All language subtitles for mgeaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,100 --> 00:01:16,477 I shouldn't have waited for you. 2 00:01:21,406 --> 00:01:23,511 I shouldn't have waited for you. 3 00:01:23,608 --> 00:01:25,383 You already said that. 4 00:01:25,477 --> 00:01:27,718 You're a real pain lately. 5 00:01:27,812 --> 00:01:29,883 Does my getting married bother you? 6 00:01:29,981 --> 00:01:32,086 You're jealous. 7 00:01:32,183 --> 00:01:35,255 You waited and we're eating on a bench. 8 00:01:35,353 --> 00:01:37,492 You could've gone ahead and reserved. 9 00:01:37,589 --> 00:01:39,591 I'd have caught up with you. 10 00:01:39,691 --> 00:01:41,830 Please, that's enough. 11 00:01:42,661 --> 00:01:46,040 Anyway, we're all sheep. 12 00:01:48,433 --> 00:01:50,037 We all eat at set hours, 13 00:01:50,135 --> 00:01:52,445 line up to use the can at set hours, 14 00:01:52,537 --> 00:01:55,450 we all watch the boob tube. 15 00:01:55,540 --> 00:02:00,614 In the past, we'd make a public protest of it at least. 16 00:02:00,712 --> 00:02:04,751 But nowadays, slavery's par for the course. 17 00:02:05,317 --> 00:02:09,060 We've always been slaves, you'll tell me. 18 00:02:09,888 --> 00:02:12,425 But to submit to this extent! 19 00:02:12,524 --> 00:02:15,300 We even fuck at set hours. 20 00:02:15,393 --> 00:02:17,566 No, we don't fuck at set hours. 21 00:02:17,662 --> 00:02:19,664 Then good for you. 22 00:02:19,764 --> 00:02:22,370 Make the best of it. It certainly won't last. 23 00:02:22,467 --> 00:02:23,878 Aren't you the pleasant guy. 24 00:02:23,969 --> 00:02:26,040 Think for a moment of those who, 25 00:02:26,137 --> 00:02:28,777 in a few years time, 26 00:02:28,873 --> 00:02:32,013 will have kids of their own, and as a result, 27 00:02:32,110 --> 00:02:35,148 will have new constraints to deal with. 28 00:02:38,750 --> 00:02:41,196 Look at that poster. 29 00:02:42,687 --> 00:02:44,792 What do you think of it? 30 00:02:45,490 --> 00:02:47,436 Attractive. 31 00:02:47,525 --> 00:02:49,505 Even a bit arousing. 32 00:02:49,594 --> 00:02:52,097 It was designed to be. 33 00:02:52,197 --> 00:02:53,801 Think a little... 34 00:02:54,566 --> 00:02:56,341 Panties... 35 00:02:56,434 --> 00:02:58,641 are meant to protect 36 00:02:58,737 --> 00:03:01,115 two orifices. 37 00:03:01,206 --> 00:03:05,052 Or to protect us from these two orifices. 38 00:03:06,344 --> 00:03:09,985 Brassieres, as you know, 39 00:03:10,081 --> 00:03:11,992 are designed to provide support. 40 00:03:13,284 --> 00:03:15,855 These two pieces of fabric, 41 00:03:15,954 --> 00:03:18,992 their first mission accomplished, 42 00:03:19,090 --> 00:03:23,129 are then turned into tools of charm. 43 00:03:23,228 --> 00:03:26,175 So they come at a high price, 44 00:03:26,264 --> 00:03:31,043 probably because we are all... 45 00:03:31,136 --> 00:03:32,774 fetishists. 46 00:03:32,871 --> 00:03:34,282 He's got a nerve! 47 00:03:34,372 --> 00:03:36,511 Our undies and the protection of our "two holes"? 48 00:03:36,608 --> 00:03:38,554 He's right, you know. 49 00:03:38,643 --> 00:03:40,054 You're as vulgar as he is. 50 00:03:40,812 --> 00:03:43,759 We all imprison ourselves. 51 00:03:43,848 --> 00:03:47,625 I've lost you there. Why do we imprison ourselves? 52 00:03:47,719 --> 00:03:49,255 I'm going. 53 00:03:51,222 --> 00:03:53,566 Sandrine, we're really late. 54 00:03:55,660 --> 00:03:58,573 You're a real pain. 55 00:03:58,663 --> 00:04:02,008 Relax, young lady, I'm going. 56 00:04:02,100 --> 00:04:05,104 But in any case, 57 00:04:05,203 --> 00:04:09,618 whatever you do, what sky can fall on your heads? 58 00:04:14,846 --> 00:04:16,689 What a jerk! 59 00:04:16,781 --> 00:04:19,785 Sure, if we're late again, the sky will fall on our heads, 60 00:04:19,884 --> 00:04:21,454 especially yours. 61 00:04:21,553 --> 00:04:23,555 You're late every day now. 62 00:04:24,956 --> 00:04:26,663 They won't fire me. 63 00:04:26,758 --> 00:04:27,930 Maybe not fire you, 64 00:04:28,026 --> 00:04:30,063 but you won't get a promotion, old girl. 65 00:04:31,162 --> 00:04:33,335 Let's go. 66 00:04:33,431 --> 00:04:35,809 Come on. 67 00:04:37,368 --> 00:04:39,245 You get on my nerves. 68 00:04:39,337 --> 00:04:43,217 Sure, we all submit. No one enjoys it. 69 00:04:43,308 --> 00:04:48,223 But if you want to succeed, or just eat, what else is there? 70 00:04:48,313 --> 00:04:51,317 You feel superior now since you're expecting an inheritance, 71 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 so you let that tramp get to you. 72 00:04:55,053 --> 00:04:56,532 Do like I do. 73 00:04:56,621 --> 00:04:59,227 Think of things that make you forget, 74 00:04:59,324 --> 00:05:01,270 like love and marriage. 75 00:05:01,359 --> 00:05:03,168 Let's go. 76 00:05:18,042 --> 00:05:21,353 Fred... 77 00:05:23,615 --> 00:05:25,595 Come here. 78 00:05:35,493 --> 00:05:37,837 Do you think 79 00:05:37,929 --> 00:05:40,409 that we're all conditioned? 80 00:05:45,570 --> 00:05:48,744 That we do things at set hours? 81 00:05:54,913 --> 00:05:57,757 Not tonight. 82 00:05:57,849 --> 00:06:00,455 I have to be up at 6:00 for work. 83 00:06:58,142 --> 00:06:59,951 Turn off the light, please. 84 00:07:01,346 --> 00:07:03,986 Why are you doing that? 85 00:07:04,082 --> 00:07:06,187 Because it feels good. 86 00:07:08,353 --> 00:07:10,355 Didn't it feel good earlier? 87 00:07:27,438 --> 00:07:29,384 Are you trying to humiliate me? 88 00:07:35,046 --> 00:07:36,753 I'm exhausted these days. 89 00:07:36,848 --> 00:07:40,125 I know. 90 00:07:40,218 --> 00:07:42,960 You have been for some time. 91 00:07:43,054 --> 00:07:45,330 True, you work too much. 92 00:07:45,423 --> 00:07:46,561 It's not even that. 93 00:07:46,658 --> 00:07:49,161 I'm fed up with the routine, 94 00:07:49,260 --> 00:07:51,706 fed up with lying to you. 95 00:07:51,796 --> 00:07:52,968 You've been lying to me? 96 00:07:53,064 --> 00:07:55,135 Every day. 97 00:07:55,233 --> 00:07:57,008 You cheating on me? 98 00:07:57,101 --> 00:07:58,375 No. 99 00:08:00,104 --> 00:08:01,777 I mean, yes. 100 00:08:01,873 --> 00:08:03,716 I touch myself every day. 101 00:08:07,478 --> 00:08:09,389 Even with this. 102 00:08:12,884 --> 00:08:14,488 Why? 103 00:08:14,585 --> 00:08:16,531 Because I enjoy it. 104 00:08:16,621 --> 00:08:19,397 You're a slut. 105 00:09:02,867 --> 00:09:05,143 What are you doing here? 106 00:09:05,236 --> 00:09:06,943 Why didn't you come to work? 107 00:09:07,038 --> 00:09:10,042 I'm quitting. 108 00:09:10,141 --> 00:09:13,520 What's the matter? 109 00:09:13,611 --> 00:09:16,888 I decided to take a year off. 110 00:09:16,981 --> 00:09:19,086 Just like that? 111 00:09:19,183 --> 00:09:21,925 You're nuts. How will you live? 112 00:09:22,020 --> 00:09:24,022 My grandmother died. 113 00:09:24,122 --> 00:09:25,658 I have enough to live on for a year. 114 00:09:25,757 --> 00:09:29,034 I'm stopping. 115 00:09:29,127 --> 00:09:31,607 You'll never find another job later. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,300 I have an MBA. 117 00:09:33,398 --> 00:09:35,605 I'll find a job when I feel like it. 118 00:09:38,036 --> 00:09:39,572 Had a fight with your boyfriend? 119 00:09:42,507 --> 00:09:44,987 I decided to take a break, that's all. 120 00:09:46,677 --> 00:09:50,454 Lately, I feel like I'm in a prison. 121 00:09:50,548 --> 00:09:53,028 I have to get out, take a look around. 122 00:09:55,853 --> 00:09:56,991 I'm fond of you, 123 00:09:57,088 --> 00:10:00,001 but you should spend your money on a shrink. 124 00:10:00,091 --> 00:10:01,764 Like you? 125 00:10:01,859 --> 00:10:03,861 I have to go. 126 00:10:03,961 --> 00:10:06,237 Keep me posted? 127 00:10:06,330 --> 00:10:09,038 Okay? 128 00:10:09,133 --> 00:10:11,374 I'll call you. 129 00:10:49,674 --> 00:10:51,449 “Studies in Hysteria“ 130 00:10:54,779 --> 00:10:56,918 “Trance and Hypnosis“ 131 00:11:07,291 --> 00:11:08,736 Say, mister... 132 00:11:08,826 --> 00:11:11,568 Am I disturbing you? 133 00:11:11,662 --> 00:11:14,108 No. 134 00:11:14,198 --> 00:11:16,007 Can I ask you a question? 135 00:11:16,100 --> 00:11:20,139 It depends. I'm not sure I can answer you. 136 00:11:20,238 --> 00:11:22,582 What exactly is psychoanalysis? 137 00:11:27,111 --> 00:11:30,388 - You really want to know? - I wouldn't ask otherwise. 138 00:11:33,951 --> 00:11:37,660 What do you know about it? 139 00:11:37,755 --> 00:11:40,292 Not much. I went to business school. 140 00:11:40,391 --> 00:11:41,802 May I? 141 00:11:41,893 --> 00:11:43,668 Go ahead. 142 00:11:51,602 --> 00:11:56,676 I'll make it short and sweet. I'll try anyway. 143 00:11:56,774 --> 00:11:58,981 It all begins with hysteria, 144 00:11:59,076 --> 00:12:03,252 conversion hysteria. 145 00:12:03,347 --> 00:12:07,352 In the late 1800s, certain patients suffered 146 00:12:07,451 --> 00:12:09,829 from psychic disorders like blindness and paralysis 147 00:12:09,921 --> 00:12:12,424 but not organic injuries. 148 00:12:12,523 --> 00:12:14,332 They were thought to be bluffing. 149 00:12:14,425 --> 00:12:19,238 But if you stick a pin into a paralyzed hysteric's leg, 150 00:12:19,330 --> 00:12:21,742 he feels nothing, no pain. 151 00:12:24,035 --> 00:12:28,984 At the time, Freud began to work with a doctor named Breuer, 152 00:12:29,073 --> 00:12:31,644 who took hysteria very seriously. 153 00:12:33,578 --> 00:12:35,319 By using hypnosis, 154 00:12:35,413 --> 00:12:37,916 he managed to return to the patient's past 155 00:12:38,015 --> 00:12:43,294 and discovered one or more traumatic events 156 00:12:43,387 --> 00:12:46,459 that caused the symptoms. 157 00:12:46,557 --> 00:12:49,504 Explain that. I don't understand. 158 00:12:49,594 --> 00:12:52,074 In fact, 159 00:12:52,163 --> 00:12:53,904 it's an idea, 160 00:12:53,998 --> 00:12:57,172 a violent but forbidden desire 161 00:12:57,268 --> 00:13:01,614 that is so repressed, it becomes totally unconscious. 162 00:13:01,706 --> 00:13:03,413 Then it resurfaces, 163 00:13:03,507 --> 00:13:07,045 but converted into a physical symptom. 164 00:13:07,144 --> 00:13:09,818 For example: 165 00:13:09,914 --> 00:13:12,394 a young woman at her father's sickbed; 166 00:13:12,483 --> 00:13:14,656 She tends to him. 167 00:13:14,752 --> 00:13:19,826 An incestuous desire appears in her. 168 00:13:19,924 --> 00:13:20,868 She thinks: 169 00:13:20,958 --> 00:13:23,632 "Not another step in that direction." 170 00:13:23,728 --> 00:13:26,572 So the desire and the thought 171 00:13:26,664 --> 00:13:29,702 that comes with it 172 00:13:29,800 --> 00:13:31,677 are repressed. 173 00:13:31,769 --> 00:13:33,874 But the thing is, 174 00:13:33,971 --> 00:13:35,211 it resurfaces in physical form. 175 00:13:35,539 --> 00:13:36,916 Here, as a paralysis. 176 00:13:37,008 --> 00:13:41,150 To put it simply, she can no longer walk. 177 00:13:41,245 --> 00:13:44,249 Just like that? She's not faking it? 178 00:13:44,348 --> 00:13:46,055 Not at all. 179 00:13:46,150 --> 00:13:47,754 Do you really think a thought, a desire, 180 00:13:47,852 --> 00:13:51,595 can become something physical in your body, 181 00:13:51,689 --> 00:13:53,726 even express itself as paralysis? 182 00:13:53,824 --> 00:13:56,031 Yes, or as total or partial blindness 183 00:13:56,127 --> 00:13:59,040 or loss of appetite. 184 00:13:59,130 --> 00:14:01,804 Or in the case of certain neurotics, 185 00:14:01,899 --> 00:14:03,435 the appearance of phobias 186 00:14:03,534 --> 00:14:05,036 or obsessions. 187 00:14:05,136 --> 00:14:06,638 And you provide answers? 188 00:14:06,737 --> 00:14:08,580 I'd like to. 189 00:14:08,673 --> 00:14:10,050 Anyway, we try. 190 00:14:10,141 --> 00:14:14,715 We're only starting to discover the mysteries of the human soul. 191 00:14:15,813 --> 00:14:18,919 Psychoanalysis has moved away from hysteria and the physical 192 00:14:19,016 --> 00:14:20,825 to concentrate on other neuroses. 193 00:14:20,918 --> 00:14:24,593 It seeks to understand manifestations 194 00:14:24,689 --> 00:14:26,498 of the unconscious. 195 00:14:26,590 --> 00:14:30,299 It's amazing to see just how much our unconscious 196 00:14:30,394 --> 00:14:32,567 expresses itself in our daily lives. 197 00:14:34,665 --> 00:14:38,010 The unconscious speaks. 198 00:14:38,102 --> 00:14:39,706 It speaks continually. 199 00:14:39,804 --> 00:14:41,010 In what way? 200 00:14:43,607 --> 00:14:47,953 Through our faulty acts, our Freudian slips, 201 00:14:48,045 --> 00:14:50,719 and the projections we make in life. 202 00:14:50,815 --> 00:14:52,988 Everything has meaning. 203 00:14:55,920 --> 00:14:57,399 The unconscious speaks all the time. 204 00:14:57,488 --> 00:15:02,733 But to people like me, who have no idea how it works. 205 00:15:02,827 --> 00:15:05,307 Right. 206 00:15:05,396 --> 00:15:07,603 Except that you, you pick things up quickly. 207 00:15:11,502 --> 00:15:14,779 It's strange how our unconscious speaks by itself. 208 00:15:14,872 --> 00:15:18,513 After all, we usually speak to our entourage consciously 209 00:15:18,609 --> 00:15:20,850 without really being heard. 210 00:15:22,413 --> 00:15:25,087 We always talk to ourselves. 211 00:15:25,182 --> 00:15:27,856 Wouldn't it be really interesting 212 00:15:27,952 --> 00:15:29,795 to study the body, 213 00:15:29,887 --> 00:15:31,867 to know how and why 214 00:15:31,956 --> 00:15:34,732 a thought, a desire turns into pain 215 00:15:34,825 --> 00:15:36,327 or paralysis? 216 00:15:38,329 --> 00:15:39,535 Am I being silly? 217 00:15:39,630 --> 00:15:44,079 Not at all. 218 00:15:44,168 --> 00:15:46,375 Maybe I shouldn't say this, but you're cute. 219 00:15:46,470 --> 00:15:48,643 I like you. 220 00:15:48,739 --> 00:15:50,412 I really like you. 221 00:15:53,310 --> 00:15:55,221 Because I talk about hysteria? 222 00:15:56,313 --> 00:15:58,315 Maybe. 223 00:15:59,417 --> 00:16:00,691 I want you. 224 00:16:03,120 --> 00:16:05,964 Let yourself go. 225 00:16:06,056 --> 00:16:08,297 Think of nothing. 226 00:16:42,026 --> 00:16:44,063 What's your name? 227 00:16:47,331 --> 00:16:50,278 Gregory. 228 00:16:50,367 --> 00:16:51,402 My mother chose that 229 00:16:51,502 --> 00:16:54,381 because she was in love with Gregory Peck, 230 00:16:54,472 --> 00:16:57,885 a '50s Hollywood movie star. 231 00:16:57,975 --> 00:17:01,184 Everyone calls me Greg. 232 00:17:01,278 --> 00:17:03,417 What do you do for a living? 233 00:17:03,514 --> 00:17:07,519 Training to be a psychiatrist. 234 00:17:07,618 --> 00:17:11,862 You also study hypnosis to cure people? 235 00:17:11,956 --> 00:17:15,927 Not only that. 236 00:17:16,026 --> 00:17:18,336 I'm trying to go faster 237 00:17:18,429 --> 00:17:21,672 and deeper in my knowledge of people and life. 238 00:17:21,765 --> 00:17:24,974 Hypnosis is a shortcut. 239 00:17:25,069 --> 00:17:27,071 Your patients know you use them for your research? 240 00:17:28,906 --> 00:17:30,715 Yes. 241 00:17:32,209 --> 00:17:34,985 Well, not always. 242 00:17:35,079 --> 00:17:37,355 But I don't rape them. 243 00:17:37,448 --> 00:17:41,225 I just learn from them without telling them everything. 244 00:17:41,318 --> 00:17:43,992 Isn't it dangerous? For whom? 245 00:17:44,088 --> 00:17:48,366 For them, for you? 246 00:17:48,459 --> 00:17:53,738 My love of truth is stronger than any morality. 247 00:17:53,831 --> 00:17:55,970 What do your parents do? 248 00:17:56,066 --> 00:17:59,377 They're both dead. 249 00:17:59,470 --> 00:18:03,282 My mother was a cleaning woman, my father, an engineer. 250 00:18:03,374 --> 00:18:06,287 He abandoned us when I was 12, never saw him again. 251 00:18:06,377 --> 00:18:08,755 But I was very happy that way. 252 00:18:08,846 --> 00:18:13,522 He paid us a small allowance. We lived off that. 253 00:18:13,617 --> 00:18:16,723 And today, I'm a doctor. 254 00:18:16,820 --> 00:18:19,266 And what do you do? 255 00:18:19,356 --> 00:18:21,267 For a living, I mean. 256 00:18:21,358 --> 00:18:23,599 Since yesterday, nothing. 257 00:18:23,694 --> 00:18:26,300 I'm exploring life. 258 00:18:26,397 --> 00:18:29,844 Starting to, anyway. 259 00:18:29,934 --> 00:18:31,641 You see, we're a bit alike. 260 00:18:42,079 --> 00:18:43,524 Where have you been? 261 00:18:43,614 --> 00:18:46,925 I just had sex with a man in a hotel room. 262 00:18:48,986 --> 00:18:50,624 Has he been your lover long? 263 00:18:50,721 --> 00:18:52,701 Since this afternoon. 264 00:18:53,958 --> 00:18:55,596 When did you meet him? 265 00:19:00,698 --> 00:19:02,735 This afternoon at 5:00. 266 00:19:02,833 --> 00:19:05,939 I ran into him in a café. 267 00:19:06,036 --> 00:19:09,245 He told me exciting things about life. 268 00:19:09,340 --> 00:19:11,445 I wanted him. 269 00:19:11,542 --> 00:19:13,488 And you enjoyed it? 270 00:19:17,114 --> 00:19:20,926 Except for one thing... 271 00:19:21,018 --> 00:19:22,656 That you'd be hurt. 272 00:19:22,753 --> 00:19:24,562 You don't say! 273 00:19:24,655 --> 00:19:27,636 But it didn't stop you from having sex. 274 00:19:27,725 --> 00:19:28,897 And you want more? 275 00:19:28,993 --> 00:19:34,102 With him or someone else, if I feel like it. 276 00:19:34,198 --> 00:19:35,643 Why don't you like me? 277 00:19:35,733 --> 00:19:37,735 Are you kidding me? 278 00:19:37,835 --> 00:19:39,644 Want to hurt me for no reason? 279 00:19:39,737 --> 00:19:40,909 No. 280 00:19:43,207 --> 00:19:44,845 Maybe I should have lied to you. 281 00:19:47,311 --> 00:19:49,188 But I don't want to anymore. 282 00:19:52,650 --> 00:19:55,062 You're behaving like a whore. 283 00:19:55,152 --> 00:19:58,565 You already said that. 284 00:20:06,363 --> 00:20:09,367 I'll send for my things tomorrow... 285 00:20:09,466 --> 00:20:11,241 and my furniture. 286 00:20:21,578 --> 00:20:25,526 You know, I just realized something really odd. 287 00:20:25,616 --> 00:20:28,096 Hello. 288 00:20:28,185 --> 00:20:29,960 Hello, young lady. 289 00:20:32,389 --> 00:20:37,702 Like you, I observe people and the world around me, 290 00:20:37,795 --> 00:20:41,242 all that exists. 291 00:20:41,331 --> 00:20:43,777 If I touch someone, 292 00:20:43,867 --> 00:20:47,212 a woman, you, for instance, 293 00:20:47,304 --> 00:20:50,444 she'll react. 294 00:20:50,541 --> 00:20:53,818 She may slap me 295 00:20:53,911 --> 00:20:57,791 or be glad about it. 296 00:20:57,881 --> 00:21:00,054 But in fact, 297 00:21:00,150 --> 00:21:03,620 what are you if not a void? 298 00:21:05,723 --> 00:21:07,134 Did that shock you? 299 00:21:07,224 --> 00:21:09,431 You didn't feel anything since I'm a void. 300 00:21:09,526 --> 00:21:12,166 You're very arrogant. 301 00:21:12,262 --> 00:21:15,641 And you have a funny way of starting a conversation. 302 00:21:15,733 --> 00:21:16,837 But, young lady, 303 00:21:16,934 --> 00:21:19,540 you're not a simple "someone" for me. 304 00:21:24,374 --> 00:21:27,355 What I see... 305 00:21:27,444 --> 00:21:32,325 People, trees, that tall building over there... 306 00:21:32,416 --> 00:21:35,761 I realize, 307 00:21:35,853 --> 00:21:39,266 with difficulty, that everything, 308 00:21:39,356 --> 00:21:42,394 including the sense of space, 309 00:21:42,493 --> 00:21:44,336 and time, 310 00:21:44,428 --> 00:21:45,429 and distance... 311 00:21:45,529 --> 00:21:49,978 All that is entirely in my head. 312 00:21:52,770 --> 00:21:53,874 What's more, 313 00:21:53,971 --> 00:21:58,852 they're images first seen upside down, 314 00:21:58,942 --> 00:22:04,415 then set right by reflex by my mind. 315 00:22:04,515 --> 00:22:07,860 In other words, I see you upside down. 316 00:22:07,951 --> 00:22:10,227 So I'm an upside down void. 317 00:22:12,689 --> 00:22:15,397 Listen good. 318 00:22:15,492 --> 00:22:18,837 Matter is made up of atoms. 319 00:22:18,929 --> 00:22:21,705 Atoms are made up of a nucleus 320 00:22:21,799 --> 00:22:25,406 and electrons that vibrate around it. 321 00:22:25,502 --> 00:22:27,675 But... 322 00:22:27,771 --> 00:22:31,844 the distance between the nucleus and these electrons 323 00:22:31,942 --> 00:22:34,320 is more than a thousand times greater 324 00:22:34,411 --> 00:22:35,856 than their dimension. 325 00:22:38,549 --> 00:22:41,359 Observe those trees. 326 00:22:41,451 --> 00:22:43,124 They look like 327 00:22:43,220 --> 00:22:46,690 a compact mass. 328 00:22:46,790 --> 00:22:48,269 If you get closer, 329 00:22:48,358 --> 00:22:53,000 you realize that void is greater 330 00:22:53,096 --> 00:22:55,542 than matter. 331 00:22:59,770 --> 00:23:01,306 Read this. 332 00:23:03,307 --> 00:23:05,378 Go on. It's not a trick. 333 00:23:05,475 --> 00:23:11,187 A, B, C, D, E, F, G. 334 00:23:11,281 --> 00:23:16,060 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 335 00:23:16,153 --> 00:23:17,655 Watch this. 336 00:23:17,754 --> 00:23:20,428 Watch closely. 337 00:23:23,560 --> 00:23:25,938 You see, they're exactly the same signs, 338 00:23:26,029 --> 00:23:30,034 but you read them in two different ways. 339 00:23:30,133 --> 00:23:32,636 Sure, depending on the context. 340 00:23:32,736 --> 00:23:35,512 What does that prove? 341 00:23:35,606 --> 00:23:38,883 That the way you see things and beings 342 00:23:38,976 --> 00:23:42,822 is predigested, 343 00:23:42,913 --> 00:23:45,826 unconsciously oriented by acquired knowledge, 344 00:23:45,916 --> 00:23:48,226 which can also conceal 345 00:23:48,318 --> 00:23:49,695 certain truths. 346 00:23:49,786 --> 00:23:51,527 You might tell me, 347 00:23:51,622 --> 00:23:55,570 "What is truth?" 348 00:23:55,659 --> 00:24:00,039 What do you do in life? I'm a taxi driver. 349 00:24:00,130 --> 00:24:01,438 I work when I want. 350 00:24:01,531 --> 00:24:03,204 Meaning, not often? 351 00:24:03,300 --> 00:24:05,211 You're quite mistaken. 352 00:24:10,340 --> 00:24:14,720 A long time ago... 353 00:24:14,811 --> 00:24:18,554 I was engaged to a young woman. 354 00:24:18,649 --> 00:24:21,596 She was very beautiful, 355 00:24:21,685 --> 00:24:24,393 and very rich. 356 00:24:24,488 --> 00:24:27,594 Her family wanted to force me 357 00:24:27,691 --> 00:24:30,831 to enter society, 358 00:24:30,928 --> 00:24:34,740 to elevate me to be her social equal. 359 00:24:38,969 --> 00:24:41,711 I left the girl. 360 00:24:41,805 --> 00:24:45,048 You didn't love her? 361 00:24:45,142 --> 00:24:48,487 I did... 362 00:24:48,578 --> 00:24:50,182 deeply. 363 00:24:53,917 --> 00:24:56,830 I was looking 364 00:24:56,920 --> 00:25:00,333 for something else. 365 00:25:00,424 --> 00:25:05,203 First I went to work in the mines, 366 00:25:05,295 --> 00:25:08,003 in the factories. 367 00:25:08,098 --> 00:25:10,601 And then, 368 00:25:10,701 --> 00:25:16,913 I hitchhiked to India, where I spent seven years. 369 00:25:17,007 --> 00:25:19,851 Then I came back. 370 00:25:19,943 --> 00:25:22,617 I drive a taxi. 371 00:25:22,713 --> 00:25:24,693 Why did you leave? 372 00:25:24,781 --> 00:25:28,354 Why do we leave the people we love? 373 00:25:32,022 --> 00:25:36,300 Maybe I was running away. 374 00:25:36,393 --> 00:25:38,339 I was looking for myself. 375 00:25:38,428 --> 00:25:40,806 Did you find yourself? 376 00:25:40,897 --> 00:25:44,811 No. And you? 377 00:25:59,316 --> 00:26:00,351 So what happened? 378 00:26:00,450 --> 00:26:02,361 Nothing. 379 00:26:02,452 --> 00:26:04,591 I cheated on him. I told him, and he left. 380 00:26:04,688 --> 00:26:06,531 My daughter is mad. 381 00:26:06,623 --> 00:26:08,728 He's just a little jealous. 382 00:26:08,825 --> 00:26:10,862 It'll work out. 383 00:26:10,961 --> 00:26:14,374 What made you touch yourself in the next room 384 00:26:14,464 --> 00:26:16,000 after making love with him? 385 00:26:16,099 --> 00:26:19,808 I wasn't satisfied, that's all. 386 00:26:19,903 --> 00:26:22,315 It could have excited him. 387 00:26:22,406 --> 00:26:23,316 Hardly. 388 00:26:23,407 --> 00:26:24,852 That's something you should only do 389 00:26:24,941 --> 00:26:27,114 to avoid seeing other men. 390 00:26:27,210 --> 00:26:29,781 And discreetly. 391 00:26:29,880 --> 00:26:33,384 You'll learn with age, love isn't everything in life, 392 00:26:33,483 --> 00:26:36,623 love of men, in any case. 393 00:26:36,720 --> 00:26:39,530 So you had a little fling. Okay. 394 00:26:39,623 --> 00:26:43,765 - But why did you tell him? - I was tired of lying. 395 00:26:43,860 --> 00:26:45,271 I'm practicing freedom. 396 00:26:45,362 --> 00:26:47,239 That's a good one. 397 00:26:47,330 --> 00:26:48,707 If anyone finds you your freedom, 398 00:26:48,799 --> 00:26:50,540 send it to me. 399 00:26:50,634 --> 00:26:53,171 We all have moments of freedom, 400 00:26:53,270 --> 00:26:55,011 often privately. 401 00:26:55,105 --> 00:26:57,517 Meaning, in secret. 402 00:26:57,607 --> 00:26:59,450 We all have our secret lives. 403 00:26:59,543 --> 00:27:01,716 Everyone knows it, everyone pretends not to, 404 00:27:01,812 --> 00:27:04,418 and that's fine. 405 00:27:04,514 --> 00:27:05,959 But tell me, 406 00:27:06,049 --> 00:27:07,528 what about this other man? 407 00:27:07,617 --> 00:27:09,824 I was in a café. 408 00:27:09,920 --> 00:27:11,831 I was talking with a stranger, 409 00:27:11,922 --> 00:27:14,801 who's no longer a stranger. 410 00:27:14,891 --> 00:27:18,703 We talked for a long while, 411 00:27:18,795 --> 00:27:21,799 and I suddenly wanted him. 412 00:27:21,898 --> 00:27:23,468 We went to a hotel. 413 00:27:23,567 --> 00:27:25,740 Listen, daughter. 414 00:27:25,836 --> 00:27:28,817 You and Fred have been engaged for six years. 415 00:27:28,905 --> 00:27:31,977 He's smart. He's got a bright future ahead of him. 416 00:27:32,075 --> 00:27:33,918 You'll learn to love him. 417 00:27:36,446 --> 00:27:39,689 Usually, you're in love first, and all that changes later. 418 00:27:39,783 --> 00:27:41,023 For you, it's the opposite. 419 00:27:41,118 --> 00:27:43,962 Do you think I'm an idiot? 420 00:27:44,054 --> 00:27:45,897 There aren't just marriages of love. 421 00:27:45,989 --> 00:27:48,162 That's a good thing. 422 00:27:48,258 --> 00:27:49,862 Sure, society puts you in a cage. 423 00:27:49,960 --> 00:27:51,735 But that's how it is. 424 00:27:51,828 --> 00:27:54,240 So choose the most comfortable cage you can. 425 00:27:54,331 --> 00:27:57,505 Your respectable straitjacket is not for me. 426 00:27:57,601 --> 00:27:59,103 Don't get on your high horse. 427 00:27:59,202 --> 00:28:01,512 It's hard not living like other people. 428 00:28:01,605 --> 00:28:04,381 You'll learn that at your expense. 429 00:28:18,021 --> 00:28:20,228 You all right? 430 00:28:23,927 --> 00:28:27,340 You men will never know how good it is. 431 00:28:35,972 --> 00:28:37,042 By the way, 432 00:28:37,140 --> 00:28:38,448 I don't even know your first name. 433 00:28:41,578 --> 00:28:46,118 And Mr. Psychoanalyst only asks now? 434 00:28:46,216 --> 00:28:50,187 And first of all, why? 435 00:28:50,287 --> 00:28:54,599 We met. 436 00:28:54,691 --> 00:28:56,671 We call each other. 437 00:28:56,760 --> 00:28:59,707 You teach me lots of interesting things. 438 00:28:59,796 --> 00:29:02,606 We make love. 439 00:29:02,699 --> 00:29:06,738 What's the point of knowing my name? 440 00:29:06,836 --> 00:29:10,181 Just your first name. 441 00:29:10,273 --> 00:29:13,379 Sandrine. 442 00:29:13,476 --> 00:29:16,082 I want to know all about you. 443 00:29:16,179 --> 00:29:20,059 - Give me a break. - I'm serious, really. 444 00:29:20,150 --> 00:29:22,528 You want to psychoanalyze me? 445 00:29:22,619 --> 00:29:24,189 Not necessarily. 446 00:29:26,723 --> 00:29:28,999 I want to know who you are. 447 00:29:29,092 --> 00:29:30,935 I'm not the slightest bit interesting. 448 00:29:34,464 --> 00:29:38,276 I don't even know what you do in life. 449 00:29:38,368 --> 00:29:40,075 Nothing. 450 00:29:40,170 --> 00:29:43,879 I'm trying to get off my own beaten paths. 451 00:29:43,974 --> 00:29:47,751 You mean that? 452 00:29:47,844 --> 00:29:50,984 And what will you live on? 453 00:29:51,081 --> 00:29:53,254 Relax. Not your money. 454 00:29:56,386 --> 00:29:58,195 Why do you say that? 455 00:30:01,725 --> 00:30:04,137 Oh, shit! 456 00:30:04,227 --> 00:30:05,467 I'm late. I completely forgot. 457 00:30:05,562 --> 00:30:06,939 I have to meet a friend. 458 00:30:11,201 --> 00:30:14,580 Excuse me, honestly. 459 00:30:14,671 --> 00:30:16,344 Come along, if you like. 460 00:30:16,439 --> 00:30:19,318 I'll introduce you. She's a real case. 461 00:30:24,547 --> 00:30:25,821 I almost forgot. 462 00:30:25,915 --> 00:30:27,394 Sandrine. Sophie. 463 00:30:27,484 --> 00:30:28,554 Sophie. Sandrine. 464 00:30:28,652 --> 00:30:30,563 - Salut. - Salut. 465 00:30:30,654 --> 00:30:34,033 - What do you do in life? - I'm in modern dance. 466 00:30:34,124 --> 00:30:36,627 It's a bit special. 467 00:30:36,726 --> 00:30:40,105 I'm invited weekends by little theaters, 468 00:30:40,196 --> 00:30:41,903 in youth clubs. 469 00:30:41,998 --> 00:30:43,671 And you're making a living off of it? 470 00:30:43,767 --> 00:30:48,045 I get by, more or less. Mostly less. 471 00:30:49,739 --> 00:30:51,719 How did it go with Olivier today? 472 00:30:51,808 --> 00:30:55,654 He cried, in front of the judge, in front of everyone. 473 00:30:55,745 --> 00:30:58,385 - What's going on? - I just divorced. 474 00:30:58,481 --> 00:31:00,984 Olivier is my exhusband. 475 00:31:01,084 --> 00:31:04,224 We were in court this morning. 476 00:31:04,321 --> 00:31:06,858 He started to bawl. 477 00:31:06,956 --> 00:31:09,300 But we had a lovely wedding. 478 00:31:09,392 --> 00:31:10,803 Want to see the photos? 479 00:31:10,894 --> 00:31:12,305 Sure. Why not? 480 00:31:22,272 --> 00:31:23,546 What do your folks do? 481 00:31:23,640 --> 00:31:25,642 My mother's a psychiatrist. 482 00:31:25,742 --> 00:31:27,881 My father's in real estate. 483 00:31:27,977 --> 00:31:28,955 They're separated. 484 00:31:29,045 --> 00:31:30,547 And what does your exhusband do? 485 00:31:30,647 --> 00:31:33,924 He spends his time moving money around. 486 00:31:34,017 --> 00:31:35,394 It doesn't stop him from loving me. 487 00:31:35,485 --> 00:31:38,625 - How long have you known him? - 19 years. 488 00:31:38,722 --> 00:31:40,759 He's a childhood friend. 489 00:31:40,857 --> 00:31:43,030 - And how long were you married? - Two months. 490 00:31:43,126 --> 00:31:45,732 What? 491 00:31:45,829 --> 00:31:47,809 Ten days after the wedding, 492 00:31:47,897 --> 00:31:53,006 I met a guy in my mother's waiting room. 493 00:31:53,103 --> 00:31:55,242 We had sex right off. 494 00:31:55,338 --> 00:31:58,911 It was so good, I couldn't help seeing him again. 495 00:31:59,008 --> 00:32:02,319 - But isn't your mom a shrink? - That's right. 496 00:32:02,412 --> 00:32:05,450 Didn't you ask her advice before your marriage? 497 00:32:05,548 --> 00:32:07,858 Sure, I did. We phone each other every day. 498 00:32:07,951 --> 00:32:12,297 She told me, "I think you're a big girl." 499 00:32:12,389 --> 00:32:14,164 And your father? 500 00:32:14,257 --> 00:32:17,295 All he cares about is money. 501 00:32:17,394 --> 00:32:19,465 So why did you get married? 502 00:32:22,232 --> 00:32:25,406 I don't know. 503 00:32:25,502 --> 00:32:27,675 To make my husband happy. 504 00:32:27,771 --> 00:32:31,514 To make everybody happy. 505 00:32:31,608 --> 00:32:34,714 You see, until now, 506 00:32:34,811 --> 00:32:38,850 I'd always had very small orgasms, 507 00:32:38,948 --> 00:32:40,586 especially with Olivier, 508 00:32:40,683 --> 00:32:42,629 even by touching myself. 509 00:32:42,719 --> 00:32:44,027 I touch myself every day. 510 00:32:44,120 --> 00:32:46,532 But it's always disappointing. 511 00:32:46,623 --> 00:32:49,627 When I met Greg at my mom's- 512 00:32:49,726 --> 00:32:51,569 he's the one I slept with. 513 00:32:51,661 --> 00:32:52,696 I figured that out. 514 00:32:52,796 --> 00:32:55,037 In the beginning, it was great. 515 00:32:55,131 --> 00:32:57,702 We did it again. We had sex all the time. 516 00:32:57,801 --> 00:33:01,874 You know, I had sex with Sandrine too. 517 00:33:01,971 --> 00:33:03,314 Was it good? 518 00:33:06,342 --> 00:33:08,618 Sure. I think so. 519 00:33:08,711 --> 00:33:11,692 I hope it lasts for you two. 520 00:33:11,781 --> 00:33:13,192 For me, my orgasms 521 00:33:13,283 --> 00:33:15,194 were soon only little ones again, 522 00:33:15,285 --> 00:33:17,287 even with him. 523 00:33:17,387 --> 00:33:19,594 Delighted to hear it. 524 00:33:19,689 --> 00:33:21,566 But you, 525 00:33:21,658 --> 00:33:22,693 you're going to be a shrink 526 00:33:22,792 --> 00:33:24,897 and you sleep with every girl you meet? 527 00:33:24,994 --> 00:33:27,702 But never with my patients. 528 00:33:27,797 --> 00:33:31,006 I have a right to a private life. 529 00:33:31,100 --> 00:33:34,479 Say, know what happened to me? 530 00:33:34,571 --> 00:33:36,482 I was on stage. 531 00:33:36,573 --> 00:33:39,019 The director had a friend in the house, 532 00:33:39,108 --> 00:33:42,055 a guy in his mid to late 30s, 533 00:33:42,145 --> 00:33:43,385 thereabouts. 534 00:33:43,480 --> 00:33:45,653 Good looking. 535 00:33:45,748 --> 00:33:47,659 Very goodlooking, even. 536 00:33:47,750 --> 00:33:49,627 An architect. 537 00:33:49,719 --> 00:33:52,029 When I got home, he called me. 538 00:33:52,121 --> 00:33:53,725 He was nice. 539 00:33:53,823 --> 00:33:58,636 He asked if I'd agree to undress in front of him. 540 00:33:58,728 --> 00:34:01,174 I said yes. 541 00:34:01,264 --> 00:34:03,301 So he came over. 542 00:34:03,399 --> 00:34:05,572 He ordered me 543 00:34:05,668 --> 00:34:07,614 to strip in front of him. 544 00:34:07,704 --> 00:34:08,978 So I did. 545 00:34:09,072 --> 00:34:11,245 It excited me a little. 546 00:34:11,341 --> 00:34:15,881 Then he asked if he could give me a spanking, 547 00:34:15,979 --> 00:34:18,152 saying that I could, of course, refuse 548 00:34:18,248 --> 00:34:21,889 and that I could stop when I wanted to. 549 00:34:21,985 --> 00:34:24,591 Well, I said okay. 550 00:34:24,687 --> 00:34:27,964 It was a new experience. 551 00:34:28,057 --> 00:34:30,970 So he hit me 552 00:34:31,060 --> 00:34:32,835 with his hands, 553 00:34:32,929 --> 00:34:34,567 then with his belt, 554 00:34:34,664 --> 00:34:36,541 then with a whip. 555 00:34:36,633 --> 00:34:39,978 He kept asking me if I agreed. 556 00:34:40,069 --> 00:34:42,049 It hurt. 557 00:34:42,138 --> 00:34:46,985 But I wanted to keep going. I wanted to go all the way. 558 00:34:47,076 --> 00:34:49,920 And you know what? 559 00:34:50,013 --> 00:34:51,924 The truth is, 560 00:34:52,015 --> 00:34:54,552 it gave me pleasure, 561 00:34:54,651 --> 00:34:55,959 a lot of it. 562 00:34:58,454 --> 00:35:01,264 And you did it again often? 563 00:35:01,357 --> 00:35:02,859 Once, 564 00:35:02,959 --> 00:35:05,371 sometimes twice a week. 565 00:35:05,461 --> 00:35:08,271 Now it's at his house and with his wife. 566 00:35:11,267 --> 00:35:13,247 You know, I like to please. 567 00:35:13,336 --> 00:35:15,509 When it's over, I feel drained, 568 00:35:15,605 --> 00:35:17,209 a bit like today. 569 00:35:17,307 --> 00:35:20,720 This morning in court killed me. 570 00:35:20,810 --> 00:35:21,914 I never understood 571 00:35:22,011 --> 00:35:24,321 how you could feel pleasure through pain. 572 00:35:24,414 --> 00:35:28,624 You never experienced it? 573 00:35:28,718 --> 00:35:30,061 If you want, 574 00:35:30,153 --> 00:35:33,623 I'll ask him if you can come to one of our sessions. 575 00:35:36,726 --> 00:35:39,730 - You agree to obey me? - Yes. 576 00:35:39,829 --> 00:35:42,105 If you don't, would you tell me? 577 00:35:42,198 --> 00:35:43,973 I'd tell you. 578 00:35:44,067 --> 00:35:45,671 Take off your panties. 579 00:35:53,343 --> 00:35:55,584 Come over here. 580 00:36:06,789 --> 00:36:08,996 Finger yourself. 581 00:36:11,928 --> 00:36:13,999 Unclip your hair. 582 00:36:17,634 --> 00:36:19,307 Good. 583 00:36:20,637 --> 00:36:22,981 Finger yourself faster. 584 00:36:28,311 --> 00:36:30,723 Are you enjoying it? 585 00:36:30,813 --> 00:36:33,794 A little. 586 00:36:33,883 --> 00:36:36,955 Especially when I'm ordered to and you watch. 587 00:36:37,053 --> 00:36:40,466 Then I'll give you orders and I'll watch you. 588 00:36:40,556 --> 00:36:45,062 Finger yourself faster. 589 00:36:45,161 --> 00:36:47,334 Stand behind the couch. 590 00:36:56,372 --> 00:36:58,374 Keep fingering yourself. 591 00:36:59,542 --> 00:37:02,580 Good. Keep going. 592 00:37:02,679 --> 00:37:05,216 Mina, go over to her. 593 00:37:07,784 --> 00:37:09,695 Keep going, Sophie. 594 00:37:09,786 --> 00:37:10,924 Good. 595 00:37:11,020 --> 00:37:12,590 Mina, lift her dress. 596 00:37:12,689 --> 00:37:16,466 Slap her once hard on her thigh. 597 00:37:18,761 --> 00:37:20,968 Did it hurt? 598 00:37:21,064 --> 00:37:24,511 Harder, Mina, slap her harder! 599 00:37:24,600 --> 00:37:26,511 Again! 600 00:37:26,602 --> 00:37:28,081 Good. 601 00:37:28,171 --> 00:37:30,412 Keep going, Sophie. 602 00:37:30,506 --> 00:37:34,545 Take her dress off, Mina. 603 00:37:34,644 --> 00:37:35,884 Go on. 604 00:37:38,681 --> 00:37:42,458 Keep fingering yourself, Sophie. Look at me. 605 00:37:42,552 --> 00:37:45,863 Take off your dress, Mina. 606 00:37:45,955 --> 00:37:48,492 Keep going, Sophie. 607 00:37:48,591 --> 00:37:51,765 Faster. Faster. 608 00:37:51,861 --> 00:37:53,238 Good. 609 00:37:53,329 --> 00:37:55,969 Kiss her, quick. 610 00:38:05,908 --> 00:38:08,946 Mina, get under her and lick her. 611 00:38:09,045 --> 00:38:12,583 Quick. 612 00:38:12,682 --> 00:38:14,628 Sophie, look at me. 613 00:38:14,717 --> 00:38:17,095 I'm going to come over, 614 00:38:17,186 --> 00:38:20,633 take a belt, and whip you. 615 00:39:17,513 --> 00:39:18,514 Scratch her! 616 00:39:37,200 --> 00:39:39,043 What do you do in life? 617 00:39:39,135 --> 00:39:40,273 I'm an architect. 618 00:39:40,369 --> 00:39:44,078 Actually, I'm more interested in decors, 619 00:39:44,173 --> 00:39:47,552 and with interiors, arranging these decors in space, 620 00:39:47,643 --> 00:39:50,283 including for the theatre. 621 00:39:50,379 --> 00:39:52,359 That's how I met Sophie. 622 00:39:52,448 --> 00:39:54,291 - Sophie? - Yes. 623 00:39:54,383 --> 00:39:58,160 Did experiments like tonight's start before your divorce? 624 00:39:58,254 --> 00:40:00,256 Yes. 625 00:40:00,356 --> 00:40:02,700 When I told my husband, he wasn't pleased. 626 00:40:06,195 --> 00:40:09,142 He wanted my life to be just with him, 627 00:40:09,232 --> 00:40:11,906 have children, a family, 628 00:40:12,001 --> 00:40:13,412 a middleclass job... 629 00:40:13,502 --> 00:40:16,210 How could I have said yes to that, 630 00:40:16,305 --> 00:40:21,084 especially when he cheated on me a week after our wedding? 631 00:40:21,177 --> 00:40:23,714 It made me very sad. 632 00:40:23,813 --> 00:40:27,625 We parted because he never wants to see me again. 633 00:40:27,717 --> 00:40:32,063 He even said he was sorry he ever met me. 634 00:40:32,154 --> 00:40:36,398 Personally, I think that when you love someone, it's for life. 635 00:40:36,492 --> 00:40:38,494 The proof is, I still love him. 636 00:40:42,798 --> 00:40:48,009 Does loving someone mean refusing new experiences? 637 00:40:48,104 --> 00:40:52,484 Mina and I are often accomplices. 638 00:40:52,575 --> 00:40:55,818 She's a beautiful woman, 639 00:40:55,912 --> 00:40:57,414 intelligent, simple, 640 00:40:57,513 --> 00:40:58,719 and very gentle. 641 00:40:58,814 --> 00:41:02,284 And she has one major quality: she obeys. 642 00:41:02,385 --> 00:41:05,229 Only under certain circumstances, 643 00:41:05,321 --> 00:41:08,996 often in an erotic vein, but not only with you. 644 00:41:12,261 --> 00:41:14,764 Are you the submissive kind? 645 00:41:14,864 --> 00:41:16,343 Not really. 646 00:41:16,432 --> 00:41:19,811 What's the submissive kind? 647 00:41:19,902 --> 00:41:22,610 Someone who, during certain parties, 648 00:41:22,705 --> 00:41:25,185 obeys, whatever the order. 649 00:41:25,274 --> 00:41:27,550 Can I ask you a question? 650 00:41:27,643 --> 00:41:29,281 Go ahead. 651 00:41:29,378 --> 00:41:33,190 I suppose you must get orders that are hard to obey. 652 00:41:33,282 --> 00:41:35,262 Yes. 653 00:41:35,351 --> 00:41:36,352 Are you a masochist? 654 00:41:36,452 --> 00:41:38,022 No. 655 00:41:38,120 --> 00:41:40,031 Then why be obedient all the time? 656 00:41:40,122 --> 00:41:42,466 For the eroticism and the pleasure. 657 00:41:42,558 --> 00:41:43,935 It's practical. 658 00:41:44,026 --> 00:41:47,473 You're relieved of criticism and real choices. 659 00:41:47,563 --> 00:41:50,976 But I also find a kind of liberation in it. 660 00:41:51,067 --> 00:41:52,876 A liberation? 661 00:41:52,969 --> 00:41:54,448 By being obedient all the time? 662 00:41:54,537 --> 00:41:56,278 Yes. 663 00:41:56,372 --> 00:42:00,912 Freedom isn't something very easy to live with. 664 00:42:01,010 --> 00:42:05,686 Obedience led me to something different, 665 00:42:05,781 --> 00:42:07,852 more profound, 666 00:42:07,950 --> 00:42:10,453 to stop thinking. 667 00:42:10,553 --> 00:42:12,328 That was the first step. 668 00:42:12,421 --> 00:42:14,094 Towards liberation? 669 00:42:14,190 --> 00:42:15,863 Yes. 670 00:42:15,958 --> 00:42:19,872 To stop thinking is to be free of pain. 671 00:42:23,833 --> 00:42:26,143 A few years ago, 672 00:42:26,235 --> 00:42:29,910 I went through a very painful period. 673 00:42:30,006 --> 00:42:32,316 I had a little girl. 674 00:42:32,408 --> 00:42:36,447 I lost her when she was only a few months old. 675 00:42:36,545 --> 00:42:37,683 At that time, 676 00:42:37,780 --> 00:42:39,851 I'd already given up all sense of pride, 677 00:42:39,949 --> 00:42:42,486 for my own survival. 678 00:42:42,585 --> 00:42:46,533 But that time, I touched bottom. 679 00:42:46,622 --> 00:42:49,831 I obeyed people who happened to be around, to help me; 680 00:42:49,925 --> 00:42:53,099 nuns, yogis. 681 00:42:53,195 --> 00:42:55,505 They gave me simple advice... 682 00:42:55,598 --> 00:42:57,509 Crush my ego. 683 00:42:57,600 --> 00:42:59,170 I obeyed. 684 00:42:59,268 --> 00:43:00,838 Without asking yourself questions? 685 00:43:00,936 --> 00:43:02,973 Without asking myself questions. 686 00:43:05,608 --> 00:43:07,713 And my pain gradually faded. 687 00:43:09,678 --> 00:43:11,385 By becoming a slave? 688 00:43:11,480 --> 00:43:13,619 Not exactly. 689 00:43:13,716 --> 00:43:16,629 By not thinking, my inner defenses fell. 690 00:43:16,719 --> 00:43:19,632 So without even wanting to, 691 00:43:19,722 --> 00:43:24,398 I could find previously hidden realities inside myself. 692 00:43:24,493 --> 00:43:26,871 In fact, my pain was linked to a profound refusal 693 00:43:26,962 --> 00:43:29,272 to accept myself. 694 00:43:29,365 --> 00:43:32,039 So the pain slowly diminished. 695 00:43:32,134 --> 00:43:38,050 I gradually felt almost totally free. 696 00:43:38,140 --> 00:43:40,780 I also began to really know my body, 697 00:43:40,876 --> 00:43:42,378 and to use it, 698 00:43:42,478 --> 00:43:44,617 including as an object of pleasure. 699 00:43:44,713 --> 00:43:48,422 So obedience calmed you down? 700 00:43:48,517 --> 00:43:50,428 I stopped thinking. 701 00:43:50,519 --> 00:43:53,898 My constant anxiety disappeared. 702 00:43:53,989 --> 00:43:55,127 Don't laugh at the word, 703 00:43:55,224 --> 00:43:58,694 but I opened myself up to everything. 704 00:43:58,794 --> 00:44:01,468 I have to be up early tomorrow morning. 705 00:44:01,564 --> 00:44:06,411 You can stay. You can stay with our new friends too. 706 00:44:06,502 --> 00:44:07,606 We'll see each other again. 707 00:44:10,506 --> 00:44:14,010 Good night. 708 00:44:14,110 --> 00:44:17,114 See you later. 709 00:44:19,148 --> 00:44:21,788 You know, he's a really fine man, 710 00:44:21,884 --> 00:44:26,890 but he's also very curious, very hungry for new pleasures. 711 00:44:26,989 --> 00:44:30,266 Meanwhile, my ass hurts. 712 00:44:30,359 --> 00:44:32,032 Right, joke about it. 713 00:44:32,128 --> 00:44:34,199 My back hurts too. 714 00:44:34,296 --> 00:44:36,469 You seemed to enjoy being whipped. 715 00:44:36,565 --> 00:44:39,637 Yes, but the orgasm is over. 716 00:44:39,735 --> 00:44:41,874 The pain remains. It's unpleasant. 717 00:44:41,971 --> 00:44:45,077 Want to go back inside to turn your pain into pleasure? 718 00:44:45,174 --> 00:44:46,653 Right, joke about it. 719 00:44:46,742 --> 00:44:48,380 Seriously, 720 00:44:48,477 --> 00:44:51,651 tonight it hurts more than usual. 721 00:44:51,747 --> 00:44:54,125 Greg? 722 00:44:54,216 --> 00:44:57,993 Could you hypnotize me to soothe the pain? 723 00:44:58,087 --> 00:45:01,125 You don't practice hypnosis for fun. 724 00:45:01,223 --> 00:45:03,328 Why not? 725 00:45:03,425 --> 00:45:07,202 They say I'm a very docile subject. 726 00:45:07,296 --> 00:45:09,833 You often practice hypnosis? 727 00:45:09,932 --> 00:45:12,674 I already told you. I'm a psychiatrist. 728 00:45:12,768 --> 00:45:14,839 Certain clinicians, such as myself, 729 00:45:14,937 --> 00:45:18,441 sometimes use this kind of treatment. 730 00:45:18,541 --> 00:45:20,612 Ever hypnotize Sophie? 731 00:45:20,709 --> 00:45:21,813 Yes. 732 00:45:21,911 --> 00:45:25,085 Do it again. I want to see how it works. 733 00:45:25,181 --> 00:45:28,094 It's nothing spectacular. 734 00:45:28,184 --> 00:45:32,155 You put people into a kind of sleep. 735 00:45:32,254 --> 00:45:34,063 You give them orders, 736 00:45:34,156 --> 00:45:36,693 you wake them up... 737 00:45:36,792 --> 00:45:40,001 and they obey without knowing why. 738 00:45:40,095 --> 00:45:42,473 I want to see for myself. Please. 739 00:45:42,565 --> 00:45:43,635 Mind if we watch? 740 00:45:43,732 --> 00:45:47,976 Not at all. I just want to stop hurting. 741 00:45:48,070 --> 00:45:50,141 Then don't do it again. 742 00:45:50,239 --> 00:45:53,982 Or go see a doctor. 743 00:45:54,076 --> 00:45:55,919 Hypnosis is not a game. 744 00:45:56,011 --> 00:45:58,787 I'm not sick. Hypnotize me. 745 00:45:58,881 --> 00:46:01,020 No way. You matter too much to me. 746 00:46:01,116 --> 00:46:03,722 Try it on me. 747 00:46:03,819 --> 00:46:06,857 You won't have any problem since you don't know me. 748 00:46:11,360 --> 00:46:14,864 I love to watch the stars. 749 00:46:14,964 --> 00:46:17,410 It's one of those simple things 750 00:46:17,499 --> 00:46:20,070 that gives me a small idea of infinity, 751 00:46:20,169 --> 00:46:25,983 along with some grandiose poetry at the same time. 752 00:46:26,075 --> 00:46:27,418 Did you know the Earth 753 00:46:27,509 --> 00:46:31,321 revolves around the sun at 110,000 kilometers per hour? 754 00:46:31,413 --> 00:46:34,360 And as the entire solar system revolves 755 00:46:34,450 --> 00:46:35,986 at 800,000 kilometers per hour 756 00:46:36,085 --> 00:46:37,758 around the center of the Milky Way, 757 00:46:37,853 --> 00:46:40,800 we are now moving 758 00:46:40,889 --> 00:46:44,166 1 million kilometers per hour through space 759 00:46:44,260 --> 00:46:46,399 without realizing it. 760 00:46:48,464 --> 00:46:51,843 If the stars all exploded now, 761 00:46:51,934 --> 00:46:55,108 we'd see the first burst in four and a half years, 762 00:46:55,204 --> 00:47:00,415 and the others, gradually over billions of years, 763 00:47:00,509 --> 00:47:05,288 in the time it takes the images to reach us. 764 00:47:05,381 --> 00:47:08,225 If our sun disintegrated, 765 00:47:08,317 --> 00:47:13,960 we'd have to wait eight minutes before seeing it. 766 00:47:14,056 --> 00:47:17,765 You think we're alone in the universe? 767 00:47:17,860 --> 00:47:21,398 Probably not. 768 00:47:21,497 --> 00:47:23,773 But do you realize, 769 00:47:23,866 --> 00:47:27,871 we're the only living beings in our solar system? 770 00:47:27,970 --> 00:47:32,680 But the other sun closest to us 771 00:47:32,775 --> 00:47:35,949 is four and a half light years away, 772 00:47:36,045 --> 00:47:39,356 or more simply, 773 00:47:39,448 --> 00:47:44,625 4,000 million billion kilometers. 774 00:47:44,720 --> 00:47:49,135 At the speed of 50 kilometers per second, 775 00:47:49,224 --> 00:47:51,864 it's the speed of our space probes. 776 00:47:51,960 --> 00:47:55,601 It would take us, at best, 25,000 years 777 00:47:55,698 --> 00:47:59,339 to reach the closest possibly inhabited planet. 778 00:47:59,435 --> 00:48:00,914 Maybe there are secret doors 779 00:48:01,870 --> 00:48:04,612 that allow us to cross space and time in a flash. 780 00:48:07,376 --> 00:48:08,650 Maybe. 781 00:48:12,214 --> 00:48:15,161 You talk a lot, you know. 782 00:48:15,250 --> 00:48:18,424 But I enjoy listening to you. 783 00:48:18,520 --> 00:48:22,559 You're like a child. You believe what you say. 784 00:48:22,658 --> 00:48:26,606 When I'm alone, I ramble on even more. 785 00:48:26,695 --> 00:48:28,971 That's why I like your presence. 786 00:48:31,066 --> 00:48:33,103 Just before, 787 00:48:33,202 --> 00:48:35,478 I went so far as to start waiting, 788 00:48:35,571 --> 00:48:40,645 even hoping that we'd meet. 789 00:48:43,045 --> 00:48:46,117 I feel small next to you. 790 00:48:46,215 --> 00:48:47,660 Meaning? 791 00:48:47,750 --> 00:48:50,993 I ask the questions I asked when I was a kid. 792 00:48:51,086 --> 00:48:54,226 What is a star? Why am I here? 793 00:48:56,458 --> 00:49:00,838 I remember one night, I was walking with my parents. 794 00:49:00,929 --> 00:49:02,875 I was very small. 795 00:49:02,965 --> 00:49:05,969 I wondered what my shadow was. 796 00:49:06,068 --> 00:49:08,514 My mom or my dad explained. 797 00:49:12,174 --> 00:49:15,348 We forget, we grow old, 798 00:49:15,444 --> 00:49:18,721 we change. 799 00:49:18,814 --> 00:49:22,091 It's weird. True, I feel good here. 800 00:49:22,184 --> 00:49:25,097 So do I, 801 00:49:25,187 --> 00:49:29,567 except that at my age, I'm luckier than you are. 802 00:49:32,728 --> 00:49:35,208 Tell me... 803 00:49:35,297 --> 00:49:37,243 I'd like to see where you live. 804 00:49:37,332 --> 00:49:39,710 You really flatter me. 805 00:49:39,802 --> 00:49:42,510 When I was young, it was me who'd ask the girls 806 00:49:42,604 --> 00:49:45,676 to come see where I lived. 807 00:49:47,843 --> 00:49:50,722 I just want to know what it's like. 808 00:49:50,813 --> 00:49:55,057 If you insist, I'll take you some day. 809 00:49:55,150 --> 00:49:56,823 I'd really like that. 810 00:49:56,919 --> 00:49:59,695 The next time we meet, 811 00:49:59,788 --> 00:50:01,927 I'll tell you 812 00:50:02,024 --> 00:50:06,404 about the stars and their relation to time. 813 00:50:15,804 --> 00:50:19,616 A glass of orange juice, please. 814 00:50:19,708 --> 00:50:22,552 How've you been since you stopped working? 815 00:50:22,644 --> 00:50:25,352 - Everybody left me. - Your family? 816 00:50:25,447 --> 00:50:29,224 My family, my boyfriend, everyone. 817 00:50:29,318 --> 00:50:30,524 But that's okay. 818 00:50:30,619 --> 00:50:32,223 I'm meeting other people. I'm learning. 819 00:50:32,321 --> 00:50:34,858 Thank you. 820 00:50:34,957 --> 00:50:38,404 What's the important thing you have to tell me in person? 821 00:50:38,494 --> 00:50:41,998 You got married? You're happy? 822 00:50:42,097 --> 00:50:45,203 I'm getting a divorce. 823 00:50:45,300 --> 00:50:48,008 - You too? - What'd you mean? 824 00:50:48,103 --> 00:50:49,480 Skip it. 825 00:50:49,571 --> 00:50:52,415 I can only talk to you. Everybody will be against me. 826 00:50:52,508 --> 00:50:54,545 It's serious? What did your shrink say? 827 00:50:54,643 --> 00:50:58,352 I switched. He started saying things I didn't like. 828 00:50:58,447 --> 00:51:00,393 The new one is better? 829 00:51:00,482 --> 00:51:04,191 I don't tell him anything. 830 00:51:04,286 --> 00:51:05,993 So why do you pay him? 831 00:51:06,088 --> 00:51:09,763 I feel better talking to him but only things I want to. 832 00:51:09,858 --> 00:51:14,568 So I'm the one to whom you tell the serious stuff? 833 00:51:14,663 --> 00:51:16,870 I loved my boyfriend. 834 00:51:16,965 --> 00:51:19,571 I was so happy on my wedding day. 835 00:51:19,668 --> 00:51:24,276 But right from the honeymoon, I was bored. 836 00:51:24,373 --> 00:51:26,114 Did you have sex before then? 837 00:51:26,208 --> 00:51:29,985 Often, and I loved it. 838 00:51:30,078 --> 00:51:32,183 But it wasn't the same then. We didn't live together. 839 00:51:32,281 --> 00:51:36,388 We weren't glued to each other all the time. 840 00:51:36,485 --> 00:51:40,228 Before, we couldn't wait to see each other. 841 00:51:40,322 --> 00:51:42,768 We'd dream, go out to restaurants, 842 00:51:42,858 --> 00:51:46,465 or eat sandwiches in his car. 843 00:51:46,562 --> 00:51:48,064 He was going to be everything: 844 00:51:48,163 --> 00:51:50,769 my husband, my lover, 845 00:51:50,866 --> 00:51:52,846 and my very own child. 846 00:51:55,537 --> 00:51:57,676 As soon as I really had all that, 847 00:51:57,773 --> 00:51:59,309 it was over. 848 00:52:01,076 --> 00:52:04,922 And you still have sex with him? 849 00:52:05,013 --> 00:52:07,050 The worst is at night. 850 00:52:07,149 --> 00:52:11,359 We sit down to eat, we watch TV, then we go to bed. 851 00:52:11,453 --> 00:52:14,627 Daily life is just a sea of boredom. 852 00:52:14,723 --> 00:52:16,964 You clean and cook? 853 00:52:17,059 --> 00:52:18,663 No, he does. 854 00:52:18,760 --> 00:52:21,400 He loves me, so he wants to do everything. 855 00:52:21,496 --> 00:52:25,034 It's worse. When I used to do something, I wasn't bored. 856 00:52:25,133 --> 00:52:29,013 Tell the truth. You had another guy? 857 00:52:29,104 --> 00:52:31,550 Not right away. 858 00:52:31,640 --> 00:52:35,315 I met him three weeks later. 859 00:52:35,410 --> 00:52:37,481 I waited before we had sex. 860 00:52:37,579 --> 00:52:39,252 How long? 861 00:52:39,348 --> 00:52:42,022 Two days. 862 00:52:42,117 --> 00:52:45,428 Does your husband know? 863 00:52:45,520 --> 00:52:49,468 What's the other guy do in life? 864 00:52:49,558 --> 00:52:51,060 He's a smuggler. 865 00:52:51,159 --> 00:52:52,263 Drugs? 866 00:52:52,361 --> 00:52:54,136 Mostly arms dealing. 867 00:52:54,229 --> 00:52:56,505 But he's interested in gold right now. 868 00:52:56,598 --> 00:52:58,134 He's going to Latin America, 869 00:52:58,233 --> 00:53:01,908 to Cayenne, where the big deals are made. 870 00:53:02,004 --> 00:53:05,577 And I'm going with him. 871 00:53:05,674 --> 00:53:07,244 What can I do for you? 872 00:53:07,342 --> 00:53:11,188 Nothing. I just came to say goodbye. 873 00:53:11,279 --> 00:53:13,122 You're leaping without a net. 874 00:53:13,215 --> 00:53:16,822 You were madly in love with your husband. 875 00:53:16,918 --> 00:53:19,626 My mind's made up. 876 00:53:19,721 --> 00:53:21,667 You think I'm crazy? 877 00:53:24,693 --> 00:53:28,038 I can't send you my address. 878 00:53:28,130 --> 00:53:32,044 So this is really goodbye? 879 00:53:32,134 --> 00:53:34,614 Give me a kiss? 880 00:53:52,654 --> 00:53:54,565 Please sit down. 881 00:53:57,626 --> 00:54:00,004 You look uneasy. Should we stop? 882 00:54:00,095 --> 00:54:01,233 Not at all. 883 00:54:01,329 --> 00:54:04,208 I'd rather consider you a bit like a sorcerer. 884 00:54:04,299 --> 00:54:05,778 That would help. 885 00:54:05,867 --> 00:54:08,177 As you like. Please sit down. 886 00:54:16,945 --> 00:54:20,017 What do you know about hypnosis, Mina? 887 00:54:20,115 --> 00:54:24,621 I used to think it was like magic. 888 00:54:24,720 --> 00:54:26,825 Now I know it's used in psychiatry, 889 00:54:26,922 --> 00:54:28,265 in medicine. 890 00:54:31,893 --> 00:54:34,772 Look into my eyes. 891 00:54:34,863 --> 00:54:36,467 Don't look away. 892 00:54:39,735 --> 00:54:41,942 You're looking into my eyes. 893 00:54:42,037 --> 00:54:44,347 And now... 894 00:54:44,439 --> 00:54:47,818 you're beginning to feel calm, 895 00:54:47,909 --> 00:54:50,515 relaxed. 896 00:54:50,612 --> 00:54:52,853 You trust me completely. 897 00:54:56,718 --> 00:54:59,995 Now... 898 00:55:00,088 --> 00:55:02,500 Your gaze 899 00:55:02,591 --> 00:55:04,969 is fixed on the tip of this cigarette. 900 00:55:07,596 --> 00:55:11,009 Don't look away from the end of this cigarette 901 00:55:11,099 --> 00:55:12,942 on no account. 902 00:55:17,739 --> 00:55:21,050 At the same time, 903 00:55:21,143 --> 00:55:24,283 you're beginning to feel sleepy. 904 00:55:24,379 --> 00:55:27,826 Your eyelids are heavy. 905 00:55:27,916 --> 00:55:29,759 You have to close your eyes. 906 00:55:33,522 --> 00:55:35,433 Your body lets go. 907 00:55:42,430 --> 00:55:44,910 You're lying down. 908 00:55:45,000 --> 00:55:47,810 You feel good. 909 00:55:47,903 --> 00:55:49,211 You're asleep. 910 00:55:52,741 --> 00:55:54,345 You're asleep, Mina. 911 00:55:56,711 --> 00:55:59,351 You're aware of nothing now, 912 00:55:59,447 --> 00:56:01,791 not so much as a sound. 913 00:56:01,883 --> 00:56:04,261 You're only listening to my voice. 914 00:56:04,352 --> 00:56:07,390 You're going to obey me, 915 00:56:07,489 --> 00:56:09,366 aren't you, Mina? 916 00:56:09,457 --> 00:56:11,960 Yes. 917 00:56:12,060 --> 00:56:13,232 Good. 918 00:56:17,232 --> 00:56:21,374 When I wake you in a moment, you will remember nothing. 919 00:56:22,537 --> 00:56:25,381 The four of us will talk, 920 00:56:25,473 --> 00:56:28,317 and when I light my cigarette, 921 00:56:28,443 --> 00:56:30,889 you'll get up 922 00:56:30,979 --> 00:56:34,358 and go over 923 00:56:34,449 --> 00:56:38,056 and open the umbrella by the fireplace. 924 00:56:38,153 --> 00:56:39,689 - Is that understood, Mina? - Yes. 925 00:56:42,390 --> 00:56:43,562 Good. 926 00:56:45,694 --> 00:56:47,935 Now... 927 00:56:48,029 --> 00:56:49,736 hold out your arm. 928 00:56:55,370 --> 00:56:57,111 Roll up your sleeve. 929 00:57:01,610 --> 00:57:05,683 I'm going to place a coin on your arm. 930 00:57:05,780 --> 00:57:08,659 This coin is burning hot. 931 00:57:08,750 --> 00:57:11,356 It's white hot. 932 00:57:11,453 --> 00:57:13,228 I'm going to place it on your arm. 933 00:57:13,321 --> 00:57:15,927 The burn will hurt very badly, 934 00:57:16,024 --> 00:57:19,096 so badly 935 00:57:19,194 --> 00:57:22,141 that you'll probably scream in pain. 936 00:57:22,230 --> 00:57:24,039 But you'll leave the coin on you arm 937 00:57:24,132 --> 00:57:25,167 until I remove it. 938 00:57:25,267 --> 00:57:26,940 - Is that clear? - Yes. 939 00:57:30,238 --> 00:57:33,617 So I'm placing the coin on your arm. 940 00:57:43,919 --> 00:57:46,126 Keep the coin there. 941 00:57:56,031 --> 00:57:57,908 It's over, Mina. 942 00:57:59,868 --> 00:58:02,849 You feel relaxed. 943 00:58:02,938 --> 00:58:05,976 There is no more pain. 944 00:58:06,074 --> 00:58:09,180 It no longer hurts now. 945 00:58:09,277 --> 00:58:12,622 Good. 946 00:58:15,617 --> 00:58:17,688 Now, Mina, 947 00:58:17,786 --> 00:58:20,528 I'm going to count to five, 948 00:58:20,622 --> 00:58:22,863 and you'll wake up. 949 00:58:22,958 --> 00:58:24,494 You won't remember a thing, 950 00:58:24,592 --> 00:58:27,732 but you will obey the orders I just gave you. 951 00:58:27,829 --> 00:58:32,039 - Is that clear? - Yes. 952 00:58:32,133 --> 00:58:35,979 I'm counting to five. 953 00:58:36,071 --> 00:58:37,846 One, 954 00:58:37,939 --> 00:58:40,078 two, 955 00:58:40,175 --> 00:58:42,121 three, 956 00:58:42,210 --> 00:58:44,019 four, 957 00:58:44,112 --> 00:58:45,113 five. 958 00:58:45,213 --> 00:58:47,159 You're awake. 959 00:58:54,089 --> 00:58:57,434 What happened? 960 00:58:57,525 --> 00:58:59,368 You fell asleep. 961 00:58:59,461 --> 00:59:00,769 Don't you remember? 962 00:59:00,862 --> 00:59:02,899 What should I remember? 963 00:59:33,261 --> 00:59:38,267 Mina, why did you open the umbrella? 964 00:59:38,366 --> 00:59:40,368 Because it's pretty. 965 00:59:46,274 --> 00:59:50,188 Why are you looking at me like that? 966 00:59:50,278 --> 00:59:54,021 - Can I tell her? - Sure. 967 00:59:54,115 --> 00:59:55,924 While you were hypnotized, Greg ordered you 968 00:59:56,017 --> 01:00:01,194 to open the umbrella when he lit a cigarette. 969 01:00:01,289 --> 01:00:03,462 - This is a joke. - No. 970 01:00:06,461 --> 01:00:09,408 You don't remember anything? 971 01:00:09,497 --> 01:00:12,876 Should I remember something else? 972 01:00:12,967 --> 01:00:17,074 I also put a cold, ordinary coin on your forearm, 973 01:00:17,172 --> 01:00:19,379 telling you it was burning hot. 974 01:00:19,474 --> 01:00:23,581 It hurt so badly, you almost screamed. 975 01:00:23,678 --> 01:00:25,385 Where did you put the coin? 976 01:00:25,480 --> 01:00:28,825 On your forearm, your left one, I think. 977 01:00:32,587 --> 01:00:34,965 - Are you kidding me? - No. 978 01:00:35,056 --> 01:00:38,060 - Why? - Look. 979 01:00:38,159 --> 01:00:40,298 You burned me badly. 980 01:00:53,575 --> 01:00:55,486 - Does it hurt? - No. 981 01:00:57,912 --> 01:01:00,916 Using suggestion, I forbade you to feel pain. 982 01:01:02,350 --> 01:01:05,126 But this coin was cold. 983 01:01:05,220 --> 01:01:07,097 The girls can vouch for that. 984 01:01:12,994 --> 01:01:15,372 Are you trying to trick us, to upset us? 985 01:01:17,165 --> 01:01:20,305 Why would I do that? And how? 986 01:01:20,401 --> 01:01:21,880 In that case, 987 01:01:21,970 --> 01:01:24,280 you were so influenced by my suggestions 988 01:01:24,372 --> 01:01:28,411 that you unconsciously burned yourself. 989 01:01:28,510 --> 01:01:31,320 But this sort of phenomenon is very rare. 990 01:01:31,412 --> 01:01:35,827 One out of a hundred. No, out of a million. 991 01:01:35,917 --> 01:01:37,794 What that means, Mina, 992 01:01:37,886 --> 01:01:40,423 is that you're an exceptional subject. 993 01:01:45,160 --> 01:01:47,697 If I'm such an interesting subject, 994 01:01:47,795 --> 01:01:50,366 why not try other experiments, 995 01:01:50,465 --> 01:01:52,376 and go further this time? 996 01:01:52,467 --> 01:01:54,606 Meaning? 997 01:01:54,702 --> 01:01:59,014 I often have strange dreams of ecstasy, violent, 998 01:01:59,107 --> 01:02:01,883 mystical ecstasy. 999 01:02:01,976 --> 01:02:03,455 It's something like 1000 01:02:03,545 --> 01:02:07,049 an orgasm, only more intense. 1001 01:02:07,148 --> 01:02:09,059 Help me. 1002 01:02:09,150 --> 01:02:11,130 To do what? 1003 01:02:11,219 --> 01:02:12,755 Find out if it exists. 1004 01:02:12,854 --> 01:02:15,027 What? 1005 01:02:15,123 --> 01:02:16,796 Ecstasy. 1006 01:02:19,627 --> 01:02:22,836 Sexual or mystical? It's not the same thing. 1007 01:02:22,931 --> 01:02:25,036 How do you know? 1008 01:02:25,133 --> 01:02:27,875 Even if you're right, what's the difference? 1009 01:02:27,969 --> 01:02:29,846 Do you know? 1010 01:02:29,938 --> 01:02:32,509 And you? 1011 01:02:32,607 --> 01:02:35,713 Nobody knows anything about anything. 1012 01:02:35,810 --> 01:02:38,256 The only way to find out is to take a closer look. 1013 01:02:38,346 --> 01:02:40,485 You're my only chance to do it. 1014 01:02:43,384 --> 01:02:46,126 I'm game too. 1015 01:02:46,221 --> 01:02:48,326 And why not me? 1016 01:02:50,658 --> 01:02:52,638 We can't control how this will go. 1017 01:02:52,727 --> 01:02:55,799 It's okay. We're big girls now. 1018 01:02:55,897 --> 01:02:59,037 And if the ecstasy happens to turn erotic, so what? 1019 01:02:59,133 --> 01:03:00,703 How about you? 1020 01:03:00,802 --> 01:03:03,942 Got the guts for something like this? 1021 01:03:04,038 --> 01:03:07,019 Are you all nuts? 1022 01:03:07,108 --> 01:03:08,519 We're all adults 1023 01:03:08,610 --> 01:03:12,387 and consenting. and ready to go. 1024 01:03:12,480 --> 01:03:14,289 So shall we? 1025 01:03:21,155 --> 01:03:22,793 You're asleep. 1026 01:03:30,298 --> 01:03:36,772 Mina, I'm going to ask you... 1027 01:03:36,871 --> 01:03:39,147 to search your memories. 1028 01:03:41,309 --> 01:03:43,983 Let yourself slip back into your past. 1029 01:03:46,981 --> 01:03:49,086 What do you see? 1030 01:03:54,856 --> 01:03:58,633 I'm in a forest. 1031 01:03:58,726 --> 01:04:01,332 It's hot, 1032 01:04:01,429 --> 01:04:05,309 very hot. 1033 01:04:05,400 --> 01:04:07,277 I'm little, 1034 01:04:07,368 --> 01:04:09,314 very little. 1035 01:04:11,939 --> 01:04:15,648 I'm in a woman's arms, 1036 01:04:15,743 --> 01:04:18,815 my mother's. 1037 01:04:18,913 --> 01:04:22,087 She's holding me tight, 1038 01:04:22,183 --> 01:04:24,322 very tight against her breast. 1039 01:04:29,590 --> 01:04:32,230 She's on her knees in a very thick bush. 1040 01:04:35,229 --> 01:04:37,835 She lowers her head 1041 01:04:37,932 --> 01:04:41,675 but is watching something behind the bushes. 1042 01:04:41,769 --> 01:04:43,806 She looks terrified. 1043 01:04:46,541 --> 01:04:49,784 What's she doing, hiding? 1044 01:04:49,877 --> 01:04:51,413 Yes. 1045 01:05:01,689 --> 01:05:04,499 She lies down 1046 01:05:04,592 --> 01:05:06,902 and puts her hand over my mouth. 1047 01:05:11,232 --> 01:05:13,178 She won't let me breathe. 1048 01:05:15,503 --> 01:05:18,541 She's suffocating me. 1049 01:05:18,639 --> 01:05:20,710 I'm terrified too. 1050 01:05:26,981 --> 01:05:29,723 I hear harsh sounds, 1051 01:05:29,817 --> 01:05:31,296 screams, 1052 01:05:31,386 --> 01:05:34,458 sounds of car doors slamming, 1053 01:05:34,555 --> 01:05:40,130 cars driving away, 1054 01:05:40,228 --> 01:05:43,175 then silence. 1055 01:05:47,535 --> 01:05:49,481 My mother still doesn't dare move. 1056 01:05:49,570 --> 01:05:55,714 She still holds me tight. 1057 01:05:55,810 --> 01:05:57,517 She waits a little longer, 1058 01:05:57,612 --> 01:06:01,754 then lets me breathe and gets up. 1059 01:06:06,521 --> 01:06:10,298 I'm crying. 1060 01:06:10,391 --> 01:06:15,033 My mother is walking along a road, 1061 01:06:15,129 --> 01:06:19,100 among people lying there. 1062 01:06:19,200 --> 01:06:21,771 And there are men, 1063 01:06:21,869 --> 01:06:25,009 women, and children, 1064 01:06:25,106 --> 01:06:29,953 cats and dogs, 1065 01:06:30,044 --> 01:06:31,887 all lying in their blood. 1066 01:06:37,118 --> 01:06:39,962 A few steps away, there's a truck. 1067 01:06:40,054 --> 01:06:42,534 No... 1068 01:06:42,623 --> 01:06:47,834 a bus with signs on it. 1069 01:06:47,929 --> 01:06:52,674 No, just written things 1070 01:06:52,767 --> 01:06:56,738 but in Arabic script. 1071 01:06:56,838 --> 01:07:00,149 I'm in Algeria. 1072 01:07:00,241 --> 01:07:02,949 My mother keeps walking... 1073 01:07:03,044 --> 01:07:05,320 past people. 1074 01:07:05,413 --> 01:07:07,188 No... 1075 01:07:07,281 --> 01:07:09,818 Bodies. 1076 01:07:09,917 --> 01:07:14,127 And then, suddenly, 1077 01:07:14,222 --> 01:07:17,169 she drops to her knees beside a man. 1078 01:07:17,258 --> 01:07:22,401 His throat is strangely red. 1079 01:07:22,497 --> 01:07:25,000 She screams. 1080 01:07:25,099 --> 01:07:28,308 And I feel her tears dropping on my face. 1081 01:07:33,841 --> 01:07:35,548 How old are you? 1082 01:07:38,479 --> 01:07:41,050 I don't know. 1083 01:07:41,148 --> 01:07:43,025 Less than a year old. 1084 01:07:49,757 --> 01:07:51,759 Relax a bit. 1085 01:07:55,296 --> 01:07:59,176 Think she really can't remember? 1086 01:07:59,267 --> 01:08:02,339 How can she go so far into her past? 1087 01:08:02,436 --> 01:08:06,384 She's not equipped to imagine what happened 1088 01:08:06,474 --> 01:08:09,045 and to remember. 1089 01:08:09,143 --> 01:08:10,850 But it rings true. 1090 01:08:15,082 --> 01:08:18,689 Think she really went back into her past? 1091 01:08:18,786 --> 01:08:20,959 Yes. 1092 01:08:37,905 --> 01:08:39,282 What is it, Mina? 1093 01:08:48,783 --> 01:08:50,626 Where are you? 1094 01:08:50,718 --> 01:08:55,224 I'm far back, very far back. 1095 01:08:55,323 --> 01:08:58,395 I'm flying through a very beautiful 1096 01:08:58,492 --> 01:09:01,871 but strange sky. 1097 01:09:01,963 --> 01:09:04,876 I've just opened a door in the sky. 1098 01:09:04,966 --> 01:09:07,742 It's full of stars. 1099 01:09:07,835 --> 01:09:11,840 I fly to another door that closes behind me. 1100 01:09:13,007 --> 01:09:14,680 Where are you? 1101 01:09:14,775 --> 01:09:16,880 In a castle. 1102 01:09:16,978 --> 01:09:19,219 I'm in this castle 1103 01:09:19,313 --> 01:09:21,384 lying on the ground, 1104 01:09:21,482 --> 01:09:23,928 face down, my arms stretched out. 1105 01:09:25,753 --> 01:09:28,131 Keep going. 1106 01:09:28,222 --> 01:09:31,362 An old woman is talking in Flemish. 1107 01:09:32,460 --> 01:09:35,464 You understand Flemish? 1108 01:09:35,563 --> 01:09:38,703 I'm Flemish. 1109 01:09:38,799 --> 01:09:41,905 I'm praying now. 1110 01:09:42,003 --> 01:09:47,646 Beside me, are other girls. 1111 01:09:47,742 --> 01:09:52,555 They're lying like me with their arms stretched out. 1112 01:09:54,215 --> 01:09:57,560 I think they're nuns. 1113 01:09:57,652 --> 01:10:00,758 The two women sitting at the end of the hall. 1114 01:10:04,158 --> 01:10:06,365 Above us 1115 01:10:06,460 --> 01:10:14,003 are the mother superiors. 1116 01:10:14,101 --> 01:10:18,049 There's a Christ on his cross behind them. 1117 01:10:18,139 --> 01:10:20,813 I'm in a convent. 1118 01:10:20,908 --> 01:10:22,888 The Déchaussées Convent. 1119 01:10:28,182 --> 01:10:30,389 What's going on? 1120 01:10:30,484 --> 01:10:33,294 I heard something like a moan, 1121 01:10:33,387 --> 01:10:36,266 followed by a strange sound. 1122 01:10:36,357 --> 01:10:39,429 So I slowly lift my head and I see 1123 01:10:39,527 --> 01:10:45,944 a light that seems to be coming out of the ground. 1124 01:10:46,033 --> 01:10:50,778 The two mother superiors look in the same direction. 1125 01:10:50,871 --> 01:10:53,283 The light stops 1126 01:10:53,374 --> 01:10:55,149 then starts again. 1127 01:10:55,242 --> 01:10:57,415 Actually, 1128 01:10:57,511 --> 01:11:02,119 it seems to come from the body of another sister. 1129 01:11:02,216 --> 01:11:03,661 She's lying on her back, 1130 01:11:03,751 --> 01:11:10,168 her arms outstretched but slightly bent. 1131 01:11:10,257 --> 01:11:13,363 A noise. 1132 01:11:13,461 --> 01:11:16,601 The sister moans. 1133 01:11:16,697 --> 01:11:18,574 Her head is thrown back 1134 01:11:18,666 --> 01:11:22,580 and her neck supports the rest of her body. 1135 01:11:22,670 --> 01:11:25,241 Her face expresses 1136 01:11:25,339 --> 01:11:28,752 both intense pain and ecstasy. 1137 01:11:31,345 --> 01:11:35,589 The other girls lift their heads and look too. 1138 01:11:37,017 --> 01:11:40,362 The two mother superiors say, 1139 01:11:40,454 --> 01:11:44,027 "Sisters, we're going to interrupt prayer. 1140 01:11:44,125 --> 01:11:46,435 "Don't worry about Sister Katerina. 1141 01:11:46,527 --> 01:11:49,235 "We'll take care of her. 1142 01:11:49,330 --> 01:11:54,370 Now rise and go to your cells." 1143 01:11:54,468 --> 01:11:56,345 The girls obey, 1144 01:11:56,437 --> 01:12:00,351 more or less pushing and shoving. 1145 01:12:00,441 --> 01:12:03,888 I'm one of the last. 1146 01:12:03,978 --> 01:12:06,754 Suddenly, 1147 01:12:06,847 --> 01:12:10,294 I feel a harsh light behind me. 1148 01:12:10,384 --> 01:12:12,921 I turn around. 1149 01:12:13,020 --> 01:12:16,991 Sister Katerina's face is all white, 1150 01:12:17,091 --> 01:12:19,298 all lit up. 1151 01:12:19,393 --> 01:12:24,502 She's not moving. 1152 01:12:24,598 --> 01:12:27,807 There is a strange silence. 1153 01:12:27,902 --> 01:12:30,007 I can't hear the girls or anything else now. 1154 01:12:32,940 --> 01:12:35,045 I look at Katerina. 1155 01:12:35,142 --> 01:12:39,090 I see her rise slowly. 1156 01:12:39,180 --> 01:12:42,957 The mother superiors are stunned. 1157 01:12:43,050 --> 01:12:47,430 Katerina slowly continues to rise. 1158 01:12:47,521 --> 01:12:49,592 The others try to hold her down 1159 01:12:49,690 --> 01:12:53,137 and even push her back to the floor. 1160 01:12:53,227 --> 01:12:56,697 One girl sits on her stomach to hold her down. 1161 01:12:56,797 --> 01:13:00,176 She's caught in the rising movement. 1162 01:13:00,267 --> 01:13:02,144 She's terrified. 1163 01:13:02,236 --> 01:13:06,742 She can't speak or scream. 1164 01:13:06,841 --> 01:13:10,448 Both remain there a few minutes 1165 01:13:10,544 --> 01:13:13,787 above the ground. 1166 01:13:13,881 --> 01:13:17,761 Then they come down. 1167 01:13:17,852 --> 01:13:19,798 It's over. 1168 01:13:19,887 --> 01:13:24,063 I saw total ecstasy on Sister Katerina's face. 1169 01:13:24,158 --> 01:13:26,661 It looked like intense happiness. 1170 01:13:30,965 --> 01:13:36,142 Mina, I'm going to count to five now 1171 01:13:36,237 --> 01:13:38,239 and you'll wake up. 1172 01:13:38,339 --> 01:13:40,546 You'll remember 1173 01:13:40,641 --> 01:13:43,451 everything you've just been through. 1174 01:13:47,948 --> 01:13:50,053 I want to feel that ecstasy. 1175 01:13:50,150 --> 01:13:52,255 I thought you were beyond all that. 1176 01:13:52,353 --> 01:13:54,264 You can't understand. 1177 01:13:54,355 --> 01:13:57,234 It's so much more. 1178 01:13:57,324 --> 01:13:58,997 Hypnotize me again. 1179 01:13:59,093 --> 01:14:01,130 Hypnotize me too. 1180 01:14:01,228 --> 01:14:02,172 Why? 1181 01:14:02,263 --> 01:14:03,901 You hear what she just said? 1182 01:14:03,998 --> 01:14:05,375 There's nothing more to say. 1183 01:14:05,466 --> 01:14:06,638 What she describes 1184 01:14:06,734 --> 01:14:11,513 looks like the ultimate orgasm, total fusion. 1185 01:14:11,605 --> 01:14:13,642 I've always wanted that. 1186 01:14:13,741 --> 01:14:15,914 I won't miss out on the experience. 1187 01:14:16,010 --> 01:14:19,321 Me neither. 1188 01:14:19,413 --> 01:14:22,292 You're all maniacs. 1189 01:14:22,383 --> 01:14:24,795 She's describing mystical ecstasy. 1190 01:14:24,885 --> 01:14:27,832 There's nothing sexual about it. 1191 01:14:27,922 --> 01:14:31,233 I want to know both. 1192 01:14:31,325 --> 01:14:33,896 Your eyelids are getting heavy. 1193 01:14:33,994 --> 01:14:36,031 Close your eyes. 1194 01:14:36,130 --> 01:14:38,041 Now your body is letting go. 1195 01:14:41,769 --> 01:14:44,375 You feel good. 1196 01:14:44,471 --> 01:14:45,950 The three of you 1197 01:14:46,040 --> 01:14:47,917 are going to feel the most violent ecstasy 1198 01:14:48,008 --> 01:14:49,954 you've ever known. 1199 01:14:50,044 --> 01:14:52,786 Then you'll wake up. 1200 01:18:00,234 --> 01:18:02,236 Come on. 1201 01:21:53,700 --> 01:21:57,147 You're very early, young lady. 1202 01:21:57,237 --> 01:22:02,516 Say something. Tell me about your stars. 1203 01:22:02,609 --> 01:22:04,646 Show me your house, like you promised. 1204 01:22:07,748 --> 01:22:09,785 Are you that unhappy? 1205 01:22:12,319 --> 01:22:14,458 I rushed into a new life. 1206 01:22:16,923 --> 01:22:20,803 Sometimes, I'm afraid. 1207 01:22:20,894 --> 01:22:23,773 God loves those who dare. 1208 01:22:23,864 --> 01:22:25,571 I don't believe in God. 1209 01:22:25,665 --> 01:22:27,941 Neither do I. 1210 01:22:28,034 --> 01:22:30,514 But sometimes 1211 01:22:30,604 --> 01:22:34,814 it's useful to find a word to talk about certain things 1212 01:22:34,908 --> 01:22:38,515 we don't know. 1213 01:22:38,612 --> 01:22:41,218 Won't you tell me a little more about yourself? 1214 01:22:41,314 --> 01:22:43,658 No. 1215 01:22:43,750 --> 01:22:46,060 Talk to me about your stars, please. 1216 01:22:50,924 --> 01:22:53,598 The stars. 1217 01:22:58,865 --> 01:23:02,472 I love it when you laugh. 1218 01:23:02,569 --> 01:23:05,641 The sound of my shout 1219 01:23:05,739 --> 01:23:09,050 spreads at 360 meters per second 1220 01:23:09,142 --> 01:23:11,179 along the boulevard. 1221 01:23:11,278 --> 01:23:16,250 Supposing you could travel faster than the sound, 1222 01:23:16,349 --> 01:23:17,987 you shall overtake it 1223 01:23:18,084 --> 01:23:21,088 and hear it again. 1224 01:23:21,188 --> 01:23:22,599 On the other hand, 1225 01:23:22,689 --> 01:23:26,501 had you started before it, 1226 01:23:26,593 --> 01:23:31,269 at this same speed, at 400 meters per second, 1227 01:23:31,364 --> 01:23:36,541 the shout wouldn't overtake you and you wouldn't hear a thing. 1228 01:23:36,636 --> 01:23:38,047 You understand? 1229 01:23:38,138 --> 01:23:40,675 I think so. 1230 01:23:40,774 --> 01:23:42,685 During the last century, 1231 01:23:42,776 --> 01:23:47,748 physicists all thought the same was true of light. 1232 01:23:47,848 --> 01:23:50,624 Not at all. 1233 01:23:50,717 --> 01:23:55,359 You can't catch light. 1234 01:23:55,455 --> 01:23:57,492 You can't pass light. 1235 01:23:57,591 --> 01:24:00,367 It's an absolute. 1236 01:24:00,460 --> 01:24:03,202 Did you learn that in India? 1237 01:24:03,296 --> 01:24:07,767 No, I learned meditation in India, 1238 01:24:07,868 --> 01:24:11,782 which means, to stop thinking. 1239 01:24:11,872 --> 01:24:14,819 But before all that, 1240 01:24:14,908 --> 01:24:19,288 when I still had hair, 1241 01:24:19,379 --> 01:24:23,327 I was a physics teacher. 1242 01:24:23,416 --> 01:24:26,761 Go on with what you were saying. 1243 01:24:26,853 --> 01:24:28,799 Come on. 1244 01:24:39,733 --> 01:24:45,149 Einstein came up with a rather disturbing explanatory model. 1245 01:24:45,238 --> 01:24:47,081 According to this model, 1246 01:24:47,173 --> 01:24:50,382 the time we live, the speed we move at, 1247 01:24:50,477 --> 01:24:52,354 the space we occupy 1248 01:24:52,445 --> 01:24:55,983 are relative to our speed. 1249 01:24:56,082 --> 01:24:59,256 Suppose we have the same watch 1250 01:24:59,352 --> 01:25:01,298 set in the same way. 1251 01:25:01,388 --> 01:25:04,494 You travel by plane, I stay here. 1252 01:25:04,591 --> 01:25:06,935 Your watch goes less fast 1253 01:25:07,027 --> 01:25:09,268 because the time each of us lives in 1254 01:25:09,362 --> 01:25:10,739 is different. 1255 01:25:10,830 --> 01:25:13,310 Obviously, the difference is minute, 1256 01:25:13,400 --> 01:25:15,311 so minute 1257 01:25:15,402 --> 01:25:17,473 we can't detect it. 1258 01:25:17,571 --> 01:25:21,576 But if I now flew in a rocket 1259 01:25:21,675 --> 01:25:25,122 at 99% of the speed of light 1260 01:25:25,211 --> 01:25:28,522 and came back to Earth a day later, 1261 01:25:28,615 --> 01:25:32,062 you will have lived 18 years, 1262 01:25:32,152 --> 01:25:35,190 and me, 24 hours. 1263 01:25:35,288 --> 01:25:38,292 The space I occupy during that time 1264 01:25:38,391 --> 01:25:39,529 would become very small, 1265 01:25:39,626 --> 01:25:42,766 but my mass, let's say my body, 1266 01:25:42,862 --> 01:25:48,471 would be harder to pull than a thousand freight trains. 1267 01:25:48,568 --> 01:25:50,138 Am I boring you? 1268 01:25:50,236 --> 01:25:51,977 No. 1269 01:25:52,072 --> 01:25:53,642 Taking this theory to its conclusion, 1270 01:25:53,773 --> 01:25:56,014 we come to think that at the beginning, 1271 01:25:56,109 --> 01:25:58,817 the universe was just a quantity of matter 1272 01:25:58,912 --> 01:26:01,859 no bigger than a pingpong ball 1273 01:26:01,948 --> 01:26:04,019 which exploded... 1274 01:26:04,117 --> 01:26:09,760 10 to 20 billion years ago. Let's say 14, more likely. 1275 01:26:09,856 --> 01:26:11,460 It took 4 billion years for the Milky Way, 1276 01:26:11,591 --> 01:26:15,266 our galaxy, to appear 1277 01:26:15,362 --> 01:26:19,640 before the birth of the solar system. 1278 01:26:19,733 --> 01:26:24,614 Our Earth dates back 4.5 billion years. 1279 01:26:24,704 --> 01:26:28,516 In the beginning, we could have touched the Moon with our hand. 1280 01:26:28,608 --> 01:26:30,451 The Earth cooled off 1281 01:26:30,543 --> 01:26:31,920 but... 1282 01:26:32,012 --> 01:26:36,154 it took 1 or 2 billion years to create the atmosphere, 1283 01:26:36,249 --> 01:26:38,126 then water. 1284 01:26:38,218 --> 01:26:42,325 Reptiles date from 2 or 3 billion years. 1285 01:26:42,422 --> 01:26:46,700 Man, probably a million. 1286 01:26:46,793 --> 01:26:52,141 Imagine that all this time is represented by a 24hour day. 1287 01:26:52,232 --> 01:26:56,146 The Stone Age would begin at five minutes to midnight, 1288 01:26:56,236 --> 01:26:59,479 virtually at the end of the 24 hours. 1289 01:26:59,572 --> 01:27:02,553 The birth of Christ, at one minute to midnight. 1290 01:27:03,376 --> 01:27:06,687 Most surprising of all, 1291 01:27:06,780 --> 01:27:10,227 we are here, we human beings, 1292 01:27:10,316 --> 01:27:12,262 tiny bubbles 1293 01:27:12,352 --> 01:27:14,764 lost in the immensity, 1294 01:27:14,854 --> 01:27:20,133 and we have the capacity to understand all that. 1295 01:27:25,131 --> 01:27:27,236 Because the miracle 1296 01:27:27,333 --> 01:27:29,779 is that all is logic. 1297 01:27:29,869 --> 01:27:32,213 If there is a God, 1298 01:27:32,305 --> 01:27:34,717 he may not be a softie, 1299 01:27:34,808 --> 01:27:38,381 but he's certainly a very good mathematician. 1300 01:28:13,713 --> 01:28:15,715 Come in. 1301 01:28:20,286 --> 01:28:22,163 Want something to drink? 1302 01:28:22,255 --> 01:28:25,896 I haven't much to offer, just water or cider. 1303 01:28:25,992 --> 01:28:28,131 Cider. 1304 01:28:48,882 --> 01:28:53,126 The main life line of the Universe, 1305 01:28:53,219 --> 01:28:57,599 from the Big Bang to the dinosaur. 1306 01:28:57,690 --> 01:29:00,933 The thickness of the red line next to the dinosaur 1307 01:29:01,027 --> 01:29:03,029 equals 1 million years, 1308 01:29:03,129 --> 01:29:05,473 mankind's entire past. 1309 01:29:11,905 --> 01:29:14,317 And the crucifix? 1310 01:29:14,407 --> 01:29:15,579 What about it? 1311 01:29:15,675 --> 01:29:18,815 I thought you didn't believe in anything. 1312 01:29:18,912 --> 01:29:23,486 I don't believe in a god conceivable to the human mind, 1313 01:29:23,583 --> 01:29:25,790 that's all. 1314 01:29:25,885 --> 01:29:29,958 Even that I have doubts about. 1315 01:29:34,060 --> 01:29:35,937 Here's to you. 1316 01:29:36,029 --> 01:29:38,100 To the two of us. 1317 01:29:46,873 --> 01:29:48,614 Come in. 1318 01:29:56,816 --> 01:29:59,262 Thanks for coming. 1319 01:29:59,352 --> 01:30:02,492 I just had to speak to you. 1320 01:30:02,589 --> 01:30:04,159 Please. 1321 01:30:12,532 --> 01:30:16,002 Something fantastic is happening to me. 1322 01:30:16,102 --> 01:30:17,604 First, I have to tell you... 1323 01:30:17,704 --> 01:30:21,982 I'm in love with Mina. 1324 01:30:22,075 --> 01:30:26,490 I hope you won't be angry with me. 1325 01:30:26,579 --> 01:30:29,890 And her? 1326 01:30:29,983 --> 01:30:34,261 She feels the same. 1327 01:30:34,354 --> 01:30:36,664 You have to understand. 1328 01:30:36,756 --> 01:30:39,464 I feel like 1329 01:30:39,559 --> 01:30:42,665 I've happened on a subject 1330 01:30:42,762 --> 01:30:46,232 that I'll never find again. 1331 01:30:46,332 --> 01:30:48,437 I'll try to take her very far into the unknown 1332 01:30:48,534 --> 01:30:49,979 and follow her there. 1333 01:30:50,069 --> 01:30:53,243 That's risky. 1334 01:30:53,339 --> 01:30:57,253 Yes, maybe. 1335 01:30:57,343 --> 01:31:00,756 But we don't care. 1336 01:31:00,847 --> 01:31:02,758 Please, 1337 01:31:02,849 --> 01:31:05,523 put your jealousy aside. 1338 01:31:05,618 --> 01:31:07,120 First I have to tell you... 1339 01:31:07,220 --> 01:31:08,927 Remember 1340 01:31:09,022 --> 01:31:11,127 when she had that orgasm under hypnosis? 1341 01:31:11,224 --> 01:31:13,636 She wasn't the only one. 1342 01:31:13,726 --> 01:31:15,899 If you advertise female pleasure, 1343 01:31:15,995 --> 01:31:17,941 you'd be overrun. 1344 01:31:18,031 --> 01:31:19,635 I'm serious, Sandrine. 1345 01:31:19,732 --> 01:31:21,734 What she describes 1346 01:31:21,834 --> 01:31:23,609 is close to the state of bliss 1347 01:31:23,703 --> 01:31:25,842 certain mystics speak of. 1348 01:31:25,939 --> 01:31:28,977 Remember her second memory? 1349 01:31:29,075 --> 01:31:31,055 She mentioned a convent. I checked. 1350 01:31:31,144 --> 01:31:32,452 It could be a Belgian convent 1351 01:31:32,545 --> 01:31:34,149 where nuns experienced ecstatic states 1352 01:31:34,247 --> 01:31:36,352 they tried to hide. 1353 01:31:36,449 --> 01:31:38,622 That was in the 14th century. 1354 01:31:38,718 --> 01:31:41,062 Mina could have copied them. 1355 01:31:44,757 --> 01:31:48,170 Those saints never interested her. 1356 01:31:48,261 --> 01:31:53,574 She doesn't know they exist or what their names are. 1357 01:31:53,666 --> 01:31:56,840 Why tell me all this? 1358 01:31:56,936 --> 01:31:59,712 I want to put her under hypnosis, 1359 01:31:59,806 --> 01:32:02,685 to suggest she reach a strong orgasm 1360 01:32:02,775 --> 01:32:04,982 without gimmicks. 1361 01:32:05,078 --> 01:32:09,220 No women, no caresses, no men, nothing. 1362 01:32:09,315 --> 01:32:10,794 Katerina and the others were in love 1363 01:32:10,883 --> 01:32:15,161 with a guy dead for 14 centuries. 1364 01:32:15,254 --> 01:32:16,927 So what? 1365 01:32:30,036 --> 01:32:33,813 Remember the violent ecstasy last time? 1366 01:32:33,906 --> 01:32:39,288 You'll do it again, but this time without your hands, 1367 01:32:39,379 --> 01:32:42,986 without anyone to help you. 1368 01:32:43,082 --> 01:32:46,086 You'll go beyond, 1369 01:32:46,185 --> 01:32:48,563 then go into ecstasy 1370 01:32:48,654 --> 01:32:52,761 like the nun you saw in the Flemish convent. 1371 01:32:52,859 --> 01:32:54,497 You understand me, Mina? 1372 01:32:54,594 --> 01:32:55,629 Yes. 1373 01:32:59,632 --> 01:33:01,407 Remember, 1374 01:33:01,501 --> 01:33:04,482 your most violent orgasm. 1375 01:33:04,570 --> 01:33:06,914 You'll go beyond it. 1376 01:33:11,644 --> 01:33:13,783 Start. 1377 01:33:17,884 --> 01:33:19,488 Where are you, Mina? 1378 01:33:19,585 --> 01:33:21,963 Inside myself. 1379 01:33:22,055 --> 01:33:24,399 The heat of my body is dropping. 1380 01:33:24,490 --> 01:33:29,132 I feel an incredible mellowness. 1381 01:33:29,228 --> 01:33:31,139 My heart is slowing down. 1382 01:33:35,835 --> 01:33:39,112 Her pulse is very low. 1383 01:33:39,205 --> 01:33:41,651 My eyes see nothing now. 1384 01:33:41,741 --> 01:33:45,279 An inner force makes me shut them. 1385 01:33:45,378 --> 01:33:49,087 My senses and my body are indifferent to me. 1386 01:33:51,017 --> 01:33:53,395 I feel driven 1387 01:33:53,486 --> 01:33:56,092 toward a kind of glory, 1388 01:33:56,189 --> 01:33:58,430 a glorious world. 1389 01:33:58,524 --> 01:34:00,765 I'm in pain, 1390 01:34:00,860 --> 01:34:07,470 yet I'm immersed in a sea of bliss. 1391 01:34:07,567 --> 01:34:09,877 I'm one great joy. 1392 01:34:13,473 --> 01:34:15,419 I hear... 1393 01:34:17,844 --> 01:34:21,690 "My daughter, your soul no longer lives. 1394 01:34:21,781 --> 01:34:24,125 "It is I who lives in it." 1395 01:34:29,322 --> 01:34:30,665 Who's speaking to you? 1396 01:34:31,858 --> 01:34:34,065 Mina, who is it? 1397 01:34:36,796 --> 01:34:39,902 I don't know. 1398 01:34:39,999 --> 01:34:41,740 There's no name. 1399 01:34:41,834 --> 01:34:45,680 Words don't fit. 1400 01:34:45,771 --> 01:34:48,547 Now I feel 1401 01:34:48,641 --> 01:34:51,019 stuck between two worlds; 1402 01:34:51,110 --> 01:34:53,351 the one I come from 1403 01:34:53,446 --> 01:34:55,983 and which I'm not a part of now 1404 01:34:56,082 --> 01:34:59,689 and the other indescribable world 1405 01:34:59,785 --> 01:35:02,732 to which I am being abducted. 1406 01:35:08,594 --> 01:35:10,938 Keep going. 1407 01:35:11,030 --> 01:35:14,739 What do you feel? 1408 01:35:14,834 --> 01:35:18,611 Tell me, where are you? 1409 01:35:18,704 --> 01:35:21,913 What's going on now? 1410 01:35:22,008 --> 01:35:23,817 Try to say it. 1411 01:37:02,275 --> 01:37:05,256 Mina... 1412 01:37:05,344 --> 01:37:08,188 wake up. 1413 01:38:51,584 --> 01:38:55,691 Books, objects, everything went flying. 1414 01:38:55,788 --> 01:38:58,291 Then, suddenly, everything calmed down. 1415 01:38:58,391 --> 01:39:00,337 And your friend Mina? 1416 01:39:00,426 --> 01:39:02,633 She no longer speaks. 1417 01:39:02,728 --> 01:39:06,369 She just wants to go into a convent. 1418 01:39:06,465 --> 01:39:10,038 A convent? Did she do it? 1419 01:39:10,136 --> 01:39:12,582 I don't know. 1420 01:39:12,671 --> 01:39:17,347 Your friend should have been more careful. 1421 01:39:17,443 --> 01:39:19,150 What arrogance. 1422 01:39:21,881 --> 01:39:23,519 What selfimportance. 1423 01:39:25,851 --> 01:39:28,855 But you know, I'm a bit like them; 1424 01:39:28,954 --> 01:39:34,370 maybe a bit calmer, at peace. 1425 01:39:34,460 --> 01:39:37,964 Then you understand what happened? 1426 01:39:38,063 --> 01:39:41,408 My mentors would have told you 1427 01:39:41,500 --> 01:39:45,038 that your two friends, out of stupidity, 1428 01:39:45,137 --> 01:39:49,711 unleashed some very powerful negative forces. 1429 01:39:49,809 --> 01:39:51,982 And what do you think? 1430 01:39:55,514 --> 01:39:58,859 I don't know. 1431 01:39:58,951 --> 01:40:03,923 I thought you knew it all, but you don't know a thing. 1432 01:40:04,023 --> 01:40:08,836 How right you are. 1433 01:40:08,928 --> 01:40:11,738 What is life? 1434 01:40:11,831 --> 01:40:14,072 What is pleasure? 1435 01:40:14,166 --> 01:40:17,545 What is love? 1436 01:40:17,636 --> 01:40:21,311 Look at this landscape. 1437 01:40:21,407 --> 01:40:23,717 What does it inspire in you? 1438 01:40:25,945 --> 01:40:28,892 A feeling of calm and harmony. 1439 01:40:30,416 --> 01:40:34,159 As it does for me. 1440 01:40:34,253 --> 01:40:36,290 But, and you know this, 1441 01:40:36,388 --> 01:40:39,335 it's, first of all, emptiness, 1442 01:40:41,060 --> 01:40:45,839 yet at the same time, filled with plants and insects, 1443 01:40:45,931 --> 01:40:48,810 and thousands of animals that devour each other 1444 01:40:48,901 --> 01:40:50,437 to survive. 1445 01:40:50,536 --> 01:40:53,449 The plants grow 1446 01:40:53,539 --> 01:40:56,713 thanks to the light, thanks to the sun. 1447 01:40:56,809 --> 01:41:00,518 But the balance, the harmony 1448 01:41:00,613 --> 01:41:05,892 depends on neverending savagery and murder. 1449 01:41:09,388 --> 01:41:11,459 Maybe we're nothing more 1450 01:41:11,557 --> 01:41:19,499 than silly accidents in the universe, 1451 01:41:19,598 --> 01:41:22,738 or else, 1452 01:41:22,835 --> 01:41:26,612 fallen angels. 1453 01:41:26,705 --> 01:41:28,616 Fallen from what? 1454 01:41:33,679 --> 01:41:35,750 I don't know. 97154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.