Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,462 --> 00:00:47,791
Blodig f�dselsdag
2
00:01:56,400 --> 00:01:57,457
Winston!
3
00:01:57,634 --> 00:01:58,600
Winston!
4
00:01:58,836 --> 00:02:02,232
Fy, Winston!
S�t dig ned!!
5
00:02:02,338 --> 00:02:04,239
Fru Patterson.
6
00:02:04,340 --> 00:02:08,855
Klokken er mange, Bernadette O'Hara.
Hvor skal du hen?
7
00:02:09,179 --> 00:02:15,094
- Jeg skal m�des med de andre p� kroen.
- Det andet hjem for "Crawford Top Ti".
8
00:02:15,519 --> 00:02:19,713
Kalder eliten af afgangsklassen
sig ikke det?
9
00:02:19,857 --> 00:02:23,491
- Det g�r de vel.
- Hvabehar?
10
00:02:24,528 --> 00:02:25,859
Ja, fru Patterson.
11
00:02:25,963 --> 00:02:34,196
Bernadette, hvis du og Top Ti medlemmerne
brugte halvt s� meget tid p� lektier, -
12
00:02:34,304 --> 00:02:37,101
- kunne I g� p� Harvard i morgen.
13
00:02:37,207 --> 00:02:38,799
Ja, fru Patterson.
14
00:02:39,542 --> 00:02:42,239
V�r tilbage inden midnat.
15
00:02:42,479 --> 00:02:47,109
Kom, Winston.
F�lg mor hjem.
16
00:02:50,053 --> 00:02:54,289
Kom, Winston.
Slik mor i fissen.
17
00:03:36,767 --> 00:03:39,395
Hj�lp mig!
18
00:03:41,638 --> 00:03:43,833
Hj�lp mig!
19
00:04:45,736 --> 00:04:47,294
Hj�lp mig.
20
00:05:15,265 --> 00:05:17,688
Lad mig v�re!
21
00:05:30,113 --> 00:05:31,671
Hj�lp mig.
22
00:05:39,489 --> 00:05:42,139
Det er dig.
23
00:05:42,292 --> 00:05:44,123
Gudskelov.
24
00:05:45,762 --> 00:05:47,957
Gudskelov.
25
00:05:48,865 --> 00:05:53,063
Hj�lp.
Nogen fors�ger at dr�be mig.
26
00:06:52,529 --> 00:06:55,020
Hold nu op!
27
00:06:56,199 --> 00:06:59,604
Amerikanere har ingen klasse.
28
00:06:59,869 --> 00:07:02,236
Mange tak.
29
00:07:04,107 --> 00:07:09,669
- De pisser mig af, Amelia.
- Tag det roligt, Greg.
30
00:07:09,846 --> 00:07:13,308
Bernadette kommer snart, Etienne.
31
00:07:15,084 --> 00:07:18,728
- Virginia!
- Undskyld forsinkelsen.
32
00:07:22,659 --> 00:07:26,892
- Hej, Virginia.
- Hej. Er det en konvention?
33
00:07:26,996 --> 00:07:29,397
- Hvor er Bernadette?
- Ved det ikke.
34
00:07:29,499 --> 00:07:36,897
- Han kan snart ikke holde sig v�k mere.
- Ud fra t�gen kommer det!
35
00:07:44,747 --> 00:07:46,706
Hvem er det?
36
00:07:53,356 --> 00:07:57,692
- Hvor er I barnlige.
- Sid ved siden af mig, Alfred.
37
00:07:57,861 --> 00:08:03,037
- Hvordan har udstopperen det?
- Alfred? Stop. Ud.
38
00:08:03,201 --> 00:08:08,698
- Har du George med, Alfred?
- Ja da. Kom s�, George.
39
00:08:09,305 --> 00:08:14,272
- Sig goddag til George, alle sammen.
- Hej, George.
40
00:08:14,611 --> 00:08:18,103
Lad os synge den igen.
41
00:08:21,484 --> 00:08:23,620
- Nu er det nok!
- Greg!
42
00:08:23,653 --> 00:08:25,848
- Fem dollars p� han f�r t�sk.
- Top.
43
00:08:25,955 --> 00:08:29,618
- I er s� provokerende!
- S�t dig.
44
00:08:30,193 --> 00:08:33,587
- Hvad er dit problem, kn�gt?
- Tak.
45
00:08:33,796 --> 00:08:38,024
- M� jeg give en drink?
- Reglen er, at vi betaler selv, Alfred.
46
00:08:38,134 --> 00:08:46,167
- Vi giver George en drink.
- Ja, men jeg vil gerne give en drink.
47
00:08:47,610 --> 00:08:53,578
Lad mig holde ham. George.
Blev du bange? Hej, s�de.
48
00:08:53,783 --> 00:09:00,018
Mr. Grand Poobah!
Jeg undskylder for min kollegas opf�rsel.
49
00:09:00,623 --> 00:09:04,321
En Steiner til ham, lngrid.
50
00:09:04,527 --> 00:09:07,985
Det er sgu stort, kn�gt.
Mange tak.
51
00:09:09,899 --> 00:09:12,197
Hvor er George?!
52
00:09:12,302 --> 00:09:14,532
Han l�b v�k.
53
00:09:14,737 --> 00:09:18,303
- George l�b v�k.
- �h nej!
54
00:09:18,875 --> 00:09:21,935
George!
55
00:09:22,111 --> 00:09:24,306
En specialitet til herren.
56
00:09:37,827 --> 00:09:42,321
For vores venskab og agtelse, Deres h�jhed.
57
00:09:42,432 --> 00:09:46,607
Stort af dig.
Jeg giver n�ste omgang.
58
00:09:49,272 --> 00:09:50,883
Det er en rotte!
59
00:09:50,907 --> 00:09:51,874
Af sted.
60
00:09:53,076 --> 00:09:55,236
Efter dem!
61
00:09:55,345 --> 00:09:56,676
George!
62
00:09:56,880 --> 00:09:58,006
Efter dem!
63
00:09:58,181 --> 00:09:59,944
Efter dem!
64
00:10:03,853 --> 00:10:06,983
Det f�r du betalt, dit kryb!
65
00:10:08,324 --> 00:10:10,020
L�b!
66
00:10:10,193 --> 00:10:11,820
Tag det roligt.
67
00:10:13,263 --> 00:10:14,730
Legen!
68
00:10:14,898 --> 00:10:17,931
- Lad os lege legen!
- Jeg er klar.
69
00:10:18,835 --> 00:10:22,970
- Greg! Skulle jeg ikke k�re med dig?
- Ind i bilen!
70
00:10:23,106 --> 00:10:25,437
Jeg ringer til skolen!
71
00:10:25,607 --> 00:10:28,568
- Husk r�kkef�lgen.
- Jeg k�rer f�rst.
72
00:10:28,778 --> 00:10:30,143
- Anden!
- Tredje!
73
00:10:30,346 --> 00:10:32,281
Fjerde!
Sidste, Greg!
74
00:10:32,382 --> 00:10:37,417
- 20 dollars p�, at du ikke t�r.
- Vent og se, r�vhul.
75
00:10:40,190 --> 00:10:41,350
K�r!
76
00:10:49,833 --> 00:10:53,997
20 dollars, din bums!
Kontant!
77
00:11:22,799 --> 00:11:23,561
Fuck det!
78
00:11:25,802 --> 00:11:31,697
- Nej, Greg! Stands bilen!
- Den er for h�jt oppe!
79
00:11:33,343 --> 00:11:34,138
Mor!
80
00:11:44,387 --> 00:11:46,003
Han klarede det.
81
00:11:46,990 --> 00:11:51,791
- Slip mig, Virginia! Vi klarede det!
- Jeg vil ikke d�!
82
00:11:51,960 --> 00:11:54,828
- Du d�r!
- Hold fast i hende!
83
00:12:02,172 --> 00:12:04,037
-Virginia!
-Jeg vil ud!
84
00:12:04,140 --> 00:12:05,908
Kom tilbage!
85
00:12:06,276 --> 00:12:08,335
- Kom tilbage, Ginny!
- Virginia!
86
00:12:08,511 --> 00:12:10,001
Sejt, Greg!
87
00:12:10,113 --> 00:12:12,843
- Hvad er der galt med Virginia?
- Hun flippede.
88
00:12:12,949 --> 00:12:16,763
- Du kunne have dr�bt hende, narr�v!
- Du skubbede hende ind i bilen!
89
00:12:16,853 --> 00:12:20,689
- Jeg br�kker nakken p� dig.
- Rolig, Ann!
90
00:12:20,790 --> 00:12:25,505
- Hun er ny her og kender ikke legen!
- Skal vi g� efter hende?
91
00:12:25,671 --> 00:12:28,263
- Hun bor lige derovre.
- Lad os k�re.
92
00:12:28,363 --> 00:12:32,524
- Hvad med Steve?
- Han holder p� den anden side af broen.
93
00:12:32,634 --> 00:12:35,762
Fjolset skylder mig 20 dollars.
94
00:13:25,522 --> 00:13:28,788
Jeg savner dig s� meget, mor.
95
00:13:28,999 --> 00:13:35,222
ELSKET MOR TIL VIRGINIA OG KONE TIL HAROLD
DU ER HOS OS STADIG
96
00:13:51,214 --> 00:13:54,551
Du ville v�re stolt af mig, mor.
97
00:13:55,817 --> 00:14:01,344
De unge kan lide mig. Jeg er medlem af
Top Ti. Vi laver en masse sammen.
98
00:14:18,608 --> 00:14:20,665
Hvem er derude?
99
00:14:36,559 --> 00:14:37,684
Dig.
100
00:14:37,794 --> 00:14:43,925
- Jeg f�lger dig hjem.
- Jeg bor lige derovre, Etienne. Ellers tak.
101
00:14:44,032 --> 00:14:49,831
- Jeg ved hvor du bor.
- Jeg sagde nej, Etienne!
102
00:15:22,437 --> 00:15:25,066
-Virginia?
-Ja, far.
103
00:15:27,609 --> 00:15:33,507
- Jeg var bekymret. Hvor var du?
- Jeg var ude med Ann og de andre unge.
104
00:15:35,118 --> 00:15:42,152
Skat ...
Du skal ikke l�be rundt udenfor om natten.
105
00:15:48,031 --> 00:15:50,056
Virginia?
106
00:15:50,265 --> 00:15:51,528
Ja, far?
107
00:15:55,370 --> 00:15:56,963
Skat ...
108
00:16:01,944 --> 00:16:04,640
Var du derhenne igen?
109
00:16:05,647 --> 00:16:09,049
Hvorfor er det et problem?
110
00:16:09,819 --> 00:16:13,550
- Ginny, vi blev enige om ...
- Nej!
111
00:16:13,655 --> 00:16:18,419
Du forb�d mig,
at bes�ge min mors grav!
112
00:16:18,528 --> 00:16:22,224
Ginny.
Kom nu.
113
00:16:35,011 --> 00:16:40,209
- Jeg er ked af det.
- Du m� ikke v�re vred, far.
114
00:16:45,455 --> 00:16:48,873
Du kan ikke leve i fortiden, skat.
115
00:16:49,025 --> 00:16:52,485
Jeg m� huske det, far.
116
00:16:52,528 --> 00:16:58,600
David siger, jeg m� holde op med at
fortr�nge det, hvis jeg vil v�re rask.
117
00:16:59,469 --> 00:17:02,302
Han siger, at det g�r fremad.
118
00:17:02,405 --> 00:17:09,368
Vi har v�ret lykkelige sammen, Ginny.
Minderne skal ikke �ndre p� det.
119
00:17:09,779 --> 00:17:15,384
Nogle gange ville jeg �nske,
at vi aldrig var flyttet tilbage.
120
00:17:15,984 --> 00:17:18,613
Jeg elsker huset.
121
00:17:19,655 --> 00:17:22,844
Jeg kan godt lide at bo her.
122
00:17:25,428 --> 00:17:30,990
Jeg kan lide min skole.
Jeg kan lide mine venner.
123
00:17:31,366 --> 00:17:34,281
Det m� du ikke tage fra mig.
124
00:17:35,171 --> 00:17:40,589
Hvis det er det du �nsker,
s� bliver vi boende.
125
00:17:44,279 --> 00:17:45,907
Jeg vil bo her.
126
00:17:48,116 --> 00:17:50,597
S� er det en aftale.
127
00:17:51,486 --> 00:17:53,079
Smut s�.
128
00:18:08,937 --> 00:18:11,964
- Godnat.
- Godnat.
129
00:18:18,815 --> 00:18:23,315
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker ogs� dig.
130
00:22:50,352 --> 00:22:54,591
Denne opf�rsel stopper nu.
131
00:22:54,990 --> 00:23:02,227
Som studerende p� Crawford Academy, m� I
opretholde traditionerne fra jeres forg�ngere.
132
00:23:02,331 --> 00:23:07,325
Og man kommer til tiden
miss Wainwright og miss Thomerson.
133
00:23:07,436 --> 00:23:12,236
I giver en undskyldning til ejerne af
The Silent Woman.
134
00:23:12,341 --> 00:23:18,879
H�rer jeg om flere frygtelige h�ndelser
forbyder jeg, at I tager p� kroen.
135
00:23:19,014 --> 00:23:21,174
Det er din skyld.
136
00:23:21,283 --> 00:23:23,443
Er det forst�et?
137
00:23:23,652 --> 00:23:29,319
Jeg formoder, at Bernadette O'Hara
ogs� kommer for sent.
138
00:23:29,525 --> 00:23:34,723
Har nogen set hende i morges?
Hun var sammen med jer i g�r.
139
00:23:34,830 --> 00:23:36,127
Maxwell?
140
00:23:46,041 --> 00:23:47,702
Miss Wainwright?
141
00:23:48,710 --> 00:23:50,941
Det er sandt, fru Patterson.
142
00:23:51,046 --> 00:23:55,768
Vi ventede p� hende p� kroen,
men hun kom aldrig.
143
00:23:57,553 --> 00:24:00,394
Jeg unders�ger det.
144
00:24:00,589 --> 00:24:02,824
Godmorgen, professor.
145
00:24:09,765 --> 00:24:12,899
Endelig kom freden.
146
00:24:13,101 --> 00:24:17,242
Vi har spildt nok tid.
Kom n�rmere, tak.
147
00:24:21,510 --> 00:24:26,175
Et sp�ndende emne i dag.
Galvanisk svar p� nervesystemet.
148
00:24:26,281 --> 00:24:31,880
I husker den elektrostatiske generator,
den galvaniske sonde, -
149
00:24:32,087 --> 00:24:35,750
- og et fr�l�r.
150
00:24:38,927 --> 00:24:42,801
Dejlig stegt � la fran�aise.
151
00:24:42,965 --> 00:24:47,695
Tilslutter vi den elektriske ladning
til nerven i fr�benet -
152
00:24:47,803 --> 00:24:52,469
- opst�r der en muskelsammentr�kning,
som om benet var i live.
153
00:24:55,211 --> 00:24:57,008
Hvad er s� morsomt?
154
00:25:00,216 --> 00:25:03,048
Ja, mr. Van Der Pall.
En komiker.
155
00:25:03,151 --> 00:25:07,315
Det sjove ved statisk elektricitet er,
at det kan udledes.
156
00:25:14,496 --> 00:25:18,566
Sp�g til side.
Str�m, tak.
157
00:25:18,834 --> 00:25:23,471
Jeg placerer sonden p� nerven af fr�benet.
158
00:26:07,983 --> 00:26:11,549
Hvorfor g�r hun det, doktor?
159
00:26:11,653 --> 00:26:17,019
Blot en udledning, mr. Wainwright.
Hjernev�vet genopbygger sig selv.
160
00:26:17,125 --> 00:26:20,421
Vi ved ikke, om det nye v�v vil fungere.
161
00:26:20,529 --> 00:26:29,564
Den nye teknologi gav fantastiske resultater det
sidste �r og det lykkes faktisk med Virginia.
162
00:26:29,671 --> 00:26:34,630
Bevidstl�s i flere m�neder og bev�ger sig kun,
n�r I t�nder maskinen?
163
00:26:34,676 --> 00:26:38,941
Hendes alpha stiger, Dr. Feinblum.
Jeg slukker den.
164
00:26:39,181 --> 00:26:41,508
Hvad sker der?
165
00:26:42,618 --> 00:26:45,292
Kan du h�re mig, Virginia?
166
00:26:52,561 --> 00:26:54,051
Min ...
167
00:26:55,364 --> 00:26:57,229
... f�dselsdag.
168
00:26:58,467 --> 00:27:05,873
Jeg var et eksperiment, David.
Som fr�en i laboratoriet.
169
00:27:06,975 --> 00:27:08,910
Princippet er simpelt.
170
00:27:09,478 --> 00:27:14,381
Mister en salamander sin hale,
vokser der en ny ud.
171
00:27:14,483 --> 00:27:19,546
Dr. Feinblum opdagede,
at n�r dette sker, -
172
00:27:19,655 --> 00:27:27,223
- skaber salamanderens nervesystem en
slags elektrisk felt omkring s�ret.
173
00:27:27,396 --> 00:27:35,600
Han udviklede dette apparat,
som skabte dette felt hos mennesker.
174
00:27:35,771 --> 00:27:46,408
Feltet, fremkaldt af en regenerering, heler
br�kkede knogler, beskadiget v�v og organer.
175
00:27:46,515 --> 00:27:49,677
Og hjerneceller.
176
00:27:51,019 --> 00:27:52,999
Du var den f�rste.
177
00:27:54,723 --> 00:28:01,518
- En fors�gskanin.
- Ja, men med gode resultater.
178
00:28:01,630 --> 00:28:05,793
Dine minder i dag er et bevis p� det.
179
00:28:05,901 --> 00:28:14,568
Dr. Feinblum mente, at dit hjernev�v er
blevet restaureret af hans behandling.
180
00:28:15,410 --> 00:28:21,880
- S� derfor husker jeg?
-Ja. Og i morgen husker du endnu mere.
181
00:28:22,084 --> 00:28:27,281
- Selv ...
- Selv ulykken. Det bliver ikke let.
182
00:28:27,823 --> 00:28:33,393
Nogle minder kan v�re smertefulde.
Derfor har du fortr�ngt dem.
183
00:28:33,495 --> 00:28:41,157
Men du vil begynde at huske, Virginia.
Du bliver fuldendt.
184
00:28:42,504 --> 00:28:46,671
- Det er skr�mmende.
- Ja.
185
00:28:48,844 --> 00:28:52,780
Jeg tillader ikke,
at du kommer til skade.
186
00:29:00,222 --> 00:29:02,622
Det g�r jeg ikke.
187
00:29:05,060 --> 00:29:06,391
Vi ses.
188
00:29:10,731 --> 00:29:12,529
Godnat, Ginny.
189
00:29:23,412 --> 00:29:25,168
Kom s�, Etienne!
190
00:29:27,381 --> 00:29:29,373
Kom s�, Etienne!
191
00:29:34,755 --> 00:29:37,156
Du vinder!
192
00:29:37,259 --> 00:29:39,227
Du kan godt!
193
00:29:46,068 --> 00:29:48,468
Kom s�!
Kom s�!
194
00:29:48,637 --> 00:29:52,474
Kom nu, din skid!
Vi har v�ddet 50 dollars!
195
00:30:04,820 --> 00:30:07,447
Kom nu!
196
00:30:31,480 --> 00:30:33,811
Kom s�, gamle jas!
197
00:30:44,091 --> 00:30:45,581
Du klarede det!
198
00:30:46,727 --> 00:30:50,630
Det var fantastisk!
199
00:30:52,633 --> 00:30:55,501
Vi tjente 200 dollars.
200
00:30:55,604 --> 00:30:58,072
- Vi er rige!
- Fest!
201
00:30:58,273 --> 00:31:01,003
The Silent Woman!
202
00:31:01,176 --> 00:31:07,307
- Jeg g�r lige maskinen ren f�rst.
- Vi m�des der i aften s�.
203
00:31:07,416 --> 00:31:10,246
- Klokken 19.
- Godt. Vi ses.
204
00:31:10,352 --> 00:31:11,750
Farvel.
205
00:31:11,852 --> 00:31:15,486
Synd, at Bernadette ikke s� dig vinde.
206
00:31:15,591 --> 00:31:20,551
Jeg havde disse t�t ved mit hjerte.
207
00:31:24,199 --> 00:31:29,704
- Du er ikke s� lidt fr�k.
- Meget fr�k. Vil du se?
208
00:31:36,645 --> 00:31:39,671
Hvad fanden glor du p�?
209
00:31:41,850 --> 00:31:46,947
Etienne er en bl�rer�v.
Ikke s�rt, at Bernadette skred.
210
00:31:47,054 --> 00:31:49,615
Hun elsker det.
211
00:31:49,725 --> 00:31:53,937
De har et snusket motelv�relse,
hvor de boller hver aften.
212
00:31:54,070 --> 00:31:58,060
Der passer ikke.
Hvor ved du det fra?
213
00:31:58,165 --> 00:32:03,734
S�de, uskyldige Virginia,
Du har meget at l�re.
214
00:34:02,791 --> 00:34:06,985
Etienne svarer ikke.
Han burde da komme til sin egen fest.
215
00:34:07,094 --> 00:34:12,896
- Og hvad laver Alfred?
- Biologiprojekt. Han udstopper studerende.
216
00:34:13,032 --> 00:34:16,730
- Han er en typisk amerikansk unge.
- M�gunge.
217
00:34:16,837 --> 00:34:19,170
S� slem er han ikke, Steve.
218
00:34:19,274 --> 00:34:23,841
Pigerne elsker Alfred.
De dr�mmer om, at han stoppet dem ud.
219
00:34:23,945 --> 00:34:26,573
Du er s� klam, Rudi.
220
00:34:26,681 --> 00:34:28,876
Klap i, Maggie.
221
00:34:28,984 --> 00:34:33,753
Rudi og Maggie.
Hold op med at sk�ndes.
222
00:34:33,854 --> 00:34:36,623
V�r lidt venskabelige.
223
00:34:40,294 --> 00:34:43,797
Meget venskabeligt.
Lad os feste. Natten er ung.
224
00:34:44,466 --> 00:34:48,034
Hvad laver vi, Ann?
Jeg vil ikke bes�ge Alfred.
225
00:34:48,135 --> 00:34:51,870
- Han ordner nok ting i laboratoriet.
- Eller ordner nogen.
226
00:34:51,973 --> 00:34:57,296
- Han har opf�rt sig s�r.
- G� om p� bagsiden og hold �je, okay?
227
00:35:16,163 --> 00:35:17,563
Der fik jeg dig.
228
00:35:17,999 --> 00:35:22,115
Du havde n�r skr�mt livet af mig.
229
00:35:22,838 --> 00:35:23,915
Er han hjemme?
230
00:35:23,971 --> 00:35:28,341
Nej, d�ren er l�st.
Men et vindue st�r �ben.
231
00:35:28,442 --> 00:35:33,144
Skal vi g� ind og se hvilke onde gerninger
Alfred har gjort?
232
00:35:49,965 --> 00:35:53,574
-Har du brug for en h�nd?
-Ja.
233
00:36:06,147 --> 00:36:07,546
Stille.
234
00:36:16,825 --> 00:36:22,529
- Stedet er lige s� underlig, som han er.
- Har han selv udstoppet dem?
235
00:36:23,098 --> 00:36:24,588
Hvem ved.
236
00:36:26,001 --> 00:36:30,391
- Lad os smutte, Ann.
- Fat mod, min k�re.
237
00:37:07,975 --> 00:37:09,970
Hvad er det?
238
00:37:11,078 --> 00:37:16,114
Jeg ved det ikke.
Der er kun �n m�de, at finde ud af det p�.
239
00:37:16,984 --> 00:37:18,543
Nej!
240
00:37:21,989 --> 00:37:23,890
�h gud!
241
00:37:26,328 --> 00:37:28,488
Du godeste!
242
00:37:36,103 --> 00:37:37,570
Vinduet.
243
00:37:39,674 --> 00:37:45,580
- Hvad laver I her?
- Vi blev bekymrede, da du ikke dukkede op.
244
00:37:46,448 --> 00:37:49,401
Blev I bekymret for mig?
245
00:37:52,354 --> 00:37:54,202
Bekymret ...
246
00:37:55,122 --> 00:37:57,128
... for mig?
247
00:37:57,359 --> 00:38:01,538
Var I bekymret for Bernadette?
248
00:38:03,297 --> 00:38:09,903
Hvad med stakkels lille Bernadette?
Hvad synes I?
249
00:38:10,739 --> 00:38:12,832
Min nyeste mesterv�rk.
250
00:38:13,642 --> 00:38:17,067
Er hun ikke et mesterv�rk?
251
00:38:17,979 --> 00:38:21,075
Jeg er meget stolt af hende.
252
00:38:22,083 --> 00:38:24,543
Nu skal I h�re.
253
00:38:26,254 --> 00:38:31,191
Hvis I er s�de kan I blive
mine n�ste modeller.
254
00:38:31,660 --> 00:38:33,958
I ville v�re gode modeller.
255
00:38:56,117 --> 00:39:03,580
Du synes m�ske, at det er sjovt, Alfred,
men jeg synes det er sygt.
256
00:39:04,018 --> 00:39:06,244
Sygt, sygt.
257
00:39:19,407 --> 00:39:21,705
Hun er p� krigsstien.
258
00:39:21,810 --> 00:39:23,778
Din tur, Virginia.
259
00:39:26,247 --> 00:39:28,528
Vent p� mig.
260
00:39:30,452 --> 00:39:33,448
�jeblik.
Kom ind.
261
00:39:34,155 --> 00:39:35,816
Selvf�lgelig ikke, mr. O'Hara.
262
00:39:35,924 --> 00:39:40,320
Jeg vil ikke g�re dig urolig,
men vi har ikke h�rt fra Bernadette.
263
00:39:40,428 --> 00:39:44,614
Og du ved ikke, hvor hun kunne v�re?
264
00:39:44,765 --> 00:39:50,642
Ja, Mr. O'Hara.
Jeg ved, hun ogs� er mit ansvar.
265
00:39:51,272 --> 00:39:54,403
Bestemt.
Jeg ringer til dig i morgen.
266
00:39:54,442 --> 00:39:56,068
Farvel.
267
00:39:57,278 --> 00:39:59,212
Miss Wainwright.
268
00:39:59,614 --> 00:40:06,919
Jeg tror ikke p�, at to fra Top Ti kan
forsvinde uden I er med p� l�jerne.
269
00:40:07,021 --> 00:40:10,080
Jeg ved ikke hvor de er,
mrs Patterson.
270
00:40:12,693 --> 00:40:19,056
Du er et lidt s�rligt tilf�lde, Virginia.
Vanskeligt, at komme tilbage til Crawford.
271
00:40:19,200 --> 00:40:24,828
Jeg kendte faktisk din mor.
Hun var jo en lokal pige.
272
00:40:25,039 --> 00:40:32,113
Din far er meget velhavende, Virginia.
Det giver desv�rre anledning til ballade.
273
00:40:32,213 --> 00:40:39,444
Du og bandens medlemmer er rige
og ser ned p� h�rdtarbejdende mennesker.
274
00:40:39,553 --> 00:40:44,951
Folk, der m�ttet k�mpe for en
ordentlig uddannelse.
275
00:40:45,059 --> 00:40:50,396
Det g�r ikke.
I hvert fald ikke p� Crawford Academy.
276
00:40:50,498 --> 00:40:57,071
I f�r opgaver efter skoletid.
M�d op hos mr. Muncie kl. 15.
277
00:40:57,172 --> 00:41:01,570
M�ske hj�lper eftersidning p� hukommelsen.
278
00:41:03,945 --> 00:41:05,435
Ja, Millie?
279
00:41:05,646 --> 00:41:09,841
Ambassad�r Vercours er p� etteren.
Det handler om Etienne.
280
00:41:20,962 --> 00:41:24,429
- Fik du samme tur?
- K�lling.
281
00:41:24,532 --> 00:41:28,134
- Vi ved da ikke hvor de er.
- Eller hvad de laver.
282
00:41:28,869 --> 00:41:33,706
Jeg ved, hvad de laver.
Men hvor?
283
00:41:33,808 --> 00:41:38,206
Bare der ikke er sket noget.
Mystisk, at de bare forsvinder.
284
00:41:38,312 --> 00:41:39,779
Ja.
285
00:41:39,880 --> 00:41:44,270
Vil du med i biffen i aften?
De viser High Noon. Vi tager alle med.
286
00:41:44,586 --> 00:41:46,645
Fedt.
Jeg elsker Gary Cooper.
287
00:41:47,755 --> 00:41:50,781
- Cooper er den bedste.
- Enig.
288
00:41:51,659 --> 00:41:54,718
Zinnemann er fantastisk!
289
00:41:54,829 --> 00:41:57,662
De har altid fedtet h�r.
290
00:41:58,266 --> 00:42:01,824
Hej, Rudi.
Du gik glip af en fed film.
291
00:42:01,936 --> 00:42:06,166
- Jeg var ikke inviteret.
- Kom, Steve.
292
00:42:06,274 --> 00:42:09,023
- Har du tid et �jeblik, Maggie?
- Senere.
293
00:42:09,206 --> 00:42:11,676
- Flyt dig, Steve.
- Hun er sammen med mig.
294
00:42:11,779 --> 00:42:13,337
Flyt dig s�!
295
00:42:13,948 --> 00:42:18,084
Hold op, Rudi!
Op med hum�ret!
296
00:42:18,185 --> 00:42:22,778
- Hvis du r�rer mig igen sl�r jeg dig ihjel!
- Hold nu op.
297
00:42:22,857 --> 00:42:24,984
Lad os f� en drink.
298
00:42:25,526 --> 00:42:28,800
I kan rende mig i r�ven!
299
00:42:32,833 --> 00:42:33,732
Kom, Maggie.
300
00:42:40,141 --> 00:42:44,590
- Gruppen er snart opl�st.
- Jeg f�lger dig hjem.
301
00:42:46,547 --> 00:42:50,108
Nu m� du gerne give en drink, Alfred.
302
00:42:50,217 --> 00:42:51,708
Kom, Ann.
303
00:43:36,697 --> 00:43:38,187
Amelia?
304
00:43:46,207 --> 00:43:48,540
N�, det er dig.
305
00:44:00,755 --> 00:44:05,357
Amelia kommer med nogle ting.
Hun er her snart.
306
00:44:05,993 --> 00:44:08,734
Smider du lige 5 kg mere p�?
307
00:44:11,666 --> 00:44:15,879
Jeg skulle have blandet mig udenom
i aften.
308
00:44:21,275 --> 00:44:26,542
Amelia siger, at gruppen opl�ses.
Jeg er enig.
309
00:44:45,700 --> 00:44:50,729
Det var let.
Pr�v to gange 12 kg.
310
00:44:52,306 --> 00:44:59,703
Jeg forst�r det ikke. Vi har v�ret sammen
i lang tid, og pludselig er vi uvenner.
311
00:45:04,684 --> 00:45:06,880
Husk at sp�nde den fast.
312
00:45:26,274 --> 00:45:28,695
Jeg kan ikke mere.
313
00:45:30,343 --> 00:45:33,946
Hvad laver du?
Stil den tilbage.
314
00:45:34,682 --> 00:45:38,414
Hold nu op med det pjat!
315
00:45:38,519 --> 00:45:40,419
Stil den tilbage!
316
00:45:40,521 --> 00:45:43,736
Stil den tilbage, for fanden!
317
00:45:44,825 --> 00:45:46,885
V�r nu s�d.
318
00:45:49,297 --> 00:45:52,960
Jeg kan ikke holde den.
319
00:45:53,868 --> 00:45:59,404
Det er ikke sjovt mere.
Jeg kan ikke holde den.
320
00:46:20,094 --> 00:46:22,493
Pizzabudet er her, Greg.
321
00:46:22,597 --> 00:46:25,259
Ansjospizza.
322
00:46:37,278 --> 00:46:38,711
Greg.
323
00:46:41,349 --> 00:46:42,610
Greg?
324
00:46:49,023 --> 00:46:55,425
Dr�b dem! Dr�b dem! Dr�b dem!
325
00:46:55,596 --> 00:46:55,795
Dr�b dem!
326
00:46:55,795 --> 00:46:57,593
Dr�b dem!
327
00:46:57,697 --> 00:47:00,728
- Kom nu!
- Rudi!
328
00:47:34,435 --> 00:47:38,131
- Odds 2-10. Vi klarer den ikke.
- I orden.
329
00:47:40,041 --> 00:47:42,509
Kom nu.
Kampen slutter snart.
330
00:47:42,610 --> 00:47:43,804
Her!
331
00:47:43,911 --> 00:47:45,902
Jeg har den!
332
00:47:47,648 --> 00:47:49,774
�h, gud.
333
00:47:51,652 --> 00:47:52,914
Hj�lp mig lidt.
334
00:47:55,923 --> 00:48:01,352
Bare rolig. Greg smutter ikke
uden at fort�lle mig det.
335
00:48:01,896 --> 00:48:04,344
Vi kunne godt bruge ham nu.
336
00:48:09,303 --> 00:48:11,294
S�dan!
337
00:48:12,940 --> 00:48:13,964
Tak.
338
00:48:27,188 --> 00:48:28,712
Et m�l mere!
339
00:48:35,863 --> 00:48:37,956
Kom s�, Rudi!
340
00:48:45,071 --> 00:48:46,538
Ikke nu!
341
00:49:15,670 --> 00:49:19,771
Det var fem.
En mere. Kom nu.
342
00:49:19,974 --> 00:49:21,796
Tak.
343
00:49:24,078 --> 00:49:27,536
Sikke et flot m�l, Rudi.
344
00:49:27,648 --> 00:49:31,717
- Undskyld jeg var s� strid i g�r.
- Det er okay.
345
00:49:31,819 --> 00:49:35,550
Har du planer senere?
346
00:49:36,424 --> 00:49:37,254
Nej.
347
00:49:37,358 --> 00:49:41,723
- Lad os m�des ved kapellet.
- Okay.
348
00:50:02,350 --> 00:50:09,518
Du kan ikke modst�.
Du m� f�lge med mig op i t�rnet.
349
00:50:38,718 --> 00:50:43,622
Lugten af forfald.
350
00:50:43,723 --> 00:50:52,221
Men frygt ej, thi selvom vi er d�dsd�mt
vil vi f� evigt liv blandt de ud�de.
351
00:50:52,333 --> 00:50:55,268
Hold op med det, Rudi.
352
00:50:58,072 --> 00:51:02,509
Undskyld.
Jeg kan ikke lade v�re s�dan et sted.
353
00:51:02,676 --> 00:51:06,669
Ja, det er uhyggeligt.
354
00:51:37,645 --> 00:51:43,778
Har du aldrig v�ret heroppe?
Jeg glemmer tit, du er ny i Crawford.
355
00:51:43,883 --> 00:51:49,787
- Jeg boede her f�r dig.
- Hvorn�r?
356
00:51:49,889 --> 00:51:56,893
- For fire �r siden.
- Sjovt, at ingen har n�vnt det.
357
00:51:57,097 --> 00:52:01,166
Det var kun et par uger, men ...
358
00:52:01,769 --> 00:52:08,305
- De har alle glemt mig.
- Jeg glemme dig aldrig, min skat.
359
00:52:10,678 --> 00:52:11,541
Rudi!
360
00:52:12,146 --> 00:52:19,414
Jeg elsker dette sted!
Jeg har det, som Quasimodo i klokket�rnet!
361
00:52:19,520 --> 00:52:21,613
Godt du ikke ligner ham.
362
00:52:26,126 --> 00:52:32,258
Giv mig et kys, Esmeralda.
Et lille kys p� kinden.
363
00:52:32,365 --> 00:52:37,713
Hold op, Rudi! Det n�ste bliver vel,
at du svinger i snoren.
364
00:52:37,805 --> 00:52:42,400
- God id�.
- Er du vanvittig, Rudi?!
365
00:52:46,881 --> 00:52:48,507
Virginia ...
366
00:52:51,552 --> 00:52:58,458
Hvis jeg n�sten skar snoren helt over ...
367
00:53:01,996 --> 00:53:03,258
Nej.
368
00:53:04,932 --> 00:53:06,661
Nej, Rudi.
369
00:53:12,006 --> 00:53:13,735
Virginia ...
370
00:53:15,609 --> 00:53:17,531
Jeg har en kniv.
371
00:53:24,784 --> 00:53:26,719
Virginia ...
372
00:53:27,687 --> 00:53:29,553
Du m� ikke g�.
373
00:53:32,192 --> 00:53:35,312
Kom hen til mig, Virginia.
374
00:54:40,361 --> 00:54:42,521
Jesus Kristus!
375
00:55:01,315 --> 00:55:04,249
Hj�lp.
Mord!
376
00:55:09,657 --> 00:55:13,559
- Er Dr. Faraday p� sit kontor?
- Sikkert. Lad mig se.
377
00:55:44,792 --> 00:55:46,521
�bn den.
378
00:55:49,129 --> 00:55:52,499
Fiskekrog.
Og derefter et bor.
379
00:55:52,700 --> 00:55:54,785
lrrigation, tak.
380
00:55:55,536 --> 00:55:57,197
Kranie-bor.
381
00:56:04,411 --> 00:56:05,469
L�ft den op.
382
00:56:07,480 --> 00:56:12,544
- Er hun stabil?
- God vejrtr�kning og blodtrykket er stabilt.
383
00:56:13,320 --> 00:56:16,675
- H�velse i hjernen.
- Jeg hyperventilerer hende.
384
00:56:18,425 --> 00:56:22,953
Hjerne�dem.
Hun er f�rdig. Luk det.
385
00:56:26,934 --> 00:56:29,333
Hun er d�d!
386
00:56:29,570 --> 00:56:34,633
�h, gud.
F� ham til at holde op!
387
00:56:35,508 --> 00:56:40,329
Lad ham ikke g�re det!
Hj�lp mig!
388
00:56:50,357 --> 00:56:56,227
Han dr�bte en del af min hjerne.
En del af mig!
389
00:56:56,329 --> 00:57:02,096
Du husker operationen, Virginia.
Lidt efter lidt.
390
00:57:02,936 --> 00:57:09,767
- Kniven. Blodet.
- Operationen, Virginia.
391
00:57:09,877 --> 00:57:13,835
Nej, det skete i dag!
392
00:57:14,014 --> 00:57:19,416
Jeg var sammen med Rudi i klokket�rnet.
Han havde en kniv!
393
00:57:19,520 --> 00:57:23,913
- Jeg var s� bange.
- Hvad skete der?
394
00:57:24,525 --> 00:57:31,396
Jeg gik i panik og tog herhen.
Jeg troede, du ville hj�lpe mig!
395
00:57:37,905 --> 00:57:39,338
Kom her.
396
00:57:40,507 --> 00:57:42,497
Kom, Virginia.
397
00:57:42,609 --> 00:57:48,648
Du har brug for hvile.
Jeg k�rer dig hjem, okay?
398
00:57:50,850 --> 00:57:56,880
Jeg kigger i klokket�rnet.
T�nk ikke p� det.
399
00:57:58,959 --> 00:58:01,792
Jeg k�rer dig hjem.
400
00:58:01,895 --> 00:58:05,296
Det er okay.
401
00:58:22,364 --> 00:58:30,472
If�lge Tracy, leder af efterforskningen,
savnes yderligere to studerende.
402
00:58:30,490 --> 00:58:35,727
Tracy vil hverken be- eller afkr�fte
om der er en sammenh�ng.
403
00:58:35,829 --> 00:58:38,164
En af de savnede er Etienne.
404
00:58:38,164 --> 00:58:44,565
En fransk udvekslingsstuderende fra Crawford
Academy, s�n af ambassad�r Adrienne Vercours.
405
00:58:44,671 --> 00:58:48,573
Den tredje er Gregory Hellman,
s�n af Nathaniel Hellman, -
406
00:58:48,675 --> 00:58:51,735
- som er formand for
Trans Allied Finance Corporation.
407
00:58:51,845 --> 00:58:57,242
Politiet efterforsker en mystisk
h�ndelse ved Crawford Kapel g�r.
408
00:58:57,350 --> 00:59:04,257
Vandaler skar snoren i klokket�rnet over. Man
fandt en blodig kniv, s� sagen efterforskes.
409
00:59:04,408 --> 00:59:10,288
Der kan v�re tale om en forbrydelse.
Videre til sport.
410
00:59:18,972 --> 00:59:20,462
P� biblioteket.
411
00:59:20,641 --> 00:59:26,940
- Hvorn�r s� du sidst Greg Hellman?
- Jeg s� ham i forg�rs.
412
00:59:27,781 --> 00:59:32,310
- Navn, rang og serienummer, tak.
- Det var et anonymt tip.
413
00:59:32,419 --> 00:59:35,286
Hver dag forsvinder der �n.
414
00:59:35,388 --> 00:59:37,186
Hvor er Rudi?
415
00:59:37,291 --> 00:59:40,260
Forleden ville du sl� ham ihjel.
416
00:59:42,943 --> 00:59:47,213
De tror, at Greg m�ske er d�d.
417
00:59:55,675 --> 00:59:57,267
Tak.
418
00:59:57,711 --> 00:59:59,645
- David.
- Kom, Virginia.
419
00:59:59,746 --> 01:00:04,082
- Jeg vil tale med dig.
- Jeg er bange, David. Rudi er v�k.
420
01:00:04,239 --> 01:00:10,848
Fort�l mig,
hvad der skete i kapellet i g�r.
421
01:00:11,191 --> 01:00:16,424
- Rudi og jeg gik op til kirken.
- Er noget i vejen, Dr. Faraday?
422
01:00:17,631 --> 01:00:20,260
Der er noget du skal se, sir.
423
01:00:21,701 --> 01:00:25,802
De fandt vist noget udenfor!
424
01:00:36,583 --> 01:00:38,719
Hvad er det, Bobby?
425
01:00:39,386 --> 01:00:40,978
Hvad er det?
426
01:00:42,856 --> 01:00:44,869
G� lige til side, tak.
427
01:00:51,998 --> 01:00:54,524
Skynd jer.
428
01:01:14,854 --> 01:01:16,083
Hejsa.
429
01:01:16,389 --> 01:01:21,426
- Hvor har du v�ret?
- Hvor blev du af i g�r?
430
01:01:21,528 --> 01:01:27,885
I klokket�rnet. Jeg rev min h�nd p� snoren.
Femten sting!
431
01:01:30,537 --> 01:01:35,373
Dit kryb!
Det hele var en sp�g.
432
01:01:35,475 --> 01:01:38,035
Har du fortalt dem noget?
433
01:01:38,144 --> 01:01:43,382
De har ledt overalt efter dig og de andre.
Lige nu graver de i haven.
434
01:01:43,483 --> 01:01:46,170
Jeg turde ikke sige noget.
435
01:02:00,800 --> 01:02:02,496
�h, gud!
436
01:02:11,444 --> 01:02:15,508
- M� jeg se den et �jeblik?
- V�rsgo, Dr. Faraday.
437
01:02:15,615 --> 01:02:16,877
Tak.
438
01:02:30,463 --> 01:02:33,194
Kig en ekstra gang.
439
01:02:34,534 --> 01:02:40,938
''Tilh�rer Crawford Academy
Videnskabsafdeling.''
440
01:02:42,175 --> 01:02:43,232
Hvad sagde han?
441
01:02:45,178 --> 01:02:46,509
V�rsgo.
442
01:02:50,382 --> 01:02:51,611
Rudi.
443
01:02:55,455 --> 01:02:57,218
Virginia!
444
01:02:58,692 --> 01:03:03,130
- Jeg troede, det var dig, Rudi.
- Jeg er da k�nnere.
445
01:03:12,005 --> 01:03:14,165
Du er stadig et svin.
446
01:03:14,374 --> 01:03:19,105
Du m� ikke sige noget, David.
S� f�r Rudi bare ballade.
447
01:03:19,212 --> 01:03:28,853
Jeg siger ikke noget.
Men dine venner har en makaber humor.
448
01:03:29,022 --> 01:03:33,994
Bare det ikke f�r en negativ effekt p� dig.
449
01:03:34,127 --> 01:03:36,031
Det g�r det ikke.
450
01:03:37,130 --> 01:03:43,324
Jeg har f�dselsdag p� s�ndag.
Har du lyst til at komme til middag?
451
01:03:43,503 --> 01:03:44,868
Meget gerne.
452
01:03:45,038 --> 01:03:46,471
Virginia!
453
01:03:46,940 --> 01:03:50,800
Jeg m� videre.
Tak, David.
454
01:03:53,947 --> 01:03:55,437
Kom.
455
01:04:01,421 --> 01:04:04,720
Gamle Patterson s� r�dt i dag.
456
01:04:04,891 --> 01:04:10,220
Jeg troede, Maggie ville fl�
dine nosser af efter det gl�delige gensyn.
457
01:04:10,829 --> 01:04:13,230
Men det endte godt.
458
01:04:13,333 --> 01:04:17,433
Nu kan jeg invitere Virginia med
til ballet, ikke skat?
459
01:04:18,004 --> 01:04:22,569
- Hvor er Alfred?
- Ikke ogs� Alfred.
460
01:04:22,676 --> 01:04:27,477
M�ske skulle vi betale 20 dollars hver.
Den sidste tilbage f�r puljen.
461
01:04:27,681 --> 01:04:35,006
- Alfred er ikke en ''forsvinderere.''
- ''forsvinderere?''
462
01:04:35,422 --> 01:04:39,950
Han g�r nok rundt i skoven,
og jager det n�ste offer.
463
01:04:40,060 --> 01:04:44,491
Det er alvor!
Jeg har ikke set ham siden i morges.
464
01:04:44,597 --> 01:04:49,226
Heller ikke jeg.
Har du set udstopperen, Ginny?
465
01:05:00,246 --> 01:05:01,578
Virginia!
466
01:05:05,050 --> 01:05:06,517
Virginia!
467
01:05:33,113 --> 01:05:34,670
Virginia!
468
01:09:29,649 --> 01:09:35,549
Jeg ser det lige nu. Red og hans folk
er p� vej fra Houston.
469
01:09:35,655 --> 01:09:40,453
Jeg forventer, at I samarbejder.
Forst�et?
470
01:09:40,560 --> 01:09:46,568
Jeg er i Calgary om fire timer.
Fly og helikopter skal v�re klar.
471
01:09:46,744 --> 01:09:48,056
Tak.
472
01:09:52,338 --> 01:09:56,741
- Hvor l�nge er du v�k, far?
- Det er sv�rt at sige, skat.
473
01:09:56,843 --> 01:09:59,744
Vi m� have det skidt ud.
474
01:10:00,847 --> 01:10:04,614
- Hvad med s�ndag?
- S�ndag?
475
01:10:05,685 --> 01:10:07,380
�h, gud.
476
01:10:08,688 --> 01:10:10,814
Din f�dselsdag.
477
01:10:19,866 --> 01:10:24,097
Op med hum�ret.
Jeg kommer tilbage, Ginny.
478
01:10:24,203 --> 01:10:27,513
Jeg er her s�ndag eftermiddag.
Det lover jeg.
479
01:10:27,674 --> 01:10:30,905
- Mener du det?
- Ja, skat.
480
01:10:31,311 --> 01:10:32,972
Nu skal du h�re.
481
01:10:33,078 --> 01:10:40,574
Kan du finde tid til at finde en flot kjole,
s� kan vi to tage i byen og fejre det.
482
01:10:40,987 --> 01:10:42,887
Og ved du hvad?
483
01:10:42,989 --> 01:10:50,493
Din gamle far vil vise dig,
nogle af hans seje dansetrin.
484
01:10:51,230 --> 01:10:54,677
- Hvad siger du?
- Okay.
485
01:10:57,503 --> 01:11:03,776
Jeg m� k�re. Du klarer dig.
Du kan invitere et par venner over.
486
01:11:04,510 --> 01:11:09,141
- Jeg kan altid ringe til David.
- Vi ses p� s�ndag.
487
01:11:16,855 --> 01:11:19,142
Tillykke med f�dselsdagen.
488
01:12:11,176 --> 01:12:14,237
- Har du set Alfred?
- Nej.
489
01:12:14,347 --> 01:12:18,216
- Fire v�k. Seks tilbage.
- Det er ikke sjovt.
490
01:12:18,390 --> 01:12:23,781
Nej, politiet er ude ved kanalen
og leder efter lig.
491
01:12:42,975 --> 01:12:47,378
G�r mig en tjeneste, Rudi.
Dans med Maggie.
492
01:12:47,680 --> 01:12:51,740
- Hvis id� er det?
- Hendes. Jeg bliver vanvittig.
493
01:12:52,151 --> 01:12:55,881
Det er fint med mig, Rudi.
494
01:13:21,814 --> 01:13:28,185
- Jeg er virkelig bange.
- Bare rolig. Jeg f�lger dig hjem.
495
01:13:32,291 --> 01:13:35,488
- Skal vi ikke g�?
- Hygger du dig ikke?
496
01:13:35,595 --> 01:13:42,532
- Jo, men vi kunne hygge endnu mere.
- Virkelig? Hvordan?
497
01:13:42,634 --> 01:13:45,912
Vi kunne k�re en tur.
Ryge lidt tjald.
498
01:13:46,105 --> 01:13:48,423
Kun os to?
499
01:13:48,841 --> 01:13:50,866
Kun os to.
500
01:13:52,111 --> 01:13:57,433
Skam dig, Steve.
Hvad ville min far ikke sige?
501
01:13:58,484 --> 01:14:01,317
Han er heldigvis v�k hele weekenden.
502
01:14:05,024 --> 01:14:10,266
Jeg laver l�kker natmad.
Er du sulten?
503
01:14:10,630 --> 01:14:12,530
Er jeg sulten?
504
01:14:13,465 --> 01:14:15,749
Vi m�des udenfor.
505
01:14:27,846 --> 01:14:31,730
- Hvorn�r kommer du i morgen, Ann?
- Ved middagstid?
506
01:14:31,784 --> 01:14:33,809
- Vi ses.
- Vent.
507
01:14:33,920 --> 01:14:36,889
- Hvor skal du hen?
- Hjem til mig.
508
01:14:36,989 --> 01:14:39,457
- Med Steve?
- Ja.
509
01:15:24,436 --> 01:15:26,435
Det dufter godt.
510
01:15:32,945 --> 01:15:37,180
- Hvad er det?
- Du f�r en masse krydderi.
511
01:15:37,617 --> 01:15:41,178
- Det kan jeg godt lide.
- Godt.
512
01:15:41,286 --> 01:15:42,720
Tak.
513
01:15:48,327 --> 01:15:52,690
- Kan du lide varme sager?
- Nogle.
514
01:16:01,641 --> 01:16:03,734
Jeg har vist f�et for meget.
515
01:16:23,495 --> 01:16:25,690
Min r�v br�nder.
516
01:16:50,356 --> 01:16:54,557
- L�kkert.
- Spis noget mere.
517
01:18:02,861 --> 01:18:05,660
- Hvad er klokken?
- Den er over 12.
518
01:18:05,831 --> 01:18:07,196
Du skal op.
519
01:18:07,299 --> 01:18:11,957
Fort�l mig alle de gyselige detaljer om
dig og Steve i g�r.
520
01:18:13,038 --> 01:18:21,546
Hvad fanden skete der i g�r?
Jeg kan ikke huske noget.
521
01:18:21,714 --> 01:18:24,239
Pis med dig.
522
01:18:26,418 --> 01:18:28,387
Jeg er straks tilbage.
523
01:18:36,729 --> 01:18:39,857
Her er n�glerne.
Jeg g�r lige i bad.
524
01:19:21,140 --> 01:19:22,664
Glem det, mor.
525
01:19:22,775 --> 01:19:27,610
Jeg glemme det aldrig.
De ved ikke, hvor ondt det g�r.
526
01:19:27,713 --> 01:19:29,806
Men det skal jeg vise dem!
527
01:19:29,915 --> 01:19:34,676
- Far siger ..
- Han er her aldrig, n�r vi har brug for ham.
528
01:19:34,953 --> 01:19:36,478
Pas p�, mor!
529
01:19:37,122 --> 01:19:38,612
Sk�re satan!
530
01:19:40,159 --> 01:19:41,183
Broen, mor!
531
01:19:43,028 --> 01:19:44,290
Pas p�, mor!
532
01:19:45,331 --> 01:19:46,320
Pas p�!
533
01:19:49,802 --> 01:19:53,294
�h, gud!
534
01:19:55,374 --> 01:19:56,500
Bak!
535
01:19:58,677 --> 01:19:59,701
Skynd dig!
536
01:20:38,584 --> 01:20:41,644
Vi m� ud, mor!
Vandet stiger!
537
01:20:41,887 --> 01:20:44,685
Vi kan stadig komme ud.
538
01:20:45,456 --> 01:20:47,287
Du kan sv�mme.
539
01:20:48,327 --> 01:20:51,558
Tag en dyb ind�nding.
Jeg �bner vinduet.
540
01:20:51,664 --> 01:20:55,394
Jeg kan ikke, mor!
Jeg er bange!
541
01:20:55,501 --> 01:20:58,368
G�r som mor siger, Virginia!
542
01:21:01,006 --> 01:21:06,239
Tag en dyb ind�nding
og sv�m op til overfladen.
543
01:21:06,412 --> 01:21:09,108
G�r det!
544
01:22:21,654 --> 01:22:26,591
Hj�lp mig, David!
Hj�lp mig!
545
01:22:26,692 --> 01:22:32,130
Hj�lp mig, David!
Du m� hj�lpe mig!
546
01:22:49,882 --> 01:22:55,787
Jeg dr�bte hende, David.
547
01:22:56,388 --> 01:23:01,593
Hun er oppe p� badev�relset.
Jeg dr�bte hende.
548
01:23:04,163 --> 01:23:07,223
Kom.
Kom s�!
549
01:23:07,333 --> 01:23:09,392
Vis mig det!
550
01:23:09,500 --> 01:23:12,701
Er hun ovenp�?
Vis mig det!
551
01:23:14,840 --> 01:23:17,069
Jeg vil ikke se hende!
552
01:23:20,279 --> 01:23:21,769
Hold op!
553
01:23:23,382 --> 01:23:24,406
Se!
554
01:23:24,515 --> 01:23:26,450
Se!
555
01:23:30,289 --> 01:23:31,756
Se her.
556
01:23:33,125 --> 01:23:34,422
Se!
557
01:23:57,648 --> 01:24:00,880
Dette giver dig varmen.
558
01:24:01,320 --> 01:24:02,650
Tak.
559
01:24:15,000 --> 01:24:24,370
Vi er meget t�t p�, Virginia.
I aften huskede du ulykken p� broen.
560
01:24:24,475 --> 01:24:26,308
Hvor det hele startede.
561
01:24:26,378 --> 01:24:33,379
- Hvorfor tror jeg, at jeg dr�bte Ann?
- Det kan v�re smertefuldt.
562
01:24:33,484 --> 01:24:40,557
Der m� v�re en forbindelse mellem
dine traumer og dine venner.
563
01:24:50,134 --> 01:24:51,749
Broen.
564
01:24:54,306 --> 01:24:58,241
De legede kylling p� broen.
565
01:24:59,243 --> 01:25:05,509
- De kaldte det en leg.
- Tog de dig med over broen?
566
01:25:11,457 --> 01:25:17,761
Er alt dette en leg?
Er det?
567
01:25:20,132 --> 01:25:26,202
Jeg m� hellere blive her,
indtil din far kommer hjem.
568
01:25:27,139 --> 01:25:28,868
Okay.
569
01:25:35,614 --> 01:25:37,546
Det er min f�dselsdag.
570
01:25:40,986 --> 01:25:43,385
Ja, den er over midnat.
571
01:25:46,792 --> 01:25:49,813
Tillykke med f�dselsdagen, Virginia.
572
01:26:00,806 --> 01:26:03,396
Tillykke med f�dselsdagen.
573
01:26:59,797 --> 01:27:03,605
Hej, Doc.
Er Virginia Wainwright hjemme?
574
01:27:03,669 --> 01:27:08,038
Hun har ikke haft det godt.
Hun sover.
575
01:27:08,140 --> 01:27:14,936
Ann Thomerson er meldt savnet.
Hendes bil stod oppe ved vejen.
576
01:27:15,047 --> 01:27:21,042
Ingen har set hende siden i g�r.
Hun var p� vej herover.
577
01:27:21,153 --> 01:27:22,450
Ja.
578
01:27:23,155 --> 01:27:28,985
Jeg har v�ret her hele weekenden.
Miss Wainwright har ikke haft bes�g.
579
01:27:29,093 --> 01:27:33,171
Jeg vil gerne stille Miss Wainwright
et par sp�rgsm�l.
580
01:27:33,297 --> 01:27:36,698
Kan hun ikke ringe, n�r hun v�gner?
581
01:27:37,502 --> 01:27:40,470
Godt.
Her er mit kort.
582
01:27:41,839 --> 01:27:46,644
- Jeg stjal n�sten din avis, doc.
- Tak.
583
01:28:02,928 --> 01:28:10,096
Virginia,
politiet har fundet Anns bil.
584
01:28:10,202 --> 01:28:11,464
Hun er forsvundet.
585
01:28:12,070 --> 01:28:16,473
- Jeg slog hende ihjel!
- Vent nu lidt.
586
01:28:16,942 --> 01:28:25,440
Hun er bare meldt savnet.
Det er alle sammen.
587
01:28:29,821 --> 01:28:34,815
Hvad betyder det alt sammen, David?
588
01:28:35,494 --> 01:28:42,328
Det m� v�re gemt i din fortid
og du m� pr�ve at finde det.
589
01:28:44,936 --> 01:28:48,268
Hvad har de at g�re med det hele?
590
01:28:48,407 --> 01:28:52,673
Alfred, Steve, Greg,
Bernadette, Etienne.
591
01:28:52,844 --> 01:28:58,112
Hvad skete der f�r ulykken?
Pr�v at huske det.
592
01:28:59,351 --> 01:29:04,654
Det var min f�dselsdag.
Mor arrangerede en fest i hytten.
593
01:29:04,856 --> 01:29:08,553
Bernadette O'Hara,
Etienne Vercours, Steve Maxwell.
594
01:29:08,659 --> 01:29:13,097
Alfred Morris, Greg Hellman,
og Ann Thomerson.
595
01:29:13,197 --> 01:29:17,160
Seks af de rigeste.
Kun det bedste til min lille pige.
596
01:29:17,269 --> 01:29:21,729
Den er n�sten 17.
Sagde du, de skulle komme kl 16?
597
01:29:22,074 --> 01:29:25,573
Det er vel moderne at komme for sent.
598
01:29:26,378 --> 01:29:27,936
Pis!
599
01:29:32,237 --> 01:29:37,712
Jeg n�r ikke hjem, Estelle.
Fort�l Ginny, jeg g�r det godt igen.
600
01:29:37,712 --> 01:29:40,066
Det kan du selv g�re, dit svin!
601
01:29:40,258 --> 01:29:42,851
Det er din k�re far.
602
01:29:50,936 --> 01:29:54,965
- Tillykke med f�dselsdagen, skat.
- Hvor er du, far?
603
01:29:55,073 --> 01:30:01,210
- Jeg er stadig i Caracas, skat.
- Jeg h�bede, du ville v�re her.
604
01:30:01,313 --> 01:30:04,180
Jeg pr�vede, skat.
605
01:30:04,282 --> 01:30:08,170
Hvordan er festen?
Er dine venner der?
606
01:30:08,186 --> 01:30:15,421
- Ja, bare du kunne m�de dem.
- Det skal jeg nok, Ginny.
607
01:30:15,526 --> 01:30:19,027
- Vi holder en fest, n�r jeg kommer hjem.
- Lover du det?
608
01:30:19,131 --> 01:30:22,190
Ja.
Farvel, skat.
609
01:30:22,334 --> 01:30:23,800
Farvel, far.
610
01:30:26,071 --> 01:30:30,869
Hvorfor sagde du,
at dine venner var her, Virginia?
611
01:30:31,143 --> 01:30:34,265
Han skulle ikke f� d�rlig samvittighed.
612
01:30:34,479 --> 01:30:37,969
Din far holder aldrig, hvad han lover.
613
01:30:38,316 --> 01:30:41,444
Hvor er dine sm� venner
fra Crawford Academy?
614
01:30:41,552 --> 01:30:45,383
- De kommer ikke.
- Hvad?!
615
01:30:46,324 --> 01:30:50,824
Der er fest hos Ann Thomerson.
Jeg h�rte, de snakkede om det.
616
01:30:50,996 --> 01:30:57,057
- Hvorfor er du ikke inviteret?
- De kender mig ikke engang, mor!
617
01:30:57,169 --> 01:31:01,970
De sm� snotunger!
618
01:31:02,073 --> 01:31:06,954
Kommer de ikke til vores fest,
s� tager vi til deres.
619
01:31:07,145 --> 01:31:11,673
�bn den skide port!
620
01:31:11,783 --> 01:31:17,685
- Estelle? Hvad er problemet?
- Min datter skal med til den fest!
621
01:31:17,789 --> 01:31:21,417
- Invitation?
- Hun har ikke brug for �n!
622
01:31:21,526 --> 01:31:26,863
For fanden, Pete. Det er hendes f�dselsdag.
Alle b�rnene er hendes venner.
623
01:31:26,964 --> 01:31:32,528
Du kan sende pigen p� Crawford Academy,
men det �ndrer ikke p�, hvem du er.
624
01:31:32,737 --> 01:31:36,696
Hent Will Thomerson.
S� kan han selv sige det!
625
01:31:36,808 --> 01:31:40,376
Det er glemt.
Rod ikke op i det nu.
626
01:31:40,478 --> 01:31:43,572
K�r din lille pige hjem.
627
01:31:43,682 --> 01:31:48,551
Fanden tage dig!
Jeg en rig kvinde nu!
628
01:31:49,020 --> 01:31:52,683
Det skal de alle vide!
629
01:31:55,159 --> 01:32:02,190
H�rer du, Will Thomerson?
Jeg kan ikke bestikkes igen!
630
01:32:04,669 --> 01:32:10,270
Du m� ikke gr�de, mor.
Det betyder ikke noget.
631
01:32:10,375 --> 01:32:12,900
Lad os tage hjem.
632
01:32:13,010 --> 01:32:15,479
Du forst�r ikke.
633
01:32:15,580 --> 01:32:23,048
De snobber tror, at de ejer det hele.
Det skal de f� betalt!
634
01:32:23,287 --> 01:32:24,380
Nej, mor!
635
01:32:32,130 --> 01:32:33,722
Hold op!
636
01:34:14,232 --> 01:34:17,793
Jeg er hjemme, Ginny.
637
01:34:26,177 --> 01:34:29,205
Hvor er min f�dselar?
638
01:34:34,819 --> 01:34:36,013
Ginny!
639
01:34:43,294 --> 01:34:45,575
Hvor er du, Ginny?
640
01:34:54,605 --> 01:34:56,369
Flyet var forsinket.
641
01:35:05,917 --> 01:35:10,717
�h gud!
Ikke min lille skat.
642
01:35:10,822 --> 01:35:13,381
Ikke min lille skat!
643
01:35:13,491 --> 01:35:15,584
Skat!
644
01:38:40,098 --> 01:38:43,033
�h nej, Estelle.
645
01:39:19,237 --> 01:39:21,603
�h, gud.
646
01:39:43,661 --> 01:39:45,629
�h, gud.
647
01:39:46,229 --> 01:39:48,595
�h, gud.
648
01:39:58,710 --> 01:40:03,511
Min skat.
649
01:40:04,048 --> 01:40:06,073
�h, gud.
650
01:40:06,184 --> 01:40:07,674
Far.
651
01:40:09,954 --> 01:40:17,086
Du holdt dit l�fte.
Du kom til min f�dselsdagsfest.
652
01:40:52,662 --> 01:40:54,729
Det var bedre.
653
01:41:21,691 --> 01:41:28,597
Vil far have et stort stykke
eller et lille?
654
01:41:33,304 --> 01:41:36,190
Ginny min skat.
655
01:41:38,075 --> 01:41:40,951
Hvad har jeg gjort mod dig?
656
01:41:41,412 --> 01:41:44,147
Jeg havde intet valg.
657
01:41:45,148 --> 01:41:50,177
L�gerne var s� sikre.
658
01:41:55,560 --> 01:41:56,925
M�gsvin!
659
01:42:20,852 --> 01:42:23,993
Nu er det din tur, k�lling!
660
01:42:31,896 --> 01:42:35,490
Min stakkels lilles�ster.
661
01:42:36,067 --> 01:42:41,869
Du kan ikke v�re snavset.
Ikke til din f�dselsdagsfest.
662
01:43:15,505 --> 01:43:19,909
Se dig omkring!
663
01:43:20,011 --> 01:43:28,049
Se godt efter.
Jeg gjorde det for din skyld, k�re s�ster.
664
01:43:28,151 --> 01:43:33,156
Jeg �delagde jo din sidste fest,
s� denne gang har jeg gjort mig umage.
665
01:43:33,256 --> 01:43:38,392
Alle har hjulpet og de er her i dag,
ligesom du altid har �nsket.
666
01:43:38,563 --> 01:43:44,891
Alle er klar til at fejre din f�dselsdag.
Din elskede f�dselsdag.
667
01:43:45,469 --> 01:43:48,404
Som ekstra underholdning ...
668
01:43:49,806 --> 01:43:53,298
... f�r de lov til, at se dig d�!
669
01:44:01,818 --> 01:44:03,115
Mord ...
670
01:44:04,654 --> 01:44:07,123
... og selvmord.
671
01:44:07,457 --> 01:44:13,021
Nu finder de ud af,
hvor sindssyg lille Ginny var!
672
01:44:30,281 --> 01:44:32,010
Overrasket?
673
01:44:33,551 --> 01:44:35,314
Det h�ber jeg.
674
01:44:36,586 --> 01:44:39,215
Du ville aldrig fatte mistanke.
675
01:44:40,291 --> 01:44:42,697
Ingen mist�nkte mig.
676
01:44:42,793 --> 01:44:50,626
Jeg havde samme t�j p� som dig,
gik som dig, og snakkede som dig.
677
01:44:51,868 --> 01:44:55,203
Du gjorde det s� let for mig.
678
01:44:55,473 --> 01:44:57,668
Jeg var din bedste ven.
679
01:44:58,175 --> 01:45:03,777
Du stolede p� mig.
Jeg kunne komme og g�, som det passede mig.
680
01:45:05,483 --> 01:45:08,178
Du huskede intet, da du v�gnede.
681
01:45:09,320 --> 01:45:12,221
Det virkede hver gang.
682
01:45:13,190 --> 01:45:20,557
Natten p� kirkeg�rden med stakkels
lille Alfred. Maske-eksperten.
683
01:45:20,665 --> 01:45:23,866
Han narrede os med Bernadette.
684
01:45:24,000 --> 01:45:28,131
Du vidste det ikke,
men han var fulgt efter dig.
685
01:45:28,472 --> 01:45:30,666
Ligesom mig.
686
01:45:30,775 --> 01:45:34,734
Jeg gjorde det igen efter ballet med Steve.
687
01:45:34,845 --> 01:45:38,872
Han var sk�v og opdagede ikke,
at det ikke var dig.
688
01:45:39,617 --> 01:45:42,711
Og i aften med David.
689
01:46:02,973 --> 01:46:05,406
Fjolset skylder mig 20 dollars.
690
01:46:05,575 --> 01:46:08,306
- Vi tjente 200 dollars.
- 200 dollars?
691
01:46:08,546 --> 01:46:11,379
- Vi er rige!
- Fest!
692
01:46:11,481 --> 01:46:13,608
The Silent Woman!
693
01:46:14,819 --> 01:46:19,145
- Sig goddag til George.
- Hej, George.
694
01:46:25,962 --> 01:46:28,227
Og nu er det din tur.
695
01:46:29,533 --> 01:46:33,825
Du fortjener at d�.
Du er ligesom hende.
696
01:46:35,172 --> 01:46:40,222
En luder!
Min fars elskerinde.
697
01:46:40,444 --> 01:46:44,778
Du er hans datter.
Min s�ster.
698
01:46:45,950 --> 01:46:52,914
Hun lod aldrig min far glemme det.
Det er derfor, min mor forlod os.
699
01:46:53,023 --> 01:46:56,571
Hun tilgav ham aldrig, for at f� dig.
700
01:46:56,660 --> 01:47:01,791
Det er din skyld.
Du har �delagt vores liv.
701
01:47:03,134 --> 01:47:08,368
Du skulle v�re d�d den nat p� kanalen.
Du skulle aldrig have v�ret f�dt!
702
01:47:34,831 --> 01:47:36,561
�h, gud!
703
01:47:38,502 --> 01:47:40,800
Hvad har du gjort?
704
01:48:02,201 --> 01:48:05,631
Oversat af
HorrorFan
705
01:48:12,991 --> 01:48:14,555
52720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.