All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard EP30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:19,510 ♪On the raging waves♪ 2 00:00:20,050 --> 00:00:22,170 ♪I ride the lonely sail by myself♪ 3 00:00:22,170 --> 00:00:23,550 ♪In the net of melancholy♪ 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,190 ♪I am just a fish searching for my way♪ 5 00:00:26,240 --> 00:00:27,110 ♪Shining brilliantly♪ 6 00:00:27,900 --> 00:00:31,870 ♪You approach me slowly♪ 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,270 ♪In your eyes♪ 8 00:00:35,960 --> 00:00:38,990 ♪I see the hidden stars as you look at me♪ 9 00:00:39,320 --> 00:00:43,070 ♪Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams♪ 10 00:00:43,070 --> 00:00:46,830 ♪I just want to breathe with you♪ 11 00:00:48,640 --> 00:00:51,510 ♪Before you came into my life♪ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,510 ♪I thought my future would be drenched in loneliness♪ 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,710 ♪It's you who made me believe♪ 14 00:00:57,790 --> 00:00:59,560 ♪Even with the passing of time♪ 15 00:00:59,920 --> 00:01:05,430 ♪Love always shines♪ 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,470 ♪Love fills the starry sky♪ 17 00:01:08,480 --> 00:01:10,390 ♪Letting you land in my arms♪ 18 00:01:10,680 --> 00:01:12,100 ♪Sharing my dreams with you♪ 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,990 ♪Being together with you♪ 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,030 ♪Having fun with the spring♪ 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,030 ♪Hiding from the summer rain♪ 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,070 ♪Watching the seasons change♪ 23 00:01:21,080 --> 00:01:22,510 ♪Baby♪ 24 00:01:23,280 --> 00:01:24,510 ♪I can't describe it♪ 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,470 ♪It's just like a dream♪ 26 00:01:26,760 --> 00:01:28,950 ♪How I wish♪ 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,950 ♪Every day from now on♪ 28 00:01:31,200 --> 00:01:32,950 ♪You could always be full of smiles♪ 29 00:01:33,320 --> 00:01:34,710 ♪Please stay with me♪ 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,450 ♪Please stay with me in my future♪ 31 00:01:38,890 --> 00:01:43,950 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:45,540 --> 00:01:50,580 [Episode 30] [A Robot in the Orange Orchard] 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,040 Shanshan. 34 00:02:59,390 --> 00:03:00,550 I can do it myself. 35 00:03:10,440 --> 00:03:11,470 Where are Shanshan and Lu Sen? 36 00:03:12,670 --> 00:03:13,440 Don't worry, 37 00:03:13,440 --> 00:03:14,240 they're fine. 38 00:03:22,550 --> 00:03:23,240 What is it? 39 00:03:26,630 --> 00:03:27,390 Let me see. 40 00:03:29,670 --> 00:03:31,390 Your hand needs to be treated. 41 00:03:32,320 --> 00:03:32,910 Nurse. 42 00:03:35,960 --> 00:03:37,240 Are you even a scientist? 43 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 Such a small wound doesn't need to be treated. 44 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 You're the one that's hurt 45 00:03:40,190 --> 00:03:41,630 yet you are still worried about me. 46 00:03:43,030 --> 00:03:43,600 No, 47 00:03:44,190 --> 00:03:45,240 it needs to be treated. 48 00:03:46,550 --> 00:03:47,160 Doctor! 49 00:03:50,240 --> 00:03:51,600 You can only take better care of me 50 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 after you've taken care of yourself. 51 00:03:53,320 --> 00:03:54,000 Got it? 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,320 Got it. 53 00:04:04,600 --> 00:04:05,750 Have the porridge and rest soon. 54 00:04:18,160 --> 00:04:18,670 It's good. 55 00:04:25,080 --> 00:04:26,440 I was mean to you before 56 00:04:26,880 --> 00:04:28,030 and said many harsh things. 57 00:04:28,750 --> 00:04:29,670 I apologize. 58 00:04:31,070 --> 00:04:31,670 It's okay. 59 00:04:31,670 --> 00:04:32,830 You did it for Lu Sen. 60 00:04:32,830 --> 00:04:34,200 Besides, our points of view were different. 61 00:04:34,440 --> 00:04:35,350 I don't blame you. 62 00:04:35,720 --> 00:04:38,040 I just didn't expect 63 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 that he would make 64 00:04:39,950 --> 00:04:42,510 his illness public for me. 65 00:04:45,550 --> 00:04:46,600 This might not be 66 00:04:47,160 --> 00:04:48,230 a bad thing for him. 67 00:04:49,480 --> 00:04:50,510 He's kept his secret 68 00:04:51,200 --> 00:04:52,920 for too many years. 69 00:04:54,160 --> 00:04:55,320 He really is lonely. 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,040 But public opinion is like a sword. 71 00:04:59,510 --> 00:05:00,510 It can harm people unexpectedly. 72 00:05:01,230 --> 00:05:03,110 I'm scared that after he just tried to embrace the world... 73 00:05:05,160 --> 00:05:06,040 Since when 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,230 did he care about 75 00:05:08,230 --> 00:05:09,270 others' opinions? 76 00:05:11,480 --> 00:05:12,070 Shanshan, 77 00:05:14,720 --> 00:05:16,790 you helped break his shell 78 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 and helped him see 79 00:05:19,510 --> 00:05:21,040 that there are pure hearts behind the lies. 80 00:05:22,510 --> 00:05:23,670 You helped him do 81 00:05:24,160 --> 00:05:27,070 what I couldn't help him do all these years. 82 00:05:31,830 --> 00:05:32,760 As his uncle, 83 00:05:33,720 --> 00:05:34,830 I really am ashamed. 84 00:05:35,640 --> 00:05:36,320 Uncle? 85 00:05:38,160 --> 00:05:39,110 Do we not look alike? 86 00:05:40,670 --> 00:05:43,440 I just didn't expect it. 87 00:05:45,110 --> 00:05:46,040 But Lu Sen 88 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 hit all those people 89 00:05:49,720 --> 00:05:50,830 in front of Li Jingcheng 90 00:05:51,070 --> 00:05:52,670 and so many things happened after that. 91 00:05:54,640 --> 00:05:55,880 Yet his illness wasn't triggered. 92 00:05:55,880 --> 00:05:57,270 Has he fully recovered? 93 00:05:59,950 --> 00:06:00,920 We still need time to observe. 94 00:06:02,880 --> 00:06:03,920 But after he recovers this time, 95 00:06:04,350 --> 00:06:06,040 his illness might be 96 00:06:06,550 --> 00:06:07,760 different from now on. 97 00:06:09,640 --> 00:06:11,160 The difference between this time and last time 98 00:06:11,480 --> 00:06:13,350 is that his power came from within. 99 00:06:14,350 --> 00:06:16,040 He is willing to do anything 100 00:06:16,040 --> 00:06:16,920 to protect you 101 00:06:17,760 --> 00:06:19,720 and admit that he 102 00:06:20,070 --> 00:06:21,230 cares about you. 103 00:06:24,320 --> 00:06:25,760 This means he has truly grown up 104 00:06:26,670 --> 00:06:29,790 and is willing to embrace this complicated world. 105 00:06:30,880 --> 00:06:32,550 Even if there are lies, he is no longer afraid. 106 00:06:33,760 --> 00:06:35,110 Compared to only noticing the evil 107 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 and caring about pain, 108 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 he finally understands 109 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 that there is more care 110 00:06:41,070 --> 00:06:43,040 and love around him. 111 00:06:52,110 --> 00:06:52,720 Shanshan. 112 00:06:54,350 --> 00:06:54,790 Shan... 113 00:06:56,670 --> 00:06:57,320 Shanshan! 114 00:06:59,110 --> 00:06:59,760 Shanshan! 115 00:07:05,920 --> 00:07:08,040 His allergy is a mental illness, 116 00:07:08,920 --> 00:07:10,510 stemming from his distrust of others. 117 00:07:11,350 --> 00:07:13,350 But he has someone to depend on in his heart now. 118 00:07:14,000 --> 00:07:14,880 He has 119 00:07:15,790 --> 00:07:17,880 a trustworthy lifelong friend 120 00:07:18,760 --> 00:07:20,270 who he can reveal his true self to. 121 00:07:38,070 --> 00:07:38,600 Lu Sen. 122 00:07:41,720 --> 00:07:42,320 Lu Sen. 123 00:07:46,200 --> 00:07:47,070 I'm leaving now. 124 00:07:50,480 --> 00:07:51,550 Lu Sen, what are you doing? 125 00:07:55,950 --> 00:07:57,480 Don't run around when it's so cold. 126 00:07:57,830 --> 00:07:58,880 What if you catch a cold? 127 00:08:00,670 --> 00:08:01,920 Aren't you hurt too? 128 00:08:02,200 --> 00:08:03,040 I'm fine. 129 00:08:06,790 --> 00:08:07,600 Does it hurt? 130 00:08:09,320 --> 00:08:09,880 It hurts here. 131 00:08:10,350 --> 00:08:11,390 Why does it hurt there? 132 00:08:13,550 --> 00:08:14,640 Because you're hurt, 133 00:08:15,550 --> 00:08:16,350 my heart is in pain. 134 00:08:26,230 --> 00:08:27,440 I want to eat something sweet. 135 00:08:29,640 --> 00:08:30,480 This isn't sweet enough. 136 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 If I didn't come, 137 00:08:53,760 --> 00:08:55,550 you'd never tell me about this, would you? 138 00:08:58,470 --> 00:09:01,280 I'm fine, aren't I? 139 00:09:01,840 --> 00:09:02,960 If something serious happened, 140 00:09:02,960 --> 00:09:04,110 I would have taught you a lesson! 141 00:09:04,550 --> 00:09:05,960 If something serious happened, 142 00:09:05,960 --> 00:09:06,520 you... 143 00:09:06,960 --> 00:09:08,110 You won't get to teach me a lesson. 144 00:09:09,000 --> 00:09:09,550 Uncle, 145 00:09:10,710 --> 00:09:11,640 it's all my fault. 146 00:09:12,230 --> 00:09:14,080 I said I wouldn't get Shanshan involved, 147 00:09:14,520 --> 00:09:16,710 but she still got hurt. 148 00:09:17,840 --> 00:09:18,590 That's right. 149 00:09:18,590 --> 00:09:19,320 And you, 150 00:09:21,200 --> 00:09:22,000 you need 151 00:09:22,320 --> 00:09:23,840 to keep your promise as a man. 152 00:09:25,230 --> 00:09:26,520 You even had Tang lie to me, 153 00:09:26,520 --> 00:09:28,000 saying that Shanshan stayed at her house. 154 00:09:28,230 --> 00:09:29,080 I'm telling you, 155 00:09:29,550 --> 00:09:32,320 this better not happen again in the future. 156 00:09:33,790 --> 00:09:34,590 In the future? 157 00:09:35,350 --> 00:09:36,000 Uncle, 158 00:09:36,150 --> 00:09:36,790 thank you. 159 00:09:39,520 --> 00:09:40,470 Don't thank me. 160 00:09:40,910 --> 00:09:41,840 Thank everyone. 161 00:09:43,080 --> 00:09:43,670 This 162 00:09:44,150 --> 00:09:45,230 is from the neighbors. 163 00:09:45,440 --> 00:09:47,110 After they heard about the penalty 164 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 for the user info leak incident, 165 00:09:49,440 --> 00:09:50,550 they thought you might not have enough money, 166 00:09:50,640 --> 00:09:51,470 so they all made a donation. 167 00:09:53,670 --> 00:09:54,640 This is too valuable. 168 00:09:54,640 --> 00:09:55,550 I can't accept this. 169 00:09:56,000 --> 00:09:56,910 It's everyone's goodwill. 170 00:09:57,030 --> 00:09:57,790 Just take it. 171 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 Just take it. 172 00:10:03,320 --> 00:10:03,840 Take it. 173 00:10:05,840 --> 00:10:06,350 Then, 174 00:10:07,400 --> 00:10:08,790 I'll take it as if everyone bought the company shares. 175 00:10:08,790 --> 00:10:09,670 Whatever you want. 176 00:10:12,710 --> 00:10:13,230 Thank you. 177 00:10:14,790 --> 00:10:15,350 Thank you. 178 00:10:24,760 --> 00:10:25,400 Are you... 179 00:10:26,590 --> 00:10:27,150 Are you okay now? 180 00:10:30,230 --> 00:10:31,520 Good. As long as you're okay. 181 00:10:31,880 --> 00:10:32,710 As long as you're okay! 182 00:10:38,640 --> 00:10:40,960 Where did your aunt park? 183 00:10:46,280 --> 00:10:47,520 How did it feel to lie? 184 00:10:48,880 --> 00:10:49,640 Not bad. 185 00:10:51,200 --> 00:10:53,520 Sometimes, we lie 186 00:10:53,520 --> 00:10:55,590 to protect the ones we love. 187 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Now that you mentioned it, 188 00:10:59,590 --> 00:11:01,470 the truth doesn't seem so important anymore. 189 00:11:02,150 --> 00:11:03,640 Sometimes, the truth 190 00:11:03,640 --> 00:11:05,350 really isn't that important, 191 00:11:05,350 --> 00:11:05,880 right? 192 00:11:08,150 --> 00:11:10,030 Only the one I have in my arm right now 193 00:11:10,520 --> 00:11:11,440 is the most important. 194 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 I like you like this. 195 00:11:26,350 --> 00:11:28,400 (IMU Group's director, Li Jingcheng,) 196 00:11:28,400 --> 00:11:30,960 (is indicted for violating personal data) 197 00:11:31,150 --> 00:11:33,320 (and illegal restriction of personal freedom.) 198 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 (IMU Group has officially sued him for damages.) 199 00:11:36,840 --> 00:11:37,520 (Mr. Li! Mr. Li!) 200 00:11:37,520 --> 00:11:38,230 (Can you confirm) 201 00:11:38,230 --> 00:11:38,760 (if the IMU scandal is true?) 202 00:11:38,760 --> 00:11:39,200 (Mr. Li!) 203 00:11:39,200 --> 00:11:40,760 (How do you explain) 204 00:11:40,760 --> 00:11:41,960 (the charges) 205 00:11:41,960 --> 00:11:42,440 (against you?) 206 00:11:42,440 --> 00:11:43,320 Please make way! 207 00:11:43,320 --> 00:11:43,840 (Mr. Li!) 208 00:11:43,840 --> 00:11:45,280 (Can you tell us) 209 00:11:45,280 --> 00:11:47,200 (what will happen to IMU?) 210 00:11:47,350 --> 00:11:49,150 (What will happen next?) 211 00:11:53,080 --> 00:11:55,760 (IMU Technologies' previous president, Lu Sen, will return immediately) 212 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 (in the interim) 213 00:11:57,000 --> 00:11:58,710 (and will hold a press conference.) 214 00:12:01,350 --> 00:12:03,280 Hello, everyone. I am Lu Sen. 215 00:12:04,350 --> 00:12:06,080 Thank you for coming today. 216 00:12:07,200 --> 00:12:08,320 I'm very happy to greet you 217 00:12:08,320 --> 00:12:09,590 as IMU Technologies' chairman 218 00:12:09,760 --> 00:12:11,030 once again. 219 00:12:12,080 --> 00:12:15,080 You all know the details about what happened 220 00:12:15,080 --> 00:12:16,640 within IMU lately. 221 00:12:17,000 --> 00:12:18,110 So I won't talk about that anymore. 222 00:12:18,960 --> 00:12:20,590 I'm holding this press conference today 223 00:12:20,790 --> 00:12:21,760 so that our users 224 00:12:22,030 --> 00:12:24,150 [Public Security] (can rebuild their trust in IMU's future.) 225 00:12:25,150 --> 00:12:26,030 (IMU Technologies) 226 00:12:26,520 --> 00:12:28,470 (will focus on rare diseases in the future) 227 00:12:28,960 --> 00:12:31,350 (and use technology to help the advancement) 228 00:12:31,760 --> 00:12:32,440 (of treatment.) 229 00:12:32,440 --> 00:12:33,110 [Langjing Police Station] 230 00:12:33,110 --> 00:12:33,880 (I believe) 231 00:12:34,150 --> 00:12:36,350 (that technology will always benefit the people.) 232 00:12:36,960 --> 00:12:38,880 (This is the miracle) 233 00:12:39,280 --> 00:12:40,520 (that Friday brought to us.) 234 00:12:45,000 --> 00:12:46,790 Now that we've repaid the debt, 235 00:12:48,230 --> 00:12:51,200 do we not even have enough money 236 00:12:51,230 --> 00:12:52,400 to buy a sausage? 237 00:12:59,350 --> 00:13:00,400 Here's some bread. 238 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 At least, we still have this. 239 00:13:03,960 --> 00:13:04,550 Take it. 240 00:13:06,200 --> 00:13:06,760 Take it. 241 00:13:22,880 --> 00:13:23,640 (Friday) 242 00:13:24,080 --> 00:13:25,910 [IMU Technologies Press Conference] (is an emotionally intelligent robot.) 243 00:13:26,520 --> 00:13:28,030 (She can read my feelings) 244 00:13:28,520 --> 00:13:29,640 (and follow my orders.) 245 00:13:30,440 --> 00:13:31,470 (But she can do...) 246 00:13:31,960 --> 00:13:32,200 Brother. 247 00:13:32,200 --> 00:13:32,910 (much more than that.) 248 00:13:34,110 --> 00:13:34,960 (Friday...) 249 00:13:34,960 --> 00:13:36,150 We're in the news. 250 00:13:36,150 --> 00:13:36,910 (has strong emotional empathy) 251 00:13:37,670 --> 00:13:38,640 (and has feelings) 252 00:13:38,640 --> 00:13:39,910 (similar to human emotions.) 253 00:13:41,590 --> 00:13:43,470 (In my interactions with Friday,) 254 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 (she has exceeded) 255 00:13:45,350 --> 00:13:46,670 (the growth we expected.) 256 00:13:46,670 --> 00:13:49,590 Is this the day we met Friday? 257 00:13:49,590 --> 00:13:51,670 (We no longer treat her as a product) 258 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 (but as a friend.) 259 00:13:55,200 --> 00:13:55,790 Brother, 260 00:13:57,960 --> 00:13:59,760 we don't have anything left. 261 00:14:01,470 --> 00:14:03,910 What should we do now? 262 00:14:08,150 --> 00:14:08,760 Brother, 263 00:14:10,230 --> 00:14:11,790 at least we still have our dreams. 264 00:14:12,760 --> 00:14:13,400 Right? 265 00:14:17,400 --> 00:14:20,350 (In the next five years, IMU Technologies) 266 00:14:20,640 --> 00:14:21,440 (will continue supporting) 267 00:14:21,440 --> 00:14:23,670 (Dr. Fu Yang's Team Alpha) 268 00:14:24,000 --> 00:14:26,640 (to create AI robots for emotional company.) 269 00:14:27,520 --> 00:14:28,150 (We now have) 270 00:14:28,550 --> 00:14:30,030 (a new plan) 271 00:14:30,710 --> 00:14:31,910 (we'd like to introduce.) 272 00:14:32,550 --> 00:14:34,910 (Team Alpha will be producing) 273 00:14:35,030 --> 00:14:37,400 (a new generation of AI robots) 274 00:14:37,400 --> 00:14:38,200 (for emotional company) 275 00:14:38,200 --> 00:14:40,230 (that will change the future of humanoid robots.) 276 00:14:40,320 --> 00:14:40,910 (They will be called Orange.) 277 00:14:41,710 --> 00:14:42,470 Here. 278 00:14:42,760 --> 00:14:43,440 Sunflower seeds 279 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 and fruit. 280 00:14:44,790 --> 00:14:45,640 Thank you. 281 00:14:45,640 --> 00:14:46,350 You're welcome. 282 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 (We will continue developing our smart home industrial line) 283 00:14:50,710 --> 00:14:52,590 (and launch a new brand targeting) 284 00:14:52,760 --> 00:14:54,150 (young customers' need) 285 00:14:54,150 --> 00:14:55,320 (of a warm lifestyle.) 286 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 (This was inspired) 287 00:14:57,550 --> 00:14:59,880 (by the winner of this year's IMU Creativity Competition,) 288 00:15:00,590 --> 00:15:01,520 (Yang Shanshan.) 289 00:15:06,440 --> 00:15:08,550 You should learn from your cousin and her boyfriend too, 290 00:15:08,550 --> 00:15:09,230 got it? 291 00:15:16,710 --> 00:15:17,550 So it's a deal. 292 00:15:17,760 --> 00:15:19,470 Friday's chip will be kept in my place. 293 00:15:20,960 --> 00:15:21,880 Let me see it one more time. 294 00:15:22,910 --> 00:15:24,910 You can come to see it whenever you want. 295 00:15:28,520 --> 00:15:29,150 My 296 00:15:30,760 --> 00:15:31,640 Friday. 297 00:15:37,080 --> 00:15:38,880 It's not just your Friday. 298 00:15:39,550 --> 00:15:40,710 I am her master. 299 00:15:45,150 --> 00:15:45,790 Fine. 300 00:16:01,710 --> 00:16:02,280 Let me. 301 00:16:03,670 --> 00:16:04,280 Be careful. 302 00:16:04,280 --> 00:16:05,000 Watch the step. 303 00:16:05,200 --> 00:16:05,840 Careful! 304 00:16:11,200 --> 00:16:11,880 How's it going? 305 00:16:12,790 --> 00:16:13,760 Everything is ready. 306 00:16:15,910 --> 00:16:16,880 Everyone, come here. 307 00:16:18,790 --> 00:16:19,400 What is it? 308 00:16:23,640 --> 00:16:24,710 May I borrow your hand? 309 00:16:40,230 --> 00:16:42,150 I'd like to introduce you 310 00:16:43,320 --> 00:16:44,670 to our next-generation AI robot 311 00:16:44,670 --> 00:16:45,960 for emotional company, 312 00:16:46,960 --> 00:16:47,760 Orange. 313 00:16:50,550 --> 00:16:51,200 Dr. Fu, 314 00:16:51,760 --> 00:16:53,030 are you going 315 00:16:53,030 --> 00:16:54,910 to make every girl's dream come true? 316 00:16:56,400 --> 00:16:57,960 Did Lu Sen design this? 317 00:17:03,000 --> 00:17:03,760 Oh no, that was a mistake. 318 00:17:04,200 --> 00:17:04,760 A mistake. 319 00:17:16,350 --> 00:17:17,110 Orange. 320 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Why didn't you wait for me? 321 00:18:20,040 --> 00:18:20,710 Let's start. 322 00:18:37,430 --> 00:18:38,520 -Friday! -Friday! 323 00:18:47,940 --> 00:18:50,620 [According to Visiting Rules, your meeting will be recorded and monitored.] 324 00:18:57,520 --> 00:18:58,040 Dad. 325 00:19:20,590 --> 00:19:21,070 Dad! 326 00:19:33,800 --> 00:19:35,400 You still know I'm your dad? 327 00:19:36,230 --> 00:19:38,710 I didn't raise you in vain. 328 00:19:40,470 --> 00:19:42,800 A son put his own dad in prison. 329 00:19:48,160 --> 00:19:48,640 I... 330 00:19:50,470 --> 00:19:52,920 I came today to tell you 331 00:19:54,280 --> 00:19:55,880 that Lu Sen gave me my job back. 332 00:19:57,280 --> 00:19:59,400 I was going to quit and leave, 333 00:19:59,830 --> 00:20:00,920 but then I changed my mind. 334 00:20:02,040 --> 00:20:03,110 By working for IMU, 335 00:20:03,920 --> 00:20:05,190 I can help repay 336 00:20:05,640 --> 00:20:07,880 the debt we owe the Lu family. 337 00:20:08,230 --> 00:20:09,000 What did you say? 338 00:20:11,920 --> 00:20:13,160 Are you confused? 339 00:20:16,160 --> 00:20:17,640 It's the Lu family, 340 00:20:17,640 --> 00:20:19,000 it's Lu Cheng and Lu Sen 341 00:20:19,000 --> 00:20:20,470 that did us wrong! 342 00:20:21,400 --> 00:20:23,560 On the night of Mr. Lu's accident, 343 00:20:24,400 --> 00:20:25,710 he wanted to help you 344 00:20:26,160 --> 00:20:28,590 hide the terrible mistake you made. 345 00:20:29,350 --> 00:20:31,350 He even argued with Mrs. Lu. 346 00:20:32,640 --> 00:20:34,760 He asked you to resign and audited your accounts 347 00:20:35,640 --> 00:20:37,110 in order to save you. 348 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 Mr. Lu was even willing 349 00:20:38,800 --> 00:20:39,920 to use his own money 350 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 to fill the hole you created 351 00:20:42,760 --> 00:20:44,830 so that you wouldn't be legally prosecuted. 352 00:20:45,280 --> 00:20:47,070 Mr. Lu treated you as his best friend, 353 00:20:48,400 --> 00:20:50,160 his closest brother 354 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 up until his passing. 355 00:20:55,310 --> 00:20:56,280 Did you know that, Dad? 356 00:20:57,350 --> 00:21:00,760 It's not the Lu family that did us wrong. 357 00:21:01,470 --> 00:21:03,000 Instead, it is us that are in debt to them. 358 00:21:06,520 --> 00:21:07,920 You think I don't know 359 00:21:09,230 --> 00:21:10,310 how Lu Cheng treated me? 360 00:21:13,640 --> 00:21:14,310 Impossible. 361 00:21:17,160 --> 00:21:17,830 Impossible. 362 00:21:22,350 --> 00:21:23,040 Impossible. 363 00:21:31,920 --> 00:21:34,880 (You should hand in your resignation letter to the board yourself.) 364 00:21:40,400 --> 00:21:40,830 (Come.) 365 00:21:40,830 --> 00:21:42,160 (Lu Sen, come here and have something to drink.) 366 00:21:45,110 --> 00:21:45,640 (Here.) 367 00:21:46,470 --> 00:21:47,110 (Let's drink something.) 368 00:21:47,110 --> 00:21:47,880 (Are you tired?) 369 00:21:48,640 --> 00:21:49,160 (Yes.) 370 00:21:50,760 --> 00:21:51,400 (Li!) 371 00:23:00,800 --> 00:23:01,710 What did I do 372 00:23:01,710 --> 00:23:03,070 all these years? 373 00:23:10,190 --> 00:23:13,190 What did I do all these years? 374 00:23:25,040 --> 00:23:26,400 I will bear the consequences 375 00:23:28,310 --> 00:23:29,470 for my own mistakes. 376 00:23:34,710 --> 00:23:36,680 This is the punishment I deserve. 377 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 I can't avoid it. 378 00:23:44,830 --> 00:23:47,040 Okay, I'm going now. 379 00:24:20,760 --> 00:24:21,280 (Dad,) 380 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 (I'll wait for you to come home.) 381 00:24:24,260 --> 00:24:26,860 [Exclusive for Cutie] 382 00:24:26,880 --> 00:24:27,400 Careful, 383 00:24:27,400 --> 00:24:28,350 don't open your eyes. 384 00:24:30,590 --> 00:24:31,760 Where are you taking me? 385 00:24:32,280 --> 00:24:33,110 Walk forward a bit more. 386 00:24:35,310 --> 00:24:36,160 Open your eyes. 387 00:24:51,780 --> 00:24:54,180 [Gravity Cart] 388 00:25:00,140 --> 00:25:03,820 [Exercise Juicer] 389 00:25:05,820 --> 00:25:09,100 [Drinking Hat] 390 00:25:09,940 --> 00:25:13,380 [Hot Dog Earmuffs] 391 00:25:18,820 --> 00:25:24,060 [Longboard Baby Stroller] 392 00:25:29,710 --> 00:25:30,280 You... 393 00:25:31,430 --> 00:25:32,800 How long did this take to prepare? 394 00:25:33,560 --> 00:25:34,590 A long time. 395 00:25:37,560 --> 00:25:39,070 I wanted to confess my feelings to you here, 396 00:25:39,710 --> 00:25:40,950 but so many things had happened 397 00:25:41,230 --> 00:25:42,280 before it was ready. 398 00:25:43,520 --> 00:25:44,160 But now, 399 00:25:45,230 --> 00:25:48,070 I can finally confess my love to you 400 00:25:48,430 --> 00:25:49,310 before you make a move. 401 00:26:00,830 --> 00:26:01,430 Shanshan, 402 00:26:03,310 --> 00:26:04,310 give me a hug. 403 00:26:07,230 --> 00:26:08,520 I remembered everything. 404 00:26:11,110 --> 00:26:12,640 When my parents' car accident happened, 405 00:26:13,760 --> 00:26:14,560 the girl 406 00:26:16,070 --> 00:26:18,000 that hugged me and covered my eyes 407 00:26:18,590 --> 00:26:19,400 was you, right? 408 00:26:26,660 --> 00:26:28,820 [Magic Penguin] 409 00:26:29,180 --> 00:26:37,820 [Man-Made Plants] 410 00:26:38,760 --> 00:26:41,190 I saw your childhood photo 411 00:26:41,920 --> 00:26:44,920 and remembered the girl that saved me. 412 00:26:49,830 --> 00:26:52,640 That little boy was you? 413 00:26:56,560 --> 00:26:57,950 Before I was sick, 414 00:26:58,680 --> 00:27:00,590 the last person to hug me was you. 415 00:27:02,070 --> 00:27:03,110 After I recovered, 416 00:27:04,430 --> 00:27:05,880 the first person to hug me 417 00:27:06,590 --> 00:27:07,470 is still you. 418 00:27:21,590 --> 00:27:23,160 I prepared a present for you too. 419 00:27:37,710 --> 00:27:39,000 Don't you have a surprise for me? 420 00:27:39,400 --> 00:27:40,560 Why are you so nervous? 421 00:27:42,350 --> 00:27:43,430 You'll know once we go in. 422 00:28:03,040 --> 00:28:04,350 This is a present from me 423 00:28:04,560 --> 00:28:05,520 and Team Alpha. 424 00:28:22,590 --> 00:28:23,680 They look exactly the same 425 00:28:25,110 --> 00:28:26,560 as before. 426 00:28:27,160 --> 00:28:29,040 Now they can be with you forever. 427 00:28:43,560 --> 00:28:45,520 Hello, sir and madam. 428 00:28:45,920 --> 00:28:47,000 I am Yang Shanshan. 429 00:28:48,040 --> 00:28:49,160 From now on, 430 00:28:50,000 --> 00:28:52,230 I will take good care of Lu Sen. 431 00:29:01,560 --> 00:29:04,000 Don't worry. 432 00:29:46,640 --> 00:29:47,280 Shanshan, 433 00:29:49,520 --> 00:29:50,190 I love you. 434 00:29:52,430 --> 00:29:53,880 I fell in love with you first. 435 00:29:55,040 --> 00:29:56,470 Is this something to fight over? 436 00:30:50,020 --> 00:30:56,060 [The End] 437 00:31:14,980 --> 00:31:17,020 ♪Being in love sincerely♪ 438 00:31:17,740 --> 00:31:20,500 ♪Doesn't mean you can meet♪ 439 00:31:20,620 --> 00:31:24,220 ♪The right person♪ 440 00:31:24,700 --> 00:31:27,740 ♪Your appearance♪ 441 00:31:27,900 --> 00:31:29,580 ♪Is like a light coming in♪ 442 00:31:30,020 --> 00:31:31,980 ♪Instead of being deeply in love♪ 443 00:31:32,780 --> 00:31:36,020 ♪It's better to be in love sincerely♪ 444 00:31:36,420 --> 00:31:39,740 ♪Your kiss chased away the cold♪ 445 00:31:40,180 --> 00:31:43,140 ♪And woke♪ 446 00:31:43,580 --> 00:31:48,180 ♪Every silent dawn up♪ 447 00:31:50,220 --> 00:31:54,700 ♪Never suffered loneliness♪ 448 00:31:55,620 --> 00:31:58,500 ♪Or felt sorrow♪ 449 00:31:58,940 --> 00:32:05,260 ♪Finally, I met you♪ 450 00:32:06,260 --> 00:32:09,260 ♪I cried for you♪ 451 00:32:09,780 --> 00:32:13,500 ♪And I suffered for you♪ 452 00:32:14,340 --> 00:32:16,460 ♪Although painful♪ 453 00:32:16,780 --> 00:32:19,900 ♪It doesn't matter anymore♪ 454 00:32:20,420 --> 00:32:24,380 ♪I think I'm ready♪ 455 00:32:25,660 --> 00:32:28,380 ♪To keep you company forever♪ 456 00:32:29,100 --> 00:32:35,380 ♪Finally, I met you♪ 457 00:32:39,220 --> 00:32:43,060 ♪Finally, I met♪ 458 00:32:44,260 --> 00:32:49,460 ♪My beloved you♪ 29146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.