All language subtitles for 13.Minutes.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,131 --> 00:03:35,465 Luke, Rick! 2 00:03:35,549 --> 00:03:37,134 Fire, fire! Luke! 3 00:03:37,217 --> 00:03:39,594 Rick! Fire! 4 00:03:41,096 --> 00:03:42,431 Luke, get up. 5 00:03:44,099 --> 00:03:45,267 Luke! 6 00:03:49,813 --> 00:03:51,022 Shit. 7 00:03:51,106 --> 00:03:53,066 Get the canister! 8 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Go, 90, 90, 90, 90! 9 00:03:56,903 --> 00:04:00,449 Spray higher. Aim higher, Tammy. 10 00:04:52,584 --> 00:04:54,503 Radio: It's the early bird sky watch. 11 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 Yesterday's system that ravaged towns across the panhandle 12 00:04:57,297 --> 00:05:01,176 will shift east and continue through today with tornadoes. 13 00:05:05,388 --> 00:05:07,224 Time to wake up. 14 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 It's 5:00. 15 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 Farmers, that's who. 16 00:07:58,395 --> 00:08:00,522 Oh! 17 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 You're up early. 18 00:08:02,816 --> 00:08:06,277 Yeah, just meeting a friend for breakfast. 19 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 I know why I look like shit. What's your reason? 20 00:08:10,907 --> 00:08:14,661 Uh, the storm woke me. 21 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 What storm? 22 00:08:16,371 --> 00:08:18,707 Jesus, mom. How much did you drink? 23 00:08:18,790 --> 00:08:20,208 Don't make something out of nothing. 24 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 And don't take the lord's name. 25 00:08:21,835 --> 00:08:25,213 Besides, I'm allowed a night out once in a while. 26 00:08:25,296 --> 00:08:27,465 You still got me booked this afternoon? 27 00:08:32,804 --> 00:08:35,432 I thought you said you were going out for breakfast. 28 00:08:35,515 --> 00:08:36,933 Uh, yeah, just, um... 29 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Who are you going with this early anyway? 30 00:08:39,102 --> 00:08:41,730 - — Just a guy. - A guy? 31 00:08:41,813 --> 00:08:45,567 Yeah. You don't know him. He's from out of town. 32 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 Have fun. 33 00:09:29,402 --> 00:09:31,488 Rick: So these windmills, 34 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 how soon you think you can have 'em up? 35 00:09:33,448 --> 00:09:35,134 Eric: As soon as can be, if the land proves suitable. 36 00:09:35,158 --> 00:09:36,659 Tammy: And that's a hundred, right? 37 00:09:36,743 --> 00:09:39,037 Eric: At 8k a unit. Still sound good? 38 00:09:39,120 --> 00:09:41,748 Tammy: Sounds like an answer to prayers at that price. 39 00:09:41,831 --> 00:09:43,750 Is everything good? 40 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 Over there could be karst. 41 00:09:45,335 --> 00:09:47,128 You gonna run the gpr? — yeah. 42 00:09:48,379 --> 00:09:50,173 Rick: Karst? What's that? 43 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 What it means is there's a chance the soil's too soft. 44 00:09:53,051 --> 00:09:55,512 This land hadn't been plowed in years. 45 00:09:55,595 --> 00:09:57,347 Yeah, this kind of thing runs deeper. 46 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Could be caves or craters down there. 47 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 Rick: Did Tom pay his rent on the cattle yet? 48 00:10:16,116 --> 00:10:19,577 No. Still waiting on last month too. 49 00:10:20,912 --> 00:10:24,999 Oh, boy. What is that barn gonna cost us? 50 00:10:25,083 --> 00:10:26,709 We gonna be able to cover the mortgage? 51 00:10:26,793 --> 00:10:28,711 I'll move some stuff over from savings, 52 00:10:28,795 --> 00:10:30,713 then I'll go by Tom's 53 00:10:30,797 --> 00:10:34,300 after I'm finished at the clinic this morning, see what's what. 54 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 I'll be back around noon. 55 00:10:35,885 --> 00:10:37,804 Well, remind him that we're not a charity. 56 00:10:41,307 --> 00:10:43,143 And how is it that a mile down the road, 57 00:10:43,226 --> 00:10:45,186 they got rows of those things? 58 00:10:45,270 --> 00:10:49,190 But this land, this land's not suitable. 59 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 They'll figure it out. 60 00:10:51,651 --> 00:10:55,280 One day our grandchildren are gonna be running this place. 61 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 We don't have grandkids, Tammy. 62 00:10:56,865 --> 00:10:58,658 One day we will. 63 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 Radio: We expect multiple rounds of severe storms 64 00:11:01,286 --> 00:11:03,204 and could be dealing with a tornado outbreak 65 00:11:03,288 --> 00:11:05,206 beginning as early as noon. 66 00:11:05,290 --> 00:11:06,708 We will be providing live details. 67 00:11:06,791 --> 00:11:08,376 Get that seed in yet? 68 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 It'll be done today. 69 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 What are you thinking about today's outlook? 70 00:11:30,899 --> 00:11:34,152 It's a nasty setup. Couldn't sleep a wink. 71 00:11:34,235 --> 00:11:35,486 And after yesterday? 72 00:11:35,570 --> 00:11:36,863 Come on, Peyton. 73 00:11:36,946 --> 00:11:39,657 Hey, where is my kiss? 74 00:11:41,576 --> 00:11:43,095 I'll call you later, okay? Have a good day. 75 00:11:43,119 --> 00:11:45,163 You too. What time are you gonna be home? 76 00:11:45,246 --> 00:11:46,432 I don't know. It's a weather day. 77 00:11:46,456 --> 00:11:48,082 Yeah, well, same for me too. 78 00:11:48,166 --> 00:11:49,977 I just need to know what time to tell the sitter. 79 00:11:50,001 --> 00:11:51,794 You figure it out. You always do. 80 00:11:51,878 --> 00:11:53,087 Really? 81 00:11:58,051 --> 00:12:00,178 Hey, Steve, what's up? 82 00:12:00,261 --> 00:12:02,805 No, no, no, it's fine. 83 00:12:02,889 --> 00:12:05,725 What network was reporting that? 84 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 No, they shouldn't be putting that message out. 85 00:12:09,854 --> 00:12:12,357 Well, because we don't know that. 86 00:12:14,359 --> 00:12:16,194 Well, I spoke to the national weather service 87 00:12:16,277 --> 00:12:17,946 about 20 minutes ago. 88 00:12:19,948 --> 00:12:22,283 Okay, sounds good. I'll see you soon. 89 00:12:23,284 --> 00:12:25,495 Oh, my gosh. 90 00:12:25,578 --> 00:12:27,830 Oh, no. Did it fall out again? 91 00:12:29,958 --> 00:12:32,585 Is that better? Okay. 92 00:12:35,838 --> 00:12:37,924 What are you looking at? 93 00:12:47,684 --> 00:12:51,312 I'm glad to know the birds know what to do. 94 00:12:51,396 --> 00:12:54,899 What do you do if a watch is issued? 95 00:12:56,484 --> 00:12:59,529 What if a watch becomes a warning? 96 00:13:03,533 --> 00:13:04,701 That's right. 97 00:13:17,797 --> 00:13:20,133 You will be okay. 98 00:13:22,302 --> 00:13:24,595 You don't know that. 99 00:13:28,099 --> 00:13:30,643 If you want to talk through this again, I can stay. 100 00:13:30,727 --> 00:13:34,731 I'll do it... when I'm ready. 101 00:13:45,199 --> 00:13:46,743 Daniel. 102 00:13:46,826 --> 00:13:49,037 Daniel, come here. 103 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Come here. 104 00:13:56,711 --> 00:14:00,298 You gotta know that until you're honest, 105 00:14:00,381 --> 00:14:02,925 what we're doing, 106 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 this is not real. 107 00:14:04,385 --> 00:14:08,056 I'm gonna do it. I'm gonna. 108 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 You said that before. 109 00:14:14,479 --> 00:14:15,521 Daniel! 110 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 Oh! — sorry. 111 00:14:16,856 --> 00:14:18,066 Daniel? 112 00:14:31,913 --> 00:14:37,835 J'j' 113 00:14:50,598 --> 00:14:52,100 What happened? 114 00:14:52,183 --> 00:14:53,623 Engine light's on in the wagon again. 115 00:14:53,684 --> 00:14:57,271 Oh. Jeez, Vicky, you scared the heck out of me. 116 00:14:57,355 --> 00:15:00,233 I thought maybe somebody got a finger chopped. 117 00:15:04,862 --> 00:15:08,074 Dirty mitts off. 118 00:15:08,157 --> 00:15:10,535 Seriously, if I have to say it again, I will quit. 119 00:15:10,618 --> 00:15:11,702 No fucking joke. 120 00:15:11,786 --> 00:15:13,955 Come on, you know I'm playing. 121 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 I'll do this. 122 00:15:15,331 --> 00:15:16,958 Okay. Please. 123 00:15:20,336 --> 00:15:22,296 I don't think I can do that. 124 00:15:22,380 --> 00:15:23,714 Do what? 125 00:15:23,798 --> 00:15:25,466 You're not worried about losing your job? 126 00:15:25,550 --> 00:15:28,636 I'm worried I'm gonna lose my sanity. 127 00:15:28,719 --> 00:15:30,680 We can get this looked at this afternoon. 128 00:15:30,763 --> 00:15:32,265 I'll give you a call. 129 00:15:32,348 --> 00:15:34,559 Oh, I was supposed to bring it in last week, 130 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 but the twins had flu. 131 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 Kinda told my boss it'd be ready today. 132 00:15:38,354 --> 00:15:40,273 Now there's gonna be weather. 133 00:15:40,356 --> 00:15:43,109 There's always weather. 134 00:15:44,318 --> 00:15:46,404 Come on, Jess. 135 00:15:46,487 --> 00:15:49,740 Okay, well, if we don't have to order any parts, 136 00:15:49,824 --> 00:15:51,993 still, mid-afternoon is the best I can do. 137 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 You're an angel. — we both know that's not true. 138 00:15:54,871 --> 00:15:56,831 I'll call you later. — thanks. 139 00:16:01,002 --> 00:16:03,337 We need to prioritize this. — really? 140 00:16:03,421 --> 00:16:05,840 I'm gonna go next door and get us a round of coffees. 141 00:16:05,923 --> 00:16:08,134 All right. Hey, uh... 142 00:16:08,217 --> 00:16:10,553 Put the Van back, will ya? 143 00:16:16,058 --> 00:16:17,560 Radio: Not just for the hills 144 00:16:17,643 --> 00:16:20,062 because listening could save your life. 145 00:16:20,146 --> 00:16:21,498 It's important you have multiple ways 146 00:16:21,522 --> 00:16:22,815 to receive warnings. 147 00:16:22,899 --> 00:16:24,126 Make sure you have fresh batteries 148 00:16:24,150 --> 00:16:25,651 in your weather radio. 149 00:16:25,735 --> 00:16:27,820 Keep your TV or radio turned up and tuned in 150 00:16:27,904 --> 00:16:29,822 to your favorite reliable source. 151 00:16:29,906 --> 00:16:32,867 Listen for those sirens, but don't rely on them alone. 152 00:17:03,147 --> 00:17:04,607 Madeline? 153 00:17:08,569 --> 00:17:13,533 Where, oh, where is this little baby hiding? 154 00:17:13,616 --> 00:17:15,743 Sometimes it's a little tricky to see. 155 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 Let's see. 156 00:17:19,330 --> 00:17:22,083 Oh, there. There, there, look. Look at that. 157 00:17:22,166 --> 00:17:24,502 It's that little head of that little... 158 00:17:24,585 --> 00:17:27,463 Little baby boy or girl. 159 00:17:27,547 --> 00:17:30,550 Have you thought about names at all? 160 00:17:30,633 --> 00:17:33,678 Um, well, I called for—... 161 00:17:33,761 --> 00:17:35,221 About abortion. 162 00:17:35,304 --> 00:17:37,974 Oh, I know you did. I saw that on your chart. 163 00:17:38,057 --> 00:17:40,226 I also saw that you're 19 years old. 164 00:17:40,309 --> 00:17:42,186 Do you know that that is just one year younger 165 00:17:42,270 --> 00:17:44,355 than when I got married? 166 00:17:44,438 --> 00:17:46,166 Now, there are a lot of good reasons to get married, 167 00:17:46,190 --> 00:17:49,860 but oh, having a baby, now, that is the best. 168 00:17:49,944 --> 00:17:51,445 Have you and your boyfriend 169 00:17:51,529 --> 00:17:53,114 considered getting married, honey? 170 00:17:56,367 --> 00:17:58,035 Babies... 171 00:17:58,119 --> 00:18:00,580 Babies are a blessing from god. 172 00:18:00,663 --> 00:18:02,164 Do you know when I had my little boy, 173 00:18:02,248 --> 00:18:03,749 I didn't even hear him cry? 174 00:18:03,833 --> 00:18:07,211 All I heard was an angel singing down on me, blessing me. 175 00:18:07,295 --> 00:18:08,713 I have to go. I have to go. 176 00:18:08,796 --> 00:18:10,506 You have been blessed, honey. 177 00:18:10,590 --> 00:18:12,091 I'm sorry. This baby—... 178 00:18:13,301 --> 00:18:16,262 Have this baby. Get married. 179 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 Consider adoption! 180 00:18:31,444 --> 00:18:33,946 Hey. Boy, that was fast. 181 00:18:34,030 --> 00:18:35,448 It's not a real place. 182 00:18:35,531 --> 00:18:37,033 It's just these people pretending, 183 00:18:37,116 --> 00:18:39,327 so that they can like convert you or something. 184 00:18:39,410 --> 00:18:41,037 What? 185 00:18:41,120 --> 00:18:43,372 They showed it to me. 186 00:18:44,540 --> 00:18:46,334 That's not right. 187 00:18:46,417 --> 00:18:49,629 Oh, don't look like that. Come here. 188 00:18:49,712 --> 00:18:51,505 All right. 189 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 What if we got married? 190 00:19:02,850 --> 00:19:04,745 I mean, we really haven't known each other that long. 191 00:19:04,769 --> 00:19:06,812 But you said that you loved me. 192 00:19:06,896 --> 00:19:10,316 I said I loved being with you. 193 00:19:10,399 --> 00:19:12,443 Oh, maddy, this is all coming out wrong. 194 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 I'm sorry. 195 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 Just... you know what? 196 00:19:17,490 --> 00:19:21,202 What are you doing? I got that for you. 197 00:19:21,285 --> 00:19:22,620 Yeah? 198 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 Jesus, maddy, that was expensive! 199 00:19:25,915 --> 00:19:27,833 Maddy! 200 00:19:27,917 --> 00:19:30,211 Hey, what are you gonna do? 201 00:19:30,294 --> 00:19:31,772 You just gonna leave? 202 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 Shit! 203 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 Morning. 204 00:19:54,652 --> 00:19:56,153 Hey, wait, wait. 205 00:19:56,237 --> 00:19:58,197 Back it up there, chiquita. 206 00:20:00,116 --> 00:20:02,201 I want one of those on every bed. 207 00:20:02,284 --> 00:20:04,120 We're fresh out of the Spanish version, 208 00:20:04,203 --> 00:20:07,123 so you're gonna have to translate it for your guest 209 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 your own self. 210 00:20:10,084 --> 00:20:12,336 I see everything around here. 211 00:20:12,420 --> 00:20:15,589 No, he's not my guest. He's my fiancé. 212 00:20:27,268 --> 00:20:29,812 Is he living with you? 213 00:20:29,895 --> 00:20:32,565 Mm—hmm. For a short time. 214 00:20:32,648 --> 00:20:34,567 We're buying a house. 215 00:20:34,650 --> 00:20:36,861 I'm signing the papers today. 216 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 Uh, you're working today. 217 00:20:40,406 --> 00:20:42,032 Oh, wait a minute. 218 00:20:42,116 --> 00:20:45,703 So from now to whenever that is... 219 00:20:47,788 --> 00:20:49,290 That's your weekly. 220 00:20:52,001 --> 00:20:54,253 I've been here over two years. 221 00:20:54,336 --> 00:20:56,255 The rate's always been the same. 222 00:20:56,338 --> 00:20:57,882 One person, one rate. 223 00:20:57,965 --> 00:20:59,550 Two people, different rate. 224 00:20:59,633 --> 00:21:01,218 Capisce? 225 00:21:06,849 --> 00:21:09,059 And one more thing, sweetheart. 226 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 I don't want to see that truckload of spics 227 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 out front anymore. 228 00:21:13,063 --> 00:21:15,274 If your boyfriend wants a ride, 229 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 he can wait out by the street like the rest of 'em. 230 00:21:28,954 --> 00:21:30,915 You know "capisce" is Italian, right? 231 00:21:30,998 --> 00:21:32,583 Don't you start. 232 00:21:32,666 --> 00:21:34,543 The rattle's fixed. 233 00:21:34,627 --> 00:21:36,670 It's parked out by eight. 234 00:21:36,754 --> 00:21:39,882 Oh, don't worry. I'll get the door myself. 235 00:21:39,965 --> 00:21:41,926 Attagirl. 236 00:22:32,977 --> 00:22:33,978 Get out. 237 00:22:35,563 --> 00:22:38,524 I said get out, puta! 238 00:23:07,094 --> 00:23:10,431 The next thing is signage for schools, stores, 239 00:23:10,514 --> 00:23:13,142 gas stations, churches, anything else you can think of. 240 00:23:13,225 --> 00:23:14,225 This is countywide? 241 00:23:14,268 --> 00:23:15,519 Correct, yeah. 242 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 What's the message? 243 00:23:16,979 --> 00:23:19,523 "Tornadoes possible. Be weather aware." 244 00:23:19,607 --> 00:23:21,317 Kim, do you think that's strong enough? 245 00:23:21,400 --> 00:23:23,277 They've gone high risk. — I'm aware. 246 00:23:23,360 --> 00:23:26,155 We need people to respond calmly and quickly 247 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 in the event that a warning's issued. 248 00:23:28,198 --> 00:23:30,242 If we shout the sky's falling one too many times 249 00:23:30,326 --> 00:23:31,619 with nothing happening, 250 00:23:31,702 --> 00:23:33,746 no one will take action when it does. 251 00:23:33,829 --> 00:23:35,080 Are we gonna go over 252 00:23:35,164 --> 00:23:37,207 the infrastructure response protocol? 253 00:23:37,291 --> 00:23:39,519 Everybody should know their irp responsibilities. I know mine. 254 00:23:39,543 --> 00:23:42,171 Does anyone feel the need to review? 255 00:23:42,254 --> 00:23:44,798 Okay, let's move on. 256 00:24:10,741 --> 00:24:13,327 Maddy: He sure is a cute little guy. 257 00:24:14,787 --> 00:24:17,206 Just a little off the bangs and the back. 258 00:24:17,289 --> 00:24:18,791 Not too much. — okay. 259 00:24:18,874 --> 00:24:20,668 Exactly how I usually have it, yeah? 260 00:24:20,751 --> 00:24:22,836 She's real good. She cuts my hair all the time. 261 00:24:24,713 --> 00:24:26,966 Hi. — can we help you? 262 00:24:27,049 --> 00:24:29,259 Oh, hi, Anita. 263 00:24:29,343 --> 00:24:30,427 Ana. — Ana, right. 264 00:24:30,511 --> 00:24:31,637 Isn't that what I said? 265 00:24:31,720 --> 00:24:33,889 Can I use the back for a sec? 266 00:24:33,973 --> 00:24:36,642 This won't take five minutes. — oh, sure. 267 00:24:37,977 --> 00:24:39,257 Thanks again for meeting me here. 268 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 My day's chockablock. 269 00:24:40,646 --> 00:24:43,607 Do you mind? 270 00:24:56,286 --> 00:24:58,372 Aww! Your little lion! 271 00:24:58,455 --> 00:24:59,873 Oh, no! 272 00:25:04,336 --> 00:25:07,256 You might actually have to pick him up. 273 00:25:07,339 --> 00:25:11,135 What's the matter, my little guy? 274 00:25:11,218 --> 00:25:13,178 Realtor: Like I said on the phone, 275 00:25:13,262 --> 00:25:15,764 you're getting a great price on this one. 276 00:25:15,848 --> 00:25:18,684 Really fantastic. You got any questions? 277 00:25:21,770 --> 00:25:23,188 I don't think so. 278 00:25:23,272 --> 00:25:26,483 All that's left to do is sign. 279 00:25:27,818 --> 00:25:30,821 If I could get your signature here... 280 00:25:32,406 --> 00:25:34,491 And here. 281 00:25:37,745 --> 00:25:39,204 That's it. 282 00:25:40,622 --> 00:25:42,166 It's mine. 283 00:25:43,751 --> 00:25:45,335 As soon as the deposit check clears. 284 00:25:45,419 --> 00:25:46,962 Oh, you need it now? 285 00:25:48,839 --> 00:25:51,967 Um, I'll go right to the bank. 286 00:25:52,051 --> 00:25:53,218 Do me a favor. 287 00:25:53,302 --> 00:25:54,887 Drop it by my office this afternoon. 288 00:25:54,970 --> 00:25:57,389 I won't be here that long. — of course. 289 00:25:57,473 --> 00:25:59,266 Radio: Time for another weather update, 290 00:25:59,349 --> 00:26:01,018 and I hope you're all listening 291 00:26:01,101 --> 00:26:02,662 because we 're talking about the potential 292 00:26:02,686 --> 00:26:04,188 for some very dangerous... 293 00:26:04,271 --> 00:26:06,982 How'd it go? 294 00:26:07,066 --> 00:26:09,693 Commission's barely worth it on deals that small. 295 00:26:09,777 --> 00:26:13,072 Least I can say I've done my charity work for the day. 296 00:26:43,769 --> 00:26:45,395 Unbelievable. 297 00:26:47,773 --> 00:26:51,902 Hey, it's not a herd of dogs. 298 00:26:51,985 --> 00:26:54,422 If you wanna get 'em over here, you gotta lure 'em, all right? 299 00:26:54,446 --> 00:26:57,241 Go over there to that barn and get some of that sweet hay, 300 00:26:57,324 --> 00:27:00,619 get it in the truck, bring it over here. 301 00:27:00,702 --> 00:27:04,790 Go over to that barn and get some sweet hay, put it—... 302 00:27:04,873 --> 00:27:06,166 Daniel! 303 00:27:08,877 --> 00:27:10,879 Get your ass over here. 304 00:27:10,963 --> 00:27:14,675 I told you to get me hands that know cattle. 305 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 He knows. 306 00:27:16,135 --> 00:27:17,678 He don't know his ass from his elbow. 307 00:27:17,761 --> 00:27:20,264 He don't speak English either. 308 00:27:20,347 --> 00:27:22,474 He's a good man. — I said skilled labor, 309 00:27:22,558 --> 00:27:25,185 not just whatever friends and family you had laying around. 310 00:27:25,269 --> 00:27:28,438 Inefficient labor cost me money, Daniel. 311 00:27:32,693 --> 00:27:34,570 I'm not done here. 312 00:27:39,867 --> 00:27:41,410 What time of day you call this? 313 00:27:41,493 --> 00:27:43,120 Morning? 314 00:27:43,203 --> 00:27:45,539 No. Morning was back when the barn caught on fire. 315 00:27:45,622 --> 00:27:46,665 What? 316 00:27:46,748 --> 00:27:49,084 Where the hell were you anyway? 317 00:27:49,168 --> 00:27:51,295 You know what? Forget it. We'll get into it later. 318 00:27:51,378 --> 00:27:53,922 That new guy? Worthless as tits on a bull. 319 00:27:54,006 --> 00:27:55,883 What new guy? 320 00:27:55,966 --> 00:27:57,806 What do you mean? You don't have papers on him? 321 00:27:57,843 --> 00:27:59,845 He's been here for days. 322 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 God! You smell like a distillery too. 323 00:28:04,433 --> 00:28:06,643 I can smell you from here. 324 00:28:06,727 --> 00:28:08,854 I hope she was worth it. 325 00:28:14,318 --> 00:28:16,278 What's your name, buddy? — Carlos. 326 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 I asked him, not you. 327 00:28:17,738 --> 00:28:19,948 You got a work permit? 328 00:28:21,325 --> 00:28:23,243 I no have here. 329 00:28:23,327 --> 00:28:25,162 Don't worry. He's a good worker. 330 00:28:25,245 --> 00:28:26,997 I don't care if he's the wizard of oz. 331 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 He turns up here again without papers, 332 00:28:28,916 --> 00:28:32,586 my first call's to ice, you understand? 333 00:28:32,669 --> 00:28:34,838 Do you understand? — yes. 334 00:28:34,922 --> 00:28:37,799 Good. Make sure he does. 335 00:29:04,910 --> 00:29:06,328 Found you. 336 00:30:29,745 --> 00:30:30,912 Oh! 337 00:30:41,631 --> 00:30:43,050 Oh, god. 338 00:30:47,304 --> 00:30:49,264 Ow! God—... 339 00:30:55,437 --> 00:30:57,856 Tammy: Why don't you just call Greg? 340 00:31:00,359 --> 00:31:01,610 Come on. 341 00:31:01,693 --> 00:31:04,488 He's not even dealer—certified. 342 00:31:04,571 --> 00:31:07,657 After what we paid in repairs last year, 343 00:31:07,741 --> 00:31:09,451 should've just bought a new one. 344 00:31:09,534 --> 00:31:11,679 Well, we can't afford a new one, so what do you wanna do? 345 00:31:11,703 --> 00:31:13,622 You wanna take out a new line of credit? 346 00:31:15,415 --> 00:31:17,167 Okay. 347 00:31:17,250 --> 00:31:19,336 Well, then you call Greg, tell him to fix it. 348 00:31:19,419 --> 00:31:22,422 If you don't want to do that, then you rent one. 349 00:31:22,506 --> 00:31:23,983 The important thing is that we get that seed 350 00:31:24,007 --> 00:31:26,259 into the ground. 351 00:31:26,343 --> 00:31:27,886 Renting's not cheap either. 352 00:31:27,969 --> 00:31:31,765 All right, honey, what do you want to do? 353 00:31:37,646 --> 00:31:39,064 Damn. 354 00:31:44,361 --> 00:31:45,737 Mr. Mechanico! 355 00:31:47,197 --> 00:31:49,741 You, Mr. Mechanico. 356 00:31:49,825 --> 00:31:51,535 Yeah, you. 357 00:31:56,206 --> 00:31:57,624 Mira. 358 00:31:57,707 --> 00:31:58,875 It's broken. 359 00:31:58,959 --> 00:32:00,710 Take a look. 360 00:32:35,537 --> 00:32:38,039 Greg? Yeah, Rick. 361 00:32:38,123 --> 00:32:40,208 Yes, again. 362 00:32:40,292 --> 00:32:43,420 Uh, listen, I've got—— I've got labor here. 363 00:32:43,503 --> 00:32:47,466 Um, think you could just sell me some parts? 364 00:32:49,926 --> 00:32:51,928 All right. 365 00:32:56,141 --> 00:32:57,601 Okay, uh... 366 00:32:58,685 --> 00:33:00,520 Go here. 367 00:33:01,521 --> 00:33:03,607 Get the piezas here. 368 00:33:04,774 --> 00:33:06,443 El motél. — si! 369 00:33:07,652 --> 00:33:08,652 All right. — bueno. 370 00:33:08,695 --> 00:33:10,697 Okay, good. Adios. 371 00:34:42,706 --> 00:34:45,000 Planning on fixing those nails? 372 00:34:45,083 --> 00:34:47,002 I'm just saying. 373 00:34:47,085 --> 00:34:50,046 It's tacky, and people judge. 374 00:34:54,509 --> 00:34:55,969 Tor watch. 375 00:35:00,473 --> 00:35:04,102 Maddy, is that what's bothering you? 376 00:35:04,185 --> 00:35:06,605 Or is it something else? 377 00:35:06,688 --> 00:35:08,690 Ah, it's... 378 00:35:08,773 --> 00:35:10,900 Thinking about my life path, that's all. 379 00:35:10,984 --> 00:35:14,779 You're going to Tulsa to study cosmetology. 380 00:35:14,863 --> 00:35:16,823 Don't tell me you're changing your mind 381 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 after all the work you put into it. 382 00:35:18,992 --> 00:35:20,243 The saving. 383 00:35:25,040 --> 00:35:26,750 I'm pregnant. 384 00:35:37,594 --> 00:35:38,928 Stop. 385 00:35:40,138 --> 00:35:41,556 Maddy, please. Stop. 386 00:35:44,392 --> 00:35:47,771 Do you know how far along you are? 387 00:35:47,854 --> 00:35:50,899 I don't know, like... Seven, eight weeks. 388 00:35:54,778 --> 00:35:57,197 Oh. Here. 389 00:35:58,782 --> 00:36:00,325 Mom, I—... 390 00:36:02,452 --> 00:36:04,037 Here. 391 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Who's the father? 392 00:36:14,798 --> 00:36:18,760 Just this guy from prairie rock. 393 00:36:18,843 --> 00:36:20,929 Is it a relationship? 394 00:36:22,222 --> 00:36:24,516 Well, he wants me to, you know, um... 395 00:36:26,434 --> 00:36:28,937 He wants me not to have it. 396 00:36:29,020 --> 00:36:31,272 And what do you want? 397 00:36:34,776 --> 00:36:37,278 I don't—— I don't—— I don't know. 398 00:36:38,947 --> 00:36:41,324 Well, I know you're not asking my opinion, 399 00:36:41,408 --> 00:36:45,995 but you shouldn't feel pressure either way, 400 00:36:46,079 --> 00:36:48,081 not from anyone. 401 00:36:50,500 --> 00:36:54,379 You don't have to do anything. 402 00:36:54,462 --> 00:36:57,632 By that, I mean... 403 00:36:57,716 --> 00:36:59,801 It's your body. 404 00:36:59,884 --> 00:37:01,845 Your life. 405 00:37:01,928 --> 00:37:06,349 So do you want to have a baby right now? 406 00:37:06,433 --> 00:37:08,351 How do I answer that? 407 00:37:08,435 --> 00:37:10,979 I mean, how do you decide? 408 00:37:11,062 --> 00:37:13,440 Are you prepared to raise a child? 409 00:37:16,317 --> 00:37:18,611 People say that abortion is murder. 410 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 I know those people. 411 00:37:25,034 --> 00:37:27,954 They are pro—life when the baby's on the inside. 412 00:37:28,037 --> 00:37:31,040 The minute it's out, it's a burden to society. 413 00:37:34,586 --> 00:37:37,380 I had you pretty young, you know that. 414 00:37:37,464 --> 00:37:40,508 And I love you more than anything in the world, 415 00:37:42,594 --> 00:37:45,764 you kinda ruined my life. 416 00:37:45,847 --> 00:37:49,267 You are the best... 417 00:37:49,350 --> 00:37:53,146 And most challenging thing that ever happened to me, 418 00:37:53,229 --> 00:37:57,233 but you need to know that raising a child 419 00:37:57,317 --> 00:38:00,779 is 24-7-365 forever, 420 00:38:00,862 --> 00:38:04,407 and it is not easy. 421 00:38:04,491 --> 00:38:07,994 Emotionally, financially, in every way. 422 00:38:08,077 --> 00:38:09,454 It's just... 423 00:38:09,537 --> 00:38:12,707 I love you, but... 424 00:38:12,791 --> 00:38:14,793 There's reason you're an only child. 425 00:38:16,044 --> 00:38:18,338 What about god? 426 00:38:18,421 --> 00:38:21,049 God gave us a choice. 427 00:38:24,177 --> 00:38:27,472 And I can't make this one for you. 428 00:38:27,555 --> 00:38:32,685 But I will be here no matter what you decide. 429 00:38:40,860 --> 00:38:43,112 Salon owner: Okay, here we go. 430 00:38:43,196 --> 00:38:47,242 Two blts and a tuna wrap. 431 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 You're not upsetting my staff, are you? 432 00:38:50,537 --> 00:38:55,083 Oh, no, just a... Mother—daughter moment. 433 00:38:56,835 --> 00:38:59,128 How long has this been sitting? 434 00:38:59,212 --> 00:39:01,589 You gotta use it straight away, or it'll affect the shade. 435 00:39:01,673 --> 00:39:03,633 Okay... 436 00:39:03,716 --> 00:39:04,926 Oh, it's—... 437 00:39:05,009 --> 00:39:07,679 School closures. The whole county. 438 00:39:12,016 --> 00:39:13,601 It's Kim. 439 00:39:16,104 --> 00:39:18,398 Hi, Kim. — hey. 440 00:39:18,481 --> 00:39:19,816 I'm sorry to bother you, 441 00:39:19,899 --> 00:39:21,860 but is there any way you can go get her? 442 00:39:21,943 --> 00:39:25,947 Yeah, um, I need to pick Peyton up from school. 443 00:39:26,030 --> 00:39:28,491 You go on. I can finish this. 444 00:39:28,575 --> 00:39:30,285 Okay, okay, I'm sorry. 445 00:39:30,368 --> 00:39:32,871 Yeah, no, yeah, I can be there. 446 00:39:32,954 --> 00:39:34,372 I wish I could get there myself, 447 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 but my hands are tied. 448 00:39:35,707 --> 00:39:37,041 Of course. 449 00:39:37,125 --> 00:39:39,168 I can be there in five. 450 00:39:39,252 --> 00:39:41,546 Hey, hey, give your mother a kiss. 451 00:39:41,629 --> 00:39:43,631 Can you just hang on for a sec? Thanks. 452 00:39:47,135 --> 00:39:49,137 I love you, baby girl. 453 00:39:55,476 --> 00:39:57,353 Do you feel comfortable with this? 454 00:39:57,437 --> 00:39:59,981 It's fine. — you're okay? 455 00:40:00,064 --> 00:40:01,900 You know the family plan is on the fridge. 456 00:40:01,983 --> 00:40:03,610 You know the pillows and the blankets... 457 00:40:03,693 --> 00:40:04,861 In the hall closet. 458 00:40:04,944 --> 00:40:06,487 I know. Don't worry. 459 00:40:06,571 --> 00:40:08,031 Thank you. 460 00:40:08,114 --> 00:40:10,033 Yeah, of course. I'll see you later. 461 00:40:10,116 --> 00:40:13,077 Okay. Bye. 462 00:40:13,161 --> 00:40:15,622 Hey, if you gotta be at home with your kid, 463 00:40:15,705 --> 00:40:17,457 doing like mom things, then you should go. 464 00:40:17,540 --> 00:40:18,540 We can handle it. 465 00:40:20,126 --> 00:40:23,212 What I need is real—time info as storms fire. 466 00:40:32,138 --> 00:40:34,182 You ready? — I'll be there in a sec. 467 00:40:34,265 --> 00:40:35,850 Brad on TV: Now it is early, 468 00:40:35,934 --> 00:40:37,602 but this outbreak's already underway. 469 00:40:37,685 --> 00:40:39,485 The tornado '5 being reported off to the west, 470 00:40:39,562 --> 00:40:41,105 near the state line. 471 00:40:41,189 --> 00:40:42,625 Storms will reach our counties around the Metro 472 00:40:42,649 --> 00:40:44,192 in just a few hours, 473 00:40:44,275 --> 00:40:46,486 during the most volatile part of the day. 474 00:40:50,448 --> 00:40:51,908 All right. — thanks. 475 00:40:54,369 --> 00:40:55,954 I got it. Thanks. 476 00:40:59,832 --> 00:41:01,167 All right, don't. It'll rustle. 477 00:41:02,669 --> 00:41:04,963 All right. 478 00:41:05,046 --> 00:41:07,423 All right, here we go. 479 00:41:07,507 --> 00:41:09,008 Five, four... 480 00:41:11,636 --> 00:41:13,846 Brad: Now I have online the regional emergency manager 481 00:41:13,930 --> 00:41:15,306 from Ethel county. 482 00:41:15,390 --> 00:41:16,870 A very beautiful woman. I can say that 483 00:41:16,933 --> 00:41:18,702 'cause she happens to be my wife, Kimberly Jones. 484 00:41:18,726 --> 00:41:19,978 Hello, Kim, you there? 485 00:41:20,061 --> 00:41:21,896 Hello? —hi, Brad. 486 00:41:21,980 --> 00:41:23,606 Kim, today's a day to be vigilant. 487 00:41:23,690 --> 00:41:26,609 Tornado warnings are just outside our viewing area, 488 00:41:26,693 --> 00:41:28,277 but we're under a pds 489 00:41:28,361 --> 00:41:31,364 or "particularly dangerous situation" tornado watch. 490 00:41:31,447 --> 00:41:32,716 What does that mean for you folks 491 00:41:32,740 --> 00:41:34,867 over at emergency management? 492 00:41:34,951 --> 00:41:38,913 Well, for us it means people need to be aware and prepared. 493 00:41:38,997 --> 00:41:40,790 But shouldn't people be worried? 494 00:41:40,873 --> 00:41:43,167 No. Prepared is what people need to be. 495 00:41:43,251 --> 00:41:45,169 Know where your safe place is, 496 00:41:45,253 --> 00:41:47,171 have everything you need on hand 497 00:41:47,255 --> 00:41:48,548 because if the sirens go off, 498 00:41:48,631 --> 00:41:50,341 you will not have time to go searching. 499 00:41:50,425 --> 00:41:52,719 Now, severe weather is pretty common, 500 00:41:52,802 --> 00:41:54,804 but what about school closures? 501 00:41:54,887 --> 00:41:57,181 Well, the potential today is heightened. 502 00:41:57,265 --> 00:41:58,599 Nothing's a sure thing, 503 00:41:58,683 --> 00:42:01,477 but the ingredients are coming together. 504 00:42:01,561 --> 00:42:02,937 A pds watch means 505 00:42:03,021 --> 00:42:05,857 a potential for numerous destructive tornadoes. 506 00:42:05,940 --> 00:42:07,734 Kim: An outbreak. 507 00:42:40,558 --> 00:42:42,310 Your mom is a very important lady, 508 00:42:42,393 --> 00:42:44,604 so you get me early. 509 00:42:46,189 --> 00:42:47,774 What's wrong? 510 00:42:58,534 --> 00:43:01,412 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 511 00:43:01,496 --> 00:43:02,747 What happened? 512 00:43:07,877 --> 00:43:10,630 Oh, no, no, no. 513 00:43:10,713 --> 00:43:11,713 Don't be silly. 514 00:43:11,756 --> 00:43:13,800 She is gonna understand. 515 00:43:13,883 --> 00:43:16,385 Hey, ye—— hey, yeah. 516 00:43:16,469 --> 00:43:19,764 We will talk to her, okay? Together. 517 00:43:19,847 --> 00:43:23,643 When she gets home, okay? 518 00:43:24,393 --> 00:43:25,603 Okay. 519 00:43:27,855 --> 00:43:31,692 What's gonna make this better? 520 00:43:31,776 --> 00:43:33,694 Ice cream? 521 00:43:34,779 --> 00:43:36,114 Or cookies? 522 00:43:54,340 --> 00:43:56,717 Seriously, lame city. 523 00:43:56,801 --> 00:43:58,344 Lame-o—tropolis. 524 00:43:58,427 --> 00:43:59,887 Lame-donia. 525 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 Lame... — well, well, well. 526 00:44:02,056 --> 00:44:05,518 Oh! Ha ha! I wasn't talking about you. 527 00:44:47,560 --> 00:44:48,978 You saved my life! 528 00:44:49,061 --> 00:44:51,063 Did you hear what he said? 529 00:44:51,147 --> 00:44:54,317 Yeah. I cannot be alone with that guy ever. 530 00:44:54,400 --> 00:44:56,110 He told me your girlfriend! 531 00:44:56,194 --> 00:44:58,654 That's silly. That's just ridiculous, right? 532 00:45:01,908 --> 00:45:03,868 What were you doing in my shower? 533 00:45:26,974 --> 00:45:28,935 Next load's coming in 20. 534 00:45:29,018 --> 00:45:31,604 Why don't you handle that one? 535 00:45:36,943 --> 00:45:39,320 You know what? Fine. 536 00:45:39,403 --> 00:45:40,863 Hundreds more where you came from. 537 00:45:40,947 --> 00:45:42,907 Don't do that. 538 00:45:42,990 --> 00:45:46,494 It's not you, but it is offensive. 539 00:45:51,415 --> 00:45:53,459 You know what I think's offensive 540 00:45:53,542 --> 00:45:55,586 is people sneaking into this country, 541 00:45:55,670 --> 00:45:58,798 taking jobs from taxpaying citizens. 542 00:45:58,881 --> 00:46:02,593 Okay. This is what you want to talk about? 543 00:46:02,677 --> 00:46:07,014 You got guys working 14, 16 hours a day for minimum wage. 544 00:46:07,098 --> 00:46:08,391 You pay in cash. 545 00:46:08,474 --> 00:46:10,017 Nobody's forcing them to be here. 546 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 But if they say no, 547 00:46:12,603 --> 00:46:15,147 hundreds more where they came from, hmm? 548 00:46:48,306 --> 00:46:51,142 I don't know that I could be who you want. 549 00:46:53,102 --> 00:46:55,730 There it is. That's your answer. 550 00:47:00,276 --> 00:47:02,403 Do you want to live a lie forever? 551 00:47:03,738 --> 00:47:05,990 I won't. 552 00:47:35,353 --> 00:47:38,022 All right, if I can just get your autograph. 553 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 Oh, um, no, no. Senor... 554 00:47:41,484 --> 00:47:43,486 Mr. Rick, he pay. 555 00:47:43,569 --> 00:47:46,072 Yes. I'm not asking you to pay. 556 00:47:46,155 --> 00:47:48,949 I need you to sign to claim receipt. 557 00:47:52,870 --> 00:47:54,121 Okay. 558 00:47:54,205 --> 00:47:58,667 See, this list says... 559 00:47:58,751 --> 00:48:01,712 What's in the box. 560 00:48:01,796 --> 00:48:03,714 I need you to sign... 561 00:48:03,798 --> 00:48:08,386 To say I gave you the parts... 562 00:48:08,469 --> 00:48:11,430 In the box. 563 00:48:11,514 --> 00:48:13,724 You need to sign. 564 00:48:15,476 --> 00:48:16,936 My name. 565 00:48:17,019 --> 00:48:19,480 Yeah. Right there. 566 00:48:28,864 --> 00:48:30,032 Excellent. 567 00:48:34,495 --> 00:48:35,788 Thank you. 568 00:48:39,333 --> 00:48:41,961 Ah, yeah. Big storm coming. 569 00:48:42,044 --> 00:48:43,397 You don't wanna get stuck out there. 570 00:48:43,421 --> 00:48:44,964 Are you headed straight back? 571 00:48:45,047 --> 00:48:46,340 Thank you. 572 00:48:46,424 --> 00:48:48,008 Drive safe. 573 00:48:48,092 --> 00:48:49,635 Goodbye. 574 00:48:53,848 --> 00:48:55,391 Thank you. 575 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Pleasure. 576 00:49:01,814 --> 00:49:04,024 You are in luck 'cause it's all fixed. 577 00:49:04,108 --> 00:49:06,610 Genius. Thank you. 578 00:49:08,195 --> 00:49:09,947 Brad: I'm getting increasingly concerned 579 00:49:10,030 --> 00:49:12,616 about this developing supercell southwest of Metro. 580 00:49:12,700 --> 00:49:14,577 Now, I want to remind folks out there now, 581 00:49:14,660 --> 00:49:17,455 if a tornado warning is issued for your area, 582 00:49:17,538 --> 00:49:18,998 what you need to do is-... 583 00:49:20,916 --> 00:49:24,837 Cd: Hello and welcome to English for beginners. 584 00:49:29,467 --> 00:49:31,719 In this four—disc series, 585 00:49:31,802 --> 00:49:33,804 we're going to learn basic words. 586 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Eric: Maddy? Hey, it's me. 587 00:49:52,490 --> 00:49:53,491 Come on. 588 00:49:56,076 --> 00:49:57,953 Okay, um... 589 00:49:58,037 --> 00:50:00,789 I have to talk... 590 00:50:00,873 --> 00:50:04,251 With my friend outside, okay? 591 00:50:04,335 --> 00:50:07,922 If you need me, I'm out there, okay? 592 00:50:08,005 --> 00:50:09,048 Okay. 593 00:50:10,799 --> 00:50:12,301 You can't be here. 594 00:50:12,384 --> 00:50:14,220 What, are you just ignoring me? 595 00:50:14,303 --> 00:50:16,805 No, I'm not ignoring you. I can't talk to you right now. 596 00:50:16,889 --> 00:50:19,517 I can't have this hanging over me. 597 00:50:19,600 --> 00:50:21,894 Can we just talk? 598 00:50:25,648 --> 00:50:28,234 Like two minutes. — yeah. 599 00:50:28,317 --> 00:50:30,110 That's it. — okay. 600 00:50:30,194 --> 00:50:31,445 Okay. 601 00:50:44,458 --> 00:50:47,711 Look, all I want to say is that if you want to have it, 602 00:50:47,795 --> 00:50:50,005 you should have it. 603 00:50:50,089 --> 00:50:53,968 But I don't want to meet it or see it or be involved. 604 00:50:54,051 --> 00:50:55,678 I wouldn't want you to be. 605 00:50:55,761 --> 00:50:57,388 This morning, you wanted to get married. 606 00:50:57,471 --> 00:50:59,056 No, don't worry. 607 00:50:59,139 --> 00:51:00,891 I don't. 608 00:51:02,434 --> 00:51:04,186 Look, this isn't gonna be easy. 609 00:51:04,270 --> 00:51:07,022 And how the hell would you know that? 610 00:51:14,029 --> 00:51:15,531 I have two already. 611 00:51:19,702 --> 00:51:21,662 This wasn't supposed to happen. 612 00:51:21,745 --> 00:51:23,497 So you have a wife too? 613 00:51:23,581 --> 00:51:27,001 Maddy, please. — no, don't, don't touch me! 614 00:51:30,212 --> 00:51:32,172 So you're not getting any signal from currents? 615 00:51:32,256 --> 00:51:34,317 The West Side, no, but I'm trying to contact the east. 616 00:51:34,341 --> 00:51:35,735 It shows that my messages are being received. 617 00:51:35,759 --> 00:51:37,177 Do you have the alerts going out? 618 00:51:37,261 --> 00:51:38,971 To calumet, yes. I'm trying my best. 619 00:51:39,054 --> 00:51:42,016 Sbc's gotten a dozen tornado reports and counting. 620 00:51:42,099 --> 00:51:44,101 Sounds like the worst of it's out by coopertown. 621 00:51:44,184 --> 00:51:45,644 Extensive damage. 622 00:51:45,728 --> 00:51:48,981 Large and violent near hinckley and Atherton. 623 00:52:25,017 --> 00:52:26,977 Rick: Discovered one in the morning. 624 00:52:27,061 --> 00:52:28,270 Tam my: Oh, yeah? 625 00:52:30,105 --> 00:52:33,233 What's this drain work? I didn't see any receipt for it. 626 00:52:33,317 --> 00:52:35,402 Let's not pay it. Hi, baby. 627 00:52:35,486 --> 00:52:37,486 Well, I gave you everything that was in the folder. 628 00:52:37,529 --> 00:52:39,615 How are you? 629 00:52:39,698 --> 00:52:41,217 Don't worry about this, baby. We're gonna get through it. 630 00:52:41,241 --> 00:52:42,660 We always do get through it, 631 00:52:42,743 --> 00:52:45,120 and we're gonna get through it again, right? 632 00:52:45,204 --> 00:52:50,167 Yeah. This one—— look. I can't even read that. 633 00:52:50,250 --> 00:52:52,795 It's the feed store. — oh, that's—... 634 00:52:52,878 --> 00:52:55,756 They don't write in English, mister. 635 00:52:55,839 --> 00:52:57,758 Okay. 636 00:53:01,303 --> 00:53:04,223 Luke, what is up with the sad face? 637 00:53:04,306 --> 00:53:05,516 I'm gay. 638 00:53:07,184 --> 00:53:08,811 What'd you say? 639 00:53:10,229 --> 00:53:11,897 I'm sorry. 640 00:53:19,321 --> 00:53:21,240 Just 'cause you can't keep a girlfriend—- 641 00:53:21,323 --> 00:53:23,534 I'm gay. 642 00:53:29,915 --> 00:53:31,875 I've tried to be what you wanted. I—... 643 00:53:31,959 --> 00:53:35,170 Rick: Hard—working, patriotic, 644 00:53:35,254 --> 00:53:37,339 Christian. 645 00:53:37,423 --> 00:53:39,174 Those things? 646 00:53:43,762 --> 00:53:47,141 The purpose of a man and a woman 647 00:53:47,224 --> 00:53:50,102 is to get married and make babies. 648 00:53:50,185 --> 00:53:53,522 Anything else transcends the laws of nature. 649 00:53:53,605 --> 00:53:55,441 Tammy, I'm—... 650 00:53:57,860 --> 00:53:59,361 You're not gay! 651 00:54:23,343 --> 00:54:24,344 Hi, this is maddy. 652 00:54:24,428 --> 00:54:25,428 Sorry I missed you... 653 00:54:25,471 --> 00:54:27,264 Kim, do you have a minute? 654 00:54:27,347 --> 00:54:29,141 I will call you back. 655 00:54:29,224 --> 00:54:31,185 Maddy, I need to know you guys are home. 656 00:54:31,268 --> 00:54:32,519 Please call me. 657 00:54:34,730 --> 00:54:37,065 Do have any further information on a specific location? 658 00:54:37,149 --> 00:54:39,735 Sorry. 659 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 Yes? 660 00:54:43,489 --> 00:54:45,115 Got it. Thank you. 661 00:54:51,622 --> 00:54:52,831 It's us. 662 00:55:08,055 --> 00:55:10,307 Radio: A tornado warning has been issued 663 00:55:10,390 --> 00:55:11,725 for the following counties: 664 00:55:11,809 --> 00:55:13,769 Ethel, caddo... 665 00:55:13,852 --> 00:55:15,270 We should go to the cellar. 666 00:55:15,354 --> 00:55:17,147 I've been living here 55 years. 667 00:55:17,231 --> 00:55:19,691 I know the difference between a tornado warning 668 00:55:19,775 --> 00:55:21,693 and a waste—of-time warning. 669 00:55:21,777 --> 00:55:23,379 I'm going outside to put up some equipment 670 00:55:23,403 --> 00:55:25,906 before it gets beat all to hell. 671 00:55:25,989 --> 00:55:27,991 Dad. 672 00:55:28,075 --> 00:55:30,911 Radio: Take life-saving action now. 673 00:55:30,994 --> 00:55:32,621 Mom... 674 00:55:34,331 --> 00:55:35,582 Mom, what are you doing? 675 00:55:35,666 --> 00:55:37,084 I'm getting the house ready. 676 00:55:37,167 --> 00:55:38,794 Radio: A tornado warning has been issued 677 00:55:38,877 --> 00:55:40,420 for the following counties... 678 00:55:42,756 --> 00:55:44,591 Brad on TV: Our friends in kiowa, caddo, 679 00:55:44,675 --> 00:55:46,260 and Ethel counties, 680 00:55:46,343 --> 00:55:48,929 I want you to take your tornado precautions now. 681 00:55:49,012 --> 00:55:52,808 We have tornado warnings for three supercells 682 00:55:52,891 --> 00:55:54,935 impacting these areas. 683 00:55:55,018 --> 00:55:57,187 If you're listening at home, what I want you to do 684 00:55:57,271 --> 00:55:59,189 is go to the lowest floor possible. 685 00:55:59,273 --> 00:56:01,441 Find a room in the center of the house, 686 00:56:01,525 --> 00:56:05,404 ideally an interior bathroom or closet. 687 00:56:05,487 --> 00:56:07,197 Wrap yourself up in pillows and blankets 688 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 to protect yourself from flying debris. 689 00:56:08,907 --> 00:56:10,450 Don't waste time opening up windows 690 00:56:10,534 --> 00:56:12,035 like they told you to do in the '605. 691 00:56:12,119 --> 00:56:13,745 Tornadoes will do that for you. 692 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 If you're on the road, 693 00:56:15,372 --> 00:56:17,499 now's the time to get to a sturdy building. 694 00:56:17,583 --> 00:56:19,960 If you can't find one, get in a ditch. 695 00:56:20,043 --> 00:56:22,629 Do not... I repeat... Do not seek shelter 696 00:56:22,713 --> 00:56:24,673 under an overpass. 697 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 I 7! Tell you, this is an HP high-precipitation supercell. 698 00:56:27,843 --> 00:56:30,846 If this thing's on the ground, it's gonna be rain—wrapped, 699 00:56:30,929 --> 00:56:32,889 so don't be caught out there trying to get a view. 700 00:56:32,931 --> 00:56:34,808 You're not gonna see it till it's on you. 701 00:56:37,102 --> 00:56:39,104 Go, go, go. 702 00:56:44,943 --> 00:56:46,570 If you're not in a safe place, 703 00:56:46,653 --> 00:56:48,155 you need to get there now. 704 00:56:50,240 --> 00:56:52,326 Eric: This doesn't have to be a thing. 705 00:56:52,409 --> 00:56:53,702 And what does that mean? 706 00:56:53,785 --> 00:56:55,871 I can't afford another kid, maddy. 707 00:56:55,954 --> 00:56:57,706 Kids are expensive. 708 00:56:57,789 --> 00:56:59,767 But yeah, if you choose to have it, I'd do my best. 709 00:56:59,791 --> 00:57:01,460 But you gotta understand, 710 00:57:01,543 --> 00:57:03,712 I don't have a lot of money, all right? I just don't. 711 00:57:03,795 --> 00:57:05,505 To my friends in minninnewah... 712 00:57:05,589 --> 00:57:06,840 Eric: What are you going to do? 713 00:57:08,342 --> 00:57:10,469 You can't leave me hanging like this. 714 00:57:10,552 --> 00:57:12,763 What are you gonna do? — I don't know! 715 00:57:12,846 --> 00:57:14,181 Maddy... — stop. 716 00:57:14,264 --> 00:57:15,474 And this is the i-40. 717 00:57:15,557 --> 00:57:17,684 Maddy: You need to leave. 718 00:57:17,768 --> 00:57:19,937 This thing's basically riding the interstate, folks. 719 00:57:34,868 --> 00:57:36,036 Stay here. 720 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Hey, hey. 721 00:57:50,884 --> 00:57:53,637 Tornado! Tornado! 722 00:57:53,720 --> 00:57:55,847 Everybody out! Tornado! 723 00:57:58,141 --> 00:57:59,559 Tornado! 724 00:58:03,438 --> 00:58:04,564 Tornado! 725 00:58:04,648 --> 00:58:05,816 Follow me! 726 00:58:12,072 --> 00:58:14,741 Follow me! — hey, where is the manager? 727 00:58:25,419 --> 00:58:26,586 Come on! 728 00:58:30,590 --> 00:58:32,175 Get in! 729 00:58:33,260 --> 00:58:35,012 Mom! Mom! 730 00:58:37,431 --> 00:58:38,849 Come here! 731 00:58:39,975 --> 00:58:41,435 Dad! Dad! 732 00:58:43,520 --> 00:58:44,938 Dad! 733 00:58:46,732 --> 00:58:48,734 Dad! 734 00:58:48,817 --> 00:58:50,110 Dad! 735 00:59:14,009 --> 00:59:16,845 Wait! Wait, wait. 736 00:59:30,108 --> 00:59:31,777 Cd: How are you? 737 00:59:31,860 --> 00:59:34,780 How... are... you? 738 00:59:35,864 --> 00:59:39,326 En repuesta, puede decir. 739 00:59:39,409 --> 00:59:42,829 I... am... fine. 740 01:00:05,977 --> 01:00:08,688 I've never seen it like this. — shh! Stop it. 741 01:00:08,772 --> 01:00:10,732 You're gonna scare them. 742 01:00:11,775 --> 01:00:13,902 Hey, calm down. 743 01:00:13,985 --> 01:00:16,279 Everything is gonna be all right, okay? 744 01:00:26,289 --> 01:00:27,415 Calm down. 745 01:00:39,553 --> 01:00:42,055 It's insane out there. Hail's smashing everything up. 746 01:00:42,139 --> 01:00:43,557 They say it hit big heart. 747 01:00:43,640 --> 01:00:45,225 The casino? — yeah. 748 01:00:49,104 --> 01:00:50,856 You sure this is the safest place to be? 749 01:00:50,939 --> 01:00:52,691 Oh, my god! 750 01:00:55,861 --> 01:00:56,945 What? 751 01:00:58,780 --> 01:01:01,158 Get your cart. — my cart? 752 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 Yes, and go to the kitchen. 753 01:01:02,784 --> 01:01:05,662 Yes! Go! Now! Fast! 754 01:01:05,745 --> 01:01:07,539 Everybody listen, please. 755 01:01:09,416 --> 01:01:10,667 Follow me. This way. 756 01:01:10,750 --> 01:01:12,794 Everybody come. 757 01:01:17,257 --> 01:01:19,092 Stay back from the windows! Back, back, back! 758 01:01:19,176 --> 01:01:20,719 Keep them coming. Come on. 759 01:01:33,481 --> 01:01:34,649 Here. 760 01:01:34,733 --> 01:01:35,734 Everybody in. 761 01:02:10,393 --> 01:02:13,021 It won't lock. It won't lock! 762 01:02:13,104 --> 01:02:15,232 Wait! Wait, wait, wait. — what is it? 763 01:02:15,315 --> 01:02:16,566 Watch out, watch out. 764 01:02:18,485 --> 01:02:20,195 Hold on. I gotta tie it. 765 01:02:20,278 --> 01:02:21,988 It should be closing. Come on. 766 01:02:22,072 --> 01:02:23,531 Hold it. 767 01:02:28,495 --> 01:02:29,495 You got it. 768 01:02:29,537 --> 01:02:31,373 Okay, hold on. — okay. 769 01:02:31,456 --> 01:02:32,874 All right. 770 01:02:38,463 --> 01:02:41,216 A tornado emergency for the town of minninnewah 771 01:02:41,299 --> 01:02:42,717 and points northeast. 772 01:02:42,801 --> 01:02:45,470 Peter, get my wife on the line, okay? 773 01:02:45,553 --> 01:02:47,931 Folks, this is a one-in—a-thousand type warning. 774 01:04:44,672 --> 01:04:46,841 Kim, come on! 775 01:05:06,319 --> 01:05:07,821 Peyton! 776 01:05:07,904 --> 01:05:09,531 There's no time, okay? 777 01:05:22,460 --> 01:05:24,045 Okay, go, 90, go, 90, 90! 778 01:05:38,476 --> 01:05:40,687 Ana! — shh! 779 01:08:15,008 --> 01:08:16,593 Maddy: Peyton! 780 01:08:18,678 --> 01:08:20,054 Maddy: Peyton! 781 01:08:40,867 --> 01:08:45,163 Still waiting for pictures. Kwbd has a crew en route. 782 01:08:45,246 --> 01:08:47,874 Okay, here we go, folks. First shots are coming through. 783 01:08:47,957 --> 01:08:49,751 And, uh, what are we looking at here? 784 01:08:49,834 --> 01:08:51,794 Is this prairie rock? 785 01:08:51,878 --> 01:08:54,297 Is that confirmed? 786 01:08:54,380 --> 01:09:00,136 Okay, these pictures just coming through now of, uh... 787 01:09:00,219 --> 01:09:02,513 It looks like—— holy... 788 01:09:02,597 --> 01:09:04,515 It's not a lot. 789 01:09:04,599 --> 01:09:07,435 That looks like big heart casino. 790 01:09:07,518 --> 01:09:09,437 I mean, these fields out here, folks, 791 01:09:09,520 --> 01:09:12,982 you can see where the tornado just cut across. 792 01:09:13,066 --> 01:09:15,652 Did you hear anything from my wife? 793 01:09:15,735 --> 01:09:18,529 Okay, if you're from, uh, if you're in minninnewah, 794 01:09:18,613 --> 01:09:20,031 the storm has passed. 795 01:09:20,114 --> 01:09:23,034 The structures are unsound and, uh... 796 01:09:23,117 --> 01:09:26,871 Peter, just give me a signal when you get her, okay? 797 01:09:26,954 --> 01:09:29,165 I want you to stay away from water, okay? 798 01:09:29,248 --> 01:09:31,876 If you could safely get to circuit boards to shut them off, 799 01:09:31,959 --> 01:09:33,294 that would be great. 800 01:09:33,378 --> 01:09:36,798 You could turn off, uh, gas lines and... 801 01:09:38,883 --> 01:09:40,903 Look, folks, I'm gonna ask Ashlynn to step in here for me. 802 01:09:40,927 --> 01:09:42,970 I'm gonna hand over coverage to her. 803 01:09:43,054 --> 01:09:45,098 She'll get you through this, all right? 804 01:09:48,393 --> 01:09:50,353 Did you get her? — there's no cell service. 805 01:09:50,436 --> 01:09:51,830 Ashlynn: Regional emergency management teams 806 01:09:51,854 --> 01:09:53,147 will be setting up relief centers 807 01:09:53,231 --> 01:09:55,108 at the following locations. 808 01:10:01,906 --> 01:10:04,325 Daniel, Daniel! 809 01:11:58,231 --> 01:12:00,525 Ana! 810 01:12:00,608 --> 01:12:02,068 Ana! 811 01:13:35,161 --> 01:13:36,412 Ana! 812 01:13:42,877 --> 01:13:44,378 Ana! 813 01:13:47,924 --> 01:13:49,717 Woman: Someone help. 814 01:13:54,513 --> 01:13:56,015 Woman: Help me. 815 01:13:59,143 --> 01:14:00,436 Ana! 816 01:14:06,525 --> 01:14:07,860 Ana! 817 01:14:12,823 --> 01:14:14,408 Ana. 818 01:14:27,755 --> 01:14:29,548 Oh, man. 819 01:14:33,260 --> 01:14:35,596 Hold still. 820 01:14:35,680 --> 01:14:37,014 Put that on there. 821 01:14:37,098 --> 01:14:38,641 I know, I know, I know. 822 01:14:45,439 --> 01:14:46,857 Man: Help! 823 01:14:46,941 --> 01:14:48,818 Ah, jeez! 824 01:14:51,487 --> 01:14:52,989 Oh, shit. 825 01:15:14,093 --> 01:15:16,387 Oh, my god. 826 01:15:18,014 --> 01:15:20,683 Oh, my god. 827 01:15:21,934 --> 01:15:23,686 Holy shit. 828 01:15:24,812 --> 01:15:27,231 Do you smell gas? 829 01:15:30,276 --> 01:15:31,736 Hold up. 830 01:15:32,945 --> 01:15:34,405 Everyone, we have to go. 831 01:15:34,488 --> 01:15:38,159 We have to go right now. Come on, let's go. 832 01:15:59,346 --> 01:16:00,598 Jess? 833 01:16:02,183 --> 01:16:04,268 I have to find maddy. 834 01:16:33,964 --> 01:16:37,551 I know how hard this is, but this is our job. 835 01:16:37,635 --> 01:16:39,553 This is what we signed up for. 836 01:16:41,847 --> 01:16:45,267 We've got a whole town counting on us. 837 01:17:01,826 --> 01:17:03,702 Come on. 838 01:17:35,234 --> 01:17:36,694 Mom. 839 01:17:41,574 --> 01:17:43,075 Are you okay? 840 01:17:45,703 --> 01:17:47,121 Mom. 841 01:17:50,916 --> 01:17:52,710 Come on, mom. 842 01:18:10,936 --> 01:18:12,021 Luke! 843 01:18:12,104 --> 01:18:13,772 Rick! 844 01:18:15,191 --> 01:18:16,483 Rick? 845 01:18:16,567 --> 01:18:17,651 Dad! 846 01:18:19,486 --> 01:18:21,864 Rick, Rick! 847 01:18:21,947 --> 01:18:24,116 Dad, dad! 848 01:18:24,200 --> 01:18:26,035 Dad! 849 01:18:29,496 --> 01:18:30,956 Dad. 850 01:18:31,040 --> 01:18:33,375 Dad, can you hear me? 851 01:18:33,459 --> 01:18:35,252 Is he breathing? 852 01:18:36,295 --> 01:18:38,047 Right here, right here. 853 01:18:38,130 --> 01:18:40,007 No, no, that's too low, that's too low. 854 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Do the breathing. 855 01:18:41,342 --> 01:18:43,177 Rick, come on, baby. 856 01:18:43,260 --> 01:18:45,763 One, two, three, four. Wait. 857 01:18:45,846 --> 01:18:47,056 Wait till thirty. 858 01:18:47,139 --> 01:18:48,557 One, two, three, four... 859 01:18:48,641 --> 01:18:51,143 Help! — six, seven, eight, nine... 860 01:18:51,227 --> 01:18:52,311 Daniel! 861 01:18:52,394 --> 01:18:54,188 Breathe two times. Big, hon. 862 01:18:54,271 --> 01:18:56,523 One, two—— no more. 863 01:18:56,607 --> 01:18:57,858 Three, four... 864 01:20:58,729 --> 01:21:00,898 Oh! 865 01:21:00,981 --> 01:21:02,316 Oh, my god. 866 01:21:06,570 --> 01:21:08,197 Ay, mi amor. 867 01:21:10,908 --> 01:21:12,868 Ay. Shh... 868 01:21:12,951 --> 01:21:15,037 come here. 869 01:21:34,556 --> 01:21:36,558 Wake up! 870 01:21:36,642 --> 01:21:38,477 Come on, wake up! 871 01:21:42,773 --> 01:21:44,441 Help! 872 01:21:46,151 --> 01:21:47,945 Over here! I need help! 873 01:21:53,700 --> 01:21:55,494 Be careful. — come on! 874 01:21:55,577 --> 01:21:56,577 Be careful. 875 01:22:03,043 --> 01:22:04,420 Woman: Hey. 876 01:22:16,181 --> 01:22:18,100 Vicky! Vicky! 877 01:22:19,309 --> 01:22:20,936 Jess, stay back. 878 01:22:21,019 --> 01:22:22,354 What is it? 879 01:22:22,438 --> 01:22:23,439 No, Jess, don't! 880 01:22:23,522 --> 01:22:25,941 Do not come any closer! 881 01:22:26,024 --> 01:22:27,359 Vicki, what? Let me help! 882 01:22:27,443 --> 01:22:28,485 Please don't! 883 01:22:44,460 --> 01:22:46,628 Jess, don't. I have this. 884 01:22:46,712 --> 01:22:49,173 Jess, I don't want you to see. — no. 885 01:22:49,256 --> 01:22:51,550 Get her out. Get her out! 886 01:23:00,976 --> 01:23:02,227 I won't—— — careful. 887 01:23:02,311 --> 01:23:03,479 Watch it... 888 01:23:04,980 --> 01:23:06,523 Hey, can you help us? 889 01:23:06,607 --> 01:23:07,887 My daughter's under here. Please. 890 01:23:14,698 --> 01:23:16,033 Careful. 891 01:23:17,743 --> 01:23:18,952 Maddy! 892 01:23:23,081 --> 01:23:24,541 Okay, watch it. 893 01:23:28,378 --> 01:23:29,379 Oh, my god. 894 01:23:30,422 --> 01:23:33,342 Honey, honey. 895 01:23:33,425 --> 01:23:35,219 Maddy, babe. 896 01:23:35,302 --> 01:23:36,428 Well, what, is she—... 897 01:23:37,596 --> 01:23:39,806 Vicky, please! 898 01:23:39,890 --> 01:23:42,142 Switch! 899 01:23:42,226 --> 01:23:43,644 One, two... 900 01:23:43,727 --> 01:23:45,145 Three, four... — faster! 901 01:23:45,229 --> 01:23:47,272 Five, six, seven, eight, 902 01:23:47,356 --> 01:23:48,774 nine, ten... — come on, baby. 903 01:23:48,857 --> 01:23:51,485 11,12,13,14_. 904 01:23:51,568 --> 01:23:57,366 15,16, 17, 18, 19, 20... 905 01:24:04,790 --> 01:24:07,167 27,28,29“. 906 01:24:07,251 --> 01:24:08,835 29, 30. — stop! 907 01:24:17,761 --> 01:24:20,472 It's working, it's working... 908 01:24:20,556 --> 01:24:22,015 I think. 909 01:24:22,099 --> 01:24:23,350 It's okay. 910 01:24:23,433 --> 01:24:24,726 He's gonna be okay. — come on. 911 01:24:24,810 --> 01:24:26,103 He's breathing. 912 01:24:26,186 --> 01:24:28,647 We gotta get him out of here. Rick! 913 01:24:30,148 --> 01:24:32,651 Mom, he's gonna make it. 914 01:24:32,734 --> 01:24:35,487 I need to take him out of here. 915 01:24:35,571 --> 01:24:36,947 One, two, three! 916 01:24:51,044 --> 01:24:52,879 - This good? — that's perfect. 917 01:24:52,963 --> 01:24:55,674 As soon as more people come, we need to get them registered. 918 01:24:55,757 --> 01:24:56,967 I can do that. — okay. 919 01:24:57,050 --> 01:24:58,468 We need to call the power company, 920 01:24:58,552 --> 01:24:59,803 get them to shut the grid down. 921 01:24:59,886 --> 01:25:02,264 I can do that... 922 01:25:02,347 --> 01:25:04,725 As soon as we get service. 923 01:25:08,687 --> 01:25:11,356 She's gotta get to a hospital. 924 01:25:11,440 --> 01:25:12,983 Can you take them? 925 01:25:13,066 --> 01:25:14,985 I need to look for Peyton. 926 01:25:15,068 --> 01:25:16,361 You're not coming? 927 01:25:16,445 --> 01:25:17,765 I'm gonna keep looking for Peyton. 928 01:25:17,821 --> 01:25:20,198 Why don't I stay? 929 01:25:20,282 --> 01:25:22,326 You two go. 930 01:25:27,247 --> 01:25:28,874 Are you sure? 931 01:25:30,542 --> 01:25:31,710 Thank you. 932 01:26:19,257 --> 01:26:22,719 Give first responders space to get in and save lives. 933 01:26:22,803 --> 01:26:24,388 If you're in minninnewah, 934 01:26:24,471 --> 01:26:26,473 you'll find assistance at new hope church 935 01:26:26,556 --> 01:26:29,184 on the northeast corner of arrowhead and Chestnut. 936 01:26:29,267 --> 01:26:31,144 For those of you in prairie rock, 937 01:26:31,228 --> 01:26:32,896 your center is right in town. 938 01:26:39,653 --> 01:26:41,738 Excuse me. 939 01:26:41,822 --> 01:26:43,448 Excuse me. 940 01:26:43,532 --> 01:26:44,533 Hey, watch him. 941 01:26:46,576 --> 01:26:47,703 Excuse me. 942 01:26:49,287 --> 01:26:52,374 Can we load your truck up? These people are hurt. 943 01:26:54,418 --> 01:26:56,837 You were all under this overpass? 944 01:26:56,920 --> 01:26:58,338 Did you hear me? 945 01:26:58,422 --> 01:27:00,549 It's Brad, isn't it? 946 01:27:00,632 --> 01:27:02,968 Under the overpass. 947 01:27:03,051 --> 01:27:06,012 We need your help. 948 01:27:06,096 --> 01:27:08,682 Brad, we need your help. 949 01:27:08,765 --> 01:27:10,225 Yeah, yeah, sorry. 950 01:27:10,308 --> 01:27:11,911 Get the other side of him. Get the other side. 951 01:27:11,935 --> 01:27:14,146 Get him in the truck. — come on, come on. 952 01:27:14,229 --> 01:27:15,605 Watch his hand. 953 01:27:17,023 --> 01:27:18,023 Come on. 954 01:27:18,066 --> 01:27:19,901 It's okay, come on. 955 01:27:28,034 --> 01:27:29,995 Now, easy with him. Watch his hand. 956 01:27:30,078 --> 01:27:31,747 His hand, goddamn it. 957 01:27:41,840 --> 01:27:44,384 Now, I don't know this guy's name, 958 01:27:44,468 --> 01:27:47,345 but his fiancée is Ana Gomez. 959 01:27:47,429 --> 01:27:48,805 Now, you got that? — yeah. 960 01:27:48,889 --> 01:27:50,849 Now tell whoever you drop him off with, 961 01:27:50,932 --> 01:27:53,059 Ana Maria Gomez. 962 01:27:53,143 --> 01:27:54,936 Okay, got it. Ana Maria Gomez. 963 01:27:56,062 --> 01:27:57,856 Ana Maria Gomez. 964 01:28:10,285 --> 01:28:13,997 Just gotta sign this to get her registered, okay? 965 01:28:16,625 --> 01:28:18,794 Kim: I'm so sorry. 966 01:28:24,299 --> 01:28:26,009 Tammy: Help! 967 01:28:26,092 --> 01:28:28,762 Somebody! Somebody! 968 01:28:28,845 --> 01:28:30,222 Come this way. 969 01:28:32,390 --> 01:28:36,019 This is where we have triage set up, over here. 970 01:28:36,102 --> 01:28:37,270 This way. 971 01:28:37,354 --> 01:28:39,773 Steve, will you help me? 972 01:28:39,856 --> 01:28:42,317 We're gonna transfer him. 973 01:28:43,318 --> 01:28:45,320 Mom, mom... 974 01:28:45,403 --> 01:28:47,864 Hold him tight. 975 01:28:49,533 --> 01:28:51,076 Oh, be careful. 976 01:28:51,159 --> 01:28:54,037 Baby, just stay with me, baby. 977 01:29:06,508 --> 01:29:08,260 We will travel with him soon enough. 978 01:29:08,343 --> 01:29:10,804 Okay. Thank you. 979 01:29:10,887 --> 01:29:12,264 Thank you. 980 01:29:28,363 --> 01:29:30,073 Jess? 981 01:29:31,408 --> 01:29:32,492 Jess. 982 01:29:36,580 --> 01:29:38,081 Where's Peyton? 983 01:29:40,500 --> 01:29:42,627 We kept looking for her, but—- 984 01:29:42,711 --> 01:29:44,963 what? What? — I don't know. 985 01:29:50,010 --> 01:29:51,303 Peyton! 986 01:30:11,781 --> 01:30:13,283 Peyton! 987 01:31:10,966 --> 01:31:12,968 Um, they told me to bring him here. 988 01:31:17,514 --> 01:31:19,099 Now... 989 01:31:19,182 --> 01:31:20,892 You look after him. 990 01:31:51,589 --> 01:31:53,675 Be about two minutes, okay? 991 01:32:05,687 --> 01:32:09,399 Hey! Hey, did you find her? 992 01:32:11,192 --> 01:32:13,778 I don't think she could've survived that. 993 01:32:13,862 --> 01:32:15,155 You just decided that? 994 01:32:15,238 --> 01:32:16,598 There's no way you could know that. 995 01:32:16,656 --> 01:32:18,533 Babe? Babe. 996 01:32:19,659 --> 01:32:21,411 Oh, my god. 997 01:32:25,248 --> 01:32:27,584 Look at you. 998 01:32:32,297 --> 01:32:33,923 What the hell are you doing? 999 01:32:36,134 --> 01:32:38,136 Mom. No, mom. 1000 01:32:39,888 --> 01:32:42,348 Leave. Now. — mom. 1001 01:33:23,723 --> 01:33:25,850 Would you get me some water? 1002 01:33:25,934 --> 01:33:28,311 Yeah, yeah, for sure. 1003 01:33:28,394 --> 01:33:30,063 I'll be right back. 1004 01:33:44,452 --> 01:33:45,787 Maddy, honey. 1005 01:33:45,870 --> 01:33:47,110 Mom... — you can't possibly—... 1006 01:33:48,373 --> 01:33:50,708 Just close the door. 1007 01:33:59,259 --> 01:34:01,177 You're my masterpiece, you know that? 1008 01:34:09,227 --> 01:34:11,312 Phones are back up. 1009 01:34:11,396 --> 01:34:13,314 Let's get on the horn 1010 01:34:13,398 --> 01:34:15,358 and get more volunteers communicating with ems. 1011 01:34:15,441 --> 01:34:17,569 I'm just gonna try my parents. 1012 01:34:19,237 --> 01:34:21,447 We got three more fire trucks coming in 1013 01:34:21,531 --> 01:34:22,991 from adjacent counties. 1014 01:34:26,578 --> 01:34:29,247 - — The grid's supposed to be off. - Kim was going to do it. 1015 01:34:29,330 --> 01:34:31,583 Vicky: Hey, can we get some help over here? 1016 01:34:31,666 --> 01:34:33,668 This one, this one... 1017 01:34:35,170 --> 01:34:37,046 And this one. 1018 01:34:37,130 --> 01:34:38,214 What's happening? 1019 01:34:38,298 --> 01:34:40,133 He's getting an ambulance ride. 1020 01:34:40,216 --> 01:34:42,844 You can fill that out. 1021 01:34:44,429 --> 01:34:47,182 Hey, he's gonna make it, right? 1022 01:34:47,265 --> 01:34:49,184 Are you—— — I'm her son. 1023 01:34:56,733 --> 01:34:58,568 No, he is not. 1024 01:35:17,337 --> 01:35:19,464 Sir, you need to move. 1025 01:35:19,547 --> 01:35:21,216 Excuse us. 1026 01:35:38,107 --> 01:35:40,735 Carlos, Carlos. 1027 01:35:45,490 --> 01:35:46,491 Ana... 1028 01:35:50,912 --> 01:35:54,165 Excuse me, I'm gonna ask you to fill out this form for me 1029 01:35:54,249 --> 01:35:56,084 and get it back to me as soon as you can. 1030 01:36:07,553 --> 01:36:09,472 Ana, no. 1031 01:36:33,705 --> 01:36:36,207 It's okay. 1032 01:36:41,796 --> 01:36:43,881 Okay. 1033 01:36:57,812 --> 01:37:01,065 Do you need help filling it in? 1034 01:37:01,149 --> 01:37:03,318 Huh? 1035 01:37:03,401 --> 01:37:05,778 No, I'm—— I'm fine. 1036 01:37:10,783 --> 01:37:12,785 Is he undocumented? 1037 01:37:18,124 --> 01:37:20,460 Will they send him back? 1038 01:37:22,587 --> 01:37:25,006 Will they help him first if I—... 1039 01:37:25,089 --> 01:37:26,883 Yes, yes. 1040 01:37:26,966 --> 01:37:29,093 But even so, there will be costs. 1041 01:37:31,304 --> 01:37:34,057 You need to know it could be a lot. 1042 01:37:34,140 --> 01:37:36,225 I understand. 1043 01:37:36,309 --> 01:37:38,603 Okay. I'll be right back. 1044 01:38:12,095 --> 01:38:13,429 Ana... 1045 01:38:16,391 --> 01:38:17,934 Tranquilo. 1046 01:38:56,681 --> 01:38:58,683 Mama! 1047 01:39:01,978 --> 01:39:04,021 Mama! 1048 01:39:05,690 --> 01:39:07,442 Peyton! 1049 01:39:13,906 --> 01:39:15,074 Peyton! 1050 01:39:15,158 --> 01:39:16,868 Mama! 1051 01:39:19,579 --> 01:39:21,205 Mama! 1052 01:39:22,457 --> 01:39:23,875 Mama! 1053 01:39:23,958 --> 01:39:27,336 Peyton! Peyton! — mama! 1054 01:39:27,420 --> 01:39:29,714 Mama! 1055 01:39:30,923 --> 01:39:32,425 Mama! 1056 01:39:32,508 --> 01:39:33,718 Peyton! 1057 01:39:35,178 --> 01:39:36,637 Mama! — Peyton! 1058 01:39:36,721 --> 01:39:37,972 Peyton! 1059 01:39:39,223 --> 01:39:40,266 Okay, baby. 1060 01:39:44,937 --> 01:39:46,772 Stop. Stop, okay? 1061 01:39:46,856 --> 01:39:48,483 Stay back! Stay back. 1062 01:39:48,566 --> 01:39:50,485 Mama! 1063 01:39:53,321 --> 01:39:54,572 Peyton! 1064 01:40:36,280 --> 01:40:37,448 Daniel. 1065 01:40:43,829 --> 01:40:45,498 You okay? 1066 01:40:46,499 --> 01:40:47,708 I am. 1067 01:43:26,617 --> 01:43:28,369 Brad! 1068 01:43:28,452 --> 01:43:30,913 Kim! — Brad! 1069 01:43:30,996 --> 01:43:32,373 Kim. 1070 01:43:40,172 --> 01:43:41,674 You okay? 1071 01:43:43,926 --> 01:43:46,262 All right. You okay? — yeah. 1072 01:43:46,345 --> 01:43:48,597 - — I'm so happy. - Mm—hmm. 67178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.