All language subtitles for (1974)TheDragonsSnakeFist[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:07,100 (Fanfare) 2 00:00:13,533 --> 00:00:17,067 (Waves crashing) 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,633 Chu Man King. 4 00:00:42,667 --> 00:00:43,933 Our bargain? 5 00:00:43,967 --> 00:00:46,267 Have you told anyone we'd be here? 6 00:00:46,300 --> 00:00:48,333 You know I'm a man of my word. 7 00:00:48,367 --> 00:00:50,433 I haven't told anyone we're here. 8 00:00:50,467 --> 00:00:53,833 No one can possibly know of our meeting today. 9 00:00:53,867 --> 00:00:56,467 Hmph, you must be very confident. 10 00:00:57,300 --> 00:00:59,300 Things might be very different. 11 00:00:59,333 --> 00:01:00,800 After our fight today, you may 12 00:01:00,833 --> 00:01:02,833 Have to change your attitude. 13 00:01:02,867 --> 00:01:04,767 If you are still alive. 14 00:01:05,767 --> 00:01:06,900 Don't forget that this isn't 15 00:01:06,933 --> 00:01:09,367 Just a fight between the two of us. 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,900 The principles and styles of our two schools 17 00:01:11,933 --> 00:01:14,667 Are also at stake here today. 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,500 Whoever loses this contest, 19 00:01:16,533 --> 00:01:19,667 Whoever, they must leave this place 20 00:01:19,700 --> 00:01:22,700 And allow the other to continue teaching in peace. 21 00:01:25,133 --> 00:01:28,533 As we agreed on that, we may as well begin. 22 00:01:29,433 --> 00:01:32,167 Be assured that I do not intend to leave. 23 00:01:33,467 --> 00:01:35,433 Nor I. 24 00:01:35,467 --> 00:01:37,733 Let's get it over with now, then. 25 00:01:38,800 --> 00:01:42,333 (Tense, dissonant music) 26 00:02:03,533 --> 00:02:06,733 (Fighting and grunting) 27 00:03:08,033 --> 00:03:10,000 (Bone snapping) 28 00:03:11,100 --> 00:03:12,800 (Bone snapping) 29 00:03:12,833 --> 00:03:15,100 (Heavy impacts) 30 00:03:22,667 --> 00:03:26,133 (Pained grunts) 31 00:03:38,733 --> 00:03:42,267 (Energetic, rhythmic music) 32 00:04:47,600 --> 00:04:49,300 Master. 33 00:04:49,333 --> 00:04:50,867 I think Mr. Chan will appreciate 34 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 This present I'm taking. 35 00:04:52,933 --> 00:04:54,700 Hm. 36 00:04:54,733 --> 00:04:56,167 I'm sure he will. 37 00:04:56,200 --> 00:04:58,533 This is your first time away from our school. 38 00:04:58,567 --> 00:05:00,567 Do you know the aim of your trip? 39 00:05:00,600 --> 00:05:02,933 I'm going to see my future wife, 40 00:05:02,967 --> 00:05:04,167 And open a martial arts school 41 00:05:04,200 --> 00:05:06,233 In Mr. Chan's village. 42 00:05:06,267 --> 00:05:07,533 Right. 43 00:05:08,467 --> 00:05:11,300 I have passed on all that I am able to teach. 44 00:05:11,333 --> 00:05:14,333 Try to teach your new students well. 45 00:05:14,367 --> 00:05:15,867 For my sake. 46 00:05:15,900 --> 00:05:17,267 Yes, master. 47 00:05:17,300 --> 00:05:18,700 You have always said, 48 00:05:18,733 --> 00:05:21,467 The spirit is more important than the kung fu. 49 00:05:21,500 --> 00:05:25,300 Hmm, that is right, the reason I've taught you that 50 00:05:25,333 --> 00:05:28,067 Is because the spirit, you don't need 51 00:05:28,100 --> 00:05:29,967 To learn lots of styles. 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,767 The spirit's at your command. 53 00:05:31,800 --> 00:05:33,200 Yes, master. 54 00:05:34,133 --> 00:05:35,733 Take this letter to Mr. Chan. 55 00:05:35,767 --> 00:05:36,933 Sir. 56 00:05:36,967 --> 00:05:39,833 Well, we had better not keep them waiting for too long. 57 00:05:39,867 --> 00:05:41,367 Yes, sir. 58 00:05:45,200 --> 00:05:48,700 (Grunting and whooshing) 59 00:06:04,133 --> 00:06:07,300 (Clanking) 60 00:06:07,333 --> 00:06:10,533 (Applause) 61 00:06:12,867 --> 00:06:15,067 You are the cream of my students, 62 00:06:15,100 --> 00:06:16,867 And I have been teaching kung fu 63 00:06:16,900 --> 00:06:19,000 For close on 25 years. 64 00:06:20,100 --> 00:06:22,867 Since I was a young man learning kung fu like you, 65 00:06:22,900 --> 00:06:24,333 I've had a dream. 66 00:06:25,033 --> 00:06:27,367 And that dream is that one day, 67 00:06:28,267 --> 00:06:31,267 I could take my kung fu to everyone. 68 00:06:32,467 --> 00:06:35,733 I hope that through you, I can achieve my aim. 69 00:06:37,033 --> 00:06:39,100 If you're willing to do so. 70 00:06:40,733 --> 00:06:42,700 You must remember one thing. 71 00:06:42,733 --> 00:06:44,800 I've not taught you to kill. 72 00:06:44,833 --> 00:06:48,467 I've taught you to teach, and that is far more important. 73 00:06:49,800 --> 00:06:52,533 You must never use what I've taught you to harm others. 74 00:06:53,633 --> 00:06:56,200 Always put the spirit of Snake Fist Kung Fu first, 75 00:06:56,233 --> 00:06:58,333 Before your own desires. 76 00:06:59,700 --> 00:07:01,300 And now, young men. 77 00:07:01,333 --> 00:07:03,967 I will send you out all over our great country, 78 00:07:04,000 --> 00:07:07,167 To teach, to own your own schools. 79 00:07:11,267 --> 00:07:12,467 [Students] Sir. 80 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 Wang, and Chang. 81 00:07:15,633 --> 00:07:17,100 Quickly. 82 00:07:17,133 --> 00:07:18,500 [Both] Sir. 83 00:07:22,200 --> 00:07:25,733 (Fighting and grunting) 84 00:07:30,633 --> 00:07:34,567 (Pained groans) 85 00:07:38,767 --> 00:07:41,167 (Applause) 86 00:07:45,400 --> 00:07:46,667 Get up. 87 00:07:46,700 --> 00:07:48,467 Sir. 88 00:07:55,033 --> 00:07:57,067 (Squeaking) 89 00:07:57,100 --> 00:07:59,000 (Cracking) 90 00:08:00,233 --> 00:08:02,933 Young master, your kung fu is truly invincible. 91 00:08:02,967 --> 00:08:04,133 Right, sir. 92 00:08:04,167 --> 00:08:05,833 [Wai] Well done, my son. 93 00:08:05,867 --> 00:08:07,867 (Laughter) 94 00:08:07,900 --> 00:08:11,000 (Ominous electronic music) 95 00:08:17,867 --> 00:08:18,967 Father. 96 00:08:19,000 --> 00:08:22,267 Mhm, well, your kung fu's improved a lot. 97 00:08:23,267 --> 00:08:25,800 Father, it's only due to your teaching. 98 00:08:25,833 --> 00:08:29,300 Mhm, young man, you're good, 99 00:08:29,333 --> 00:08:32,000 But not as good as you still could be. 100 00:08:32,033 --> 00:08:34,767 You need to practice your internal strength. 101 00:08:34,800 --> 00:08:36,300 Father. 102 00:08:36,333 --> 00:08:39,067 Surely brother has reached the height of his perfection. 103 00:08:39,100 --> 00:08:40,700 Not yet. 104 00:08:43,833 --> 00:08:45,433 My son. 105 00:08:45,467 --> 00:08:47,767 It is very difficult to be unbeatable. 106 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 I, above all people, should know that. 107 00:08:50,233 --> 00:08:52,500 You still have a lot to learn. 108 00:08:52,533 --> 00:08:53,667 Father. 109 00:08:53,700 --> 00:08:55,167 I swear that I will try to make 110 00:08:55,200 --> 00:08:57,967 Crane Kung Fu the top martial art. 111 00:08:58,000 --> 00:09:00,467 That has long been my dream. 112 00:09:01,600 --> 00:09:04,233 But you must practice until you are able to beat me. 113 00:09:05,400 --> 00:09:07,500 Only then will that dream be realized. 114 00:09:07,533 --> 00:09:08,867 But... 115 00:09:08,900 --> 00:09:10,767 Remember what we want. 116 00:09:10,800 --> 00:09:12,467 Keep on practicing. 117 00:09:18,467 --> 00:09:21,067 (Applause) 118 00:09:21,100 --> 00:09:24,067 (Cheerful music) 119 00:09:36,500 --> 00:09:38,633 [Chu] I hope you'll all find success. 120 00:09:38,667 --> 00:09:40,167 [Students] Thank you, master. 121 00:09:40,967 --> 00:09:42,600 [Chu] Goodbye. 122 00:09:46,500 --> 00:09:47,667 Cho Kim. 123 00:09:48,600 --> 00:09:50,100 Yes, master. 124 00:09:51,900 --> 00:09:53,200 What is the matter? 125 00:09:55,600 --> 00:09:59,433 I think you're heading in the wrong direction. 126 00:09:59,467 --> 00:10:00,533 Oh? 127 00:10:00,567 --> 00:10:02,667 What do you mean? 128 00:10:03,900 --> 00:10:06,400 I have long been aware of who you are. 129 00:10:10,233 --> 00:10:12,133 You were sent here by Wai. 130 00:10:16,400 --> 00:10:18,467 He sent you here, didn't he? 131 00:10:18,500 --> 00:10:20,767 So you could learn our school's Snake Fist. 132 00:10:21,700 --> 00:10:23,100 Well, that you have done. 133 00:10:24,567 --> 00:10:26,433 And so what? 134 00:10:26,467 --> 00:10:27,733 You know nothing of the spirit 135 00:10:27,767 --> 00:10:29,733 Behind the Snake Fist Style. 136 00:10:32,800 --> 00:10:36,900 Without that spirit, what you have learned from us 137 00:10:36,933 --> 00:10:38,500 Is totally useless to you. 138 00:10:41,167 --> 00:10:43,767 You can go now. 139 00:10:43,800 --> 00:10:45,333 Sir. 140 00:11:00,400 --> 00:11:02,667 (Tense music) 141 00:11:04,000 --> 00:11:06,033 Hello, sir! 142 00:11:07,600 --> 00:11:09,267 Oh, sir, a man. 143 00:11:24,033 --> 00:11:25,767 Come on. 144 00:11:27,633 --> 00:11:29,633 (Splashing) 145 00:11:38,433 --> 00:11:40,133 And who the hell do you think you are, 146 00:11:40,167 --> 00:11:42,367 Drinking our water like that? 147 00:11:42,400 --> 00:11:43,233 Nonsense. 148 00:11:43,267 --> 00:11:45,767 This water is here for everyone. 149 00:11:45,800 --> 00:11:48,233 There is still plenty left for you. 150 00:11:48,267 --> 00:11:51,733 (Quizzical noise) 151 00:11:51,767 --> 00:11:53,267 Show him. 152 00:11:53,300 --> 00:11:56,533 (Fighting and grunting) 153 00:12:20,733 --> 00:12:22,700 Hey, wait! 154 00:12:24,267 --> 00:12:27,433 (Fighting and grunting) 155 00:13:03,667 --> 00:13:05,067 It's the wrong one! 156 00:13:08,067 --> 00:13:10,833 (Amused noise) 157 00:13:10,867 --> 00:13:14,100 (Whooshing) 158 00:13:21,033 --> 00:13:22,833 He's using Snake Fist. 159 00:13:22,867 --> 00:13:24,333 Get him. 160 00:13:33,533 --> 00:13:35,233 Give that back to me. 161 00:13:44,033 --> 00:13:45,167 You men. 162 00:13:45,200 --> 00:13:46,700 Bring him along. 163 00:13:46,733 --> 00:13:48,900 Come on. 164 00:13:48,933 --> 00:13:51,800 (Funky music) 165 00:14:19,633 --> 00:14:20,800 Wait. 166 00:14:24,533 --> 00:14:26,500 On your knees. 167 00:14:28,667 --> 00:14:30,233 Hold! 168 00:14:31,567 --> 00:14:32,900 What is your name? 169 00:14:32,933 --> 00:14:34,300 Who is your master? 170 00:14:34,333 --> 00:14:36,067 I know you do Snake Fist. 171 00:14:37,500 --> 00:14:39,800 My master's name's Chu Man King, 172 00:14:39,833 --> 00:14:41,700 And I'm Wu. 173 00:14:41,733 --> 00:14:43,633 Hmm, is that so? 174 00:14:44,633 --> 00:14:46,700 So you're the one that they call the Dragon. 175 00:14:46,733 --> 00:14:49,633 Dragon, why don't we find out who's best? 176 00:14:51,400 --> 00:14:53,533 I cannot fight you without a reason. 177 00:14:54,333 --> 00:14:56,567 Master, he's the one that taught me 178 00:14:57,567 --> 00:14:59,000 Not to fight shit. 179 00:14:59,033 --> 00:15:00,367 What? 180 00:15:00,400 --> 00:15:02,233 How dare you insult our master? 181 00:15:02,267 --> 00:15:03,600 He's your better! 182 00:15:05,333 --> 00:15:06,967 Hmm. 183 00:15:07,000 --> 00:15:08,967 You must be the son of Wai. 184 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 Crane Fist. 185 00:15:16,833 --> 00:15:18,533 Will you accept my challenge? 186 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 Well, since you've asked me so nicely. 187 00:15:24,567 --> 00:15:26,400 Untie him. 188 00:15:27,567 --> 00:15:28,700 Hey, there's no need. 189 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 What? 190 00:15:34,067 --> 00:15:35,900 After all, you didn't tie up my legs. 191 00:15:35,933 --> 00:15:37,500 (Shocked muttering) 192 00:15:38,200 --> 00:15:39,233 You're too proud. 193 00:15:39,267 --> 00:15:40,733 Teach him a lesson. 194 00:15:40,767 --> 00:15:44,033 (Fighting and grunting) 195 00:16:04,867 --> 00:16:06,233 Wait! 196 00:16:14,633 --> 00:16:17,400 (Fighting and grunting) 197 00:16:36,867 --> 00:16:38,400 [Wai's Son] Hold it! 198 00:16:40,267 --> 00:16:42,800 Now you've seen the Snake Fist, are you satisfied? 199 00:16:44,767 --> 00:16:46,833 If so, can I go now? 200 00:16:46,867 --> 00:16:48,367 Wait. 201 00:16:48,400 --> 00:16:49,700 There is more. 202 00:16:51,500 --> 00:16:53,767 You are a bastard. 203 00:16:53,800 --> 00:16:55,767 Why don't you let me go? 204 00:16:55,800 --> 00:16:57,267 Brother. 205 00:16:58,400 --> 00:17:00,367 Let him go. 206 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 If Father should find out what we've been up to, 207 00:17:02,433 --> 00:17:03,633 He'll be mad. 208 00:17:08,100 --> 00:17:09,800 You're a lucky man. 209 00:17:12,867 --> 00:17:14,233 Thank you. 210 00:17:16,733 --> 00:17:18,600 You are most generous. 211 00:17:18,633 --> 00:17:22,267 (Upbeat, rhythmic music) 212 00:17:30,233 --> 00:17:31,733 (Irrirated grunt) 213 00:17:33,167 --> 00:17:35,633 Cho Yu, you are my man. 214 00:17:35,667 --> 00:17:36,667 Yes. 215 00:17:37,600 --> 00:17:39,267 (Thoughtful grunt) 216 00:17:40,300 --> 00:17:41,400 Right. 217 00:17:42,967 --> 00:17:44,700 Tell me about the Snake Fist. 218 00:17:44,733 --> 00:17:46,200 Yes. 219 00:17:46,233 --> 00:17:47,567 It's certainly different. 220 00:17:47,600 --> 00:17:50,667 I've never seen anything like it before in my life. 221 00:17:50,700 --> 00:17:52,367 Even with a lot of practice, 222 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 One fighter would take several years 223 00:17:54,833 --> 00:17:56,733 To learn the whole of the technique. 224 00:17:58,000 --> 00:17:59,667 I know that flexibility 225 00:18:00,700 --> 00:18:03,600 Is the key to their style of fighting. 226 00:18:06,267 --> 00:18:08,633 (Irritated grunt) 227 00:18:16,067 --> 00:18:17,633 Show me the style later. 228 00:18:19,200 --> 00:18:20,767 I must take a rest. 229 00:18:20,800 --> 00:18:22,133 Sir. 230 00:18:25,133 --> 00:18:26,267 Hello, young master. 231 00:18:26,300 --> 00:18:27,800 I heard you've improved. 232 00:18:27,833 --> 00:18:30,167 It's good to see you. 233 00:18:30,200 --> 00:18:31,400 How about that style? 234 00:18:31,433 --> 00:18:33,033 (Laughing) I'll show you later. 235 00:18:33,067 --> 00:18:34,500 I'm still a bit tired now. 236 00:18:34,533 --> 00:18:35,533 Son. 237 00:18:40,967 --> 00:18:43,500 Surely you can wait a few hours. 238 00:18:43,533 --> 00:18:46,833 Father, why did you send Cho to spy on them? 239 00:18:46,867 --> 00:18:48,500 It wasn't just for their technique. 240 00:18:50,733 --> 00:18:53,033 Dammit, don't you listen? 241 00:18:53,067 --> 00:18:55,567 I wanted to know their secret. 242 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 And hopefully we do, now. 243 00:18:59,833 --> 00:19:01,800 Father, that wasn't all. 244 00:19:02,700 --> 00:19:04,400 What if it wasn't? 245 00:19:04,433 --> 00:19:07,033 That is my business, and none of yours. 246 00:19:07,067 --> 00:19:10,300 (Dramatic music) 247 00:19:28,100 --> 00:19:29,867 (Knocking) 248 00:19:29,900 --> 00:19:30,767 (Muttering) 249 00:19:30,800 --> 00:19:31,433 Father? 250 00:19:31,467 --> 00:19:32,367 Expecting someone? 251 00:19:32,400 --> 00:19:33,033 Take a look. 252 00:19:33,067 --> 00:19:34,500 Yes. 253 00:19:39,167 --> 00:19:40,433 Ah, it's you! 254 00:19:40,467 --> 00:19:42,767 I thought you were coming tomorrow! 255 00:19:43,967 --> 00:19:45,100 Jen. 256 00:19:45,133 --> 00:19:47,133 I just couldn't wait to see you again. 257 00:19:48,167 --> 00:19:49,500 So I came earlier. 258 00:19:49,533 --> 00:19:53,233 (Laughing) Let's go inside, Father is waiting. 259 00:19:53,267 --> 00:19:55,067 (Affirmative grunt) 260 00:20:02,967 --> 00:20:04,700 (Thoughtful grunt) 261 00:20:04,733 --> 00:20:06,967 Well, this is really something. 262 00:20:07,000 --> 00:20:08,467 (Affirmative grunt) 263 00:20:13,000 --> 00:20:14,933 This letter is for you. 264 00:20:14,967 --> 00:20:16,500 Roll this up. 265 00:20:22,200 --> 00:20:25,033 [Voiceover] Mr. Chan, what I dreamt all those years ago 266 00:20:25,067 --> 00:20:26,967 Is finally coming true. 267 00:20:27,000 --> 00:20:28,667 My students are spreading the spirit 268 00:20:28,700 --> 00:20:31,967 Of Snake Fist Kung Fu throughout the country. 269 00:20:32,000 --> 00:20:33,833 I hope that one day, all of martial arts 270 00:20:33,867 --> 00:20:36,133 Will unite with a common goal of peace. 271 00:20:36,933 --> 00:20:38,867 (Thoughtful grunt) 272 00:20:38,900 --> 00:20:42,167 Master Chu is really one of the world's great men. 273 00:20:42,200 --> 00:20:43,867 You're right. 274 00:20:43,900 --> 00:20:45,733 Master Chu always emphasized 275 00:20:45,767 --> 00:20:48,067 The motive of what we did. 276 00:20:49,200 --> 00:20:50,500 That is just 277 00:20:51,667 --> 00:20:54,567 One reason why I have respect for him. 278 00:20:55,867 --> 00:20:57,600 He teaches his students forgiveness, 279 00:20:57,633 --> 00:20:59,300 And not how to kill. 280 00:21:00,133 --> 00:21:02,000 In the past 20 years, 281 00:21:02,033 --> 00:21:05,167 I have never seen the master hurt even one man. 282 00:21:06,633 --> 00:21:08,033 That's him. 283 00:21:08,067 --> 00:21:11,200 He tries to allow people to see for themselves 284 00:21:11,233 --> 00:21:13,800 Where they've gone wrong. 285 00:21:13,833 --> 00:21:16,100 That way they stand a better chance 286 00:21:16,133 --> 00:21:18,900 To find their own way back to society 287 00:21:18,933 --> 00:21:21,933 Without causing trouble. 288 00:21:21,967 --> 00:21:24,067 When you start teaching your students, 289 00:21:24,100 --> 00:21:26,533 You must try to do the same thing. 290 00:21:26,567 --> 00:21:28,000 [Students] Sir! 291 00:21:28,033 --> 00:21:29,533 Begin. 292 00:21:29,567 --> 00:21:30,800 (Shouting) 293 00:21:30,833 --> 00:21:32,267 Change! 294 00:21:33,567 --> 00:21:35,500 Change! 295 00:21:36,967 --> 00:21:39,133 Change! 296 00:21:41,733 --> 00:21:42,800 (Laughing) 297 00:21:42,833 --> 00:21:45,400 Darling, did I choose the right husband for you? 298 00:21:46,233 --> 00:21:48,167 Don't make fun of me. 299 00:21:48,200 --> 00:21:50,267 Tell me one thing if you can, Father. 300 00:21:50,967 --> 00:21:52,433 Why are you so good to him? 301 00:21:53,967 --> 00:21:56,667 He's the best young man I've ever known, 302 00:21:56,700 --> 00:22:00,300 And you should be happy he's now your spouse. 303 00:22:00,333 --> 00:22:01,833 Father. 304 00:22:01,867 --> 00:22:03,000 Don't you think that 305 00:22:03,033 --> 00:22:04,833 You expect too much from him? 306 00:22:04,867 --> 00:22:06,567 (Laughing) 307 00:22:06,600 --> 00:22:09,900 Dear, are those gloves you're knitting for me? 308 00:22:09,933 --> 00:22:11,633 Hm? 309 00:22:11,667 --> 00:22:13,600 (Laughing) 310 00:22:13,633 --> 00:22:15,667 Well, they're for him? 311 00:22:15,700 --> 00:22:17,300 Father. 312 00:22:17,333 --> 00:22:19,633 (Laughing) 313 00:22:19,667 --> 00:22:23,533 (Peaceful music) 314 00:22:33,333 --> 00:22:34,367 Hey. 315 00:22:35,600 --> 00:22:36,900 Hey! 316 00:22:36,933 --> 00:22:39,233 (Tense electronic music) 317 00:22:45,033 --> 00:22:46,800 Why did you tear up our poster? 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,867 We're from the Crane Fist School. 319 00:22:51,900 --> 00:22:53,133 No one else can teach around here 320 00:22:53,167 --> 00:22:55,267 Without our permissoin. 321 00:22:55,300 --> 00:22:56,933 That doesn't make sense. 322 00:22:56,967 --> 00:22:59,133 You teach yours and I'll teach mine. 323 00:22:59,167 --> 00:23:01,633 I won't interfere with your business. 324 00:23:01,667 --> 00:23:03,733 Hm, you won't, won't you? 325 00:23:04,633 --> 00:23:06,267 You're trying to steal our students. 326 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 Come on, teach him a lesson. 327 00:23:14,067 --> 00:23:17,467 (Fighting and grunting) 328 00:23:26,967 --> 00:23:29,433 Let me try your Snake Fist then. 329 00:23:38,533 --> 00:23:42,233 (Fighting and grunting) 330 00:24:39,433 --> 00:24:41,333 (Amused grunt) 331 00:24:42,867 --> 00:24:46,233 (Peaceful music) 332 00:25:06,267 --> 00:25:07,767 [Student] Master! 333 00:25:10,000 --> 00:25:11,200 [Chu] All right. 334 00:25:11,233 --> 00:25:13,000 And what is the matter with you? 335 00:25:13,733 --> 00:25:14,900 I woke up. 336 00:25:14,933 --> 00:25:16,867 I knew that you'd have to be up here somewhere. 337 00:25:16,900 --> 00:25:20,567 I came up here to think about my past and my future. 338 00:25:24,733 --> 00:25:26,167 I don't understand. 339 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 Why do you have to come up here to worry? 340 00:25:30,233 --> 00:25:34,133 I see our country is covered in bloodshed. 341 00:25:34,167 --> 00:25:36,367 Everyone is hunting for glory. 342 00:25:36,400 --> 00:25:38,333 Everyone wants a reputation. 343 00:25:39,800 --> 00:25:42,300 Why don't they join together, 344 00:25:42,333 --> 00:25:45,667 As one body, and do something worthwhile? 345 00:25:47,233 --> 00:25:50,033 I hope this dream can be fulfilled. 346 00:25:50,067 --> 00:25:51,967 You've done your best. 347 00:25:52,000 --> 00:25:53,700 You've sent your students all over the country 348 00:25:53,733 --> 00:25:55,267 To teach the others. 349 00:25:55,300 --> 00:25:58,000 But out of the ones I've sent, 350 00:25:59,033 --> 00:26:00,400 How many can actually transfer 351 00:26:00,433 --> 00:26:02,433 What they've learned to other people? 352 00:26:02,467 --> 00:26:03,633 Oh. 353 00:26:03,667 --> 00:26:05,300 (Chuckling) 354 00:26:10,067 --> 00:26:11,633 Tell me. 355 00:26:11,667 --> 00:26:12,567 Whatever possessed you to go 356 00:26:12,600 --> 00:26:15,100 And learn the Snake Fist technique? 357 00:26:15,133 --> 00:26:17,133 You've betrayed us. 358 00:26:17,167 --> 00:26:20,100 Sir, you cannot call what I've done a betrayal. 359 00:26:20,133 --> 00:26:23,133 I was not happy while I was here, so I made a break. 360 00:26:23,933 --> 00:26:25,467 You stupid asshole. 361 00:26:25,500 --> 00:26:28,133 I want to hear the real reason why you left. 362 00:26:28,167 --> 00:26:30,933 Your style of kung fu is very selfish. 363 00:26:30,967 --> 00:26:32,300 You want to destroy. 364 00:26:32,333 --> 00:26:34,067 Well, I've learned better. 365 00:26:34,100 --> 00:26:36,900 There is more to martial arts than just fighting. 366 00:26:36,933 --> 00:26:39,067 Snake Fist has taught me that. 367 00:26:39,100 --> 00:26:40,767 And that's the reason that I left. 368 00:26:42,000 --> 00:26:43,533 You are now saying that you think 369 00:26:43,567 --> 00:26:45,400 Crane Fist is useless? 370 00:26:45,433 --> 00:26:46,600 You bastard! 371 00:26:46,633 --> 00:26:49,233 (Grunting and punching) 372 00:26:49,933 --> 00:26:51,767 (Snapping) 373 00:26:51,800 --> 00:26:54,133 (Ominous music) (gurgling) 374 00:26:59,367 --> 00:27:01,067 Brother? 375 00:27:02,833 --> 00:27:04,233 What's happened? 376 00:27:07,467 --> 00:27:09,967 The dirty bastard has betrayed us. 377 00:27:10,000 --> 00:27:12,200 He went over to Wu. 378 00:27:13,700 --> 00:27:15,267 How could he do that? 379 00:27:15,300 --> 00:27:18,100 Sister, I'd like to have a word with you. 380 00:27:18,133 --> 00:27:19,167 What's wrong? 381 00:27:19,200 --> 00:27:20,867 Father will be 60 very soon. 382 00:27:20,900 --> 00:27:22,500 Right? 383 00:27:22,533 --> 00:27:23,700 I have a good idea. 384 00:27:23,733 --> 00:27:25,433 Oh. 385 00:27:34,233 --> 00:27:37,233 (Whooshing and grunting) 386 00:27:40,800 --> 00:27:43,533 (Tapping) 387 00:27:43,567 --> 00:27:45,100 (Bone cracking) 388 00:27:45,133 --> 00:27:46,533 (Tapping) 389 00:27:46,567 --> 00:27:48,367 (Bone cracking) 390 00:27:48,400 --> 00:27:49,700 (Tapping) 391 00:27:49,733 --> 00:27:51,600 (Bone cracking) 392 00:27:57,200 --> 00:28:00,800 (Loud, dissonant music) 393 00:28:35,700 --> 00:28:39,433 (Ominous music) 394 00:29:02,633 --> 00:29:05,367 (Grunting) 395 00:29:34,567 --> 00:29:36,000 [Wai's Son] Father! 396 00:29:36,867 --> 00:29:37,767 Yes? 397 00:29:37,800 --> 00:29:39,367 What's the matter? 398 00:29:40,600 --> 00:29:43,500 Father, we have something which we want to ask. 399 00:29:43,533 --> 00:29:45,167 What's that, oh? 400 00:29:45,200 --> 00:29:46,467 Hm, I knew you'd forget. 401 00:29:46,500 --> 00:29:48,933 It's about time for congratulations. 402 00:29:48,967 --> 00:29:50,567 Oh. 403 00:29:50,600 --> 00:29:52,500 I completely forgot again. 404 00:29:52,533 --> 00:29:54,067 It's my birthday. 405 00:29:54,100 --> 00:29:55,333 Well, since you'll be 60, we thought 406 00:29:55,367 --> 00:29:57,433 We'd plan a really big celebration. 407 00:29:57,467 --> 00:29:58,567 The biggest. 408 00:29:58,600 --> 00:29:59,967 (Laughing) 409 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 That is a wonderful idea you've had. 410 00:30:02,633 --> 00:30:04,367 Thank you. 411 00:30:04,400 --> 00:30:07,233 You've both been very good to your old father. 412 00:30:10,367 --> 00:30:13,200 However, I don't think now is the time 413 00:30:13,233 --> 00:30:14,967 For a celebration. 414 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 But why? 415 00:30:17,633 --> 00:30:19,867 You know that all the other forms of martial arts 416 00:30:19,900 --> 00:30:21,667 Are growing stronger all the time. 417 00:30:21,700 --> 00:30:24,067 Your birthday would be the perfect opportunity 418 00:30:24,100 --> 00:30:26,633 For us to show them exactly how capable we are. 419 00:30:26,667 --> 00:30:27,300 Mm-hmm. 420 00:30:27,333 --> 00:30:29,067 Uh-uh. 421 00:30:29,933 --> 00:30:31,667 You want to invite all the masters 422 00:30:31,700 --> 00:30:33,067 Of all the kung fu schools 423 00:30:33,100 --> 00:30:34,733 To a party on my behalf? 424 00:30:36,567 --> 00:30:37,400 No way. 425 00:30:37,433 --> 00:30:39,733 You shall not have my permission. 426 00:30:39,767 --> 00:30:41,133 But we can show them. 427 00:30:41,167 --> 00:30:43,167 Listen to me, my son. 428 00:30:44,400 --> 00:30:47,300 There is no need to let your enemy know everything. 429 00:30:47,333 --> 00:30:50,000 When you fight him there'll be no surprise. 430 00:30:50,033 --> 00:30:51,633 There's no need to show off. 431 00:30:51,667 --> 00:30:52,500 Father! 432 00:30:52,533 --> 00:30:53,967 You have often taught us 433 00:30:54,000 --> 00:30:56,733 That we should show our offense. 434 00:30:56,767 --> 00:30:58,867 Father, what's wrong? 435 00:30:58,900 --> 00:30:59,933 Have you got a secret 436 00:30:59,967 --> 00:31:01,633 That you want to hide from your children? 437 00:31:03,000 --> 00:31:04,333 What secret? 438 00:31:05,400 --> 00:31:07,967 I'm telling you now not to show off. 439 00:31:08,000 --> 00:31:09,700 You're not yet good enough to fight them. 440 00:31:10,567 --> 00:31:12,800 I'm good enough to fight anyone. 441 00:31:12,833 --> 00:31:14,100 You should know that. 442 00:31:14,133 --> 00:31:15,767 Why have you never told us what happened to your leg, 443 00:31:15,800 --> 00:31:17,367 Surely you're not ashamed? 444 00:31:17,400 --> 00:31:18,733 Goddammit! (slapping) 445 00:31:23,800 --> 00:31:26,933 My leg was hurt when I was very young. 446 00:31:26,967 --> 00:31:28,633 It was an accident. 447 00:31:31,533 --> 00:31:32,400 Here you go. 448 00:31:32,433 --> 00:31:33,367 Thank you. 449 00:31:38,233 --> 00:31:40,000 This isn't too bad at all. 450 00:31:40,033 --> 00:31:41,267 Thank you. 451 00:31:41,300 --> 00:31:43,267 I hope you'll be continuing with your lessons. 452 00:31:43,300 --> 00:31:45,333 I will, thank you. 453 00:31:47,767 --> 00:31:48,967 Well? 454 00:31:49,000 --> 00:31:51,467 Really, I know nothing about it at all. 455 00:31:53,133 --> 00:31:55,300 Mr. Lau, you have been serving my father now 456 00:31:55,333 --> 00:31:57,300 For the last 20 years or more. 457 00:31:57,333 --> 00:31:59,233 Tell me about his leg. 458 00:31:59,267 --> 00:32:01,267 It was not an accident. 459 00:32:01,300 --> 00:32:05,967 Yes, I know it was not an accident at all. 460 00:32:06,000 --> 00:32:07,633 His leg was hurt by someone. 461 00:32:08,500 --> 00:32:11,100 But believe me, this is all I know. 462 00:32:12,900 --> 00:32:15,167 So he was injured in a fight. 463 00:32:15,200 --> 00:32:16,667 Well, Ting, Wang. 464 00:32:16,700 --> 00:32:17,667 [Both] Sir. 465 00:32:17,700 --> 00:32:18,700 I want you to see to it that I have a word 466 00:32:18,733 --> 00:32:20,733 With the master of Snake First. 467 00:32:20,767 --> 00:32:22,533 [Both] Sir. 468 00:32:24,900 --> 00:32:26,167 [Voiceover] Chu Man King. 469 00:32:26,200 --> 00:32:28,500 It would give me great pleasure if you could visit me 470 00:32:28,533 --> 00:32:31,900 For my 60th birthday celebrations. 471 00:32:31,933 --> 00:32:34,167 I hope you can spare the time to join me. 472 00:32:34,200 --> 00:32:36,533 Perhaps then we can bury the hatchet forever. 473 00:32:38,667 --> 00:32:40,167 Hmm. 474 00:32:40,200 --> 00:32:43,500 Perhaps I should go and congratulate Master Wai. 475 00:32:43,533 --> 00:32:44,733 Master. 476 00:32:44,767 --> 00:32:47,500 I think you better make up an excuse for not going there. 477 00:32:47,533 --> 00:32:48,833 Why? 478 00:32:48,867 --> 00:32:50,833 Don't you find it extremely odd? 479 00:32:50,867 --> 00:32:52,467 He wants you to be there? 480 00:32:53,267 --> 00:32:54,600 Don't be so suspicious. 481 00:32:54,633 --> 00:32:57,567 He wants to forget the past on his birthday. 482 00:32:58,467 --> 00:33:01,267 Seems perfectly natural, for him to ask me. 483 00:33:02,100 --> 00:33:03,700 He'll be angry if I don't attend. 484 00:33:04,900 --> 00:33:06,400 You shouldn't be so uncharitable. 485 00:33:06,433 --> 00:33:07,367 Sir. 486 00:33:07,400 --> 00:33:09,133 Wait. 487 00:33:09,167 --> 00:33:11,067 You get any news, 488 00:33:11,100 --> 00:33:13,433 About what's happening with Wu. 489 00:33:13,467 --> 00:33:13,933 Tell me. 490 00:33:13,967 --> 00:33:15,733 Yes, sir. 491 00:33:15,767 --> 00:33:16,867 (Loud dramatic music) 492 00:33:16,900 --> 00:33:17,867 You can't teach here. 493 00:33:17,900 --> 00:33:20,733 (Fighting and grunting) 494 00:33:38,767 --> 00:33:41,300 (Bone cracking) 495 00:33:43,533 --> 00:33:44,667 Dammit! 496 00:33:44,700 --> 00:33:47,800 It strikes me you want to learn the Snake Fist technique. 497 00:33:47,833 --> 00:33:49,533 Well, now's your opportunity. 498 00:33:49,567 --> 00:33:51,667 All right. 499 00:33:51,700 --> 00:33:53,633 (Battle cry) 500 00:33:53,667 --> 00:33:56,533 (Fighting and grunting) 501 00:33:59,133 --> 00:34:00,533 Get lost! 502 00:34:06,267 --> 00:34:08,367 Don't ever come here again. 503 00:34:08,400 --> 00:34:09,033 You understand? 504 00:34:09,067 --> 00:34:10,600 [All Three] Yes. 505 00:34:10,633 --> 00:34:13,133 Go back and tell your master, I'm fed up! 506 00:34:14,133 --> 00:34:16,267 I won't leave him unless he leaves me alone. 507 00:34:17,067 --> 00:34:17,933 (Affirmative mumbling) 508 00:34:17,967 --> 00:34:19,367 Get out! 509 00:34:19,400 --> 00:34:19,933 Get lost! 510 00:34:19,967 --> 00:34:21,633 [All Three] Yes, sir. 511 00:34:29,733 --> 00:34:32,167 Master Chu, I'm glad that you could make it. 512 00:34:34,000 --> 00:34:36,067 You shouldn't have come to greet me. 513 00:34:36,833 --> 00:34:37,667 Greet you? 514 00:34:37,700 --> 00:34:39,233 I didn't come here to greet you. 515 00:34:39,267 --> 00:34:41,833 I came here to find out how my father's leg was injured, 516 00:34:41,867 --> 00:34:43,800 And the name of the bastard who did it. 517 00:34:45,133 --> 00:34:47,400 I also wanted to show you the power of the Crane Fist. 518 00:34:49,567 --> 00:34:52,700 That invitation was not sent by your father, then. 519 00:34:52,733 --> 00:34:54,833 You're the one who sent it. 520 00:34:54,867 --> 00:34:56,567 Why don't you cut the melodrama, 521 00:34:56,600 --> 00:34:57,967 And give me the answer? 522 00:34:58,000 --> 00:35:01,100 (Ominous music) 523 00:35:03,400 --> 00:35:04,500 (Chuckling) 524 00:35:04,533 --> 00:35:06,767 You want me to fight with a mere boy? 525 00:35:07,800 --> 00:35:08,633 Lee. 526 00:35:08,667 --> 00:35:09,767 (Affirmative grunt) 527 00:35:09,800 --> 00:35:11,533 Show him your Snake Fist. 528 00:35:13,600 --> 00:35:15,533 I know you just want to wear me out first. 529 00:35:15,567 --> 00:35:16,500 Ting. [Both] Sir. 530 00:35:16,533 --> 00:35:18,500 Teach him a lesson. 531 00:35:18,533 --> 00:35:22,133 (Fighting and grunting) 532 00:35:49,033 --> 00:35:50,667 Wait. 533 00:35:52,067 --> 00:35:54,267 (Whooshing) 534 00:35:56,467 --> 00:35:58,033 Hold it. 535 00:36:05,333 --> 00:36:09,167 (Fighting and grunting) 536 00:36:12,133 --> 00:36:13,967 You are still young. 537 00:36:14,000 --> 00:36:16,633 You shouldn't pry into your father's business. 538 00:36:16,667 --> 00:36:18,300 What? 539 00:36:18,333 --> 00:36:21,567 (Fighting and grunting) 540 00:36:31,133 --> 00:36:32,400 It's a shame. 541 00:36:33,333 --> 00:36:35,267 Your father has a bad-mannered brat. 542 00:36:36,667 --> 00:36:40,067 (Fighting and grunting) 543 00:36:47,967 --> 00:36:49,067 What you are doing 544 00:36:49,100 --> 00:36:50,767 Is misusing what your father taught you. 545 00:36:51,700 --> 00:36:53,333 I suggest you ought to leave. 546 00:36:54,533 --> 00:36:56,133 Don't just stand there. 547 00:36:57,233 --> 00:36:59,500 Your father has enough worries. 548 00:36:59,533 --> 00:37:01,333 You shouldn't be a burden to him. 549 00:37:08,967 --> 00:37:10,233 What? 550 00:37:15,200 --> 00:37:17,467 Are you completely and totally useless? 551 00:37:18,467 --> 00:37:21,533 You're nothing but shame to the Crane Fist clan. 552 00:37:21,567 --> 00:37:23,100 Well, you're a fine one to talk. 553 00:37:23,133 --> 00:37:24,433 Your leg! 554 00:37:34,733 --> 00:37:37,167 Oh, oh. 555 00:37:37,900 --> 00:37:40,433 (Angry grunting) 556 00:37:41,933 --> 00:37:45,133 (Bone cracking) 557 00:37:58,800 --> 00:38:01,300 My son, don't you realize 558 00:38:01,333 --> 00:38:04,300 Why I have kept silence for the last 20 years? 559 00:38:04,333 --> 00:38:06,200 I am waiting to take revenge. 560 00:38:06,233 --> 00:38:07,867 I am your son, I can avenge you. 561 00:38:07,900 --> 00:38:09,867 No. 562 00:38:09,900 --> 00:38:11,767 I hope that one day you will be able to. 563 00:38:12,667 --> 00:38:14,500 At the moment, 564 00:38:14,533 --> 00:38:16,867 You are still not skilled enough. 565 00:38:16,900 --> 00:38:18,800 As you've so successfully proved 566 00:38:18,833 --> 00:38:20,633 With that fiasco today. 567 00:38:33,433 --> 00:38:36,133 (Whooshing) 568 00:38:38,700 --> 00:38:40,633 (Blade slicing) 569 00:38:43,600 --> 00:38:45,733 (Applause) 570 00:38:45,767 --> 00:38:47,733 Break it up. 571 00:38:52,400 --> 00:38:53,667 What the hell do you think you're all doing 572 00:38:53,700 --> 00:38:54,533 Just standing around? 573 00:38:54,567 --> 00:38:56,067 [Students] Sir. 574 00:38:58,300 --> 00:39:00,600 Brother, what's the matter? 575 00:39:00,633 --> 00:39:02,733 I'll tell you. 576 00:39:02,767 --> 00:39:04,533 Father has killed Mr. Lau. 577 00:39:04,567 --> 00:39:05,600 What? 578 00:39:06,333 --> 00:39:08,767 I suspect Chu was the one 579 00:39:10,000 --> 00:39:12,100 Who beat our father. 580 00:39:12,133 --> 00:39:14,267 That happened more than 20 years ago, 581 00:39:14,300 --> 00:39:16,367 What could we do now? 582 00:39:16,400 --> 00:39:18,067 Take revenge. 583 00:39:18,100 --> 00:39:19,867 I don't care how long ago it was, 584 00:39:19,900 --> 00:39:22,267 Crane Fist must teach him a lesson. 585 00:39:24,300 --> 00:39:26,167 [Voiceover] Since the beginning of martial arts, 586 00:39:26,200 --> 00:39:27,833 Those who have fought for right 587 00:39:27,867 --> 00:39:29,900 Have been surrounded by evil. 588 00:39:29,933 --> 00:39:32,233 I've spent my life fighting for good. 589 00:39:32,267 --> 00:39:35,500 But now I'm tired, so very tired. 590 00:39:35,533 --> 00:39:38,667 (Peaceful music) 591 00:39:52,267 --> 00:39:54,467 (Blade whooshing and stabbing) 592 00:39:55,700 --> 00:39:58,133 (Blades slicing) 593 00:39:59,700 --> 00:40:03,100 (Punching and kicking) 594 00:40:16,433 --> 00:40:18,600 (Crashing) 595 00:40:21,667 --> 00:40:24,400 (Shocked music) 596 00:40:26,167 --> 00:40:29,000 (Fighting and grunting) 597 00:40:34,633 --> 00:40:36,600 (Bone cracking) 598 00:40:36,633 --> 00:40:39,067 (Pained groan) 599 00:40:49,367 --> 00:40:52,133 (Punching) 600 00:40:54,400 --> 00:40:56,900 (Stomping) 601 00:40:56,933 --> 00:41:00,067 (Fighting and grunting) 602 00:41:30,667 --> 00:41:33,633 (Pained groan) 603 00:41:33,667 --> 00:41:36,667 (Fighting and grunting) 604 00:41:40,800 --> 00:41:43,500 (Bones crunching) 605 00:41:47,600 --> 00:41:51,667 (Fighting and grunting) 606 00:42:05,667 --> 00:42:06,500 (Stabbing) 607 00:42:06,533 --> 00:42:09,000 (Pained screaming) 608 00:42:23,500 --> 00:42:26,200 (Crumbling) 609 00:42:45,967 --> 00:42:48,633 (Fighting and grunting) 610 00:43:13,500 --> 00:43:15,767 (Stabbing) 611 00:43:26,400 --> 00:43:28,700 (Fire roaring) 612 00:43:41,467 --> 00:43:42,333 How terrible. 613 00:43:42,367 --> 00:43:44,233 Such a great man is dead. 614 00:43:44,267 --> 00:43:46,167 Why did Crane Fist do this? 615 00:43:47,367 --> 00:43:49,133 There must be some reason which we don't yet know about. 616 00:43:50,133 --> 00:43:52,267 I must find out what it is and take my revenge. 617 00:43:53,133 --> 00:43:55,000 All right, you must go back home. 618 00:43:55,033 --> 00:43:56,200 He can't go. 619 00:43:57,300 --> 00:43:59,167 He can't go, not now! [Father] What do you mean? 620 00:43:59,200 --> 00:44:01,200 All right, I know what he wants to do, 621 00:44:01,233 --> 00:44:03,500 But it's far too dangerous for him to go back now. 622 00:44:05,233 --> 00:44:07,633 Master Chu wouldn't want you to go back. 623 00:44:07,667 --> 00:44:09,300 Not until it was safe to go. 624 00:44:11,900 --> 00:44:13,700 Jen. 625 00:44:13,733 --> 00:44:15,433 I know that you love me. 626 00:44:16,133 --> 00:44:19,033 But it is up to me now 627 00:44:19,067 --> 00:44:20,767 To stand up for the Snake Fist school. 628 00:44:21,667 --> 00:44:23,033 I must take revenge. 629 00:44:23,900 --> 00:44:25,733 I cannot hide from what is now my duty. 630 00:44:27,100 --> 00:44:28,600 I'm afraid I have to go. 631 00:44:38,567 --> 00:44:41,367 (Slow, sad music) 632 00:44:47,567 --> 00:44:49,133 Daughter. 633 00:44:49,167 --> 00:44:51,367 What he is doing is totally right. 634 00:44:56,733 --> 00:44:59,100 (Thoughtful mumbling) 635 00:45:01,133 --> 00:45:03,567 Father, oh. 636 00:45:18,000 --> 00:45:20,133 Jen, go home now. 637 00:45:23,267 --> 00:45:25,600 Don't worry, we'll pray for you. 638 00:45:26,967 --> 00:45:29,933 Jen, when I finish, I will come back, 639 00:45:29,967 --> 00:45:31,300 I promise you that. 640 00:45:33,267 --> 00:45:35,133 I know you will. 641 00:45:35,167 --> 00:45:37,800 You're the only man that I ever loved in my entire life. 642 00:45:38,933 --> 00:45:41,233 You'll return, then we can be together always. 643 00:45:43,600 --> 00:45:45,000 Darling. 644 00:45:45,900 --> 00:45:47,333 I promise I'll come back, 645 00:45:47,367 --> 00:45:49,000 And then we can be married. 646 00:45:50,067 --> 00:45:53,200 (Romantic music) 647 00:46:12,567 --> 00:46:14,033 May God go with you. 648 00:46:14,067 --> 00:46:15,567 You're not alone. 649 00:46:15,600 --> 00:46:17,333 (Affirmative grunt) 650 00:46:31,133 --> 00:46:34,167 (Tense, dramatic music) 651 00:46:38,300 --> 00:46:39,633 Today you will be privileged 652 00:46:39,667 --> 00:46:41,667 To taste my famous ninja sword! 653 00:46:47,867 --> 00:46:49,800 (Fighting and grunting) 654 00:47:12,933 --> 00:47:16,100 (Battle cry) 655 00:47:30,000 --> 00:47:31,700 (Whooshing) 656 00:47:37,033 --> 00:47:38,267 Now, every last one of those 657 00:47:38,300 --> 00:47:40,967 Snake Fist bastards has been destroyed. 658 00:47:41,000 --> 00:47:42,067 We, the Crane Fist school, 659 00:47:42,100 --> 00:47:43,800 Have proved our superiority. 660 00:47:43,833 --> 00:47:46,000 All of you have done very well. 661 00:47:46,033 --> 00:47:47,400 You should all be proud to know 662 00:47:47,433 --> 00:47:49,433 That you are members of the best martial arts school ever. 663 00:47:49,467 --> 00:47:50,400 [Students] Sir! 664 00:47:50,433 --> 00:47:51,733 My son. 665 00:48:00,867 --> 00:48:02,933 Your sister told me all about you. 666 00:48:02,967 --> 00:48:04,533 What you've done. 667 00:48:04,567 --> 00:48:06,267 I don't want to say anything about it. 668 00:48:08,167 --> 00:48:11,633 However, I feel the way you've taken your revenge 669 00:48:11,667 --> 00:48:14,133 Is not entirely the way I would have done. 670 00:48:15,100 --> 00:48:16,600 It was not right. 671 00:48:16,633 --> 00:48:18,567 Forgive me, father. 672 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 Father, at least our aim of being 673 00:48:20,533 --> 00:48:23,067 The best school in the land has been achieved. 674 00:48:23,100 --> 00:48:26,133 Father, what Brother said is right. 675 00:48:26,167 --> 00:48:28,100 Hmm, we are now the best. 676 00:48:29,267 --> 00:48:32,300 However, you should not let it go to your head. 677 00:48:32,333 --> 00:48:34,533 Master! 678 00:48:34,567 --> 00:48:36,133 Master. 679 00:48:37,000 --> 00:48:39,200 Master, I came from Japan to learn, 680 00:48:39,233 --> 00:48:41,167 And twice I've been defeated. 681 00:48:41,200 --> 00:48:43,100 People will start to think I'm a fool. 682 00:48:43,133 --> 00:48:45,633 I'm going to get the hell out of here. 683 00:48:45,667 --> 00:48:46,667 Really? 684 00:48:46,700 --> 00:48:48,967 And who made you so upset? 685 00:48:49,000 --> 00:48:51,433 That damn bastard Wu has beaten me up again. 686 00:48:51,467 --> 00:48:53,033 Oh? 687 00:48:53,067 --> 00:48:55,467 Father, let me go teach him a lesson. 688 00:48:55,500 --> 00:48:56,567 Be careful. 689 00:48:58,533 --> 00:49:01,367 (Ominous music) 690 00:49:12,600 --> 00:49:14,267 Dragon Wu. 691 00:49:20,067 --> 00:49:22,333 If you're interested in continuing to breathe, 692 00:49:22,367 --> 00:49:25,067 Then you'll put the poster back where you got it from now. 693 00:49:25,100 --> 00:49:26,500 Understand? 694 00:49:27,200 --> 00:49:28,800 I have a question. 695 00:49:28,833 --> 00:49:30,200 Why all the killings? 696 00:49:30,233 --> 00:49:32,300 What is your reason? 697 00:49:32,333 --> 00:49:34,967 Why did you kill my master, 698 00:49:35,000 --> 00:49:36,700 And all his students? 699 00:49:37,533 --> 00:49:39,333 I don't think you'd understand. 700 00:49:39,367 --> 00:49:39,867 Shall we? 701 00:49:39,900 --> 00:49:40,767 (Affirmative grunt) 702 00:49:46,900 --> 00:49:49,400 (Fighting and grunting) 703 00:50:29,167 --> 00:50:31,067 (Bone cracking) 704 00:50:37,700 --> 00:50:38,800 Stop! 705 00:50:38,833 --> 00:50:40,600 Your technique is not for killing. 706 00:50:41,567 --> 00:50:43,300 It's for you to help other people. 707 00:50:44,033 --> 00:50:45,467 You had better remember that! 708 00:50:50,433 --> 00:50:51,600 Go! 709 00:50:56,567 --> 00:50:57,800 Go. 710 00:50:57,833 --> 00:51:00,633 Leave here now, or I won't be responsible for what happens. 711 00:51:02,400 --> 00:51:05,500 All right, but just you remember that we'll be back, 712 00:51:05,533 --> 00:51:08,100 And then you'll be the one who'll have to leave. 713 00:51:14,067 --> 00:51:15,533 Hmm. 714 00:51:22,633 --> 00:51:24,600 So there's still one of them alive. 715 00:51:25,533 --> 00:51:27,433 And he will now try to destroy us. 716 00:51:28,500 --> 00:51:29,467 Father. 717 00:51:30,267 --> 00:51:32,000 He's just one man. 718 00:51:32,033 --> 00:51:33,567 With enough men we can take him. 719 00:51:34,600 --> 00:51:36,933 You are my own flesh and blood. 720 00:51:36,967 --> 00:51:38,600 I must help you to get rid of him. 721 00:51:40,333 --> 00:51:41,967 I told you before you were wrong, 722 00:51:42,000 --> 00:51:43,900 But you were too proud of yourself to realize 723 00:51:43,933 --> 00:51:45,400 What would have happened. 724 00:51:46,200 --> 00:51:48,067 That bastard must be killed. 725 00:51:48,100 --> 00:51:49,367 [Students] Sir. 726 00:51:58,000 --> 00:52:01,167 (Applause) 727 00:52:02,800 --> 00:52:04,267 Brothers. 728 00:52:04,300 --> 00:52:06,967 Even though our school has suffered a lot of difficulties, 729 00:52:07,000 --> 00:52:08,633 It has still survived in spite of everything 730 00:52:08,667 --> 00:52:10,733 That Crane Fist has done. 731 00:52:10,767 --> 00:52:12,733 Snake Fist must never give in. 732 00:52:12,767 --> 00:52:14,767 We will survive no matter what happens to us. 733 00:52:14,800 --> 00:52:15,933 (Applause) 734 00:52:15,967 --> 00:52:17,967 Brothers. 735 00:52:18,000 --> 00:52:20,100 The Crane Fist people may come 736 00:52:20,133 --> 00:52:22,600 At any time to fight us. 737 00:52:22,633 --> 00:52:25,700 However, we must not forget the master, 738 00:52:25,733 --> 00:52:27,267 And what he taught us. 739 00:52:28,233 --> 00:52:30,700 We must forgive them, as much as is possible. 740 00:52:31,867 --> 00:52:35,100 The spirit of Snake Fist must be more important to you 741 00:52:35,133 --> 00:52:36,900 Than trying to protect our own pride. 742 00:52:36,933 --> 00:52:39,633 (Applause) 743 00:52:39,667 --> 00:52:42,600 (Ominous music) 744 00:52:43,900 --> 00:52:45,067 Who are you? 745 00:52:45,100 --> 00:52:47,700 (Pained groan) 746 00:53:35,867 --> 00:53:37,800 (Clanking) 747 00:53:44,567 --> 00:53:45,800 Tiger! 748 00:53:49,200 --> 00:53:51,000 Tiger, it's good you came. 749 00:53:52,633 --> 00:53:55,400 How come your men seem so inhospitable to me? 750 00:53:56,500 --> 00:53:58,500 Sorry, we didn't inform them that you're coming 751 00:53:58,533 --> 00:53:59,767 For security reasons. 752 00:54:01,533 --> 00:54:03,533 Father is now waiting for you inside. 753 00:54:04,667 --> 00:54:06,700 He's been looking forward to your arrival. 754 00:54:07,933 --> 00:54:11,167 (Laughing) 755 00:54:12,800 --> 00:54:15,333 (Cheery, graceful dance music) 756 00:54:29,933 --> 00:54:30,967 Pass the wine. 757 00:54:31,000 --> 00:54:32,067 Don't worry about that young bastard, 758 00:54:32,100 --> 00:54:34,367 I will take care of him easily. 759 00:54:34,400 --> 00:54:35,700 By the time I'm finished with him, 760 00:54:35,733 --> 00:54:38,067 He won't know whether he's coming or going. 761 00:54:38,100 --> 00:54:39,833 (Laughing) I'm glad you could come and help us 762 00:54:39,867 --> 00:54:41,267 At such short notice. 763 00:54:42,700 --> 00:54:44,833 I hope you can help my son take care of this problem. 764 00:54:44,867 --> 00:54:46,367 Certainly yes. 765 00:54:57,600 --> 00:55:01,200 (Applause) 766 00:55:01,233 --> 00:55:02,800 Let's drink a toast to Crane Fist. 767 00:55:02,833 --> 00:55:04,033 Right. 768 00:55:04,067 --> 00:55:06,467 Cheers, cheers. 769 00:55:07,967 --> 00:55:10,033 (Grunting) 770 00:55:14,067 --> 00:55:15,233 Come along, now. 771 00:55:15,267 --> 00:55:17,100 Don't slack, we must practice. 772 00:55:17,133 --> 00:55:18,800 The left! 773 00:55:23,300 --> 00:55:26,200 All right, dismissed. 774 00:55:28,833 --> 00:55:29,900 What's wrong? 775 00:55:29,933 --> 00:55:31,233 There are some men here from Crane Fist. 776 00:55:36,233 --> 00:55:39,700 (Ominous, imposing music) 777 00:55:53,133 --> 00:55:55,433 Hm, you must be the Dragon. 778 00:55:57,900 --> 00:55:59,033 I am. 779 00:55:59,067 --> 00:56:00,600 And who the hell are you? 780 00:56:00,633 --> 00:56:03,500 (Chuckling) I'm called the Invincible Tiger. 781 00:56:04,467 --> 00:56:06,200 You should be quaking in your boots, son. 782 00:56:07,533 --> 00:56:09,000 Invincible Tiger? 783 00:56:09,033 --> 00:56:10,300 Right. 784 00:56:15,433 --> 00:56:17,100 And just why are you here? 785 00:56:17,133 --> 00:56:18,667 What do you want with us? 786 00:56:18,700 --> 00:56:20,333 Do you want to become a student? 787 00:56:21,933 --> 00:56:23,700 I don't think I want to become a student 788 00:56:23,733 --> 00:56:25,367 Of a man who's about to die. 789 00:56:27,133 --> 00:56:28,967 So what? 790 00:56:29,000 --> 00:56:30,033 (Heavy impact) 791 00:56:30,067 --> 00:56:32,267 (Clanking) 792 00:56:41,467 --> 00:56:43,400 Will you now accept my challenge? 793 00:56:44,400 --> 00:56:45,433 I've been looking forward 794 00:56:45,467 --> 00:56:47,533 To seeing your Snake Fist in action. 795 00:56:48,667 --> 00:56:51,733 But I have never met you before in my entire life. 796 00:56:51,767 --> 00:56:53,100 I have no reason to fight. 797 00:56:53,900 --> 00:56:55,600 Hmm, all right. 798 00:56:56,933 --> 00:56:59,300 That means if you have a reason you will fight. 799 00:57:03,467 --> 00:57:05,733 Master, you should have shown that dirty bastard. 800 00:57:05,767 --> 00:57:09,033 Master, he could have done with taking down a peg or two. 801 00:57:09,067 --> 00:57:11,200 Don't you remember? 802 00:57:12,200 --> 00:57:14,067 The master told us not to fight, 803 00:57:14,100 --> 00:57:15,367 Unless there was a reason. 804 00:57:15,400 --> 00:57:16,800 [Both] Yes. 805 00:57:16,833 --> 00:57:18,567 (Laughing) 806 00:57:19,733 --> 00:57:21,033 Excellent. 807 00:57:21,067 --> 00:57:22,567 So now he's seen our strength. 808 00:57:22,600 --> 00:57:25,933 Tiger, you should have taught the bastard a lesson. 809 00:57:25,967 --> 00:57:27,100 (Dismissive grunt) 810 00:57:27,133 --> 00:57:28,233 I will fight with him later when 811 00:57:28,267 --> 00:57:30,533 He's really willing to fight with me. 812 00:57:30,567 --> 00:57:33,000 Today it would have been meaningless to kill him. 813 00:57:34,400 --> 00:57:37,767 Tiger, there must be a way to force him to fight. 814 00:57:37,800 --> 00:57:39,600 I have discussed it with Tiger. 815 00:57:39,633 --> 00:57:40,933 We have a plan. 816 00:57:40,967 --> 00:57:42,200 You can go ahead now. 817 00:57:42,233 --> 00:57:44,000 Wait, he is not strong enough. 818 00:57:44,033 --> 00:57:45,500 Why don't you help him? 819 00:57:45,533 --> 00:57:48,133 It is very simple, he can handle it. 820 00:57:48,167 --> 00:57:50,633 Father, don't you worry. 821 00:57:50,667 --> 00:57:51,033 Come on. 822 00:57:51,067 --> 00:57:52,667 Sir. 823 00:58:07,833 --> 00:58:10,633 Master, I can't stand it any longer. 824 00:58:11,767 --> 00:58:14,000 They have gone too far, we must fight back this time. 825 00:58:15,700 --> 00:58:17,233 The pressure is weighing heavier 826 00:58:17,267 --> 00:58:19,967 On my shoulders every day. 827 00:58:20,000 --> 00:58:23,067 Master, I try not to get angry. 828 00:58:23,100 --> 00:58:25,267 I follow the principles you taught me. 829 00:58:25,300 --> 00:58:27,500 But I'm not as great a man as you were. 830 00:58:28,367 --> 00:58:30,567 I don't have your patience, Master. 831 00:58:31,467 --> 00:58:33,100 I don't know how much longer, 832 00:58:33,133 --> 00:58:35,000 But I will still try. 833 00:58:35,033 --> 00:58:36,333 Please give me guidance. 834 00:58:36,367 --> 00:58:38,200 Help me! 835 00:58:38,233 --> 00:58:40,633 (Slapping ground and sobbing) 836 00:58:53,967 --> 00:58:54,900 Anyone home? 837 00:58:54,933 --> 00:58:56,033 Anyone here? 838 00:58:56,067 --> 00:58:56,900 [Jen] Who is it? 839 00:58:56,933 --> 00:58:59,600 (Tense, dramatic music) 840 00:59:07,267 --> 00:59:09,167 You, are you Chan's daughter? 841 00:59:12,067 --> 00:59:14,467 Could you tell me what you want with her? 842 00:59:15,267 --> 00:59:17,167 Never you mind, are you her? 843 00:59:20,633 --> 00:59:22,800 (Quiet affirmative noise) 844 00:59:22,833 --> 00:59:24,100 Take her away. 845 00:59:25,167 --> 00:59:27,033 Oh, Father! 846 00:59:27,067 --> 00:59:28,967 Father, father! 847 00:59:29,000 --> 00:59:30,600 Let her go. 848 00:59:40,100 --> 00:59:41,300 Who the hell are you, 849 00:59:41,333 --> 00:59:42,767 And what do you want with my daughter? 850 00:59:44,333 --> 00:59:45,833 Why don't you mind your own business, 851 00:59:45,867 --> 00:59:47,733 Or things could stand to turn nasty. 852 00:59:48,700 --> 00:59:51,433 Let my daughter go and leave immediately. 853 00:59:53,033 --> 00:59:56,000 Men, see to it that he won't need a pension. 854 00:59:59,233 --> 01:00:01,800 (Fighting and grunting) 855 01:00:36,833 --> 01:00:38,500 (Gasping) 856 01:00:40,067 --> 01:00:43,500 (Muffled screaming) 857 01:00:51,767 --> 01:00:53,967 Now you shall write a letter to Wu, 858 01:00:54,000 --> 01:00:56,967 And he'll be obliged to come and rescue you. 859 01:00:57,000 --> 01:00:58,700 Understand? 860 01:00:59,800 --> 01:01:02,600 Ask him to join with us and the Crane Fist Clan 861 01:01:02,633 --> 01:01:05,367 And you'll both live in luxury for the rest of your lives. 862 01:01:06,100 --> 01:01:08,533 Well then, write the letter. 863 01:01:08,567 --> 01:01:10,400 Come on, write. 864 01:01:12,900 --> 01:01:15,467 You bitch. 865 01:01:15,500 --> 01:01:16,533 (Stomping) 866 01:01:16,567 --> 01:01:18,733 (Pained moaning) 867 01:01:28,933 --> 01:01:30,267 Sir. 868 01:01:32,133 --> 01:01:35,067 (Whipping) (pained whimpering) 869 01:01:57,100 --> 01:01:59,667 (Splashing) 870 01:02:12,800 --> 01:02:13,833 Be smart. 871 01:02:13,867 --> 01:02:15,167 Write the letter now. 872 01:02:18,900 --> 01:02:20,667 Don't give that bitch any food or water 873 01:02:20,700 --> 01:02:22,600 For the next 24 hours. 874 01:02:22,633 --> 01:02:24,000 [Students] Sir. 875 01:02:24,033 --> 01:02:25,100 [Voiceover] If you're wondering 876 01:02:25,133 --> 01:02:26,367 Where Chan's daughter is, we have her. 877 01:02:26,400 --> 01:02:27,967 If you want to see her ever again, 878 01:02:28,000 --> 01:02:30,333 Come to us and join the Crane Fist Clan. 879 01:02:31,067 --> 01:02:32,400 The dirty bastard. 880 01:02:32,433 --> 01:02:34,300 Master, let's get all of our men together. 881 01:02:34,333 --> 01:02:36,000 Surely we can get her back. 882 01:02:37,000 --> 01:02:39,433 That way too many of our men would die. 883 01:02:46,167 --> 01:02:48,200 (Pained moaning) 884 01:02:48,233 --> 01:02:51,633 (Laughing) You bastard, you've seen my power now. 885 01:02:52,767 --> 01:02:54,833 Tiger, we really have him. 886 01:02:54,867 --> 01:02:56,933 This time he'll have to join us. 887 01:02:56,967 --> 01:02:58,733 And then at last Crane Fist will be 888 01:02:58,767 --> 01:03:00,200 The leader of the martial arts. 889 01:03:00,233 --> 01:03:02,167 Don't count your chickens before they've hatched. 890 01:03:06,700 --> 01:03:09,133 You must guard her carefully. 891 01:03:09,167 --> 01:03:11,033 Don't give him the chance to get her back. 892 01:03:11,067 --> 01:03:12,800 Yes, Father. 893 01:03:12,833 --> 01:03:14,233 Zhou. 894 01:03:14,267 --> 01:03:15,400 Sir? 895 01:03:15,433 --> 01:03:17,033 I want every available guard on her around the clock. 896 01:03:17,067 --> 01:03:18,600 Sir. 897 01:03:18,633 --> 01:03:20,067 Come on. 898 01:03:36,733 --> 01:03:39,267 (Tense, exciting music) 899 01:03:45,933 --> 01:03:47,500 What? 900 01:03:47,533 --> 01:03:48,733 You useless bastards. 901 01:03:50,433 --> 01:03:51,800 Where the hell is my daughter? 902 01:03:52,767 --> 01:03:53,867 Well, now? 903 01:03:53,900 --> 01:03:55,367 What about your damn plan? 904 01:03:55,400 --> 01:03:58,333 Master, we'll get her from him later. 905 01:03:58,367 --> 01:04:00,067 Father, Tiger is quite right. 906 01:04:00,100 --> 01:04:01,733 You're sure? 907 01:04:05,967 --> 01:04:09,533 Anyway, I want my daughter back. 908 01:04:11,033 --> 01:04:12,800 I don't care what must be done. 909 01:04:12,833 --> 01:04:14,867 We'll take care of it. 910 01:04:14,900 --> 01:04:16,133 Damn. 911 01:04:17,800 --> 01:04:19,633 I'm sorry, don't be afraid. 912 01:04:20,467 --> 01:04:22,300 No harm is going to come to you. 913 01:04:25,000 --> 01:04:26,833 Why did you kidnap me, then? 914 01:04:26,867 --> 01:04:28,200 What is it you want? 915 01:04:29,967 --> 01:04:32,367 I want to exchange you for my fiancee. 916 01:04:32,400 --> 01:04:34,800 Your father is holding her some place, 917 01:04:34,833 --> 01:04:36,633 And I want her freed. 918 01:04:36,667 --> 01:04:40,300 They told me that I would have to join them, 919 01:04:40,333 --> 01:04:42,967 But now I can exchange you. 920 01:04:43,000 --> 01:04:44,400 What? 921 01:04:47,167 --> 01:04:48,467 (Paper crumpling) Damn! 922 01:04:52,200 --> 01:04:54,367 Master, master! 923 01:05:01,033 --> 01:05:02,367 All right. 924 01:05:03,267 --> 01:05:05,267 Tell him that he will exchange with him. 925 01:05:06,533 --> 01:05:08,267 I want my daughter. 926 01:05:08,300 --> 01:05:10,867 Do exactly as he says, follow his letter. 927 01:05:10,900 --> 01:05:11,900 Sir. 928 01:05:11,933 --> 01:05:12,433 Make ready. 929 01:05:12,467 --> 01:05:12,900 Sir. 930 01:05:12,933 --> 01:05:13,900 Get going. 931 01:05:13,933 --> 01:05:15,067 Sir. 932 01:05:18,000 --> 01:05:21,333 (Tense, funky music) 933 01:06:00,933 --> 01:06:02,700 All right, send her over. 934 01:06:20,133 --> 01:06:21,733 Bastards! 935 01:06:27,267 --> 01:06:29,833 Dragon, I'll give you one last chance. 936 01:06:29,867 --> 01:06:32,133 If you'll leave the Snake Fist and join our school, 937 01:06:32,167 --> 01:06:34,400 I'll give her back. 938 01:06:34,433 --> 01:06:36,000 You bastards. 939 01:06:36,033 --> 01:06:39,267 (Fighting and grunting) 940 01:07:07,500 --> 01:07:11,800 (Pained groaning) 941 01:07:34,300 --> 01:07:36,433 My dear, did he hurt you? 942 01:07:37,333 --> 01:07:39,400 Father, you shouldn't worry. 943 01:07:39,433 --> 01:07:41,300 I was all right all the time. 944 01:07:41,333 --> 01:07:44,567 Darling, I'm so glad to see you back safely. 945 01:07:44,600 --> 01:07:46,633 I'll never let that happen again. 946 01:07:59,333 --> 01:08:01,767 Listen to me, write that letter 947 01:08:01,800 --> 01:08:03,367 For us to your fiancee. 948 01:08:13,633 --> 01:08:14,867 You are stupid. 949 01:08:14,900 --> 01:08:16,500 You may never see him ever again. 950 01:08:17,367 --> 01:08:19,033 Father, I don't think there's any need 951 01:08:19,067 --> 01:08:21,100 For her to write that letter. 952 01:08:21,133 --> 01:08:23,733 Sooner or later, he'll come for her. 953 01:08:23,767 --> 01:08:25,267 Then we'll get him. 954 01:08:26,033 --> 01:08:27,133 Don't talk rubbish. 955 01:08:27,167 --> 01:08:28,567 He will not come. 956 01:08:28,600 --> 01:08:31,233 Dammit, you're just wasting your time. 957 01:08:31,967 --> 01:08:33,600 You're a bitch! 958 01:08:33,633 --> 01:08:36,367 (Slapping) 959 01:08:37,967 --> 01:08:39,433 All right, let me show you 960 01:08:39,467 --> 01:08:41,600 The only way you're going to get out of here. 961 01:08:41,633 --> 01:08:43,200 You have to be dead. 962 01:08:45,567 --> 01:08:49,367 (Tense, dissonant music) 963 01:08:59,433 --> 01:09:01,400 (Screaming) 964 01:09:02,200 --> 01:09:04,633 Wait, don't harm her. 965 01:09:06,300 --> 01:09:09,033 Father, there's no need for him to treat her like that. 966 01:09:10,100 --> 01:09:12,000 She's right, just leave her alone. 967 01:09:12,033 --> 01:09:13,267 Father, but... 968 01:09:13,300 --> 01:09:15,067 Brother, she could never do anything to harm us. 969 01:09:15,100 --> 01:09:17,167 Why must you treat her in that way? 970 01:09:17,200 --> 01:09:19,300 She's no use to us dead. 971 01:09:21,100 --> 01:09:22,600 Leave her be. 972 01:09:22,633 --> 01:09:23,967 If Wu tries to attack us, 973 01:09:24,000 --> 01:09:25,500 We can still use her against him. 974 01:09:26,667 --> 01:09:28,367 She may be useful, but what good 975 01:09:28,400 --> 01:09:29,933 Is she to us if she's dead? 976 01:09:29,967 --> 01:09:31,567 Master! 977 01:09:31,600 --> 01:09:33,333 Master, Dragon Wu is fighting with our men. 978 01:09:33,367 --> 01:09:34,567 My god. 979 01:09:38,000 --> 01:09:40,733 (Fighting and grunting) 980 01:09:54,800 --> 01:09:56,533 (Neck snapping) 981 01:10:02,433 --> 01:10:04,333 (Pained moaning) 982 01:10:17,933 --> 01:10:21,733 (Fighting and grunting) 983 01:10:39,167 --> 01:10:43,633 (Extended pained screaming) 984 01:11:16,933 --> 01:11:19,733 (Ominous music) 985 01:11:38,267 --> 01:11:42,100 (Fighting and grunting) 986 01:12:12,967 --> 01:12:15,167 (Glass clanking) 987 01:12:47,700 --> 01:12:50,700 (Pained moaning) 988 01:12:57,533 --> 01:12:59,467 (Bone snapping) 989 01:13:10,000 --> 01:13:14,133 (Fighting and grunting) 990 01:14:12,433 --> 01:14:15,033 (Whooshing) 991 01:14:51,100 --> 01:14:53,467 (Clanking) 992 01:15:13,967 --> 01:15:18,067 (Pained moaning and gurgling) 993 01:15:38,633 --> 01:15:42,000 (Fighting and grunting) 994 01:17:07,333 --> 01:17:10,567 (Metallic whooshing and clanging) 995 01:18:34,600 --> 01:18:36,567 (Shouting) 996 01:18:40,467 --> 01:18:43,000 (Ominous music) 997 01:18:52,033 --> 01:18:56,533 (Pained moaning) 998 01:19:25,967 --> 01:19:29,200 (Fighting and grunting) 999 01:20:59,467 --> 01:21:01,367 (Pained moaning) 1000 01:21:01,400 --> 01:21:03,300 (Bone cracking) 1001 01:21:22,167 --> 01:21:25,300 (Rope straining) 1002 01:21:33,700 --> 01:21:35,300 (Chomping) 1003 01:21:44,533 --> 01:21:45,467 (Pained moaning) 1004 01:21:45,500 --> 01:21:47,300 (Bone cracking) 1005 01:22:01,200 --> 01:22:04,067 (Pained moaning) 1006 01:22:10,067 --> 01:22:12,433 (Bone cracking) 1007 01:22:35,400 --> 01:22:37,067 (Shouting) 1008 01:22:38,033 --> 01:22:39,433 [Wai's Daughter] Don't move. 1009 01:22:57,633 --> 01:22:59,333 Darling! 1010 01:22:59,367 --> 01:23:00,667 Jen. 1011 01:23:00,700 --> 01:23:02,300 Jen! 1012 01:23:03,633 --> 01:23:06,367 (Cheerful music) 1013 01:23:17,933 --> 01:23:21,100 (Stabbing) 1014 01:23:31,067 --> 01:23:34,000 (Slow, hopeful orchestral music) 61432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.