59:17,095 --> 00:59:21,179
and thus, he left behind Anne's diary.
833
00:59:22,726 --> 00:59:26,264
After the Franks and
the other peoples were away,
834
00:59:26,354 --> 00:59:28,436
I come here in.
835
00:59:29,441 --> 00:59:31,602
And found.
836
00:59:32,986 --> 00:59:37,605
The diary scattered on the floor.
837
00:59:38,617 --> 00:59:42,530
Ellie and me, bep and me.
838
00:59:42,621 --> 00:59:45,704
Bep and me, we saw this.
839
00:59:45,791 --> 00:59:49,955
"That is the diary of Anne!
Please take! Take it!"
840
00:59:51,004 --> 00:59:53,040
We took all the things,
841
00:59:53,131 --> 00:59:59,752
but I was afraid that I had not
all the paper of the diary.
842
00:59:59,846 --> 01:00:02,713
I knew that. But I was so in hurry...
843
01:00:03,767 --> 01:00:08,807
Because I was afraid that
this Austrian man came again.
844
01:00:08,897 --> 01:00:11,058
Blair: That the officer...?
- That the officer... yeah.
845
01:00:11,149 --> 01:00:13,140
Because he say, "I come back."
846
01:00:14,361 --> 01:00:17,728
Narrator: Within two weeks of
miep gies saving Anne's diary,
847
01:00:17,823 --> 01:00:22,283
the Dutch removal firm of a-puls stripped
the hiding place of every possession,
848
01:00:22,369 --> 01:00:26,954
fo be sent to Germany
to aid bombed-out German civilians.
849
01:00:31,128 --> 01:00:35,121
Silberbauer and his Dutch assistants
had taken the eight Jewish prisoners
850
01:00:35,215 --> 01:00:40,005
fo gestapo headquarters, housed here
in a former school in Amsterdam.
851
01:00:40,095 --> 01:00:44,213
Of the helpers, Johannes kleiman
and Viktor kugler were also arrested,
852
01:00:44,307 --> 01:00:48,016
though not the two women,
miep gies and bep voskuijl.
853
01:00:49,354 --> 01:00:53,973
Kleiman and kugler were then sent here to
amersfoort labor camp in central Holland,
854
01:00:54,067 --> 01:00:57,730
shown in this film during a
Dutch red cross inspection.
855
01:00:57,821 --> 01:01:00,483
Kleiman was released in
September due to bad health,
856
01:01:00,574 --> 01:01:03,486
and kugler managed to escape in 1945,
857
01:01:03,577 --> 01:01:05,488
when the train in which
he and other prisoners
858
01:01:05,579 --> 01:01:10,243
were being transported to Germany
was bombed by American planes.
859
01:01:13,962 --> 01:01:17,750
The day after the arrest of the Franks,
the Van pels and pfeffer,
860
01:01:17,841 --> 01:01:21,379
miep tried one last desperate effort
to help them.
861
01:01:22,429 --> 01:01:24,841
I go to the gestapo.
862
01:01:26,933 --> 01:01:30,096
And when you dare go in,
863
01:01:30,187 --> 01:01:34,726
you did not know if you come out.
864
01:01:38,028 --> 01:01:42,362
I phoned this Austrian man...
865
01:01:43,366 --> 01:01:45,322
And he said, "yes, come."
866
01:01:45,410 --> 01:01:47,526
I went to him.
867
01:01:47,621 --> 01:01:53,036
But when I came there, his
office was full of young people.
868
01:01:53,126 --> 01:01:55,663
Secretaries and all the peoples.
869
01:01:55,754 --> 01:01:58,587
But he was sitting in the corner.
870
01:01:58,673 --> 01:02:01,289
And when I came in, I could not... I think:
871
01:02:01,384 --> 01:02:04,968
"I cannot speak with this man what I want.โ
872
01:02:05,055 --> 01:02:07,797
So I go to the corner to him,
873
01:02:07,891 --> 01:02:10,928
over his desk, and I did so.
874
01:02:12,395 --> 01:02:15,512
"Understand me," I said to him.
875
01:02:21,988 --> 01:02:23,569
And then I went away.
876
01:02:23,657 --> 01:02:25,989
Next morning, I go to him.
877
01:02:26,076 --> 01:02:27,987
He was standing in the door,
878
01:02:28,078 --> 01:02:30,114
waiting for me.
879
01:02:30,205 --> 01:02:31,945
"I am sorry," he said to me.
880
01:02:32,040 --> 01:02:35,032
"I can't do anything for you
881
01:02:35,126 --> 01:02:39,711
because I am not high enough.
You understand me?โ
882
01:02:40,715 --> 01:02:43,297
And I said to him, "I don't believe you."
883
01:02:43,385 --> 01:02:48,254
"Go to my boss." And I go upstairs.
884
01:02:48,348 --> 01:02:52,182
I knocked on the door.
Nobody said something.
885
01:02:52,269 --> 01:02:55,227
Then I opened the door, and what did I see?
886
01:02:56,273 --> 01:03:02,690
A large table sitting high German people.
887
01:03:02,779 --> 01:03:07,398
Their caps on the table, and in the middle,
888
01:03:07,492 --> 01:03:11,030
the radio, listening to england.
889
01:03:12,038 --> 01:03:16,156
That was very, very...
890
01:03:17,752 --> 01:03:20,710
Was not allowed for the German peoples.
891
01:03:20,797 --> 01:03:26,793
And it was very dangerous for me
because I saw what they did.
892
01:03:27,846 --> 01:03:31,680
And I said, "who is here the boss?"
893
01:03:31,766 --> 01:03:35,679
One man came to me, pushed
me out of the door.
894
01:03:40,275 --> 01:03:42,140
And then I went down.
895
01:03:43,153 --> 01:03:46,862
And this Vienna man was
standing in the door.
896
01:03:46,948 --> 01:03:50,691
He said, "what did I say to you?"
897
01:03:51,703 --> 01:03:54,615
And then I went down.
898
01:03:55,665 --> 01:03:57,701
And I feel
899
01:04:01,880 --> 01:04:06,590
the curtain of
this play was fallen for me.
900
01:04:09,929 --> 01:04:13,092
Narrator: After four days in the
cellars of the gestapo building,
901
01:04:13,183 --> 01:04:16,550
the prisoners were taken
to the railway station in Amsterdam.
902
01:04:16,644 --> 01:04:20,887
There, they were loaded under guard
onto an ordinary passenger train.
903
01:04:20,982 --> 01:04:23,815
Janny brilleslijper, a member
of the Dutch resistance,
904
01:04:23,902 --> 01:04:25,517
was amongst the prisoners.
905
01:05:35,682 --> 01:05:40,472
Narrator: This was the first destination
for the Franks and the other prisoners.
906
01:05:40,562 --> 01:05:43,770
Westerbork transit camp
in northern Holland.
907
01:05:46,734 --> 01:05:49,191
This film was produced
by the camp commandant
908
01:05:49,279 --> 01:05:52,396
to show his superiors in
Berlin how successful he was
909
01:05:52,490 --> 01:05:55,152
in keeping his temporary prisoners occupied
910
01:05:55,243 --> 01:06:00,203
before sending them on to less
benign places in Poland or Germany.
911
01:06:03,042 --> 01:06:09,504
104,000 people were processed through here
between 1942 and 1945,
912
01:06:09,591 --> 01:06:14,631
more than 75 percent of the Jews in Holland
before the outbreak of war.
913
01:06:15,638 --> 01:06:17,629
Proudly, and without irony,
914
01:06:17,724 --> 01:06:20,682
the commandant showed
the bizarre humiliation of his prisoners,
915
01:06:20,768 --> 01:06:23,931
who were largely ignorant of
the fate that awaited them.
916
01:06:24,022 --> 01:06:27,685
Of the 60,000 or so who were
sent to Auschwitz from here,
917
01:06:27,775 --> 01:06:31,233
only 673 were ever to return.
918
01:06:31,321 --> 01:06:36,361
And of the 34,313 transported
to sobibor death camp,
919
01:06:36,451 --> 01:06:39,033
just 19 came back.
920
01:06:43,958 --> 01:06:47,826
In the meantime, westerbork offered
ball games and calisthenics.
921
01:06:47,921 --> 01:06:52,631
The Jews were encouraged to entertain
themselves with a weekly cabaret.
922
01:06:54,677 --> 01:06:57,669
Three survivors of that time in August 1944
923
01:06:57,764 --> 01:07:00,551
returned for the first time in 50 years.
924
01:07:00,642 --> 01:07:03,975
All, like the Franks, had
been captured in hiding.
925
01:07:05,021 --> 01:07:07,228
It is maybe unbelievable,
926
01:07:07,315 --> 01:07:13,481
but when we were arrested and
brought to that prison...
927
01:07:14,489 --> 01:07:17,947
I cannot say it was a kind of relief. No.
928
01:07:18,034 --> 01:07:20,400
But there was something that we said:
929
01:07:20,495 --> 01:07:24,283
"Now this is maybe the end of the war."
930
01:07:24,374 --> 01:07:27,741
Because we knew the invasion was going on
931
01:07:27,835 --> 01:07:30,998
and the end is finally in sight.
932
01:07:32,006 --> 01:07:35,919
"What we have to do now
is try to survive this."
933
01:07:36,010 --> 01:07:41,221
It was so overwhelming to come here.
I knew it was westerbork.
934
01:07:41,307 --> 01:07:46,677
And I thought, "this is the end,โ
because I knew what happened in Germany.
935
01:07:46,771 --> 01:07:50,855
And I knew that they were going to kill us.
936
01:07:50,942 --> 01:07:54,855
We never gave up hope
that we would not survive the war.
937
01:07:54,946 --> 01:08:00,862
And there was not that much
gestapo supervision in the camps.
938
01:08:00,952 --> 01:08:05,912
The first people I saw at
the gate were the Franks.
939
01:08:05,999 --> 01:08:11,539
I knew margot rather well and I knew Anne.
940
01:08:11,629 --> 01:08:15,872
We said to each other, "you too, here?
You too?
941
01:08:15,967 --> 01:08:19,175
Were you hidden? What happened?" Ahem.
942
01:08:19,262 --> 01:08:23,175
But very soon you were
taken inside the camp,
943
01:08:23,266 --> 01:08:25,882
and you had to be registered,
944
01:08:25,977 --> 01:08:29,811
and you got your wooden shoes
945
01:08:29,897 --> 01:08:34,641
because we were punished
because we were hidden.
946
01:08:35,403 --> 01:08:39,112
For me, it has been the
best time of the war.
947
01:08:40,116 --> 01:08:43,904
No hunger, nice boys.
948
01:08:43,995 --> 01:08:45,201
Um.
949
01:08:46,748 --> 01:08:49,831
We worked during the daytime, wasn't bad.
950
01:08:49,917 --> 01:08:51,999
Then we got food,
951
01:08:52,086 --> 01:08:58,377
and we were standing around
and making jokes with each other.
952
01:09:01,095 --> 01:09:03,552
Narrator: Like other prisoners,
the eight from the annex
953
01:09:03,640 --> 01:09:06,382
were given make-work jobs by their captors.
954
01:09:06,476 --> 01:09:12,062
The Franks were amongst those who had the dirty
task of breaking up old batteries for recycling.
955
01:09:12,148 --> 01:09:15,390
Otto frank wanted something
better for his Anne.
956
01:09:16,402 --> 01:09:23,069
I was cleaning a table and then at once,
somebody came to me, uh,
957
01:09:23,159 --> 01:09:24,899
with a girl...
958
01:09:24,994 --> 01:09:28,737
That was Otto frank later on I knew it.
959
01:09:28,831 --> 01:09:33,165
And with Anne, and he asked me:
960
01:09:33,252 --> 01:09:37,746
"Here's Anne, my daughter.
Do you have work for her?"
961
01:09:37,840 --> 01:09:43,426
Because he wanted, of course,
her to be inside and with us.
962
01:09:43,513 --> 01:09:50,055
And, uh, then she said to me, "il can help
you. I'm very handy, I can do everything."
963
01:09:53,815 --> 01:09:58,354
Sal: This was the end, actually.
964
01:09:58,444 --> 01:10:00,309
This was it
965
01:10:04,826 --> 01:10:09,115
my grandparents...
966
01:10:10,540 --> 01:10:14,032
All my uncles, all my aunts,
all my nieces, all my nephews,
967
01:10:14,127 --> 01:10:15,708
all my friends.
968
01:10:16,754 --> 01:10:21,999
They came here, and it was
the beginning of the end.
969
01:10:23,469 --> 01:10:25,460
And I really...
970
01:10:27,557 --> 01:10:30,549
Feel like this is a.
971
01:10:31,561 --> 01:10:33,176
Big cemetery.
972
01:10:38,234 --> 01:10:42,068
Frieda: In the end you start to
believe that it won't happen.
973
01:10:43,114 --> 01:10:48,450
You know there are transports
going each Tuesday.
974
01:10:49,454 --> 01:10:51,445
But when two months have passed
975
01:10:51,539 --> 01:10:53,780
and your own name wasn't on the list,
976
01:10:54,834 --> 01:11:01,421
you start to believe, "we can stay
here until the end of the war."
977
01:11:01,507 --> 01:11:06,046
Because by then, of course,
we knew that there would be an end
978
01:11:07,096 --> 01:11:09,712
although it was incredible,
979
01:11:09,807 --> 01:11:15,768
but we knew that the english
and the Americans were already in Europe.
980
01:11:16,773 --> 01:11:20,891
And then it came and you
became very factual.
981
01:11:20,985 --> 01:11:24,694
You took your things, everything...
982
01:11:24,781 --> 01:11:29,070
You got back the things that belonged to you
because they had taken that away from you,
983
01:11:29,160 --> 01:11:33,199
because they gave you that outfit.
984
01:11:33,289 --> 01:11:35,371
And, um...
985
01:11:38,294 --> 01:11:41,832
It was like what happened
so many times later.
986
01:11:41,923 --> 01:11:43,504
It was like having...
987
01:11:43,591 --> 01:11:44,876
I don't know how you call it.
988
01:11:44,967 --> 01:11:48,710
You don't quite realize what's going on
989
01:11:48,805 --> 01:11:53,549
and what will happen with you and to you.
990
01:11:58,481 --> 01:12:03,191
Narrator: 83 trains left westerbork
during the second world war for the east,
991
01:12:03,277 --> 01:12:06,565
for the death camps of
Auschwitz and sobibor.
992
01:12:10,660 --> 01:12:15,324
On September the 3rd, 1944,
they loaded many of the Jews in westerbork
993
01:12:15,414 --> 01:12:19,327
onto the very last transport to Auschwitz.
994
01:12:22,338 --> 01:12:26,001
1019 men, women and children,
995
01:12:26,092 --> 01:12:29,801
amongst them, the group of
eight from the secret annex.
996
01:12:34,183 --> 01:12:38,267
For most, it was to be their
last sight of Holland.
997
01:12:40,231 --> 01:12:45,942
Frieda: Darkness... is the
first thing I think about.
998
01:12:46,028 --> 01:12:48,565
Being cramped in.
999
01:12:52,368 --> 01:12:54,529
Too many people.
1000
01:12:55,746 --> 01:12:57,828
No room enough.
1001
01:12:58,875 --> 01:13:00,786
Luggage.
1002
01:13:02,628 --> 01:13:05,586
No possibility to lie.
1003
01:13:05,673 --> 01:13:08,836
Sitting for three days.
1004
01:13:09,886 --> 01:13:11,842
Now and then standing.
1005
01:13:12,889 --> 01:13:18,350
You were, uh, like in a trance.
1006
01:13:18,436 --> 01:13:20,472
You didn't realize.
1007
01:13:20,563 --> 01:13:26,058
You realized that very bad
things were to happen
1008
01:13:26,152 --> 01:13:28,017
and, ahem...
1009
01:13:28,112 --> 01:13:32,230
To be completely powerless.
1010
01:13:33,284 --> 01:13:36,447
Frieda: Sometimes we stood up.
1011
01:13:36,537 --> 01:13:41,622
We got up and looked through cracks,
1012
01:13:41,709 --> 01:13:45,827
and when we were at a station
when the train stopped.
1013
01:13:45,922 --> 01:13:51,042
Because we still had no idea
how we went and where it would end
1014
01:13:51,135 --> 01:13:53,922
and how long it would take.
1015
01:13:55,932 --> 01:14:00,847
People cried, and on the other side,
they told stories to each other
1016
01:14:00,937 --> 01:14:05,727
to try to sleep, to sleep standing.
1017
01:14:05,816 --> 01:14:08,558
And, uh...
1018
01:14:10,780 --> 01:14:14,147
There was not enough food and drink.
1019
01:14:15,201 --> 01:14:21,197
We were, I think, about 40 or 50 people
in that cattle car.
1020
01:14:22,249 --> 01:14:24,285
We were standing.
1021
01:14:24,377 --> 01:14:29,872
Sometimes we got to our
knees to rest a little bit.
1022
01:14:29,966 --> 01:14:33,379
Urinating and other things,
1023
01:14:33,469 --> 01:14:38,554
I don't remember what we did,
but there was nothing there, nothing.
1024
01:14:38,641 --> 01:14:41,098
I think we just let it go.
1025
01:14:43,604 --> 01:14:48,894
And it was like an endless journey.
1026
01:14:50,236 --> 01:14:55,572
And even that was better than
that there would have come an end to it.
1027
01:14:55,658 --> 01:15:00,277
Because the end was not good. That we felt.
1028
01:15:01,288 --> 01:15:06,999
Your imagination stops at certain moments.
1029
01:15:07,086 --> 01:15:08,667
Uh, you...
1030
01:15:08,754 --> 01:15:12,667
You refuse to imagine the worst.
1031
01:15:19,098 --> 01:15:24,309
Narrator: On the night of September the 5th, the
train from Holland reached its final destination.
1032
01:15:24,395 --> 01:15:28,058
Auschwitz death camp in southwest Poland.
1033
01:15:29,316 --> 01:15:35,983
Rachel. Then we saw all those lamps.
Terrible, terrible hard.
1034
01:15:36,073 --> 01:15:40,157
Uh, the color was so terrible.
It was yellowish.
1035
01:15:40,244 --> 01:15:44,453
And we came there, men,
women, children alike,
1036
01:15:44,540 --> 01:15:46,030
on the platform here.
1037
01:15:46,125 --> 01:15:48,616
Don't know where exactly.
1038
01:15:49,628 --> 01:15:51,414
Yeah, I see there, the rail.
1039
01:15:52,423 --> 01:15:54,709
We were astonished.
1040
01:15:57,511 --> 01:16:01,720
I really thought I passed
away, and this was hell.
1041
01:16:01,807 --> 01:16:05,345
Really, I thought, "I'm already dead.โ
1042
01:16:07,772 --> 01:16:13,608
We were driven one way or another way.
1043
01:16:13,694 --> 01:16:17,607
After all was the one way to the death...
1044
01:16:18,616 --> 01:16:22,859
And this was to a kind of life.
1045
01:16:24,330 --> 01:16:27,037
I remember very well too
1046
01:16:27,124 --> 01:16:31,163
that you were naked before men,
1047
01:16:31,253 --> 01:16:34,370
and I was educated chastely...
1048
01:16:35,382 --> 01:16:41,423
In the values of my people.
1049
01:16:42,473 --> 01:16:44,213
And I got a shock.
1050
01:16:45,267 --> 01:16:50,352
I knew that from this moment on,
1051
01:16:50,439 --> 01:16:53,146
all your norms and values
1052
01:16:53,234 --> 01:16:57,147
were of no importance anymore.
1053
01:16:57,238 --> 01:17:03,279
And that there was a quite new
set of values to be learned.
1054
01:17:03,369 --> 01:17:06,577
And if you didn't learn
it, you would be dead.
1055
01:17:06,664 --> 01:17:11,875
I remember that I realized
it in one second.
1056
01:17:11,961 --> 01:17:14,577
And I was only 18 years old.
1057
01:17:17,383 --> 01:17:19,544
Narrator:
According to Auschwitz's own records,
1058
01:17:19,635 --> 01:17:23,844
more than half the people from that train
were gassed on the day after their arrival,
1059
01:17:23,931 --> 01:17:25,512
September the 6th.
1060
01:17:25,599 --> 01:17:31,811
549 Jews, among them every
child under the age of 15.
1061
01:17:34,733 --> 01:17:38,726
Sal: They told us right away
what was waiting for us, death.
1062
01:17:38,821 --> 01:17:43,440
"All your people right here, they're going
to the chimneys. Maybe tonight already."
1063
01:17:43,534 --> 01:17:46,150
It was just a death factory.
1064
01:17:46,245 --> 01:17:51,990
Rachel: We knew. We saw that
terrible pipe burning day and night.
1065
01:17:52,084 --> 01:17:53,290
The smell
1066
01:17:53,377 --> 01:18:00,374
I thought that when I should come here that
it should have had a penetrant smell, but no.
1067
01:18:00,467 --> 01:18:05,461
I was sure that I should smell it
because sometimes I smell it,
1068
01:18:05,556 --> 01:18:10,892
the smell of the disinfection,
the smell of the burning flesh
1069
01:18:10,978 --> 01:18:12,593
and the smoke.
1070
01:18:15,524 --> 01:18:19,187
Narrator: Anne, margot and Edith
frank, together with Mrs. Van pels,
1071
01:18:19,278 --> 01:18:22,441
were among the 212 women
from the Dutch train
1072
01:18:22,531 --> 01:18:27,867
who were granted entry into that special
hell they called Auschwitz-birkenau.
1073
01:18:29,830 --> 01:18:33,243
They were placed in women's block 29.
1074
01:18:36,921 --> 01:18:40,505
It was no life. It was no life at all
1075
01:18:40,591 --> 01:18:44,675
we were degraded...
1076
01:18:44,762 --> 01:18:49,552
To even less than beasts.
1077
01:18:49,642 --> 01:18:51,758
I ess than animals.
1078
01:18:55,231 --> 01:18:59,816
We were standing outside,
and I saw a wagon on the first day.
1079
01:18:59,902 --> 01:19:02,359
I thought, "what's he throwing on there?"
1080
01:19:02,446 --> 01:19:05,233
Dead bodies. Oh, my god!
I could hardly look.
1081
01:19:05,324 --> 01:19:08,987
The next couple of days later, I saw it.
1082
01:19:09,078 --> 01:19:12,821
"Oh, there's that wagon again
who picks up the dead bodies."
1083
01:19:12,915 --> 01:19:16,123
The next time, I didn't even pay
any attention to that wagon.
1084
01:19:16,210 --> 01:19:20,203
So your brain starts
functioning differently
1085
01:19:20,297 --> 01:19:22,083
because if you didn't...
1086
01:19:22,174 --> 01:19:24,165
You didn't do it on purpose,
1087
01:19:24,260 --> 01:19:26,922
but then you couldn't go on living.
1088
01:19:30,516 --> 01:19:33,474
Narrator: In Auschwitz-birkenau,
Edith frank and her daughters
1089
01:19:33,560 --> 01:19:36,677
were drawn together as never before.
1090
01:19:36,772 --> 01:19:39,354
Bloeme:
A very important survival...
1091
01:19:40,359 --> 01:19:43,977
For all the people in concentration camps
1092
01:19:44,071 --> 01:19:47,484
were the forming of groups, support groups.
1093
01:19:47,574 --> 01:19:51,237
And of course as mother and
children, and daughters,
1094
01:19:51,328 --> 01:19:53,865
you were a natural support group.
1095
01:19:53,956 --> 01:19:57,790
And I think everything from
the past was faded away
1096
01:19:57,876 --> 01:20:01,494
against this scene of Auschwitz.
1097
01:20:01,588 --> 01:20:05,376
It was of no importance anymore, I suppose.
1098
01:20:05,467 --> 01:20:11,212
Blair: Was there any sign
of the previous antagonism
1099
01:20:11,307 --> 01:20:13,423
between Anne and her mother?
1100
01:20:14,476 --> 01:20:17,343
I think it was all forgotten.
1101
01:20:18,355 --> 01:20:21,847
They were always together and...
1102
01:20:22,901 --> 01:20:26,109
You can have the luxury...
1103
01:20:26,196 --> 01:20:27,356
Uh
1104
01:20:28,115 --> 01:20:32,358
Of a struggle with your mother
in normal circumstances.
1105
01:20:32,453 --> 01:20:35,866
These circumstances were so.
1106
01:20:37,833 --> 01:20:43,294
Bad. Not only bad but like a ghost writing,
1107
01:20:43,380 --> 01:20:46,668
uh, that everything fell away.
1108
01:20:46,759 --> 01:20:49,842
I'm quite sure about that.
1109
01:20:55,976 --> 01:21:00,891
The last time I saw Anne
and margot and Mrs. frank
1110
01:21:00,981 --> 01:21:04,644
was when there had been a selection
1111
01:21:04,735 --> 01:21:06,691
for a working camp.
1112
01:21:06,779 --> 01:21:11,398
But you never knew for
what the selection was.
1113
01:21:11,492 --> 01:21:15,610
But Anne and her mother were told
1114
01:21:15,704 --> 01:21:21,370
that Anne was not allowed
to go with our group
1115
01:21:21,460 --> 01:21:25,544
because she had scabies.
1116
01:21:26,632 --> 01:21:30,796
Uh, her mother and margot
decided to stay with Anne.
1117
01:21:31,845 --> 01:21:34,427
We went to a labor camp
1118
01:21:34,515 --> 01:21:39,009
where we didn't get food, and hard work,
1119
01:21:39,103 --> 01:21:41,936
but most of us survived.
1120
01:21:42,022 --> 01:21:46,482
There were few deaths, and
there were no gas chambers.
1121
01:21:47,486 --> 01:21:52,196
Had she not had the scabies
1122
01:21:52,282 --> 01:21:56,446
and had they gone with our transport...
1123
01:21:57,454 --> 01:22:01,163
They had had a better chance to survive.
1124
01:22:02,543 --> 01:22:04,909
Narrator:
So because Anne was suffering from scabies
1125
01:22:05,003 --> 01:22:07,585
and her mother and sister
chose to remain with her,
1126
01:22:07,673 --> 01:22:11,541
all three lost their chance to leave
Auschwitz for the safety of the work camp
1127
01:22:11,635 --> 01:22:15,799
where many of the Dutch women
saw out the remainder of the war.
1128
01:22:19,643 --> 01:22:24,012
As for the men, when they had first arrived
at Auschwitz that September the 5th,
1129
01:22:24,106 --> 01:22:28,224
ofto frank, hermann and Peter
Van pels, and Fritz pfeffer,
1130
01:22:28,318 --> 01:22:33,403
together with the other 254 males
who had not immediately been gassed,
1131
01:22:33,490 --> 01:22:38,701
had been separated from their women and
taken to the nearby camp of Auschwitz 1.
1132
01:22:39,705 --> 01:22:44,324
This, the original death camp
created from an old Polish army barracks,
1133
01:22:44,418 --> 01:22:47,455
may have been smaller
than neighboring Auschwitz-birkenau,
1134
01:22:47,546 --> 01:22:51,130
where the women had remained
within sight of the massive gas chambers
1135
01:22:51,216 --> 01:22:53,127
and three crematoria,
1136
01:22:53,218 --> 01:22:55,960
but life here for the men was no easier.
1137
01:22:56,054 --> 01:22:58,841
Mr Van pels was the first to wither
1138
01:22:58,932 --> 01:23:01,389
we told him, "don't give up."
1139
01:23:01,477 --> 01:23:05,846
He did, and it was just like he
melted away. It was two weeks...
1140
01:23:05,939 --> 01:23:09,477
Two days, he was gone. He gave up.
1141
01:23:10,527 --> 01:23:12,267
That was it.
1142
01:23:16,158 --> 01:23:20,322
Narrator: No one knows exactly when they
took hermann Van pels to the gas chamber,
1143
01:23:20,412 --> 01:23:24,655
but it was only a few weeks
after his arrival at Auschwitz.
1144
01:23:27,753 --> 01:23:33,123
Otto frank and sal de liema resolved
to keep up their morale by whatever means.
1145
01:23:33,217 --> 01:23:35,799
People around us,
1146
01:23:35,886 --> 01:23:39,299
like we all were, of course very nervous.
1147
01:23:39,389 --> 01:23:42,131
Talking about food all the time.
1148
01:23:42,226 --> 01:23:44,091
Talking about clothes,
1149
01:23:44,186 --> 01:23:47,349
that we didn't have any,
practically no clothes.
1150
01:23:47,439 --> 01:23:50,556
Only the striped clothes that we had.
1151
01:23:50,651 --> 01:23:56,066
The food was just a piece of bread
that they'd give you. It was really bad.
1152
01:23:56,156 --> 01:23:59,648
So Mr. frank and I ..
1153
01:23:59,743 --> 01:24:03,156
Uh, we knew each other from westerbork.
1154
01:24:03,247 --> 01:24:05,989
He said, "we should get
away from those people
1155
01:24:06,083 --> 01:24:10,827
because if you start talking all the time
about food and everything,
1156
01:24:10,921 --> 01:24:13,628
your brain is going to go."
1157
01:24:13,715 --> 01:24:20,427
And we said, "we understand that physically
we maybe will not survive this."
1158
01:24:33,318 --> 01:24:34,683
So
1159
01:24:34,778 --> 01:24:38,145
We should try to...
1160
01:24:39,449 --> 01:24:42,862
Uh, survive mentally
1161
01:24:42,953 --> 01:24:47,287
and try to talk about things
had nothing to do with the camp like,
1162
01:24:47,374 --> 01:24:52,789
let's say, "do you remember the melody
from the 'ninth symphony' from Beethoven?"
1163
01:24:52,879 --> 01:24:55,837
And then we start singing to each other.
1164
01:24:55,924 --> 01:24:57,755
Just to get away from this fear.
1165
01:24:57,843 --> 01:25:00,630
Just to get our brain...
1166
01:25:00,721 --> 01:25:03,428
Uh, thinking about other things.
1167
01:25:03,515 --> 01:25:06,427
We talked about Van gogh, Rembrandt.
1168
01:25:06,518 --> 01:25:10,352
"Ever go to the Van gogh museum?
Did you ever go to the rijksmuseum?"
1169
01:25:10,439 --> 01:25:13,897
And all those things, just not to...
1170
01:25:13,984 --> 01:25:18,694
To get out of our mind.
To get out of this here.
1171
01:25:18,780 --> 01:25:21,192
And it really helped, I think.
1172
01:25:21,908 --> 01:25:25,617
Uh... he was older, much older than I was.
1173
01:25:25,704 --> 01:25:28,946
He said, "you know, why don't
you call me papa frank
1174
01:25:29,041 --> 01:25:33,580
because I have to have something in my life
1175
01:25:33,670 --> 01:25:38,630
that I can, uh, be a papa to."
1176
01:25:38,717 --> 01:25:41,424
I didn't know what he was
talking about in the beginning.
1177
01:25:41,511 --> 01:25:44,628
I said, "what do you mean? I have a father
1178
01:25:44,723 --> 01:25:48,215
and he is hidden in the
Netherlands, in Holland.
1179
01:25:49,227 --> 01:25:53,516
If you do it for me, you don't have to,
because I have already a father
1180
01:25:53,607 --> 01:25:55,848
and he's still alive. I know he's hidden"
1181
01:25:55,942 --> 01:26:00,527
"no," he said, "you do it for me.
I'm the type of a man, I need this.
1182
01:26:00,614 --> 01:26:04,152
I need somebody to be a papa for."
1183
01:26:04,242 --> 01:26:08,110
So I told him, I said, "if it
will help you, I'll do that."
1184
01:26:08,205 --> 01:26:09,866
He said, "call me papa frank."
1185
01:26:09,956 --> 01:26:13,494
Until he died not too long ago,
when he wrote his letters,
1186
01:26:17,964 --> 01:26:21,707
I was standing one time in the snow...
1187
01:26:22,844 --> 01:26:24,584
Naked,
1188
01:26:24,680 --> 01:26:27,797
after we came back from our work.
1189
01:26:28,809 --> 01:26:33,803
We stand here for rollcall,
outside here for rollcall,
1190
01:26:33,897 --> 01:26:36,388
and a German soldier came
1191
01:26:36,483 --> 01:26:41,147
and he had his fur coat on
and he looked at me and said:
1192
01:26:41,238 --> 01:26:44,071
"Cold, huh? It is cold?"
1193
01:26:46,993 --> 01:26:52,033
And he said, "you know
you will not survive this, you know that.
1194
01:26:52,124 --> 01:26:54,786
But in case you will survive...
1195
01:26:54,876 --> 01:26:58,334
But I'll take care of it
that it's not gonna happen.
1196
01:26:58,422 --> 01:27:01,539
Nobody, but nobody will believe you
1197
01:27:01,633 --> 01:27:04,295
what we did to your people. Nobody."
1198
01:28:12,037 --> 01:28:14,995
Narrator: While Otto languished
in an Auschwitz sick barracks,
1199
01:28:15,081 --> 01:28:18,198
his daughters were transported away.
1200
01:28:18,293 --> 01:28:22,832
On October the 28th, 1944,
they were separated from their mother,
1201
01:28:22,923 --> 01:28:26,632
and together with 1308 other women,
1202
01:28:26,718 --> 01:28:32,463
they were sent here to bergen-belsen
concentration camp in Germany.
1203
01:28:35,435 --> 01:28:39,223
Rachel Van amerongen-frankfoorder
was with them.
1204
01:28:40,357 --> 01:28:44,145
Rachel: You see with your own eyes
how beautiful it is. It is beautiful
1205
01:28:44,236 --> 01:28:47,603
and there were birds here.
And I wanted to be a bird.
1206
01:28:47,697 --> 01:28:50,188
Freedom, freedom, freedom.
1207
01:28:51,284 --> 01:28:55,778
I thought, "oh, how nice to be a bird.
You can fly wherever you go."
1208
01:28:56,832 --> 01:29:00,074
I was simply jealous of birds.
1209
01:29:04,881 --> 01:29:08,669
Narrator: When Anne, margot, Rachel,
and the others arrived at bergen-belsen,
1210
01:29:08,760 --> 01:29:13,845
the camp was overflowing with new inmates
brought here from throughout Europe.
1211
01:29:15,600 --> 01:29:19,013
The new barracks that were being built
to accommodate them were not yet ready,
1212
01:29:19,104 --> 01:29:23,313
and they were crammed
into the makeshift shelter of tenis.
1213
01:29:24,484 --> 01:29:28,147
On November the 7th,
a violent storm raged through the camp,
1214
01:29:28,238 --> 01:29:30,604
destroying many of these.
1215
01:29:30,699 --> 01:29:32,690
Seeking shelter from the rain,
1216
01:29:32,784 --> 01:29:36,368
Anne and margot encountered
lientje and janny birilleslijper,
1217
01:29:36,454 --> 01:29:40,823
the two Dutch sisters whom they knew
from Auschwitz and westerbork
1218
01:30:33,136 --> 01:30:37,220
Narrator: Deliberately starved,
frozen and racked with disease,
1219
01:30:42,395 --> 01:30:47,310
Eventually, a wooden barracks was found for
the unfortunate Jewish women from Auschwitz.
1220
01:30:47,400 --> 01:30:51,609
But Anne and margot frank came to be
in the worst position of all,
1221
01:30:51,696 --> 01:30:54,438
in the lower bunk right next to the door,
1222
01:30:54,532 --> 01:30:57,569
incapable of protecting themselves
from the vicious wind
1223
01:30:57,661 --> 01:31:01,495
that swept through
bergen-belsen's barren acres.
1224
01:31:03,708 --> 01:31:07,451
They shouted, "close the door!
Close the door!
1225
01:31:07,545 --> 01:31:10,912
It is cold! It is cold! It is cold!"
1226
01:31:11,007 --> 01:31:12,838
And, uh...
1227
01:31:12,926 --> 01:31:17,090
And it was terrible for them, of course.
1228
01:31:18,890 --> 01:31:24,180
Blair: What did the frank girls look like
when you saw them in the barracks?
1229
01:31:24,270 --> 01:31:28,354
Very terrible. Terrible. Sick.
1230
01:31:28,441 --> 01:31:31,899
Thin. No hair.
1231
01:31:31,987 --> 01:31:36,777
Their eyes, very big.
Very big eyes because they were so thin.
1232
01:31:44,916 --> 01:31:47,077
Narrator:
Almost impossible to imagine,
1233
01:31:47,168 --> 01:31:49,910
but once there had been a time
when the name bergen-belsen
1234
01:31:50,005 --> 01:31:54,795
brought hope to the eyes of Jews
due to be transported here.
1235
01:31:55,885 --> 01:31:59,343
In the early years,
the Nazis planned it as a camp for Jews
1236
01:31:59,431 --> 01:32:03,640
who might be used for exchange
for German prisoners of war.
1237
01:32:04,644 --> 01:32:08,353
In those long-ago days,
Anne's schoolfriend lies goslar
1238
01:32:08,440 --> 01:32:13,651
had been sent here with her sister and father,
the former German government minister.
1239
01:32:13,737 --> 01:32:16,854
In early 1945, lies discovered
she was in the compound
1240
01:32:16,948 --> 01:32:19,405
right next to the Dutch
women from Auschwitz.
1241
01:32:19,492 --> 01:32:21,983
Lies:
One day, a friend of mine tells me:
1242
01:32:22,078 --> 01:32:26,447
"You know, between all these women,
there is your friend, Anne frank."
1243
01:32:26,541 --> 01:32:32,537
I don't know, I felt very crazy
because I was thinking the whole time:
1244
01:32:32,630 --> 01:32:34,712
"Anne is safe and she's in Switzerland"
1245
01:32:34,799 --> 01:32:38,838
I was sure of this. This was
what the tenant said to me.
1246
01:32:38,928 --> 01:32:42,671
And so I had no choice to go
also near this barbed wire.
1247
01:32:42,766 --> 01:32:47,601
This was not allowed, and the German
in the watchtower was watching us.
1248
01:32:47,687 --> 01:32:52,977
And you know he would have shot
if he would have caught us.
1249
01:32:53,068 --> 01:32:54,899
But, um, so we couldn't see.
1250
01:32:54,986 --> 01:32:59,150
I told you there were
barbed wire with straw,
1251
01:32:59,240 --> 01:33:01,231
and we couldn't see the other side.
1252
01:33:01,326 --> 01:33:03,157
So I just went near at dark
1253
01:33:03,244 --> 01:33:08,204
and I start to call, "hello?
Hello?" Something like this.
1254
01:33:08,291 --> 01:33:12,500
And who answered me was Mrs. Van pels.
1255
01:33:12,587 --> 01:33:14,373
It was real
1256
01:33:14,464 --> 01:33:17,672
maybe the Dutch women
went near the barbed wire
1257
01:33:17,759 --> 01:33:21,422
because the others didn't know anybody.
So I don't know.
1258
01:33:21,513 --> 01:33:26,849
I remember, I even didn't ask her, "how are
you?" Because I knew her, not very good.
1259
01:33:26,935 --> 01:33:31,019
But immediately she said to me,
"you want Anne?" And I said, "yes."
1260
01:33:31,106 --> 01:33:34,974
And she says, "you know,
I will call her for you.
1261
01:33:35,068 --> 01:33:38,356
Margot, I can't call for you.
She's very sick already.
1262
01:33:38,446 --> 01:33:40,732
But Anne I will call for you."
1263
01:33:40,824 --> 01:33:45,033
And so I was standing there in the cold,
and I was waiting.
1264
01:33:45,120 --> 01:33:50,865
And then suddenly, I heard somebody
calling me and it was Anne.
1265
01:33:50,959 --> 01:33:53,325
And this was awful.
1266
01:33:53,419 --> 01:33:57,253
The first thing, we both started to cry.
Then I said:
1267
01:33:57,340 --> 01:34:01,128
"What are you doing here?
You are in Switzerland.โ
1268
01:34:01,219 --> 01:34:06,555
And she answered me,
"we wanted this rumor to go around
1269
01:34:06,641 --> 01:34:11,385
because we hoped then
the Germans will not look after us."
1270
01:34:12,480 --> 01:34:17,065
And then she said she had nobody anymore.
1271
01:34:17,152 --> 01:34:21,987
And this was not right,
and I am so very sorry because she said:
1272
01:34:22,073 --> 01:34:23,188
"My mother is dead.โ
1273
01:34:23,283 --> 01:34:27,026
And her mother really was dead at
that moment, but she couldn't know.
1274
01:34:27,120 --> 01:34:30,578
She was sure her mother was
killed the moment she left
1275
01:34:30,665 --> 01:34:34,749
but her mother, it came out
later, was not killed,
1276
01:34:34,836 --> 01:34:40,047
she just died of exhaustion
in the beginning of January.
1277
01:34:40,133 --> 01:34:43,216
Her sister, she knew, was
very, very sick already.
1278
01:34:43,303 --> 01:34:45,510
But now her father.
1279
01:34:45,597 --> 01:34:48,964
Look, if it was Mengele or somebody else,
1280
01:34:49,058 --> 01:34:51,344
they wouldn't know how old you are.
1281
01:34:51,436 --> 01:34:54,519
They would see only naked bodies.
1282
01:34:54,606 --> 01:34:58,098
And Mr. frank was 55 years old,
1283
01:34:58,193 --> 01:35:01,606
but he was only one month
in the Dutch camp,
1284
01:35:01,696 --> 01:35:04,233
so he looked still very good.
1285
01:35:04,324 --> 01:35:08,909
And the Germans just looked
and saw somebody that still can walk,
1286
01:35:08,995 --> 01:35:11,577
so they sent him to the right, to live.
1287
01:35:11,664 --> 01:35:16,579
But Anne thought they go by the age,
and she was sure of it.
1288
01:35:16,669 --> 01:35:19,206
"My father is dead. He is an old man."
1289
01:35:19,297 --> 01:35:24,508
And I always think,
if she had known her father is still alive
1290
01:35:24,594 --> 01:35:28,303
after her sister died, she
just was without any hope.
1291
01:35:28,389 --> 01:35:32,428
Then maybe she had... you
know, it was only...
1292
01:35:32,518 --> 01:35:36,136
One month she died before the liberation.
1293
01:35:36,231 --> 01:35:40,725
But she didn't know,
and so she had really nothing to live for.
1294
01:35:41,736 --> 01:35:45,729
Narrator: At this time, as a special
prisoner being kept for possible exchange,
1295
01:35:45,823 --> 01:35:49,816
lies goslar received a
parcel from the red cross.
1296
01:35:51,579 --> 01:35:55,868
All my friends, everybody gave me a glove
or a little sock and a little bread.
1297
01:35:55,959 --> 01:35:59,827
So I came back at night
with such a small package.
1298
01:35:59,921 --> 01:36:03,288
And then I hear her again,
and we were speaking.
1299
01:36:03,383 --> 01:36:05,715
I told her about my little sister.
1300
01:36:05,802 --> 01:36:09,465
I told her that my mother wasn't
alive anymore. She didn't know.
1301
01:36:09,555 --> 01:36:13,298
Miep only told her that
my... that the baby died.
1302
01:36:13,393 --> 01:36:15,805
And my father was then already in hospital.
1303
01:36:15,895 --> 01:36:20,309
He died 25 of February,
and this was before.
1304
01:36:20,400 --> 01:36:22,812
And I throw the package over,
1305
01:36:22,902 --> 01:36:26,269
and then I heard her crying or shouting.
1306
01:36:26,364 --> 01:36:29,071
And I couldn't understand.
So, "what happened?โ
1307
01:36:29,158 --> 01:36:32,901
"The lady next to me caught the package,
and she run away with it."
1308
01:36:32,996 --> 01:36:35,908
And she didn't give her anything.
1309
01:36:35,999 --> 01:36:40,618
I said, "I will try for another time."
And really, I tried another time.
1310
01:36:40,712 --> 01:36:44,421
And this time she caught the package.
1311
01:36:44,507 --> 01:36:47,749
And it was the last time I saw her.
1312
01:36:52,181 --> 01:36:57,301
Narrator: More than 50,000
of bergen-belsen's inmates died in 1945
1313
01:36:57,395 --> 01:37:00,728
as disease and starvation ravaged the camp.
1314
01:37:00,815 --> 01:37:05,275
Typhus, carried by lice, was a
particularly horrible killer.
1315
01:38:12,136 --> 01:38:14,377
And all of a sudden
1316
01:38:14,472 --> 01:38:17,134
we didn't... I didn't see them anymore.
1317
01:38:17,225 --> 01:38:20,592
But you would not pay attention.
1318
01:38:20,686 --> 01:38:25,225
So then the place was empty. We were sick.
1319
01:38:26,275 --> 01:38:31,144
And when I was ill, to speak about myself,
1320
01:38:31,239 --> 01:38:34,652
why I couldn't pay more
attention than I did.
1321
01:38:34,742 --> 01:38:37,700
They were not anymore there. They are dead.
1322
01:38:37,787 --> 01:38:42,872
That was that. Outside into the ground.
1323
01:38:42,959 --> 01:38:44,870
All of them were swept away.
1324
01:38:44,961 --> 01:38:46,747
Boom. They are outside.
1325
01:40:09,253 --> 01:40:12,620
Narrator: Bergen-belsen, as
filmed by British liberators.
1326
01:40:12,715 --> 01:40:16,458
A place where humanity had been reduced
to the worst indignities.
1327
01:40:16,552 --> 01:40:19,464
Where cannibalism had become part
of a desperate struggle
1328
01:40:19,555 --> 01:40:22,513
to quench the most appalling hunger.
1329
01:40:22,600 --> 01:40:24,261
And only a few hundred yards away,
1330
01:40:24,352 --> 01:40:27,469
the Germans kept vast
supplies of food and medicine
1331
01:40:27,563 --> 01:40:31,431
while their prisoners died
by the tens of thousands.
1332
01:40:44,997 --> 01:40:49,286
In November 1943,
a year and a half before her death,
1333
01:40:49,377 --> 01:40:52,164
in the safety of her
Amsterdam hiding place,
1334
01:40:52,255 --> 01:40:57,215
Anne frank had a nightmare in which
hanneli goslar appeared before her.
1335
01:40:57,301 --> 01:41:01,089
Hanneli goslar in a concentration camp.
1336
01:41:02,765 --> 01:41:05,723
Close:
"I saw her there, dressed in rags,
1337
01:41:05,810 --> 01:41:08,472
her face thin and worn.
1338
01:41:08,563 --> 01:41:12,932
She looked at me with such sadness
and reproach in her enormous eyes
1339
01:41:13,025 --> 01:41:15,311
that I could read the message in them:
1340
01:41:15,403 --> 01:41:18,987
'Oh, Anne, why have you deserted me?
1341
01:41:19,073 --> 01:41:24,113
Help me, help me. Rescue
me from this hell.'
1342
01:41:24,203 --> 01:41:26,068
and I can't help her.
1343
01:41:26,163 --> 01:41:31,328
I can only stand by and watch
while other people suffer and die.
1344
01:41:31,419 --> 01:41:35,253
All I can do 1s pray to god
to bring her back to us.
1345
01:41:35,339 --> 01:41:37,751
If only I could help her.
1346
01:41:37,842 --> 01:41:41,460
Dear god, I have everything
I could wish for,
1347
01:41:41,554 --> 01:41:45,263
while fate has her in its deadly clutches.
1348
01:41:45,349 --> 01:41:50,434
Hanneli, hannell. If only
I could take you away.
1349
01:41:50,521 --> 01:41:54,013
If only I could share
everything I have with you.
1350
01:41:54,108 --> 01:41:58,067
It's too late, but I'll
never forget her again
1351
01:41:58,154 --> 01:42:00,691
and I'll always pray for her.
1352
01:42:00,781 --> 01:42:02,817
Yours, Anne."
1353
01:42:05,328 --> 01:42:09,867
She didn't do so much wrong,
you know, if you are in this age.
1354
01:42:09,957 --> 01:42:13,415
But this is one of the reasons
that I tell the story now,
1355
01:42:13,502 --> 01:42:15,834
because it is the other way around.
1356
01:42:15,921 --> 01:42:18,958
Yes, today I am standing
here and she is dead.
1357
01:42:19,050 --> 01:42:21,962
And so I am quite obliged
to tell about her.
1358
01:42:22,053 --> 01:42:25,671
And she wanted to be so very famous.
1359
01:42:25,765 --> 01:42:29,678
I can't help a lot of
this, but a little bit.
1360
01:42:31,604 --> 01:42:35,472
I think, "what a waste, such
a young life should end
1361
01:42:35,566 --> 01:42:39,434
and without any reason."
1362
01:42:39,528 --> 01:42:42,736
She could really have given
something to the world.
1363
01:42:43,783 --> 01:42:45,569
The whole thing is crazy.
1364
01:42:45,660 --> 01:42:49,949
My father died there one
week after I saw her.
1365
01:42:50,039 --> 01:42:54,499
I don't know. I cannot
judge this whole period.
1366
01:42:54,585 --> 01:42:58,919
Nobody can understand it, I think.
I don't know.
1367
01:43:16,982 --> 01:43:21,942
Narrator: Auschwitz had been liberated
two and a half months before bergen-belsen.
1368
01:43:22,029 --> 01:43:25,647
On a freezing January the 27th, 1945,
1369
01:43:25,741 --> 01:43:30,360
a Ukrainian division of the Soviet army,
accompanied by a film crew,
1370
01:43:30,454 --> 01:43:36,950
arrived at the site of the most successful
experiment in mass murder in mankind's history.
1371
01:43:38,254 --> 01:43:41,291
The last ss guards had already fled,
1372
01:43:41,382 --> 01:43:44,499
leaving behind only those
prisoners too young or infirm
1373
01:43:44,593 --> 01:43:48,677
fo be led away on the
now-notorious death marches.
1374
01:43:48,764 --> 01:43:52,632
The gassings at Auschwitz had already
stopped the previous November,
1375
01:43:52,727 --> 01:43:54,888
the gas chambers dynamited.
1376
01:43:54,979 --> 01:43:57,891
But in a wild attempt to
further cover their tracks,
1377
01:43:57,982 --> 01:44:01,975
the ss dragged thousands of prisoners
away with them in desperate flight
1378
01:44:02,069 --> 01:44:04,276
in the biting cold.
1379
01:44:04,363 --> 01:44:07,196
Those of the exhausted prisoners
who could not keep up
1380
01:44:07,283 --> 01:44:10,992
were shot at the side of the
road by their German escort.
1381
01:44:11,078 --> 01:44:14,195
Tens of thousands perished
"somewhere in Europeโ
1382
01:44:14,290 --> 01:44:19,660
of hunger, thirst or exhaustion,
or from an ss bullet.
1383
01:44:20,671 --> 01:44:25,131
Fritz pfeffer had been amongst those
taken away before the Russians came,
1384
01:44:25,217 --> 01:44:28,300
fo die on December the 20th, 1944,
1385
01:44:28,387 --> 01:44:31,595
in neuengamme concentration
camp in Germany.
1386
01:44:32,641 --> 01:44:36,509
Anne's boyfriend from the days
in the annex, Peter Van pels,
1387
01:44:36,604 --> 01:44:40,472
was marched out of Auschwitz
by the Germans on January the 16th
1388
01:44:40,566 --> 01:44:43,353
and taken to mauthausen
death camp in Austria,
1389
01:44:43,444 --> 01:44:46,436
where he died on may the 5th, 1945,
1390
01:44:46,530 --> 01:44:50,569
just three days before the
Americans liberated that camp.
1391
01:44:51,619 --> 01:44:55,282
His mother, auguste Van pels,
had been sent on a crazy journey
1392
01:44:55,372 --> 01:44:57,613
across Germany and czechoslovakia,
1393
01:44:57,708 --> 01:45:01,075
first to bergen-belsen,
then to theresienstadit.
1394
01:45:01,170 --> 01:45:05,914
And later still in the last days of the reich
to an unknown camp, where she too died.
1395
01:45:06,008 --> 01:45:08,841
Another of the millions of
anonymous bodies left behind
1396
01:45:08,928 --> 01:45:13,262
by Hitler's failed vision
of a thousand-year empire.
1397
01:45:15,017 --> 01:45:19,181
Otto frank, weighing less than 115 pounds,
1398
01:45:19,271 --> 01:45:24,766
was amongst the lucky few
that the Russians found alive in Auschwitz.
1399
01:45:32,952 --> 01:45:36,991
When he was sufficiently recovered,
Otto wrote to his mother in Switzerland,
1400
01:45:37,081 --> 01:45:39,914
where she had lived since before the war.
1401
01:45:40,000 --> 01:45:42,537
His letters and postcards
then remained forgotten
1402
01:45:42,628 --> 01:45:45,586
in the attic of her home in
basel for nearly 50 years
1403
01:45:45,673 --> 01:45:50,758
until they were discovered
by his nephew in may, 1994.
1404
01:45:52,805 --> 01:45:56,889
Bernd:
"Auschwitz, 23rd February, 1945.
1405
01:45:57,935 --> 01:46:01,803
Dearest mother, hopefully
these lines will reach you,
1406
01:46:01,897 --> 01:46:04,479
bringing you and all my loved ones the news
1407
01:46:04,567 --> 01:46:07,684
that I have been liberated by the Russians,
1408
01:46:07,778 --> 01:46:13,239
that I am healthy and in good spirits
and that I am being well taken care of.
1409
01:46:14,243 --> 01:46:17,827
I do not know where Edith
and the children are.
1410
01:46:17,913 --> 01:46:21,906
We have been separated
since September 5th, 1944.
1411
01:46:22,960 --> 01:46:25,793
I just hope to see them
back in good health.
1412
01:46:26,839 --> 01:46:32,004
I'm longing to see you all again
and hope that this will be possible soon.
1413
01:46:32,094 --> 01:46:35,461
All my love, greetings and kisses,
1414
01:46:35,556 --> 01:46:37,638
your son, Otto."
1415
01:46:40,728 --> 01:46:42,764
Narrator:
So it was that Otto frank,
1416
01:46:42,855 --> 01:46:47,064
the only survivor of the eight who had been
in hiding in those years in Amsterdam,
1417
01:46:47,151 --> 01:46:51,235
took the long journey back
to his Dutch adopted homeland.
1418
01:46:52,781 --> 01:46:54,863
By may, with the war in Europe ended,
1419
01:46:54,950 --> 01:46:59,910
his Russian liberators had sent him by various
means to the black sea port of Odessa.
1420
01:46:59,997 --> 01:47:05,287
From there, he was placed on a New Zealand
merchant ship bound for France.
1421
01:47:07,588 --> 01:47:11,046
Bernd: "26th may, 1945.
1422
01:47:11,133 --> 01:47:13,840
The steamer monowal.
1423
01:47:13,928 --> 01:47:16,761
Dearest mother and all you loved ones,
1424
01:47:16,847 --> 01:47:21,466
tomorrow we will arrive in marseilles,
and this letter can hopefully be mailed.
1425
01:47:21,560 --> 01:47:24,017
I imagine I will be able to telegraph you
1426
01:47:24,104 --> 01:47:28,564
so that you will get the news
of my return in good health.
1427
01:47:28,651 --> 01:47:31,108
All my hope is the children.
1428
01:47:31,195 --> 01:47:34,483
I cling to the conviction
that they are alive
1429
01:47:34,573 --> 01:47:36,564
and that we will be together again.
1430
01:47:37,576 --> 01:47:39,988
Unfortunately, Edith did not survive.
1431
01:47:40,079 --> 01:47:46,416
She died on January 6, 1945,
in the hospital of starvation.
1432
01:47:46,502 --> 01:47:49,960
Her body could not withstand
attack of influenza.
1433
01:47:50,965 --> 01:47:54,298
The closer we get to home,
the more impatient we get
1434
01:47:54,385 --> 01:47:57,468
to hear hews of our loved ones.
1435
01:47:58,514 --> 01:48:00,971
What happened in all these years!
1436
01:48:01,058 --> 01:48:06,644
We own nothing any more.
We won't find a pin when we get back.
1437
01:48:06,730 --> 01:48:09,016
The Germans stole everything.
1438
01:48:09,108 --> 01:48:13,317
No photograph, no letter, no
document will remain there.
1439
01:48:13,404 --> 01:48:17,022
Financially, we had no worries
during the last years.
1440
01:48:17,116 --> 01:48:19,778
I earned good money and saved.
1441
01:48:19,868 --> 01:48:21,449
Now all is gone.
1442
01:48:22,454 --> 01:48:24,945
But I don't worry about this.
1443
01:48:25,040 --> 01:48:28,703
We have gone through too much
to worry about things like that.
1444
01:48:29,753 --> 01:48:34,042
Only the children. The
children are what count.
1445
01:48:34,133 --> 01:48:37,000
I hope to get news from you straightaway.
1446
01:48:37,094 --> 01:48:40,177
Maybe you already have news of the girls.
1447
01:48:41,181 --> 01:48:45,390
I cannot write about everything
that I am thinking of.
1448
01:48:45,477 --> 01:48:47,217
I have to stay in Holland
1449
01:48:47,312 --> 01:48:52,306
as, with the exception of a tattooed number
on my arm, I have no papers
1450
01:48:52,401 --> 01:48:55,768
and therefore must think
of seeing you later.
1451
01:48:55,863 --> 01:48:58,479
The main thing is that we have contact.
1452
01:48:58,574 --> 01:49:01,407
We hope to see each other soon.
1453
01:49:01,493 --> 01:49:06,863
With innermost greetings
and kisses and love, your Otto."
1454
01:49:11,879 --> 01:49:17,590
My husband was working on the station...
1455
01:49:18,427 --> 01:49:19,542
Uh
1456
01:49:19,636 --> 01:49:24,596
Registering all the people
who are coming down from...
1457
01:49:26,310 --> 01:49:27,971
The concentration camps.
1458
01:49:28,062 --> 01:49:30,348
And he ask everyone:
1459
01:49:30,439 --> 01:49:34,808
"Have you seen Mr. frank?"
Or, "have you heard about Mr. frank?"
1460
01:49:34,902 --> 01:49:38,645
And one day, one evening,
he came at home and he said:
1461
01:49:38,739 --> 01:49:43,483
"I have good news for you.
Otto frank is coming home."
1462
01:49:43,577 --> 01:49:48,662
And when he said this...
We lived downstairs.
1463
01:49:48,749 --> 01:49:51,081
Mr. frank came
1464
01:49:52,127 --> 01:49:56,245
along the window.
1465
01:49:57,424 --> 01:49:59,631
L, uh...
1466
01:49:59,718 --> 01:50:03,677
I ran to the door.
1467
01:50:03,764 --> 01:50:06,881
At first what I ask was:
1468
01:50:06,975 --> 01:50:08,636
"Where's Edith?"
1469
01:50:08,727 --> 01:50:15,064
Otto frank said to me, "Edith never come,
but I have hope for the children."
1470
01:50:16,110 --> 01:50:18,647
And he came to us, and...
1471
01:50:18,737 --> 01:50:21,854
Because he had no house, no nothing.
1472
01:50:21,949 --> 01:50:25,533
He lived seven years in our house.
1473
01:50:25,619 --> 01:50:28,406
But the life go on.
1474
01:50:28,497 --> 01:50:33,491
We go every day to the office.
1475
01:50:33,585 --> 01:50:39,251
But I do not give him the
diary of Anne frank.
1476
01:50:40,342 --> 01:50:42,424
Blair: You may not know this,
1477
01:50:42,511 --> 01:50:45,548
but when he was on the ship
1478
01:50:45,639 --> 01:50:49,723
from Odessa to marseilles, yeah?
1479
01:50:53,522 --> 01:50:56,685
And in that letter he said this.
1480
01:50:56,775 --> 01:51:00,939
"Kugler and kleiman, and especially miep,
1481
01:51:01,029 --> 01:51:06,194
her husband and bep voskuijl
cared for us for two years
1482
01:51:06,285 --> 01:51:08,492
with everything we needed,
1483
01:51:08,579 --> 01:51:14,165
in spite of the dangers
and unprecedented sacrifices they made.
1484
01:51:14,251 --> 01:51:16,412
One cannot describe it.
1485
01:51:16,503 --> 01:51:21,372
I will never be able to repay
what all these people have done."
1486
01:51:22,426 --> 01:51:26,715
I never know about this. No.
1487
01:51:26,805 --> 01:51:29,012
That is the first time.
1488
01:51:30,058 --> 01:51:31,594
I heard it.
1489
01:51:31,685 --> 01:51:33,391
Thank you.
1490
01:51:44,656 --> 01:51:49,025
Narrator: While miep kept the diary secret
from Otto in case Anne should return,
1491
01:51:49,119 --> 01:51:51,986
he was desperate to find his daughters.
1492
01:51:53,040 --> 01:51:57,579
He advertised in newspapers
and visited the Dutch red cross most days,
1493
01:51:57,669 --> 01:52:02,834
asking, always asking for
news of Anne and margot.
1494
01:52:04,009 --> 01:52:08,002
Then, at the end of July, he was told
that someone knew of their fate.
1495
01:52:08,096 --> 01:52:12,385
In August, he had the
tragic news confirmed.
1496
01:53:22,671 --> 01:53:25,162
Narrator:
When the girls' death had been confirmed,
1497
01:53:25,257 --> 01:53:28,215
miep gies gave up the secret
she had kept hidden from Otto
1498
01:53:28,302 --> 01:53:32,386
since the day of the family's capture
more than a year before.
1499
01:53:32,472 --> 01:53:36,932
From her top drawer, she handed him three
books and a sheaf of loose papers.
1500
01:53:37,019 --> 01:53:41,308
Anne's diary, which she
herself had never read.
1501
01:53:41,398 --> 01:53:44,185
I took the diary...
1502
01:53:45,485 --> 01:53:46,941
Out of my desk...
1503
01:53:47,946 --> 01:53:51,530
And gave him it with the words:
1504
01:53:51,616 --> 01:53:55,529
"That is a testament for
your daughter Anne."
1505
01:53:55,620 --> 01:53:57,576
Can you look?
1506
01:53:57,664 --> 01:54:01,202
Can you see how this man looked at me?
1507
01:54:01,293 --> 01:54:05,957
I ost his wife. Lost his two children.
1508
01:54:06,048 --> 01:54:08,460
He had the diary.
1509
01:54:14,056 --> 01:54:18,220
Narrator: Ofto transcribed sections of
the diary for his mother in Switzerland.
1510
01:54:18,310 --> 01:54:20,392
He also started showing it to friends,
1511
01:54:20,479 --> 01:54:24,518
seeking their views on what to do
with his daughter's unique legacy.
1512
01:54:24,608 --> 01:54:29,978
They all advised him to have it published,
but his efforts met with ho success.
1513
01:54:32,199 --> 01:54:35,111
Then this brief article, written
by a friend of a friend,
1514
01:54:35,202 --> 01:54:38,945
appeared in an Amsterdam
paper in April, 1946,
1515
01:54:39,039 --> 01:54:42,531
and finally, a publisher stepped forward.
1516
01:54:42,626 --> 01:54:47,711
Het achterhuis, the back
house, appeared in June 1947.
1517
01:54:47,798 --> 01:54:49,789
Initially, it made little impact.
1518
01:54:49,883 --> 01:54:56,004
Then, in the 1950s, German, French, english,
and other translations began to appear.
1519
01:54:57,724 --> 01:55:03,139
In 1955, a stage adaptation opened on
Broadway to a rapturous reception.
1520
01:55:03,230 --> 01:55:06,768
The transformation
of the 15-year-old German-Jewish refugee
1521
01:55:06,858 --> 01:55:10,396
into an emblem of the
holocaust gathered pace.
1522
01:55:11,446 --> 01:55:16,156
A 1959 feature film based on the play
added further to this process.
1523
01:55:16,243 --> 01:55:18,859
To some, she had become
little short of a Saint,
1524
01:55:18,954 --> 01:55:23,197
but her diary, at the very least,
had become a publishing phenomenon.
1525
01:55:26,378 --> 01:55:30,496
In 1953, ofto had remarried
and moved to Switzerland.
1526
01:55:30,590 --> 01:55:34,549
In the absence of Anne, he became the
focus for his daughter's celebrity.
1527
01:55:34,636 --> 01:55:40,256
And he, in turn, came to symbolize
the perfect father so many children crave.
1528
01:55:42,561 --> 01:55:45,428
They wrote to him
from around the world in their thousands
1529
01:55:45,522 --> 01:55:48,059
and he replied to each individually.
1530
01:55:48,150 --> 01:55:53,986
If young people are writing
to me after having read the diary,
1531
01:55:54,072 --> 01:55:55,903
I start to think:
1532
01:55:55,991 --> 01:55:59,779
"That is for me one of the most precious.โ
1533
01:56:01,580 --> 01:56:04,947
Narrator: Although Otto developed
relationships, in some cases close ones,
1534
01:56:05,041 --> 01:56:07,407
with many of the children who wrote to him,
1535
01:56:07,502 --> 01:56:12,667
he had to admit that he had never fully
understood his own daughter in her lifetime.
1536
01:56:14,426 --> 01:56:19,090
Was she in fact the optimist
and cheerful person that he saw as a child?
1537
01:56:20,098 --> 01:56:21,963
Otto:
She showed herself like that
1538
01:56:22,058 --> 01:56:27,644
but in fact, I only learned to
know her really through her diary.
1539
01:56:30,609 --> 01:56:35,103
Narrator: Throughout these years,
one persistent problem refused to go away.
1540
01:56:35,197 --> 01:56:39,281
Exploiting the numerous differences between
the different language versions of the diary,
1541
01:56:39,367 --> 01:56:42,279
which were never formally explained
in the various editions,
1542
01:56:42,370 --> 01:56:46,158
together with further fictional scenes
invented for the play and film,
1543
01:56:46,249 --> 01:56:48,035
Neo-Nazis around the world,
1544
01:56:48,126 --> 01:56:51,710
interested in throwing doubt
on the very existence of the holocaust,
1545
01:56:51,796 --> 01:56:54,629
alleged that the diary was a hoax.
1546
01:56:54,716 --> 01:56:57,583
Painful and inconclusive lawsuits followed,
1547
01:56:57,677 --> 01:57:00,794
but it was only in 1980,
after Otto's death,
1548
01:57:00,889 --> 01:57:05,679
that the authenticity of the diary
was finally tested scientifically.
1549
01:57:07,812 --> 01:57:12,272
The extensive report by the Netherlands
state institute for war documentation
1550
01:57:12,359 --> 01:57:15,567
took five years to complete
and was eventually published,
1551
01:57:15,654 --> 01:57:19,522
together with a comparative study
of all the versions of Anne's diary.
1552
01:57:19,616 --> 01:57:24,701
It categorically stated that the
diary was genuine in every respect.
1553
01:57:28,375 --> 01:57:33,836
In 1960, one of Holland's most secret
places became one of its most public.
1554
01:57:33,922 --> 01:57:36,504
The Franks' annex was opened as a museum
1555
01:57:36,591 --> 01:57:41,210
and is now visited by over
600,000 tourists a year.
1556
01:57:42,222 --> 01:57:47,842
Otto also created charitable foundations
to perpetuate Anne's message to the world.
1557
01:57:47,936 --> 01:57:50,052
Anne was not simply to be commemorated,
1558
01:57:50,146 --> 01:57:54,560
but her short life was to become
a more general force for good.
1559
01:57:56,361 --> 01:58:00,650
To fight against prejudice
and discrimination
1560
01:58:00,740 --> 01:58:05,905
and hatred against people
of different race and religion.
1561
01:58:10,875 --> 01:58:13,833
Narrator:
Since 1985, a touring exhibition
1562
01:58:13,920 --> 01:58:18,414
telling the story of Anne's life and its
relevance to contemporary world affairs
1563
01:58:18,508 --> 01:58:22,421
has traveled from country to country,
from Moscow to Minneapolis,
1564
01:58:22,512 --> 01:58:24,878
south America to South Africa.
1565
01:58:25,932 --> 01:58:30,141
It has also shown that the diary has had
some surprising readers
1566
01:58:30,228 --> 01:58:32,890
in surprising places.
1567
01:58:32,981 --> 01:58:38,351
During the many years
my comrades and I spent in prison,
1568
01:58:38,445 --> 01:58:42,859
we derived inspiration from
the courage and tenacity
1569
01:58:42,949 --> 01:58:46,032
of those who challenge injustice,
1570
01:58:46,119 --> 01:58:48,986
even under the most
difficult circumstances.
1571
01:58:49,998 --> 01:58:54,537
Some of us read Anne frank's
diary on robben island
1572
01:58:54,628 --> 01:58:58,587
and derived much encouragement from fit.
1573
01:58:58,673 --> 01:59:02,586
It's very interesting, uh...
1574
01:59:02,677 --> 01:59:06,090
The letters of the German children.
1575
01:59:06,181 --> 01:59:10,845
They always ask me everything
because they wrote me:
1576
01:59:10,935 --> 01:59:16,931
"My father or grandfather didn't tell me
anything about the war."
1577
01:59:17,942 --> 01:59:22,606
They say always, "that is the past.
That is over."
1578
01:59:22,697 --> 01:59:24,813
But it is not true.
1579
01:59:24,908 --> 01:59:27,615
The past goes always with you...
1580
01:59:28,662 --> 01:59:31,699
In your whole life, and we
can learn from the past.
1581
01:59:42,634 --> 01:59:47,344
Narrator: In 1941, there was a wedding
at merwedeplein in Amsterdam.
1582
01:59:50,141 --> 01:59:51,972
After filming the people in the street,
1583
01:59:52,060 --> 01:59:55,518
the cameraman pointed his camera
at the onlookers above.
1584
01:59:55,605 --> 01:59:58,642
There at the window was Anne frank
1585
01:59:59,651 --> 02:00:02,984
this is the only known
moving footage of her.
1586
02:00:21,631 --> 02:00:24,213
When she stood at the window
that sunny day in June,
1587
02:00:24,300 --> 02:00:27,167
it's not surprising that
the 12-year-old Anne frank
1588
02:00:27,262 --> 02:00:29,878
was yet to find her life's purpose.
1589
02:00:29,973 --> 02:00:31,884
But less than three years later,
1590
02:00:31,975 --> 02:00:36,184
as she sat caged in the fragile security
of her hiding place,
1591
02:00:36,271 --> 02:00:39,138
she had discovered her destiny.
1592
02:00:40,900 --> 02:00:44,609
Close:
"Wednesday, April 5th, 1944.
1593
02:00:44,696 --> 02:00:46,732
My dearest kitty,
1594
02:00:46,823 --> 02:00:50,566
I don't want to have lived
in vain like most people.
1595
02:00:50,660 --> 02:00:54,073
I want to be useful or
bring enjoyment to people,
1596
02:00:54,164 --> 02:00:56,405
even those I've never met.
1597
02:00:56,499 --> 02:00:59,866
I want to go on living,
even after my death.
1598
02:00:59,961 --> 02:01:03,749
And that's why I'm grateful to god
for having given me this gift
1599
02:01:03,840 --> 02:01:09,380
which I can use to develop and to express
all that's inside me.
1600
02:01:09,471 --> 02:01:12,463
Yours, Anne m. Frank.โ
131547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.