All language subtitles for 0.5 Mm (2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,406 --> 00:00:42,443 Let's do it again. 2 00:01:29,956 --> 00:01:31,765 Open wide. 3 00:01:33,493 --> 00:01:36,770 Very good. That's right... 4 00:02:08,928 --> 00:02:11,932 I'll put your knees up. 5 00:02:12,799 --> 00:02:15,643 Up we go. You can help, too. 6 00:02:16,402 --> 00:02:20,544 Put your right hand on the rail. Don't let go. 7 00:02:21,441 --> 00:02:24,650 Open your eyes. I'll roll you to your right. 8 00:02:27,547 --> 00:02:29,549 Put your feet down. 9 00:02:31,251 --> 00:02:33,891 Can you sit up by yourself? 10 00:02:34,354 --> 00:02:36,300 1,2 and 3. 11 00:02:36,723 --> 00:02:37,963 Good. 12 00:02:38,358 --> 00:02:40,702 Other hand on the rail. 13 00:02:40,960 --> 00:02:43,804 Now stand up. Can you do that? 14 00:02:43,963 --> 00:02:45,909 1, 2, 3! 15 00:02:49,702 --> 00:02:51,375 Are you OK? 16 00:02:52,405 --> 00:02:54,851 I'll roll this up a bit. 17 00:02:57,277 --> 00:02:59,314 Have you done a pooh? 18 00:03:02,015 --> 00:03:03,323 Here we go. 19 00:03:04,450 --> 00:03:06,862 I'm lowering your pants. 20 00:03:12,725 --> 00:03:14,864 Oh, maybe you have. 21 00:03:16,429 --> 00:03:18,409 I'm taking off the diaper. 22 00:03:23,636 --> 00:03:25,946 Hold on, don't let go. 23 00:03:26,739 --> 00:03:28,878 I guess you have. 24 00:03:28,975 --> 00:03:31,012 I'll change you now. 25 00:04:05,511 --> 00:04:07,616 Lift your foot up. 26 00:04:09,782 --> 00:04:11,887 Excuse me. 27 00:04:35,808 --> 00:04:38,379 It's a urinal now. 28 00:04:38,478 --> 00:04:41,925 That was your favorite glass, Sawa! 29 00:04:42,081 --> 00:04:44,391 There's no warning. 30 00:04:44,484 --> 00:04:49,058 Once I had to catch it all with my skirt like this. 31 00:04:49,155 --> 00:04:51,761 It was my favorite skirt. 32 00:04:52,024 --> 00:04:54,834 It's better to dress casual. 33 00:04:55,628 --> 00:04:59,098 It's a sign that he's alive. 34 00:05:01,968 --> 00:05:03,572 Oh, hi, Makoto. 35 00:05:05,405 --> 00:05:06,679 Hi, Honey. 36 00:05:31,864 --> 00:05:35,607 Can I have a word with you? 37 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 Sure. 38 00:05:37,804 --> 00:05:39,715 I have a favor to ask. 39 00:05:45,878 --> 00:05:49,621 Can you stay over one night next week? 40 00:05:51,684 --> 00:05:54,563 OK...but it's not covered by the plan. 41 00:05:54,654 --> 00:05:56,497 Of course. 42 00:05:56,889 --> 00:05:58,891 And, uh... 43 00:05:59,091 --> 00:06:02,903 Preferably earlier in the week. 44 00:06:03,496 --> 00:06:05,874 I see. I'll check my schedule. 45 00:06:05,965 --> 00:06:07,740 Yukiko! 46 00:06:08,634 --> 00:06:10,113 Yes. 47 00:06:10,536 --> 00:06:12,106 We'll talk later. 48 00:06:21,481 --> 00:06:22,858 You see... 49 00:06:23,249 --> 00:06:28,927 There's something Dad really wants before he dies. 50 00:06:29,055 --> 00:06:33,197 He cries for it at night and keeps me awake. 51 00:06:34,827 --> 00:06:41,142 He knows his time's up. He's in and out of consciousness. 52 00:06:41,234 --> 00:06:44,613 He can be lucid or delirious. 53 00:06:44,704 --> 00:06:50,814 It's like his soul is coming and going from his body. 54 00:06:52,545 --> 00:06:54,081 I can't do it for him. 55 00:06:54,180 --> 00:06:58,925 But I want to satisfy his last wish. 56 00:06:59,018 --> 00:07:00,088 Okay. 57 00:07:00,219 --> 00:07:03,564 I know his time is up. 58 00:07:06,192 --> 00:07:07,694 Sawa. 59 00:07:10,763 --> 00:07:12,242 Can you sleep with him? 60 00:07:12,832 --> 00:07:13,833 Huh? 61 00:07:14,100 --> 00:07:17,047 I want you to sleep with my father. 62 00:07:17,837 --> 00:07:18,975 I mean, 63 00:07:20,540 --> 00:07:23,987 I want you to sleep with him in the same bed. 64 00:07:24,977 --> 00:07:26,786 And have sex? 65 00:07:26,879 --> 00:07:28,916 Oh, no! 66 00:07:32,318 --> 00:07:34,992 He misses his mommy's breasts. 67 00:07:35,154 --> 00:07:37,828 Old people are like babies. 68 00:07:37,924 --> 00:07:42,839 Please sleep with him. Just one time. 69 00:07:44,697 --> 00:07:46,142 Does it have to be me? 70 00:07:46,265 --> 00:07:50,736 This is the last favor I'll ask. I'll pay you well. 71 00:07:53,005 --> 00:07:55,212 Don't worry, he's flaccid. 72 00:07:58,010 --> 00:07:59,717 Don't tell my agency. 73 00:07:59,812 --> 00:08:00,847 Certainly. 74 00:08:00,947 --> 00:08:02,893 Or I will be fired. 75 00:08:53,199 --> 00:08:54,337 Coming! 76 00:09:00,206 --> 00:09:01,947 - Hello. - Come in. 77 00:09:02,375 --> 00:09:05,015 You're visiting in your private time, 78 00:09:05,111 --> 00:09:09,924 so let's disregard the rules and eat together. 79 00:09:12,084 --> 00:09:13,757 I'll be back soon. 80 00:09:51,057 --> 00:09:53,128 Thank you for this. 81 00:09:53,793 --> 00:09:56,103 Cheers. 82 00:10:08,908 --> 00:10:10,888 Go ahead. 83 00:10:25,257 --> 00:10:26,827 Thank you. 84 00:10:42,775 --> 00:10:44,311 I'll do the dishes. 85 00:10:44,410 --> 00:10:47,323 Never mind. You're our guest. 86 00:10:47,413 --> 00:10:51,384 Go upstairs and turn the heater on. The bed's ready. 87 00:10:51,484 --> 00:10:53,293 Thanks for the meal. 88 00:11:36,829 --> 00:11:38,240 Sawa. 89 00:11:40,132 --> 00:11:41,509 Help me lift him. 90 00:11:43,068 --> 00:11:44,103 Okay. 91 00:12:08,527 --> 00:12:11,872 I told you to stay away from here! 92 00:12:33,285 --> 00:12:35,561 Help me lift him. 93 00:12:35,888 --> 00:12:37,299 Dad. 94 00:12:41,460 --> 00:12:44,134 Sawa is visiting us. 95 00:12:44,563 --> 00:12:47,043 She'll sleep with you. 96 00:12:52,404 --> 00:12:53,508 Get a firm grip. 97 00:12:53,606 --> 00:12:55,984 One step at a time. 98 00:12:57,509 --> 00:12:59,250 You want a break? 99 00:12:59,511 --> 00:13:01,184 3 more steps. 100 00:13:03,582 --> 00:13:05,061 Open his mouth. 101 00:13:05,451 --> 00:13:07,590 Open wide. 102 00:13:09,221 --> 00:13:10,325 Water. 103 00:13:12,324 --> 00:13:13,997 I'm pouring it in. 104 00:13:25,638 --> 00:13:26,946 Sawa. 105 00:13:27,239 --> 00:13:28,479 Come here. 106 00:13:32,478 --> 00:13:36,620 Can you wear this for him tonight? 107 00:13:37,549 --> 00:13:39,358 Mom left this for me. 108 00:13:39,485 --> 00:13:43,297 Dad loves it so I used to wear it. 109 00:13:45,391 --> 00:13:47,234 Take this off. 110 00:13:51,230 --> 00:13:52,368 This, too. 111 00:13:58,637 --> 00:14:00,207 It's a pretty color. 112 00:14:00,306 --> 00:14:01,979 It used to be white. 113 00:14:02,074 --> 00:14:06,580 It was stained so I dyed it. Isn't it pretty? 114 00:14:08,647 --> 00:14:10,524 You look lovely. 115 00:14:15,287 --> 00:14:18,530 You can have a good night's sleep, Yukiko. 116 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 I'll make sure everything's OK. 117 00:14:22,995 --> 00:14:25,532 OK, I'll excuse myself. 118 00:14:28,567 --> 00:14:30,069 Sawa. 119 00:14:32,338 --> 00:14:34,147 I appreciate this. 120 00:14:44,183 --> 00:14:46,993 Good night. 121 00:15:20,419 --> 00:15:22,194 Excuse me. 122 00:15:36,602 --> 00:15:39,208 Mommy. 123 00:15:41,640 --> 00:15:43,483 Yes? 124 00:15:49,214 --> 00:15:50,750 Everything is OK. 125 00:16:42,634 --> 00:16:45,137 Sorry, Are you okay? 126 00:17:59,645 --> 00:18:01,488 Yukiko! 127 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 Yukiko! 128 00:19:45,317 --> 00:19:50,858 0.5 mm 129 00:20:00,999 --> 00:20:03,445 It's soba noodle country. 130 00:20:04,536 --> 00:20:05,310 Pardon? 131 00:20:05,404 --> 00:20:08,874 Didn't you say your hometown's in Nagano? 132 00:20:10,309 --> 00:20:12,619 That's what she said. 133 00:20:14,746 --> 00:20:16,748 Oh, soba. Right. 134 00:20:17,783 --> 00:20:19,456 I'm hungry. 135 00:20:22,554 --> 00:20:25,728 It's a shame you got fired. 136 00:20:26,358 --> 00:20:29,999 And you got kicked out of the dorm. What will you do? 137 00:20:31,530 --> 00:20:33,032 These are hers. 138 00:20:33,332 --> 00:20:36,905 Your coat and bag were found on the first floor. 139 00:20:44,343 --> 00:20:47,790 "Kochi Police, East Precinct" 140 00:21:07,966 --> 00:21:10,412 Take your money please. 141 00:21:13,105 --> 00:21:14,948 Come again. 142 00:23:16,261 --> 00:23:17,672 Wait! 143 00:23:20,198 --> 00:23:22,804 My 500,000 yen! 144 00:24:01,106 --> 00:24:04,849 - Can I sleep here? - This is not a hotel, Sir. 145 00:24:04,976 --> 00:24:06,216 Oh, really. 146 00:24:06,311 --> 00:24:08,257 How much do I pay? 147 00:24:08,580 --> 00:24:12,722 The basic price is 310 yen per 30 minutes. 148 00:24:12,817 --> 00:24:16,959 620 for 1 hour. 1580 for the all-you-can-sing package. 149 00:24:17,055 --> 00:24:20,002 All-you-can-sing? 150 00:24:20,191 --> 00:24:23,331 - For 1 hour... - It's 620 yen. 151 00:24:23,628 --> 00:24:28,134 - What's this 420 an hour? - It's for students. 152 00:24:28,266 --> 00:24:30,872 - Can I sleep here? - As I said... 153 00:24:30,969 --> 00:24:33,950 It's a karaoke venue, not a hotel. 154 00:24:34,039 --> 00:24:35,882 OK. How much is it? 155 00:24:35,974 --> 00:24:39,012 310 yen for 30 minutes. 620 for 1 hour. 156 00:24:39,144 --> 00:24:41,624 Can I sleep here? 157 00:24:41,880 --> 00:24:45,259 You can't sleep at karaoke venues. 158 00:24:45,350 --> 00:24:50,129 If I'm short of cash the police will lend me some. 159 00:24:50,322 --> 00:24:52,302 You're not very smart. 160 00:24:52,591 --> 00:24:55,731 Sorry, did you have to wait long? 161 00:24:55,827 --> 00:24:59,707 - A room for 2, all night. - You're with him? 162 00:24:59,898 --> 00:25:03,038 - All-you-can-sing starts at... - What's our room? 163 00:25:03,168 --> 00:25:04,613 67. 164 00:25:04,869 --> 00:25:07,645 - Leave the key here on your way out. - OK. 165 00:25:07,772 --> 00:25:10,776 We have a Free first drink campaign. 166 00:25:10,909 --> 00:25:12,911 Great, thank you. 167 00:25:15,714 --> 00:25:17,193 What's going on? 168 00:25:17,315 --> 00:25:20,660 - Tell me what's going on. - Go on. 169 00:25:20,752 --> 00:25:23,926 - Down the hall. - Tell me! 170 00:25:24,022 --> 00:25:25,000 Don't push. 171 00:25:25,090 --> 00:25:27,195 This is it. 172 00:25:30,662 --> 00:25:32,198 Watch your step. 173 00:25:32,297 --> 00:25:34,299 - Go on in. - Wait... 174 00:25:34,399 --> 00:25:37,937 - To the back of the room. - Who are you? 175 00:25:38,069 --> 00:25:39,810 Wait a minute! 176 00:25:39,938 --> 00:25:42,817 - Sit down. - Don't push! 177 00:25:43,742 --> 00:25:45,688 That was close. 178 00:25:45,810 --> 00:25:49,155 I saved you from getting ripped off. 179 00:25:49,247 --> 00:25:51,693 What are you, a hooker? 180 00:25:51,816 --> 00:25:55,821 A hooker! I'm not a hooker. Do I look like one? 181 00:25:55,954 --> 00:25:57,228 It beats me! 182 00:25:57,355 --> 00:26:00,825 - Why are you alone? - Mind your own business. 183 00:26:00,925 --> 00:26:03,701 - Want a drink? - What is this? 184 00:26:07,032 --> 00:26:10,707 A pitcher of beer, please. How about you? 185 00:26:10,802 --> 00:26:12,713 - Shochu. - Potato or wheat? 186 00:26:12,837 --> 00:26:14,908 - Wheat. - What with? 187 00:26:15,006 --> 00:26:16,110 Oh...hot water. 188 00:26:16,241 --> 00:26:20,212 Wheat shochu with hot water. Shrimp fried rice and... 189 00:26:20,979 --> 00:26:24,222 fried chicken and potatoes on the side. 190 00:26:24,315 --> 00:26:25,988 Wait a minute... 191 00:26:26,151 --> 00:26:29,223 The free drink sounds like a scam. 192 00:26:29,320 --> 00:26:31,391 - Don't worry. - Let's leave. 193 00:26:31,723 --> 00:26:33,999 They prefer to serve couples. 194 00:26:34,092 --> 00:26:36,003 Oh, really? 195 00:26:36,094 --> 00:26:37,402 Yes, and I'm with you. 196 00:26:37,696 --> 00:26:39,334 - Are you sure? - It's OK. 197 00:26:39,431 --> 00:26:40,239 You sure? 198 00:26:40,331 --> 00:26:42,402 You surprised me! 199 00:26:42,734 --> 00:26:44,736 Sawa is my name. 200 00:26:44,869 --> 00:26:45,847 I'm Yasuo. 201 00:26:45,937 --> 00:26:49,384 - Yasuo, nice to see you. - Me, too. 202 00:27:04,255 --> 00:27:05,757 Yasuo! 203 00:27:22,841 --> 00:27:24,878 Go, Yasu! 204 00:27:33,451 --> 00:27:36,057 Thanks, Yasuo. I had a good time. 205 00:27:36,154 --> 00:27:37,929 I had fun, too. 206 00:27:40,058 --> 00:27:41,332 Are you by yourself? 207 00:27:41,526 --> 00:27:46,066 That'd be good but no. I lost my wife and 208 00:27:46,931 --> 00:27:49,935 now I'm with my son's family. 209 00:27:50,235 --> 00:27:55,344 Every day they argue about who'll inherit my money! 210 00:27:55,540 --> 00:27:59,818 - It's noisy and unbearable. - I see. 211 00:27:59,911 --> 00:28:05,361 So I left home with the intention of using up all my money. 212 00:28:06,050 --> 00:28:09,497 - Wasn't it a funny place! - Sure was. 213 00:28:11,222 --> 00:28:14,101 Sawa. Thank you so much. 214 00:28:14,192 --> 00:28:16,194 Thank you. 215 00:28:16,394 --> 00:28:17,839 See you again. 216 00:28:18,229 --> 00:28:19,367 See you. 217 00:28:27,806 --> 00:28:30,946 Come and be my caregiver when I'm dying. 218 00:28:32,510 --> 00:28:33,580 So long. 219 00:28:41,052 --> 00:28:42,224 - Bye. - Take care. 220 00:28:42,954 --> 00:28:44,524 See You again. 221 00:28:45,523 --> 00:28:46,968 Thank you. 222 00:28:47,358 --> 00:28:50,066 Thank you and goodbye. 223 00:28:56,267 --> 00:28:59,407 Oh, Sawa. Come here. 224 00:29:06,878 --> 00:29:08,289 Turn around. 225 00:29:16,120 --> 00:29:17,098 Thank you. 226 00:29:17,188 --> 00:29:18,292 So long. 227 00:29:18,923 --> 00:29:19,560 Thanks. 228 00:29:19,891 --> 00:29:22,633 Thank you. Thank you. 229 00:29:22,927 --> 00:29:25,271 - Take care. - I will. 230 00:29:49,520 --> 00:29:53,593 1, 2, 3, 4. 231 00:29:54,559 --> 00:29:58,905 1, 2, 3, 4. 232 00:29:59,197 --> 00:30:01,609 1, 2... 233 00:30:02,066 --> 00:30:05,275 One, one... 234 00:30:08,206 --> 00:30:10,618 You idiot! 235 00:30:11,109 --> 00:30:14,955 There were 10 yesterday! 6 trees have gone! 236 00:30:15,046 --> 00:30:17,583 You thought I wouldn't notice? 237 00:30:18,116 --> 00:30:20,960 Oh, you idiot! 238 00:30:22,086 --> 00:30:23,497 Fool! 239 00:30:25,023 --> 00:30:28,095 What's the world coming to? 240 00:30:28,226 --> 00:30:31,503 They make old men collect trash! 241 00:30:37,635 --> 00:30:39,979 Let's go home, kids. 242 00:30:43,541 --> 00:30:45,452 Were you cold? 243 00:30:52,984 --> 00:30:55,123 Oops, I'm terribly sorry! 244 00:30:55,954 --> 00:30:59,663 Damn it, you wait and see. 245 00:31:23,548 --> 00:31:25,391 You won't beat me! 246 00:31:28,019 --> 00:31:31,432 One step, two steps, over the hill we go 247 00:31:31,556 --> 00:31:35,436 Walking is good for your health 248 00:31:59,717 --> 00:32:01,526 Oh, you're sexy. 249 00:32:02,253 --> 00:32:05,427 And you're white. What good friends you make. 250 00:32:12,263 --> 00:32:14,334 Hello, sir. 251 00:32:28,079 --> 00:32:30,081 That's my table. 252 00:32:43,561 --> 00:32:45,598 - The usual. - OK. 253 00:34:15,620 --> 00:34:17,327 One. 254 00:34:17,822 --> 00:34:19,460 Two. 255 00:34:19,891 --> 00:34:23,464 3, 4, 5... 256 00:34:23,594 --> 00:34:27,599 6, 7, 8... 257 00:34:27,732 --> 00:34:30,212 Eight. 258 00:34:40,611 --> 00:34:42,215 Good day. 259 00:34:55,660 --> 00:34:57,640 Stuck-up bitch! 260 00:34:57,962 --> 00:35:02,377 How dare she ignore me when I greet her! 261 00:35:02,900 --> 00:35:07,872 You pedal along humming on that huge butt of yours! 262 00:35:08,372 --> 00:35:11,717 Bet you and hubby were at it last night. 263 00:35:11,809 --> 00:35:14,380 Your tires are all pumped up with air. 264 00:35:14,812 --> 00:35:17,986 Bet your hubby pumped you up too. 265 00:35:35,733 --> 00:35:37,679 There's nothing to worry about. 266 00:35:38,669 --> 00:35:40,808 Am you sure? 267 00:35:41,505 --> 00:35:45,544 I'll finish off that hag first. 268 00:35:58,556 --> 00:36:00,661 You're next. 269 00:36:03,761 --> 00:36:04,831 You idiot. 270 00:36:05,863 --> 00:36:07,934 Don't underestimate me. 271 00:36:08,833 --> 00:36:11,313 I got you, too! 272 00:36:13,904 --> 00:36:15,440 Hello! 273 00:36:22,580 --> 00:36:24,856 What are you up to, Old man? 274 00:36:26,717 --> 00:36:29,596 It's OK. Why don't you put that down. 275 00:36:29,754 --> 00:36:32,598 What are you talking about? Watch it! 276 00:36:32,723 --> 00:36:36,330 Be quiet or the oops will come. I won't talk. 277 00:36:36,460 --> 00:36:37,734 This is my bike. 278 00:36:37,828 --> 00:36:40,866 I saw that lady leave it here. 279 00:36:40,998 --> 00:36:43,604 OK, I'm sorry. I admit it. 280 00:36:43,734 --> 00:36:47,477 Wait! You should apologize to her, not me. 281 00:36:47,605 --> 00:36:49,346 Leave me alone! 282 00:36:49,540 --> 00:36:50,848 - This way. - Let go! 283 00:36:50,941 --> 00:36:52,579 It'll be OK. 284 00:36:52,677 --> 00:36:55,487 - Let go! - Come on. 285 00:36:55,613 --> 00:36:58,025 Let go! My leg hurts! 286 00:36:58,349 --> 00:37:00,727 - Are you OK? - Fine, thank you. 287 00:37:00,985 --> 00:37:03,363 My leg hurts! 288 00:37:03,487 --> 00:37:06,366 You'll be fine. Don't worry. 289 00:37:06,490 --> 00:37:11,030 It hurts! Ouch, it really hurts! 290 00:37:11,362 --> 00:37:13,364 Everything's fine. 291 00:37:13,497 --> 00:37:14,373 Ouch! 292 00:37:14,465 --> 00:37:17,503 That lady'll hear you. I'll tell her. 293 00:37:17,635 --> 00:37:20,878 - Don't. I'll do anything. - It's all good. 294 00:37:23,107 --> 00:37:24,643 OK now... 295 00:37:25,376 --> 00:37:27,652 - Hold this for me. - This? 296 00:37:29,780 --> 00:37:32,624 Ouch, ouch... 297 00:37:36,887 --> 00:37:38,730 - Hi. - I'll have these. 298 00:37:40,091 --> 00:37:41,661 208 yen. 299 00:37:41,792 --> 00:37:43,396 Thank you. 300 00:37:43,961 --> 00:37:46,532 That's 406 yen please. 301 00:37:46,664 --> 00:37:48,610 406 yen. 302 00:37:56,040 --> 00:37:58,145 Out of 1000 yen. 303 00:38:00,911 --> 00:38:02,754 Let me go please! 304 00:38:02,847 --> 00:38:05,691 No way. You're going nowhere. 305 00:38:06,384 --> 00:38:07,089 Let go! 306 00:38:07,385 --> 00:38:09,524 I'll tell the police. 307 00:38:09,820 --> 00:38:13,427 I happen to know that lady very well. 308 00:38:13,557 --> 00:38:18,700 I'm a local so everyone will help me arrest you. 309 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 I've done nothing bad! 310 00:38:22,433 --> 00:38:23,173 You have! 311 00:38:23,467 --> 00:38:24,571 - I haven't. - You have! 312 00:38:24,702 --> 00:38:27,979 I haven't! I was fixing it! 313 00:38:29,073 --> 00:38:31,451 - OK. Let's go. - Go away! 314 00:38:31,609 --> 00:38:32,917 Don't touch me! 315 00:38:33,010 --> 00:38:34,580 Leave me alone! 316 00:38:34,712 --> 00:38:36,555 Come on. 317 00:38:38,482 --> 00:38:40,462 Don't touch me, kid! 318 00:38:40,584 --> 00:38:43,929 - Let's go to your place. - What for? 319 00:38:44,021 --> 00:38:48,197 I forgot where I live! Let my hand go! 320 00:39:01,172 --> 00:39:04,881 You only have instant noodles. Want some? 321 00:39:05,009 --> 00:39:06,488 None for me. 322 00:39:07,111 --> 00:39:09,751 ...and now for the weather. 323 00:39:11,148 --> 00:39:15,028 A low pressure system is moving in. 324 00:39:15,653 --> 00:39:20,500 Rain's expected in the evening. Don't forget your umbrellas. 325 00:39:21,725 --> 00:39:23,500 In the daytime 326 00:39:23,627 --> 00:39:27,769 there'll be occasional rain across the region. 327 00:39:28,532 --> 00:39:34,244 With a 40 to 50% chance of rain. 328 00:39:34,538 --> 00:39:35,778 Help yourself. 329 00:39:35,906 --> 00:39:37,715 The highest temperature 330 00:39:37,808 --> 00:39:43,520 will be like yesterday, higher than usual. 331 00:39:45,049 --> 00:39:48,519 Tomorrow it'll be sunny. 332 00:39:48,652 --> 00:39:52,065 Great, it'll be sunny tomorrow. 333 00:40:04,502 --> 00:40:08,075 - Where are you off to? - Work but what's it to you? 334 00:40:21,652 --> 00:40:23,063 Welcome. 335 00:40:32,963 --> 00:40:34,965 Hello, Saito! 336 00:40:35,099 --> 00:40:38,808 Mr. Ishiguro, you look younger. 337 00:40:38,903 --> 00:40:41,577 Well, thank you! 338 00:40:41,906 --> 00:40:44,978 That bolo tie is classy. 339 00:40:45,075 --> 00:40:49,182 Oh, this? I bought it with profits from the venture. 340 00:40:49,280 --> 00:40:52,659 Great. That's what I want to hear about. 341 00:40:52,750 --> 00:40:54,058 Certainly. 342 00:40:54,151 --> 00:40:57,132 I ordered coffee for you. Is that OK? 343 00:40:57,254 --> 00:41:00,701 Oh, yes. I love it. 344 00:41:03,594 --> 00:41:07,007 How about we get straight down to business. 345 00:41:07,998 --> 00:41:12,606 I sneaked the classified brochure out of the office. 346 00:41:14,271 --> 00:41:19,619 It's simple. You give me a small sum and it returns 2-fold. 347 00:41:21,145 --> 00:41:22,988 It's an investment. 348 00:41:23,280 --> 00:41:27,228 The thing about this venture is, you can't lose. 349 00:41:28,886 --> 00:41:31,127 How's that? 350 00:41:31,589 --> 00:41:35,127 Because it's a special deal. 351 00:41:35,225 --> 00:41:37,762 It's not an offer we usually make. 352 00:41:37,861 --> 00:41:41,035 But I can trust you, Mr. Ishiguro. 353 00:41:41,298 --> 00:41:44,040 I trust you too, Saito. 354 00:41:44,168 --> 00:41:46,375 You are right to trust me. 355 00:41:46,904 --> 00:41:52,650 Sorry to be nosy but weren't you a car mechanic? 356 00:41:52,776 --> 00:41:53,914 Yes. 357 00:41:54,044 --> 00:41:59,756 I guess you worked hard but couldn't save much. 358 00:41:59,850 --> 00:42:03,320 Can you live off your pension and savings? 359 00:42:03,621 --> 00:42:06,329 I've saved up a lot. 360 00:42:06,824 --> 00:42:09,998 I was quite careful. 361 00:42:10,361 --> 00:42:14,173 I didn't want to be a burden to my kids. 362 00:42:14,264 --> 00:42:17,677 I want to take care of myself up 'til the end. 363 00:42:17,801 --> 00:42:20,179 I see. 364 00:42:21,305 --> 00:42:24,184 I'll show you how it works. 365 00:42:25,709 --> 00:42:28,189 See this right here. 366 00:42:28,712 --> 00:42:32,091 We're offering membership with no conditions. 367 00:42:32,916 --> 00:42:38,229 Members have exclusive access to the Supreme rate rebate. 368 00:42:38,322 --> 00:42:40,302 And this is incredible. 369 00:42:41,925 --> 00:42:44,030 We have a dedicated server. 370 00:42:44,128 --> 00:42:48,076 We use the world's fastest computer for the job! 371 00:42:48,165 --> 00:42:51,169 So you can't lose money. 372 00:42:51,268 --> 00:42:52,906 Another feature... 373 00:42:53,003 --> 00:42:57,213 That's fine. I understood everything. 374 00:42:57,307 --> 00:42:58,945 Very good! 375 00:43:00,310 --> 00:43:03,450 Now, this is very important. 376 00:43:04,248 --> 00:43:07,127 What bank do you use? 377 00:43:07,251 --> 00:43:09,697 My moneys not in a bank. 378 00:43:10,054 --> 00:43:12,728 Banks can't be trusted! 379 00:43:13,123 --> 00:43:15,125 I'm no fool. 380 00:43:15,459 --> 00:43:19,134 A man must always take care of himself. 381 00:43:19,263 --> 00:43:21,971 You're the man, Mr. Ishiguro. 382 00:43:22,066 --> 00:43:26,139 In my case, my lack of savings made my future uncertain. 383 00:43:26,270 --> 00:43:31,344 But that changed when I tripled my money in this venture. 384 00:43:35,012 --> 00:43:38,357 How much have you saved? 385 00:43:39,216 --> 00:43:41,992 I don't want to talk about that here! 386 00:43:43,120 --> 00:43:44,258 One million? 387 00:43:47,257 --> 00:43:48,167 10 million! 388 00:43:53,964 --> 00:43:56,740 You should start with a small sum. 389 00:43:57,067 --> 00:44:01,413 Although the more you invest, the better the return. 390 00:44:01,839 --> 00:44:05,787 But I don't think you're quite ready yet. 391 00:44:05,876 --> 00:44:09,790 I am! I'll show you what kind of man I am! 392 00:44:16,120 --> 00:44:21,297 Deposit 10 million to this account by the end of the month. 393 00:44:22,760 --> 00:44:27,209 Your days as a pensioner are over! 394 00:44:29,099 --> 00:44:30,476 Next month 395 00:44:32,069 --> 00:44:33,776 you'll begin a new life. 396 00:44:50,387 --> 00:44:52,367 Thanks for the meal! 397 00:44:53,524 --> 00:44:55,800 You, con artist! 398 00:44:57,961 --> 00:45:00,202 Let's get some groceries. 399 00:45:00,297 --> 00:45:01,970 No, thank you! 400 00:45:02,099 --> 00:45:04,511 Why don't you just go home? 401 00:45:04,835 --> 00:45:06,109 I have no home. 402 00:45:06,236 --> 00:45:11,185 That's your problem. I don't want you following me around. 403 00:45:11,275 --> 00:45:14,222 I'll go then but I'm telling the police. 404 00:45:14,311 --> 00:45:16,348 Go ahead! 405 00:45:16,947 --> 00:45:21,123 OK, I will. Thanks for the meal, goodbye! 406 00:45:23,520 --> 00:45:26,091 Oh, one thing. 407 00:45:26,957 --> 00:45:28,402 If you're arrested 408 00:45:28,525 --> 00:45:32,940 you might lose Mr. Saito's trust. 409 00:46:24,882 --> 00:46:27,192 Dinner's almost ready! 410 00:46:38,061 --> 00:46:42,271 Why don't you get the sake from the kitchen? 411 00:49:29,166 --> 00:49:30,440 Good morning. 412 00:49:31,668 --> 00:49:34,114 It's a beautiful morning. 413 00:49:34,538 --> 00:49:38,384 By the way, do you have any interests? 414 00:49:38,475 --> 00:49:42,651 I bought running shoes and took up running. 415 00:49:42,779 --> 00:49:44,656 Very wholesome. 416 00:49:44,748 --> 00:49:47,456 I've only run once. 417 00:49:47,551 --> 00:49:48,859 Does that count? 418 00:49:49,152 --> 00:49:51,758 I will run from now on. 419 00:49:53,123 --> 00:49:55,660 Are those your bikes outside? 420 00:49:57,794 --> 00:50:01,367 Hey! Are those bikes yours? 421 00:50:01,498 --> 00:50:03,205 Of course. 422 00:50:04,534 --> 00:50:05,740 Come with me. 423 00:50:06,837 --> 00:50:09,750 What are you doing? 424 00:50:32,462 --> 00:50:35,705 This has got a woman's name on it. 425 00:50:36,466 --> 00:50:39,572 That's my name. 426 00:50:40,170 --> 00:50:41,706 Are you Yoshiko? 427 00:50:41,805 --> 00:50:44,308 "Yoshiko Taguchi" 428 00:50:47,844 --> 00:50:50,324 We'll return them to their owners. 429 00:50:56,653 --> 00:50:58,690 Here goes. 430 00:51:38,862 --> 00:51:42,241 "I'm very sorry." 431 00:51:42,465 --> 00:51:43,500 Come on! 432 00:51:50,607 --> 00:51:53,213 Ready. Now ring the doorbell. 433 00:51:54,344 --> 00:51:55,652 Who is it? 434 00:51:55,745 --> 00:51:57,782 I'm from the bike shop! 435 00:52:10,694 --> 00:52:12,674 What's your name, Old man? 436 00:52:12,762 --> 00:52:14,673 Shigeru. 437 00:52:15,265 --> 00:52:17,267 What's yours? 438 00:52:17,400 --> 00:52:18,401 Sawa. 439 00:52:18,535 --> 00:52:20,515 Sawa. 440 00:52:23,240 --> 00:52:25,811 I only have one bed 441 00:52:26,676 --> 00:52:28,815 but you can sleep with me. 442 00:52:28,945 --> 00:52:30,549 Thank you. 443 00:52:30,747 --> 00:52:32,818 We can bathe together. 444 00:52:32,949 --> 00:52:34,951 No, thank you. 445 00:52:47,297 --> 00:52:49,277 Good morning. 446 00:52:56,539 --> 00:52:59,418 1, 2, 3, 4. 447 00:52:59,643 --> 00:53:02,453 1, 2, 3, 4. 448 00:53:20,063 --> 00:53:23,442 I don't think you can trust that Saito. 449 00:53:29,506 --> 00:53:32,009 You can't trust that Mr. Saito. 450 00:53:32,342 --> 00:53:34,845 What proof do you have? 451 00:53:34,944 --> 00:53:38,619 You're a hobo! Hobos aren't trustworthy either. 452 00:53:38,748 --> 00:53:40,352 He's a con man. 453 00:53:40,583 --> 00:53:43,621 How can you say that without knowing him! 454 00:53:43,753 --> 00:53:49,032 He's a good man. He listens and replies thoughtfully. 455 00:53:49,326 --> 00:53:50,498 He's a friend. 456 00:53:50,627 --> 00:53:51,970 Why do you say that? 457 00:53:52,062 --> 00:53:54,508 He just is. 458 00:53:54,631 --> 00:53:58,443 I don't need a reason. He is my friend, that's all. 459 00:54:03,373 --> 00:54:05,375 He's a good man. 460 00:54:05,942 --> 00:54:09,651 He takes the time to listen. 461 00:54:11,114 --> 00:54:14,061 Other people just ignore me! 462 00:54:14,851 --> 00:54:19,732 My daughter and her husband don't care about me. 463 00:54:20,790 --> 00:54:24,670 But Saito is so kind to me. 464 00:54:24,928 --> 00:54:26,532 I appreciate that. 465 00:54:30,567 --> 00:54:32,740 He's like a blood brother. 466 00:54:32,836 --> 00:54:34,941 Show me his business card. 467 00:54:35,138 --> 00:54:38,415 He was talking about investments. 468 00:54:38,541 --> 00:54:41,078 Let's check the company he works for. 469 00:54:41,411 --> 00:54:42,947 I don't have his card. 470 00:54:43,046 --> 00:54:46,823 Trust comes before a business card. 471 00:54:46,916 --> 00:54:49,829 - Give me the brochure. I'll call him. - Don't! 472 00:54:49,919 --> 00:54:52,695 Don't call him! Saito is busy! 473 00:54:52,822 --> 00:54:56,668 Don't! Please don't...! 474 00:54:57,527 --> 00:54:59,097 I won't mention you. 475 00:54:59,429 --> 00:55:02,933 A phone call won't break your trust. 476 00:55:08,104 --> 00:55:10,448 Let go! 477 00:55:15,011 --> 00:55:18,686 Hello, it's about one of your employees. 478 00:55:18,782 --> 00:55:21,456 He's... What's his full name? 479 00:55:22,118 --> 00:55:23,722 Saito what? 480 00:55:23,853 --> 00:55:25,855 Sueo Saito. 481 00:55:26,089 --> 00:55:32,062 I invested 10 million yen with Sueo Saito last month. 482 00:55:32,595 --> 00:55:36,441 But the returns haven't been put in my bank yet. 483 00:55:36,533 --> 00:55:39,207 I can't reach Mr. Saito either. 484 00:55:39,669 --> 00:55:42,741 His number seems to have been cancelled. 485 00:55:43,873 --> 00:55:46,683 May I speak with your president? 486 00:55:46,776 --> 00:55:48,016 Stop that! 487 00:55:48,144 --> 00:55:51,148 - Calm down. - Don't you dare! 488 00:55:53,149 --> 00:55:54,890 Hello? What? 489 00:55:55,652 --> 00:55:59,498 You're an investment firm, aren't you? 490 00:55:59,689 --> 00:56:02,568 You said Saito was there a minute ago! 491 00:56:03,693 --> 00:56:05,229 What? 492 00:56:05,995 --> 00:56:09,499 I'll talk to my lawyer! 493 00:56:10,467 --> 00:56:11,741 Hello? 494 00:56:20,710 --> 00:56:23,850 I knew it, that asshole! 495 00:56:23,947 --> 00:56:26,928 Oh, be quiet. What can I do? 496 00:56:28,918 --> 00:56:30,488 Be quiet. 497 00:56:30,753 --> 00:56:36,169 - Give his 10 million back! - Oh, be quiet! 498 00:56:36,659 --> 00:56:41,074 He can't give it back! I haven't paid it yet! 499 00:56:41,197 --> 00:56:44,007 I knew it! 500 00:56:44,100 --> 00:56:45,909 You know nothing! 501 00:56:46,536 --> 00:56:50,074 This is a yakuza scam. Accept it! 502 00:56:50,907 --> 00:56:54,684 He told me to read the terms of the contract! 503 00:56:55,211 --> 00:56:58,954 They're scamming poor old people! 504 00:57:04,554 --> 00:57:07,558 He said that Saito didn't work there. 505 00:57:08,958 --> 00:57:10,232 He does. 506 00:57:11,728 --> 00:57:13,571 I saw him. 507 00:57:14,230 --> 00:57:15,834 You saw him, too. 508 00:57:16,633 --> 00:57:18,806 I did. 509 00:57:19,068 --> 00:57:20,945 There you go. 510 00:57:21,304 --> 00:57:25,116 We had coffee at the family diner. 511 00:57:25,742 --> 00:57:29,554 He was there. He exists. 512 00:57:32,582 --> 00:57:35,722 I don't care about the money. 513 00:57:37,086 --> 00:57:40,124 I don't care if it's a scam. 514 00:57:41,991 --> 00:57:46,667 I just want Saito to be my friend. 515 00:57:47,597 --> 00:57:51,204 A friend won't steal your money. 516 00:58:14,757 --> 00:58:18,762 I can be your friend. How's that? 517 00:58:26,135 --> 00:58:30,242 You're too melodramatic. 518 00:58:31,941 --> 00:58:33,978 Women... 519 00:58:48,725 --> 00:58:50,636 Ouch... 520 00:58:53,863 --> 00:58:59,211 Sawa, come over here. 521 00:59:19,355 --> 00:59:22,234 Red is the color of blood. 522 00:59:22,992 --> 00:59:26,030 Red is the color of life. 523 00:59:27,997 --> 00:59:32,207 Sawa, close your eyes. 524 00:59:34,337 --> 00:59:37,113 Can you see that red spot? 525 00:59:38,207 --> 00:59:39,311 Yes. 526 00:59:42,845 --> 00:59:46,691 It's red because we're alive. 527 01:00:00,930 --> 01:00:05,072 She has been my treasure for 40 years. 528 01:00:06,269 --> 01:00:10,149 I used to be a car mechanic. 529 01:00:10,807 --> 01:00:15,119 I've been taking care of her since the day I bought her new. 530 01:00:15,211 --> 01:00:17,248 So she's still good as new. 531 01:00:17,346 --> 01:00:19,883 She's alive and kicking! 532 01:00:20,383 --> 01:00:25,025 It's called the Isuzu 117 Coupe. 533 01:00:25,188 --> 01:00:27,293 The last of the 117 Coupes. 534 01:00:28,091 --> 01:00:30,298 Look inside. She's beautiful! 535 01:00:34,163 --> 01:00:38,373 You can tell your friends that you saw a 117 Coupe. 536 01:00:43,806 --> 01:00:45,308 She's beautiful! 537 01:00:45,408 --> 01:00:48,389 You pretty thing. She's so shiny! 538 01:00:48,478 --> 01:00:49,889 So shiny... 539 01:00:49,979 --> 01:00:52,983 Don't touch her, you'll scratch her! 540 01:00:53,316 --> 01:00:56,024 You're scratching her! Stop! 541 01:00:56,119 --> 01:01:00,534 People who don't know cars are the scariest! 542 01:01:03,493 --> 01:01:05,803 How about a spin one day? 543 01:01:31,320 --> 01:01:34,164 Who are you? His daughter? 544 01:01:34,824 --> 01:01:36,098 I'm his wife. 545 01:01:36,459 --> 01:01:37,494 What? 546 01:01:37,827 --> 01:01:39,500 His wife. 547 01:01:40,797 --> 01:01:45,473 I want you to leave and never return. 548 01:01:46,369 --> 01:01:49,942 He's a car mechanic with no education. 549 01:01:50,206 --> 01:01:52,379 Why did you marry him? 550 01:01:53,943 --> 01:01:58,915 Mr. Saito, forget the deal with the 10 million. 551 01:01:59,282 --> 01:02:03,059 I'm managing his finances. 552 01:02:03,286 --> 01:02:08,258 Oh! I guess you married him for the money. 553 01:02:10,960 --> 01:02:11,870 - Tell me... - Hands off! 554 01:02:11,961 --> 01:02:16,535 They say old men get hypertension from a boner. 555 01:02:16,833 --> 01:02:22,146 I bet you moan when you ride that boner! 556 01:02:28,010 --> 01:02:28,886 Oh, yes! 557 01:02:32,949 --> 01:02:37,022 I remember now! You first met Shigeru at a public bath. 558 01:02:37,587 --> 01:02:40,568 Your cock is the size of a thumb! 559 01:02:51,400 --> 01:02:55,314 You have no idea what kind of people I'm associated with. 560 01:02:55,438 --> 01:02:57,577 I'll sell you limbless! 561 01:02:57,874 --> 01:02:59,319 Tell Ishiguro. 562 01:02:59,575 --> 01:03:05,321 Nobody will care if a pathetic old man died. 563 01:03:10,653 --> 01:03:13,327 Can't you see I do care? 564 01:03:15,024 --> 01:03:17,937 Are you blind, you asshole! 565 01:03:26,302 --> 01:03:32,218 I've called the police! 566 01:03:36,479 --> 01:03:40,086 Don't mess with me, bastards! 567 01:03:47,323 --> 01:03:49,633 I peed in my pants... 568 01:03:53,996 --> 01:03:55,236 It's OK. 569 01:03:56,499 --> 01:03:59,639 You'll be OK because I'm here. 570 01:04:01,003 --> 01:04:03,506 It's OK, I'm right here. 571 01:04:11,347 --> 01:04:13,520 I'm going home. 572 01:04:16,218 --> 01:04:19,256 I'm going to where I belong. 573 01:04:20,690 --> 01:04:21,998 OK. 574 01:04:22,391 --> 01:04:24,132 Sawa. 575 01:04:25,661 --> 01:04:27,538 This is goodbye. 576 01:04:30,032 --> 01:04:32,376 You have to leave tomorrow. 577 01:04:34,236 --> 01:04:37,115 I haven't had that drive. 578 01:04:38,274 --> 01:04:40,379 Where's your family? 579 01:04:42,244 --> 01:04:43,689 I don't have anyone. 580 01:04:47,550 --> 01:04:49,552 You're all alone... 581 01:04:57,426 --> 01:05:02,307 Where does your daughter live? Is it far? 582 01:05:02,398 --> 01:05:06,710 About a 2-hour drive. 583 01:05:07,236 --> 01:05:12,310 Maybe I'll buy her a present. I'm feeling nervous. 584 01:05:12,708 --> 01:05:16,053 Never mind presents. 585 01:05:17,546 --> 01:05:19,526 Open the glove compartment. 586 01:05:25,087 --> 01:05:26,464 Take that out. 587 01:05:30,726 --> 01:05:33,070 It has 10 million inside. 588 01:05:34,630 --> 01:05:38,203 You'll be my bank manager. 589 01:05:39,535 --> 01:05:45,713 How's that for an offer? How come you don't look happy? 590 01:05:46,675 --> 01:05:48,348 Look inside. 591 01:06:04,393 --> 01:06:06,304 I told you. 592 01:06:06,762 --> 01:06:09,766 It took me decades to save that. 593 01:06:11,333 --> 01:06:14,780 I'm happy to be your bank manager. 594 01:06:15,071 --> 01:06:16,846 It's in capable hands. 595 01:07:03,385 --> 01:07:04,363 Welcome. 596 01:07:04,453 --> 01:07:05,796 Hello. 597 01:07:08,891 --> 01:07:12,839 How do you do? I'm Sato, the Director of the Home. 598 01:07:13,562 --> 01:07:15,542 I'm Sawa Yamagishi. 599 01:07:15,664 --> 01:07:16,699 Come on in. 600 01:07:16,832 --> 01:07:18,311 Come on. 601 01:07:23,672 --> 01:07:26,312 He called us last week. 602 01:07:26,442 --> 01:07:29,446 His daughter also informed us. 603 01:07:29,578 --> 01:07:34,823 All necessary arrangements have been taken care of. 604 01:07:36,685 --> 01:07:38,460 Sawa. 605 01:07:39,655 --> 01:07:41,601 Take my car. 606 01:07:43,259 --> 01:07:46,570 You can have my treasure. 607 01:07:49,298 --> 01:07:51,608 Look at my huge house! 608 01:07:53,235 --> 01:07:56,614 Let's say goodbye. Drop in any time. 609 01:07:56,739 --> 01:07:58,616 We have a jacuzzi! 610 01:07:59,308 --> 01:08:00,616 Get in. 611 01:08:17,660 --> 01:08:21,506 Sawa, thank you so much. 612 01:14:10,579 --> 01:14:12,718 I can wear a uniform for you. 613 01:14:15,050 --> 01:14:17,860 So why don't you forget that book. 614 01:14:48,350 --> 01:14:50,956 I said I'd wear a uniform for you. 615 01:14:51,920 --> 01:14:53,297 I returned it. 616 01:14:53,655 --> 01:14:57,262 You intended to steal it so I'm calling the police. 617 01:14:58,193 --> 01:15:01,640 I have a reputation in this town. 618 01:15:01,897 --> 01:15:04,901 I wouldn't steal a book like that. 619 01:15:05,100 --> 01:15:08,047 I wouldn't commit an act of theft. 620 01:15:09,137 --> 01:15:12,175 You can't do anything with no evidence. 621 01:15:12,274 --> 01:15:13,912 How about an apology? 622 01:15:14,009 --> 01:15:17,115 You're not behaving like a good citizen. 623 01:15:18,313 --> 01:15:21,260 You just imagined it all. 624 01:15:21,350 --> 01:15:25,127 You saw nothing. You have no proof. 625 01:15:25,220 --> 01:15:28,030 So I have no reason to apologize. 626 01:15:28,323 --> 01:15:32,794 Do you think I'm a clerk or an undercover cop? 627 01:15:32,928 --> 01:15:37,070 I'm not with the bookshop or the law. 628 01:15:40,702 --> 01:15:42,306 It's just my... 629 01:15:43,338 --> 01:15:45,079 personal interest. 630 01:15:49,645 --> 01:15:51,056 Not so fast. 631 01:15:53,949 --> 01:15:57,692 Watch out for people with personal interests. 632 01:15:59,721 --> 01:16:02,201 You can leave me and go home. 633 01:16:02,290 --> 01:16:07,171 Get ready to be called a dirty old man by the neighbors. 634 01:16:09,698 --> 01:16:11,234 Think it over. 635 01:16:15,971 --> 01:16:18,178 Take me to your home. 636 01:16:19,408 --> 01:16:21,718 I'll wear a school uniform. 637 01:17:12,094 --> 01:17:12,902 Hello. 638 01:17:12,994 --> 01:17:15,770 - A full tank of high octane. - OK. 639 01:17:15,864 --> 01:17:17,309 Can I have the keys? 640 01:17:18,333 --> 01:17:20,040 Thank you. 641 01:17:27,309 --> 01:17:28,913 Dirty old man. 642 01:17:53,168 --> 01:17:54,772 Put the bag in the back. 643 01:17:54,870 --> 01:17:59,012 Don't touch it! It contains important documents. 644 01:18:03,378 --> 01:18:05,153 Dirty old man. 645 01:18:40,115 --> 01:18:43,255 Listen, I am not a dirty old man. 646 01:18:43,518 --> 01:18:47,227 I'm a teacher and I still teach. 647 01:18:47,322 --> 01:18:49,928 That explains the uniform fetish! 648 01:18:50,025 --> 01:18:51,060 No. 649 01:19:02,070 --> 01:19:05,142 Hello sir, did you have a good day? 650 01:19:05,273 --> 01:19:07,150 She's my student. 651 01:19:08,009 --> 01:19:10,285 I'm Sawa Yamagishi. 652 01:19:11,446 --> 01:19:13,357 Excuse me. 653 01:19:16,418 --> 01:19:18,557 I'm Hamada, his carer. 654 01:19:21,890 --> 01:19:25,167 So you attended his lecture today? 655 01:19:25,293 --> 01:19:26,897 Uh...yes. 656 01:19:28,330 --> 01:19:31,573 How was his lecture after all those years? 657 01:19:33,401 --> 01:19:37,975 Imagine still teaching at his age. 658 01:19:38,073 --> 01:19:41,452 I've never heard of anybody doing that! 659 01:19:42,644 --> 01:19:43,554 So did you... 660 01:19:43,645 --> 01:19:48,321 Ms. Hamada. Stop chattering and get on with your work. 661 01:19:48,950 --> 01:19:50,588 You're wasting time. 662 01:19:50,919 --> 01:19:56,062 I'll put this upstairs. It has important documents in it. 663 01:20:48,376 --> 01:20:50,378 Tell me if you are cold. 664 01:21:01,122 --> 01:21:03,966 I'm wiping under your arms. 665 01:21:05,260 --> 01:21:07,399 Look at her, sir! 666 01:21:07,996 --> 01:21:12,411 She's more experienced than I am! 667 01:21:12,534 --> 01:21:15,674 You taught her well, sir. 668 01:21:16,638 --> 01:21:20,552 Wiping her back on my own is an ordeal. 669 01:21:20,675 --> 01:21:24,623 What's this? Why are you helping her? 670 01:21:25,013 --> 01:21:30,087 Sir, have you forgotten that I majored in healthcare? 671 01:21:30,518 --> 01:21:34,762 She can work here the 3 days that I'm off. 672 01:21:35,056 --> 01:21:36,694 3 days a week! 673 01:21:37,025 --> 01:21:39,164 You've done well. 674 01:21:39,260 --> 01:21:43,231 It's a credit to your teaching skills. 675 01:21:43,565 --> 01:21:46,546 When he was at the mall earlier... 676 01:21:46,634 --> 01:21:47,704 Hey! 677 01:21:48,203 --> 01:21:49,705 Ms. Sawa. 678 01:21:51,239 --> 01:21:52,445 Yes, sir? 679 01:21:55,577 --> 01:21:57,181 Anyway... 680 01:21:58,713 --> 01:22:01,717 You can start tomorrow. 681 01:22:29,110 --> 01:22:33,217 Hamada told me not to turn on the gas. 682 01:22:33,615 --> 01:22:35,492 It's OK. 683 01:22:36,317 --> 01:22:38,729 You can't live on fast food. 684 01:22:39,754 --> 01:22:42,496 It's not out of choice. 685 01:22:44,092 --> 01:22:47,733 I have to make do with what's in the fridge. 686 01:22:47,829 --> 01:22:50,776 But I'll buy groceries tomorrow. 687 01:22:51,066 --> 01:22:53,774 Go ahead and have a bath. 688 01:22:54,502 --> 01:22:58,507 You have no shame, do you? 689 01:23:00,542 --> 01:23:06,254 Young lady, we have to sort out this confusion. 690 01:23:07,148 --> 01:23:12,530 You said you'd take care of Shizue 3 days a week. 691 01:23:13,488 --> 01:23:16,526 What do you really want? 692 01:23:17,525 --> 01:23:22,133 I only said 3 days because I didn't want to offend Ms. Hamada. 693 01:23:22,263 --> 01:23:25,801 In fact I can do it everyday as I'm living here. 694 01:23:29,737 --> 01:23:34,277 The very idea of you living here and taking care of my wife 695 01:23:34,642 --> 01:23:36,212 is a joke! 696 01:23:37,145 --> 01:23:40,285 Get out of here now! 697 01:23:42,817 --> 01:23:44,819 By the way, what's your name? 698 01:23:45,420 --> 01:23:46,831 It's Yoshio Makabe. 699 01:23:47,122 --> 01:23:51,298 Yoshio Makabe, Yoshio Makabe... 700 01:23:56,598 --> 01:23:59,670 Yoshio, Yoshio... 701 01:23:59,767 --> 01:24:01,508 Yoshio Makabe. 702 01:24:06,674 --> 01:24:10,144 Attention, everyone! 703 01:24:10,245 --> 01:24:14,694 Mr. Yoshio Makabe who lives in this house 704 01:24:14,782 --> 01:24:17,820 went to the mall to steal 705 01:24:17,919 --> 01:24:20,195 an obscene photography book! 706 01:24:20,321 --> 01:24:21,459 Stop it. 707 01:24:21,589 --> 01:24:25,332 You told me to leave! I can do as I please! 708 01:24:25,727 --> 01:24:28,333 Mr. Yoshio Makabe stole...! 709 01:24:28,429 --> 01:24:32,468 OK. I'll let you stay. 710 01:24:33,334 --> 01:24:34,870 You'll let me! 711 01:24:35,470 --> 01:24:39,350 As your carer I deserve more gratitude! 712 01:24:39,941 --> 01:24:42,751 Oh, I'm very sorry. 713 01:24:42,844 --> 01:24:45,290 Stay with us... 714 01:24:45,713 --> 01:24:46,885 ...please! 715 01:24:48,449 --> 01:24:50,360 I beg of you. 716 01:25:17,278 --> 01:25:18,382 The witch. 717 01:25:19,214 --> 01:25:20,784 The carer from hell. 718 01:25:36,531 --> 01:25:37,942 Let's eat. 719 01:25:47,275 --> 01:25:50,813 I used the food meant for your wife's meals 720 01:25:50,945 --> 01:25:54,620 so I'll need money to buy groceries tomorrow. 721 01:25:55,650 --> 01:25:56,822 How much? 722 01:25:56,951 --> 01:25:58,953 1000 yen will do. 723 01:25:59,387 --> 01:26:04,496 I'll cook for you from now on so I'll need an allowance. 724 01:26:04,759 --> 01:26:07,433 I'll tell Ms. Hamada so. 725 01:26:16,704 --> 01:26:18,547 Thank you. 726 01:26:20,041 --> 01:26:24,990 When Hamada is here, I think we should bathe Shizue. 727 01:26:25,880 --> 01:26:27,325 Very well. 728 01:26:27,682 --> 01:26:31,994 You can do what you like but I'm busy. 729 01:26:32,287 --> 01:26:36,736 When Hamada's here, I'm out all day. 730 01:26:37,659 --> 01:26:40,663 I'll leave it to you. 731 01:26:49,871 --> 01:26:54,616 Rough roads teach you more. 732 01:26:55,476 --> 01:27:00,357 Obscure roads give you clarity. 733 01:27:00,782 --> 01:27:05,629 Punishing roads expose life for what it is. 734 01:27:06,487 --> 01:27:11,027 Nothing in life is wasted. 735 01:27:22,637 --> 01:27:27,347 Rough roads teach you more. 736 01:27:28,042 --> 01:27:32,923 Obscure roads give you clarity. 737 01:27:33,548 --> 01:27:38,395 Punishing roads expose life for what it is. 738 01:27:39,053 --> 01:27:43,798 Nothing in life is wasted. 739 01:29:00,067 --> 01:29:01,478 Sawa. 740 01:29:03,504 --> 01:29:04,608 Excuse me. 741 01:31:23,110 --> 01:31:26,887 Can I hear the rest tomorrow? 742 01:31:39,360 --> 01:31:42,170 Good morning, Mr. Makabe! 743 01:31:42,263 --> 01:31:47,042 Oh, the woman...why is she still here? 744 01:31:47,201 --> 01:31:50,045 I have a name, it's Sawa! 745 01:31:50,137 --> 01:31:52,913 Be quiet and get out! 746 01:31:53,140 --> 01:31:54,881 I'm going to change. 747 01:32:02,149 --> 01:32:06,291 I made breakfast. Call me when you're ready. 748 01:32:19,734 --> 01:32:24,342 A fountain's outside the gate 749 01:32:24,739 --> 01:32:29,882 And an old linden tree 750 01:32:30,411 --> 01:32:35,224 Under its shady branches 751 01:32:35,349 --> 01:32:40,799 My dreams were sweet and free 752 01:32:40,955 --> 01:32:46,234 I carved in its old bark 753 01:32:48,362 --> 01:32:54,108 Mr. Makabe, would you like to come to the supermarket? 754 01:32:54,301 --> 01:32:55,712 No, thank you. 755 01:32:57,204 --> 01:33:02,119 If you came I could know your preferences. 756 01:33:02,209 --> 01:33:06,715 Can you cook anything? 757 01:33:07,982 --> 01:33:09,928 Yes, whatever you like. 758 01:33:10,751 --> 01:33:14,722 Don't give me that goofy smile. 759 01:33:15,222 --> 01:33:17,224 O-kay. 760 01:33:27,935 --> 01:33:31,883 We're walking to the shop. I won't be driving. 761 01:33:37,445 --> 01:33:39,425 Excuse me. 762 01:33:39,747 --> 01:33:41,954 I can do it myself. 763 01:33:43,017 --> 01:33:45,122 Let go! 764 01:33:46,320 --> 01:33:48,300 Ouch... 765 01:33:48,889 --> 01:33:50,891 Oh, ouch, ouch... 766 01:33:51,759 --> 01:33:54,035 Are you OK? Where does it hurt? 767 01:33:54,161 --> 01:33:56,300 I'm OK...oh, it hurts. 768 01:33:56,997 --> 01:34:00,001 Maybe you should go back to bed. 769 01:34:00,334 --> 01:34:01,312 No, thank you! 770 01:34:01,435 --> 01:34:04,507 If it hurts you'd better stay home. 771 01:34:04,872 --> 01:34:06,044 That's enough! 772 01:34:07,374 --> 01:34:11,151 My hand hurts not my legs! I can walk. 773 01:34:27,461 --> 01:34:29,168 Mustard greens. 774 01:34:29,897 --> 01:34:32,343 Mustard greens. "S." 775 01:34:32,833 --> 01:34:34,335 - "S"? - Yes. 776 01:34:35,803 --> 01:34:36,804 Squash, "H." 777 01:34:37,204 --> 01:34:38,205 Honeydew melon. 778 01:34:39,974 --> 01:34:41,476 - "N"? - Yes. 779 01:35:14,842 --> 01:35:16,116 Hello. 780 01:35:21,582 --> 01:35:26,053 We're not buying whatever you feel like eating. 781 01:35:26,821 --> 01:35:28,129 It's my money. 782 01:35:43,103 --> 01:35:46,880 Where are you from? 783 01:35:48,042 --> 01:35:50,022 From the left. 784 01:35:51,612 --> 01:35:54,991 Are you patronizing me? 785 01:35:55,149 --> 01:35:58,153 I didn't come from above or below. 786 01:35:58,285 --> 01:36:01,289 Not to the right but to the left. 787 01:36:01,422 --> 01:36:04,096 How old are you? 788 01:36:04,291 --> 01:36:06,999 I'm much younger than you. 789 01:36:08,596 --> 01:36:12,373 You're a mysterious character. 790 01:36:12,933 --> 01:36:15,573 I'm also younger than Ms. Hamada. 791 01:36:19,173 --> 01:36:24,418 How did you explain your presence to Hamada? 792 01:36:27,648 --> 01:36:31,892 I'm your student so I know you both well. 793 01:36:31,986 --> 01:36:35,331 After studying I worked 5 years as a carer. 794 01:36:35,422 --> 01:36:38,596 When you had to take care of your wife 795 01:36:38,926 --> 01:36:42,271 I offered to work in exchange for board. 796 01:36:42,363 --> 01:36:46,573 I begged you to let me help. 797 01:36:47,067 --> 01:36:49,047 That I understood. 798 01:36:50,938 --> 01:36:53,578 But what's your motivation? 799 01:36:54,041 --> 01:36:58,421 I want to know what's behind it emotionally. 800 01:36:59,113 --> 01:37:02,686 I mean your fictional motivation. 801 01:37:04,618 --> 01:37:08,623 I said that I had a crush on you at school. 802 01:37:08,956 --> 01:37:12,233 So I felt I had to be by your side 803 01:37:12,359 --> 01:37:16,239 and help you take care of the love of your life. 804 01:37:16,363 --> 01:37:19,503 Only then could I redeem myself. 805 01:37:20,668 --> 01:37:25,708 And what did Hamada say? 806 01:37:26,307 --> 01:37:29,117 She asked me, "How is he in bed?" 807 01:37:32,046 --> 01:37:35,619 I said you were too worn out to keep me company. 808 01:37:41,121 --> 01:37:42,395 And...? 809 01:37:44,091 --> 01:37:46,264 She fell silent. 810 01:37:49,997 --> 01:37:52,409 She's probably imagining 811 01:37:52,533 --> 01:37:56,379 a big drama about me going after your money. 812 01:37:58,572 --> 01:38:01,678 Don't worry. I'll get along with her. 813 01:41:09,296 --> 01:41:11,936 Let me press your bowel point. 814 01:41:12,232 --> 01:41:15,304 Oh, ouch! Hey! 815 01:41:15,936 --> 01:41:18,177 Come on! 816 01:41:18,338 --> 01:41:21,182 Ouch! 817 01:41:21,475 --> 01:41:23,614 What's that about? 818 01:41:32,219 --> 01:41:33,357 Hamada! 819 01:41:34,621 --> 01:41:37,761 You can chat but work comes first! 820 01:43:04,444 --> 01:43:06,583 I'm sun drying jack mackerels. 821 01:43:06,880 --> 01:43:07,915 Oh! 822 01:43:08,015 --> 01:43:10,996 I'll leave them salted for 10 minutes. 823 01:43:11,451 --> 01:43:12,987 What's this? 824 01:43:13,320 --> 01:43:15,561 It's vegetable soup. 825 01:43:24,598 --> 01:43:27,602 When will I be able to eat these? 826 01:43:27,734 --> 01:43:31,739 First they have to be marinated for 2 hours. 827 01:43:32,005 --> 01:43:34,576 Maybe for lunch then? 828 01:43:34,675 --> 01:43:39,488 More like dinner. They have to be dried for 3 hours. 829 01:43:49,756 --> 01:43:50,757 Good? 830 01:43:53,760 --> 01:43:59,642 After observing the process for so long... 831 01:43:59,900 --> 01:44:02,710 I still have to wait. 832 01:44:04,471 --> 01:44:07,975 Don't just observe, help me. 833 01:44:08,442 --> 01:44:09,512 I will. 834 01:44:44,811 --> 01:44:47,917 Turn them over please! 835 01:44:48,515 --> 01:44:49,550 Right! 836 01:44:58,558 --> 01:44:59,832 Oh, Mr. Makabe! 837 01:45:00,827 --> 01:45:02,829 You're not lecturing today? 838 01:45:04,731 --> 01:45:08,440 You never stay home when I'm here. 839 01:45:12,973 --> 01:45:16,853 Sawa's a very good cook, isn't she? 840 01:45:17,077 --> 01:45:19,853 No processed food for her! 841 01:45:21,148 --> 01:45:24,721 You'd fall for a student like her, right? 842 01:45:26,086 --> 01:45:27,463 True. 843 01:45:28,021 --> 01:45:31,730 She's a much better cook than you. 844 01:45:46,773 --> 01:45:49,720 Is there a colander? 845 01:45:51,912 --> 01:45:54,222 Check in the storage out the back. 846 01:45:57,451 --> 01:45:58,896 Say, Sawa. 847 01:46:01,121 --> 01:46:03,032 Why don't we eat there? 848 01:46:03,156 --> 01:46:06,501 In the living room like we used to. 849 01:46:23,610 --> 01:46:25,783 As the day breaks 850 01:46:25,912 --> 01:46:29,052 we look to the sun in gratitude for the evening. 851 01:46:29,950 --> 01:46:31,588 As the sun sets 852 01:46:31,685 --> 01:46:35,929 we look to the moon in gratitude for the day. 853 01:46:37,524 --> 01:46:40,027 I'm an Etajima graduate. 854 01:46:40,760 --> 01:46:42,205 The naval academy. 855 01:46:45,065 --> 01:46:48,672 I hope you live with pride, too. 856 01:46:51,137 --> 01:46:52,207 Aye, sir. 857 01:46:52,973 --> 01:46:55,954 No, that's an army salute. 858 01:47:04,651 --> 01:47:05,789 Like this! 859 01:47:08,221 --> 01:47:11,225 Good. That's the navy way. 860 01:47:16,963 --> 01:47:19,637 I'll guard the station. 861 01:47:19,733 --> 01:47:23,078 You can do other things, Sawa. 862 01:47:24,037 --> 01:47:26,847 We don't want the cats to take them. 863 01:47:30,577 --> 01:47:33,854 Aye, sir! Thank you. 864 01:47:51,064 --> 01:47:55,570 How about a drink tonight? 865 01:47:56,937 --> 01:48:01,750 Hamada says that alcohol is bad for my health. 866 01:48:02,008 --> 01:48:03,749 So I haven't had any. 867 01:48:04,010 --> 01:48:07,753 A little bit ls actually good for you. 868 01:48:31,171 --> 01:48:34,311 I found some plums pickled by Shizue. 869 01:48:34,641 --> 01:48:37,884 I also found some miso bean paste she made. 870 01:49:00,667 --> 01:49:02,169 You're a strange woman. 871 01:49:03,703 --> 01:49:08,345 It's not constructive being with an old man. 872 01:49:09,309 --> 01:49:11,915 "Not constructive?" 873 01:49:12,379 --> 01:49:16,828 Find a man to marry and make kids while you can. 874 01:49:16,916 --> 01:49:18,691 That's what women do. 875 01:49:22,689 --> 01:49:25,329 I have no future in that way. 876 01:49:25,425 --> 01:49:26,836 How's that? 877 01:49:33,400 --> 01:49:35,937 I'm not a woman in that sense. 878 01:49:38,071 --> 01:49:40,210 That's nonsense. 879 01:49:42,976 --> 01:49:45,718 Hey, you there. 880 01:49:46,413 --> 01:49:48,859 We're going to see a movie. 881 01:50:55,081 --> 01:50:59,052 "Kochi Kinema An Adolescent Now Showing" 882 01:52:54,434 --> 01:52:59,179 Is this the street 883 01:53:00,273 --> 01:53:07,282 Where we walked once? 884 01:53:09,883 --> 01:53:18,564 Oh, yes, it is 885 01:53:19,926 --> 01:53:26,207 The acacia trees flower 886 01:53:27,200 --> 01:53:33,310 Like they did before 887 01:53:35,675 --> 01:53:40,420 Is that the hill 888 01:53:41,047 --> 01:53:47,328 That we saw before? 889 01:53:48,988 --> 01:53:56,702 Oh, yes, it is 890 01:53:58,364 --> 01:54:04,974 See, up there? 891 01:54:06,205 --> 01:54:12,622 The white clock tower 892 01:54:15,415 --> 01:54:20,194 Is this the street 893 01:54:21,087 --> 01:54:27,094 Where we walked once? 894 01:54:28,528 --> 01:54:36,003 Oh, yes, it is 895 01:54:39,138 --> 01:54:45,419 We were with Mother 896 01:54:46,679 --> 01:54:53,153 In a horse-drawn carnage 897 01:55:44,532 --> 01:55:46,170 Mr. Makabe! 898 01:55:50,037 --> 01:55:53,450 Can I buy some nail polish for Shizue? 899 01:55:54,175 --> 01:55:55,381 Certainly. 900 01:55:58,446 --> 01:56:02,019 I think she liked cherry pink. 901 01:57:01,675 --> 01:57:03,177 Mr. Makabe. 902 01:57:05,379 --> 01:57:08,792 I have to give a lecture today. 903 01:57:10,284 --> 01:57:11,456 Take your lunch. 904 01:57:12,753 --> 01:57:13,731 Here. 905 01:57:17,224 --> 01:57:18,532 Have a nice day! 906 01:58:51,952 --> 01:58:56,901 Shizue! Why don't you sit in the wheelchair? 907 01:59:00,327 --> 01:59:03,638 Since I arrived here, Ms. Hamada and I 908 01:59:03,764 --> 01:59:05,835 get Shizue to sit in the bed 909 01:59:05,900 --> 01:59:08,904 and in the wheelchair. 910 01:59:16,477 --> 01:59:19,253 You have makeup on, don't you? 911 01:59:20,314 --> 01:59:22,658 Can you help me? 912 01:59:26,387 --> 01:59:28,663 Let's sit in the wheelchair. 913 01:59:37,698 --> 01:59:40,679 Mr. Makabe, I want you to... 914 01:59:40,801 --> 01:59:44,271 take her feet off the bed slowly. 915 01:59:44,405 --> 01:59:46,282 I'll hold onto your waist. 916 01:59:46,373 --> 01:59:47,408 Excuse me. 917 01:59:47,508 --> 01:59:51,786 Just a moment. I'll support you from behind. 918 01:59:53,280 --> 01:59:55,783 Sit up, 1 and 2. 919 01:59:55,916 --> 01:59:58,260 Can you take it gently. 920 02:00:08,929 --> 02:00:11,808 I'll slide her forward. 921 02:00:12,299 --> 02:00:14,973 Try not to pull her. 922 02:00:17,771 --> 02:00:20,809 Mr. Makabe, come here please. 923 02:00:20,908 --> 02:00:23,445 You'll be supporting Shizue. 924 02:00:23,544 --> 02:00:27,048 Shizue, can you hug him? 925 02:00:27,348 --> 02:00:28,452 Hang onto him. 926 02:00:29,383 --> 02:00:31,989 Good. We'll stand up on cue. 927 02:00:32,286 --> 02:00:34,459 1, 2, 3! 928 02:00:34,588 --> 02:00:37,728 Hold on tight, Mr. Makabe. 929 02:00:41,829 --> 02:00:44,400 Hold on. Now sit her down. 930 02:00:44,598 --> 02:00:46,009 1 and 2! 931 02:00:50,304 --> 02:00:51,578 Is that good? 932 02:00:55,376 --> 02:00:57,322 Any discomfort? 933 02:01:19,566 --> 02:01:21,773 It's a little chilly. 934 02:01:43,357 --> 02:01:45,997 Let's go in the other room. 935 02:01:48,729 --> 02:01:52,006 Mr. Makabe, watch behind you! 936 02:01:53,067 --> 02:01:55,411 We don't want you to fall. 937 02:01:56,670 --> 02:02:00,083 Can I ask for your help again? 938 02:02:00,941 --> 02:02:02,477 Hold on. 939 02:02:04,144 --> 02:02:08,092 Can you hold the front up a little? 940 02:02:08,515 --> 02:02:10,517 Very gently. 941 02:02:10,617 --> 02:02:11,391 And up. 942 02:02:12,753 --> 02:02:14,824 Good, thank you. 943 02:02:25,699 --> 02:02:27,940 To the usual spot. 944 02:02:30,871 --> 02:02:33,715 We've arrived! 945 02:02:45,119 --> 02:02:46,792 Shizue. 946 02:02:48,422 --> 02:02:51,699 Can you sing us that song of yours? 947 02:03:48,148 --> 02:03:49,752 Shizue. 948 02:03:54,221 --> 02:03:57,930 Who's that man? 949 02:04:11,138 --> 02:04:15,814 He's the man I love. 950 02:04:35,095 --> 02:04:37,302 Hello. 951 02:04:37,598 --> 02:04:39,100 Coming! 952 02:04:49,810 --> 02:04:51,653 That's a huge suitcase! 953 02:04:52,546 --> 02:04:53,854 Thank you. 954 02:04:59,987 --> 02:05:02,934 This way! Come on in! 955 02:05:06,693 --> 02:05:12,006 Oh, Sawa! Put that laundry away! 956 02:05:14,201 --> 02:05:18,672 Mr. Makabe and Shizue are waiting for you. 957 02:05:23,143 --> 02:05:27,250 This is Mr. Makabe's niece, Hisako. 958 02:05:29,683 --> 02:05:34,894 She'll be in charge of this house from now on. 959 02:05:55,609 --> 02:05:56,917 Thank you. 960 02:06:00,380 --> 02:06:02,189 No, thank you. 961 02:06:06,353 --> 02:06:10,392 I'm glad my uncle and aunt look so well. 962 02:06:13,994 --> 02:06:17,134 Didn't you tell her I was coming? 963 02:06:17,798 --> 02:06:22,679 Why would I bother telling his mistress? 964 02:06:24,137 --> 02:06:27,311 You're immoral. 965 02:06:27,708 --> 02:06:31,952 Let me talk to her privately, Ms. Hamada. 966 02:06:37,351 --> 02:06:38,796 Sit down. 967 02:06:49,196 --> 02:06:51,802 Were you surprised when I turned up? 968 02:06:52,332 --> 02:06:55,176 Hamada has told me all about you. 969 02:06:55,902 --> 02:06:58,246 So you were my uncle's student? 970 02:06:59,106 --> 02:07:02,178 I can see that he was a good teacher. 971 02:07:05,178 --> 02:07:08,682 I wanted to look after my uncle and aunt. 972 02:07:09,716 --> 02:07:14,392 The reason I came isn't related to you. 973 02:07:16,857 --> 02:07:21,272 I was looking after my mother who had dementia. 974 02:07:22,028 --> 02:07:24,941 Both my parents have passed away now. 975 02:07:25,999 --> 02:07:30,004 I was suddenly in the position of being her caregiver. 976 02:07:30,704 --> 02:07:33,810 I took it on myself to do everything. 977 02:07:34,107 --> 02:07:38,852 I pushed myself so hard that I became a mean daughter. 978 02:07:39,913 --> 02:07:44,293 Mom had been strict and overprotective but then 979 02:07:44,951 --> 02:07:47,761 she was needy, calling out, Hisako! 980 02:07:48,388 --> 02:07:53,895 She roamed the neighborhood with no pants on, holding her diaper. 981 02:07:55,028 --> 02:07:58,498 I'd curse and call her an old hag 982 02:07:59,166 --> 02:08:02,773 as I hit the floor with the frying pan. 983 02:08:03,403 --> 02:08:07,783 I really had been doing everything I could for her. 984 02:08:09,009 --> 02:08:10,249 But 985 02:08:11,178 --> 02:08:14,455 one day my heart snapped in half. 986 02:08:15,348 --> 02:08:18,329 Like when your knees give way. 987 02:08:22,055 --> 02:08:25,059 When you wish somebody would die 988 02:08:25,158 --> 02:08:28,071 you'll want to die yourself. 989 02:08:29,196 --> 02:08:31,540 I may sound like a hypocrite. 990 02:08:31,832 --> 02:08:35,279 But I guess I'm making up for my failure with Mother 991 02:08:35,368 --> 02:08:38,815 by looking after my uncle and aunt. 992 02:08:41,041 --> 02:08:46,081 Anyway, I learned a lot from that experience. 993 02:08:47,147 --> 02:08:52,563 I know by looking at my uncle and aunt that you were good to them. 994 02:08:56,356 --> 02:09:00,236 Thank you so much. 995 02:09:07,801 --> 02:09:13,444 Hamada called me in a frenzy saying my uncle's lover had taken over! 996 02:09:14,441 --> 02:09:17,354 We haven't had much luck with carers. 997 02:09:17,444 --> 02:09:20,323 Good ones are hard to find. 998 02:09:20,447 --> 02:09:24,862 My uncle tried to keep me away so I've been anxious. 999 02:09:26,253 --> 02:09:29,325 He was embarrassed. 1000 02:09:29,422 --> 02:09:32,596 His wife went senile before him 1001 02:09:33,260 --> 02:09:37,868 and he's anxious about his own health. 1002 02:09:38,231 --> 02:09:42,873 Like all men of his generation he's too proud. 1003 02:10:00,453 --> 02:10:05,425 Sawa! Mr. Makabe wants you to get his bag! 1004 02:10:07,494 --> 02:10:09,496 Okay! 1005 02:10:54,541 --> 02:10:57,920 "Revitalize your memories!" 1006 02:11:20,634 --> 02:11:24,980 "To Sawa" 1007 02:11:29,109 --> 02:11:30,588 Ms. Hamada! 1008 02:11:33,980 --> 02:11:38,122 Ms. Hamada! Is Mr. Makabe upstairs? 1009 02:11:38,551 --> 02:11:39,655 Yes! 1010 02:11:41,021 --> 02:11:43,661 His bag was empty. 1011 02:11:55,268 --> 02:12:00,342 I had a snoop and it was so messy that I emptied it. 1012 02:12:00,540 --> 02:12:02,986 He won't even notice. 1013 02:12:05,445 --> 02:12:07,118 Where's Hisako? 1014 02:12:07,213 --> 02:12:08,624 Out shopping. 1015 02:12:19,559 --> 02:12:22,267 Mr. Makabe, I brought your bag. 1016 02:12:33,573 --> 02:12:36,315 Oh, how do you do? 1017 02:12:37,177 --> 02:12:40,056 Please sit down. 1018 02:12:42,082 --> 02:12:44,028 Thank you very much. 1019 02:12:52,625 --> 02:12:56,471 How is the publishing business? 1020 02:12:57,197 --> 02:13:01,668 I was a teacher so I know something about it. 1021 02:13:02,335 --> 02:13:05,748 Some of my friends were editors. 1022 02:13:06,306 --> 02:13:07,614 That's nice. 1023 02:13:15,215 --> 02:13:18,321 Please start the interview. 1024 02:13:21,321 --> 02:13:26,600 Training the soldiers and sailors was very tough. 1025 02:13:28,561 --> 02:13:33,101 They got me. I served aboard the ship 1026 02:13:34,701 --> 02:13:36,203 for 2 years. 1027 02:13:37,237 --> 02:13:39,649 Since I began training 1028 02:13:40,507 --> 02:13:43,613 I expected it to happen soon. 1029 02:13:45,211 --> 02:13:48,090 Being enlisted is demanding. 1030 02:13:48,748 --> 02:13:49,783 Yes. 1031 02:13:53,353 --> 02:13:56,732 By the way please do not touch my bag. 1032 02:13:57,524 --> 02:13:59,629 It contains important documents. 1033 02:14:03,363 --> 02:14:06,276 So you were with the Navy. 1034 02:14:06,566 --> 02:14:09,479 What was it like on the ship? 1035 02:14:14,374 --> 02:14:17,514 "I may die now." 1036 02:14:18,678 --> 02:14:22,285 "I may die now" was all I could think. 1037 02:14:24,184 --> 02:14:27,654 There's nothing more ridiculous than war. 1038 02:14:29,289 --> 02:14:32,133 It's almost a miracle I survived. 1039 02:14:33,560 --> 02:14:38,236 I sympathize with those who didn't survive. 1040 02:14:40,700 --> 02:14:44,147 Back then I had given up. 1041 02:14:46,306 --> 02:14:48,308 I can tell you that now. 1042 02:14:48,875 --> 02:14:52,322 I've never felt so helpless and hopeless. 1043 02:14:53,313 --> 02:14:57,318 There's nothing more ridiculous than war. 1044 02:14:59,652 --> 02:15:01,154 For 2 years 1045 02:15:02,455 --> 02:15:06,870 I expected it to happen soon. 1046 02:15:07,560 --> 02:15:11,201 It's a dreadful thing, war... 1047 02:15:12,265 --> 02:15:14,472 It's not something you can decline. 1048 02:15:17,203 --> 02:15:22,585 I returned home alive. 1049 02:15:24,744 --> 02:15:29,284 I left home, sure that I'd die. 1050 02:15:31,484 --> 02:15:34,192 It's the same for the Americans. 1051 02:15:35,221 --> 02:15:37,201 Many of them died. 1052 02:15:38,625 --> 02:15:40,901 What's your worst memory? 1053 02:15:44,330 --> 02:15:48,301 It must be the fact that we 1054 02:15:49,402 --> 02:15:51,609 had to kill each other. 1055 02:15:53,339 --> 02:15:57,378 But we couldn't even mention that in those days. 1056 02:15:58,978 --> 02:16:03,256 I feel hopeless looking back on it now. 1057 02:16:04,984 --> 02:16:09,228 I sympathize with those who didn't survive. 1058 02:16:10,556 --> 02:16:14,527 None of us meant to be bullies. 1059 02:16:15,261 --> 02:16:17,935 But that's what wars are. 1060 02:16:19,799 --> 02:16:21,801 It's the same for the enemy. 1061 02:16:23,536 --> 02:16:25,812 What were we doing it for? 1062 02:16:27,640 --> 02:16:30,519 Humans can be very strange. 1063 02:16:32,645 --> 02:16:36,422 Such a thing won't happen again. 1064 02:16:37,417 --> 02:16:38,828 I hope so. 1065 02:16:39,819 --> 02:16:41,264 It won't. 1066 02:16:41,721 --> 02:16:43,701 Same goes for the Americans. 1067 02:16:45,258 --> 02:16:46,828 We're the same. 1068 02:16:48,661 --> 02:16:51,574 What stays in your mind? 1069 02:16:54,434 --> 02:16:56,436 It was dead in the middle of it. 1070 02:17:00,506 --> 02:17:01,678 I just... 1071 02:17:03,509 --> 02:17:04,988 "I may die now." 1072 02:17:07,046 --> 02:17:08,992 "I may die now." 1073 02:17:13,319 --> 02:17:15,731 It's the same for the Americans. 1074 02:17:19,625 --> 02:17:23,664 There's nothing more ridiculous than war. 1075 02:17:25,565 --> 02:17:28,478 It's almost a miracle that I survived. 1076 02:17:29,569 --> 02:17:34,314 I sympathize with those who didn't survive. 1077 02:17:35,375 --> 02:17:37,616 Do you remember it often? 1078 02:17:39,445 --> 02:17:43,018 At the end I had to swim. 1079 02:17:43,483 --> 02:17:44,587 Because 1080 02:17:46,686 --> 02:17:47,858 the ship 1081 02:17:49,355 --> 02:17:50,766 was disabled. 1082 02:17:54,494 --> 02:17:56,906 I can tell you that now. 1083 02:17:59,699 --> 02:18:04,375 I've never felt so helpless and hopeless. 1084 02:18:06,639 --> 02:18:10,917 There's nothing more ridiculous than war. 1085 02:18:14,914 --> 02:18:17,053 It's the same for the Americans. 1086 02:18:18,918 --> 02:18:21,524 What were we doing it for? 1087 02:18:24,357 --> 02:18:27,634 Humans can be very strange. 1088 02:18:29,896 --> 02:18:32,069 If only there could be peace. 1089 02:18:34,033 --> 02:18:35,808 It will be OK now. 1090 02:18:38,504 --> 02:18:40,950 That was it, so to speak. 1091 02:18:41,674 --> 02:18:44,052 It was silly for both sides. 1092 02:18:44,844 --> 02:18:47,415 They are humans, too. 1093 02:18:47,513 --> 02:18:49,823 What were we doing it for? 1094 02:18:49,949 --> 02:18:53,795 Such a thing will never happen again. 1095 02:18:56,722 --> 02:18:58,668 There is no answer! 1096 02:18:58,825 --> 02:19:02,705 "Why are we doing this?" we asked. 1097 02:19:02,795 --> 02:19:03,933 Right? 1098 02:19:05,031 --> 02:19:06,977 That's war! 1099 02:19:07,733 --> 02:19:11,510 There's no rationale for going to war. 1100 02:19:14,440 --> 02:19:15,510 That's why 1101 02:19:17,410 --> 02:19:22,860 I sympathize with those who didn't survive. 1102 02:19:24,984 --> 02:19:26,986 Same goes for the enemy. 1103 02:19:28,187 --> 02:19:30,133 They are human, too. 1104 02:19:34,527 --> 02:19:35,733 Really... 1105 02:19:38,030 --> 02:19:39,805 for women too. 1106 02:19:41,467 --> 02:19:43,003 Things were hard. 1107 02:19:44,170 --> 02:19:45,478 Really. 1108 02:19:48,474 --> 02:19:49,885 I think 1109 02:19:51,744 --> 02:19:53,553 it's almost a miracle 1110 02:19:55,481 --> 02:19:57,483 that I survived. 1111 02:20:01,120 --> 02:20:03,157 It was the grandest ship. 1112 02:20:04,790 --> 02:20:08,897 I was on the Atago! 1113 02:20:20,840 --> 02:20:23,912 The Empire of Japan! 1114 02:20:25,211 --> 02:20:27,748 May it prosper! 1115 02:20:31,017 --> 02:20:33,896 His Majesty Emperor! 1116 02:20:35,655 --> 02:20:38,761 May he live forever! 1117 02:20:56,676 --> 02:21:00,021 I left this room and 1118 02:21:02,181 --> 02:21:03,922 went to war. 1119 02:21:06,819 --> 02:21:08,025 And 1120 02:21:10,089 --> 02:21:12,831 I returned to this room alive. 1121 02:21:17,830 --> 02:21:19,832 I feel so guilty. 1122 02:21:58,738 --> 02:22:01,617 I want to hear you sing again some time. 1123 02:22:07,313 --> 02:22:11,090 I want to go to Heaven quickly 1124 02:22:11,817 --> 02:22:17,893 so that I can hold Shinichiro again. 1125 02:22:33,906 --> 02:22:36,045 I love my uncle and aunt. 1126 02:22:36,175 --> 02:22:39,315 But now they don't know who I am. 1127 02:22:39,645 --> 02:22:42,125 I wish I could have come sooner. 1128 02:22:42,214 --> 02:22:44,922 Isn't life strange? 1129 02:22:47,019 --> 02:22:51,263 It's not much but I want you to have Shizue's plums. 1130 02:22:51,357 --> 02:22:52,802 Eat them at home. 1131 02:22:52,925 --> 02:22:54,802 Thank you. 1132 02:22:58,331 --> 02:23:01,778 I didn't say bad things about you. 1133 02:23:01,934 --> 02:23:04,642 You can stay if you want to. 1134 02:23:04,737 --> 02:23:07,809 You make me feel like I was mean. 1135 02:23:07,940 --> 02:23:09,078 Thank you. 1136 02:23:16,349 --> 02:23:18,886 This isn't much but take it. 1137 02:23:20,653 --> 02:23:22,428 I appreciate it. 1138 02:23:31,297 --> 02:23:32,708 Goodbye. 1139 02:23:32,865 --> 02:23:34,242 Drive safely. 1140 02:24:33,826 --> 02:24:36,170 A war between two nations 1141 02:24:36,429 --> 02:24:39,308 begins with a single person 1142 02:24:39,465 --> 02:24:44,039 then multiplies into millions and intensifies. 1143 02:24:45,237 --> 02:24:48,912 Those governing His Majesty's subjects 1144 02:24:49,041 --> 02:24:53,114 decided to put us through such an atrocity. 1145 02:24:53,212 --> 02:24:55,419 It was their evil, a sin. 1146 02:24:56,749 --> 02:25:00,322 Even in war each person has a life. 1147 02:25:00,453 --> 02:25:03,161 Virtues and vices. 1148 02:25:03,355 --> 02:25:07,804 Mingled feelings of love and hate. 1149 02:25:08,160 --> 02:25:12,540 When man is pushed to extremes his spirit shines 1150 02:25:13,065 --> 02:25:15,909 and overcomes the extremity. 1151 02:25:16,101 --> 02:25:19,810 And he will awaken as an individual. 1152 02:25:21,407 --> 02:25:27,050 And he will move a mighty mountain. 1153 02:25:28,013 --> 02:25:29,458 The mountain is 1154 02:25:29,815 --> 02:25:32,022 our collective spirit. 1155 02:25:32,351 --> 02:25:36,822 One spirit can move it up to 0.5 millimeters. 1156 02:25:37,223 --> 02:25:40,830 But if everyone pushed 0.5 mm together 1157 02:25:41,126 --> 02:25:44,369 even a mountain could be moved 1158 02:25:44,964 --> 02:25:47,342 marking the start of a revolution. 1159 02:25:50,102 --> 02:25:52,378 But do today's Japanese 1160 02:25:53,072 --> 02:25:57,521 retain that spirit? 1161 02:25:59,211 --> 02:26:04,354 Pushing yourself in adversity 1162 02:26:04,917 --> 02:26:09,388 both awakens and liberates you for the moment. 1163 02:26:10,189 --> 02:26:15,263 Offering a glimpse of the eternal light. 1164 02:26:17,029 --> 02:26:18,269 And 1165 02:26:19,031 --> 02:26:25,141 leads to a love to protect for life. 1166 02:26:57,102 --> 02:26:58,581 Capricorn. 1167 02:26:59,238 --> 02:27:02,185 Wear something "cream-colored" for luck. 1168 02:27:02,308 --> 02:27:04,914 Photos are lucky, too. 1169 02:27:05,444 --> 02:27:09,324 You may get frustrated at work. 1170 02:27:09,615 --> 02:27:14,030 So prepare a photo for relief. 1171 02:27:15,154 --> 02:27:19,261 Aquarius isn't very lucky today. 1172 02:27:19,959 --> 02:27:21,597 You'll sigh a lot. 1173 02:27:21,961 --> 02:27:26,535 You may make others gloomy so be careful. 1174 02:27:27,600 --> 02:27:31,548 Anything "blue" will bring you luck. 1175 02:27:58,964 --> 02:28:01,706 Modern Japanese are not loved. 1176 02:28:02,034 --> 02:28:05,572 They don't know who to love. 1177 02:28:07,506 --> 02:28:12,580 They're caught up with the momentum and lose clarity. 1178 02:28:13,345 --> 02:28:17,987 They see themselves at a dead end. 1179 02:28:20,152 --> 02:28:25,329 It prompts them not to help others 1180 02:28:26,959 --> 02:28:31,533 but to terminate them. 1181 02:29:57,750 --> 02:29:59,354 Makoto! 1182 02:30:00,652 --> 02:30:02,222 Isn't this amazing? 1183 02:30:02,421 --> 02:30:05,368 What a coincidence! It's a miracle. 1184 02:30:05,491 --> 02:30:08,472 Do you remember me? It's me, Sawa. 1185 02:30:13,499 --> 02:30:15,240 Did you pay for this? 1186 02:30:16,368 --> 02:30:17,642 Hello? 1187 02:30:19,204 --> 02:30:24,517 I won't tell anyone if you let me stay at your place. 1188 02:30:27,312 --> 02:30:29,383 Get in! To your house. 1189 02:30:36,321 --> 02:30:38,494 No crumbs please! 1190 02:30:39,258 --> 02:30:41,534 This is the last of the Coupes. 1191 02:30:43,796 --> 02:30:48,370 The Isuzu 117 Coupe. 1192 02:31:07,553 --> 02:31:09,430 Over there? 1193 02:31:38,750 --> 02:31:42,698 "I'm Makoto Sasaki now." 1194 02:31:53,232 --> 02:31:54,870 "Father" 1195 02:31:56,802 --> 02:31:59,408 Oh, you live with your father. 1196 02:32:25,864 --> 02:32:27,639 Hello. 1197 02:32:29,868 --> 02:32:32,371 Nice to meet you, I'm Sawa Yamagishi. 1198 02:32:32,504 --> 02:32:35,451 I know Makoto from my work as a carer. 1199 02:32:37,609 --> 02:32:39,987 Oh, at the Kataoka house? 1200 02:32:41,580 --> 02:32:44,527 Right. I'll be damned. 1201 02:32:45,784 --> 02:32:48,355 Hello, I'm Takeshi Sasaki. 1202 02:32:53,558 --> 02:32:57,938 So you were there at the time of the fire? 1203 02:32:57,996 --> 02:32:58,940 Yes. 1204 02:33:08,440 --> 02:33:11,819 This young lady wants to stay here? 1205 02:33:13,412 --> 02:33:15,289 As long as you want. 1206 02:33:51,950 --> 02:33:54,055 You've collected more books. 1207 02:35:00,385 --> 02:35:02,592 Thank you, Sawa. 1208 02:35:02,754 --> 02:35:05,860 I can't do much but I'll do housework. 1209 02:35:20,138 --> 02:35:21,811 Makoto, how's school? 1210 02:35:24,543 --> 02:35:25,521 He doesn't go. 1211 02:35:27,412 --> 02:35:28,891 He doesn't talk either. 1212 02:35:30,382 --> 02:35:33,056 Stubborn just like his dead grandfather. 1213 02:35:36,922 --> 02:35:40,096 I left before he was born. 1214 02:35:41,393 --> 02:35:43,703 I'd never met him before this. 1215 02:35:46,698 --> 02:35:49,542 When did you become mute? 1216 02:35:59,611 --> 02:36:03,457 They're strange on his mother's side. 1217 02:36:09,855 --> 02:36:14,736 Do not leave the table until your dad finishes. 1218 02:36:15,694 --> 02:36:19,198 Takeshi, what time does your work start? 1219 02:36:20,732 --> 02:36:22,678 I leave at 6 in the morning. 1220 02:36:23,001 --> 02:36:24,605 That's early! 1221 02:36:25,770 --> 02:36:28,944 I work at the shipyard across the water. 1222 02:36:34,546 --> 02:36:38,119 Make me some rice balls to take, Sawa. 1223 02:36:39,451 --> 02:36:40,225 OK. 1224 02:36:41,887 --> 02:36:45,630 We're tight for money as you can see. 1225 02:36:47,492 --> 02:36:52,771 I'll let you stay so you could do that much every morning. 1226 02:36:53,532 --> 02:36:55,637 I'll pay for my food. 1227 02:36:58,003 --> 02:37:01,917 You'd better find a job soon. 1228 02:38:50,348 --> 02:38:51,622 Going out? 1229 02:39:29,621 --> 02:39:31,931 - Can you get me a drink? - Okay. 1230 02:41:34,179 --> 02:41:35,920 Good morning. 1231 02:44:03,161 --> 02:44:04,538 Takeshi. 1232 02:46:11,589 --> 02:46:15,731 Makoto, give me a hand. 1233 02:46:55,366 --> 02:46:58,643 Yes. I'm off to town. Coming? 1234 02:48:04,268 --> 02:48:05,406 Later. 1235 02:48:14,278 --> 02:48:20,854 With my back to the setting sun 1236 02:48:21,385 --> 02:48:27,165 With resignation in my heart, I live day to day 1237 02:48:27,291 --> 02:48:33,537 My fading dreams Life by the streetlight, 1238 02:48:33,698 --> 02:48:42,277 My broken down stall No food to be sold 1239 02:48:44,408 --> 02:48:46,615 Oh, Dear Mother... 1240 02:49:28,786 --> 02:49:31,665 When I look after dying old men 1241 02:49:33,257 --> 02:49:34,793 it gets me thinking. 1242 02:49:38,229 --> 02:49:41,267 They had a whole life I don't know about 1243 02:49:41,966 --> 02:49:44,606 and we live in the same world. 1244 02:49:47,405 --> 02:49:49,510 I know nothing about war. 1245 02:49:55,613 --> 02:49:57,422 A baby who's born today 1246 02:49:58,849 --> 02:50:00,829 and an old man who dies tomorrow. 1247 02:50:03,487 --> 02:50:05,831 We all live in the same world. 1248 02:50:10,695 --> 02:50:12,800 And we're closing the distance 1249 02:50:12,964 --> 02:50:15,570 that invisibly separates us. 1250 02:50:27,845 --> 02:50:30,724 But you can see it with your heart. 1251 02:50:44,729 --> 02:50:47,869 The distance between us is comfortable. 1252 02:53:11,642 --> 02:53:14,486 Do you learn anything from books? 1253 02:53:15,546 --> 02:53:19,551 Why don't you bring in money instead? 1254 02:53:22,753 --> 02:53:24,892 You eat, sleep 1255 02:53:26,490 --> 02:53:29,027 and shit, that's all! 1256 02:53:45,176 --> 02:53:46,780 It's wasted on you. 1257 02:53:50,514 --> 02:53:52,653 I'll cut your hair for you. 1258 02:54:54,044 --> 02:54:56,991 Tell me if we look alike. 1259 02:55:03,320 --> 02:55:04,856 I'll beat that 1260 02:55:05,723 --> 02:55:07,100 attitude out of you! 1261 02:55:22,072 --> 02:55:23,847 Call me Dad. 1262 02:55:25,576 --> 02:55:27,578 We can't look alike. 1263 02:55:30,681 --> 02:55:32,683 Call me Dad! 1264 02:55:34,652 --> 02:55:40,125 You've got none of me in you! 1265 02:59:13,203 --> 02:59:14,841 "Sanitary Napkins" 1266 03:03:02,466 --> 03:03:04,742 I wish I'd never been born. 1267 03:04:31,621 --> 03:04:35,535 "My inheritance to Sawa" 1268 03:04:36,493 --> 03:04:39,497 "One million yen, Shigeru" 1269 03:04:54,444 --> 03:04:56,185 One million yen! 1270 03:04:56,313 --> 03:04:58,691 Mommy! 1271 03:04:58,782 --> 03:05:01,592 One million yen! 1272 03:05:08,792 --> 03:05:14,743 One million yen! 1273 03:05:15,465 --> 03:05:21,575 One million yen! 1274 03:05:23,206 --> 03:05:25,482 Mommy... 1275 03:05:41,892 --> 03:05:44,372 I don't have a womb. 1276 03:05:49,199 --> 03:05:52,612 There are things in life you don't need to know. 1277 03:07:59,963 --> 03:08:01,636 Want some cake? 1278 03:12:32,669 --> 03:12:38,278 Sakura Ando 1279 03:13:16,679 --> 03:13:19,922 Akira Emoto 1280 03:13:20,350 --> 03:13:25,698 Masahiko Tsugawa 1281 03:16:52,528 --> 03:16:57,409 Written and Directed by Momoko Ando 80133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.