All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bloody.Heart.E15.x264.1080p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,258 --> 00:00:46,178 BLOODY HEART 2 00:00:46,258 --> 00:00:49,178 THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL 3 00:00:59,568 --> 00:01:00,818 I have seen 4 00:01:02,198 --> 00:01:03,698 this arrangement before. 5 00:01:09,158 --> 00:01:13,078 I saw it before you collapsed. 6 00:01:18,168 --> 00:01:21,128 The one who caused the regency by the Queen Dowager, 7 00:01:22,168 --> 00:01:25,178 the one who shook this nation and let it fall in danger was… 8 00:01:30,558 --> 00:01:31,718 you… 9 00:01:34,058 --> 00:01:35,938 and your design? 10 00:02:14,178 --> 00:02:15,388 Yes, 11 00:02:18,978 --> 00:02:20,438 it was all my doing. 12 00:02:26,198 --> 00:02:28,108 It was an inevitable event. 13 00:02:29,118 --> 00:02:30,988 And it was to protect us both. 14 00:02:31,868 --> 00:02:33,698 But people died. 15 00:02:33,788 --> 00:02:35,708 They were unavoidable sacrifices. 16 00:02:35,788 --> 00:02:37,708 Ttonggeum has died. 17 00:02:38,288 --> 00:02:40,918 She died because of your scheming. 18 00:02:40,998 --> 00:02:42,588 She died stripped… 19 00:02:45,298 --> 00:02:46,468 of her dignity. 20 00:03:43,268 --> 00:03:45,818 BLOODY HEART EPISODE 15 21 00:03:51,278 --> 00:03:52,318 You know, 22 00:03:53,238 --> 00:03:56,538 I do not need to be born as a noble in my next life. 23 00:03:57,038 --> 00:04:00,578 I would not mind being a servant or livestock for that matter 24 00:04:00,958 --> 00:04:02,788 as long as you are my master. 25 00:04:03,288 --> 00:04:07,838 Living in your shadows eating whatever you give me 26 00:04:08,588 --> 00:04:11,298 will be a satisfying life. 27 00:04:15,598 --> 00:04:17,138 A happy one too. 28 00:04:37,448 --> 00:04:40,748 Put at least ten steps between you and the chambers. 29 00:05:12,068 --> 00:05:13,198 Ttonggeum… 30 00:05:14,608 --> 00:05:16,568 only came to the palace to protect me. 31 00:05:18,118 --> 00:05:20,158 When I wanted to escape these walls, 32 00:05:21,998 --> 00:05:23,998 she had brought herself in 33 00:05:25,958 --> 00:05:28,128 to get me to safety. 34 00:05:28,788 --> 00:05:32,758 She will be given a befitting funeral. 35 00:05:33,548 --> 00:05:35,178 And this will never happen again. 36 00:05:43,728 --> 00:05:45,478 Hundreds and thousands of lives 37 00:05:47,018 --> 00:05:49,648 depend on the decisions you make. 38 00:05:50,608 --> 00:05:52,318 Before acting, 39 00:05:53,358 --> 00:05:55,528 you should have considered the consequences. 40 00:05:55,608 --> 00:05:59,868 How do you wish for me to eliminate the meritorious subjects? 41 00:06:00,948 --> 00:06:03,038 They are not to be dealt with by justice 42 00:06:03,118 --> 00:06:04,828 and righteousness alone. 43 00:06:08,248 --> 00:06:09,248 Consort Park, 44 00:06:10,418 --> 00:06:12,798 you must surely remember what they did to us. 45 00:06:14,918 --> 00:06:16,588 I remember clearly. 46 00:06:18,218 --> 00:06:21,638 I remember how many lives were easily lost in a single purge. 47 00:06:25,768 --> 00:06:27,768 But do you really believe that it was only them 48 00:06:30,018 --> 00:06:31,818 who ruined my family? 49 00:06:34,778 --> 00:06:37,528 The former King's decision to protect you 50 00:06:39,158 --> 00:06:40,408 resulted in the death… 51 00:06:43,038 --> 00:06:44,868 of my parents and my extended family. 52 00:06:48,168 --> 00:06:49,248 That was… 53 00:06:50,628 --> 00:06:52,668 the consequence of a king's decision. 54 00:07:17,108 --> 00:07:18,698 You had the governor 55 00:07:18,778 --> 00:07:21,488 protect the crafters at Bamboo Grove Village. 56 00:07:22,068 --> 00:07:24,868 You even fasted so that your eunuchs and court ladies 57 00:07:25,448 --> 00:07:27,078 would not be accused of poisoning you. 58 00:07:27,578 --> 00:07:29,578 It is sad how innocent lives were lost, 59 00:07:30,168 --> 00:07:32,748 but you should not reproach yourself. 60 00:07:36,258 --> 00:07:38,168 But Siwol was one of them. 61 00:07:40,338 --> 00:07:42,338 Consort Park is right. 62 00:07:43,298 --> 00:07:44,808 I caused… 63 00:07:47,598 --> 00:07:48,808 these deaths. 64 00:07:52,308 --> 00:07:55,568 And as a result, you strengthened the royal authority. 65 00:08:13,128 --> 00:08:13,998 Court Lady Choi, 66 00:08:14,078 --> 00:08:17,248 His Majesty has requested that the consort joins him on a walk by the stables. 67 00:08:19,628 --> 00:08:21,798 He must not be aware of her being unwell. 68 00:08:29,518 --> 00:08:31,188 Inform him that I cannot. 69 00:08:41,738 --> 00:08:44,698 I am afraid Consort Park has declined. 70 00:08:50,328 --> 00:08:51,868 It seems as though her anger… 71 00:08:53,168 --> 00:08:54,918 will not easily subside. 72 00:09:05,428 --> 00:09:10,018 Ttonggeum's body will be buried outside the Capital today. 73 00:09:10,928 --> 00:09:15,188 His Majesty ordered a funeral to be conducted with respect. 74 00:09:16,558 --> 00:09:19,228 You should visit once she lays to rest. 75 00:09:19,898 --> 00:09:21,568 She will be expecting you. 76 00:09:30,238 --> 00:09:32,448 Report back to me on the status of the royal office. 77 00:09:33,958 --> 00:09:35,328 Not his chambers, 78 00:09:36,878 --> 00:09:38,128 but the royal office? 79 00:09:39,168 --> 00:09:40,168 That is correct. 80 00:09:48,388 --> 00:09:49,678 It is the first day of the month? 81 00:09:50,258 --> 00:09:52,138 Yes, Your Highness. 82 00:09:54,558 --> 00:09:56,648 Should I bring you some snacks? 83 00:09:57,728 --> 00:09:58,608 Go ahead. 84 00:09:59,188 --> 00:10:00,268 Your Highness, 85 00:10:00,358 --> 00:10:03,148 Inspector Park requests an audience. 86 00:10:05,358 --> 00:10:06,908 Should I grant him entrance? 87 00:10:09,408 --> 00:10:10,368 Let him enter. 88 00:10:28,338 --> 00:10:29,508 What brings you by? 89 00:10:30,138 --> 00:10:31,638 I am only here to greet you. 90 00:10:32,258 --> 00:10:33,848 I always have on the first of the month 91 00:10:33,928 --> 00:10:35,678 after the grand morning court assembly. 92 00:10:36,888 --> 00:10:37,898 Is that so? 93 00:10:39,728 --> 00:10:43,108 After having challenged me so fiercely? 94 00:10:43,188 --> 00:10:45,148 I was only fulfilling my professional duties. 95 00:10:45,238 --> 00:10:47,908 And greeting an elder is a duty of mine as your junior. 96 00:10:50,408 --> 00:10:51,948 The court is abundant with those 97 00:10:52,408 --> 00:10:55,578 afraid of being shunned if found in association with me. 98 00:10:56,038 --> 00:10:58,618 You are to leave. Neglect your duties… 99 00:11:01,378 --> 00:11:03,298 like others choose to do. 100 00:11:16,978 --> 00:11:18,938 I will be back to greet you next month. 101 00:11:25,438 --> 00:11:26,488 Namsang. 102 00:11:31,738 --> 00:11:34,658 -Yes, Your Highness? -I am grateful 103 00:11:36,448 --> 00:11:37,868 for the company. 104 00:11:39,708 --> 00:11:40,578 But… 105 00:11:46,378 --> 00:11:47,588 do not come next time. 106 00:11:51,588 --> 00:11:53,508 I will not see you anymore. 107 00:12:24,878 --> 00:12:28,918 I hear that the Chief Scholar is moving to have you impeached. 108 00:12:30,418 --> 00:12:34,178 His sense of inferiority has clouded his judgment. 109 00:12:36,098 --> 00:12:37,968 But he is still my mentor. 110 00:12:40,018 --> 00:12:41,138 Is it taking a toll on you? 111 00:12:42,138 --> 00:12:43,478 Fulfilling one's duties 112 00:12:44,648 --> 00:12:46,478 always has its difficulties. 113 00:12:58,368 --> 00:12:59,448 Yes, it has been troubling, 114 00:13:01,078 --> 00:13:02,038 Father. 115 00:13:04,208 --> 00:13:05,248 Namsang. 116 00:13:07,838 --> 00:13:08,918 Still, 117 00:13:09,798 --> 00:13:13,008 do not deviate from your troubled path. 118 00:13:14,218 --> 00:13:15,218 What you value 119 00:13:15,798 --> 00:13:17,888 is the past I desperately 120 00:13:19,008 --> 00:13:20,638 wished to protect. 121 00:13:22,478 --> 00:13:24,438 That is how I taught you. 122 00:13:25,688 --> 00:13:27,558 But if it is too much to bear, 123 00:13:29,358 --> 00:13:31,228 feel free to resent me instead. 124 00:13:38,738 --> 00:13:39,618 Father. 125 00:13:40,828 --> 00:13:42,788 I would have led the same life 126 00:13:43,788 --> 00:13:46,118 no matter what you taught me. 127 00:14:05,478 --> 00:14:06,598 Between the two of us, 128 00:14:07,648 --> 00:14:09,438 you must be the stronger one. 129 00:14:33,758 --> 00:14:36,878 What are you planning to do after gaining all that power? 130 00:14:36,968 --> 00:14:40,218 What exactly is power to you? 131 00:14:43,638 --> 00:14:44,638 I wonder. 132 00:14:45,728 --> 00:14:47,058 Is there anything 133 00:14:47,938 --> 00:14:49,648 you actually wish to achieve? 134 00:15:09,248 --> 00:15:12,208 We report the following with the utmost respect. 135 00:15:12,288 --> 00:15:15,048 The Queen Dowager falsified evidence 136 00:15:15,128 --> 00:15:18,718 and tried to take command of the troops with a fake dispatch token 137 00:15:18,798 --> 00:15:22,178 revealing her traitorous crimes. 138 00:15:22,258 --> 00:15:25,138 Despite her heinous actions, she hides behind her status as your mother. 139 00:15:25,218 --> 00:15:28,138 We urge you to value the greater good 140 00:15:28,228 --> 00:15:32,108 and lawfully punish the Queen Dowager by deposing her. 141 00:15:33,608 --> 00:15:34,778 I do not allow it. 142 00:15:36,438 --> 00:15:39,858 My mother would not have betrayed her own son. 143 00:15:40,448 --> 00:15:42,698 The crime falls upon the Chief Royal Secretary 144 00:15:43,618 --> 00:15:44,788 who wrote up documents in her name. 145 00:15:46,158 --> 00:15:49,458 Interrogate the Chief Royal Secretary and uncover the crimes 146 00:15:50,288 --> 00:15:51,168 of those associated. 147 00:15:51,248 --> 00:15:52,378 Your Majesty? 148 00:15:54,708 --> 00:15:56,048 Your Majesty! 149 00:15:56,128 --> 00:15:59,418 Your Majesty, scholars of the Confucian Academy were either 150 00:15:59,508 --> 00:16:01,798 executed or imprisoned for speaking their minds. 151 00:16:01,888 --> 00:16:04,598 The level of brutality gravely alarms us. 152 00:16:04,678 --> 00:16:06,058 Please investigate the Queen Dowager. 153 00:16:06,138 --> 00:16:07,098 I do not allow it. 154 00:16:07,768 --> 00:16:10,978 It must stem from the impudent loyalty of the Chief of State Tribunal. 155 00:16:11,058 --> 00:16:13,358 He will be interrogated and punished by exile 156 00:16:13,438 --> 00:16:15,358 should his crimes be proven. 157 00:16:15,438 --> 00:16:16,568 I do not allow it. 158 00:16:16,648 --> 00:16:19,948 It is the Office of Palace Eunuchs that harbored a personal vendetta. 159 00:16:20,028 --> 00:16:22,278 How dare you accuse my mother of such crimes? 160 00:16:23,658 --> 00:16:24,828 Eunuchs and adjunct overseers, 161 00:16:24,908 --> 00:16:29,198 round up all those who took advantage of the Queen Dowager's powers. 162 00:17:15,168 --> 00:17:17,958 I wish to know why you are refusing to depose the Queen Dowager. 163 00:17:20,508 --> 00:17:21,838 Is it to punish 164 00:17:21,918 --> 00:17:24,508 the meritorious subjects using her crimes as an excuse? 165 00:17:24,678 --> 00:17:25,548 Or is there… 166 00:17:28,388 --> 00:17:31,848 another reason? 167 00:17:38,648 --> 00:17:39,728 I cannot 168 00:17:40,818 --> 00:17:42,238 dishonor my own mother 169 00:17:43,278 --> 00:17:45,358 which will then justify an overthrow of my regime. 170 00:17:46,488 --> 00:17:47,698 Then… 171 00:17:48,408 --> 00:17:49,948 what is it that you are attempting? 172 00:17:51,368 --> 00:17:53,208 I gave Councilor Park my order. 173 00:17:54,368 --> 00:17:55,788 He is to bring me the Queen Dowager. 174 00:17:56,918 --> 00:17:59,918 His Majesty is not interested in the Queen Dowager's deposition. 175 00:17:59,998 --> 00:18:02,458 Eliminating us is his main objective. 176 00:18:02,548 --> 00:18:04,758 The list of her crimes is not short 177 00:18:04,838 --> 00:18:07,298 and he is trying to tie them around our necks. 178 00:18:08,848 --> 00:18:11,008 I hear His Majesty gave the order. 179 00:18:15,228 --> 00:18:16,688 "Bring me the Queen Dowager." 180 00:18:18,058 --> 00:18:19,268 If you wish to live, 181 00:18:20,148 --> 00:18:22,068 you are to serve him her head. 182 00:18:24,488 --> 00:18:26,068 His Majesty cannot dishonor his mother 183 00:18:26,148 --> 00:18:28,158 nor let her live for that matter. 184 00:18:28,238 --> 00:18:32,038 Whether you persuade her with words or by force is up to you. 185 00:18:32,118 --> 00:18:33,328 But he is pressuring you 186 00:18:33,408 --> 00:18:36,038 to find a way that will let him be free of guilt. 187 00:18:45,878 --> 00:18:47,298 It is unacceptable. 188 00:18:49,888 --> 00:18:52,138 But the alternative will only put us in danger. 189 00:18:52,218 --> 00:18:53,468 With a deposition being suggested-- 190 00:18:53,558 --> 00:18:55,138 Forcing her abdication may be undutiful, 191 00:18:55,638 --> 00:18:57,388 but murdering her is a sin against heaven. 192 00:18:57,888 --> 00:19:00,438 No dynasty or its people 193 00:19:00,898 --> 00:19:04,728 can serve a king who murders his own mother. 194 00:19:05,938 --> 00:19:07,398 Throughout his regime, 195 00:19:07,488 --> 00:19:10,068 treason, rebellion, and mutiny 196 00:19:11,068 --> 00:19:13,198 will be repeated. 197 00:19:15,698 --> 00:19:17,618 I refuse… 198 00:19:20,708 --> 00:19:22,088 to be the one… 199 00:19:25,878 --> 00:19:28,548 who brings this country to ruin. 200 00:19:38,098 --> 00:19:41,098 Deposement will not be enough. 201 00:19:41,598 --> 00:19:45,278 She will once again use filial duty to pressure me. 202 00:19:45,358 --> 00:19:46,438 Will you 203 00:19:48,238 --> 00:19:49,858 have her assassinated? 204 00:19:49,948 --> 00:19:53,738 The meritorious subjects will do so in order to keep their lives. 205 00:19:56,448 --> 00:19:57,618 Only then will you 206 00:19:58,708 --> 00:19:59,958 and our child 207 00:20:01,498 --> 00:20:02,918 be safe. 208 00:20:07,258 --> 00:20:10,968 I am aware that it is the easier route. 209 00:20:12,798 --> 00:20:13,968 And from here on out, 210 00:20:15,508 --> 00:20:17,268 you will only choose to take… 211 00:20:19,728 --> 00:20:20,938 the easiest paths. 212 00:20:52,928 --> 00:20:56,298 Please step down on your own. 213 00:21:14,238 --> 00:21:18,198 His Majesty wishes for your death. 214 00:21:19,078 --> 00:21:21,328 Refusing to depose me… 215 00:21:23,708 --> 00:21:25,578 was his way of pressuring you to kill me. 216 00:21:28,338 --> 00:21:29,708 Will you go through with it? 217 00:21:31,708 --> 00:21:33,718 If he orders you to kill me 218 00:21:34,798 --> 00:21:36,848 for the greater good of Joseon, 219 00:21:41,848 --> 00:21:43,268 will you do it? 220 00:21:45,018 --> 00:21:46,598 It is not for the greater good. 221 00:21:47,358 --> 00:21:51,028 Killing one's own mother is a sin against heaven. 222 00:21:51,108 --> 00:21:52,778 What if I was not the Queen Dowager? 223 00:21:52,858 --> 00:21:54,738 What if my son was not the King? 224 00:21:56,698 --> 00:21:57,658 Would you… 225 00:22:00,328 --> 00:22:03,788 still have me killed? 226 00:22:07,998 --> 00:22:11,548 You being the Queen Dowager and also the King's mother… 227 00:22:15,548 --> 00:22:16,838 is why I refuse to kill you. 228 00:22:26,018 --> 00:22:27,018 I said 229 00:22:28,648 --> 00:22:31,438 that I would demolish the Joseon you built. 230 00:22:38,488 --> 00:22:39,658 That thought… 231 00:22:43,328 --> 00:22:45,078 has not changed. 232 00:23:04,968 --> 00:23:07,018 Please do not do this! 233 00:23:08,098 --> 00:23:09,558 Please! 234 00:23:09,648 --> 00:23:11,558 Do not take me. 235 00:23:11,648 --> 00:23:14,278 Your Highness! 236 00:23:14,358 --> 00:23:16,568 Your Highness! 237 00:23:21,158 --> 00:23:23,988 Two more court maids were taken today. 238 00:23:24,078 --> 00:23:25,248 He is slowly 239 00:23:26,448 --> 00:23:28,208 draining the life out of me. 240 00:23:29,708 --> 00:23:33,088 Is him not questioning you an act of filial duty 241 00:23:33,998 --> 00:23:36,168 or him preparing to go against it? 242 00:23:36,798 --> 00:23:38,218 It is probably… 243 00:23:39,428 --> 00:23:40,388 the latter. 244 00:23:43,928 --> 00:23:45,638 Before his watch on me heightens, 245 00:23:45,718 --> 00:23:47,888 find me a courier who can go in and out of the palace. 246 00:23:48,478 --> 00:23:52,108 There are a few adjunct overseers who still owe me a favor. 247 00:23:52,558 --> 00:23:55,108 There is something I must have delivered 248 00:23:57,858 --> 00:23:59,278 outside the palace. 249 00:24:13,038 --> 00:24:14,038 You summoned me. 250 00:24:14,918 --> 00:24:17,208 There are no longer any appeals requesting 251 00:24:18,378 --> 00:24:20,048 the Queen Dowager's deposition. 252 00:24:20,628 --> 00:24:22,338 They have finally realized 253 00:24:22,428 --> 00:24:24,758 that their lives depend on her fate. 254 00:24:26,928 --> 00:24:28,728 The Central Army Division will be restructured 255 00:24:28,808 --> 00:24:30,268 to fall under the Ministry of War's command. 256 00:24:31,978 --> 00:24:32,808 Your Majesty. 257 00:24:32,898 --> 00:24:36,068 The Central Army and the meritorious subjects. 258 00:24:37,148 --> 00:24:40,398 Have them answer to you and eliminate those loyal to Councilor Park. 259 00:24:41,238 --> 00:24:42,818 You have my full support, 260 00:24:44,198 --> 00:24:45,448 so do not fail. 261 00:24:49,538 --> 00:24:50,618 I am humbled 262 00:24:51,618 --> 00:24:52,788 by your boundless generosity. 263 00:25:05,258 --> 00:25:06,508 This cannot be allowed. 264 00:25:07,058 --> 00:25:09,308 The Central Army is governed by the Ministry of War 265 00:25:09,388 --> 00:25:11,308 but is commanded by the Central Army Division 266 00:25:11,388 --> 00:25:13,018 to prevent both from having absolute power. 267 00:25:13,098 --> 00:25:14,598 The division cannot fall 268 00:25:14,688 --> 00:25:18,688 under the command of the Ministry of War without any contingency plan. 269 00:25:25,868 --> 00:25:26,948 Your Majesty, 270 00:25:27,528 --> 00:25:31,118 you have done enough to weaken my position within the court. 271 00:25:32,328 --> 00:25:34,998 Soon, the Sarim's rigidness will add pressure 272 00:25:35,328 --> 00:25:38,038 and their justifications will feel like a restraint. 273 00:25:38,128 --> 00:25:41,088 Your best option is to have the meritorious subjects and the Sarim 274 00:25:41,168 --> 00:25:42,878 keep each other in check. 275 00:25:53,978 --> 00:25:55,688 It is about time you stop. 276 00:25:59,728 --> 00:26:01,568 What finally stopped you… 277 00:26:02,778 --> 00:26:03,948 from deposing my mother? 278 00:26:06,318 --> 00:26:08,698 What stopped you from deposing me… 279 00:26:10,578 --> 00:26:11,738 when I was Crown Prince? 280 00:26:13,288 --> 00:26:15,668 Her death brought you to a halt 281 00:26:15,748 --> 00:26:18,288 and agreeing to a royal marriage 282 00:26:20,338 --> 00:26:21,708 is how I kept my life. 283 00:26:21,798 --> 00:26:24,258 Bring me a life to take 284 00:26:24,918 --> 00:26:26,338 or something that can be traded. 285 00:26:28,758 --> 00:26:30,848 Only then will I stop. 286 00:26:33,978 --> 00:26:35,728 If neither is to your liking, 287 00:26:37,598 --> 00:26:39,268 sacrifice the Queen Dowager. 288 00:26:42,148 --> 00:26:44,068 Either way, I must benefit from this. 289 00:26:56,908 --> 00:27:00,418 Does this mean that Father will command the Central Army? 290 00:27:00,498 --> 00:27:04,008 That is correct. His Majesty wishes to bestow him that authority. 291 00:27:05,128 --> 00:27:07,718 So do not worry about being brought in for being associated 292 00:27:08,468 --> 00:27:09,888 with the Queen Dowager. 293 00:27:18,438 --> 00:27:20,058 Lady Cho may act out again. 294 00:27:20,148 --> 00:27:22,148 Should you not have informed her? 295 00:27:22,228 --> 00:27:25,528 His Majesty will not stop until Councilor Park is stripped of his power. 296 00:27:25,608 --> 00:27:27,148 What good would knowing it do? 297 00:27:27,238 --> 00:27:30,158 I am worried she would cause trouble coveting Consort Park's position. 298 00:27:30,738 --> 00:27:31,698 Leave her be. 299 00:27:32,278 --> 00:27:34,408 She only acts out because her family secures her position. 300 00:27:40,538 --> 00:27:42,208 YEONGHWADANG 301 00:27:42,288 --> 00:27:43,958 Her maturing and learning to behave 302 00:27:45,628 --> 00:27:46,958 is what I fear more. 303 00:27:58,058 --> 00:27:59,728 You look beautiful today. 304 00:28:02,478 --> 00:28:06,398 What could I do when my sister-in-law insisted that I wear it? 305 00:28:06,478 --> 00:28:08,488 She only wants you to be cherished by His Majesty. 306 00:28:09,238 --> 00:28:11,988 Nothing I wear will ever make that possible. 307 00:28:12,488 --> 00:28:15,448 Not when he is already aware of my wrongdoings. 308 00:28:26,838 --> 00:28:27,798 I see you are out for a walk. 309 00:28:30,048 --> 00:28:31,008 Yes, 310 00:28:32,128 --> 00:28:33,088 Your Majesty. 311 00:28:33,758 --> 00:28:35,968 Hearing that you were only staying indoors had me worried. 312 00:28:37,138 --> 00:28:40,808 It brings me relief to see you out and about. 313 00:28:42,398 --> 00:28:45,728 I apologize for troubling you. 314 00:28:50,988 --> 00:28:52,448 Your Majesty, 315 00:28:53,358 --> 00:28:54,448 I am… 316 00:28:55,408 --> 00:28:56,738 someone that you need, aren't I? 317 00:28:58,368 --> 00:29:02,828 Actually, it is my father you wish to have by your side. 318 00:29:09,668 --> 00:29:11,878 Be angry with me instead and berate me. 319 00:29:11,968 --> 00:29:13,888 Say that I was foolish 320 00:29:13,968 --> 00:29:16,348 and that I should be stripped of my rank and status. 321 00:29:17,638 --> 00:29:19,218 This is not a side of you I cherish. 322 00:29:21,638 --> 00:29:23,058 You scare me. 323 00:29:28,518 --> 00:29:29,478 My apologies, Your Majesty. 324 00:29:30,478 --> 00:29:31,738 I will excuse myself. 325 00:30:09,358 --> 00:30:11,858 Your Highness, Consort Park requests an audience. 326 00:30:11,938 --> 00:30:13,068 Let her enter. 327 00:30:22,498 --> 00:30:24,408 I am relieved to see 328 00:30:25,828 --> 00:30:27,378 that you are as spirited as ever. 329 00:30:27,458 --> 00:30:29,378 Why would I be dispirited? 330 00:30:29,458 --> 00:30:32,168 My garden will be in full bloom every spring 331 00:30:32,758 --> 00:30:36,218 and I still occupy the Queen Dowager's Palace. 332 00:30:39,138 --> 00:30:41,428 That was all you needed in your life, 333 00:30:42,258 --> 00:30:44,808 but yet you chose to carry out such heinous crimes. 334 00:30:44,888 --> 00:30:48,648 Just like His Majesty took the throne by being the former King's eldest son, 335 00:30:48,728 --> 00:30:49,808 being the Queen Dowager 336 00:30:51,018 --> 00:30:52,318 is my rightful place. 337 00:30:54,568 --> 00:30:56,988 What I did was to protect my home. 338 00:30:58,528 --> 00:31:00,158 His Majesty isn't any different. 339 00:31:00,238 --> 00:31:01,908 To protect his throne, 340 00:31:01,988 --> 00:31:06,328 he schemed with a monk to lure me into a trap. 341 00:31:09,538 --> 00:31:11,088 And now, 342 00:31:11,168 --> 00:31:14,088 he wishes me dead. 343 00:31:20,548 --> 00:31:24,848 I see you are terrified of the bad karma your actions have forged. 344 00:31:25,098 --> 00:31:26,518 There is no need to hide it. 345 00:31:27,018 --> 00:31:31,728 Having me killed is easier than having me deposed. 346 00:31:33,478 --> 00:31:36,318 All former kings, after claiming their power, 347 00:31:37,488 --> 00:31:39,108 solidified it by shedding blood. 348 00:31:39,198 --> 00:31:40,358 His Majesty 349 00:31:42,028 --> 00:31:43,488 is nothing like you. 350 00:31:45,748 --> 00:31:47,908 He shall be different. 351 00:31:47,998 --> 00:31:49,578 I will make sure of it. 352 00:31:51,208 --> 00:31:54,378 I will not let him take the same path… 353 00:31:57,088 --> 00:31:58,968 that you took. 354 00:32:26,788 --> 00:32:28,118 Maybe you should head back. 355 00:32:28,198 --> 00:32:30,038 Ever since you were present at the royal office, 356 00:32:30,828 --> 00:32:33,788 the Sarim officials have been condemning you. 357 00:32:36,088 --> 00:32:37,128 I do not doubt it. 358 00:32:38,128 --> 00:32:39,548 After all, he is strict on customs. 359 00:32:40,128 --> 00:32:41,468 Do you know Left Minister Moon? 360 00:32:43,428 --> 00:32:44,598 Very well. 361 00:32:47,598 --> 00:32:49,308 Eunuch Jung from the King's Palace 362 00:32:49,388 --> 00:32:53,148 forwarded the letter from Bamboo Grove Village's governor. 363 00:32:56,358 --> 00:32:57,608 The Bamboo Grove Village? 364 00:32:58,318 --> 00:32:59,398 Yes, Your Highness. 365 00:33:00,068 --> 00:33:02,358 He says it contains what you wish to know. 366 00:33:34,348 --> 00:33:36,518 Prior to Yoo Haksoo being reinstated, 367 00:33:36,608 --> 00:33:39,528 we request a reinvestigation into the murder of late Queen Inyoung. 368 00:33:39,608 --> 00:33:41,858 Please approve of it, Your Majesty. 369 00:33:42,068 --> 00:33:45,108 -Please approve of it, Your Majesty. -Please approve of it, Your Majesty. 370 00:33:46,738 --> 00:33:48,488 A reinvestigation is absurd. 371 00:33:48,578 --> 00:33:52,408 The late Queen Inyoung taking her own life may be uncovered. 372 00:33:53,078 --> 00:33:55,538 But the Sarim will not let the matter rest. 373 00:33:56,128 --> 00:33:57,628 Catching who is responsible 374 00:33:57,708 --> 00:34:00,458 and reinstating those wrongfully accused is what the Sarim desires. 375 00:34:00,958 --> 00:34:03,548 Your Majesty, Consort Park requests an audience. 376 00:34:04,548 --> 00:34:06,048 Let her enter. 377 00:34:42,708 --> 00:34:43,838 I come to you with a request. 378 00:34:46,008 --> 00:34:49,048 I wish to visit Ttonggeum's grave outside the Capital. 379 00:34:51,008 --> 00:34:52,678 I will have the Capital Bureau 380 00:34:52,768 --> 00:34:54,888 set up a perimeter in advance. 381 00:34:55,678 --> 00:34:57,268 No one else will be aware of your outing. 382 00:34:59,768 --> 00:35:00,898 I am much obliged. 383 00:35:15,908 --> 00:35:16,828 Consort Park, 384 00:35:18,748 --> 00:35:21,208 the possibility of you not letting me beside you again 385 00:35:23,048 --> 00:35:24,508 had me worried. 386 00:35:34,348 --> 00:35:35,678 I hear that 387 00:35:37,058 --> 00:35:40,148 you ordered the protection of the crafters in Bamboo Grove Village. 388 00:35:43,938 --> 00:35:45,108 Is it true? 389 00:35:46,858 --> 00:35:48,198 I warned the governor in advance 390 00:35:49,068 --> 00:35:52,988 so that they would not be captured like last time. 391 00:35:54,868 --> 00:35:58,578 And before consuming the poison, you fasted. 392 00:35:59,158 --> 00:36:00,368 Because of it, 393 00:36:02,838 --> 00:36:04,588 no one was 394 00:36:05,878 --> 00:36:07,128 wrongfully accused. 395 00:36:07,208 --> 00:36:09,338 The eunuchs and court ladies who serve me 396 00:36:10,048 --> 00:36:11,548 are mine to protect. 397 00:36:23,978 --> 00:36:25,268 Your Majesty, 398 00:36:26,358 --> 00:36:28,738 you are different from the Queen Dowager. 399 00:37:44,398 --> 00:37:46,148 Whose grave is this? 400 00:37:46,228 --> 00:37:49,188 Here lies someone we should never forget. 401 00:37:49,778 --> 00:37:51,398 Is she the reason 402 00:37:52,278 --> 00:37:54,738 you asked me here today? 403 00:37:57,318 --> 00:37:58,408 Councilor Park. 404 00:38:00,158 --> 00:38:02,038 Do you believe that His Majesty 405 00:38:03,078 --> 00:38:04,368 can be a benevolent king? 406 00:38:05,208 --> 00:38:06,248 I cannot be sure. 407 00:38:08,458 --> 00:38:09,628 It can be said 408 00:38:09,708 --> 00:38:12,008 that a king who cannot stand harsh advice 409 00:38:13,968 --> 00:38:16,298 has the makings of a tyrant. 410 00:38:17,888 --> 00:38:21,388 Without purges and harsh punishment of traitors, 411 00:38:22,018 --> 00:38:24,268 I will have His Majesty become a benevolent king. 412 00:38:25,478 --> 00:38:27,348 That I promise you. 413 00:38:27,438 --> 00:38:28,308 And so, 414 00:38:29,518 --> 00:38:30,818 I will… 415 00:38:31,818 --> 00:38:33,738 keep His Majesty in check. 416 00:38:34,738 --> 00:38:36,198 When he… 417 00:38:38,068 --> 00:38:39,658 is your husband? 418 00:38:39,738 --> 00:38:42,038 I currently speak as his subject. 419 00:38:43,828 --> 00:38:45,498 He is the one 420 00:38:46,168 --> 00:38:48,458 who has paved the way for me to do so. 421 00:38:50,418 --> 00:38:54,718 After all, he is the one who installed those loyal to my father. 422 00:39:01,678 --> 00:39:03,598 May I ask why you had me summoned? 423 00:39:03,678 --> 00:39:05,768 I hear you appealed for the banning 424 00:39:05,848 --> 00:39:07,558 of the people's three-year mourning period. 425 00:39:08,438 --> 00:39:11,938 It had me curious since it goes against your Neo-Confucian beliefs. 426 00:39:12,518 --> 00:39:15,738 It is not an official's duty to satisfy your curiosity. 427 00:39:16,568 --> 00:39:19,528 You are never to summon me over these kinds of matters again. 428 00:39:21,948 --> 00:39:25,578 A three-year mourning period prohibits the people to work 429 00:39:25,948 --> 00:39:28,708 and earn a living. 430 00:39:28,788 --> 00:39:31,338 Many are caught and sentenced to beatings, 431 00:39:32,088 --> 00:39:34,298 so how can one disagree to its harmful effects? 432 00:39:35,418 --> 00:39:37,468 Nobles value propriety above all else, 433 00:39:37,548 --> 00:39:40,048 but it should not be forced onto commoners. 434 00:39:42,048 --> 00:39:43,968 Why do you believe that to be? 435 00:39:46,478 --> 00:39:49,098 My father was proud when I mastered 436 00:39:49,188 --> 00:39:51,898 Elementary Learning and Precious Mirror for Enlightening the Mind. 437 00:39:52,558 --> 00:39:55,478 But he banned me from reading Analects of Confucius. 438 00:40:00,158 --> 00:40:02,118 One of his closest friends 439 00:40:02,948 --> 00:40:04,988 told me this while handing me Doctrine of the Mean. 440 00:40:07,748 --> 00:40:10,748 "Read and master it. 441 00:40:11,538 --> 00:40:13,378 The book teaches us 442 00:40:13,458 --> 00:40:16,878 that we should stay true to the human nature bestowed upon us. 443 00:40:18,258 --> 00:40:20,048 Gender is not a factor 444 00:40:20,628 --> 00:40:22,678 when it comes to learning." 445 00:40:29,768 --> 00:40:31,018 Jeong… 446 00:40:58,588 --> 00:40:59,758 Yoo Haksoo's daughter. 447 00:41:06,558 --> 00:41:08,178 Were you the one who brought her in? 448 00:41:21,238 --> 00:41:23,568 Are you willing to go through with it? 449 00:41:23,658 --> 00:41:25,738 I wish to have my identity restored. 450 00:41:25,818 --> 00:41:27,988 And I already told you that you cannot. 451 00:41:28,738 --> 00:41:32,158 To go back to being Yoo Haksoo's daughter, 452 00:41:32,498 --> 00:41:36,748 you risk your life as well as mine. 453 00:41:36,838 --> 00:41:39,798 His Majesty appointed the scholars who share my father's values. 454 00:41:40,548 --> 00:41:43,628 This is the last chance to reclaim my status. 455 00:41:43,718 --> 00:41:46,508 You will soon be installed as Queen. 456 00:41:47,848 --> 00:41:49,928 Remaining my niece 457 00:41:50,388 --> 00:41:52,978 will only benefit you. 458 00:41:53,058 --> 00:41:54,728 Then, the Sarim will try to have me deposed 459 00:41:54,978 --> 00:41:57,608 since I am the daughter of a meritorious subject. 460 00:41:57,688 --> 00:42:00,278 The Sarim will choose to hold their breath. 461 00:42:00,358 --> 00:42:03,068 They will not dare to defy His Majesty's wishes. 462 00:42:03,698 --> 00:42:08,488 Not when they have witnessed the meritorious subjects being eliminated. 463 00:42:08,578 --> 00:42:09,868 That is exactly why. 464 00:42:11,158 --> 00:42:13,158 If the court does not challenge him, 465 00:42:13,248 --> 00:42:15,248 who will be able to stop him? 466 00:42:28,598 --> 00:42:31,058 So you choose… 467 00:42:32,558 --> 00:42:34,308 to challenge him instead? 468 00:42:34,888 --> 00:42:37,518 I will not walk the same path as you once did. 469 00:42:38,688 --> 00:42:39,978 It is why 470 00:42:40,068 --> 00:42:43,318 you must have my status reinstated. 471 00:43:05,628 --> 00:43:07,338 Your father's status will be reinstated. 472 00:43:08,048 --> 00:43:11,348 Left Minister Moon requested it today regardless of the reinvestigation 473 00:43:11,428 --> 00:43:13,218 into my mother's murder 474 00:43:14,468 --> 00:43:15,928 and I approved. 475 00:43:18,688 --> 00:43:20,058 I am honored. 476 00:43:21,108 --> 00:43:23,278 Capturing my mother's murderer is what they desire 477 00:43:23,358 --> 00:43:26,568 which is why I am baffled as to why they easily backed down. 478 00:43:34,158 --> 00:43:35,288 Would it be possible 479 00:43:37,078 --> 00:43:39,458 to have my status reinstated as well? 480 00:43:43,168 --> 00:43:46,048 The Sarim will welcome me to their side. 481 00:43:46,128 --> 00:43:48,628 You know how Councilor Park is. 482 00:43:49,258 --> 00:43:50,678 In order to have you reinstated, 483 00:43:50,758 --> 00:43:53,098 we must reveal that you are not his niece. 484 00:43:54,718 --> 00:43:55,928 There is no way of knowing 485 00:43:56,018 --> 00:43:59,188 what he will do holding it over us as leverage. 486 00:43:59,768 --> 00:44:00,768 I will… 487 00:44:01,898 --> 00:44:03,768 persuade him, Your Majesty. 488 00:44:04,148 --> 00:44:05,318 -So-- -Consort Park. 489 00:44:06,358 --> 00:44:08,068 He is not one to be pursuaded, 490 00:44:09,948 --> 00:44:11,448 but eliminated. 491 00:44:15,738 --> 00:44:19,288 Once the deed is done, we will be free to do as we wish. 492 00:44:29,128 --> 00:44:30,798 Whatever choice I make, 493 00:44:33,008 --> 00:44:34,638 please tell me that you know 494 00:44:36,678 --> 00:44:37,848 it is for your sake. 495 00:44:43,808 --> 00:44:44,938 I am well aware of it. 496 00:44:46,358 --> 00:44:47,478 You are the one person 497 00:44:48,858 --> 00:44:51,198 I can always count to be on my side. 498 00:45:30,028 --> 00:45:31,818 Forgive my intrusion at this late hour. 499 00:45:32,198 --> 00:45:34,068 Before the division is restructured, 500 00:45:34,198 --> 00:45:37,118 His Majesty ordered that the Central Army commanders 501 00:45:37,198 --> 00:45:39,078 be punished for their sins. 502 00:45:39,658 --> 00:45:42,748 But they happened to seek refuge here of all places. 503 00:45:43,368 --> 00:45:45,288 Take them away at once. 504 00:45:47,838 --> 00:45:49,588 Minister Cho, look here-- 505 00:45:57,888 --> 00:45:59,258 This is official palace business. 506 00:45:59,808 --> 00:46:03,018 Anyone who interferes will be punished by military law. 507 00:46:05,938 --> 00:46:07,518 -Take them away! -Yes, my lord. 508 00:46:15,568 --> 00:46:17,278 I urge you to keep this in mind. 509 00:46:17,988 --> 00:46:21,078 His Majesty will not allow relatives on his wife's side 510 00:46:22,078 --> 00:46:23,748 to go rampant. 511 00:46:23,828 --> 00:46:26,168 Relatives on his wife's side who are loyal to him 512 00:46:27,458 --> 00:46:29,588 are those he needs. 513 00:46:31,418 --> 00:46:33,838 Next time, my sword will be at your throat… 514 00:46:35,758 --> 00:46:37,178 unsheathed. 515 00:47:09,668 --> 00:47:10,588 The Minister of War 516 00:47:10,668 --> 00:47:14,298 dragged our people out of our house like mutts. 517 00:47:15,508 --> 00:47:18,428 He must already think you are beneath him. 518 00:47:19,338 --> 00:47:21,388 It is nothing to fuss over. 519 00:47:21,468 --> 00:47:23,598 Do as His Majesty asks 520 00:47:25,978 --> 00:47:27,268 before our family is annihilated. 521 00:47:32,318 --> 00:47:33,188 My lady. 522 00:47:33,268 --> 00:47:35,108 As your wife and as a woman of rank, 523 00:47:35,488 --> 00:47:38,028 I complied with your orders for the sake of this family. 524 00:47:39,488 --> 00:47:40,948 My life as a woman… 525 00:47:43,618 --> 00:47:44,698 was never a priority. 526 00:47:48,538 --> 00:47:50,708 It is why I say this as the lady of this house. 527 00:47:51,878 --> 00:47:53,128 Assassinate… 528 00:47:55,548 --> 00:47:56,838 the Queen Dowager. 529 00:48:00,678 --> 00:48:03,348 Is that what you truly want? 530 00:48:33,918 --> 00:48:35,298 Jealousy got the best of me. 531 00:48:39,878 --> 00:48:41,048 Please forget what I said. 532 00:48:42,048 --> 00:48:44,718 Whenever our family's fate was at stake, 533 00:48:45,468 --> 00:48:48,638 you complied with my decisions without any complaints. 534 00:48:53,688 --> 00:48:54,978 I am grateful. 535 00:48:59,858 --> 00:49:01,198 Once again, 536 00:49:01,698 --> 00:49:06,238 our family's fate hangs in the balance. 537 00:49:06,828 --> 00:49:08,748 Are you going to defy His Majesty? 538 00:49:09,788 --> 00:49:11,748 "Those who seek death shall live..." 539 00:49:19,008 --> 00:49:20,668 The true leader of this family 540 00:49:21,418 --> 00:49:22,548 is you, my lady. 541 00:49:39,068 --> 00:49:42,068 Has Councilor Park still not sent any word? 542 00:49:42,818 --> 00:49:43,778 I am afraid not. 543 00:49:47,578 --> 00:49:49,828 May I ask what it is you await? 544 00:50:15,938 --> 00:50:17,228 I propose a deal. 545 00:50:17,308 --> 00:50:21,188 With the Sarim, officially investigate the Queen Dowager's crimes 546 00:50:21,278 --> 00:50:24,898 and force her abdication with those as a justification. 547 00:50:25,658 --> 00:50:26,738 I will do so. 548 00:50:26,818 --> 00:50:30,658 Will you be able to have only me 549 00:50:31,238 --> 00:50:32,828 take the fall? 550 00:50:34,118 --> 00:50:36,288 I give you my word. 551 00:50:37,998 --> 00:50:39,288 Then in return, 552 00:50:39,918 --> 00:50:42,588 I will have your status reinstated. 553 00:50:44,338 --> 00:50:45,468 Is there… 554 00:50:46,378 --> 00:50:47,548 a way? 555 00:50:48,298 --> 00:50:50,048 Only one person 556 00:50:51,308 --> 00:50:52,808 can make it happen. 557 00:50:53,728 --> 00:50:58,558 Only His Majesty can reinstate your status. 558 00:51:11,658 --> 00:51:13,488 I approve the reinstatement of Yoo Haksoo 559 00:51:13,578 --> 00:51:15,788 who was executed for the murder of Queen Inyoung. 560 00:51:16,618 --> 00:51:19,998 More than enough evidence proves that he was framed. 561 00:51:20,588 --> 00:51:22,378 He will be reinstated as Minister of Personnel 562 00:51:23,128 --> 00:51:24,958 and be given the epithet Chungmoon. 563 00:51:36,938 --> 00:51:40,978 I am humbled by your boundless generosity, Your Majesty. 564 00:51:41,058 --> 00:51:42,228 -I am humbled -I am humbled 565 00:51:42,318 --> 00:51:45,688 -by your boundless generosity. -by your boundless generosity. 566 00:51:55,948 --> 00:51:57,118 Your Majesty, 567 00:51:57,208 --> 00:52:00,458 there is also another who must be reinstated. 568 00:52:02,248 --> 00:52:04,088 Yoo Haksoo's daughter 569 00:52:04,668 --> 00:52:07,468 who was killed as the Crown Princess. 570 00:52:09,048 --> 00:52:10,798 His daughter lives 571 00:52:11,678 --> 00:52:13,928 and I request her status be reinstated. 572 00:52:39,248 --> 00:52:40,748 The late Crown Princess is alive? 573 00:52:40,828 --> 00:52:43,498 She died in the fire after being deposed. 574 00:52:44,168 --> 00:52:46,548 She is alive, Your Majesty. 575 00:52:47,878 --> 00:52:52,178 And the fire that supposedly took her life can be proven to have been arson. 576 00:52:53,218 --> 00:52:57,018 I requested the Ministry of Punishments to reinvestigate the matter. 577 00:52:57,098 --> 00:52:59,478 I, the section chief of Ministry of Punishments, greet His Majesty. 578 00:53:01,388 --> 00:53:05,518 Left State Councilor raised suspicion regarding the fire that took place 579 00:53:05,608 --> 00:53:07,438 which prompted an investigation. 580 00:53:07,528 --> 00:53:11,528 The body of the deposed Crown Princess was unrecognizable due to the fire 581 00:53:11,608 --> 00:53:16,448 and there was a report of a dead body nearby going missing. 582 00:53:18,998 --> 00:53:20,458 What are you playing at? 583 00:53:21,578 --> 00:53:23,328 Are you trying to reveal her identity 584 00:53:23,828 --> 00:53:25,538 to sentence her to an execution? 585 00:53:27,958 --> 00:53:30,168 He must be well aware that revealing her identity 586 00:53:31,088 --> 00:53:32,378 will also put him in danger. 587 00:53:37,308 --> 00:53:39,268 She is alive, Your Majesty. 588 00:53:40,268 --> 00:53:41,428 She… 589 00:53:42,518 --> 00:53:44,728 deceived the world, the royal family, 590 00:53:45,728 --> 00:53:49,108 and even you to set foot in this palace. 591 00:53:54,698 --> 00:53:58,078 If the daughter of a traitor entered the palace by deceiving everyone, 592 00:53:58,158 --> 00:53:59,908 she should be executed. 593 00:54:00,658 --> 00:54:02,828 But if what you are saying is a lie, 594 00:54:02,908 --> 00:54:05,458 you will pay for it with your life. 595 00:54:07,088 --> 00:54:09,168 She is someone you also know quite well. 596 00:54:16,928 --> 00:54:18,348 Your Majesty, 597 00:54:20,388 --> 00:54:22,478 she is Consort Park. 598 00:54:32,528 --> 00:54:34,108 Councilor Park! 599 00:54:39,078 --> 00:54:40,158 It seems as though 600 00:54:42,658 --> 00:54:44,708 you wish for her to die. 601 00:54:47,828 --> 00:54:49,788 Only His Majesty can reinstate you. 602 00:54:50,668 --> 00:54:54,088 Deceiving your husband who is also your ruler 603 00:54:54,168 --> 00:54:56,088 is punishable by execution, 604 00:54:56,178 --> 00:54:57,718 but not if it was the husband and ruler 605 00:54:57,798 --> 00:55:00,138 who deceived the world to embrace you. 606 00:55:03,518 --> 00:55:05,018 A king has no shame 607 00:55:05,098 --> 00:55:06,848 and the matter is one of the Internal Court. 608 00:55:09,358 --> 00:55:13,688 No one would dare to hold anyone accountable. 609 00:55:14,738 --> 00:55:16,608 I condoned it. 610 00:55:17,318 --> 00:55:20,948 Was it not I who acknowledged Consort Park 611 00:55:21,618 --> 00:55:23,238 as Councilor Park's niece? 612 00:55:24,828 --> 00:55:26,578 The former King felt pity for her 613 00:55:27,328 --> 00:55:30,628 since we abandoned her and ordered that she be saved. 614 00:55:30,708 --> 00:55:32,588 It is why I allowed her to enter the palace. 615 00:55:33,498 --> 00:55:34,418 Consort Park… 616 00:55:36,338 --> 00:55:37,628 is innocent. 617 00:55:44,558 --> 00:55:45,518 Your Majesty, 618 00:55:45,598 --> 00:55:49,598 are you saying that Consort Park is in fact Yoo Haksoo's daughter? 619 00:55:53,318 --> 00:55:55,608 Even if you allowed it, 620 00:55:55,688 --> 00:55:58,908 deceiving the Royal Court as Councilor Park's niece 621 00:55:58,988 --> 00:56:01,568 is an atrocious crime. 622 00:56:01,658 --> 00:56:04,038 It was I who threatened her. 623 00:56:05,078 --> 00:56:07,828 The former King saved her life, 624 00:56:07,908 --> 00:56:09,958 my threats forced her into the palace, 625 00:56:11,378 --> 00:56:12,708 and His Majesty 626 00:56:14,248 --> 00:56:15,508 hid the fact 627 00:56:17,298 --> 00:56:19,048 and condoned it. 628 00:56:55,088 --> 00:56:56,668 What game are you playing? 629 00:56:57,878 --> 00:56:59,668 Did you reveal her identity 630 00:57:00,798 --> 00:57:02,758 so that she could be executed? 631 00:57:04,428 --> 00:57:05,428 Actually, 632 00:57:06,508 --> 00:57:08,388 I do not care to know. 633 00:57:08,468 --> 00:57:10,728 You confessed to threatening her 634 00:57:10,808 --> 00:57:12,648 which explains her entering the palace 635 00:57:12,728 --> 00:57:14,558 and I condoned it 636 00:57:14,648 --> 00:57:17,068 which justifies her actions to stay. 637 00:57:18,108 --> 00:57:19,108 Your Majesty, 638 00:57:20,148 --> 00:57:24,448 please consider what could have made me 639 00:57:25,158 --> 00:57:26,988 reveal the truth. 640 00:57:33,538 --> 00:57:34,878 Your reasons… 641 00:57:36,958 --> 00:57:38,418 are of no importance. 642 00:57:39,298 --> 00:57:40,918 You confessed to a crime 643 00:57:42,468 --> 00:57:43,878 and now you will pay for it. 644 00:57:45,548 --> 00:57:47,048 Have the State Tribunal 645 00:57:48,098 --> 00:57:49,848 imprison Left State Councilor Park Gyewon. 646 00:57:49,928 --> 00:57:52,688 Your order is my command. 647 00:58:06,528 --> 00:58:07,698 I told you to annihilate 648 00:58:09,118 --> 00:58:10,748 Councilor Park's family. 649 00:58:11,408 --> 00:58:13,998 I told you to have the Sarim 650 00:58:15,038 --> 00:58:16,748 make an official appeal, 651 00:58:18,248 --> 00:58:20,958 -but you refuse to do so. -Your Majesty, 652 00:58:21,048 --> 00:58:25,338 official appeals are to be made by the subjects, not the ruler himself. 653 00:58:27,388 --> 00:58:29,388 Please accept my loyal advice. 654 00:58:35,438 --> 00:58:37,228 Loyal advice or not, 655 00:58:38,438 --> 00:58:40,068 I simply do not care. 656 00:58:41,188 --> 00:58:43,028 Councilor Park is your mortal enemy. 657 00:58:43,398 --> 00:58:45,358 Why do you not want him to answer to his crimes? 658 00:58:45,448 --> 00:58:46,818 Determining… 659 00:58:47,818 --> 00:58:49,738 the weight of his crimes must come first. 660 00:58:49,828 --> 00:58:51,828 Who are you to decide that? 661 00:58:52,698 --> 00:58:54,368 It was ordered 662 00:58:55,828 --> 00:58:57,378 by Consort Park whom he threatened. 663 00:58:59,588 --> 00:59:00,878 Consort Park? 664 00:59:09,598 --> 00:59:10,598 Are you saying 665 00:59:12,008 --> 00:59:13,638 that she is aware of Councilor Park's actions? 666 00:59:14,268 --> 00:59:15,228 Yes, Your Majesty. 667 00:59:15,938 --> 00:59:17,228 How though? 668 00:59:18,648 --> 00:59:20,148 It is my belief 669 00:59:21,938 --> 00:59:23,778 that this was a collaborative decision. 670 01:00:10,988 --> 01:00:12,028 Did Councilor Park 671 01:00:13,118 --> 01:00:14,948 threaten you again? 672 01:00:18,828 --> 01:00:20,458 That is what I thought. 673 01:00:21,288 --> 01:00:23,958 You and Councilor Park forming an alliance to take advantage of me? 674 01:00:25,208 --> 01:00:26,958 It is preposterous. 675 01:00:28,588 --> 01:00:29,468 Your Majesty… 676 01:00:32,468 --> 01:00:36,558 I will interrogate him myself and have him speak the truth. 677 01:00:38,018 --> 01:00:39,138 It was I. 678 01:00:41,148 --> 01:00:42,348 It was I 679 01:00:43,188 --> 01:00:45,568 who formed an alliance with Councilor Park. 680 01:00:47,898 --> 01:00:50,528 Once the Sarim fill in for the meritorious subjects, 681 01:00:51,318 --> 01:00:54,488 you will divide them in order to seize the power they have. 682 01:00:55,278 --> 01:00:56,988 When power shifts too much to one side, 683 01:00:57,078 --> 01:00:59,958 you will initiate a purge to eliminate any threats. 684 01:01:00,708 --> 01:01:03,208 By arousing conflict and dividing, 685 01:01:04,588 --> 01:01:06,628 you will try to dominate your people. 686 01:01:06,708 --> 01:01:07,708 Because… 687 01:01:09,088 --> 01:01:11,048 it is the easiest way for you. 688 01:01:16,308 --> 01:01:17,388 I am afraid 689 01:01:19,768 --> 01:01:22,688 I cannot let you obsess over the power of royal authority 690 01:01:22,768 --> 01:01:25,358 which will lead to purges and the imprisonment of your subjects. 691 01:01:26,478 --> 01:01:30,148 I cannot let you suffer the pain they entail. 692 01:01:32,568 --> 01:01:33,738 Are you saying… 693 01:01:36,238 --> 01:01:38,198 you would rather be my enemy? 694 01:01:43,118 --> 01:01:44,998 When you of all people 695 01:01:46,708 --> 01:01:48,798 are aware of how my life has been? 696 01:01:51,468 --> 01:01:53,508 When I am finally close to strengthening 697 01:01:54,928 --> 01:01:56,098 the royal authority-- 698 01:01:56,178 --> 01:01:57,758 There will be no end to it. 699 01:02:00,768 --> 01:02:02,228 That is why I chose this path. 700 01:02:02,808 --> 01:02:03,638 No. 701 01:02:05,688 --> 01:02:07,308 No, you are to stop. 702 01:02:08,688 --> 01:02:10,188 You must stop. 703 01:02:13,398 --> 01:02:14,988 If you choose to stand against me, 704 01:02:18,198 --> 01:02:19,288 I will… 705 01:02:24,248 --> 01:02:26,328 have to eliminate you. 706 01:02:40,258 --> 01:02:43,268 BLOODY HEART 707 01:03:03,748 --> 01:03:06,288 Councilor Park Gyewon is the one who caused everything. 708 01:03:06,368 --> 01:03:07,668 He'll be held responsible. 709 01:03:07,748 --> 01:03:10,538 The King must be trying to annihilate everyone who's on my side. 710 01:03:10,628 --> 01:03:14,838 Your reign is completely your responsibility. 711 01:03:14,918 --> 01:03:17,128 I am not your enemy, Your Majesty. 712 01:03:17,218 --> 01:03:18,138 Please accept me. 713 01:03:18,638 --> 01:03:19,968 You must accept me. 714 01:03:20,048 --> 01:03:21,138 Please do not waver. 715 01:03:21,218 --> 01:03:22,888 I only hoped to protect. 716 01:03:22,968 --> 01:03:25,768 The one thing that made the ones I missed return and visit 717 01:03:25,848 --> 01:03:26,978 was power. 718 01:03:28,228 --> 01:03:29,098 I shall 719 01:03:29,648 --> 01:03:31,228 continue on my path. 720 01:03:32,108 --> 01:03:33,648 Please do so, Your Majesty. 721 01:03:34,188 --> 01:03:35,858 Go down your own path. 722 01:03:36,198 --> 01:03:38,198 Translated by [Translator Name] 49358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.