All language subtitles for A.Severed.Head.1971.BluRay.1080p.AVC.DTS.AC3.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,398 --> 00:02:29,934 Mmm, it's going to be a good year. 2 00:02:30,025 --> 00:02:32,062 - (SOUNDS OF AGREEMENT) - Isn't it? 3 00:02:32,152 --> 00:02:34,189 - Oh, yes. - Yes, I agree. 4 00:02:35,238 --> 00:02:38,527 I took a bit of a flyer, actually. I bought the whole growth 5 00:02:38,617 --> 00:02:40,779 before there was practically a leaf on the vines. 6 00:02:40,911 --> 00:02:42,197 But I think it's come off. 7 00:02:42,329 --> 00:02:43,820 (MURMURED ASSENT) 8 00:02:44,498 --> 00:02:45,909 - Yes. - Yes, definitely. 9 00:02:50,462 --> 00:02:53,796 I shan't be in the office this afternoon, Miss He... Hernshaw. 10 00:02:53,882 --> 00:02:56,590 - I've one or two things to do. - Yes, Mr Martin. 11 00:03:23,662 --> 00:03:25,699 Are you sure she doesn't know? 12 00:03:26,164 --> 00:03:27,164 - Antonia? - Mmm. 13 00:03:27,207 --> 00:03:29,824 About us? Positive. 14 00:03:34,005 --> 00:03:35,166 Good. 15 00:03:36,925 --> 00:03:38,541 Are you really glad? 16 00:03:38,927 --> 00:03:40,168 Mmm. 17 00:03:43,432 --> 00:03:44,968 For your sake. 18 00:03:51,606 --> 00:03:53,848 How's her psychoanalysis doing? 19 00:03:53,942 --> 00:03:55,023 Oh, all right. 20 00:03:56,653 --> 00:03:58,394 What's her problem, anyway? 21 00:03:58,613 --> 00:03:59,820 Antonia? 22 00:04:00,282 --> 00:04:02,615 She hasn't got a problem, really. 23 00:04:03,535 --> 00:04:05,777 I think she's hoping to find one. 24 00:04:06,079 --> 00:04:07,866 Has she got a good analyst? 25 00:04:07,956 --> 00:04:09,072 Palmer Anderson? 26 00:04:10,333 --> 00:04:11,619 Oh, he's a genius. 27 00:04:12,210 --> 00:04:13,417 Amazing man. 28 00:04:13,503 --> 00:04:15,745 Extraordinary power. 29 00:04:16,423 --> 00:04:18,631 He's one of our closest friends. 30 00:04:19,050 --> 00:04:22,043 No, Antonia's enjoying herself disgracefully. 31 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 Having the time of her life. 32 00:04:23,597 --> 00:04:28,763 Oh, I feel so awful. I just feel so awful. 33 00:04:28,852 --> 00:04:30,059 Try to relax. 34 00:04:30,145 --> 00:04:31,761 Try to talk it through. 35 00:04:32,522 --> 00:04:35,811 We must try to be very lucid about everything. 36 00:04:35,901 --> 00:04:37,608 Very lucid and very honest. 37 00:04:37,694 --> 00:04:40,232 (SOBBING) But I feel so awful. 38 00:04:42,783 --> 00:04:45,651 - Excuse me. - Mm-hmm. 39 00:04:50,916 --> 00:04:53,533 You monster! You little monster! 40 00:04:53,627 --> 00:04:55,619 Hee hee hee. 41 00:04:56,129 --> 00:04:58,462 Look, I won't be able to see you till after the holidays. 42 00:04:58,548 --> 00:05:00,631 But I'll ring you anyway, okay? 43 00:05:05,889 --> 00:05:06,970 Oh, darling! 44 00:05:09,351 --> 00:05:12,094 I'm the luckiest man alive, Georgie Hands. 45 00:05:12,187 --> 00:05:14,429 The luckiest man alive. 46 00:05:16,024 --> 00:05:17,515 GEORGIE: Probably. 47 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 Bye. 48 00:06:32,601 --> 00:06:36,265 Oh, Jasper, come along. Who mustn't go on the flower beds? 49 00:06:38,023 --> 00:06:39,730 (FRONT DOOR CLOSING) 50 00:06:40,567 --> 00:06:42,274 Look, you run along now. 51 00:06:46,364 --> 00:06:47,900 Hello, darling. 52 00:06:52,412 --> 00:06:54,574 I was beginning to get quite worried about you. 53 00:06:54,664 --> 00:06:56,371 I've been waiting for ages. 54 00:06:56,458 --> 00:06:57,915 (UNCORKING BOTTLE) 55 00:06:58,293 --> 00:06:59,829 (POURING DRINK) 56 00:07:08,428 --> 00:07:09,635 Something wrong? 57 00:07:11,181 --> 00:07:12,638 Yes, I'm afraid so. 58 00:07:13,767 --> 00:07:15,224 I'm afraid... 59 00:07:15,852 --> 00:07:17,263 very much so. 60 00:07:17,354 --> 00:07:20,347 Oh, I feel so awful. I feel so awful. 61 00:07:20,440 --> 00:07:21,772 Oh, darling, what's the matter? 62 00:07:21,858 --> 00:07:23,440 Has there been an earthquake in Peru, 63 00:07:23,526 --> 00:07:25,518 or has Jasper got heart PAD? 64 00:07:27,197 --> 00:07:29,280 It's about me... 65 00:07:29,783 --> 00:07:30,864 and Anderson. 66 00:07:30,951 --> 00:07:32,738 Oh, I feel so awful. 67 00:07:32,827 --> 00:07:34,944 Now, why do you feel so awful about you and Anderson? 68 00:07:35,038 --> 00:07:37,655 Oh, don't be flippant, Martin. This is serious. 69 00:07:37,791 --> 00:07:39,157 More than serious. 70 00:07:39,668 --> 00:07:40,909 Fatal. 71 00:07:42,837 --> 00:07:44,703 You mean you and Anders... 72 00:07:46,174 --> 00:07:47,506 You and Anderson. 73 00:07:50,637 --> 00:07:52,629 What you're trying to tell me is that 74 00:07:52,722 --> 00:07:56,136 you're a bit in love with Palmer Anderson, right? 75 00:07:57,602 --> 00:08:00,094 Frankly, it doesn't surprise me in the least, darling. 76 00:08:00,188 --> 00:08:01,929 We're all a bit in love with him. 77 00:08:02,065 --> 00:08:03,476 Bit in love with him myself. 78 00:08:03,566 --> 00:08:05,398 We are not "a bit" in love. 79 00:08:05,485 --> 00:08:08,023 We are deeply and desperately in love. 80 00:08:08,863 --> 00:08:10,900 Deeply and desperately. 81 00:08:21,126 --> 00:08:22,537 - Antonia... - I know we probably 82 00:08:22,627 --> 00:08:26,166 should have told you sooner, but it was such an improbable, 83 00:08:26,256 --> 00:08:28,623 such an extreme love. 84 00:08:28,717 --> 00:08:31,004 - (JASPER YELPING) - Ah, he wants his dinner, doesn't he? 85 00:08:31,094 --> 00:08:33,711 Antonia, don't say wild and melodramatic things 86 00:08:33,805 --> 00:08:34,966 that you don't mean. 87 00:08:35,056 --> 00:08:37,173 Well, I do mean it. We both mean it. 88 00:08:37,308 --> 00:08:40,016 I... I'm sorry, but I want a divorce. 89 00:08:42,439 --> 00:08:44,226 Look, let's just go upstairs 90 00:08:44,315 --> 00:08:47,649 and talk this whole thing over in a sensible fashion, Antonia. 91 00:08:47,819 --> 00:08:50,186 Now come on, darling, we're not children. 92 00:08:58,663 --> 00:09:00,154 - Now... - I do mean it. 93 00:09:00,957 --> 00:09:03,700 - All right, you're in love with Palmer. - Deeply and desperately. 94 00:09:03,793 --> 00:09:05,534 Deeply and desperately. 95 00:09:06,588 --> 00:09:09,706 Darling, this is something that happens in psychoanalysis. 96 00:09:09,799 --> 00:09:12,963 I mean, it all began with some woman 97 00:09:13,053 --> 00:09:15,386 flinging her arms around Freud's neck, didn't it? 98 00:09:15,472 --> 00:09:17,429 Martin, please try and help me. 99 00:09:17,515 --> 00:09:20,007 I do mean it, and it'll save us a lot of pain 100 00:09:20,101 --> 00:09:22,388 if you just try and understand me now. 101 00:09:22,479 --> 00:09:25,267 Try and see what things are like now. 102 00:09:25,815 --> 00:09:28,603 I know this must be a ghastly shock, but please try. 103 00:09:28,693 --> 00:09:31,401 I feel so utterly wretched, hurting you like this, but I... 104 00:09:31,529 --> 00:09:34,237 I can't do otherwise. I just can't. 105 00:09:34,324 --> 00:09:37,317 Right... Right. All right, all right. 106 00:09:40,163 --> 00:09:42,558 All right, darling, if you're as much in love with him as all that, 107 00:09:42,582 --> 00:09:44,342 then perhaps you'd better go to bed with him. 108 00:09:44,417 --> 00:09:46,409 I've already been to bed with him. 109 00:09:47,128 --> 00:09:48,414 You haven't! 110 00:09:49,923 --> 00:09:50,959 Since when? 111 00:09:51,049 --> 00:09:52,210 And how many times? 112 00:09:52,300 --> 00:09:54,587 Oh, Martin, please try and understand. 113 00:09:54,677 --> 00:09:56,669 I want a divorce. I want a divorce! 114 00:09:56,763 --> 00:09:59,221 I'm sorry, I've fought and fought. 115 00:09:59,307 --> 00:10:00,265 We both have. 116 00:10:00,267 --> 00:10:01,266 Have you really? 117 00:10:01,476 --> 00:10:04,014 This thing has just completely overwhelmed me. 118 00:10:04,104 --> 00:10:05,265 It's all or nothing. 119 00:10:05,355 --> 00:10:07,187 Well, let me recommend nothing. 120 00:10:08,358 --> 00:10:10,315 I'm damned if we're going to have a divorce. 121 00:10:10,401 --> 00:10:11,437 I'm damned if we are! 122 00:10:11,528 --> 00:10:14,131 Got a perfectly happy marriage. Why shouldn't we go on being happy? 123 00:10:14,155 --> 00:10:17,319 Even when we've got our divorce, sweet Martin, 124 00:10:17,408 --> 00:10:19,149 you'll never have to do without me. 125 00:10:19,244 --> 00:10:21,702 I'll always be there when you want me. 126 00:10:21,830 --> 00:10:23,696 I'll never let you go. 127 00:10:24,958 --> 00:10:27,416 I'll always be there when you want me. 128 00:10:27,544 --> 00:10:29,877 I'll never let you go. 129 00:10:30,505 --> 00:10:32,566 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to see Palmer. 130 00:10:32,590 --> 00:10:34,172 He's waiting for you. 131 00:10:34,717 --> 00:10:36,379 Is he, by God? 132 00:10:36,469 --> 00:10:38,802 Oh, now, you mustn't hate him, Martin. 133 00:10:38,888 --> 00:10:41,596 - He's your best friend. - We shall see. 134 00:10:41,683 --> 00:10:43,390 All I can promise you is 135 00:10:43,518 --> 00:10:45,799 that if he says we've got to behave like civilised people, 136 00:10:45,854 --> 00:10:47,720 I shall kick his teeth in. 137 00:10:56,865 --> 00:10:58,982 (HIGH-PITCHED BELL) 138 00:11:00,034 --> 00:11:01,275 (LOWER-PITCHED BELL) 139 00:11:01,369 --> 00:11:03,156 (TWO-NOTE CHIME) 140 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 Martin! 141 00:11:19,012 --> 00:11:20,753 - You bastard! - Come in. 142 00:11:23,016 --> 00:11:26,100 Well, I suppose this is your idea of friendship. 143 00:11:29,606 --> 00:11:31,222 You've betrayed my trust, 144 00:11:31,316 --> 00:11:32,978 seduced my wife, 145 00:11:33,067 --> 00:11:36,481 exploited your professional position in the most scandalous possible manner. 146 00:11:36,613 --> 00:11:40,072 What I really came round here to do is to smash your face in. 147 00:11:40,200 --> 00:11:41,941 My dear Martin. 148 00:11:43,411 --> 00:11:45,619 You and I are civilised people. 149 00:11:47,540 --> 00:11:51,534 We must try to behave like civilised people. 150 00:11:55,298 --> 00:11:59,542 We must both try to be lucid and very honest 151 00:11:59,636 --> 00:12:03,471 in our response to the situation, just as Antonia... 152 00:12:03,556 --> 00:12:05,513 - Skål. - Skål. 153 00:12:06,768 --> 00:12:09,852 ...and, erm... and I have been. 154 00:12:10,980 --> 00:12:14,223 Now look, why don't you sit back? You'd be so much more comfortable. 155 00:12:14,317 --> 00:12:16,157 Oh, stop being so bloody nice to me, can't you? 156 00:12:16,194 --> 00:12:17,856 But why, Martin? In heaven's name, why? 157 00:12:17,946 --> 00:12:19,403 I mean, we're friends. 158 00:12:19,489 --> 00:12:21,776 - (COUGHING) - What Antonia and I are, 159 00:12:21,866 --> 00:12:24,950 or may become, doesn't have to affect what 160 00:12:25,036 --> 00:12:27,278 you and I are. 161 00:12:27,914 --> 00:12:30,657 Though, of course, I... I concede that some, um... 162 00:12:30,750 --> 00:12:35,711 some delicate adjustments, some retuning may be called for. 163 00:12:35,797 --> 00:12:38,255 - (PROLONGED COUGHING) - Put up your hands. 164 00:12:39,384 --> 00:12:40,500 I beg your pardon? 165 00:12:40,593 --> 00:12:43,210 Put up your hands. To stop you choking. 166 00:12:45,848 --> 00:12:47,134 There. Better? 167 00:12:47,225 --> 00:12:48,807 - Much. - Good. 168 00:12:48,893 --> 00:12:52,512 Palmer, let me remind you, Antonia and I are married. 169 00:12:53,564 --> 00:12:55,430 Extremely happily married. 170 00:12:56,651 --> 00:12:58,768 Yes, yes, but, um... 171 00:12:59,320 --> 00:13:01,687 happiness isn't really the point, is it? 172 00:13:01,781 --> 00:13:04,865 I mean, um, Antonia's been standing still, 173 00:13:04,951 --> 00:13:07,068 and marriage should be, um... 174 00:13:07,412 --> 00:13:09,324 an adventure in development. 175 00:13:09,414 --> 00:13:10,746 And the time has come for her 176 00:13:10,832 --> 00:13:13,666 to take a more advanced course, I suppose? 177 00:13:13,960 --> 00:13:16,043 I think that's right, Martin. I think that's right. 178 00:13:16,129 --> 00:13:19,418 I think that's a, er... a very, um... 179 00:13:20,550 --> 00:13:23,588 lucid and... and a... honest analysis. 180 00:13:23,678 --> 00:13:25,906 Oh, for Christ's sake! If you want to have an affair with my wife, 181 00:13:25,930 --> 00:13:28,422 let's have honest lust, not pseudo-science! 182 00:13:28,516 --> 00:13:30,553 Why abuse your intelligence like this? 183 00:13:30,643 --> 00:13:32,134 And Martin, before we go any further, 184 00:13:32,228 --> 00:13:34,265 let's get one thing clear and out of the way. 185 00:13:34,355 --> 00:13:36,768 No-one is letting you down. 186 00:13:36,941 --> 00:13:38,182 No-one's letting me down? 187 00:13:38,276 --> 00:13:39,312 Well, of course they are. 188 00:13:39,402 --> 00:13:41,064 Everyone's letting me down! 189 00:13:41,154 --> 00:13:43,441 You've destroyed the whole basis of my life. 190 00:13:43,531 --> 00:13:45,693 No-one's letting me down! 191 00:13:47,243 --> 00:13:48,825 Martin, 192 00:13:50,330 --> 00:13:52,447 do you know what this is? 193 00:13:53,041 --> 00:13:54,577 It's a key, isn't it? 194 00:13:55,585 --> 00:13:57,451 To my front door. 195 00:13:57,837 --> 00:13:59,920 Well, what the hell's this for? 196 00:14:00,214 --> 00:14:03,378 To make you realise you're not being excluded. 197 00:14:03,926 --> 00:14:07,385 The last thing in the world we want to do is to exclude you. 198 00:14:07,472 --> 00:14:10,340 You're welcome here at any time. Any time! 199 00:14:11,476 --> 00:14:12,842 This is insanity. 200 00:14:12,935 --> 00:14:16,224 Oh, no, Martin, this is sanity. 201 00:14:17,023 --> 00:14:18,889 We are on the brink of new things, 202 00:14:18,983 --> 00:14:21,771 and we must hold very fast to each other. 203 00:14:21,861 --> 00:14:25,150 We're all victims of the same situation, Martin. 204 00:14:25,698 --> 00:14:27,690 Pawns of our psychological states. 205 00:14:28,451 --> 00:14:30,909 Let's try and be very lucid and very honest. 206 00:14:31,746 --> 00:14:32,907 I am a pawn, 207 00:14:32,997 --> 00:14:34,408 Antonia is a queen, and you, 208 00:14:34,499 --> 00:14:36,240 unmistakably, are a bishop. 209 00:14:36,667 --> 00:14:39,956 And what's more, you and she are planning to play and mate in one. 210 00:14:40,046 --> 00:14:41,662 Don't think I can't see that. 211 00:14:41,756 --> 00:14:45,921 Ah, Christ! Now I've broken my leg. 212 00:14:46,052 --> 00:14:48,715 No, you haven't, you're simply looking for an injury. 213 00:14:48,805 --> 00:14:51,639 Some wound to parade in front of me. 214 00:14:51,724 --> 00:14:53,260 Right on the shin! 215 00:14:53,351 --> 00:14:57,015 Well, accidents are frequently a response to some, um... 216 00:14:57,105 --> 00:15:00,894 masochistic stimulus. You must analyse it in that light. 217 00:15:00,983 --> 00:15:03,851 The pain is largely inner-motivated. 218 00:15:09,033 --> 00:15:13,448 Oh, ah, Martin, I do hope you feel better for your visit. 219 00:15:13,538 --> 00:15:16,246 And, er... please, above all, er... 220 00:15:16,332 --> 00:15:18,164 don't feel guilty. 221 00:15:21,421 --> 00:15:22,832 ANTONIA: Did you see him? 222 00:15:26,134 --> 00:15:27,716 Of course I saw him. 223 00:15:28,094 --> 00:15:29,255 How was he? 224 00:15:29,929 --> 00:15:31,465 Oh, he was fine. 225 00:15:32,098 --> 00:15:33,464 He's always fine. 226 00:15:37,895 --> 00:15:39,511 God, you're beautiful. 227 00:15:40,731 --> 00:15:42,893 Did he get you to understand? 228 00:15:45,695 --> 00:15:46,856 Martin? 229 00:15:48,448 --> 00:15:50,314 Yes, yes, I understand. 230 00:15:51,075 --> 00:15:52,862 And I hardly feel guilty at all. 231 00:15:53,035 --> 00:15:54,742 Oh, I'm so pleased. 232 00:15:55,872 --> 00:15:58,489 Darling, would you... would you pass me my robe, please? 233 00:15:58,583 --> 00:15:59,699 Yes. 234 00:16:02,420 --> 00:16:05,003 ANTONIA: I've been so worried about you. 235 00:16:05,131 --> 00:16:06,872 It's awful this happening, 236 00:16:07,008 --> 00:16:08,749 particularly at the holidays. 237 00:16:09,594 --> 00:16:12,678 - It'd be pretty awful at any time. - Oh, I know, but at Easter. 238 00:16:12,763 --> 00:16:15,631 Seems worse somehow. I feel so responsible. 239 00:16:16,225 --> 00:16:19,434 You're welcome to come and spend it with me and Anderson if you want to. 240 00:16:19,520 --> 00:16:21,557 Look, why do you keep calling him Anderson? 241 00:16:21,647 --> 00:16:23,876 If... if you've slept with a man, at least you could go the whole hog 242 00:16:23,900 --> 00:16:25,127 and call him by his first name. 243 00:16:25,151 --> 00:16:27,564 I know, you ought to go and see your brother and sister. 244 00:16:27,653 --> 00:16:29,861 Rembers will be glorious at this time of year, 245 00:16:29,947 --> 00:16:31,939 and Rosemary will be so understanding. 246 00:16:32,450 --> 00:16:35,318 Overjoyed, you mean. Ever since her own marriage struck a reef 247 00:16:35,411 --> 00:16:38,011 she's lived for the sound of other couples crunching on the rocks. 248 00:16:38,080 --> 00:16:41,494 Oh, Martin, you are being naughty. 249 00:16:52,386 --> 00:16:54,548 I was absolutely shattered. 250 00:16:54,639 --> 00:16:55,880 Very nice of you. 251 00:16:55,973 --> 00:16:58,761 So was Alexander. I've never seen him so shattered. 252 00:16:59,060 --> 00:17:01,052 It's been pretty shattering all round, then? 253 00:17:01,145 --> 00:17:03,512 He was so upset when he got Antonia's letter. 254 00:17:03,606 --> 00:17:05,563 Oh, she wrote him a letter, did she? 255 00:17:05,650 --> 00:17:07,312 Here you are, I brought you some plonk. 256 00:17:07,401 --> 00:17:09,438 Oh, bless you. We were getting rather low. 257 00:17:09,529 --> 00:17:12,818 Oh, look who's here! Oh, he's such a man, isn't he? 258 00:17:12,907 --> 00:17:15,741 Such a big man! Yes, yes, isn't he? 259 00:17:20,873 --> 00:17:23,536 I can remember when I was too small to reach that damn thing. 260 00:17:23,626 --> 00:17:25,367 Alexander used to hold you up. 261 00:17:25,461 --> 00:17:28,579 Martin, you will be nice to Alexander, won't you? 262 00:17:28,881 --> 00:17:30,543 Because he was shattered. 263 00:17:30,633 --> 00:17:33,000 I shall be all sympathy in his hour of trial. 264 00:17:38,224 --> 00:17:40,432 Well, you know what I think about Palmer? 265 00:17:42,186 --> 00:17:43,597 I think he's a fake. 266 00:17:47,149 --> 00:17:50,108 I don't agree. I think he's a very remarkable man. 267 00:17:50,194 --> 00:17:51,730 That may be. 268 00:17:51,821 --> 00:17:54,438 But I don't think he's the genuine article. 269 00:17:54,574 --> 00:17:56,566 He's a reproduction human being. 270 00:17:57,201 --> 00:17:58,908 Like the best kind of wax fruit. 271 00:17:59,620 --> 00:18:01,236 Well, here we are again. 272 00:18:01,497 --> 00:18:03,784 Anyone like a biccie? As Nanny Bell used to say. 273 00:18:05,126 --> 00:18:07,459 Yes, you're right, Martin, be careful. 274 00:18:07,545 --> 00:18:09,002 When men are deprived of sex, 275 00:18:09,088 --> 00:18:11,375 they make up for it by overeating. 276 00:18:11,966 --> 00:18:13,673 And what do women do, flower? 277 00:18:13,759 --> 00:18:16,422 Good works, my sweet. Two? 278 00:18:17,179 --> 00:18:19,592 (GRUNTING AT DOG) 279 00:18:20,516 --> 00:18:21,802 ALEXANDER: Remember? 280 00:18:23,477 --> 00:18:26,595 Not really Antonia, of course, without the body. 281 00:18:28,107 --> 00:18:29,939 Do bodies matter that much? 282 00:18:30,818 --> 00:18:33,777 I always thought the best thing about being God 283 00:18:33,904 --> 00:18:35,645 would be making the heads. 284 00:18:37,450 --> 00:18:39,282 Who's this going to be, hmm? 285 00:18:40,036 --> 00:18:41,743 Oh, I haven't decided. 286 00:18:47,668 --> 00:18:48,784 Why not you? 287 00:18:49,003 --> 00:18:50,494 Oh, no, thanks all the same. 288 00:18:50,588 --> 00:18:52,875 I don't fancy becoming one of your trophies. 289 00:18:52,965 --> 00:18:55,002 Least of all now with horns on. 290 00:18:56,385 --> 00:18:58,718 - Hmm. - Hmm. 291 00:18:59,221 --> 00:19:01,884 Fresco, Sasha, come on. Oh, you're a good dog, aren't you? 292 00:19:01,974 --> 00:19:04,307 Come on, come on. Oh, where are you going? 293 00:19:04,393 --> 00:19:07,261 You're a good dog, aren't you? Yes, all right, yes. 294 00:19:07,396 --> 00:19:09,228 (DOGS BARKING) 295 00:19:09,815 --> 00:19:12,523 ALEXANDER: Have you been faithful to Antonia? 296 00:19:12,610 --> 00:19:14,192 Yes, of course. 297 00:19:17,406 --> 00:19:18,817 Why "of course"? 298 00:19:55,986 --> 00:19:58,148 Bitch! Bitch! Bitch! 299 00:20:02,410 --> 00:20:04,402 What are you up to, brother? 300 00:20:06,747 --> 00:20:09,330 Now, suppose you come down from there? 301 00:20:15,673 --> 00:20:17,505 I'll have that, shall I? 302 00:20:25,391 --> 00:20:27,383 - Oh! - (SMASHING) 303 00:20:29,937 --> 00:20:31,769 Oh, I think it'll suit him perfectly. 304 00:20:31,897 --> 00:20:34,435 Oh, the curtains are going to fit, anyway, 305 00:20:34,525 --> 00:20:35,766 with a tuck here and there. 306 00:20:35,860 --> 00:20:37,897 Where's Anderson? Oh, it is warm! 307 00:20:37,987 --> 00:20:39,398 Oil-fired. 308 00:20:39,488 --> 00:20:40,524 Anderson? 309 00:20:40,614 --> 00:20:42,230 PALMER: I'm in the throne room. 310 00:20:44,785 --> 00:20:46,242 This looks like mildew. 311 00:20:49,623 --> 00:20:51,740 Some sort of fungoid discolouration. 312 00:20:53,127 --> 00:20:55,915 Bath seems... oh! 313 00:20:56,714 --> 00:20:59,297 Distinct signs of pond life. 314 00:21:00,593 --> 00:21:02,630 These run hot and cold cocoa. 315 00:21:04,722 --> 00:21:06,679 I feel slightly nauseated. 316 00:21:07,016 --> 00:21:10,430 Oh, I feel so awful about dragging you here. 317 00:21:10,811 --> 00:21:13,975 Well, never mind. Martin isn't as fastidious as you are. 318 00:21:16,859 --> 00:21:18,725 Look, Martin... 319 00:21:20,988 --> 00:21:22,274 Darling... 320 00:21:22,615 --> 00:21:24,732 Don't let them suck you down. 321 00:21:25,242 --> 00:21:26,528 Let's go away. 322 00:21:26,619 --> 00:21:27,985 Let's be happy. 323 00:21:29,413 --> 00:21:31,029 Let us be happy. 324 00:21:31,165 --> 00:21:33,578 I want to, darling. I want to desperately. 325 00:21:34,877 --> 00:21:36,789 Eventually. It's just... just that 326 00:21:36,879 --> 00:21:39,166 everything's so impossibly fraught just now. 327 00:21:39,298 --> 00:21:43,838 Look... look, please... try and be patient. 328 00:21:44,637 --> 00:21:46,879 And please, go on loving me. 329 00:21:47,723 --> 00:21:52,639 And try and be pa... Thank you, Miss Hernshaw... 330 00:21:52,728 --> 00:21:54,094 Ah... 331 00:21:55,105 --> 00:21:57,097 MARTIN: That's yours, of course. 332 00:21:57,358 --> 00:21:58,835 ANTONIA: And of course you must have that. 333 00:21:58,859 --> 00:22:00,816 MARTIN: Oh, yes, I must have that. 334 00:22:01,111 --> 00:22:02,727 And you must have that. 335 00:22:03,447 --> 00:22:05,367 ANTONIA: You'd want those, wouldn't you, darling? 336 00:22:05,449 --> 00:22:06,940 MARTIN: Yes, of course. 337 00:22:07,034 --> 00:22:09,447 - Oh, and you'd better have that. - ANTONIA: Right. 338 00:22:09,912 --> 00:22:11,574 MARTIN: Ah, this is mine. 339 00:22:11,997 --> 00:22:13,363 And that is yours. 340 00:22:13,457 --> 00:22:16,791 Or would you say that that was mine and this was yours? 341 00:22:16,877 --> 00:22:18,709 ANTONIA: No, that's yours and... 342 00:22:18,963 --> 00:22:20,329 this is mine. 343 00:22:21,006 --> 00:22:23,714 Shall we do the books one by one or shelf by shelf? 344 00:22:23,801 --> 00:22:26,384 ANTONIA: Oh, Martin, you have the books, darling. 345 00:22:26,470 --> 00:22:29,554 No, no, you never know when you might need a good book. 346 00:22:29,723 --> 00:22:32,386 Oh, Martin, please, I feel so awful already. 347 00:22:32,476 --> 00:22:33,683 All yours. 348 00:22:33,769 --> 00:22:36,102 You do like the flat, don't you, darling? 349 00:22:36,188 --> 00:22:38,726 Because Anderson took such a lot of trouble finding it. 350 00:22:38,816 --> 00:22:40,182 I'm ecstatic. 351 00:22:40,276 --> 00:22:42,233 Martin, please don't. 352 00:22:42,319 --> 00:22:43,935 Don't do what, for Christ's sake? 353 00:22:44,029 --> 00:22:46,897 Well, be so sort of... blank and sarcastic. 354 00:22:46,991 --> 00:22:49,358 I'm not being blank and sarcastic. 355 00:22:50,119 --> 00:22:51,530 I am grateful to Palmer, 356 00:22:51,620 --> 00:22:54,363 but I do wish you'd all stop scheming for my welfare. 357 00:22:54,456 --> 00:22:56,448 But we care about you so, darling. 358 00:22:56,542 --> 00:22:59,125 You'll always have us, you know, no matter what you do. 359 00:22:59,211 --> 00:23:01,498 (PHONE RINGING) 360 00:23:02,590 --> 00:23:03,548 Lynch-Gibbon. 361 00:23:03,550 --> 00:23:06,508 PALMER: Martin, Martin, I'm very much afraid 362 00:23:06,594 --> 00:23:08,506 I may have picked up a virus this morning 363 00:23:08,596 --> 00:23:10,838 while disinfecting your apartment. 364 00:23:10,973 --> 00:23:12,464 Oh, I'm sorry. 365 00:23:12,558 --> 00:23:14,971 I'm in very considerable discomfort, 366 00:23:15,060 --> 00:23:17,473 and I'm due to meet my sister, Honor Klein, 367 00:23:17,563 --> 00:23:21,273 you know, from Oxford, this evening. Could you conceivably 368 00:23:21,400 --> 00:23:22,732 go to the station in my place? 369 00:23:22,818 --> 00:23:24,229 Well, it's a bit difficult. 370 00:23:24,320 --> 00:23:27,438 I'm very much afraid this wind may, er... 371 00:23:27,531 --> 00:23:29,147 inflame my bronchs. 372 00:23:29,241 --> 00:23:32,200 I've just taken a pine bath, and, um, 373 00:23:32,870 --> 00:23:35,408 I'm going straight to bed with a couple of Paradol. 374 00:23:35,539 --> 00:23:36,655 Oh, all right. 375 00:23:36,749 --> 00:23:38,866 Thank you very much. 376 00:23:42,046 --> 00:23:47,337 (INDISTINCT PLATFORM ANNOUNCEMENT) 377 00:23:57,394 --> 00:23:58,851 Dr Klein? 378 00:23:59,188 --> 00:24:01,931 I'm terribly sorry, but I'm Martin Lynch-Gibbon. 379 00:24:06,612 --> 00:24:07,773 Where is my brother? 380 00:24:07,905 --> 00:24:10,192 At home. He has inflamed bronchs. 381 00:24:10,282 --> 00:24:12,524 Look, can I take something? 382 00:24:14,787 --> 00:24:16,369 How was it in Oxford? 383 00:24:17,081 --> 00:24:20,165 This is an unexpected courtesy, Mr Lynch-Gibbon. 384 00:24:39,853 --> 00:24:42,596 - (DOG YELPING) - MARTIN: Hello, Jasper, where's Mummy? 385 00:24:42,815 --> 00:24:44,602 Yes, boy, yes, boy. 386 00:24:48,988 --> 00:24:52,026 Um... would you like to go upstairs? 387 00:24:54,451 --> 00:24:55,532 Or what? 388 00:24:58,414 --> 00:25:00,906 - Honor! - Honor! 389 00:25:01,166 --> 00:25:03,328 Oh, this is nice. 390 00:25:04,128 --> 00:25:06,336 This is nice. 391 00:25:09,758 --> 00:25:11,545 I felt better by the fire. 392 00:25:14,221 --> 00:25:15,302 (COUGHING) 393 00:25:15,389 --> 00:25:16,880 (CORK POPPING) 394 00:25:25,357 --> 00:25:31,854 (DISTORTED RENDITION OF "HERE COMES THE BRIDE") 395 00:25:46,336 --> 00:25:49,079 MARTIN: Oh, darling. Oh! 396 00:26:05,022 --> 00:26:06,809 (DOORBELL RINGING) 397 00:26:18,368 --> 00:26:20,200 Morning. 398 00:26:27,127 --> 00:26:29,915 Oh, good morning, sir. Good morning, Mr Jeffcock. 399 00:26:31,465 --> 00:26:32,956 Thank you. 400 00:26:38,138 --> 00:26:41,131 Will you come through to the waiting room, Mr Jeffcock? 401 00:26:46,980 --> 00:26:48,471 (LOUD BANG) 402 00:26:54,321 --> 00:26:57,564 Hello, Jasper. Where's Mummy? 403 00:26:57,825 --> 00:27:01,239 Where's Mummy? In here? Come on, then. 404 00:27:07,376 --> 00:27:08,583 Martin! 405 00:27:08,669 --> 00:27:11,127 Speaking. Here's the basket. How's the chest? 406 00:27:11,213 --> 00:27:15,833 Well, the whole upper respiratory tract is clearing slowly. 407 00:27:16,635 --> 00:27:18,467 Yes, and as soon as patients are finished, 408 00:27:18,554 --> 00:27:20,115 we're going to go down to Gifford's Heath. 409 00:27:20,139 --> 00:27:22,973 You know, the health farm. I think we both need a break. 410 00:27:23,725 --> 00:27:25,261 Is that a new dress? 411 00:27:25,352 --> 00:27:28,265 Oh. Yes, yes. Yes, it is. 412 00:27:29,815 --> 00:27:33,024 Oh, well, I'll take that. I'll take that. 413 00:27:34,236 --> 00:27:36,273 There, now, who has his bed? 414 00:27:38,031 --> 00:27:39,988 (COUGHING AND GARGLING) 415 00:27:40,159 --> 00:27:43,652 Well, unless there's any other small office I can perform, 416 00:27:43,787 --> 00:27:46,404 I shall disappear again below stairs. 417 00:27:47,541 --> 00:27:50,249 This won't do, Martin. (COUGHING) 418 00:27:50,377 --> 00:27:52,664 This mock fawning of yours, you know. 419 00:27:52,880 --> 00:27:54,712 - Won't do what? - Any good. 420 00:27:55,340 --> 00:27:59,254 You're avoiding reality, taking refuge in a kind of play-acting. 421 00:27:59,344 --> 00:28:02,178 Behaving too generously on the surface, and, er... 422 00:28:02,306 --> 00:28:04,389 too harshly underneath. 423 00:28:05,100 --> 00:28:07,308 We need you, Martin. I need you. 424 00:28:08,770 --> 00:28:10,682 We need more than play-acting. 425 00:28:10,772 --> 00:28:12,183 Much more. 426 00:28:13,150 --> 00:28:16,769 Name it. If it's in the catalogue, it's yours. 427 00:28:20,449 --> 00:28:21,781 Not love? 428 00:28:23,535 --> 00:28:26,278 Only love will serve our turn here. 429 00:28:27,497 --> 00:28:29,079 A rare thing, Martin. 430 00:28:29,917 --> 00:28:32,830 Though no name is taken more often in vain. 431 00:28:33,712 --> 00:28:35,203 Look at us truly. 432 00:28:36,173 --> 00:28:38,711 Look at us as we are. It's the only way. 433 00:28:40,469 --> 00:28:42,756 I will try, Palmer. 434 00:28:45,098 --> 00:28:46,714 - Oh! - Oh, sorry. 435 00:28:46,808 --> 00:28:48,640 Mr Jeffcock. 436 00:28:49,686 --> 00:28:53,680 PALMER: Come in, Mr, er... Mr, um, er... 437 00:29:04,117 --> 00:29:06,404 - Can I help you? - No, thank you. 438 00:29:09,998 --> 00:29:12,206 You seem to have rather a lot of stuff here. 439 00:29:12,292 --> 00:29:13,499 I wonder if you realise 440 00:29:13,585 --> 00:29:16,874 how much your gutless behaviour disappoints them? 441 00:29:18,131 --> 00:29:19,667 I beg your pardon? 442 00:29:19,967 --> 00:29:21,879 They're both experts in self-deception. 443 00:29:22,010 --> 00:29:26,505 They've enchanted themselves into believing in this absurd match. 444 00:29:28,100 --> 00:29:30,717 And what would you suggest I do? 445 00:29:31,853 --> 00:29:34,846 They're relying on you to make them give up something 446 00:29:34,940 --> 00:29:38,524 they're by no means sure they really want themselves. 447 00:29:39,403 --> 00:29:42,487 You're a passionate man, Mr Lynch-Gibbon. 448 00:29:42,781 --> 00:29:46,650 You cannot get away with this intimacy with your wife's seducer. 449 00:29:47,369 --> 00:29:50,407 Your lectureship is in Oxford, Dr Klein, not here. 450 00:29:50,539 --> 00:29:55,034 I'm not one of your primitive savages. I don't believe in vendettas. 451 00:29:55,544 --> 00:29:58,878 Only lies and falsehood come of letting people off. 452 00:29:58,964 --> 00:30:02,924 You think you're being civilised. I think you're a coward. 453 00:30:03,468 --> 00:30:06,131 Well, at least I'm a civilised coward. 454 00:30:06,930 --> 00:30:09,889 I'm not at all sure you really want your wife back. 455 00:30:09,975 --> 00:30:12,638 And I'm not at all sure if I care if you're at all sure, 456 00:30:12,728 --> 00:30:14,970 thanks all the same. 457 00:30:16,398 --> 00:30:20,108 Oh, everyone's after you, aren't they? 458 00:30:20,527 --> 00:30:23,611 You poor old double-dealer, you. 459 00:30:23,697 --> 00:30:25,438 You'll be kind to me, won't you, Georgie? 460 00:30:25,532 --> 00:30:26,818 You'll let me off? 461 00:30:26,950 --> 00:30:28,612 I love you, Martin. 462 00:30:28,702 --> 00:30:31,490 That's what you never seem to get into your silly head. 463 00:30:31,580 --> 00:30:35,870 And you don't mind if we go on keeping our thing secret, do you? 464 00:30:36,710 --> 00:30:39,828 It'd hurt Antonia so dreadfully if she found out. 465 00:30:39,963 --> 00:30:43,923 Mmm, you couldn't go on playing injured innocence, could you? 466 00:30:44,051 --> 00:30:46,634 Well, the real thing is, Antonia'd want to understand. 467 00:30:46,720 --> 00:30:49,633 I think I'd sooner anything than be understood just at the moment. 468 00:30:50,724 --> 00:30:53,182 Well, we should have gone away, shouldn't we? 469 00:30:53,268 --> 00:30:55,225 You should have taken me to New York. 470 00:30:55,354 --> 00:30:58,597 I will, will. I love you, Georgie Hands. 471 00:30:59,483 --> 00:31:02,851 You can't imagine what it's like having Honor Klein baying at your heels. 472 00:31:02,944 --> 00:31:05,857 You always forget she taught me for a while. 473 00:31:08,867 --> 00:31:10,358 When I was at Oxford. 474 00:31:10,452 --> 00:31:12,239 Oh, yes, of course. 475 00:31:12,829 --> 00:31:14,991 Trouble is, I can never think of you as educated. 476 00:31:15,082 --> 00:31:18,075 - (FLUTTERING) - GEORGIE: Oh no, not another! 477 00:31:20,754 --> 00:31:24,794 Oh! It's the third one this week. They're always getting in. 478 00:31:27,135 --> 00:31:28,751 Look, grab that broom. 479 00:31:28,845 --> 00:31:31,132 See if you can get him down here. 480 00:31:32,182 --> 00:31:34,640 MARTIN: Mind he doesn't, you know, on that dress of yours. 481 00:31:34,726 --> 00:31:38,345 - GEORGIE: That's it. Come on. Oh! - Careful. 482 00:31:38,438 --> 00:31:39,645 Nearly got him. 483 00:31:40,857 --> 00:31:42,564 Oh, well done! 484 00:31:43,026 --> 00:31:44,312 Hold him. 485 00:31:44,403 --> 00:31:47,521 There we are. That's it. 486 00:31:52,702 --> 00:31:54,694 Oh, Martin! 487 00:31:55,872 --> 00:31:57,488 Put me down! 488 00:31:59,459 --> 00:32:01,041 I'm going to take you somewhere 489 00:32:01,128 --> 00:32:03,008 and show you something you've never seen before. 490 00:32:03,088 --> 00:32:05,751 - Oh, where? New York? - No, not New York. 491 00:32:05,841 --> 00:32:07,252 The house. 492 00:32:07,467 --> 00:32:09,208 Whose house? 493 00:32:09,302 --> 00:32:12,545 My house. Blomfield Road. Our house. Antonia's and mine. 494 00:32:12,639 --> 00:32:15,131 - Forbidden territory. - But, Martin... 495 00:32:15,225 --> 00:32:17,512 Wait a minute, I haven't even got my handbag. 496 00:32:17,602 --> 00:32:18,843 Come on, don't make excuses. 497 00:32:18,937 --> 00:32:21,850 Look, I don't think it's a very good idea... 498 00:32:47,716 --> 00:32:49,082 Come on. 499 00:33:04,399 --> 00:33:05,890 Touch it. 500 00:33:05,984 --> 00:33:08,317 Touch everything. I want you to. 501 00:33:10,447 --> 00:33:14,532 You're what's real now. All this is just scenery, that's all. 502 00:33:16,077 --> 00:33:18,194 It's time for something new. 503 00:33:20,874 --> 00:33:23,287 Oh, Martin, is it possible? 504 00:33:24,169 --> 00:33:26,661 I mean, is it really possible? 505 00:33:26,755 --> 00:33:29,213 It's not only possible, it's true. 506 00:33:47,359 --> 00:33:48,691 Take it. 507 00:33:48,777 --> 00:33:51,110 Take something. I want to give you something. 508 00:33:52,447 --> 00:33:54,905 Are you sure you're not just getting at Antonia? 509 00:33:54,991 --> 00:33:56,482 No, no, no. 510 00:33:58,662 --> 00:33:59,948 No. 511 00:34:01,706 --> 00:34:04,494 If there's anything you want... 512 00:34:05,710 --> 00:34:07,542 I want you. 513 00:34:15,595 --> 00:34:17,587 (DOOR CLOSING) 514 00:34:17,889 --> 00:34:20,302 My God, it must be Antonia! 515 00:34:21,142 --> 00:34:24,635 - Come on! - No, Martin! No! 516 00:34:36,533 --> 00:34:37,885 Go out through that little gate at the bottom. 517 00:34:37,909 --> 00:34:39,445 You can get round to the square. 518 00:34:39,536 --> 00:34:41,389 Find yourself a taxi and I'll come round as soon as I can. 519 00:34:41,413 --> 00:34:43,621 - No! - For God's sake! 520 00:34:43,707 --> 00:34:45,539 No! Look, Martin, I want to see her. 521 00:34:45,625 --> 00:34:47,787 I don't want to run away. I want to see her. 522 00:34:47,877 --> 00:34:49,368 I ought to see her. 523 00:34:49,462 --> 00:34:51,579 Go when I bloody tell you. 524 00:34:52,257 --> 00:34:54,249 (LOCKING DOOR) 525 00:34:59,556 --> 00:35:01,889 Darling, what a nice surprise! 526 00:35:07,480 --> 00:35:08,891 Can I help you? 527 00:35:10,025 --> 00:35:12,984 You mean, Mr Lynch-Gibbon, what the hell am I doing here? 528 00:35:13,903 --> 00:35:16,020 - Do I? - Don't you? 529 00:35:17,282 --> 00:35:19,490 Yes. What the hell are you doing here? 530 00:35:19,743 --> 00:35:21,075 I needed a certain key. 531 00:35:21,202 --> 00:35:23,034 It happened to be in my brother's wallet. 532 00:35:23,121 --> 00:35:26,205 The wallet he lent your wife, to pay a bill of some kind. 533 00:35:26,291 --> 00:35:29,455 She put it in a basket, which she left here by mistake 534 00:35:29,544 --> 00:35:30,751 when she called yesterday. 535 00:35:30,837 --> 00:35:33,796 She lent me her key to come and get it, and here I am. 536 00:35:33,965 --> 00:35:35,957 Here, I fancy, is the basket. 537 00:35:36,051 --> 00:35:38,418 That is without doubt the longest explanation 538 00:35:38,511 --> 00:35:40,878 I've ever heard in my entire life. 539 00:35:48,063 --> 00:35:49,645 Dr Klein... 540 00:35:51,483 --> 00:35:52,894 Don't go. 541 00:35:54,319 --> 00:35:58,188 Our conversation... yesterday, you know... 542 00:35:58,281 --> 00:36:00,694 about letting people off. 543 00:36:01,076 --> 00:36:03,193 I was thinking, 544 00:36:05,372 --> 00:36:08,865 I don't suppose you ever let people off, do you, Dr Klein? 545 00:36:09,626 --> 00:36:12,994 With me, Mr Lynch-Gibbon, people pay as they earn. 546 00:36:16,549 --> 00:36:18,711 That's rather what I imagined. 547 00:36:28,311 --> 00:36:30,303 WINE TASTER: Very subtle indeed! 548 00:36:30,397 --> 00:36:33,686 MARTIN: Mmm. I wonder if you'd just excuse me a moment? 549 00:36:35,777 --> 00:36:37,518 - Miss Hernshaw? - Yes, Mr Martin? 550 00:36:37,612 --> 00:36:41,276 I'm sorry, could you please try that Riverside number for me again? 551 00:36:43,618 --> 00:36:46,861 (PHONE RINGING) 552 00:37:03,596 --> 00:37:08,341 PALMER: Antonia and I would like you to come down and see us, Martin. 553 00:37:08,476 --> 00:37:10,593 Yes, at the health farm. 554 00:37:11,771 --> 00:37:14,058 No, we're not the least bit lonely. 555 00:37:14,190 --> 00:37:16,898 We're just very anxious to see you. 556 00:37:50,310 --> 00:37:52,142 Well, here I am. What's up? 557 00:37:54,773 --> 00:37:56,184 Sit down, Martin. 558 00:37:59,527 --> 00:38:01,393 How's the upper respiratory tract? 559 00:38:01,988 --> 00:38:04,446 Entirely free of inflammation, thank you. 560 00:38:06,659 --> 00:38:08,742 Well, what else has flared up? 561 00:38:10,914 --> 00:38:12,405 Do we tell him? 562 00:38:12,540 --> 00:38:14,452 Yes, of course we tell him. 563 00:38:14,959 --> 00:38:18,452 Martin, we found out about Georgie Hands. 564 00:38:24,594 --> 00:38:27,177 What, exactly, have you found out? 565 00:38:27,514 --> 00:38:30,382 Everything, Martin. Everything, everything, everything. 566 00:38:30,475 --> 00:38:34,344 Martin, you've turned our world upside down. 567 00:38:36,064 --> 00:38:37,805 Much as you did to mine, really. 568 00:38:37,941 --> 00:38:40,684 I didn't kick against the pricks, I don't see why you should. 569 00:38:40,777 --> 00:38:43,895 It isn't a question of... pricks. 570 00:38:44,656 --> 00:38:46,989 It's a question of honesty. We can't just leave this thing. 571 00:38:47,826 --> 00:38:49,613 Well, I can, and I'm going to. 572 00:38:50,203 --> 00:38:51,239 (RATTLING) 573 00:38:51,329 --> 00:38:54,618 Martin, Antonia has a right to hear from you on this. 574 00:38:54,707 --> 00:38:57,120 To hell with Antonia's rights! 575 00:39:02,215 --> 00:39:04,423 Antonia's forfeited her rights. 576 00:39:04,592 --> 00:39:07,084 Martin, please don't be rude as well as unkind. 577 00:39:07,178 --> 00:39:09,261 PALMER: We love you very much. 578 00:39:09,389 --> 00:39:10,470 Yes, please. 579 00:39:10,557 --> 00:39:13,641 Martin, will you take a cup of parsley tea with us? 580 00:39:13,726 --> 00:39:15,638 I've lost my appetite. Thanks all the same. 581 00:39:15,728 --> 00:39:17,594 I don't know how you could tell such lies. 582 00:39:17,689 --> 00:39:19,476 Oh, it's not so difficult. 583 00:39:19,566 --> 00:39:21,335 You managed it for several weeks, I seem to remember, 584 00:39:21,359 --> 00:39:23,271 without bursting any rivets. 585 00:39:23,361 --> 00:39:25,694 PALMER: Let's try not to be cheap. 586 00:39:26,447 --> 00:39:28,905 I can't tell you how much it hurts. 587 00:39:31,911 --> 00:39:33,493 Well, I'm sorry. 588 00:39:35,999 --> 00:39:38,491 - I thought you loved me so much. - MARTIN: And so I did. 589 00:39:38,626 --> 00:39:41,414 And so I do. I just happen to love Georgie, too. 590 00:39:41,546 --> 00:39:43,583 And love her still? 591 00:39:44,424 --> 00:39:45,756 And love her still. 592 00:39:45,842 --> 00:39:48,129 Christ, one can love two people! 593 00:39:48,219 --> 00:39:50,176 You ought to know that. 594 00:39:50,305 --> 00:39:53,173 Look, you've got the facts. I don't deny them. 595 00:39:53,266 --> 00:39:55,758 But I refuse to have a bloody court martial. 596 00:40:03,735 --> 00:40:05,135 - ANTONIA: Martin! - PALMER: Martin! 597 00:40:05,904 --> 00:40:07,315 ANTONIA: Martin! 598 00:40:08,114 --> 00:40:10,106 - PALMER: Martin! - ANTONIA: Martin! 599 00:40:10,199 --> 00:40:12,782 ANTONIA: We love you, Martin. We want to help you. 600 00:40:12,869 --> 00:40:14,861 We want you to help us. But, above all, 601 00:40:14,954 --> 00:40:17,788 we want you to be happy and well adjusted. 602 00:40:17,874 --> 00:40:19,435 If I need any adjusting, I'll let you know. 603 00:40:19,459 --> 00:40:21,478 Look, Martin, the first thing, I'm sure you'll agree, 604 00:40:21,502 --> 00:40:24,040 for all our sakes, is for us to meet Georgie. 605 00:40:24,130 --> 00:40:26,087 Over my dead body. 606 00:40:28,009 --> 00:40:31,298 Well, we shall have to meet her sooner or later, my dear. 607 00:40:32,764 --> 00:40:34,505 How the hell did they find out? 608 00:40:35,350 --> 00:40:37,137 I expect Honor Klein told them. 609 00:40:38,937 --> 00:40:41,680 - Well, how the hell did she find out? - I told her. 610 00:40:42,815 --> 00:40:44,431 She came round and I told her. 611 00:40:46,444 --> 00:40:48,686 Well, thanks a lot, I must say. 612 00:40:53,409 --> 00:40:56,447 You're a treacherous little cow, aren't you? 613 00:40:57,288 --> 00:40:58,324 Aren't you? 614 00:40:58,456 --> 00:41:01,369 You shouldn't have treated me like your piece on the side. 615 00:41:01,459 --> 00:41:04,497 You... you made me feel so cheap. 616 00:41:05,880 --> 00:41:09,794 I had to talk to someone just because I... 617 00:41:09,884 --> 00:41:13,503 just... I... Oh God, the way you treated me! 618 00:41:13,596 --> 00:41:15,838 All right. All right. 619 00:41:15,932 --> 00:41:19,642 - I hated it, Martin, I hated it. - Oh, all right! 620 00:41:32,740 --> 00:41:36,029 At least you could have told that bloody hairy bitch to keep her trap shut. 621 00:41:36,119 --> 00:41:37,951 You don't love me, and you never have. 622 00:41:38,037 --> 00:41:39,437 What you mean is, you don't love me. 623 00:41:39,497 --> 00:41:42,831 I mean, I wish... wish... 624 00:41:42,917 --> 00:41:44,453 I didn't. 625 00:41:46,170 --> 00:41:48,162 (SOBBING) 626 00:41:49,590 --> 00:41:51,707 Look, Georgie, darling... 627 00:41:52,677 --> 00:41:54,669 No! 628 00:41:59,434 --> 00:42:02,222 (MACHINERY WHIRRING) 629 00:42:13,322 --> 00:42:17,032 Ha! You can't imagine what's happened now. 630 00:42:17,577 --> 00:42:20,490 The latest thing is Antonia's dying to meet you. How about that? 631 00:42:20,580 --> 00:42:21,991 Can you imagine! 632 00:42:22,373 --> 00:42:23,705 Well, that's absolutely fine, 633 00:42:23,791 --> 00:42:25,953 because I'm just... dying to meet her. 634 00:42:27,628 --> 00:42:28,960 Now don't be silly, darling. 635 00:42:29,047 --> 00:42:30,629 Now don't you start. 636 00:42:31,632 --> 00:42:35,376 Look, I'm not going to introduce you to Antonia, and that is that. 637 00:42:37,096 --> 00:42:38,962 Antonia, this is Georgie Hands. 638 00:42:39,057 --> 00:42:40,844 Georgie, my wife. 639 00:42:41,809 --> 00:42:45,553 May I call you Georgie? I feel as though I know you so well already. 640 00:42:45,730 --> 00:42:47,813 Er, if you like. 641 00:42:47,899 --> 00:42:49,811 Oh, thank you. 642 00:42:52,320 --> 00:42:55,358 - Ah, erm... your usual, dear? - Yes, please. 643 00:42:55,448 --> 00:43:00,364 - Tio Pepe, please. Georgie? - I want my usual. 644 00:43:02,205 --> 00:43:03,205 Er... 645 00:43:03,414 --> 00:43:06,907 Could I have a Campari, please? With ice and soda. 646 00:43:07,001 --> 00:43:09,539 And a Scotch, please, no ice. 647 00:43:10,546 --> 00:43:14,540 What, um... what did you say that Georgie does, Martin? 648 00:43:14,634 --> 00:43:17,547 She's in... up, up, at the Royal... 649 00:43:17,637 --> 00:43:21,005 I teach Textile Design at the Royal College of Art. 650 00:43:21,099 --> 00:43:23,967 Oh, how fascinating. You must call me Antonia. 651 00:43:24,060 --> 00:43:25,926 I don't feel that I can. 652 00:43:26,020 --> 00:43:28,979 Oh, but you must. You absolutely must. Please. 653 00:43:29,065 --> 00:43:32,399 Look, er... Look, I... 654 00:43:32,485 --> 00:43:36,775 I wanted to meet you because I'm tired of the lies, the evasions, 655 00:43:36,864 --> 00:43:39,277 not because I expected us to be able to talk to each other. 656 00:43:39,534 --> 00:43:41,867 Oh, you mustn't be harsh with me, my dear. 657 00:43:41,953 --> 00:43:44,946 I promise you, I wish you nothing but good. It's just... 658 00:43:45,081 --> 00:43:47,368 And I wish you nothing but good, too. 659 00:43:47,458 --> 00:43:49,199 - Both of you. - What? 660 00:43:49,377 --> 00:43:51,414 Oh look, leave me out of it, please. 661 00:43:51,546 --> 00:43:55,290 Oh, how can we possibly leave you out of it? 662 00:43:55,633 --> 00:43:57,920 Oh, I love those chains. 663 00:43:58,010 --> 00:43:59,751 Was it that shop in Beauchamp Place? 664 00:43:59,846 --> 00:44:02,964 What Martin means is, what he and I are or aren't 665 00:44:03,057 --> 00:44:05,344 has nothing to do with this. This isn't why we're meeting. 666 00:44:05,476 --> 00:44:08,765 We're meeting so that each of us knows that the other really exists. 667 00:44:08,855 --> 00:44:10,266 And now we know. 668 00:44:10,356 --> 00:44:13,144 So this is Georgie Hands! 669 00:44:17,363 --> 00:44:19,855 (CHUCKLING) Well, we should have met long ago. 670 00:44:19,949 --> 00:44:23,158 We did. At a party. At Honor's in Oxford. 671 00:44:24,662 --> 00:44:29,407 Um, well, that is, I met you. You didn't meet me. 672 00:44:30,501 --> 00:44:32,288 Oh, could you... 673 00:44:33,087 --> 00:44:34,703 ANTONIA: No, thank you. 674 00:44:34,797 --> 00:44:36,629 MARTIN: Do you think we ought to have another? 675 00:44:36,757 --> 00:44:38,360 ANTONIA: No, I don't think so, thank you, Martin. 676 00:44:38,384 --> 00:44:40,842 It makes me too sleepy in the afternoons. 677 00:44:41,345 --> 00:44:42,927 Yes, I'll have some fennel, thank you. 678 00:44:43,848 --> 00:44:48,263 PALMER: You know, we were very, um... very disturbed, Georgie, 679 00:44:48,394 --> 00:44:50,135 when we first, um... 680 00:44:50,229 --> 00:44:52,186 well, when we found out about you. 681 00:44:52,273 --> 00:44:56,017 But, um... now I think we're all going to be very, um... 682 00:44:56,110 --> 00:44:58,853 very close, very revitalised in consequence. 683 00:44:58,946 --> 00:44:59,863 Oh, no, thank you. 684 00:44:59,865 --> 00:45:01,864 ANTONIA: Anderson doesn't believe in carbohydrates. 685 00:45:01,908 --> 00:45:03,427 Well, I'm going to have another half bottle. 686 00:45:03,451 --> 00:45:06,489 ANTONIA: I think the flat'll be very suitable with the right things in it. 687 00:45:06,579 --> 00:45:08,070 Don't you, Anderson? 688 00:45:08,748 --> 00:45:11,741 Er... yes, I... excuse me. (COUGHING) 689 00:45:11,834 --> 00:45:13,700 I think they both should be very happy. 690 00:45:13,794 --> 00:45:15,251 I mean, after all, why not? 691 00:45:15,338 --> 00:45:19,082 Of course, later you might want something more... spacious, 692 00:45:19,217 --> 00:45:22,506 but, um, when you're first married... 693 00:45:22,595 --> 00:45:25,463 Right, right, right. Start small and build big. 694 00:45:27,892 --> 00:45:31,260 You know, Martin, I... I think you're a lucky, lucky fellow. 695 00:45:31,354 --> 00:45:33,186 You know that? 696 00:45:33,272 --> 00:45:35,434 You've no idea how relieved we are. 697 00:45:35,524 --> 00:45:37,231 You mustn't misunderstand me. 698 00:45:37,318 --> 00:45:39,810 - Half of '54, please. - But for Martin to have someone... 699 00:45:39,946 --> 00:45:44,031 so perfect, it... it makes us very happy. 700 00:45:44,200 --> 00:45:45,441 (MARTIN COUGHING) 701 00:45:45,534 --> 00:45:47,901 Oh, he can be so naughty about chewing his food. 702 00:45:47,995 --> 00:45:49,577 MARTIN: Antonia, for heaven's sake! 703 00:45:49,705 --> 00:45:52,184 I know, after lunch, let's all go and look for furniture for them. 704 00:45:52,208 --> 00:45:54,996 After all, we might as well get used to each other's company. 705 00:45:55,086 --> 00:45:57,189 PALMER: Right. We'll be seeing a lot of each other in the future. 706 00:45:57,213 --> 00:45:58,004 No! 707 00:45:58,006 --> 00:46:00,067 ANTONIA: Oh, I saw the most beautiful chest in Liberty's. 708 00:46:00,091 --> 00:46:02,003 No! Look, that's enough. 709 00:46:02,885 --> 00:46:05,127 Sorry, but I think you're all being obscene! 710 00:46:05,221 --> 00:46:06,962 Obscene, all of you! It's... 711 00:46:07,056 --> 00:46:09,343 - all this mateyness! - Georgie! 712 00:46:09,433 --> 00:46:12,517 "I adore your chains" and "Pass the fennel". 713 00:46:12,603 --> 00:46:15,892 It's sickening. It's... it's... incestuous! 714 00:46:15,982 --> 00:46:20,522 It's... well, it's like having strange hands prodding one all over! 715 00:46:21,070 --> 00:46:22,686 Oh, God! 716 00:46:23,823 --> 00:46:25,064 Georgie! 717 00:46:28,786 --> 00:46:30,743 Oh! Oh! 718 00:46:30,997 --> 00:46:32,408 Antonia? 719 00:46:32,873 --> 00:46:34,239 Antonia. 720 00:46:34,333 --> 00:46:39,169 I feel so awful. I tried so hard, and now I feel so awful. 721 00:46:39,338 --> 00:46:40,338 Antonia, Antonia, 722 00:46:40,381 --> 00:46:42,213 I think we have to try and be very lucid, 723 00:46:42,300 --> 00:46:44,758 and, er, very honest here. 724 00:46:44,927 --> 00:46:46,463 (WAILING) 725 00:46:50,057 --> 00:46:51,857 It wasn't my idea, you know, it was your idea. 726 00:46:51,934 --> 00:46:53,766 Don't blame me, I didn't suggest it. 727 00:46:53,853 --> 00:46:55,560 I don't ever want to see them again. 728 00:46:55,646 --> 00:46:57,558 - Leave me alone. - For goodness' sake! 729 00:47:00,359 --> 00:47:01,359 Can I help you? 730 00:47:01,361 --> 00:47:04,273 Oh, I... I thought it was somebody I knew. 731 00:47:11,746 --> 00:47:13,612 - Georgie! - (KNOCKING) 732 00:47:14,373 --> 00:47:15,909 Georgie, come on darling, open up. 733 00:47:16,042 --> 00:47:17,874 I want to talk to you. 734 00:47:19,837 --> 00:47:21,874 - Georgie! - (KNOCKING) 735 00:47:23,841 --> 00:47:27,209 All right, darling, if that's the way you want it. 736 00:47:29,722 --> 00:47:31,805 (FOOTSTEPS RETREATING) 737 00:47:57,708 --> 00:47:59,495 (JASPER YAPPING) 738 00:48:04,465 --> 00:48:06,331 Hello, baby. 739 00:48:07,802 --> 00:48:10,089 Where's Mummy? Where's Mummy? 740 00:48:15,142 --> 00:48:17,054 Antonia? 741 00:48:43,462 --> 00:48:44,462 Ah. 742 00:48:47,299 --> 00:48:48,881 I take it they're not in? 743 00:48:54,098 --> 00:48:56,215 And where have they got to? 744 00:48:57,059 --> 00:48:58,550 The opera. 745 00:48:59,145 --> 00:49:00,636 Oh, have they really? 746 00:49:04,316 --> 00:49:06,103 Well, you didn't waste much time, did you? 747 00:49:06,193 --> 00:49:07,809 Denouncing me to the authorities. 748 00:49:09,071 --> 00:49:10,812 Was it unpleasant? 749 00:49:11,782 --> 00:49:13,148 Oh, I don't know. 750 00:49:13,242 --> 00:49:14,858 S'pose so. 751 00:49:21,208 --> 00:49:22,824 You were in Japan, weren't you? 752 00:49:23,961 --> 00:49:26,203 HONOR: Yes, I was. 753 00:49:26,338 --> 00:49:28,295 May I see? 754 00:49:38,434 --> 00:49:40,346 That was a good trick. 755 00:49:41,937 --> 00:49:43,394 It was not a trick. 756 00:49:44,899 --> 00:49:47,607 Well, it was very good, whatever it was. 757 00:49:50,070 --> 00:49:52,528 I gather you've been taught how? 758 00:49:53,782 --> 00:49:56,320 I never got beyond the beginning. 759 00:49:57,870 --> 00:49:59,736 Possibly just as well. 760 00:50:25,773 --> 00:50:28,937 I imagine Japan must have been very much you. 761 00:50:47,753 --> 00:50:50,461 - How's Palmer? - Oh, he's fine. 762 00:50:50,548 --> 00:50:54,258 - That's good. And Martin? - He's fine too. 763 00:50:54,969 --> 00:50:57,177 It's a pity we can't lunch. 764 00:50:57,429 --> 00:51:00,513 - Unfortunately, I've promised... - Yes, so have I. 765 00:51:02,893 --> 00:51:05,260 (IN UNISON) Who have you promised? 766 00:51:06,897 --> 00:51:09,264 (BOTH CHUCKLING) 767 00:51:21,245 --> 00:51:23,237 Mmm, delicious. 768 00:51:24,456 --> 00:51:26,322 Yes, I don't think Palmer's had any of it. 769 00:51:26,417 --> 00:51:28,625 Well, you should send some round. 770 00:51:28,711 --> 00:51:30,168 Well, I'll bring some round. 771 00:51:30,254 --> 00:51:32,291 Would you, tonight? We'd love to see you. 772 00:51:33,173 --> 00:51:34,539 Yes, I probably will. 773 00:51:36,552 --> 00:51:39,716 How are things with you and Palmer? 774 00:51:39,805 --> 00:51:42,263 It's... it's really working then? 775 00:51:45,436 --> 00:51:47,143 And how's bed? 776 00:51:47,855 --> 00:51:48,891 Different. 777 00:51:50,649 --> 00:51:52,481 Meaning better, I suppose? 778 00:51:53,193 --> 00:51:54,980 Different! 779 00:51:57,948 --> 00:52:00,031 Yes, well, different is better. 780 00:52:01,785 --> 00:52:04,744 I feel so awful about you and Georgie. 781 00:52:06,624 --> 00:52:08,456 Oh, it wasn't your fault. 782 00:52:09,251 --> 00:52:10,787 Not entirely, anyway. 783 00:52:11,211 --> 00:52:12,827 I think you ought to get right away 784 00:52:12,921 --> 00:52:17,757 and go to Crete, or Turkey, or Tunis, and find yourself. 785 00:52:19,678 --> 00:52:22,011 And how can I be sure that I'd be there? 786 00:52:27,394 --> 00:52:29,386 Are you, um... 787 00:52:30,147 --> 00:52:31,809 are you going to see her again? 788 00:52:31,982 --> 00:52:33,644 Well, I shall have to. 789 00:52:36,111 --> 00:52:38,319 - If only to... - Yes, quite. 790 00:52:39,448 --> 00:52:42,782 Its no use forcing these things. If something's over, it's over. 791 00:52:53,170 --> 00:52:55,833 "When something's over, it's over." 792 00:53:05,808 --> 00:53:07,219 (DOOR OPENING) 793 00:53:10,062 --> 00:53:12,270 What the hell are you doing here? 794 00:53:12,398 --> 00:53:14,230 He's having coffee. Want some? 795 00:53:14,358 --> 00:53:15,940 I met Georgie at lunch today. 796 00:53:16,026 --> 00:53:17,688 I suppose by pure blind chance 797 00:53:17,778 --> 00:53:19,778 you happened to sit at the same table in Joe Lyons? 798 00:53:19,863 --> 00:53:22,355 Honor Klein introduced us. 799 00:53:24,076 --> 00:53:27,069 It's more than likely that I shall kill that woman! 800 00:53:27,913 --> 00:53:30,451 I suppose you know Georgie's my mistress? 801 00:53:30,916 --> 00:53:32,657 Yes, she did tell me. 802 00:53:32,751 --> 00:53:35,619 Oh, don't flatter yourself. She tells everybody. 803 00:53:36,213 --> 00:53:37,624 Now, suppose you clear out? 804 00:53:37,715 --> 00:53:38,831 Martin, for heaven's sake! 805 00:53:38,924 --> 00:53:41,166 Stop being such a... a... heavyweight! 806 00:53:41,260 --> 00:53:44,128 Look, if I want to meet Alexander, I'll bloody meet Alexander. 807 00:53:44,221 --> 00:53:46,634 I've been bloody wretched lately, not that you've noticed. 808 00:53:46,765 --> 00:53:49,098 No, well, I'm a bloody monster, everyone bloody knows that. 809 00:53:49,184 --> 00:53:51,471 You know that, don't you, bloody Alexander! 810 00:53:51,562 --> 00:53:54,179 - "Why get so angry?" - "Why get so angry?"! 811 00:53:54,982 --> 00:53:57,019 Look, will you go? 812 00:54:05,951 --> 00:54:07,192 I'm sorry, Martin. 813 00:54:09,163 --> 00:54:10,779 Bye, Georgie. 814 00:54:14,501 --> 00:54:15,742 I'll be off now. 815 00:54:26,597 --> 00:54:28,634 So it's the reign of terror now, is it? 816 00:54:28,766 --> 00:54:30,883 Treachery's becoming quite a habit with you. 817 00:54:30,976 --> 00:54:33,889 Oh, all right, all right, all right! 818 00:54:33,979 --> 00:54:35,515 No, it isn't all right. 819 00:54:37,232 --> 00:54:38,393 Martin, 820 00:54:38,484 --> 00:54:41,101 you don't seem to realise 821 00:54:41,195 --> 00:54:45,530 that I'm nearer the edge than you could possibly imagine. 822 00:54:58,754 --> 00:55:01,246 Do you know why I'm here? Do you? 823 00:55:05,552 --> 00:55:09,045 Because you're the only real thing left in my life. 824 00:55:11,892 --> 00:55:13,224 Georgie, marry me. 825 00:55:18,315 --> 00:55:20,728 I didn't go to bed with Alexander, you know. 826 00:55:20,818 --> 00:55:23,185 You don't have to be that jealous. 827 00:55:23,946 --> 00:55:25,778 Well, don't let's get married just because 828 00:55:25,864 --> 00:55:27,901 I gave your brother a cup of instant coffee. 829 00:55:27,991 --> 00:55:29,857 I love you, for heaven's sake. I want you. 830 00:55:31,453 --> 00:55:33,115 That... 831 00:55:36,416 --> 00:55:38,373 You don't love me, right? 832 00:55:39,253 --> 00:55:40,744 No. 833 00:55:45,259 --> 00:55:46,420 Yes. 834 00:55:48,595 --> 00:55:50,712 Yes... no! No! 835 00:55:50,848 --> 00:55:52,885 Yes! I don't know. 836 00:55:58,981 --> 00:56:00,722 Martin? 837 00:56:02,401 --> 00:56:06,566 You once told me that you passed your girls on to Alexander. 838 00:56:07,948 --> 00:56:11,567 Are you sure he didn't always take them away from you? 839 00:56:16,790 --> 00:56:18,998 Yes, that's exactly what he did. 840 00:56:21,587 --> 00:56:24,079 (LAUGHTER AND CHATTERING) 841 00:56:31,054 --> 00:56:34,422 We'll have a couple of drinks and see who's there. 842 00:56:40,314 --> 00:56:42,772 Hello. Are you a saint or a sinner? 843 00:56:42,858 --> 00:56:45,396 What? I don't know. 844 00:56:45,485 --> 00:56:48,102 Oh, come on, Stephen! 845 00:56:48,614 --> 00:56:51,527 I'm so sorry. You know, I thought you were going to this party. 846 00:56:51,617 --> 00:56:54,655 Ambrose, do come along. I've got your mitre. 847 00:56:57,205 --> 00:56:59,447 Hello, how are you, ducky? 848 00:57:08,425 --> 00:57:09,711 PALMER: Who's that? 849 00:57:10,844 --> 00:57:12,301 MARTIN: It's me. 850 00:57:12,804 --> 00:57:14,386 I've brought the wine. 851 00:57:15,265 --> 00:57:16,631 You in bed already? 852 00:57:17,768 --> 00:57:18,849 Come on up. 853 00:57:18,936 --> 00:57:22,771 Oh, look, er... listen, bring three glasses and a bottle. 854 00:57:23,482 --> 00:57:25,769 We simply must have a look at you. 855 00:57:40,207 --> 00:57:41,288 Hello, darling. 856 00:57:53,261 --> 00:57:56,595 PALMER: Well, don't just stand there, Martin, dear boy, come in. 857 00:57:56,723 --> 00:57:59,010 I simply adore a dormitory feast. 858 00:58:00,018 --> 00:58:02,260 Ah, we haven't got a corkscrew. 859 00:58:02,521 --> 00:58:03,807 I've got a corkscrew. 860 00:58:03,897 --> 00:58:07,106 I may not have much, but I always have a corkscrew. 861 00:58:09,277 --> 00:58:10,277 Here we are. 862 00:58:10,362 --> 00:58:12,024 - Darling. - Oh. 863 00:58:12,656 --> 00:58:13,737 Thank you. 864 00:58:15,075 --> 00:58:17,692 What a ridiculous situation. 865 00:58:18,328 --> 00:58:20,866 I really ought to be wringing your necks. 866 00:58:20,956 --> 00:58:22,618 (CHUCKLING) 867 00:58:23,291 --> 00:58:26,910 Antonia says you're planning a... a vacation. 868 00:58:27,004 --> 00:58:28,540 Where are you thinking of going? 869 00:58:28,630 --> 00:58:31,293 Oh, I don't know. Somewhere warm. 870 00:58:32,217 --> 00:58:35,210 They say you can go to hell very cheaply these days. 871 00:58:36,513 --> 00:58:38,596 Well, I thought I'd go there, 872 00:58:38,682 --> 00:58:40,890 as I'm half way already. 873 00:58:40,976 --> 00:58:42,342 Oh, Martin! 874 00:58:44,104 --> 00:58:45,766 Happy New Year. 875 00:58:46,106 --> 00:58:47,847 Darling, you are drunk. 876 00:58:47,941 --> 00:58:49,728 Would you like me to call you a taxi? 877 00:58:49,818 --> 00:58:51,559 I've got this car, actually. 878 00:58:53,447 --> 00:58:56,030 Actually, I'm not going away after all. 879 00:58:56,241 --> 00:58:58,608 I'm too blindingly happy where I am. 880 00:59:00,787 --> 00:59:03,370 Oh, I seem to have spilt the wine. 881 00:59:03,457 --> 00:59:07,918 Oh, well, never mind, darling. It'll come out. 882 00:59:08,253 --> 00:59:09,253 Thank you. 883 00:59:09,337 --> 00:59:11,329 If it doesn't, we can always put a rug over it. 884 00:59:11,506 --> 00:59:13,418 I forbid you to feel badly. 885 00:59:14,342 --> 00:59:16,834 We'd better have it treated with disinfectant. 886 00:59:17,679 --> 00:59:19,090 I hope that's okay. 887 00:59:19,389 --> 00:59:21,972 (SLURRING) Well, I'd best be off, hm? 888 00:59:22,059 --> 00:59:23,925 PALMER: Oh, right, well, see you anon. 889 00:59:24,019 --> 00:59:26,853 Oh, the wine's in the hall, by the way, if that suits. 890 00:59:26,938 --> 00:59:28,895 Oh, er, Martin, do me a favour, will you? 891 00:59:28,982 --> 00:59:30,102 Pop it down into the cellar. 892 00:59:30,233 --> 00:59:31,644 I'd hate my beloved Mrs Neale 893 00:59:31,735 --> 00:59:34,068 to trip over it in the morning before I go down. 894 00:59:34,946 --> 00:59:36,187 Right. 895 00:59:36,615 --> 00:59:38,197 Well, I'll say good night. 896 00:59:39,409 --> 00:59:40,409 Good night. 897 00:59:40,494 --> 00:59:43,578 ANTONIA: Good night, darling. And don't worry. 898 00:59:43,747 --> 00:59:45,283 Well, what have I got to worry about? 899 00:59:45,373 --> 00:59:46,705 The carpet. 900 00:59:46,792 --> 00:59:49,660 Oh, no, no, no, no, no, I won't worry about that. 901 00:59:49,920 --> 00:59:52,162 You promise? Everything's all right? 902 00:59:52,255 --> 00:59:54,542 Everything's all right. Promise. 903 00:59:55,008 --> 00:59:57,170 Oh, er, Martin... 904 00:59:57,260 --> 00:59:59,468 - Corkscrew! - Oh! 905 01:00:09,564 --> 01:00:13,353 (DISTANT LAUGHTER AND CHATTERING) 906 01:00:40,387 --> 01:00:42,128 (CORK POPPING) 907 01:00:45,767 --> 01:00:49,477 "I may not have much, but I always have a corkscrew." 908 01:01:11,459 --> 01:01:14,042 Oh, it's you. 909 01:01:14,713 --> 01:01:17,877 Oh, it's you. 910 01:01:18,800 --> 01:01:21,167 I thought you might be my brother. 911 01:01:21,803 --> 01:01:23,760 But I couldn't be. 912 01:01:24,181 --> 01:01:25,843 He's in bed with my wife. 913 01:01:25,932 --> 01:01:29,016 I've just this minute taken them up some wine. 914 01:01:30,270 --> 01:01:32,853 You're a positive, heroic figure, Mr Lynch-Gibbon. 915 01:01:32,939 --> 01:01:34,208 One doesn't know whether to kiss your feet 916 01:01:34,232 --> 01:01:36,269 or recommend you have a thoroughly good analysis. 917 01:01:36,359 --> 01:01:38,021 - Does one not? - No. 918 01:01:40,405 --> 01:01:43,148 Why did you introduce my mistress to my brother? 919 01:01:43,283 --> 01:01:44,740 Because she asked me to. 920 01:01:44,826 --> 01:01:47,739 Anyway, she needed to see a new face. 921 01:01:50,540 --> 01:01:53,123 Well, there's one face nobody ever needed to see 922 01:01:53,210 --> 01:01:55,702 and that's yours, frankly. 923 01:01:56,963 --> 01:02:00,377 Have you any idea just how destructive you are? 924 01:02:02,302 --> 01:02:05,886 You ought to be preceded by a man waving a red flag. 925 01:02:06,556 --> 01:02:11,017 You're a menace, and a bore, and a prig. 926 01:02:12,354 --> 01:02:16,223 Just keep your scaly fingers off my affairs in the future, that's all. 927 01:02:16,358 --> 01:02:17,690 I'm warning you. 928 01:02:17,776 --> 01:02:20,689 I've no interest whatever in your affairs. 929 01:02:21,446 --> 01:02:23,286 Anyway, I'm leaving for Oxford tomorrow evening 930 01:02:23,323 --> 01:02:24,814 and you can relax. 931 01:02:24,908 --> 01:02:28,868 MARTIN: Hurray, we can all relax. 932 01:02:29,663 --> 01:02:31,620 Palmer and Antonia don't exactly relish 933 01:02:31,706 --> 01:02:34,449 you hanging over them like a carrion crow either, you know. 934 01:02:34,584 --> 01:02:37,668 You're drunk, Mr Lynch-Gibbon. When you're sober, you're stupid. 935 01:02:37,754 --> 01:02:40,667 When you're drunk, you're also disgusting. Good night. 936 01:02:40,757 --> 01:02:42,248 Wait a minute! 937 01:02:55,146 --> 01:02:56,933 (MARTIN YELLING) 938 01:03:13,331 --> 01:03:17,996 (HARD SLAPS) 939 01:03:22,882 --> 01:03:24,089 Hm. 940 01:04:12,390 --> 01:04:13,881 God! 941 01:04:17,479 --> 01:04:19,436 "My dear..." 942 01:04:21,566 --> 01:04:24,309 "Dear Dr Klein..." 943 01:04:27,072 --> 01:04:28,734 "I..." 944 01:04:37,582 --> 01:04:38,618 Dr Klein... 945 01:04:43,254 --> 01:04:45,337 I simply don't know how to apologise. 946 01:04:46,966 --> 01:04:49,208 I'm afraid I was disgustingly drunk, 947 01:04:49,302 --> 01:04:52,545 and I behaved like a wild beast. 948 01:04:53,765 --> 01:04:55,381 The reason... 949 01:04:57,769 --> 01:04:59,180 The reason... 950 01:05:04,901 --> 01:05:08,360 I behaved like a savage, like a petulant child, 951 01:05:08,905 --> 01:05:11,648 and all I can ask is 952 01:05:13,034 --> 01:05:16,027 that you try to understand my state, 953 01:05:16,621 --> 01:05:19,364 and judge my behaviour accordingly. 954 01:05:22,502 --> 01:05:24,414 Dr... 955 01:05:46,526 --> 01:05:48,643 MARTIN: We are beyond apologies, 956 01:05:48,736 --> 01:05:51,194 things of that sort. 957 01:05:51,948 --> 01:05:53,189 We are enemies. 958 01:05:53,324 --> 01:05:56,158 We have a special bond between us forever. 959 01:05:56,494 --> 01:05:58,406 Is that not so? 960 01:06:00,039 --> 01:06:01,780 The bond of hatred. 961 01:06:02,667 --> 01:06:04,158 (FLUTTERING) 962 01:06:09,716 --> 01:06:11,582 "My dear Honor..." 963 01:06:14,179 --> 01:06:17,593 "Honor, my dear..." 964 01:06:22,187 --> 01:06:24,099 I'm not drunk! 965 01:06:25,190 --> 01:06:26,852 I was drunk, but I'm not... 966 01:06:28,234 --> 01:06:30,521 I mean what I say. 967 01:06:35,283 --> 01:06:37,400 Honor, I love you. 968 01:06:39,829 --> 01:06:41,570 I want you. 969 01:06:43,666 --> 01:06:45,498 You must realise 970 01:06:45,752 --> 01:06:47,584 I never meant to hurt you. 971 01:06:48,296 --> 01:06:49,412 Never! 972 01:06:52,509 --> 01:06:54,045 You're strange... 973 01:07:10,109 --> 01:07:11,691 ANTONIA: Don't worry. 974 01:07:12,195 --> 01:07:13,231 Don't worry. 975 01:07:17,200 --> 01:07:18,691 Honor, I love, 976 01:07:18,785 --> 01:07:20,367 loved I not Honor. 977 01:07:33,174 --> 01:07:35,006 (GROANING) 978 01:07:41,683 --> 01:07:43,345 (DOOR CLOSING) 979 01:07:48,982 --> 01:07:50,063 MARTIN: Who's that? 980 01:07:50,149 --> 01:07:51,310 Morning, darling. 981 01:07:53,486 --> 01:07:54,818 What are you doing here? 982 01:07:54,904 --> 01:07:56,736 You can't trust the men with things like these 983 01:07:56,823 --> 01:07:57,939 so I'm doing it myself. 984 01:07:58,032 --> 01:08:00,524 Are you? Well, what are you doing, exactly? 985 01:08:00,618 --> 01:08:02,951 Moving you out of here and into the flat. 986 01:08:03,037 --> 01:08:05,529 It's almost ready and it really is tremendously you. 987 01:08:05,707 --> 01:08:07,949 Is it really? How tremendously nice for it. 988 01:08:08,042 --> 01:08:11,501 Martin. You can go straight there after the office if you like. 989 01:08:11,588 --> 01:08:13,454 Give a little housewarming. 990 01:08:14,090 --> 01:08:15,956 Well, thanks a lot, but I don't like. 991 01:08:16,050 --> 01:08:19,088 Look, I'm going out of town and I may not be back tonight. 992 01:08:19,262 --> 01:08:20,719 Going anywhere nice? 993 01:08:20,805 --> 01:08:23,548 Never mind. Wherever it is, I can do without an escort 994 01:08:23,641 --> 01:08:26,634 of the Household Cavalry, thanks all the same. 995 01:08:45,121 --> 01:08:50,116 (SILENCE) 996 01:09:02,347 --> 01:09:04,339 (DOG BARKING) 997 01:10:43,364 --> 01:10:45,356 (DOOR CREAKING) 998 01:11:03,301 --> 01:11:08,387 I'm terribly sorry, but did you know your front doorbell doesn't function? 999 01:11:43,883 --> 01:11:48,127 I... I... I want... I want to be very, erm... 1000 01:11:48,429 --> 01:11:51,046 very lucid and very honest about this. 1001 01:11:52,141 --> 01:11:54,599 She's not my sister, 1002 01:11:54,685 --> 01:11:56,677 you understand that, Martin? 1003 01:11:56,813 --> 01:11:59,271 She's my half-sister. 1004 01:11:59,357 --> 01:12:03,818 We had two different fathers, two very different fathers. 1005 01:12:04,946 --> 01:12:08,314 And... and this was the... the end of a chapter, 1006 01:12:08,449 --> 01:12:12,159 I assure you, Martin. The very, very end. 1007 01:12:12,245 --> 01:12:14,703 Look, why do you feel you have to explain things to me? 1008 01:12:14,789 --> 01:12:17,532 Don't be concerned about my disapproving, I don't. 1009 01:12:17,667 --> 01:12:19,579 But of course you do. 1010 01:12:19,669 --> 01:12:21,661 You feel total horror of it. 1011 01:12:21,796 --> 01:12:24,396 You're quaking with horror at this very minute. I appreciate that. 1012 01:12:25,424 --> 01:12:28,292 But your feelings, frankly, 1013 01:12:28,386 --> 01:12:30,753 are not what matter here. 1014 01:12:30,847 --> 01:12:32,964 The one we have to look after is Antonia. 1015 01:12:33,057 --> 01:12:36,141 - And Honor? - Martin, please allow me to speak! 1016 01:12:37,019 --> 01:12:39,602 I don't think you quite realise the damage you've done. 1017 01:12:40,231 --> 01:12:41,722 Oh, Honor'll be all right. 1018 01:12:41,816 --> 01:12:44,684 I mean, she's a very considerable human being. 1019 01:12:45,736 --> 01:12:49,650 What's at stake here is Antonia's happiness. 1020 01:12:50,616 --> 01:12:54,235 A revelation of this kind might disable her for life. 1021 01:12:56,330 --> 01:12:58,037 Well... 1022 01:13:00,668 --> 01:13:04,378 Martin, this is desperately grave. 1023 01:13:04,463 --> 01:13:06,921 I do hope you're conscious of that. 1024 01:13:07,884 --> 01:13:09,716 And if you're as, er... 1025 01:13:10,803 --> 01:13:14,672 well, as wise, and as generous and as good 1026 01:13:14,765 --> 01:13:16,927 as I believe you to be... 1027 01:13:17,226 --> 01:13:19,309 you'll keep silent. 1028 01:14:10,112 --> 01:14:11,728 (SIGHING) 1029 01:14:16,494 --> 01:14:17,530 Anderson! 1030 01:14:17,620 --> 01:14:19,657 Oh, hello, dear. 1031 01:14:19,747 --> 01:14:21,784 - Hello. - How are you? 1032 01:14:21,874 --> 01:14:23,456 Oh, fine. 1033 01:14:23,542 --> 01:14:25,078 - How's your mother? - Better. 1034 01:14:25,169 --> 01:14:27,627 Your weekend was all right, I gather? 1035 01:14:28,005 --> 01:14:29,291 Gather from who? 1036 01:14:29,382 --> 01:14:31,339 - Well, from you. - Oh. 1037 01:14:31,467 --> 01:14:34,210 - What's the matter? - Why do you ask that? 1038 01:14:34,512 --> 01:14:38,802 - Well, you look as if... - What? 1039 01:14:40,851 --> 01:14:43,889 Oh, nothing, nothing. 1040 01:14:46,023 --> 01:14:48,106 Antonia, I, er... you... 1041 01:14:48,192 --> 01:14:51,230 I... I'll do this. Suppose you go downstairs and make some coffee? 1042 01:14:52,029 --> 01:14:54,191 Oh. All right. 1043 01:14:55,074 --> 01:14:56,940 I missed you. 1044 01:14:58,869 --> 01:15:01,452 I don't suppose you missed me? 1045 01:15:01,622 --> 01:15:03,158 Why? 1046 01:15:04,333 --> 01:15:06,575 Well... well... 1047 01:15:06,669 --> 01:15:09,582 Well, we've had a... a tiring journey. 1048 01:15:09,672 --> 01:15:11,208 - We? - Honor's here. 1049 01:15:11,298 --> 01:15:14,291 - Honor? - Why do you say it like that? 1050 01:15:14,385 --> 01:15:16,172 Have you spoken to Martin? 1051 01:15:16,262 --> 01:15:17,969 What do you mean, have I spoken to Martin? 1052 01:15:18,055 --> 01:15:20,172 Well, isn't it clear? It sounds like English to me. 1053 01:15:20,266 --> 01:15:21,952 It sounds clear enough to me, grammatical enough to me. 1054 01:15:21,976 --> 01:15:23,933 Have you spoken to Martin? Answer me! 1055 01:15:25,646 --> 01:15:27,638 (WHIMPERING) 1056 01:15:28,899 --> 01:15:30,106 Antonia... 1057 01:15:30,192 --> 01:15:32,775 Antonia! Antonia, my dear! 1058 01:15:33,529 --> 01:15:37,739 (BELL RINGING CONTINUOUSLY) 1059 01:15:43,622 --> 01:15:44,829 Yes? 1060 01:15:44,957 --> 01:15:47,290 (BELL CONTINUES RINGING) 1061 01:15:47,376 --> 01:15:48,708 Oh! 1062 01:15:54,050 --> 01:15:56,042 (BELL STOPS RINGING) 1063 01:15:58,637 --> 01:16:01,380 (BELL STARTS AGAIN) 1064 01:16:01,599 --> 01:16:04,057 Martin, Martin, Martin! 1065 01:16:04,143 --> 01:16:08,103 Oh, I feel so... oh, I just feel so absolutely aw... 1066 01:16:08,189 --> 01:16:10,806 - Well, what is it? What is it? - It's Palmer. It's Palmer. 1067 01:16:10,941 --> 01:16:13,103 He's completely turned against me. But completely. 1068 01:16:13,194 --> 01:16:15,652 And I don't understand. I just don't understand. 1069 01:16:15,738 --> 01:16:17,298 You haven't told him anything, have you? 1070 01:16:17,323 --> 01:16:18,814 Well, what have I got to tell him? 1071 01:16:18,908 --> 01:16:20,240 Oh, I don't know. 1072 01:16:20,326 --> 01:16:22,989 People make things up, and 1073 01:16:23,079 --> 01:16:24,160 tell lies and things. 1074 01:16:24,246 --> 01:16:25,846 But I've just never known him so strange. 1075 01:16:25,915 --> 01:16:29,534 He's... he's so cold and withdrawn, and it frightens me. 1076 01:16:29,627 --> 01:16:33,416 - (DOORBELL RINGING) - Oh, that's him. It must be him. Oh, Martin! 1077 01:16:33,631 --> 01:16:34,963 Antonia, 1078 01:16:35,049 --> 01:16:36,460 I'm here. 1079 01:16:36,717 --> 01:16:39,926 Whoever it is, don't be frightened. 1080 01:16:40,846 --> 01:16:43,805 - Oh, Martin. - (DOORBELL RINGING INSISTENTLY) 1081 01:16:52,149 --> 01:16:53,560 Now, look here... 1082 01:16:56,403 --> 01:16:59,896 Ah! It's all right. It's only the men. 1083 01:17:16,298 --> 01:17:18,415 - In there, madam? - Yes, please. 1084 01:17:19,343 --> 01:17:22,836 Oh! Oh! Oh! Oh! 1085 01:17:26,600 --> 01:17:30,059 Antonia, will you come with me, please, at once? 1086 01:17:30,271 --> 01:17:32,684 Look, just, erm... 1087 01:17:35,234 --> 01:17:38,477 Antonia is not coming with you, Palmer, and that's it. 1088 01:17:39,363 --> 01:17:40,524 Hm! 1089 01:17:41,240 --> 01:17:42,856 You'll both do as I tell you. 1090 01:17:43,075 --> 01:17:44,907 Not any more, mein Führer. 1091 01:17:44,994 --> 01:17:46,986 Now suppose you get out? 1092 01:17:48,706 --> 01:17:50,789 You are a little destroyer, aren't you? 1093 01:17:51,959 --> 01:17:53,416 Antonia, use your reason. 1094 01:17:53,544 --> 01:17:54,984 I want to talk to you, and not here. 1095 01:17:55,045 --> 01:17:57,162 - Get out! Go on, out! - Not without her. 1096 01:17:58,507 --> 01:18:00,499 (HARD PUNCH) 1097 01:18:01,093 --> 01:18:04,006 - (ANTONIA WAILING) - (GLASS SHATTERING) 1098 01:18:04,096 --> 01:18:05,758 Are you all right? 1099 01:18:06,223 --> 01:18:07,805 Yes, I... 1100 01:18:09,810 --> 01:18:11,642 Yes, I think so. No serious damage. 1101 01:18:11,729 --> 01:18:14,563 Oh, hurts like hell, though. 1102 01:18:15,774 --> 01:18:17,185 Let's have a look. 1103 01:18:17,276 --> 01:18:19,313 (CLATTERING) 1104 01:18:20,863 --> 01:18:23,856 Ah, yes, you're going to have a really horrible black eye. 1105 01:18:23,949 --> 01:18:26,191 I'm afraid I've got nothing to put on it. 1106 01:18:26,827 --> 01:18:28,659 I could ring down to Harrods, I suppose, 1107 01:18:28,787 --> 01:18:30,995 and get them to send up some steak. 1108 01:18:31,123 --> 01:18:34,116 No, I... I'd just like to go home, I think. 1109 01:18:34,210 --> 01:18:37,248 Give me a Kleenex, will you? Unless you've got some sterile gauze. 1110 01:18:37,338 --> 01:18:40,877 Always a terrible danger of infection in these sort of things. 1111 01:18:41,050 --> 01:18:42,791 I do hope your hands are clean. 1112 01:18:42,885 --> 01:18:44,672 ANTONIA: The men are leaving. Could you... 1113 01:18:44,762 --> 01:18:47,425 - Could you find me some change? - MARTIN: Ah. 1114 01:18:49,308 --> 01:18:50,469 Er... 1115 01:18:51,185 --> 01:18:54,053 I say, could you possibly lend me five bob? 1116 01:18:55,397 --> 01:18:57,559 I'll let you have it back. 1117 01:19:02,321 --> 01:19:04,779 I... I'd like to see you again, Martin, if I may. 1118 01:19:04,949 --> 01:19:06,906 We'll see, we'll see. 1119 01:19:08,202 --> 01:19:09,943 7, Connaught Place, please. 1120 01:19:12,164 --> 01:19:15,328 - WOMAN: Taxi! Taxi! - Oh, sorry, madam, it's taken. 1121 01:19:15,501 --> 01:19:16,992 A friend of mine. 1122 01:19:21,215 --> 01:19:22,581 Sorry. 1123 01:19:23,759 --> 01:19:24,795 Now what? 1124 01:19:24,885 --> 01:19:28,219 Well, I just realised we're not going to be living here any more, are we? 1125 01:19:28,347 --> 01:19:31,556 Oh, Martin, darling Martin... 1126 01:19:31,642 --> 01:19:34,726 I just felt so awful without you. 1127 01:19:44,363 --> 01:19:48,357 It's us again. We never really parted, did we, Martin? 1128 01:19:48,450 --> 01:19:49,941 Did we not? 1129 01:19:50,494 --> 01:19:53,328 I suppose you do want me back? 1130 01:20:09,972 --> 01:20:12,680 GEORGIE: Hey, is this the sort of thing you want? 1131 01:20:13,309 --> 01:20:14,845 Georgie Hands! 1132 01:20:19,106 --> 01:20:20,938 Will you marry me? 1133 01:20:21,191 --> 01:20:24,059 No, no, no, no, no. It can't be true. 1134 01:20:24,153 --> 01:20:27,066 Well, they'll be here any minute. You can hear for yourself. 1135 01:20:27,197 --> 01:20:28,483 You idiot! 1136 01:20:29,325 --> 01:20:30,486 Well, what have I done? 1137 01:20:30,576 --> 01:20:32,784 You let her do it. You let her do it. You... 1138 01:20:32,870 --> 01:20:34,597 you could have stopped her if you'd wanted to. 1139 01:20:34,621 --> 01:20:36,237 My God, I thought you'd be pleased. 1140 01:20:36,790 --> 01:20:38,531 Well, goodbye temptation, after all! 1141 01:20:38,625 --> 01:20:40,207 You never should have let her go! Never! 1142 01:20:40,294 --> 01:20:42,661 Oh, I don't want to see them. I can't see them. 1143 01:20:42,755 --> 01:20:44,712 Oh, I feel so awful. I'm going to get a migraine. 1144 01:20:44,840 --> 01:20:47,423 Do you happen to realise what bloody agony I'm in? 1145 01:20:47,551 --> 01:20:50,840 I can't bear it. I can't bear it. 1146 01:20:51,847 --> 01:20:53,338 Darlings! 1147 01:20:55,726 --> 01:20:58,890 - I hope we have your blessing? - Oh, my most hearty blessing. 1148 01:21:00,481 --> 01:21:02,017 MARTIN: Ha ha! 1149 01:21:03,984 --> 01:21:06,567 Oh, you're a quick worker, I must say. 1150 01:21:06,820 --> 01:21:08,277 I knew what I wanted. 1151 01:21:08,864 --> 01:21:11,732 Well, we must celebrate. We must celebrate. 1152 01:21:17,164 --> 01:21:18,780 Sorry if it's too cold. 1153 01:21:19,458 --> 01:21:23,543 Antonia will stack champagne in the fridge like frozen peas. 1154 01:21:24,713 --> 01:21:26,329 I like it cold. 1155 01:21:27,466 --> 01:21:31,130 Well, a happy ending to a strange... 1156 01:21:32,846 --> 01:21:35,133 well, a happy ending, anyway! 1157 01:21:35,641 --> 01:21:37,473 From both of us to both of you, 1158 01:21:37,559 --> 01:21:41,348 love, good wishes, and congratulations. 1159 01:21:42,189 --> 01:21:44,181 The bride and groom! 1160 01:21:48,695 --> 01:21:51,278 Where are you honeymooning? Crete, Tunis, Turkey? 1161 01:21:51,407 --> 01:21:52,989 - New York. - Oh! 1162 01:21:56,161 --> 01:21:57,242 Love that outfit. 1163 01:21:57,830 --> 01:22:01,949 Yes, yes. She needs brown. 1164 01:22:02,042 --> 01:22:04,455 I can't bear it. I can't, I can't! 1165 01:22:04,586 --> 01:22:05,827 Antonia! 1166 01:22:07,631 --> 01:22:09,293 Excuse me. Antonia! 1167 01:22:13,095 --> 01:22:16,338 - What's wrong? - Oh, let me go, let me go! 1168 01:22:16,432 --> 01:22:18,594 I want to die. I feel so awful. 1169 01:22:18,684 --> 01:22:20,425 Do you understand all this? 1170 01:22:21,311 --> 01:22:23,268 I think we'd better get her upstairs. 1171 01:22:23,397 --> 01:22:25,309 No, Antonia's not feeling too good. 1172 01:22:25,399 --> 01:22:30,440 Oh, Antonia, Antonia, Antonia, Antonia! 1173 01:22:30,863 --> 01:22:34,527 You're nothing but a... a pack of cards, all of you! 1174 01:22:35,200 --> 01:22:37,237 A pack of cards! 1175 01:22:37,327 --> 01:22:42,038 - (FRONT DOOR SLAMMING) - Oh, I feel so awful. I feel so awful! 1176 01:23:36,637 --> 01:23:38,424 (BRAKES SQUEALING) 1177 01:23:47,439 --> 01:23:49,681 (RATTLING) 1178 01:23:57,282 --> 01:23:59,865 (PANTING) 1179 01:24:01,078 --> 01:24:02,364 Georgie. 1180 01:24:03,705 --> 01:24:05,446 Georgie! 1181 01:24:10,837 --> 01:24:15,332 (PHONE DIALLING) 1182 01:24:18,262 --> 01:24:19,503 Ambulance. 1183 01:24:26,728 --> 01:24:29,220 Hello? Erm... it's a girl. 1184 01:24:29,314 --> 01:24:31,852 She's taken a... an overdose of something or something. 1185 01:24:32,442 --> 01:24:34,024 I don't know. 1186 01:24:35,028 --> 01:24:39,443 18, Disraeli Terrace, top floor. 1187 01:24:39,533 --> 01:24:41,274 Please hurry. 1188 01:24:59,386 --> 01:25:00,877 I was afraid of this. 1189 01:25:03,056 --> 01:25:05,343 She sent me a very strange letter. 1190 01:25:05,809 --> 01:25:08,643 - She sent me her hair. - What did she take? 1191 01:25:08,979 --> 01:25:10,515 Well, since she let us both know, 1192 01:25:10,606 --> 01:25:12,973 it couldn't have been a very serious attempt. 1193 01:25:14,568 --> 01:25:16,150 All right, lift her up. 1194 01:25:18,405 --> 01:25:21,193 (HARD SLAPS) 1195 01:25:22,951 --> 01:25:26,194 (GEORGIE GASPING) 1196 01:25:26,496 --> 01:25:28,408 (SIREN) 1197 01:25:35,088 --> 01:25:38,627 Oh, I feel awful. 1198 01:25:39,509 --> 01:25:41,045 Absolutely awful. 1199 01:25:44,014 --> 01:25:45,550 How do you feel? 1200 01:25:45,682 --> 01:25:47,469 Guilty. Very, very guilty. 1201 01:25:51,313 --> 01:25:53,350 Well, I feel ghastly. 1202 01:25:53,440 --> 01:25:54,556 Such a headache. 1203 01:25:54,650 --> 01:25:57,358 Well, I've got some Paradol. 1204 01:26:05,160 --> 01:26:07,117 Martin, would you get me some water, please? 1205 01:26:07,204 --> 01:26:09,571 - I can't take these without water. - Yes. 1206 01:26:09,748 --> 01:26:11,956 Nurse, I wonder if my wife could have a glass of water? 1207 01:26:12,042 --> 01:26:13,249 She has a slight headache. 1208 01:26:13,335 --> 01:26:16,578 I've got a patient through there who's very ill indeed. 1209 01:26:17,964 --> 01:26:19,455 Oh... 1210 01:26:19,716 --> 01:26:22,299 Oh, I'm crushed. Just crushed. 1211 01:26:29,601 --> 01:26:31,718 - Better? - Not really. 1212 01:26:36,817 --> 01:26:41,653 Hmm. Your pulse is slightly accelerated. 1213 01:26:53,083 --> 01:26:55,075 MARTIN: Here we are, darling. Found some. 1214 01:26:55,168 --> 01:26:58,161 Oh. Mmm. Mmm. 1215 01:26:59,297 --> 01:27:02,290 I get these spells, but just never like this. 1216 01:27:08,640 --> 01:27:10,347 Poor you. 1217 01:27:11,143 --> 01:27:13,510 I'm afraid you've all had a terrible time. 1218 01:27:15,147 --> 01:27:17,059 I'm sorry. 1219 01:27:20,819 --> 01:27:22,981 Well, I think I'd better be going. 1220 01:27:23,113 --> 01:27:26,277 Yes, I, er... I think perhaps you all ought to leave. 1221 01:27:26,450 --> 01:27:29,693 I rather want to talk to my, er... new patient. 1222 01:27:29,870 --> 01:27:31,111 Be better soon. 1223 01:27:31,705 --> 01:27:34,072 - (INAUDIBLE) - ALEXANDER: Yes. 1224 01:27:36,042 --> 01:27:37,408 Bye, Georgie. 1225 01:27:41,256 --> 01:27:43,748 Well, I must go and taste some hock. 1226 01:27:44,176 --> 01:27:45,883 Er... I'll call you. 1227 01:27:45,969 --> 01:27:48,507 Yes, er, Martin... not for a day or so, hmm? 1228 01:27:50,140 --> 01:27:51,972 Well, my dear young lady, 1229 01:27:52,100 --> 01:27:56,060 what we have to do is try to be very lucid... 1230 01:27:56,229 --> 01:27:58,846 (INAUDIBLE) 1231 01:28:04,488 --> 01:28:06,320 Dr Klein? 1232 01:28:08,575 --> 01:28:10,066 Can I offer you a lift? 1233 01:28:21,505 --> 01:28:24,213 - Yes. - Six, please. 1234 01:28:36,853 --> 01:28:38,139 You seem to have a knack 1235 01:28:38,230 --> 01:28:40,267 of knowing more about me than I know myself. 1236 01:28:40,357 --> 01:28:42,519 I wonder if you know I love you. 1237 01:28:46,696 --> 01:28:47,777 Yes. 1238 01:28:52,160 --> 01:28:54,243 Do you have any idea how much? 1239 01:28:55,539 --> 01:28:56,575 Does it matter? 1240 01:28:56,706 --> 01:28:59,039 What, that I love you, or how much? 1241 01:29:00,710 --> 01:29:03,453 I'm touched that you love me, that's all. 1242 01:29:04,923 --> 01:29:06,209 It's not all. 1243 01:29:08,176 --> 01:29:12,386 Honor, I want you savagely, and I shall fight for you savagely. 1244 01:29:12,889 --> 01:29:14,300 - Fight whom? - Anyone. 1245 01:29:15,100 --> 01:29:17,513 All of them if necessary. I'd... 1246 01:29:19,521 --> 01:29:22,389 walk through fire and sea if you called me. 1247 01:29:24,568 --> 01:29:26,230 But I shan't. 1248 01:29:28,864 --> 01:29:30,981 Go back to reality, Martin. 1249 01:29:31,074 --> 01:29:33,566 - What's that? - Your wife. 1250 01:29:34,494 --> 01:29:38,078 No, this is reality. Now. Not my wife, not my home. You. 1251 01:29:38,164 --> 01:29:40,076 I tell you, I c... I can't live without you. 1252 01:29:40,208 --> 01:29:42,541 Your love for me doesn't inhabit the real world, 1253 01:29:42,627 --> 01:29:44,994 because of what I am, 1254 01:29:45,088 --> 01:29:47,751 because of what you saw that night in Oxford. 1255 01:29:47,841 --> 01:29:50,254 I'm an object of terrible fascination to you. 1256 01:29:50,343 --> 01:29:52,103 - I can't live without you. - A severed head, 1257 01:29:52,178 --> 01:29:53,965 such as primitive tribes used, 1258 01:29:54,055 --> 01:29:57,548 putting a morsel of gold on its tongue to make it utter prophecies. 1259 01:29:57,642 --> 01:30:01,306 As real people, you and I do not exist for one another. 1260 01:30:04,733 --> 01:30:06,224 I love you. 1261 01:30:25,086 --> 01:30:26,827 Palmer will be back soon. 1262 01:30:27,213 --> 01:30:28,420 Please go. 1263 01:30:34,387 --> 01:30:37,004 Look, it's you who are evading reality. 1264 01:30:39,476 --> 01:30:40,637 Is it? 1265 01:30:41,519 --> 01:30:43,181 I must see you again. 1266 01:30:43,897 --> 01:30:47,061 We leave for American tomorrow. We have lecture commitments. 1267 01:30:47,192 --> 01:30:48,603 No. 1268 01:30:48,693 --> 01:30:49,809 Yes. 1269 01:30:50,737 --> 01:30:52,319 I want you! 1270 01:30:52,405 --> 01:30:54,146 Dear me. 1271 01:30:54,282 --> 01:30:57,070 And what would you do with me if you had me? 1272 01:30:57,744 --> 01:30:58,985 Please! 1273 01:31:01,164 --> 01:31:02,746 Go home. 1274 01:31:03,917 --> 01:31:06,751 Go home, and comfort your wife. 1275 01:31:27,857 --> 01:31:30,144 Will you please tell me what all this is about? 1276 01:31:30,235 --> 01:31:32,397 Where the hell have you been all night? 1277 01:31:33,780 --> 01:31:36,272 I... I don't, um... quite know what to tell you, 1278 01:31:36,408 --> 01:31:39,071 because I don't know how much you know. 1279 01:31:39,202 --> 01:31:41,002 I can't believe there's anything left to know. 1280 01:31:41,037 --> 01:31:43,199 Antonia, what is it this time? 1281 01:31:44,833 --> 01:31:46,040 Me and Alexander. 1282 01:31:47,919 --> 01:31:49,706 You and Alexander. 1283 01:31:51,673 --> 01:31:55,041 Oh, you were so splendid about Anderson, darling. 1284 01:31:55,176 --> 01:31:58,920 - Don't spoil things now. - I've spent all my splendour. 1285 01:31:59,014 --> 01:32:02,428 Martin, be reasonable. It isn't as if this were anything new. 1286 01:32:05,103 --> 01:32:07,265 Oh, well... 1287 01:32:08,732 --> 01:32:11,019 What do you mean? 1288 01:32:12,485 --> 01:32:14,101 How long has this been going on? 1289 01:32:16,531 --> 01:32:18,488 Always, really. 1290 01:32:18,992 --> 01:32:20,403 Always? 1291 01:32:20,493 --> 01:32:22,860 And when did "always" begin? A year ago? Five years ago? 1292 01:32:22,954 --> 01:32:24,661 When we got married? 1293 01:32:25,457 --> 01:32:27,824 - Before, really. - Before? 1294 01:32:30,879 --> 01:32:32,541 My God! 1295 01:32:33,465 --> 01:32:35,878 We never really got married at all. 1296 01:32:36,301 --> 01:32:38,759 We never really got married at all! 1297 01:32:40,138 --> 01:32:42,324 Oh, well, at least this time you won't have to change your name. 1298 01:32:42,348 --> 01:32:44,285 It'll be much less confusing for the tradespeople. 1299 01:32:44,309 --> 01:32:47,427 "Mrs Lynch-Gibbon is dead. Long live Mrs Lynch-Gibbon." 1300 01:32:47,562 --> 01:32:49,724 Oh, Martin, I do love you. 1301 01:32:49,814 --> 01:32:54,149 You're such a dear, sweet, generous person. 1302 01:32:55,028 --> 01:32:58,521 I'll never let you go, Martin, ever. 1303 01:32:59,699 --> 01:33:01,782 You never married me at all. 1304 01:33:02,577 --> 01:33:04,159 You adopted me. 1305 01:33:42,158 --> 01:33:44,650 (CAR ENGINE STARTING) 1306 01:33:57,382 --> 01:33:59,089 (DOORBELL RINGING) 1307 01:34:01,094 --> 01:34:02,710 (KNOCKING) 1308 01:34:17,610 --> 01:34:19,922 TANNOY: This is the first call for passengers travelling on 1309 01:34:19,946 --> 01:34:22,654 Pan American Jet Clipper Flight 109 to New York. 1310 01:34:22,740 --> 01:34:26,324 All passengers for this flight should proceed up the second staircase, 1311 01:34:26,411 --> 01:34:31,452 turning right for passport control, Customs and the departure lounge. 1312 01:34:54,814 --> 01:34:57,852 I've just put the kettle on. Just this minute. 1313 01:34:59,611 --> 01:35:00,943 ALEXANDER: Come on. 1314 01:35:05,658 --> 01:35:08,150 - Champagne, Madam? - Yes, please. 1315 01:35:08,244 --> 01:35:10,657 - Sir? - No. 1316 01:35:48,076 --> 01:35:49,408 Could be memorable. 1317 01:35:49,494 --> 01:35:51,201 (MURMURED ASSENT) 1318 01:35:51,329 --> 01:35:53,286 (IN UNISON) Yes, yes, oh yes. 1319 01:36:17,689 --> 01:36:19,430 I came back for you. 1320 01:36:20,733 --> 01:36:22,474 You wanted me to. 1321 01:36:23,778 --> 01:36:25,394 And I did. 1322 01:36:28,491 --> 01:36:31,154 I thought I'd finally got rid of you. 1323 01:36:33,037 --> 01:36:34,403 All of you. 1324 01:36:37,041 --> 01:36:39,328 Have you come here to torment me? 1325 01:36:40,295 --> 01:36:41,581 To torment you? 1326 01:36:46,342 --> 01:36:48,459 I fully realise that tormenting people 1327 01:36:48,553 --> 01:36:51,796 is just a by-product of a character like yours. 1328 01:36:57,520 --> 01:37:00,888 Have you come here out of pity, 1329 01:37:00,982 --> 01:37:03,224 because you know that I love you? 1330 01:37:07,447 --> 01:37:09,905 Can we possibly be happy? 1331 01:37:10,992 --> 01:37:13,029 Do you really want to be happy? 1332 01:37:13,161 --> 01:37:14,743 I thought you wanted me. 1333 01:37:25,298 --> 01:37:27,836 I wonder if I shall survive? 1334 01:37:29,802 --> 01:37:33,136 You must take your chance, my dear. 1335 01:37:34,891 --> 01:37:37,383 And so must you, 1336 01:37:40,188 --> 01:37:41,850 my love. 97832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.