Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,327 --> 00:00:16,627
Doogie!
2
00:00:16,628 --> 00:00:18,928
Douglas, I can't understand
why you're so angry.
3
00:00:18,931 --> 00:00:20,664
We caught the fish.
4
00:00:20,666 --> 00:00:22,065
Ha ha.
5
00:00:22,067 --> 00:00:23,833
A good-sized critter,
6
00:00:23,835 --> 00:00:24,968
I might add.
7
00:00:24,970 --> 00:00:27,070
You just don't get it, dad.
8
00:00:27,072 --> 00:00:31,174
I don't care.
I never wanted to come here.
9
00:00:31,176 --> 00:00:33,426
What?
10
00:00:33,427 --> 00:00:35,677
I could be in palm springs
with Wanda right now.
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,047
Instead, I'm stuck out here...
12
00:00:38,049 --> 00:00:39,381
Needs more butter.
13
00:00:39,383 --> 00:00:41,216
...Talking to the fish!
14
00:00:41,218 --> 00:00:43,252
Butter.
15
00:00:43,254 --> 00:00:45,154
More.
16
00:01:11,480 --> 00:01:12,646
Murray, get the door!
17
00:01:12,648 --> 00:01:15,348
I've grown out of these trips.
18
00:01:15,350 --> 00:01:16,350
Butter.
19
00:01:18,520 --> 00:01:20,753
I don't want to be the
great white hunter.
20
00:01:21,856 --> 00:01:25,624
Sorry to disturb you at this
hour, Mr. Seidenbaum,
21
00:01:25,626 --> 00:01:28,494
But you have been
personally selected
22
00:01:28,496 --> 00:01:29,995
To receive a most...
23
00:01:29,997 --> 00:01:31,097
Irresistible offer.
24
00:01:31,099 --> 00:01:32,331
Giving me instructions
25
00:01:32,333 --> 00:01:34,567
Like I was still a little boy.
26
00:01:34,569 --> 00:01:37,001
I didn't realize
you felt like this.
27
00:01:37,003 --> 00:01:41,606
I'm surprised you didn't
say anything before this.
28
00:01:42,142 --> 00:01:46,211
Murray, what are you
doing back there?
29
00:01:46,213 --> 00:01:47,545
Murray!
30
00:01:48,715 --> 00:01:52,850
Aah!
31
00:03:59,270 --> 00:04:00,769
My name is Darryl Knable.
32
00:04:00,771 --> 00:04:04,405
I'm a normal kid
who led a pretty normal life...
33
00:04:04,407 --> 00:04:05,707
Until that night.
34
00:04:05,709 --> 00:04:07,842
It looks and feels natural,
35
00:04:07,844 --> 00:04:09,310
Whether you're skimming the surf
36
00:04:09,312 --> 00:04:12,280
Or racing the wind
on a cruiser for two.
37
00:04:12,282 --> 00:04:14,349
And remember,
we stand behind it.
38
00:04:14,351 --> 00:04:17,417
I'm not only the
hair club president,
39
00:04:17,419 --> 00:04:19,870
But also a client.
40
00:04:19,871 --> 00:04:22,322
In describing my dad,
several names come to mind...
41
00:04:22,324 --> 00:04:23,824
Bill Cosby, Alan Thicke,
42
00:04:23,826 --> 00:04:25,158
The Brady bunch father.
43
00:04:25,160 --> 00:04:26,793
My dad watched all of them.
44
00:04:26,795 --> 00:04:30,631
In fact, he watched
anything on TV all the time.
45
00:04:30,633 --> 00:04:32,565
They say the average American
46
00:04:32,567 --> 00:04:34,634
Watches 7 1/2 hours of TV a day.
47
00:04:34,636 --> 00:04:38,771
If that's true,
there are two guys who never watch,
48
00:04:38,773 --> 00:04:42,074
And my dad took their times.
49
00:04:42,076 --> 00:04:43,976
Perhaps I shall one day.
50
00:04:43,978 --> 00:04:47,012
You have some dispatches for
me, captain?
51
00:04:47,014 --> 00:04:49,681
I have some dispatches
for the queen.
52
00:04:49,683 --> 00:04:52,817
Prepare to taste Corsican steel.
53
00:04:55,956 --> 00:04:57,622
Uhh!
54
00:04:58,625 --> 00:05:00,525
Hi.
55
00:05:00,527 --> 00:05:01,425
Hi.
56
00:05:01,427 --> 00:05:03,694
It's late.
57
00:05:03,695 --> 00:05:05,962
Yeah, I know.
I'll be up in a minute, honey.
58
00:05:07,266 --> 00:05:09,233
I'm thinking of renting out
59
00:05:09,235 --> 00:05:11,201
Your side of the bed.
60
00:05:11,203 --> 00:05:12,703
Huh?
61
00:05:20,178 --> 00:05:22,145
Don't get me wrong.
62
00:05:22,146 --> 00:05:24,113
I like TV just as much
as the next person.
63
00:05:24,115 --> 00:05:28,384
It's just there are more
things you can do with it
64
00:05:28,386 --> 00:05:31,053
Than only watch it.
65
00:05:31,054 --> 00:05:33,722
For instance, you can
also make money with it.
66
00:05:41,165 --> 00:05:44,099
We interrupt this broadcast
for a special report.
67
00:05:44,101 --> 00:05:47,134
Young electronics
genius Darryl Knable
68
00:05:47,136 --> 00:05:49,570
Has just won the Nobel prize.
69
00:05:49,572 --> 00:05:51,138
Oh, you dipstick.
70
00:05:51,140 --> 00:05:53,641
For secretly videotaping
his sister Diane
71
00:05:53,643 --> 00:05:56,077
French-kissing with
her boyfriend Chris.
72
00:05:56,079 --> 00:05:57,378
We're talking tongues here!
73
00:05:57,380 --> 00:06:00,780
For copies of this tape,
send $3.00 to...
74
00:06:00,782 --> 00:06:05,518
Darryl Knable,
1532 Blue Jay Court...
75
00:06:10,692 --> 00:06:14,393
Hey, Knable, your kid's messing
up my TV reception again.
76
00:06:14,395 --> 00:06:17,396
And your dog's
messing up my dichondra.
77
00:06:17,398 --> 00:06:20,099
Rivets didn't do that.
78
00:06:20,100 --> 00:06:22,801
Then there's a brontosaurus
loose in the neighborhood.
79
00:06:24,605 --> 00:06:27,806
Bad dog. Bad, bad doggie.
80
00:06:27,808 --> 00:06:30,341
I'm going to call the FCC!
81
00:06:30,343 --> 00:06:31,343
The FCC!
82
00:06:33,295 --> 00:06:35,245
My mom was a big-deal
advertising executive
83
00:06:35,248 --> 00:06:37,916
With a vitamin company.
84
00:06:37,917 --> 00:06:40,585
My dad had this real suck job
selling plumbing supplies.
85
00:06:40,587 --> 00:06:42,520
I heard them arguing one night,
86
00:06:42,522 --> 00:06:45,021
And she said
he was suffering from
87
00:06:45,023 --> 00:06:47,858
Something called
a mid-life crisis,
88
00:06:47,860 --> 00:06:49,359
Whatever that is.
89
00:06:49,361 --> 00:06:50,727
He said he wasn't.
90
00:06:50,729 --> 00:06:54,231
She said he was jealous
of her success.
91
00:06:54,233 --> 00:06:55,732
He said he wasn't.
92
00:06:55,734 --> 00:06:58,368
They argued a lot.
93
00:07:08,179 --> 00:07:11,981
Aah!
94
00:07:26,363 --> 00:07:27,529
So that's my dad,
95
00:07:27,531 --> 00:07:29,797
Going to his pretty normal home
96
00:07:29,799 --> 00:07:32,666
After his pretty normal day
at his suck job,
97
00:07:32,668 --> 00:07:34,401
Ready to watch his TV.
98
00:07:34,403 --> 00:07:38,205
That brings us to that night
I was talking about.
99
00:07:38,207 --> 00:07:40,574
That's when everything changed.
100
00:07:44,579 --> 00:07:45,678
I love you.
101
00:07:45,680 --> 00:07:48,247
I don't care who loves who...
102
00:07:48,249 --> 00:07:50,683
I won't play the sap for you.
103
00:07:50,685 --> 00:07:54,687
You killed miles, and
you're going over for it.
104
00:07:56,458 --> 00:07:59,991
Wait, wait, wait.
Where are you two going?
105
00:07:59,993 --> 00:08:02,294
Mom, remember?
106
00:08:02,295 --> 00:08:04,596
Oh, right. You're spending
the night with friends.
107
00:08:04,598 --> 00:08:05,597
Diane...
108
00:08:05,599 --> 00:08:06,932
No boys.
109
00:08:06,933 --> 00:08:08,266
Mother, I am not a child.
110
00:08:08,268 --> 00:08:12,136
Mm-hmm. You go directly to
Tracy's, you understand?
111
00:08:12,138 --> 00:08:13,671
Right.
112
00:08:15,541 --> 00:08:19,109
Mom, you know my friend
billy Stephan?
113
00:08:19,111 --> 00:08:20,361
Mm-hmm.
114
00:08:20,362 --> 00:08:21,612
Well, his dad
moved out for a while.
115
00:08:21,614 --> 00:08:25,983
Then his parents went away and
sat in a hot tub all weekend.
116
00:08:25,985 --> 00:08:29,285
When they got back,
billy's dad moved back in
117
00:08:29,287 --> 00:08:30,753
And things were all better.
118
00:08:30,755 --> 00:08:34,891
Did you plan this so your
dad and I could be alone?
119
00:08:34,893 --> 00:08:39,262
We don't know how much
that hip bruise he got...
120
00:08:39,264 --> 00:08:40,330
Roy?
121
00:08:40,332 --> 00:08:41,497
Hi, Helen.
122
00:08:41,499 --> 00:08:42,464
I have an idea.
123
00:08:42,466 --> 00:08:46,034
You know how proud I
am of you... pass it!
124
00:08:46,036 --> 00:08:48,470
Let's go away.
125
00:08:48,471 --> 00:08:50,905
Go ahead. I'll be there in
4 minutes and 16 seconds.
126
00:08:50,908 --> 00:08:52,140
Roy. Roy, listen.
127
00:08:52,142 --> 00:08:54,910
Let's go away like we used to,
128
00:08:54,912 --> 00:08:56,644
To the mountains.
129
00:08:56,646 --> 00:08:57,378
Ok.
130
00:08:57,380 --> 00:08:58,713
Just the two of us.
131
00:08:58,715 --> 00:09:01,249
No phones, no kids, no TV.
132
00:09:01,251 --> 00:09:02,783
No TV?
133
00:09:02,785 --> 00:09:04,986
They don't have TV there.
134
00:09:04,988 --> 00:09:06,921
Is there a plug?
135
00:09:06,923 --> 00:09:08,489
This is abnormal.
136
00:09:08,491 --> 00:09:11,157
Honey, you're just
shutting yourself off
137
00:09:11,159 --> 00:09:14,561
From everything and everybody.
138
00:09:15,163 --> 00:09:17,030
Are you having problems?
139
00:09:17,032 --> 00:09:19,432
Is... is it me?
140
00:09:19,868 --> 00:09:21,334
Yes! No.
141
00:09:21,335 --> 00:09:22,801
Is... is it work?
Are you having trouble at work?
142
00:09:22,804 --> 00:09:26,972
Of course not.
What makes you say something like that?
143
00:09:26,974 --> 00:09:28,440
Shoot, you idiot.
Shoot.
144
00:09:28,442 --> 00:09:31,577
The one thing we always
promised each other
145
00:09:31,579 --> 00:09:34,079
Is that we would remain honest.
146
00:09:34,081 --> 00:09:36,615
We are honest with each other.
147
00:09:36,617 --> 00:09:38,117
Look...
148
00:09:38,118 --> 00:09:39,618
You say that I'm shut off,
149
00:09:39,620 --> 00:09:42,387
That... that I can't
open up to you,
150
00:09:42,389 --> 00:09:43,421
That I'm closed down.
151
00:09:43,423 --> 00:09:46,090
OK, well,
I'm going to tell you something
152
00:09:46,092 --> 00:09:48,459
That's... that's
very important to me.
153
00:09:48,461 --> 00:09:50,328
I'm going to be
completely honest.
154
00:09:50,330 --> 00:09:54,032
I just don't want you to
take this the wrong way.
155
00:09:54,034 --> 00:09:58,201
Oh, Roy, talk to me.
I can take anything.
156
00:09:58,203 --> 00:10:01,705
We're in double overtime here.
157
00:10:02,675 --> 00:10:04,708
Fine!
158
00:10:05,110 --> 00:10:07,110
Watch TV.
159
00:10:07,112 --> 00:10:07,978
Thanks, sweetheart.
160
00:10:07,980 --> 00:10:10,212
Could you move just to...
161
00:10:10,214 --> 00:10:11,314
This is unbelievable!
162
00:10:11,316 --> 00:10:13,983
You couldn't listen to me
for two minutes
163
00:10:13,985 --> 00:10:16,419
Without that stupid
television being on!
164
00:10:16,421 --> 00:10:19,221
When I married you,
you were a doer.
165
00:10:19,223 --> 00:10:21,357
Now all you are is a watcher!
166
00:10:21,359 --> 00:10:24,626
He gave it away to Drexler.
167
00:10:24,628 --> 00:10:27,596
Drexler fouled at mid-court.
168
00:10:29,666 --> 00:10:31,132
Oh, Roy?
169
00:10:31,134 --> 00:10:32,634
Huh?
170
00:10:33,570 --> 00:10:35,870
Hyah... aah!
171
00:10:36,306 --> 00:10:39,173
The TV!
172
00:10:39,175 --> 00:10:41,041
I was afraid
173
00:10:41,043 --> 00:10:43,611
You were keeping Tina
out of pity,
174
00:10:43,613 --> 00:10:45,646
But that wasn't pity just now.
175
00:10:45,648 --> 00:10:48,015
Now I know you still love me.
176
00:10:48,017 --> 00:10:50,384
It won't die, what's between us.
177
00:10:50,386 --> 00:10:52,019
Do what you will...
178
00:10:52,021 --> 00:10:52,953
Never happen.
179
00:10:52,955 --> 00:10:54,654
Ignore it, neglect it...
180
00:10:54,655 --> 00:10:56,355
No further developments
in the disappearance
181
00:10:56,358 --> 00:10:58,658
Of Murray and Sarah
Seidenbaum of Oakview.
182
00:10:58,660 --> 00:11:03,796
Police are still baffled and
report they have no clues.
183
00:11:14,642 --> 00:11:16,174
Ahhhh...
184
00:11:16,176 --> 00:11:16,875
Roy...
185
00:11:16,877 --> 00:11:18,977
Your boring little life
186
00:11:18,979 --> 00:11:20,946
Is about to become
187
00:11:20,948 --> 00:11:23,814
Much more exciting.
188
00:11:30,657 --> 00:11:32,156
Mr. Knable?
189
00:11:32,158 --> 00:11:35,292
Sorry to disturb you
at this hour,
190
00:11:35,294 --> 00:11:37,261
But you've been
personally selected
191
00:11:37,263 --> 00:11:40,597
To receive a most
irresistible offer.
192
00:11:40,599 --> 00:11:42,366
I'm busy.
193
00:11:42,367 --> 00:11:44,134
Wait, Mr. Knable.
I have something you want...
194
00:11:44,136 --> 00:11:45,201
Escape...
195
00:11:45,203 --> 00:11:47,270
From all your failures and woes,
196
00:11:47,272 --> 00:11:49,806
At the touch of your thumb...
197
00:11:49,808 --> 00:11:51,775
On this.
198
00:11:53,577 --> 00:11:55,077
Go ahead.
199
00:11:59,417 --> 00:12:01,684
Your new controller.
200
00:12:02,753 --> 00:12:08,189
Your passport to the ultimate
television adventure.
201
00:12:08,558 --> 00:12:09,590
Cute place.
202
00:12:09,592 --> 00:12:10,692
You fence!
203
00:12:10,694 --> 00:12:13,261
Oh, I used to.
204
00:12:13,697 --> 00:12:15,697
Did you ever, uh, kill anyone?
205
00:12:15,699 --> 00:12:18,166
Of course not.
Look, Mr., uh...
206
00:12:18,168 --> 00:12:19,000
Spike.
207
00:12:19,002 --> 00:12:21,235
At your service.
208
00:12:22,771 --> 00:12:25,572
What exactly is it
that you're selling?
209
00:12:25,574 --> 00:12:28,341
Mmm! Attractive.
The little woman.
210
00:12:28,343 --> 00:12:30,210
You two having difficulties?
211
00:12:30,212 --> 00:12:32,279
Well, I don't see how...
212
00:12:32,281 --> 00:12:33,814
I know all about you, Roy.
213
00:12:33,816 --> 00:12:37,216
Success, it's like a fly
buzzing around your head.
214
00:12:37,218 --> 00:12:39,719
You reach for it, you grab it,
215
00:12:39,721 --> 00:12:42,188
And all you get is...
Nothing!
216
00:12:42,190 --> 00:12:44,056
You're tired of nothing, Roy,
217
00:12:44,058 --> 00:12:46,726
So you want to hide
from everything,
218
00:12:46,728 --> 00:12:48,494
But she gives you heat, right?
219
00:12:48,496 --> 00:12:51,529
Roy, wait till she
gets a load of this...
220
00:12:51,531 --> 00:12:55,467
600 and 66 channels
of heart-pounding,
221
00:12:55,469 --> 00:12:56,935
Skull-blasting entertainment.
222
00:12:56,937 --> 00:12:58,803
Comedy! Drama!
Hot-oil aerobics
223
00:12:58,805 --> 00:13:01,206
Like nothing you've ever
seen, brother.
224
00:13:01,208 --> 00:13:03,808
Unlimited entertainment,
snatched from the ether
225
00:13:03,810 --> 00:13:06,477
And slammed into your
brand-new 44-inch,
226
00:13:06,479 --> 00:13:10,447
900-line resolution,
3-way expanded-matrix,
227
00:13:10,449 --> 00:13:13,417
Dolby stereo TV,
right here, Roy.
228
00:13:13,419 --> 00:13:14,952
A new TV?
229
00:13:14,953 --> 00:13:16,486
Straight from
the temple of high-tech.
230
00:13:16,489 --> 00:13:19,389
Make this thing
look like a Philco.
231
00:13:19,391 --> 00:13:20,590
Some people would give
232
00:13:20,592 --> 00:13:23,126
Their souls
for a system like this.
233
00:13:23,128 --> 00:13:26,696
Just sign here.
We're in business.
234
00:13:28,566 --> 00:13:30,867
I... I can't.
235
00:13:33,104 --> 00:13:34,971
All right.
236
00:13:35,205 --> 00:13:38,206
Good night, Mr. Knable.
237
00:13:39,443 --> 00:13:42,077
Did I mention, uh...
238
00:13:42,079 --> 00:13:43,779
Free trial?
239
00:13:43,781 --> 00:13:45,580
Free?
240
00:13:49,219 --> 00:13:54,455
Well, Roy, all set for the
TV adventure of a lifetime?
241
00:13:54,457 --> 00:13:55,890
Now remember...
242
00:13:55,891 --> 00:13:57,324
You'll have to adjust the dish
243
00:13:57,326 --> 00:13:59,059
To fine-tune reception.
244
00:13:59,061 --> 00:14:00,728
Like this.
245
00:14:17,245 --> 00:14:19,945
Enjoy your new system, Roy.
246
00:14:19,947 --> 00:14:22,080
We'll be in touch.
247
00:14:22,082 --> 00:14:23,615
Ha ha ha!
248
00:14:23,617 --> 00:14:25,784
That was a dead end!
249
00:14:26,554 --> 00:14:29,354
Ha ha ha ha!
250
00:14:38,865 --> 00:14:40,064
Hi.
251
00:14:40,066 --> 00:14:42,767
Ho ho ho ho ho!
252
00:14:42,769 --> 00:14:45,002
Ha ha ha ha ha!
253
00:14:45,004 --> 00:14:48,239
Ha ha ha ha ha!
254
00:14:52,377 --> 00:14:54,578
Aah!
255
00:14:54,580 --> 00:14:56,847
Now, honey, just
keep an open mind.
256
00:14:56,849 --> 00:15:00,150
There's no obligation.
I got it on a free trial.
257
00:15:00,152 --> 00:15:03,519
It's a whole satellite
system, over 600 channels.
258
00:15:03,521 --> 00:15:05,788
♪ I hate to leave you ♪
259
00:15:05,790 --> 00:15:08,357
♪ but I really must say ♪
260
00:15:08,359 --> 00:15:11,861
♪ oh, good night, sweetheart ♪
261
00:15:11,863 --> 00:15:14,163
Wednesdays at 9:00...
262
00:15:14,432 --> 00:15:17,199
The salesman said we'd
get a lot of shows
263
00:15:17,201 --> 00:15:19,801
You can't get on regular TV.
264
00:15:19,803 --> 00:15:21,569
Helen?
265
00:15:22,939 --> 00:15:24,105
Helen?
266
00:15:24,107 --> 00:15:26,808
I don't want this anymore!
267
00:15:26,810 --> 00:15:29,410
We thought it would be funny,
268
00:15:29,412 --> 00:15:32,213
If our bob, dressed
as a policeman,
269
00:15:32,215 --> 00:15:34,414
Would tell a perfect stranger
270
00:15:34,416 --> 00:15:35,883
Her husband is dead.
271
00:15:35,885 --> 00:15:37,618
Mrs. Cecily Barth?
272
00:15:37,620 --> 00:15:39,370
Yes.
273
00:15:39,371 --> 00:15:41,121
Your husband's name
was Steven Barth?
274
00:15:41,123 --> 00:15:42,089
Was?
275
00:15:42,091 --> 00:15:43,624
What do you mean, was?
276
00:15:43,626 --> 00:15:46,960
Did your husband drive
a 1978 Chevrolet impala?
277
00:15:46,962 --> 00:15:47,994
What are you saying?
278
00:15:47,996 --> 00:15:50,062
Has something happened
to my Steven?
279
00:15:50,064 --> 00:15:53,399
Watch her
reaction to the bad news.
280
00:15:53,401 --> 00:15:55,001
I'm afraid so.
281
00:15:55,003 --> 00:15:56,003
Ah! Aah!
282
00:15:57,038 --> 00:15:59,172
It's all right.
283
00:15:59,173 --> 00:16:01,307
I think
it's time for Mrs. Barth
284
00:16:01,309 --> 00:16:03,441
To be let in on the fun.
285
00:16:03,443 --> 00:16:06,278
Mrs. Barth, look
across the street
286
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
At that van behind me.
287
00:16:08,282 --> 00:16:11,449
Look really carefully.
288
00:16:11,919 --> 00:16:13,919
Is that, uh...
289
00:16:13,921 --> 00:16:15,453
It's a camera, yes.
290
00:16:15,455 --> 00:16:17,888
Then... You mean...
291
00:16:17,890 --> 00:16:19,456
Yes, Mrs. Barth.
292
00:16:19,458 --> 00:16:20,824
You're on...
293
00:16:20,826 --> 00:16:23,360
Sadistic hidden videos?
294
00:16:23,362 --> 00:16:25,462
And you're... Bob.
295
00:16:25,464 --> 00:16:27,064
Ha ha ha ha!
296
00:16:27,066 --> 00:16:28,432
I'm on TV?
297
00:16:28,434 --> 00:16:30,167
Uhh! Oh, you guys!
298
00:16:30,169 --> 00:16:32,035
Oh!
299
00:16:37,876 --> 00:16:40,610
The dish needs adjusting.
300
00:16:46,183 --> 00:16:48,183
Ohh!
301
00:16:48,619 --> 00:16:51,687
That'll improve the reception!
302
00:16:52,156 --> 00:16:53,889
Yeah?
303
00:16:54,959 --> 00:16:56,325
Oh, yeah, Roy?
304
00:16:56,327 --> 00:16:58,894
Well, how's this?
305
00:16:59,730 --> 00:17:01,195
You receiving this?
306
00:17:01,197 --> 00:17:02,697
Are you getting this?
307
00:17:02,699 --> 00:17:04,131
Will you stop it?
308
00:17:04,133 --> 00:17:06,233
I am leaving you, Roy.
309
00:17:09,939 --> 00:17:14,909
I want a man who'll touch me
rather than his remote control.
310
00:17:14,911 --> 00:17:17,877
Please hang on a second.
311
00:17:17,879 --> 00:17:19,212
We have to talk!
312
00:17:19,214 --> 00:17:21,982
It's too late to talk!
313
00:17:30,125 --> 00:17:32,725
Whoa!
314
00:17:46,673 --> 00:17:48,606
Fasten your seat belts, folks.
315
00:17:48,608 --> 00:17:51,809
It's going to be a bumpy ride!
316
00:17:51,811 --> 00:17:53,311
Ha ha ha ha!
317
00:17:53,313 --> 00:17:55,580
Ha ha ha ha.
318
00:17:56,316 --> 00:17:59,517
And welcome back to...
319
00:17:59,519 --> 00:18:02,786
You can't win!
You can't win!
320
00:18:02,788 --> 00:18:05,622
Now let's welcome
our new contestants
321
00:18:05,624 --> 00:18:09,026
Roy and Helen knable!
322
00:18:12,965 --> 00:18:16,432
Do you know
the rules of our game?
323
00:18:16,434 --> 00:18:17,833
What game?
324
00:18:17,835 --> 00:18:21,237
The game with these
great prizes.
325
00:18:21,239 --> 00:18:22,405
Jay?
326
00:18:22,406 --> 00:18:23,572
Feast your eyes on this...
327
00:18:23,574 --> 00:18:25,708
The all-new Nappa-crapper 9000.
328
00:18:25,710 --> 00:18:29,277
You'll never have to
get off your fat butt again.
329
00:18:29,279 --> 00:18:30,812
It has every amenity...
330
00:18:30,814 --> 00:18:32,280
A built-in color TV.
331
00:18:32,282 --> 00:18:35,817
It adjusts to you
so you don't have to move.
332
00:18:35,819 --> 00:18:38,686
No more trips to the kitchen
during commercials.
333
00:18:38,688 --> 00:18:41,823
Better yet, no more annoying
trips to the bathroom.
334
00:18:41,825 --> 00:18:45,259
Your television viewing
never has to be interrupted,
335
00:18:45,261 --> 00:18:47,027
And of course, win or lose,
336
00:18:47,029 --> 00:18:51,131
Every contestant takes home
a set of encyclopedia satanica!
337
00:18:51,133 --> 00:18:54,401
And now it's time to play...
338
00:18:54,403 --> 00:18:55,803
You can't win.
339
00:18:55,805 --> 00:18:57,037
Back to you, guy.
340
00:18:57,039 --> 00:18:59,505
Roy, the first question's
for you.
341
00:18:59,507 --> 00:19:01,507
On your last
wedding anniversary,
342
00:19:01,509 --> 00:19:04,877
You missed the romantic
dinner your wife had planned.
343
00:19:04,879 --> 00:19:07,413
The reason, a... car trouble.
344
00:19:07,415 --> 00:19:10,349
B... you were running a marathon.
345
00:19:10,351 --> 00:19:12,452
C... you were in a bar
346
00:19:12,454 --> 00:19:15,987
Swilling a beer,
watching... World series.
347
00:19:15,989 --> 00:19:18,356
Car trouble, just like I said!
348
00:19:18,358 --> 00:19:20,659
No! Can you take it?
349
00:19:20,661 --> 00:19:22,794
You were watching baseball?
350
00:19:22,796 --> 00:19:24,930
That's right!
351
00:19:26,767 --> 00:19:30,334
Trust me, babe.
You walked into the right place.
352
00:19:30,336 --> 00:19:32,920
Very cushy down here.
353
00:19:32,921 --> 00:19:35,505
You can cool your heels in
here for the rest of eternity
354
00:19:35,508 --> 00:19:37,441
If you kiss the right ass.
355
00:19:37,443 --> 00:19:40,010
These lips ain't
calloused for nothing!
356
00:19:40,012 --> 00:19:41,145
Ha ha ha ha!
357
00:19:41,147 --> 00:19:43,046
Are you some kind of comedian?
358
00:19:43,048 --> 00:19:46,116
I once opened
for Liberace in Vegas.
359
00:19:46,118 --> 00:19:46,783
Great.
360
00:19:46,785 --> 00:19:48,051
This is the jumbotron.
361
00:19:48,053 --> 00:19:50,687
It's got all the bells
and whistles.
362
00:19:50,689 --> 00:19:52,255
It's our official scoreboard.
363
00:19:52,257 --> 00:19:54,457
Keeps track of the SBI's.
364
00:19:54,459 --> 00:19:56,559
Souls batted in.
365
00:19:56,561 --> 00:19:57,826
Ha ha ha.
366
00:19:57,828 --> 00:20:00,596
Kind of a sports thing.
367
00:20:02,299 --> 00:20:05,701
Time for the Seidenbaums, sir.
368
00:20:11,908 --> 00:20:14,342
Punch 'em up.
369
00:20:14,544 --> 00:20:18,012
Mmm...
The Seidenbaums.
370
00:20:18,014 --> 00:20:20,047
Yearning for exotic locales.
371
00:20:20,049 --> 00:20:23,684
This episode
takes them to Tokyo.
372
00:20:23,686 --> 00:20:25,553
They're having a wonderful time
373
00:20:25,555 --> 00:20:27,320
Starring in their own movie.
374
00:20:27,322 --> 00:20:31,057
It's the Seidenbaums versus...
375
00:20:31,059 --> 00:20:34,628
The gigantic
stinking-footed lizard!
376
00:20:34,630 --> 00:20:36,029
Aah!
377
00:20:36,031 --> 00:20:36,663
Ooh!
378
00:20:36,665 --> 00:20:39,599
Sayonara, Mrs. Seidenbaum.
379
00:20:46,040 --> 00:20:47,339
That's entertainment.
380
00:20:47,341 --> 00:20:48,774
Oh, he's good.
381
00:20:48,776 --> 00:20:50,276
He's so good.
382
00:20:50,278 --> 00:20:51,610
Ha ha ha!
383
00:20:51,612 --> 00:20:53,045
Shocking.
384
00:20:53,047 --> 00:20:56,047
Sir, this is pierce,
our new, uh, intern.
385
00:20:56,049 --> 00:20:58,483
If you can't stomach
the sight of blood...
386
00:20:58,485 --> 00:21:01,219
It's not the blood
I find distressing.
387
00:21:01,221 --> 00:21:03,354
It's your lack of subtext.
388
00:21:03,356 --> 00:21:06,024
Film school graduate.
389
00:21:06,026 --> 00:21:07,125
Yes, sir.
390
00:21:07,127 --> 00:21:08,610
USC.
391
00:21:08,611 --> 00:21:10,094
I did my thesis on
Kurosawa and spike lee.
392
00:21:10,096 --> 00:21:13,897
Mr. Pierce, let me educate
you about our organization.
393
00:21:13,899 --> 00:21:14,932
Here at Hellvision,
394
00:21:14,934 --> 00:21:18,068
We've turned the process
of soul acquisition
395
00:21:18,070 --> 00:21:19,603
Into an entertainment
extravaganza,
396
00:21:19,605 --> 00:21:24,942
And all for the benefit of one
very demanding viewer below.
397
00:21:24,944 --> 00:21:26,209
The boss himself,
398
00:21:26,211 --> 00:21:27,977
And I don't mean Springsteen.
399
00:21:27,979 --> 00:21:30,246
He has an enormous
appetite for misfortune.
400
00:21:30,248 --> 00:21:33,816
It is our job to supply him
with an eclectic offering
401
00:21:33,818 --> 00:21:36,819
Of light amusements,
not subtext!
402
00:21:37,355 --> 00:21:38,521
Don't go away, Knables!
403
00:21:38,523 --> 00:21:41,957
It's time for...
The final question.
404
00:21:41,959 --> 00:21:44,659
What's that mean?
405
00:21:44,661 --> 00:21:46,995
The pit!
The pit!
406
00:21:50,567 --> 00:21:51,666
Yes, the pit!
407
00:21:51,668 --> 00:21:54,735
And what's down there
today, jay?
408
00:21:54,737 --> 00:21:59,506
Lots of slimy, crawly
bad things, guy.
409
00:21:59,508 --> 00:22:00,274
Eeeuw!
410
00:22:00,276 --> 00:22:01,942
Now you have 10 seconds
411
00:22:01,944 --> 00:22:05,846
To answer the question
correctly, or be...
412
00:22:05,848 --> 00:22:07,414
Eliminated.
413
00:22:07,416 --> 00:22:09,116
Aah!
414
00:22:09,118 --> 00:22:12,018
So the object's
to get to the end...
415
00:22:12,020 --> 00:22:14,954
The object's to kill them
before the end.
416
00:22:14,956 --> 00:22:17,123
Take the Knables, for instance.
417
00:22:17,125 --> 00:22:18,258
They just checked in.
418
00:22:18,260 --> 00:22:21,027
If they survive 24
hours, they go back.
419
00:22:21,029 --> 00:22:23,696
Part of our treaty
with the other side.
420
00:22:23,698 --> 00:22:25,831
Kind of a Geneva convention
421
00:22:25,833 --> 00:22:28,033
In the war for souls.
422
00:22:28,035 --> 00:22:29,034
Ha ha ha ha!
423
00:22:29,036 --> 00:22:32,304
Name the person who's
recently been seeing
424
00:22:32,306 --> 00:22:33,739
A former lover.
425
00:22:33,741 --> 00:22:35,474
Is it, a... Roy?
426
00:22:35,476 --> 00:22:36,375
No.
427
00:22:36,377 --> 00:22:37,609
B... Helen?
428
00:22:37,611 --> 00:22:41,212
Or c... Roy and Helen?
429
00:22:41,214 --> 00:22:43,448
I know, I know.
430
00:22:43,449 --> 00:22:45,683
The former lovers we've
been seeing are each other!
431
00:22:45,685 --> 00:22:49,587
You're...
432
00:22:49,589 --> 00:22:51,155
Right!
433
00:22:51,157 --> 00:22:53,757
Aah!
434
00:22:54,259 --> 00:22:58,261
We'll be back with the
Knables' vacation round
435
00:22:58,263 --> 00:23:00,330
Right after this!
436
00:23:04,469 --> 00:23:06,636
How long do they usually last?
437
00:23:06,638 --> 00:23:09,204
Whether they go quickly or not,
438
00:23:09,206 --> 00:23:11,607
In the end, they always join us.
439
00:23:11,609 --> 00:23:14,343
You're forgetting that
wiry little Peruvian chap.
440
00:23:14,345 --> 00:23:16,979
A mistake, Mr. Crowley,
that won't be repeated.
441
00:23:16,981 --> 00:23:20,149
Hey, it wasn't me
that loused up. Jeez.
442
00:23:20,151 --> 00:23:23,418
Are you implying
that if was my fault?
443
00:23:24,020 --> 00:23:25,019
I'm kidding!
444
00:23:25,021 --> 00:23:26,788
You know me.
445
00:23:26,790 --> 00:23:29,791
Always joking.
446
00:23:29,792 --> 00:23:32,793
I think, Mr. Crowley,
it's time for a little... Field work.
447
00:23:32,796 --> 00:23:34,195
Uh...
448
00:23:34,197 --> 00:23:36,297
Spike.
449
00:23:37,167 --> 00:23:38,732
Sir.
450
00:23:38,734 --> 00:23:40,434
Uh...
451
00:23:40,435 --> 00:23:42,135
Why don't I take you to lunch?
452
00:23:42,137 --> 00:23:45,205
We can sit down.
We can...
453
00:23:45,207 --> 00:23:47,274
Oh, boy.
454
00:23:47,276 --> 00:23:50,077
Hey, spike, come on.
455
00:23:50,079 --> 00:23:51,578
You know me.
456
00:23:51,580 --> 00:23:52,678
Heh heh heh.
457
00:23:52,680 --> 00:23:54,880
Chronic foot-in-the-mouth
disease.
458
00:23:54,882 --> 00:23:57,650
I don't want to do field work.
459
00:23:57,652 --> 00:23:59,185
I'm executive material.
460
00:23:59,187 --> 00:24:01,153
I belong here with you.
461
00:24:01,155 --> 00:24:03,923
Aaahhh!
462
00:24:05,426 --> 00:24:09,728
Screw up in here,
and you're dead meat...
463
00:24:09,730 --> 00:24:11,529
Dead meat.
464
00:24:13,800 --> 00:24:15,266
Mr. And Mrs. Knable,
465
00:24:15,268 --> 00:24:16,868
It's time to find out
466
00:24:16,870 --> 00:24:21,506
Where you go on
your fantasy vacation.
467
00:24:29,315 --> 00:24:32,916
Door number 1 it is!
468
00:24:33,753 --> 00:24:34,985
What is going on?
469
00:24:34,987 --> 00:24:38,654
You're going on
the trip of a lifetime!
470
00:24:38,656 --> 00:24:41,324
Aah!
471
00:24:49,300 --> 00:24:50,900
Ladies and gentlemen,
472
00:24:50,902 --> 00:24:53,402
The main event...
473
00:24:53,404 --> 00:24:55,003
Mixed pairs wrestling.
474
00:24:55,005 --> 00:24:56,605
No holds barred.
475
00:24:56,607 --> 00:24:59,508
No transfusions allowed.
476
00:24:59,510 --> 00:25:02,043
A battle to the death!
477
00:25:02,045 --> 00:25:04,880
This has got to be a dream.
478
00:25:04,882 --> 00:25:07,982
It's a bad dream.
479
00:25:07,983 --> 00:25:11,084
In this corner, Roy
"the couch potato" knable
480
00:25:11,087 --> 00:25:14,221
And his wife Helen the harridan!
481
00:25:14,223 --> 00:25:15,623
I gotta wake up.
482
00:25:15,625 --> 00:25:17,425
And the challengers...
483
00:25:17,427 --> 00:25:19,193
The vilest and evilest duo
484
00:25:19,195 --> 00:25:22,495
Ever to disgrace
a wrestling ring...
485
00:25:22,497 --> 00:25:27,333
That ogre and ogress...
The gorgons!
486
00:25:27,335 --> 00:25:29,269
Rraahhhrr!
487
00:25:29,271 --> 00:25:32,939
Oh, my god.
Oh, my god.
488
00:25:32,941 --> 00:25:33,840
Rraahhr!
489
00:25:33,842 --> 00:25:35,674
Calm down. Stay calm.
490
00:25:35,676 --> 00:25:37,009
Couch potato, come on.
491
00:25:37,011 --> 00:25:38,944
I... I think he means us.
492
00:25:38,946 --> 00:25:42,548
Excuse me.
We're not suppose to be here.
493
00:25:42,550 --> 00:25:43,849
Rrraahhhr!
494
00:25:43,851 --> 00:25:45,017
OK. Everything goes...
495
00:25:45,019 --> 00:25:47,853
Maim, murder each other,
I don't care,
496
00:25:47,855 --> 00:25:48,954
But keep it clean.
497
00:25:48,956 --> 00:25:51,656
When the bell rings,
kill or be killed.
498
00:25:51,658 --> 00:25:53,558
Do we look like wrestlers?
499
00:25:53,560 --> 00:25:55,693
We have no idea why we're here.
500
00:25:55,695 --> 00:25:59,330
I'm a senior product manager
for a vitamin company.
501
00:25:59,332 --> 00:26:00,932
Senior product manager?
502
00:26:00,934 --> 00:26:02,333
I got a promotion.
503
00:26:02,335 --> 00:26:04,435
Why didn't you tell me?
504
00:26:04,437 --> 00:26:06,169
Roy, you know why.
505
00:26:06,171 --> 00:26:07,387
Why?
506
00:26:07,388 --> 00:26:08,604
Because my success
threatens you.
507
00:26:08,607 --> 00:26:11,441
Your success
does not threaten me.
508
00:26:11,443 --> 00:26:12,909
It does, too!
509
00:26:14,012 --> 00:26:15,695
Uh-oh.
510
00:26:15,696 --> 00:26:17,379
I've watched enough
wrestling to know
511
00:26:17,382 --> 00:26:18,682
It's all fake.
512
00:26:18,684 --> 00:26:21,283
No one ever gets hurt...
513
00:26:21,285 --> 00:26:23,352
Aaaahhhh!
Rrraahhrr!
514
00:26:23,354 --> 00:26:25,020
Rrraahhhr!
515
00:26:30,261 --> 00:26:32,194
Roy!
516
00:26:39,002 --> 00:26:40,468
Not fake.
517
00:26:40,470 --> 00:26:42,687
It's not fake.
518
00:26:42,688 --> 00:26:44,905
Run for your life,
Helen... quickly.
519
00:26:44,908 --> 00:26:46,641
Helen, hold me...
520
00:26:46,643 --> 00:26:48,343
Aah!
521
00:26:57,286 --> 00:26:58,252
Aah!
522
00:26:58,254 --> 00:27:00,954
Watch, Mr. Pierce.
See how it's done.
523
00:27:00,956 --> 00:27:05,191
The exhilarating end
of a tedious life.
524
00:27:08,563 --> 00:27:10,096
Grrr!
525
00:27:12,400 --> 00:27:13,799
Get up. Get up!
526
00:27:13,801 --> 00:27:19,671
Here comes that gorgon girl
to finish the job.
527
00:27:19,673 --> 00:27:22,574
Leave him alone, you bitch!
528
00:27:22,576 --> 00:27:24,476
Grrr!
529
00:27:24,478 --> 00:27:25,544
I apologize.
530
00:27:25,546 --> 00:27:29,314
You're probably really
not a bitch.
531
00:27:29,316 --> 00:27:30,982
Roy, get up!
532
00:27:32,219 --> 00:27:34,652
The gorgon's in the seats!
533
00:27:34,654 --> 00:27:36,053
He's history!
534
00:27:36,055 --> 00:27:37,288
Roy!
535
00:27:37,290 --> 00:27:40,057
You know, for
a full-figured woman,
536
00:27:40,059 --> 00:27:42,526
You really wear
that outfit well.
537
00:27:42,528 --> 00:27:44,128
Help! Ow!
538
00:27:44,130 --> 00:27:46,330
Whoa, Nellie! Cat fight!
539
00:27:46,332 --> 00:27:48,498
Ow! Ow! Ow! Ow!
540
00:27:48,500 --> 00:27:51,367
This could be the end.
541
00:27:52,537 --> 00:27:54,070
Grrr!
542
00:27:59,844 --> 00:28:02,844
My hair!
543
00:28:17,627 --> 00:28:19,427
Looks like that pathetic loser
544
00:28:19,429 --> 00:28:25,099
Isn't going to be
as easy as we thought.
545
00:28:30,106 --> 00:28:30,938
Roy.
546
00:28:30,940 --> 00:28:32,872
What happened?
547
00:28:32,874 --> 00:28:34,040
We won.
548
00:28:34,042 --> 00:28:35,842
Or rather, I won.
549
00:28:35,844 --> 00:28:36,843
Knables!
Knables!
550
00:28:36,845 --> 00:28:38,845
Knables!
Knables!
551
00:28:38,847 --> 00:28:41,681
Knables!
Knables!
552
00:28:44,553 --> 00:28:46,819
All right, you won, too.
553
00:28:46,821 --> 00:28:48,554
Damn right.
554
00:28:49,590 --> 00:28:52,391
And your success
does not threaten me.
555
00:28:52,393 --> 00:28:54,860
It does, too.
556
00:29:19,385 --> 00:29:22,085
Totally wicked.
557
00:29:28,994 --> 00:29:31,093
Excellent.
558
00:29:34,565 --> 00:29:38,601
Where's mom and d... oh, my god.
559
00:29:39,070 --> 00:29:40,970
Dad must have gotten
it last night.
560
00:29:40,972 --> 00:29:42,705
How did James dean really die?
561
00:29:42,707 --> 00:29:48,276
Find out tonight on autopsies
of the rich and famous.
562
00:29:54,251 --> 00:29:56,985
The usual, sir?
563
00:29:56,987 --> 00:29:59,354
Please.
564
00:30:28,416 --> 00:30:29,848
Bizarre.
565
00:30:29,849 --> 00:30:31,282
Welcome to
northern overexposure,
566
00:30:31,283 --> 00:30:32,716
The story of a young doctor
from new york
567
00:30:32,720 --> 00:30:36,288
Who comes to Alaska,
complains about everything,
568
00:30:36,290 --> 00:30:38,657
And freezes to death.
569
00:30:48,000 --> 00:30:52,303
Hello! Yoo-hoo, mister!
570
00:30:52,305 --> 00:30:55,473
Stay away!
These are my holes!
571
00:30:55,475 --> 00:30:56,173
Back off!
572
00:30:56,175 --> 00:30:58,309
Oh, knable, it's only you.
573
00:30:58,311 --> 00:31:00,510
How does he know our name?
574
00:31:00,512 --> 00:31:03,546
Trying to find
a conduit out of here.
575
00:31:03,548 --> 00:31:05,148
Conduit?
576
00:31:05,149 --> 00:31:06,749
Yeah. A window
to the next channel.
577
00:31:06,752 --> 00:31:09,919
If you think I'm spending
the rest of eternity here,
578
00:31:09,921 --> 00:31:10,954
You're crazy!
579
00:31:12,424 --> 00:31:14,990
Here it is!
Here it is!
580
00:31:14,992 --> 00:31:16,925
This is it!
581
00:31:26,470 --> 00:31:28,803
The shack!
582
00:31:36,246 --> 00:31:38,212
Aah!
583
00:31:39,749 --> 00:31:42,216
Helen! Helen!
584
00:31:57,065 --> 00:32:00,432
Hey, mom and dad left us a note.
585
00:32:00,434 --> 00:32:01,433
Give me that.
586
00:32:01,435 --> 00:32:04,570
"Dear kids,
had to leave for a while.
587
00:32:04,572 --> 00:32:07,473
"Will call tomorrow to explain.
588
00:32:07,475 --> 00:32:08,641
Love, mom."
589
00:32:08,643 --> 00:32:11,810
Killer!
The house to myself!
590
00:32:11,812 --> 00:32:13,845
They did it.
591
00:32:13,846 --> 00:32:15,879
They went away,
just like billy's mom and dad did.
592
00:32:15,882 --> 00:32:19,117
And now it's your turn
to go away, dweebnik.
593
00:32:19,119 --> 00:32:22,954
Shelley, it's me.
Guess what?
594
00:33:41,362 --> 00:33:43,061
What are you doing?
595
00:33:43,063 --> 00:33:44,730
Did you see that?
596
00:33:44,732 --> 00:33:47,065
That dish, it ate my bmx.
597
00:33:47,067 --> 00:33:50,502
Is this some kind
of male puberty thing?
598
00:33:51,772 --> 00:33:53,672
Let me get this straight.
599
00:33:53,674 --> 00:33:57,275
We've been sucked into
some kind of TV world?
600
00:33:57,277 --> 00:33:59,543
Are you saying
that that salesman was...
601
00:33:59,545 --> 00:34:01,262
Mr. Spike...
602
00:34:01,263 --> 00:34:02,980
Mephistopheles
of the cathode ray,
603
00:34:02,982 --> 00:34:04,849
Big brother
to the ungrateful dead.
604
00:34:04,851 --> 00:34:08,819
If we ever cross
channels again... ho ho ho!
605
00:34:08,821 --> 00:34:09,986
Roy, how could you?
606
00:34:09,988 --> 00:34:12,522
I thought I was buying a TV.
607
00:34:12,524 --> 00:34:15,425
Oh! This is
just great.
608
00:34:15,427 --> 00:34:16,526
This is great.
609
00:34:16,528 --> 00:34:18,862
You wanted to live
in a TV fantasy?
610
00:34:18,864 --> 00:34:20,230
You got your wish.
611
00:34:20,232 --> 00:34:22,632
At least we're not dead.
612
00:34:22,634 --> 00:34:23,366
Not yet.
613
00:34:23,368 --> 00:34:25,401
Stay alive another 15 hours...
614
00:34:25,403 --> 00:34:28,170
Bingo. Free pass
back to reality.
615
00:34:28,172 --> 00:34:30,539
The odds of making it are...
616
00:34:32,843 --> 00:34:34,243
Oh, my.
617
00:34:34,245 --> 00:34:37,313
The cold's no place for a stiff.
618
00:34:37,315 --> 00:34:38,380
Oh, my god.
619
00:34:38,382 --> 00:34:39,747
Don't panic.
620
00:34:39,749 --> 00:34:42,116
I got us into this,
I'll get us out.
621
00:34:42,118 --> 00:34:46,621
Your leadership skills couldn't
get us out of a t-shirt!
622
00:34:52,495 --> 00:34:54,561
I'll get it!
623
00:34:55,798 --> 00:34:56,930
Hi! Hi! Hi!
624
00:34:56,932 --> 00:34:59,066
Hi. Come in.
625
00:35:05,975 --> 00:35:08,808
I don't believe in
out-of-body experiences.
626
00:35:08,810 --> 00:35:11,510
That's because you hold
your emotions back.
627
00:35:11,512 --> 00:35:13,429
Do not.
628
00:35:13,430 --> 00:35:15,347
What do you think of this color?
629
00:35:15,350 --> 00:35:16,415
That's all right.
630
00:35:16,417 --> 00:35:19,719
I don't think it
really goes in here.
631
00:35:19,721 --> 00:35:20,786
Clashes with the bars.
632
00:35:20,788 --> 00:35:23,455
You can't really say
you're an expressive person.
633
00:35:23,457 --> 00:35:26,725
What do you think
of this color here?
634
00:35:26,727 --> 00:35:28,893
Clashes with the bars.
635
00:35:28,895 --> 00:35:31,262
See? I told you.
636
00:35:31,264 --> 00:35:34,099
Coming this fall...
637
00:35:36,269 --> 00:35:39,069
♪ row, row, row your boat ♪
638
00:35:39,071 --> 00:35:41,438
♪ gently down the stream ♪
639
00:35:41,440 --> 00:35:42,940
♪ merrily,
merrily, merrily... ♪
640
00:35:42,942 --> 00:35:45,309
These kids are driving me crazy!
641
00:35:45,311 --> 00:35:47,811
Wish there was some way
to shut them up!
642
00:35:47,813 --> 00:35:51,115
For those long,
tedious car trips, you need...
643
00:35:51,117 --> 00:35:53,416
The silencer of the lambs.
644
00:35:53,418 --> 00:35:57,053
Driving will never be the same.
645
00:35:58,790 --> 00:36:02,859
Silencer of the pets
sold separately.
646
00:36:03,495 --> 00:36:07,195
It's...
647
00:36:15,506 --> 00:36:17,439
My bike.
648
00:36:19,576 --> 00:36:22,576
That's my bike.
649
00:36:24,514 --> 00:36:27,848
You saw a bike like yours on TV.
650
00:36:27,850 --> 00:36:28,516
So what?
651
00:36:28,518 --> 00:36:30,851
Not a bike like my bike.
652
00:36:30,853 --> 00:36:32,186
My bike! Come on.
653
00:36:32,188 --> 00:36:34,088
Stop it!
Leave me alone.
654
00:36:34,090 --> 00:36:35,856
Look, there's something else.
655
00:36:35,858 --> 00:36:40,593
I found this on the
ground near the dish.
656
00:36:45,467 --> 00:36:46,332
Mom's watch.
657
00:36:46,334 --> 00:36:48,468
It stopped at 10:30.
658
00:36:48,470 --> 00:36:51,303
This is going to sound
totally crazy,
659
00:36:51,305 --> 00:36:54,089
But I don't think
660
00:36:54,090 --> 00:36:56,874
Mom and dad went to the
mountains for the weekend.
661
00:36:56,877 --> 00:36:59,711
Come on, Diane!
662
00:36:59,713 --> 00:37:03,782
Look, I'm sure it's nothing
to worry about, ok?
663
00:37:03,784 --> 00:37:05,716
Now leave us alone!
664
00:37:05,718 --> 00:37:07,518
Diane, whatever you do,
665
00:37:07,520 --> 00:37:10,621
Don't go in the back yard, ok?
666
00:37:10,623 --> 00:37:13,858
Don't go in the back yard!
667
00:37:15,428 --> 00:37:16,594
If you'll excuse me,
668
00:37:16,596 --> 00:37:18,496
I'm off to warmer megahertz.
669
00:37:18,498 --> 00:37:20,530
Going to find a channel
with sun,
670
00:37:20,532 --> 00:37:23,266
Funny drinks with
those little umbrellas,
671
00:37:23,268 --> 00:37:25,769
And maybe a dog track.
672
00:37:28,807 --> 00:37:30,774
All clear.
673
00:37:34,480 --> 00:37:36,545
Hey! Aah!
674
00:37:38,983 --> 00:37:43,385
I'm already dead!
Save her!
675
00:37:59,269 --> 00:38:01,102
We got to get to that conduit!
676
00:38:01,104 --> 00:38:03,972
Roy, it's getting worse!
677
00:38:04,507 --> 00:38:07,774
Wait, wait, wait.
I got an idea.
678
00:38:07,776 --> 00:38:10,310
Push! Come on, now.
679
00:38:25,860 --> 00:38:26,993
There it is.
680
00:38:26,995 --> 00:38:29,328
There it is!
681
00:38:30,532 --> 00:38:32,465
Come on.
682
00:38:58,491 --> 00:38:59,490
Jump.
683
00:38:59,492 --> 00:39:02,093
Jump?
684
00:39:02,094 --> 00:39:04,694
Wherever it leads can't
be any worse than this.
685
00:39:20,878 --> 00:39:22,010
Yeow!
686
00:39:22,012 --> 00:39:23,645
Umph!
687
00:39:26,517 --> 00:39:29,484
Couldn't be any worse, huh, Roy?
688
00:39:29,486 --> 00:39:30,919
Helen?
689
00:39:30,921 --> 00:39:32,354
Oh, my god!
690
00:39:32,356 --> 00:39:34,555
We're cartoons.
691
00:39:35,758 --> 00:39:37,391
Boy, this is strange.
692
00:39:37,393 --> 00:39:40,261
Strange? I'm
an animated rodent
693
00:39:40,263 --> 00:39:42,530
Wearing high-heeled
running shoes.
694
00:39:42,532 --> 00:39:45,900
The word "strange"
is somehow lacking.
695
00:39:56,712 --> 00:39:58,478
At least we're safe here.
696
00:39:58,480 --> 00:40:01,381
No one ever dies
in cartoons, right?
697
00:40:01,383 --> 00:40:03,482
Ralph, I left some food out.
698
00:40:03,484 --> 00:40:05,818
I hope it doesn't
attract any mice.
699
00:40:05,820 --> 00:40:08,520
Don't worry.
That new device is guaranteed.
700
00:40:08,522 --> 00:40:11,757
No rodent stands
a chance in there.
701
00:40:21,835 --> 00:40:23,601
Stay tuned.
702
00:40:24,271 --> 00:40:26,771
How can you even think
of eating doughnuts
703
00:40:26,773 --> 00:40:28,106
At a time like this?
704
00:40:28,108 --> 00:40:31,875
Should I look for some oat bran?
I'm starved.
705
00:40:31,877 --> 00:40:34,645
If you don't come down,
I'm leaving.
706
00:40:34,647 --> 00:40:37,748
Where you going to go,
your cartoon mother's house?
707
00:40:37,750 --> 00:40:40,617
I am warning you, Roy.
708
00:40:41,620 --> 00:40:44,021
Roy?
709
00:40:44,022 --> 00:40:46,422
Wow! These things are
as big as Buicks.
710
00:40:46,424 --> 00:40:48,624
I'm gone.
That's it.
711
00:40:48,626 --> 00:40:51,894
I said we're through,
and we are through.
712
00:40:51,896 --> 00:40:54,330
I can do better on my own.
713
00:40:54,332 --> 00:40:58,301
I am not a mouse.
I'm Helen knable.
714
00:40:58,303 --> 00:41:00,002
I have an MBA.
715
00:41:00,004 --> 00:41:02,570
I live at 1532 blue jay court.
716
00:41:02,572 --> 00:41:05,240
I have two beautiful children...
717
00:41:05,242 --> 00:41:08,943
Who I may never see again.
718
00:41:08,945 --> 00:41:11,313
Mom?
719
00:41:18,487 --> 00:41:20,254
Roy?
720
00:41:29,298 --> 00:41:33,800
Warning... you are trespassing
in a human habitation.
721
00:41:33,802 --> 00:41:36,602
The penalty is death.
722
00:41:47,348 --> 00:41:50,182
My doctor was right.
723
00:41:50,183 --> 00:41:53,017
Doughnuts will be
the death of me.
724
00:42:27,519 --> 00:42:28,785
Aah!
Aah!
725
00:42:28,787 --> 00:42:30,419
Aah!
Aah!
726
00:42:36,260 --> 00:42:38,627
Would you let go of me?
727
00:42:38,629 --> 00:42:42,097
You have to see this.
728
00:42:43,567 --> 00:42:45,616
There.
729
00:42:45,617 --> 00:42:47,667
This will work.It worked on MacGyver.
730
00:42:47,670 --> 00:42:49,871
What are you talking about?
731
00:42:49,873 --> 00:42:51,005
Can't you see?
732
00:42:51,007 --> 00:42:54,242
It's mom and dad in the cartoon.
733
00:42:54,244 --> 00:42:56,511
Very funny, pus-head.
734
00:42:56,513 --> 00:43:00,847
Diane, you've got to believe me.
735
00:43:17,432 --> 00:43:22,101
Kids, don't try this at home.
736
00:43:53,032 --> 00:43:55,766
I think we lost them.
737
00:43:56,502 --> 00:43:58,301
What?
738
00:43:58,302 --> 00:44:00,102
For a mouse,
you, um, look pretty sexy.
739
00:44:00,104 --> 00:44:02,805
Too bad you didn't like
the way I looked
740
00:44:02,807 --> 00:44:04,373
When I was human.
741
00:44:04,375 --> 00:44:05,908
I always did.
742
00:44:05,910 --> 00:44:07,944
News to me.
743
00:44:07,946 --> 00:44:09,545
I'm sorry.
744
00:44:16,119 --> 00:44:17,018
Surrender.
745
00:44:17,020 --> 00:44:19,020
Come out with...
746
00:44:34,070 --> 00:44:37,872
Look!
Roy, turn! Turn!
747
00:44:39,942 --> 00:44:42,208
Helen, wait!
748
00:44:48,350 --> 00:44:51,684
This is one clever pussy.
749
00:44:52,854 --> 00:44:54,153
I've watched enough cartoons.
750
00:44:54,155 --> 00:44:56,388
How would an animated character
751
00:44:56,390 --> 00:44:58,023
Handle this?
752
00:45:03,731 --> 00:45:07,966
This will put a permanent
crease in his shorts.
753
00:45:13,006 --> 00:45:16,307
Identify yourself.
754
00:45:16,309 --> 00:45:18,776
Catnip-gram.
755
00:45:52,076 --> 00:45:55,577
I'll never get out of here.
756
00:46:00,884 --> 00:46:05,019
Deeb-a-deeb-a-deeb...
That's all, folks.
757
00:46:07,524 --> 00:46:11,258
I've lost the feeling in my arm.
758
00:46:11,260 --> 00:46:14,761
All of a sudden,
I can't see anything.
759
00:46:14,763 --> 00:46:16,730
Uhh!
Oh!
760
00:46:17,733 --> 00:46:20,801
Sundays at 8:00...
761
00:46:20,803 --> 00:46:23,537
It's...
762
00:46:25,473 --> 00:46:27,106
Where did he go?
763
00:46:27,108 --> 00:46:29,775
Duane's underworld.
764
00:46:29,777 --> 00:46:32,178
Duane's underworld.
765
00:46:32,180 --> 00:46:35,381
It's partytime! Excellent!
766
00:46:38,852 --> 00:46:42,053
Welcome to Duane's
underworld, O father of lies.
767
00:46:42,055 --> 00:46:43,521
I'm your excrement host Duane,
768
00:46:43,523 --> 00:46:47,392
And with me as always is my
slightly decaying co-host Garf.
769
00:46:47,394 --> 00:46:48,193
Wifto! Wifto!
770
00:46:48,195 --> 00:46:49,628
Party eternally, Garf.
771
00:46:49,630 --> 00:46:50,762
Party eternally, Duane.
772
00:46:50,764 --> 00:46:53,264
All right.
Today we have a special guest,
773
00:46:53,266 --> 00:46:56,100
A man who can't even
sell plumping supplies.
774
00:46:56,102 --> 00:46:59,303
Shhyeah! Like no one
uses a toilet.
775
00:46:59,305 --> 00:47:01,005
Mr. Roy knable.
776
00:47:01,007 --> 00:47:03,474
Salutations, O mighty failure.
777
00:47:03,476 --> 00:47:06,477
Mr. Knable,
before we get started,
778
00:47:06,479 --> 00:47:10,213
Tell me what you see
on this card.
779
00:47:10,215 --> 00:47:13,416
I... War ship... Satin?
780
00:47:13,418 --> 00:47:15,451
Excrement.
781
00:47:17,489 --> 00:47:19,940
Now, I understand
782
00:47:19,941 --> 00:47:22,392
You're searching for
your lovely wife Helen...
783
00:47:22,394 --> 00:47:24,826
Who I truly believe
you will find,
784
00:47:24,828 --> 00:47:27,896
Because good always
conquers over evil...
785
00:47:27,898 --> 00:47:30,332
Not!
Not!
786
00:47:33,804 --> 00:47:36,738
In order to assist you
in your efforts,
787
00:47:36,740 --> 00:47:39,774
We have located
a photograph of your wife
788
00:47:39,776 --> 00:47:41,676
To show our viewers.
789
00:47:41,678 --> 00:47:43,310
Where did that come from?
790
00:47:43,312 --> 00:47:45,212
She's a vixen,
Mr. K.
791
00:47:45,214 --> 00:47:46,447
Beezle-babe! Tent pole!
792
00:47:46,449 --> 00:47:49,150
Lady knable, we salute you.
793
00:47:49,152 --> 00:47:50,217
Schwing!
Schwing!
794
00:47:50,219 --> 00:47:51,986
And your daughter's pompoms,
795
00:47:51,988 --> 00:47:54,287
They're delectable, too, man.
796
00:47:54,289 --> 00:47:55,221
You creeps!
797
00:47:55,223 --> 00:47:59,859
Uh-oh. Extreme close-up
on Mr. Knable.
798
00:47:59,861 --> 00:48:01,661
Oh!
Oh!
799
00:48:05,400 --> 00:48:07,032
Excellent.
800
00:48:07,668 --> 00:48:09,768
One more time!
801
00:48:13,607 --> 00:48:15,340
Man, I'm getting dizzy.
802
00:48:15,342 --> 00:48:16,709
I could hurl.
803
00:48:16,711 --> 00:48:18,377
No. Chew it back, man.
804
00:48:18,379 --> 00:48:22,814
Now the red-hot-poker-
in-the-eye cam.
805
00:48:35,995 --> 00:48:37,961
Bogus.
806
00:48:38,697 --> 00:48:40,130
I'm black and white.
807
00:48:40,132 --> 00:48:43,533
Hello. Testing, testing.
808
00:48:44,470 --> 00:48:47,270
"Roy knable,
private dick."
809
00:48:47,272 --> 00:48:50,073
Well, better than being
a public dick.
810
00:48:50,075 --> 00:48:54,577
OK, I'm in some old movie.
Must be on cable.
811
00:48:54,579 --> 00:48:57,413
I've been watching
these things my whole life.
812
00:48:57,415 --> 00:48:59,548
I should know what to do.
813
00:48:59,550 --> 00:49:02,284
Be like Bogart,like in the Maltese falcon.
814
00:49:02,286 --> 00:49:05,121
I'm on a case.
I got to find Helen.
815
00:49:05,123 --> 00:49:06,721
Got to find the clues.
816
00:49:06,723 --> 00:49:10,992
Got to find out
how to use this thing.
817
00:49:14,096 --> 00:49:15,929
Mr. Knable,
you've dropped your gun again.
818
00:49:15,932 --> 00:49:17,565
I know!
819
00:49:21,270 --> 00:49:24,505
Roy, is that you?
820
00:49:29,779 --> 00:49:32,045
Sir... Great news.
821
00:49:32,047 --> 00:49:33,881
Your new class of recruits...
822
00:49:33,883 --> 00:49:37,316
We've taken possession
of all of them,
823
00:49:37,318 --> 00:49:38,785
Except two, sir.
824
00:49:38,787 --> 00:49:41,921
Oh! I know that,
you postulating putz!
825
00:49:41,923 --> 00:49:44,924
They've just been lucky,
that's all.
826
00:49:44,926 --> 00:49:45,992
Have they?
827
00:49:45,994 --> 00:49:49,262
You know, the strain of your job
828
00:49:49,264 --> 00:49:50,462
Must be tremendous.
829
00:49:50,464 --> 00:49:52,030
Ever considered
taking a vacation,
830
00:49:52,032 --> 00:49:55,867
Letting someone else take the
burden off your shoulders?
831
00:49:55,869 --> 00:49:58,537
Someone else?
832
00:49:58,539 --> 00:49:59,538
You?
833
00:49:59,540 --> 00:50:01,640
I'm flattered you'd even think
834
00:50:01,642 --> 00:50:03,608
I could fill your shoes.
835
00:50:03,610 --> 00:50:05,476
But I'm ready to try, sir.
836
00:50:05,478 --> 00:50:08,979
And now...
Get in shape with the exorcist.
837
00:50:08,981 --> 00:50:11,916
Come on, people,
let's get in shape.
838
00:50:11,918 --> 00:50:14,652
Come on.
Make it burn.
839
00:50:14,654 --> 00:50:16,954
Feel it burn.
840
00:50:17,957 --> 00:50:19,689
Good, Doreen.
841
00:50:19,691 --> 00:50:22,425
OK, everybody, head spins.
842
00:50:22,427 --> 00:50:23,393
With me.
843
00:50:23,395 --> 00:50:25,195
Ready, go.
844
00:50:25,430 --> 00:50:27,564
Very good.
Very nice.
845
00:50:27,566 --> 00:50:29,833
I like it.
846
00:50:29,835 --> 00:50:31,234
OK, that's good.
847
00:50:31,236 --> 00:50:33,236
Cool down.
Shake it out.
848
00:50:33,238 --> 00:50:35,037
OK, now vomit.
849
00:50:35,039 --> 00:50:38,907
Kids,
now there's a new beer just for you.
850
00:50:38,909 --> 00:50:40,592
It's got no alcohol,
851
00:50:40,593 --> 00:50:42,276
But it'll make you
act just like dad.
852
00:50:42,279 --> 00:50:45,080
Give me another one, babe.
853
00:50:45,082 --> 00:50:47,483
That's my boy.
854
00:50:47,484 --> 00:50:49,884
Yogi beer. You'll be
just like your dad.
855
00:50:53,690 --> 00:50:54,690
Dad?
856
00:51:00,496 --> 00:51:02,797
Get away from the dish.
857
00:51:02,799 --> 00:51:05,098
Darryl, what is with you?
858
00:51:05,100 --> 00:51:06,867
Get lost.
859
00:51:14,409 --> 00:51:16,743
5, 6, 7, 8.
860
00:51:19,680 --> 00:51:21,814
5, 6, 7, 8.
861
00:51:25,086 --> 00:51:27,186
5, 6, 7, 8.
862
00:51:27,188 --> 00:51:28,687
Aah! Aah! Aah! Aah!
863
00:51:28,689 --> 00:51:30,356
Aah! Aah! Aah! Aah!
864
00:51:30,358 --> 00:51:32,891
Darryl, what are you doing?
865
00:51:32,893 --> 00:51:35,627
Darryl!
Oh, my god!
866
00:51:35,629 --> 00:51:39,931
Guys, wait! It's not my
fault my brother's a creep!
867
00:51:42,002 --> 00:51:43,701
Darryl!
868
00:51:43,703 --> 00:51:45,336
Darryl!
869
00:51:45,338 --> 00:51:47,138
Darryl!
870
00:51:51,543 --> 00:51:52,876
You're pizza topping!
871
00:51:52,878 --> 00:51:55,846
Wait. Mom and dad
are here.
872
00:51:55,848 --> 00:51:57,681
They're home?
873
00:51:57,950 --> 00:52:00,817
Well, not exactly.
874
00:52:00,819 --> 00:52:02,351
Look.
875
00:52:05,990 --> 00:52:08,157
See? That's dad.
876
00:52:08,159 --> 00:52:10,526
That is not dad.
877
00:52:13,798 --> 00:52:15,298
Mom?
878
00:52:16,234 --> 00:52:18,817
That looks like mom.
879
00:52:18,818 --> 00:52:21,402
It is mom. That's what I've
been trying to tell you.
880
00:52:21,405 --> 00:52:25,040
Our parents are trapped
in television.
881
00:52:25,475 --> 00:52:27,142
Oh, wow.
882
00:52:27,144 --> 00:52:28,910
"Classy dame vanishes.
883
00:52:28,912 --> 00:52:32,146
Last seen
at club seidenbaum."
884
00:52:32,949 --> 00:52:34,682
Helen.
885
00:52:34,684 --> 00:52:35,749
Seidenbaum.
886
00:52:35,751 --> 00:52:36,917
That name is famil...
887
00:52:36,919 --> 00:52:38,719
Oh, my god.
Murray seidenbaum.
888
00:52:38,721 --> 00:52:40,487
He lives right near me.
889
00:52:40,489 --> 00:52:42,623
He borrowed my lawn mower.
890
00:52:46,861 --> 00:52:48,861
Obviously,
we're dealing with something
891
00:52:48,863 --> 00:52:50,530
Of a supernatural
nature here, Diane.
892
00:52:50,532 --> 00:52:55,101
I mean, this thing,
it did not come from radio shack.
893
00:52:55,103 --> 00:52:59,372
Yeah, so you're the smart one.
Think of something.
894
00:52:59,374 --> 00:53:02,224
OK, um...
895
00:53:02,225 --> 00:53:05,076
What goes in a dish
and winds up on TV?
896
00:53:05,079 --> 00:53:07,346
My bike...
897
00:53:07,348 --> 00:53:09,214
Our parents...
898
00:53:11,418 --> 00:53:13,018
Follow me.
899
00:53:20,760 --> 00:53:23,461
Hey, not my stereo.
900
00:53:23,463 --> 00:53:24,862
I need the parts.
901
00:53:24,864 --> 00:53:26,797
Go downstairs and watch them.
902
00:53:26,799 --> 00:53:29,166
Keep track of them.
903
00:53:37,509 --> 00:53:42,278
Ho ho.
Nice work, boys.
904
00:53:43,281 --> 00:53:45,981
Glad you could
join me, Mrs. Knable.
905
00:53:45,983 --> 00:53:47,750
Didn't have much choice.
906
00:53:47,752 --> 00:53:49,585
Lobster?
907
00:53:49,587 --> 00:53:51,120
Drink.
908
00:53:51,389 --> 00:53:53,422
Where's my husband?
909
00:53:53,424 --> 00:53:54,556
Why worry about him?
910
00:53:54,558 --> 00:53:56,658
I ditched my wife
five channels ago.
911
00:53:56,660 --> 00:54:01,729
She happened to meet the
business end of a 50-ton reptile.
912
00:54:01,731 --> 00:54:03,398
And I can tell you,
913
00:54:03,400 --> 00:54:06,567
I don't exactly miss
dried meat loaf.
914
00:54:06,569 --> 00:54:08,503
This is great here.
Great.
915
00:54:08,505 --> 00:54:10,938
I don't ever want to get out.
916
00:54:10,940 --> 00:54:13,574
Outside, I was
Murray the doormat.
917
00:54:13,576 --> 00:54:17,144
In here...
Boss seidenbaum.
918
00:54:18,247 --> 00:54:20,547
Brought my remote in with me.
919
00:54:20,549 --> 00:54:23,717
Gets too hot... bam,
I'm on another channel.
920
00:54:23,719 --> 00:54:25,886
Wait a minute.
Wait a minute.
921
00:54:25,888 --> 00:54:27,454
Aah!
Aah!
922
00:54:27,456 --> 00:54:28,422
Oh!
Oh!
923
00:54:28,424 --> 00:54:31,090
You're not coming in here!
924
00:54:34,262 --> 00:54:35,995
Euh! Euh!
925
00:54:35,997 --> 00:54:37,129
Ahhh!
926
00:54:37,131 --> 00:54:39,532
Well, look who showed up.
927
00:54:39,534 --> 00:54:40,533
Where's my...
928
00:54:40,535 --> 00:54:41,267
Hello, Roy.
929
00:54:41,269 --> 00:54:42,601
Helen, you're all right.
930
00:54:42,603 --> 00:54:45,303
You... you look terrific!
931
00:54:45,305 --> 00:54:46,571
Oh, really?
932
00:54:46,573 --> 00:54:50,408
Hey, seidenbaum!
I'm taking over your business!
933
00:54:50,410 --> 00:54:53,678
Aah! Aah! Aah! Aah!
934
00:55:15,433 --> 00:55:16,899
Seidenbaum.
935
00:55:16,901 --> 00:55:19,135
Knables.
936
00:55:19,136 --> 00:55:21,370
All I wanted was to be
the big shot for once.
937
00:55:21,372 --> 00:55:23,639
Take my remote.
Get out of here.
938
00:55:23,641 --> 00:55:28,510
You two still got a chance
of making it together.
939
00:55:32,783 --> 00:55:34,182
There it is!
940
00:55:34,184 --> 00:55:35,650
No, no, stay down.
941
00:55:35,652 --> 00:55:37,853
This is my job.
942
00:56:02,644 --> 00:56:04,644
Piece of cake.
943
00:56:04,646 --> 00:56:05,646
OK, ready?
944
00:56:14,121 --> 00:56:16,522
Oh, my god.
I lost them.
945
00:56:16,524 --> 00:56:20,893
The next item we have
for you on the...
946
00:56:22,796 --> 00:56:25,564
Dad, where are you?
947
00:56:25,565 --> 00:56:28,332
And now the all-new miniseries
about the french revolution...
948
00:56:28,334 --> 00:56:31,135
The story of
the Marquis de Knable,
949
00:56:31,137 --> 00:56:32,887
An enemy of the people,
950
00:56:32,888 --> 00:56:34,638
Who wears a disguise
to escape the guillotine.
951
00:56:34,641 --> 00:56:39,243
It's an epic drama of love,
danger, and cross-dressing.
952
00:56:46,251 --> 00:56:47,751
Roy.
953
00:56:48,754 --> 00:56:51,288
You have boobs.
954
00:56:52,724 --> 00:56:55,091
Oh, they're not mine.
955
00:57:11,474 --> 00:57:14,275
Psst! Hey, knables.
956
00:57:18,415 --> 00:57:19,514
Nice disguise.
957
00:57:19,516 --> 00:57:20,549
Crowley?
958
00:57:20,550 --> 00:57:21,583
Interesting concept,
diagonal boobs.
959
00:57:21,585 --> 00:57:24,085
Could you fix that thing?
960
00:57:24,087 --> 00:57:26,420
Thought the wolves got you.
961
00:57:26,422 --> 00:57:28,488
Tell you something
about wolves...
962
00:57:28,490 --> 00:57:30,190
Vicious?
Goes without saying.
963
00:57:30,192 --> 00:57:32,393
But not that bright.
964
00:57:32,394 --> 00:57:34,595
While those dumb bunnies were
fighting over my appendages,
965
00:57:34,597 --> 00:57:36,730
I managed to escape.
966
00:57:36,731 --> 00:57:38,864
Liberte, citizen.
Vive la France!
967
00:57:38,867 --> 00:57:40,366
Power to the people!
968
00:57:40,368 --> 00:57:44,170
Ha ha ha ha!
Come on.
969
00:57:50,878 --> 00:57:53,012
Personally,
I think he's losing it.
970
00:57:53,014 --> 00:57:55,046
What a pathetic thing to watch.
971
00:57:55,048 --> 00:57:58,783
Only 2 hours left,
and your 24 hours are up.
972
00:57:58,785 --> 00:58:02,120
All you got to do is lie low.
973
00:58:03,456 --> 00:58:04,789
Les cops.
Les cops.
974
00:58:04,791 --> 00:58:06,174
Inside.
Inside.
975
00:58:06,175 --> 00:58:07,558
I'll find a conduit out of here.
976
00:58:07,561 --> 00:58:12,896
Bonjour.
Nice day for an execution, non?
977
00:58:15,717 --> 00:58:18,134
Stay tuned for the final
chapter of off with his head,
978
00:58:18,137 --> 00:58:21,438
When the marquis de knable
finally loses his.
979
00:58:21,440 --> 00:58:22,973
Uh-oh.
980
00:58:25,944 --> 00:58:27,110
Darryl!
981
00:58:27,112 --> 00:58:28,411
We got to jam.
982
00:58:31,850 --> 00:58:33,349
Merci.
983
00:58:33,351 --> 00:58:38,021
Well, we've always
wanted to go to Paris.
984
00:58:38,256 --> 00:58:40,856
In the 20th century.
985
00:58:40,857 --> 00:58:43,458
Since we're here,
we might as well make the best of it.
986
00:58:43,460 --> 00:58:45,027
Make the best of it?
987
00:58:45,029 --> 00:58:46,695
This is the french revolution.
988
00:58:46,697 --> 00:58:48,430
People are trying to kill you.
989
00:58:48,432 --> 00:58:52,100
If we get out of this,
things will be different.
990
00:58:52,102 --> 00:58:54,368
I won't just be a watcher.
991
00:58:54,370 --> 00:58:57,138
I'll be the man I was
when we first met.
992
00:58:57,140 --> 00:59:02,176
You weren't blond then,
and you wore a lot less make-up.
993
00:59:06,816 --> 00:59:11,551
Aim it at the
center of the dish!
994
00:59:28,903 --> 00:59:31,904
You are both under arrest!
995
00:59:31,906 --> 00:59:32,604
For what?
996
00:59:32,606 --> 00:59:34,573
For being too beautiful
997
00:59:34,575 --> 00:59:36,909
And without proper escort.
998
00:59:36,911 --> 00:59:37,909
Ha ha ha!
999
00:59:37,911 --> 00:59:40,845
Garcon, more wine!
1000
00:59:53,992 --> 00:59:57,327
OK. TV's connected
to the dish.
1001
00:59:57,329 --> 00:59:59,896
Now we go for contact.
1002
01:00:16,647 --> 01:00:18,280
There's no interference.
1003
01:00:18,282 --> 01:00:20,883
Nothing's getting through.
1004
01:00:21,219 --> 01:00:23,017
We need more power.
1005
01:00:23,019 --> 01:00:26,187
I'm going to cop some juice.
1006
01:00:26,556 --> 01:00:27,455
Be careful.
1007
01:00:27,457 --> 01:00:30,325
This woman is not who you think.
1008
01:00:30,327 --> 01:00:31,426
She is wanted.
1009
01:00:31,428 --> 01:00:34,462
Of course she's wanted,
you fool!
1010
01:00:34,464 --> 01:00:35,563
By me!
1011
01:00:35,565 --> 01:00:37,464
My Cherie...
1012
01:00:37,466 --> 01:00:40,000
You inflame me.
1013
01:00:40,002 --> 01:00:43,003
I never kiss on the first date.
1014
01:00:43,005 --> 01:00:43,737
Oh?
1015
01:00:43,739 --> 01:00:46,040
Ooh!
Naughty boy.
1016
01:00:46,041 --> 01:00:48,342
This has been a kick,
fellas, but we've got to go.
1017
01:00:48,344 --> 01:00:51,177
No, no!
Come back here, sweetheart!
1018
01:00:51,179 --> 01:00:52,812
Keep your hands off her!
1019
01:00:52,814 --> 01:00:57,383
Your hair's so beautiful.
May I have a lock of it?
1020
01:00:57,385 --> 01:00:58,251
I...
1021
01:00:58,253 --> 01:00:59,803
Oh!
Oh!
1022
01:00:59,804 --> 01:01:01,354
Why don't you keep
the whole thing?
1023
01:01:01,356 --> 01:01:02,822
I tried to tell you!
1024
01:01:02,824 --> 01:01:05,258
It's the marquis de knable!
1025
01:01:05,260 --> 01:01:07,659
Enemy of the people!
1026
01:01:07,661 --> 01:01:10,162
I knew that!
1027
01:01:11,098 --> 01:01:13,064
Marquis de knable...
1028
01:01:13,066 --> 01:01:14,933
The guillotine awaits!
1029
01:01:14,935 --> 01:01:19,237
I would have
given you chocolates.
1030
01:01:48,200 --> 01:01:50,599
Kill the marquis!
Kill the marquis!
1031
01:01:50,601 --> 01:01:53,535
I'm telling you,
I'm not a marquis!
1032
01:01:53,537 --> 01:01:56,872
I sell plumbing supplies
in Seattle...
1033
01:01:56,874 --> 01:01:58,507
Washington!
1034
01:02:09,919 --> 01:02:10,918
Roy!
1035
01:02:10,920 --> 01:02:12,053
Roy! Roy!
1036
01:02:12,055 --> 01:02:14,355
I love you.
1037
01:02:14,357 --> 01:02:16,824
You guys are making
a big mistake.
1038
01:02:16,826 --> 01:02:19,426
I'm not even a member
of this country!
1039
01:02:19,428 --> 01:02:22,662
Darryl, you'd better hurry up!
1040
01:02:24,833 --> 01:02:26,650
Kill the marquis!
1041
01:02:26,651 --> 01:02:28,468
Hi, fellas,
I loved you in star wars.
1042
01:02:28,470 --> 01:02:31,404
Can we just talk for a second?
1043
01:02:31,406 --> 01:02:32,973
Oh, my god. Holy...
1044
01:02:32,975 --> 01:02:35,074
Oh! Could we...
1045
01:02:44,752 --> 01:02:46,902
Any last requests?
1046
01:02:46,903 --> 01:02:49,052
Yeah. How about the long
version of stairway to heaven?
1047
01:02:49,055 --> 01:02:54,092
I'm afraid that is not
where you are going.
1048
01:02:58,832 --> 01:02:59,864
Darryl!
1049
01:03:11,076 --> 01:03:13,010
Here, catch!
1050
01:03:15,447 --> 01:03:19,749
Wait! An innocent man's
blood is being spilled!
1051
01:03:19,751 --> 01:03:20,650
Good point.
1052
01:03:20,652 --> 01:03:21,884
Better back away.
1053
01:03:21,886 --> 01:03:26,088
This one, he could be a gusher.
1054
01:03:30,628 --> 01:03:32,811
By order of the court...
1055
01:03:32,812 --> 01:03:34,996
Looks like spike's going to
make his quota after all.
1056
01:03:34,998 --> 01:03:37,599
I deliver the marquis
de Knable's soul
1057
01:03:37,601 --> 01:03:39,634
To its rightful owner!
1058
01:03:39,636 --> 01:03:42,604
Finally, he's mine.
1059
01:03:58,387 --> 01:04:02,221
How come he dresses
like a woman?
1060
01:04:02,223 --> 01:04:04,557
I do that sometimes.
1061
01:04:14,302 --> 01:04:16,635
Kill the marquis!
1062
01:04:26,614 --> 01:04:29,314
Dad, can you hear me?
1063
01:04:31,118 --> 01:04:33,451
Darryl? My god!
1064
01:04:33,953 --> 01:04:35,720
God?
1065
01:04:38,891 --> 01:04:40,725
Yes!
1066
01:04:40,727 --> 01:04:41,859
It's...
1067
01:04:41,861 --> 01:04:43,361
God!
1068
01:04:45,732 --> 01:04:47,964
Right, god?
1069
01:04:47,966 --> 01:04:51,468
Tell the infidels
to release him.
1070
01:04:51,470 --> 01:04:52,569
What's an infidel?
1071
01:04:52,571 --> 01:04:53,737
I don't know.
1072
01:04:53,739 --> 01:04:55,505
Tell them to release him!
1073
01:04:55,507 --> 01:04:57,390
Tell them!
1074
01:04:57,391 --> 01:04:59,274
Um... Um... Release
the marquis.
1075
01:04:59,277 --> 01:05:02,111
You heard him.
Get me out of this.
1076
01:05:02,113 --> 01:05:03,212
What's happening?
1077
01:05:04,315 --> 01:05:06,782
Who's messing
with my programming?
1078
01:05:09,053 --> 01:05:12,021
You... the weenie in black...
1079
01:05:12,023 --> 01:05:13,889
You, dork...
1080
01:05:13,891 --> 01:05:15,324
At the wheel...
1081
01:05:15,326 --> 01:05:17,225
Yeah, you!
1082
01:05:17,227 --> 01:05:19,327
Release him!
1083
01:05:20,230 --> 01:05:23,064
I am the voice of...
1084
01:05:27,570 --> 01:05:30,203
Ohhh...
Oh, Roy!
1085
01:05:30,839 --> 01:05:33,240
We beat spike!
We did it!
1086
01:05:33,242 --> 01:05:39,079
I would have given an arm
and a leg to see this!
1087
01:05:39,081 --> 01:05:41,048
In fact, I already did!
1088
01:05:41,050 --> 01:05:43,283
Ha ha ha!
No, it's...
1089
01:05:43,285 --> 01:05:44,285
Not possible.
1090
01:05:53,961 --> 01:05:56,962
Sir. Speaking
for the staff...
1091
01:05:56,964 --> 01:06:01,966
We'll all miss your kind words
and inspiring leadership.
1092
01:06:04,438 --> 01:06:06,004
Ducker, contracts...
1093
01:06:06,006 --> 01:06:07,122
What?
1094
01:06:07,123 --> 01:06:08,239
There was a protest
1095
01:06:08,241 --> 01:06:10,492
Filed on the knable case.
1096
01:06:10,493 --> 01:06:12,744
A verbal contract binds only those
parties personally making the agreement.
1097
01:06:12,746 --> 01:06:16,747
Therefore, the contract
can only be for one person.
1098
01:06:16,749 --> 01:06:18,482
You took two.
1099
01:06:18,484 --> 01:06:20,017
Yes.
1100
01:06:22,655 --> 01:06:24,154
Yes.
1101
01:06:24,824 --> 01:06:27,658
Yes! Yes! Oh!
1102
01:06:27,660 --> 01:06:29,376
Mmm!
1103
01:06:29,377 --> 01:06:31,094
Oh, you're the ugliest
bitch in perdition,
1104
01:06:31,096 --> 01:06:33,796
But you gave me
a beautiful idea.
1105
01:06:33,798 --> 01:06:35,531
Discharge
Mr. Knable.
1106
01:06:35,533 --> 01:06:36,766
But, sir...
1107
01:06:36,768 --> 01:06:39,202
The contract was for him only.
1108
01:06:39,204 --> 01:06:41,604
Masterful stroke, sir.
1109
01:06:41,606 --> 01:06:43,805
I don't get it.
1110
01:06:44,308 --> 01:06:47,809
They should've zapped
you two home by now.
1111
01:06:47,811 --> 01:06:49,711
You heard me...
1112
01:06:49,713 --> 01:06:52,748
Discharge Mr. Knable.
1113
01:06:57,688 --> 01:06:59,019
Roy?
1114
01:06:59,021 --> 01:07:00,121
Roy!
1115
01:07:00,123 --> 01:07:02,256
Oh!
Oh!
1116
01:07:16,605 --> 01:07:17,604
Dad!
1117
01:07:17,606 --> 01:07:19,305
Dad!
1118
01:07:21,042 --> 01:07:23,143
Where's your mother?
1119
01:07:23,144 --> 01:07:25,245
My obligation is limited to
those I have a contract with.
1120
01:07:25,247 --> 01:07:28,213
I fulfilled my end
by discharging Mr. Knable.
1121
01:07:28,215 --> 01:07:30,265
His wife is still...
1122
01:07:30,266 --> 01:07:32,316
Those who trespass into the
system are on their own.
1123
01:07:32,319 --> 01:07:34,486
We'll sort out the bodies later
1124
01:07:34,488 --> 01:07:36,288
After I kill them both.
1125
01:07:36,290 --> 01:07:39,124
How can we be sure
he'll come back?
1126
01:07:39,126 --> 01:07:41,894
Because he loves her.
He's a puss.
1127
01:07:41,896 --> 01:07:43,628
Oh, and I'll be back,
1128
01:07:43,630 --> 01:07:45,730
In case anyone's
feeling ambitious.
1129
01:07:45,732 --> 01:07:49,367
Well, time to rock 'n' roll.
1130
01:07:52,405 --> 01:07:54,105
Oh! Oh! Oh!
1131
01:07:54,107 --> 01:07:56,441
Crowley.
1132
01:07:56,442 --> 01:07:58,775
Quite a radical weight-loss
plan you've been on.
1133
01:07:58,777 --> 01:08:00,710
Yes. Ha ha ha.
1134
01:08:00,712 --> 01:08:02,712
Ha ha ha.
1135
01:08:03,215 --> 01:08:06,216
But, uh... Feeling
a lot, uh, better.
1136
01:08:06,218 --> 01:08:08,585
Ha ha ha!
1137
01:08:08,587 --> 01:08:09,986
Aah!
1138
01:08:09,988 --> 01:08:12,087
Hello, Mrs. Knable.
1139
01:08:12,089 --> 01:08:15,324
Mr. Spike,
at your service.
1140
01:08:15,326 --> 01:08:17,693
Where's my husband?
1141
01:08:17,695 --> 01:08:19,862
I'll take you to him.
1142
01:08:19,864 --> 01:08:21,664
Rahrr.
1143
01:08:22,366 --> 01:08:24,834
Oh! Oh! Oh!
1144
01:08:29,172 --> 01:08:30,972
Howdy, ma'am.
1145
01:08:30,973 --> 01:08:32,773
Reckon the 3:10 to Yuma
will be along any minute.
1146
01:08:32,776 --> 01:08:37,011
Funny thing, though...
It don't exactly stop here.
1147
01:08:37,013 --> 01:08:39,047
You're going to hit me
with a train?
1148
01:08:39,049 --> 01:08:43,183
What can I say?
I'm a sucker for a big ending.
1149
01:08:43,185 --> 01:08:44,918
You sadistic bastard.
1150
01:08:44,920 --> 01:08:45,986
Runs in the family.
1151
01:08:45,988 --> 01:08:48,488
My father was an oil
company president.
1152
01:08:48,490 --> 01:08:52,326
Well... Have a good day, Mrs.
Knable.
1153
01:08:56,331 --> 01:08:57,363
This just in...
1154
01:08:57,365 --> 01:08:59,498
Helen knable has been kidnapped
1155
01:08:59,500 --> 01:09:03,536
And taken to channel 1.
We take you there live.
1156
01:09:03,538 --> 01:09:06,839
Roy, wherever you are,
get your butt back here!
1157
01:09:06,841 --> 01:09:10,376
Unfortunately,
her gutless failure of a husband
1158
01:09:10,378 --> 01:09:13,245
Won't lift a finger to save her.
1159
01:09:13,247 --> 01:09:14,379
Right, Roy?
1160
01:09:14,381 --> 01:09:15,881
No.
1161
01:09:22,155 --> 01:09:27,725
Dynamite. He's going to hit me
with a train and blow me up?
1162
01:09:27,727 --> 01:09:29,393
Roy!
1163
01:09:29,395 --> 01:09:31,595
I want you both to stay inside.
1164
01:09:31,597 --> 01:09:33,597
Make sure those
doughnuts are ready.
1165
01:09:33,599 --> 01:09:36,734
I'll be very hungry
when I get back.
1166
01:09:36,736 --> 01:09:38,269
OK?
1167
01:09:38,604 --> 01:09:40,970
Careful, dad.
1168
01:10:14,404 --> 01:10:16,137
Help!
1169
01:10:18,408 --> 01:10:20,141
Helen?
1170
01:10:20,143 --> 01:10:21,809
Roy!
1171
01:10:30,585 --> 01:10:33,253
Back to play the hero, huh?
1172
01:10:33,255 --> 01:10:35,655
Ha ha ha ha ha!
1173
01:10:35,657 --> 01:10:39,224
Not exactly typecasting.
1174
01:10:39,527 --> 01:10:41,493
Be about 6... 6'1".
1175
01:10:41,495 --> 01:10:43,028
Yeah.
1176
01:10:46,767 --> 01:10:50,135
Make your move, tinhorn.
1177
01:10:56,343 --> 01:10:59,010
Today, Roy!
1178
01:11:01,982 --> 01:11:03,681
No!
1179
01:11:03,683 --> 01:11:05,783
Dad!
Dad!
1180
01:11:25,670 --> 01:11:28,471
You missed me, partner.
1181
01:11:44,855 --> 01:11:47,055
Captain,
the ship has found itself
1182
01:11:47,057 --> 01:11:48,490
In an orbit around hell.
1183
01:11:48,492 --> 01:11:50,558
The underworld is hailing us.
1184
01:11:50,560 --> 01:11:52,559
I know you.
1185
01:11:52,561 --> 01:11:54,028
Greetings, captain Roy.
1186
01:11:54,030 --> 01:11:56,263
Our remotes are synchronized,
1187
01:11:56,265 --> 01:11:58,732
So wherever you go, I go.
1188
01:11:58,734 --> 01:12:00,334
Enjoy the attack.
1189
01:12:02,271 --> 01:12:03,337
Lieutenant?
1190
01:12:03,339 --> 01:12:04,338
Captain?
1191
01:12:04,340 --> 01:12:08,374
G-g... Get us
out of here!
1192
01:12:08,376 --> 01:12:10,209
No!
1193
01:12:13,748 --> 01:12:15,915
Phasers on, uh...
1194
01:12:17,519 --> 01:12:19,118
Torture.
1195
01:12:24,224 --> 01:12:26,691
Holy Shatner!
1196
01:12:27,327 --> 01:12:29,361
And just to show you
how effective
1197
01:12:29,363 --> 01:12:31,163
Our passenger
restraint system really is,
1198
01:12:31,165 --> 01:12:33,799
Watch this demonstration
at 110 miles an hour,
1199
01:12:33,801 --> 01:12:36,534
Where our driver dummy
has the benefit
1200
01:12:36,536 --> 01:12:38,335
Of seat belt and air bag,
1201
01:12:38,337 --> 01:12:40,805
The other dummy
having neither one.
1202
01:12:40,807 --> 01:12:42,907
Neither one?
1203
01:12:43,709 --> 01:12:46,210
I can't watch.
Switch to mom.
1204
01:12:46,212 --> 01:12:47,678
Switch to mom!
1205
01:12:56,555 --> 01:12:58,721
Dad'll save her.
1206
01:13:03,628 --> 01:13:06,061
Aah!
1207
01:13:16,340 --> 01:13:18,173
Ooh. Rrr!
1208
01:13:21,644 --> 01:13:23,978
No! No, wait!
1209
01:13:25,248 --> 01:13:30,351
Aaaaaahhhhh!
1210
01:13:36,692 --> 01:13:40,360
Hey, lady, watch out!
1211
01:13:52,540 --> 01:13:54,039
Ooh.
1212
01:13:58,546 --> 01:13:59,578
Whoop.
1213
01:13:59,580 --> 01:14:02,114
Aah!
1214
01:14:11,258 --> 01:14:13,191
Yaaahhhh!
1215
01:14:13,994 --> 01:14:14,926
Whoa!
1216
01:14:14,928 --> 01:14:16,561
Unh! Ahh!
1217
01:14:16,563 --> 01:14:18,296
♪ Come and knock on our door ♪
1218
01:14:18,298 --> 01:14:20,631
♪ Come and knock on our door ♪
1219
01:14:20,633 --> 01:14:21,498
Where have you been?
1220
01:14:21,500 --> 01:14:23,600
♪ We've been waitin'
for you... ♪
1221
01:14:23,602 --> 01:14:27,404
Aaaaaahhhh!
1222
01:14:38,116 --> 01:14:39,015
My, my.
1223
01:14:39,017 --> 01:14:43,252
Now you'll never
get back to Kansas.
1224
01:14:45,390 --> 01:14:47,056
En garde.
1225
01:14:49,660 --> 01:14:50,926
Oh, no sword.
1226
01:14:50,928 --> 01:14:54,596
Have to talk to that prop man.
1227
01:15:04,907 --> 01:15:06,807
Right about now,
your wife is probably
1228
01:15:06,809 --> 01:15:10,311
Catching that train...
Right between the eyes.
1229
01:15:10,313 --> 01:15:13,147
And you let it happen.
1230
01:15:17,153 --> 01:15:19,285
Here it comes, dad!
1231
01:15:22,224 --> 01:15:24,190
I've taken loads of souls...
1232
01:15:24,192 --> 01:15:25,892
And none more pathetic
1233
01:15:25,894 --> 01:15:28,995
Than yours, Roy.
1234
01:15:32,234 --> 01:15:35,300
Say good night, Gracie.
1235
01:15:36,437 --> 01:15:38,487
Not yet.
1236
01:15:38,488 --> 01:15:40,538
You see, I was captain of my
junior college fencing team.
1237
01:15:40,541 --> 01:15:43,041
All right. Co-captain.
1238
01:15:51,317 --> 01:15:54,151
I gave you escape
from your pitiful life.
1239
01:15:54,153 --> 01:15:56,420
I want it back.
1240
01:15:56,990 --> 01:15:58,623
All sales are final.
1241
01:15:58,625 --> 01:16:00,458
Not this one.
1242
01:16:09,034 --> 01:16:10,700
♪ You got to start me ♪
1243
01:16:10,702 --> 01:16:12,402
♪ Up ♪
1244
01:16:13,538 --> 01:16:16,373
♪ Start me up ♪
1245
01:16:18,609 --> 01:16:20,843
♪ You got to start me up ♪
1246
01:16:20,845 --> 01:16:21,677
♪ Come down ♪
1247
01:16:21,679 --> 01:16:23,779
♪ The "s" to the a-I-t ♪
1248
01:16:23,781 --> 01:16:24,513
♪ Come down ♪
1249
01:16:24,515 --> 01:16:25,781
♪ The love to the b-u-g ♪
1250
01:16:25,783 --> 01:16:26,816
♪ Come down ♪
1251
01:16:26,817 --> 01:16:27,850
♪ The spin to the d-a-rella ♪
1252
01:16:27,852 --> 01:16:29,201
♪ Come down ♪
1253
01:16:29,202 --> 01:16:30,551
♪ S-t-double e-v-e in the "p" ♪
1254
01:16:30,554 --> 01:16:31,486
♪ Come down ♪
1255
01:16:31,488 --> 01:16:32,587
The "p" to the e-p-a ♪
1256
01:16:32,589 --> 01:16:34,189
♪ Come down ♪
1257
01:16:34,190 --> 01:16:35,790
♪ The idolmaker's
in the house, how ya know? ♪
1258
01:16:35,792 --> 01:16:36,691
♪ Come down ♪
1259
01:16:36,693 --> 01:16:37,892
♪ To the record lord ♪
1260
01:16:37,894 --> 01:16:39,210
♪ Come down ♪
1261
01:16:39,211 --> 01:16:40,527
♪ Wait a minute,
wait a minute, y'all ♪
1262
01:16:40,530 --> 01:16:42,630
♪ Let's get serious
for a minute ♪
1263
01:16:42,632 --> 01:16:43,598
♪ Y'all havin' fun? ♪
1264
01:16:43,599 --> 01:16:44,565
♪ I'm havin' fun,
everybody havin' fun ♪
1265
01:16:44,567 --> 01:16:46,833
♪ But you know those times ♪
1266
01:16:46,835 --> 01:16:48,168
♪ When you get stressed out ♪
1267
01:16:48,170 --> 01:16:50,070
♪ And you wanna
give up? ♪
1268
01:16:50,072 --> 01:16:52,606
♪ Everybody has a time
in their life ♪
1269
01:16:52,608 --> 01:16:54,908
♪ When things doesn't
always go right ♪
1270
01:16:54,910 --> 01:16:57,878
♪ It just gets harder
every day ♪
1271
01:16:57,880 --> 01:16:59,513
♪ And it makes you
wanna run away ♪
1272
01:16:59,515 --> 01:17:02,982
♪ Then I wonder
when it will end ♪
1273
01:17:02,984 --> 01:17:05,017
♪ Can I ever
be myself again? ♪
1274
01:17:05,019 --> 01:17:07,119
♪ Yo, I got hopes,
and I got trust ♪
1275
01:17:07,121 --> 01:17:09,555
♪ And I got you here
to start me up ♪
1276
01:17:09,557 --> 01:17:10,723
♪ I'm fed up, fed up ♪
1277
01:17:10,725 --> 01:17:11,957
♪ Word up, dead up ♪
1278
01:17:11,959 --> 01:17:13,225
♪ Gotta keep my head up ♪
1279
01:17:13,227 --> 01:17:14,493
♪ Don't stop or let up ♪
1280
01:17:14,495 --> 01:17:15,493
♪ You're sleepin', laid up ♪
1281
01:17:15,495 --> 01:17:17,529
♪ Time to get your bed made up ♪
1282
01:17:17,531 --> 01:17:18,363
♪ Always gonna lose it ♪
1283
01:17:18,365 --> 01:17:19,531
♪ Till your dues get paid up ♪
1284
01:17:19,533 --> 01:17:20,365
♪ Straight up, wait up ♪
1285
01:17:20,367 --> 01:17:21,599
♪ I'm not gamin' or bluffin' ♪
1286
01:17:21,601 --> 01:17:24,436
♪ Watch television
all day doin' nothing ♪
1287
01:17:24,438 --> 01:17:25,854
♪ Poisoning your liver ♪
1288
01:17:25,855 --> 01:17:27,271
♪ Looks like
you're ready to deliver ♪
1289
01:17:27,274 --> 01:17:29,107
♪ Yo, salt, I think
he gets the scissors ♪
1290
01:17:29,109 --> 01:17:31,608
♪ Start me up ♪
1291
01:17:31,610 --> 01:17:33,944
♪ You got to start me up ♪
1292
01:17:33,946 --> 01:17:35,946
♪ Start me up ♪
1293
01:17:36,248 --> 01:17:39,016
♪ You got to start me up ♪
1294
01:17:39,018 --> 01:17:40,951
♪ Start me up ♪
1295
01:17:40,953 --> 01:17:43,554
♪ You got to start me up ♪
1296
01:17:43,556 --> 01:17:46,489
♪ Start me up... ♪
1297
01:17:53,064 --> 01:17:55,598
♪ Start me up ♪
1298
01:17:55,600 --> 01:17:57,934
♪ You got to start me up ♪
1299
01:17:57,936 --> 01:17:59,901
♪ Start me up ♪
1300
01:17:59,903 --> 01:18:01,903
♪ You got to start me up ♪
1301
01:18:01,905 --> 01:18:04,072
♪ On the dial,
the people gonna fall off ♪
1302
01:18:04,074 --> 01:18:07,008
♪ The eeby deeby jam
coming at me, big mama ♪
1303
01:18:07,010 --> 01:18:08,009
♪ Stoppin' at the period ♪
1304
01:18:08,011 --> 01:18:09,678
♪ And pause upon the comma ♪
1305
01:18:09,680 --> 01:18:12,013
♪ The bis boom bit did
a drama for your fodda ♪
1306
01:18:12,015 --> 01:18:13,081
♪ Tell me, rough ♪
1307
01:18:13,083 --> 01:18:15,516
♪ Coach man workin' I'm stuck ♪
1308
01:18:15,518 --> 01:18:17,885
♪ De-man-a man-a lek-O lek-O ♪
1309
01:18:17,887 --> 01:18:20,287
♪ Fix the collar
on a world, rah ♪
1310
01:18:20,289 --> 01:18:22,456
♪ The microchips never fail me ♪
1311
01:18:22,458 --> 01:18:24,492
♪ Start me up ♪
1312
01:18:24,494 --> 01:18:26,861
♪ You got to start me up ♪
1313
01:18:26,863 --> 01:18:28,895
♪ Start me up ♪
1314
01:18:28,897 --> 01:18:31,030
♪ You got to start me ♪
1315
01:18:31,032 --> 01:18:31,765
♪ Up ♪
1316
01:18:31,767 --> 01:18:33,066
♪ Well, uh, well, uh ♪
1317
01:18:33,068 --> 01:18:34,167
♪ We-heh-heh-hell uh ♪
1318
01:18:34,169 --> 01:18:35,735
♪ You're caught in the rain ♪
1319
01:18:35,737 --> 01:18:36,970
♪ But you forgot your umbrella ♪
1320
01:18:36,972 --> 01:18:38,327
♪ What could you do ♪
1321
01:18:38,328 --> 01:18:39,683
♪ Punch-a-nella,
punch-a-nella? ♪
1322
01:18:39,684 --> 01:18:41,039
♪ You're trapped in a cage
like an ape called Magilla ♪
1323
01:18:41,042 --> 01:18:43,542
♪ And now you're ready
to throw in the towel ♪
1324
01:18:43,544 --> 01:18:44,510
♪ That's kinda foul ♪
1325
01:18:44,512 --> 01:18:45,611
♪ You don't give a hoot ♪
1326
01:18:45,613 --> 01:18:46,578
♪ Like a mute owl ♪
1327
01:18:46,580 --> 01:18:47,746
♪ That's not the way
I know you to be ♪
1328
01:18:47,748 --> 01:18:49,248
♪ You used to be true to me ♪
1329
01:18:49,250 --> 01:18:51,550
♪ Oo-ee, what you
used to do to me ♪
1330
01:18:51,552 --> 01:18:53,185
♪ Start me up ♪
1331
01:18:53,187 --> 01:18:56,121
♪ You got to start me up ♪
1332
01:18:56,123 --> 01:18:59,090
♪ Start me up... ♪
1333
01:18:59,092 --> 01:19:00,224
Wait.
1334
01:19:00,226 --> 01:19:02,193
OK. You got
the remote. You win.
1335
01:19:02,195 --> 01:19:04,162
But how about...
Just pitching here...
1336
01:19:04,164 --> 01:19:05,897
You and me working together?
1337
01:19:05,899 --> 01:19:08,366
We could come up with
dynamite programming.
1338
01:19:08,368 --> 01:19:09,500
Chairman'd love it.
1339
01:19:09,502 --> 01:19:11,202
Knock him off his hooves.
1340
01:19:11,204 --> 01:19:12,136
We'd be number one.
1341
01:19:12,138 --> 01:19:14,404
Of course, we are
the only one, but...
1342
01:19:14,406 --> 01:19:16,706
You don't get it, do you?
1343
01:19:16,708 --> 01:19:19,509
Without me, you
don't get out of here.
1344
01:19:19,511 --> 01:19:23,213
Sorry, spike.
You're canceled.
1345
01:19:26,718 --> 01:19:29,618
♪ You got to start me up ♪
1346
01:19:29,620 --> 01:19:31,887
♪ Start me up ♪
1347
01:19:31,889 --> 01:19:33,456
♪ You got to start me ♪
1348
01:19:33,458 --> 01:19:35,157
♪ Up ♪
1349
01:19:37,829 --> 01:19:39,361
Roy!
1350
01:19:40,164 --> 01:19:42,464
Deactivate escape frequencies.
1351
01:19:42,466 --> 01:19:43,932
What are you doing?
1352
01:19:43,934 --> 01:19:46,334
I've trapped them.
1353
01:19:57,947 --> 01:19:58,779
It's not working!
1354
01:19:58,781 --> 01:20:02,316
Turn it off.
Turn it off.
1355
01:20:03,986 --> 01:20:07,221
Turn it off.
Turn it off.
1356
01:20:07,223 --> 01:20:10,324
What do you do when you
want the TV to go away?
1357
01:20:10,326 --> 01:20:11,458
You turn it
1358
01:20:11,460 --> 01:20:12,992
Off!
1359
01:20:27,908 --> 01:20:29,708
We've lost them.
1360
01:20:29,710 --> 01:20:30,775
Helen...
1361
01:20:30,777 --> 01:20:32,644
We're home!
1362
01:20:32,646 --> 01:20:34,179
Kids!
1363
01:20:35,215 --> 01:20:36,481
Oh! Dad!
1364
01:20:36,483 --> 01:20:39,050
Oh! Oh!
1365
01:20:44,123 --> 01:20:47,491
Whoever left the gate open
is grounded for a week.
1366
01:20:54,934 --> 01:20:56,232
Check that.
1367
01:20:56,234 --> 01:21:00,937
Whoever left the gate open
gets double their allowance.
1368
01:21:03,041 --> 01:21:05,275
Look at that.
1369
01:21:26,195 --> 01:21:27,929
Wetzel!
1370
01:21:27,931 --> 01:21:30,631
Don't get me angry, you worm!
1371
01:21:30,633 --> 01:21:32,466
Get me out of here!
1372
01:21:32,468 --> 01:21:34,068
Put a lid on it, Fido.
1373
01:21:34,070 --> 01:21:36,137
OK, Pierce, what do you want?
1374
01:21:36,139 --> 01:21:37,872
Corner office?
Name on the door?
1375
01:21:37,874 --> 01:21:39,973
Hello, spike.
Heh heh.
1376
01:21:39,975 --> 01:21:41,575
Crowley.
1377
01:21:43,779 --> 01:21:46,446
You know,
you're a gentleman and a scholar...
1378
01:21:46,448 --> 01:21:47,414
A fine corporate asset...
1379
01:21:47,416 --> 01:21:50,283
A man who I, personally,
like very much.
1380
01:21:50,285 --> 01:21:54,820
Oh, incidentally, spike,
nice of you to drop in.
1381
01:21:54,822 --> 01:21:57,089
Ha ha ha ha...
1382
01:21:57,091 --> 01:22:00,292
Ah... That's funny.
1383
01:22:00,995 --> 01:22:02,461
Ah!
1384
01:22:02,463 --> 01:22:03,862
Aah!
1385
01:22:07,501 --> 01:22:10,368
I get his parking space.
1386
01:22:10,804 --> 01:22:13,271
So what can I tell you?
1387
01:22:13,273 --> 01:22:14,539
My parents got back together.
1388
01:22:14,541 --> 01:22:18,109
The only TV my dadwatches is 60 minutes,
1389
01:22:18,111 --> 01:22:19,577
And he started a new job.
1390
01:22:19,579 --> 01:22:23,247
I guess you could call us
a pretty normal family.
1391
01:22:23,249 --> 01:22:27,317
That's if anything
is ever normal.
1392
01:22:27,319 --> 01:22:29,686
Who on earth taught you that?
1393
01:22:29,688 --> 01:22:31,755
Uh, I saw it on TV somewhere.
1394
01:22:31,757 --> 01:22:33,490
Some old movie.
1395
01:22:33,491 --> 01:22:35,224
Take my advice, kiddo.
Don't watch too much TV.
1396
01:22:35,227 --> 01:22:37,461
It can get you into trouble.
1397
01:22:37,463 --> 01:22:39,762
OK, fencers.
Class dismissed.
1398
01:23:00,350 --> 01:23:03,585
♪ Me and that dude is talkin' ♪
1399
01:23:05,222 --> 01:23:07,088
♪ Baby, I just love your body ♪
1400
01:23:07,090 --> 01:23:09,790
♪ Can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1401
01:23:09,792 --> 01:23:11,925
♪ Baby, we don't need no party ♪
1402
01:23:11,927 --> 01:23:14,061
♪ You can taste it
if you don't like to talk ♪
1403
01:23:14,063 --> 01:23:16,363
♪ I used to have a woman
who was so shy ♪
1404
01:23:16,365 --> 01:23:18,632
♪ Never spoke about
what she desired ♪
1405
01:23:18,634 --> 01:23:20,801
♪ Now the door is open,
it's open wide ♪
1406
01:23:20,803 --> 01:23:23,403
♪ Take a little peek
and find what's inside ♪
1407
01:23:23,405 --> 01:23:25,338
♪ Baby, I just love your body ♪
1408
01:23:25,340 --> 01:23:27,807
♪ Can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1409
01:23:27,809 --> 01:23:30,176
♪ Hey there, we don't
need no party ♪
1410
01:23:30,178 --> 01:23:33,880
♪ You can taste it,
if you want ♪
1411
01:23:50,531 --> 01:23:52,730
♪ Baby, I just love your body ♪
1412
01:23:52,732 --> 01:23:55,366
♪ Can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1413
01:23:55,368 --> 01:23:57,334
♪ Baby, we don't need no party ♪
1414
01:23:57,336 --> 01:23:59,637
♪ You can taste it
if you don't like to talk ♪
1415
01:23:59,639 --> 01:24:02,006
♪ Used to have a woman
who was so shy ♪
1416
01:24:02,008 --> 01:24:04,275
♪ Never spoke about
what she desired ♪
1417
01:24:04,277 --> 01:24:06,510
♪ Now the door is open,
it's open wide ♪
1418
01:24:06,512 --> 01:24:08,912
♪ Take a little peek
and find what's inside ♪
1419
01:24:08,914 --> 01:24:10,947
♪ Baby, I just love your body ♪
1420
01:24:10,949 --> 01:24:13,616
♪ Can't believe the feeling
when you walk your walk ♪
1421
01:24:13,618 --> 01:24:15,819
♪ Baby, we don't need no party ♪
1422
01:24:15,821 --> 01:24:19,089
♪ You can taste that,
if you want ♪
1423
01:24:31,569 --> 01:24:34,203
Captioning made possible by
Warner bros. Inc.
1424
01:24:34,205 --> 01:24:37,438
Captioning performed by the
national captioning institute, inc.
1425
01:24:37,440 --> 01:24:39,741
Captions copyright 1992
Morgan creek productions, inc.
1426
01:24:39,743 --> 01:24:44,912
Public performance of captions prohibited without
permission of national captioning institute
1427
01:24:46,950 --> 01:24:49,183
♪ do you want it? ♪
1428
01:24:58,193 --> 01:25:00,694
♪ Do you want it? ♪
1429
01:25:12,740 --> 01:25:14,874
♪ Do you want it? ♪
1430
01:25:21,381 --> 01:25:23,782
♪ Do you want it? ♪
1431
01:26:02,887 --> 01:26:05,320
♪ Do you want it? ♪
1432
01:26:06,156 --> 01:26:09,724
♪ Do you... do
you want it? ♪
1433
01:26:11,962 --> 01:26:14,396
♪ Do you want it? ♪
1434
01:26:15,999 --> 01:26:17,799
♪ Moon's out tonight ♪
1435
01:26:17,801 --> 01:26:21,869
♪ The doctor's takin' a walk ♪
1436
01:26:22,371 --> 01:26:25,239
♪ Awoo ♪
1437
01:26:26,542 --> 01:26:28,809
♪ The mic stalker ♪
1438
01:26:35,116 --> 01:26:36,950
♪ Some dame did me wrong,
and I admit it ♪
1439
01:26:36,952 --> 01:26:38,551
♪ My temper was a fuse,
and you just lit it ♪
1440
01:26:38,553 --> 01:26:40,753
♪ And made me right
that on a Saturday night ♪
1441
01:26:40,755 --> 01:26:42,355
♪ That I bit it,
the price is death ♪
1442
01:26:42,357 --> 01:26:43,623
♪ This is a row,
the fight for right ♪
1443
01:26:43,625 --> 01:26:45,592
♪ Don't get hyped
this is my knife strike ♪
1444
01:26:45,594 --> 01:26:46,793
♪ No nob, no gun ♪
1445
01:26:46,794 --> 01:26:47,993
♪ Took my vocals
through the mic ♪
1446
01:26:47,994 --> 01:26:49,192
♪ It's cold so I pack it
in my jacket at night ♪
1447
01:26:49,196 --> 01:26:51,363
♪ Hey, I live by my mic
and die by my mic ♪
1448
01:26:51,365 --> 01:26:53,048
♪ No, I live to exist ♪
1449
01:26:53,049 --> 01:26:54,732
♪ And I never bid
on the great ride to hitch ♪
1450
01:26:54,735 --> 01:26:55,934
♪ And while you're dying ♪
1451
01:26:55,936 --> 01:26:57,502
♪ Your son is cryin',
beggin' and yellin' ♪
1452
01:26:57,504 --> 01:26:58,570
♪ Will I give you
pity? Hah! ♪
1453
01:26:58,572 --> 01:26:59,872
♪ Never would I with all
the trouble I'm in ♪
1454
01:26:59,874 --> 01:27:01,974
♪ Until the devil eat heart out
cause I'm hotter than him ♪
1455
01:27:01,976 --> 01:27:04,242
♪ The other day kid was rockin'
on the corner alone ♪
1456
01:27:04,244 --> 01:27:05,843
♪ And I was stroking
my microphone ♪
1457
01:27:05,845 --> 01:27:07,879
♪ I heard him reciting
somebody's record that was sold ♪
1458
01:27:07,881 --> 01:27:10,081
♪ Though he was five years old
I had to adjust some more ♪
1459
01:27:10,083 --> 01:27:12,149
♪ Teach him a lesson
no matter what the age ♪
1460
01:27:12,151 --> 01:27:14,252
♪ I'm on a rampage
on and off the stage ♪
1461
01:27:14,254 --> 01:27:15,453
♪ You wanna copy
of my record? ♪
1462
01:27:15,455 --> 01:27:16,888
♪ This is what you do ♪
1463
01:27:16,889 --> 01:27:18,321
♪ Go to the precinct,
and they'll give you a few ♪
1464
01:27:18,323 --> 01:27:21,558
♪ The mic stalker,
stalker, stalker ♪
1465
01:27:26,164 --> 01:27:28,431
♪ I got a natural gift,
I don't sniff ♪
1466
01:27:28,433 --> 01:27:30,233
♪ For a little lift, boy,
my mother woulda whipped ♪
1467
01:27:30,235 --> 01:27:33,068
♪ I got accused when my mother gave
me, never gave me dope ♪
1468
01:27:33,070 --> 01:27:34,803
♪ To coke, she say,
just say no ♪
1469
01:27:34,805 --> 01:27:36,705
♪ It's criminal or premature ♪
1470
01:27:36,707 --> 01:27:38,607
♪ It's premeditated literature ♪
1471
01:27:38,609 --> 01:27:42,444
♪ The mic stalker,
stalker, stalker ♪
99595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.