All language subtitles for ghjkliop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,280 --> 00:01:57,839 -Un instant, j’arrive. 2 00:02:59,760 --> 00:03:01,353 C'est mieux comme ça. 3 00:03:04,760 --> 00:03:06,910 Il vous faudrait quelques accessoires. 4 00:03:24,840 --> 00:03:26,717 -Vous pouvez vous rhabiller. 5 00:03:26,920 --> 00:03:29,958 Cette sensation de fatigue est fréquente ? 6 00:03:30,160 --> 00:03:31,355 -En ce moment, oui. 7 00:03:33,800 --> 00:03:35,518 -Fatigue ou lassitude ? 8 00:03:37,240 --> 00:03:39,151 -Des essoufflements ? 9 00:03:39,360 --> 00:03:40,919 -Après un effort. 10 00:03:42,200 --> 00:03:45,033 Courir derrière un autobus, 11 00:03:45,800 --> 00:03:47,552 monter un escalier... 12 00:03:51,520 --> 00:03:53,033 -Vos nuits sont paisibles ? 13 00:03:53,240 --> 00:03:55,117 -À votre avis ? 14 00:03:56,840 --> 00:03:58,751 -Comment va l'appétit ? 15 00:03:58,960 --> 00:04:00,439 -Je me nourris. 16 00:04:01,720 --> 00:04:03,438 -Mais l'envie n’est plus là ? 17 00:04:03,680 --> 00:04:05,159 -Oui, c'est ça. 18 00:04:05,880 --> 00:04:08,076 -Seulement pour la nourriture ? 19 00:04:08,280 --> 00:04:09,714 -Pas seulement. 20 00:04:11,120 --> 00:04:13,430 -Vous devriez prendre du repos. 21 00:04:13,680 --> 00:04:17,150 Ou alors avancer votre départ à la retraite. Hein ? 22 00:04:17,840 --> 00:04:21,390 Bon. La tension est un peu élevée, mais à votre âge… 23 00:04:23,560 --> 00:04:27,793 Les bronches semblent encrassées. Je prescris une radio des poumons. 24 00:04:29,120 --> 00:04:30,599 En attendant, 25 00:04:30,800 --> 00:04:33,713 je vais vous demander un énorme sacrifice. 26 00:04:35,080 --> 00:04:37,071 Il faudrait arrêter le tabac. 27 00:05:15,040 --> 00:05:17,190 -Tchin, mon amour. -À la tienne. 28 00:05:18,240 --> 00:05:20,834 Hm, viens que je te présente. 29 00:05:21,040 --> 00:05:23,680 -Une coupe ? -C’est gentil, j'en ai déjà une. 30 00:05:23,880 --> 00:05:24,790 -Robert ! 31 00:05:25,560 --> 00:05:28,552 Enchanté. -Voici Jeanine. On parlait de toi. 32 00:05:28,760 --> 00:05:29,989 -Enchantée, Robert. 33 00:05:46,000 --> 00:05:49,277 -Voilà Jeanine. -Félicitations. Vous êtes magnifiques. 34 00:05:49,520 --> 00:05:52,160 -Mon chéri, tout va bien '? -À merveille, mère. 35 00:06:00,000 --> 00:06:01,832 On se revoit tout à l'heure. 36 00:06:21,840 --> 00:06:24,719 -Ça sort d'où, cette robe '? Je t'ai pas invitée. 37 00:06:24,920 --> 00:06:28,231 Va faire du scandale ailleurs. Tu veux me gâcher ma fête ? 38 00:06:28,440 --> 00:06:30,317 -Non ! -Alors, pourquoi t'es là ? 39 00:06:30,560 --> 00:06:32,790 -C'est fini ? -Oui, elle s’en va. 40 00:06:33,000 --> 00:06:35,116 -Tout de suite. Allez. Je m'en occupe. 41 00:06:35,320 --> 00:06:36,958 Tu veux quoi ? Hein ? 42 00:06:37,880 --> 00:06:38,870 De l’argent ? 43 00:06:39,080 --> 00:06:42,198 C'est ça ? Hein ? On t’en a pas donné assez ? 44 00:06:43,400 --> 00:06:46,392 Prends ça ! Allez, fous le camp ! 45 00:06:52,760 --> 00:06:54,797 -Oui, entrez. 46 00:06:55,600 --> 00:06:56,954 -Y a rien à en tirer. 47 00:06:57,160 --> 00:06:58,992 Lapointe va tenter la chansonnette. 48 00:07:01,960 --> 00:07:04,679 -Avec ce gus, ça peut durerjusqu’au matin. 49 00:07:04,880 --> 00:07:06,518 -Je fais monter des sandwiches ? 50 00:07:06,720 --> 00:07:09,758 -Oh, comme tu veux, Janvier, mais moi, je rentre. 51 00:07:11,000 --> 00:07:14,231 -Patron, s'il passe aux aveux ? -Tu le descends au dépôt. 52 00:07:30,960 --> 00:07:32,633 Police—secours, j'écoute. 53 00:07:33,320 --> 00:07:34,515 Allô ? 54 00:07:35,040 --> 00:07:36,030 Allô ? 55 00:07:42,680 --> 00:07:43,670 -Allô ? 56 00:08:04,640 --> 00:08:06,199 Fermez—lui les yeux. 57 00:08:08,640 --> 00:08:11,109 -Rien sur elle qui permette de l’identifier. 58 00:08:11,960 --> 00:08:14,236 Elle a reçu plusieurs coups de couteau. 59 00:08:14,440 --> 00:08:18,274 L'arme n'a pas encore été trouvée. On passe le secteur au crible. 60 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 -Qui a appelé Police—secours ? -On sait pas. 61 00:08:25,360 --> 00:08:28,432 Il ou elle a brisé la glace sans dire un mot. 62 00:08:30,560 --> 00:08:32,915 -Commence par une enquête de voisinage. 63 00:08:33,120 --> 00:08:34,554 Le parquet est prévenu '? 64 00:08:34,760 --> 00:08:36,239 -On s’en occupe. 65 00:08:42,600 --> 00:08:44,273 -T'as dîné, au moins ? 66 00:08:44,520 --> 00:08:45,999 -Oh, je sais plus. 67 00:08:46,360 --> 00:08:47,634 Rendors-toi, va. 68 00:08:49,600 --> 00:08:50,715 -Bonne nuit. 69 00:08:51,760 --> 00:08:52,830 -Bonne nuit. 70 00:09:18,160 --> 00:09:19,798 Je le prendrai dehors. 71 00:09:21,000 --> 00:09:21,990 -Ça va ? 72 00:09:22,200 --> 00:09:23,076 -Oui. 73 00:09:34,160 --> 00:09:37,073 -Va pas prendre froid. -Non, tout va bien. 74 00:09:37,520 --> 00:09:38,430 Voilà. 75 00:10:01,840 --> 00:10:03,160 Commissaire Maigret ? 76 00:10:05,080 --> 00:10:06,673 C'est moi, le témoin. 77 00:10:06,880 --> 00:10:09,349 Votre inspecteur m'a dit de venir vous voir. 78 00:10:15,360 --> 00:10:18,079 J'habite au 5, là, juste en face du square. 79 00:10:19,200 --> 00:10:21,999 Vers minuit et quelques, je venais de me coucher 80 00:10:22,360 --> 00:10:24,431 etj'ai entendu une auto s’arrêter. 81 00:10:25,600 --> 00:10:28,433 Une belle cylindrée, d'après le bruit du moteur. 82 00:10:29,400 --> 00:10:32,631 Puis deux portières, ouvertes, refermées, 83 00:10:33,160 --> 00:10:34,673 et le coffre aussi. 84 00:10:35,840 --> 00:10:37,877 L'auto est repartie, je dirais... 85 00:10:38,600 --> 00:10:40,352 cinq à dix minutes après. 86 00:10:41,920 --> 00:10:42,910 Voilà. 87 00:10:45,400 --> 00:10:46,435 Pauvre fille. 88 00:10:47,560 --> 00:10:49,073 Si jeune. 89 00:10:49,280 --> 00:10:52,750 -La victime de sexe féminin, de race blanche, était mineure, 90 00:10:52,960 --> 00:10:54,712 âgée de 20 ans tout au plus. 91 00:10:54,920 --> 00:10:57,116 En bonne santé, mais sous-alimentée. 92 00:10:57,320 --> 00:10:59,596 On relève 5 plaies par arme blanche, 93 00:10:59,800 --> 00:11:02,155 au niveau du thorax et de l’abdomen. 94 00:11:02,360 --> 00:11:06,797 D'après leur profondeur, il s'agit d'un couteau à trancher ou à découper. 95 00:11:07,640 --> 00:11:12,111 L’agresseur est sans doute gaucher, étant donné l’angle des incisions. 96 00:11:12,320 --> 00:11:15,392 Les coups ont été donnés de manière désordonnée, à bout portant. 97 00:11:15,640 --> 00:11:18,234 Ils ont apparemment causé le décès. -"Apparemment" ? 98 00:11:18,440 --> 00:11:21,637 -Rupture des cervicales et morbidité pulmonaire. 99 00:11:21,840 --> 00:11:24,400 J'ai demandé des examens complémentaires. 100 00:11:24,640 --> 00:11:27,951 Le corps ne comporte ni traces ni empreintes exogènes. 101 00:11:29,640 --> 00:11:32,109 -Elle serait morte à quelle heure ? 102 00:11:32,320 --> 00:11:33,913 -Pas facile à établir. 103 00:11:35,040 --> 00:11:36,439 L'estomac est quasi vide. 104 00:11:36,680 --> 00:11:39,069 Probablement entre 22 h et minuit. 105 00:11:39,280 --> 00:11:41,191 Avant minuit, en tout cas. 106 00:11:42,640 --> 00:11:45,200 -Un passant, peut-être le meurtrier lui-même, 107 00:11:45,400 --> 00:11:46,993 a prévenu Police-secours 108 00:11:47,200 --> 00:11:49,111 à 00h33. 109 00:11:49,320 --> 00:11:52,358 -Rien n’atteste que l'agression a eu lieu sur place. 110 00:11:52,600 --> 00:11:55,194 Les lividités diffèrent de la position du corps. 111 00:11:55,400 --> 00:11:56,390 -Ça veut dire 112 00:11:56,640 --> 00:12:00,031 qu'il a été déplacé ou transporté après le décès. 113 00:12:01,080 --> 00:12:02,309 Exactement. 114 00:12:03,600 --> 00:12:06,831 Vous aviez commencé des études de médecine. Pourquoi avoir arrêté ? 115 00:12:08,080 --> 00:12:10,515 -Pour gagner ma croûte. 116 00:12:10,720 --> 00:12:11,994 -Dans la police ? 117 00:12:13,200 --> 00:12:15,589 -Ça ou autre chose... C’est le hasard. 118 00:12:15,800 --> 00:12:18,314 -J'ai découvert une fibre de tissu blanc 119 00:12:18,560 --> 00:12:21,200 accrochée à un ongle dela main gauche. 120 00:12:21,600 --> 00:12:25,958 Peut-être un drap qui aurait servi à envelopper le corps. C’est pas tout. 121 00:12:26,160 --> 00:12:29,278 Elle avait absorbé une bonne dose d’un alcool fort. 122 00:12:29,520 --> 00:12:31,750 Elle était en état d’ébriété avancé. 123 00:12:33,960 --> 00:12:36,952 -Vu le quartier, ça pouvait être une entraîneuse. 124 00:12:37,360 --> 00:12:39,317 Ce genre de fille ne boit pas, 125 00:12:39,800 --> 00:12:41,393 elle fait boire. 126 00:12:41,640 --> 00:12:43,756 -Le genre qui couche avec des clients ? 127 00:12:44,960 --> 00:12:46,712 -Qui couche plus ou moins. 128 00:12:48,600 --> 00:12:50,193 -Elle n'était plus vierge. 129 00:12:50,400 --> 00:12:53,836 Mais avant le décès, elle n'a eu aucun rapport sexuel, 130 00:12:54,040 --> 00:12:55,713 ni contraint, ni consenti. 131 00:12:57,120 --> 00:12:58,713 -J'aimerais la voir. 132 00:12:59,360 --> 00:13:02,512 -Si vous voulez, mais elle est pas refermée. 133 00:13:22,680 --> 00:13:24,318 Vous fumez plus la pipe. 134 00:13:25,080 --> 00:13:26,832 Comment vous sentez—vous ? 135 00:13:28,120 --> 00:13:29,190 -Tout nu. 136 00:13:35,680 --> 00:13:36,875 Ça va mieux, mon petit? 137 00:13:37,080 --> 00:13:39,674 Excusez—moi, l’odeur, ça m’a... 138 00:13:39,880 --> 00:13:41,518 -Tu t'y feras, va. 139 00:13:42,200 --> 00:13:44,794 -J'ai eu Janvier. Dans les commissariats, 140 00:13:45,000 --> 00:13:48,675 aucun avis de disparition ne correspond. Ni dans les journaux. 141 00:13:48,880 --> 00:13:51,918 Lucas s’occupe des boîtes et des bars du quartier. 142 00:13:52,120 --> 00:13:56,796 -Concentre-toi sur les chauffeurs de taxi, sur ceux qui font la nuit. 143 00:13:57,000 --> 00:13:59,355 -On va où '? -Au Quai. 144 00:13:59,600 --> 00:14:02,035 Et l'arme du crime ? -On n'a rien trouvé. 145 00:14:03,080 --> 00:14:05,879 Doucement, tu vas éclater la bruyère. 146 00:14:08,080 --> 00:14:10,515 -J'ai pensé à quelque chose. 147 00:14:10,720 --> 00:14:14,076 -Vous vous rappelez le tueur de dames de Monceau ? 148 00:14:14,280 --> 00:14:16,317 -Alors ? -On l'a jamais pincé. 149 00:14:16,560 --> 00:14:18,312 -Non. Monceau, 150 00:14:18,560 --> 00:14:20,358 c'est pas loin des Batignolles. 151 00:14:20,600 --> 00:14:24,389 -Comment il tuait ses victimes '? -Étranglées avec un fil de fer. 152 00:14:25,040 --> 00:14:26,439 -Et là '? 153 00:14:26,680 --> 00:14:28,353 -Là, non. 154 00:14:28,720 --> 00:14:31,599 Mais il aurait pu vouloir changer de méthode… 155 00:14:47,800 --> 00:14:49,393 -Ses effets n'ont pas parlé. 156 00:14:49,640 --> 00:14:53,315 Pas d'empreintes ou de poussières exploitables. Son sac 157 00:14:53,560 --> 00:14:57,076 ne contenait quasi rien. Un mouchoir, un rouge à lèvres bon marché. 158 00:14:57,280 --> 00:15:00,716 Ses sous-vêtements aussi sont ordinaires, Uniprix ou autre. 159 00:15:00,920 --> 00:15:03,309 Les boucles d'oreilles, des perles de pacotille. 160 00:15:03,560 --> 00:15:05,836 Ses chaussures sont de meilleure facture, mais usées. 161 00:15:06,040 --> 00:15:08,429 Tout ça ne colle pas avec la robe du soir. 162 00:15:09,160 --> 00:15:12,232 -Pourquoi ? -Car là, on change de catégorie. 163 00:15:13,160 --> 00:15:14,389 Haute couture, 164 00:15:14,640 --> 00:15:18,270 signée d'une grande maison, ça doit valoir une petite fortune. 165 00:15:25,160 --> 00:15:28,755 -C'est bien d'une création de notre maison. "Rêve d’un soir". 166 00:15:29,640 --> 00:15:31,438 Un modèle d’avant-guerre. 167 00:15:31,680 --> 00:15:34,115 La collection hiver de 1937. 168 00:15:34,320 --> 00:15:36,072 -1937… 169 00:15:36,280 --> 00:15:40,035 -Quelle tristesse de l’avoir abîmée ! -Si c'était que la robe ! 170 00:15:41,080 --> 00:15:43,230 Vous sauriez qui l’avait commandée '? 171 00:15:43,440 --> 00:15:45,875 -Elle avait connu un beau succès. 172 00:15:46,080 --> 00:15:48,799 Impossible de retrouver chacune de nos clientes. 173 00:15:49,000 --> 00:15:51,230 Ou alors d’après les mesures de celle—ci, 174 00:15:51,440 --> 00:15:53,875 notre première d'atelier s’en serait souvenu. 175 00:15:54,080 --> 00:15:56,913 -Je pourrais lui parler ? -Hélas, elle est décédée. 176 00:15:57,120 --> 00:15:58,872 Un mois après son départ 177 00:15:59,080 --> 00:16:01,230 à la retraite, vous vous rendez compte ? 178 00:16:10,320 --> 00:16:13,119 -Ouvre. Mais tu risques d’être déçue. 179 00:16:16,280 --> 00:16:19,238 Pourquoi une fille de 20 ans porterait-elle une robe 180 00:16:19,440 --> 00:16:22,717 qui aurait pu appartenir à sa mère ? -Quelle fille ? 181 00:16:22,920 --> 00:16:25,833 -Justement, je sais pas. Je sais rien d'elle. Rien. 182 00:16:26,560 --> 00:16:27,914 Même pas son nom. 183 00:16:30,800 --> 00:16:33,553 -J'ai fait du fricandeau à l’oseille, ça te va ? 184 00:16:33,760 --> 00:16:35,512 -Une lichette. J’ai pas faim. 185 00:16:37,000 --> 00:16:41,312 -Tu te souviens de notre première rencontre ? Ce raout dansant ? 186 00:16:41,560 --> 00:16:43,710 "Tenue de soirée exigée". 187 00:16:43,920 --> 00:16:46,639 J'étais dans mes petits souliers, c’est vrai. 188 00:16:46,840 --> 00:16:51,118 Quand je t'ai vu avec ton mauvais costume et ta cravate de travers, 189 00:16:51,320 --> 00:16:54,790 je me suis dit : "En voilà un au moins aussi empoté que moi." 190 00:16:56,520 --> 00:16:57,555 Eh ben, 191 00:16:57,760 --> 00:17:01,993 ma jolie robe bleue, je l'avais louée. Y a des boutiques pour ça. 192 00:17:02,200 --> 00:17:03,634 Comme pour les smokings. 193 00:17:04,760 --> 00:17:06,671 -Pourquoi elle aurait loué une robe ? 194 00:17:06,880 --> 00:17:08,837 -Ben ça, commissaire... 195 00:17:23,120 --> 00:17:24,633 -Quelle horreur. 196 00:17:27,000 --> 00:17:29,276 Votre inspecteur ne m'avait rien dit. 197 00:17:29,520 --> 00:17:32,638 -On n’annonce pas ce genre de nouvelles par téléphone. 198 00:17:32,840 --> 00:17:35,912 -Comment elle s’appelait ? -J'allais vous le demander. 199 00:17:36,120 --> 00:17:38,191 -J'ai oublié de lui demander. 200 00:17:38,400 --> 00:17:39,754 Elle était pressée. 201 00:17:39,960 --> 00:17:43,555 Il lui fallait une robe de soirée, comme si sa vie en dépendait. 202 00:17:43,760 --> 00:17:44,909 Pardon. 203 00:17:45,680 --> 00:17:48,752 Dans ce quartier, les clientes de dernière minute sont 204 00:17:48,960 --> 00:17:51,520 des artistes ou des filles qui ont enlevé un micheton. 205 00:17:51,720 --> 00:17:54,951 -Elle aurait pu ? -Elle ? Non, vraiment pas. 206 00:17:55,720 --> 00:17:57,393 Elle était si fragile. 207 00:17:57,640 --> 00:17:59,313 Un oiseau tombé du nid. 208 00:18:00,120 --> 00:18:02,191 -Elle allait où, avec cette robe ? 209 00:18:03,200 --> 00:18:05,999 Apparemment, elle espérait retrouver quelqu’un. 210 00:18:06,200 --> 00:18:07,315 Quelqu’un ? 211 00:18:07,560 --> 00:18:09,949 -Une personne qui pourrait l’aider. 212 00:18:10,160 --> 00:18:11,912 Matériellement, en tout cas. 213 00:18:12,120 --> 00:18:14,953 Elle n'avait même pas de quoi payer la location. 214 00:18:16,240 --> 00:18:18,231 Elle m'avait laissé ses affaires. 215 00:18:18,440 --> 00:18:21,114 Elle devait les reprendre en rapportant la robe. 216 00:18:21,320 --> 00:18:23,231 Je l'ai attendue le lendemain, 217 00:18:23,440 --> 00:18:24,350 mais… 218 00:18:24,600 --> 00:18:27,240 -Vous êtes l'une des dernières à l'avoir vue vivante. 219 00:18:28,040 --> 00:18:30,190 -J'aurais aimé la revoir vivante. 220 00:18:30,400 --> 00:18:31,595 -Comment était—elle ? 221 00:18:31,800 --> 00:18:36,271 -Jolie, très jolie. La peau pâle, brune avec une frange. 222 00:18:37,040 --> 00:18:40,112 -Je voulais dire… Ce qui se dégageait d’elle ? 223 00:18:40,320 --> 00:18:43,358 -Elle avait l’air perdue. Pas d’ici. 224 00:18:44,080 --> 00:18:45,798 La fille de nulle part. 225 00:18:46,000 --> 00:18:48,674 Et elle avait ce geste adorable de tortiller 226 00:18:48,880 --> 00:18:52,316 ses cheveux, comme une enfant qui a peur de se faire gronder. 227 00:18:53,960 --> 00:18:54,950 Ces filles—là, 228 00:18:55,160 --> 00:18:57,310 elles débarquent de leur province, 229 00:18:57,560 --> 00:19:01,076 rêvent d'une carrière artistique, de faire un beau mariage 230 00:19:01,280 --> 00:19:03,271 et finissent employées de maison, 231 00:19:03,520 --> 00:19:06,911 quand ce n'est pas d'un autre genre de maison ou sur le trottoir. 232 00:19:23,560 --> 00:19:25,392 -Trocadéro 08-40 ? 233 00:19:25,640 --> 00:19:27,199 Madame, bonjour. 234 00:19:27,400 --> 00:19:29,038 Mademoiselle, pardon. 235 00:19:29,880 --> 00:19:32,269 Pourriez-vous m'indiquer votre nom ? 236 00:19:32,520 --> 00:19:34,511 C'est moi qui vous appelle, oui. 237 00:19:34,720 --> 00:19:38,600 Je vais vous le dire, mais j'ai d'abord besoin de... Allô ? 238 00:20:42,120 --> 00:20:44,953 -Drôlement bon ! En plus, j'avais rudement faim. 239 00:20:45,920 --> 00:20:47,672 Vous, vous mangez pas ? 240 00:20:47,880 --> 00:20:49,279 -Jamais en buvant. 241 00:20:50,360 --> 00:20:53,990 Je te sers du Pouilly, Betty ? Tiens. -Je veux bien goûter. 242 00:20:56,040 --> 00:20:57,439 -Voilà. 243 00:20:57,680 --> 00:20:59,353 C'est pas commun, Betty. 244 00:20:59,600 --> 00:21:02,718 -Mon vrai nom, c'est Marie. J'avais envie de changer. 245 00:21:03,720 --> 00:21:05,074 -Tu es d'où ? 246 00:21:05,280 --> 00:21:06,714 -Romans-sur—lsère. 247 00:21:06,920 --> 00:21:07,955 -Oh, je connais. 248 00:21:08,160 --> 00:21:09,275 -Sans rire ? 249 00:21:10,040 --> 00:21:11,519 -Pays de la chaussure. 250 00:21:11,720 --> 00:21:14,838 -Oui. Mes parents marnent tous les deux à la fabrique. 251 00:21:15,040 --> 00:21:18,556 J'avais ma place toute chaude, mais faire des godasses toute la vie, 252 00:21:18,760 --> 00:21:19,716 non merci. 253 00:21:19,920 --> 00:21:22,036 J’avais qu'un rêve : monter à Paris. 254 00:21:22,240 --> 00:21:25,756 "On verra à ta majorité", disait mon père, alors... 255 00:21:25,960 --> 00:21:29,510 Je me suis barrée. Le matin de mes 21 ans, j'ai pris le train. 256 00:21:29,720 --> 00:21:32,189 -Sans prévenir tes parents ? 257 00:21:32,400 --> 00:21:33,754 -Ni eux ni personne. 258 00:21:34,640 --> 00:21:37,359 -Si j'étais ton père, je me demanderais où tu es, 259 00:21:37,600 --> 00:21:39,238 ce que tu fais la journée, 260 00:21:39,440 --> 00:21:41,272 de quoi tu vis, qui tu fréquentes. 261 00:21:41,520 --> 00:21:45,514 Pourquoi tu donnes pas de nouvelles '? -Vous avez de ces questions ! 262 00:21:45,720 --> 00:21:47,836 -On me le dit parfois, oui. 263 00:21:50,760 --> 00:21:53,115 Qu'espérais—tu en venant à Paris ? 264 00:21:53,880 --> 00:21:55,029 -Être libre, 265 00:21:55,240 --> 00:21:58,517 faire ce que je voulais, rencontrer des gens intéressants, lire, 266 00:21:58,720 --> 00:22:01,280 visiter les musées. -Voler dans les magasins '? 267 00:22:01,520 --> 00:22:04,080 -Ça vous intéresse que je vous raconte ma vie ? 268 00:22:05,520 --> 00:22:07,272 -Ça m’aide un peu à comprendre. 269 00:22:07,520 --> 00:22:08,999 -Comprendre quoi ? 270 00:22:09,960 --> 00:22:11,234 -Une fille comme toi. 271 00:22:11,440 --> 00:22:15,434 -Hm. Des filles comme moi, y en a des paquets à Paris. 272 00:22:15,680 --> 00:22:19,958 Des âmes en peine qui tourneboulent. Je les repère de loin, je les plains. 273 00:22:20,160 --> 00:22:21,992 Je prendrais bien du dessert. 274 00:22:23,040 --> 00:22:24,792 -La Tatin est très bien. 275 00:22:25,440 --> 00:22:28,910 -On partage, alors ? -Non, j'aime pas les sucreries. 276 00:22:29,640 --> 00:22:31,711 Lejeune fille prendra la Tatin. 277 00:22:31,920 --> 00:22:33,354 -Et vous, toujours rien ? 278 00:22:34,080 --> 00:22:35,559 -Non merci, Arlette. 279 00:22:35,760 --> 00:22:37,797 -Vous ne couveriez rien, commissaire ? 280 00:22:41,000 --> 00:22:44,118 Commissaire… de police ? 281 00:22:44,640 --> 00:22:48,429 -Maigret, brigade criminelle, 36 quai des Orfèvres. 282 00:23:25,240 --> 00:23:28,949 Quelqu’un a voulu faire disparaître cette jeune fille inconnue. 283 00:23:29,560 --> 00:23:33,235 Mais elle a forcément laissé des traces, là, quelque part, 284 00:23:33,440 --> 00:23:34,714 même ténues. 285 00:23:35,800 --> 00:23:37,996 Comme ces loupiotes qui clignotent. 286 00:23:38,200 --> 00:23:41,079 Le crime à toute heure du jour et de la nuit. 287 00:23:41,960 --> 00:23:44,679 Il faut se protéger. Ne pas être insensible, 288 00:23:44,880 --> 00:23:48,350 mais garder la bonne distance pour tenter de comprendre. 289 00:23:48,920 --> 00:23:52,800 À la longue, c’est obligé, tu te forges une carapace et un jour, 290 00:23:53,000 --> 00:23:56,834 au détour d'une affaire banale, va savoir pourquoi, 291 00:23:57,680 --> 00:23:59,751 t'es touché par un détail, 292 00:23:59,960 --> 00:24:01,997 un motif de papier peint, 293 00:24:02,200 --> 00:24:05,352 un jouet en peluche, une phrase, un regard... 294 00:24:06,840 --> 00:24:10,799 Et alors, toutes tes certitudes s'effondrent d’un coup. 295 00:24:12,120 --> 00:24:15,192 Tu redeviens un petit enfant qui a peur dans le noir. 296 00:24:24,240 --> 00:24:27,915 -Les dépositions à signer pour le juge du parquet. Il en a besoin 297 00:24:28,120 --> 00:24:29,110 pour déférer. 298 00:24:29,320 --> 00:24:30,435 Je vous les laisse. 299 00:24:31,960 --> 00:24:34,031 On a fini par localiser la pharmacie. 300 00:24:35,440 --> 00:24:37,750 Le flacon, dans le sac de l'inconnue. 301 00:24:37,960 --> 00:24:40,429 Lapointe s’y rend, il vous fera un topo. 302 00:24:40,680 --> 00:24:42,193 -Non, j'y vais, moi. 303 00:24:44,800 --> 00:24:49,158 -Oui, je n’ai pas noté son nom, mais elle n'avait pas de prescription. 304 00:24:49,360 --> 00:24:51,874 C'est un dérivé du laudanum, assez puissant. 305 00:24:52,080 --> 00:24:55,232 J’avais pas le droit de lui délivrer. -Vous l’avez fait. 306 00:24:55,440 --> 00:24:57,590 -Je l'avais croisée dans le quartier. 307 00:24:57,800 --> 00:25:00,553 Elle avait toujours l’air... Je sais pas. 308 00:25:00,760 --> 00:25:02,956 -Perdue ? -Perdue, oui. 309 00:25:03,160 --> 00:25:05,834 Un soir, elle est venue ici, elle souffrait. 310 00:25:06,040 --> 00:25:06,950 -De quoi ? 311 00:25:07,160 --> 00:25:09,595 -lnsomnie, nervosité, anxiété. 312 00:25:09,800 --> 00:25:13,680 Elle est revenue renouveler le produit et je ne l’ai plus vue. 313 00:25:13,880 --> 00:25:15,712 C'est sans doute qu’elle va mieux. 314 00:25:15,920 --> 00:25:19,595 -Sans doute. Ce médicament est-il compatible avec l'alcool ? 315 00:25:19,800 --> 00:25:22,633 -Non, à éviter, ça amplifie les effets secondaires. 316 00:25:22,840 --> 00:25:24,831 Somnolence, perte d'équilibre... 317 00:25:25,040 --> 00:25:27,600 -Vous lui aviez recommandé de ne pas boire ? 318 00:25:27,800 --> 00:25:30,553 -Une fille si jeune, je ne pensais pas… 319 00:25:30,760 --> 00:25:33,798 Elle n'a rien fait de mal, j'espère '? -Elle, non. 320 00:25:34,400 --> 00:25:37,313 Vous disiez qu'elle vivait dans le quartier ? 321 00:25:38,560 --> 00:25:40,517 Bien. Merci. 322 00:25:40,720 --> 00:25:41,869 -Je vous en prie. 323 00:25:50,080 --> 00:25:52,833 -Des jeunes filles, ça manque pas. J’ai 5 escaliers, 324 00:25:53,040 --> 00:25:56,715 3 appartements par étage, sans compter les chambres de bonne. 325 00:25:56,920 --> 00:26:00,754 -Elle dort mal, elle se lève sûrement tard, elle se nourrit peu. 326 00:26:00,960 --> 00:26:03,679 Elle doit pas sortir souvent faire des courses. 327 00:26:03,880 --> 00:26:08,556 C'est une fille qui a l’air triste. Le genre que personne ne remarque. 328 00:26:09,080 --> 00:26:11,151 Elle habite sans doute seule. 329 00:26:11,360 --> 00:26:14,557 Elle tortille ses cheveux, avec un doigt comme ça. 330 00:26:16,440 --> 00:26:19,512 -Ça pourrait être la petite qui habite au 6e D. 331 00:26:19,720 --> 00:26:22,394 Je connais même pas son nom. -Vous non plus ? 332 00:26:22,640 --> 00:26:25,314 -Ben, non. Elle reçoit jamais de courrier. 333 00:26:25,560 --> 00:26:28,279 Et c’est pas elle au départ qui avait loué la chambre. 334 00:26:28,520 --> 00:26:31,114 Si ça se trouve, elle est là-haut en ce moment. 335 00:26:31,320 --> 00:26:33,391 -Et vous avez un double dela clé ? 336 00:26:33,640 --> 00:26:35,039 -Euh, oui. 337 00:26:40,040 --> 00:26:42,509 J'avais pas prévu de me taper les 6 étages. 338 00:26:42,720 --> 00:26:45,314 -Ça tombe bien, j'ai pas besoin de vous. 339 00:28:52,960 --> 00:28:55,998 -La gamine qui vivait là est partie ? -Oui. 340 00:28:56,680 --> 00:28:58,432 -Vous êtes le propriétaire ? 341 00:28:59,800 --> 00:29:01,359 Des fois, je l'entendais 342 00:29:01,600 --> 00:29:03,079 pleurer derrière la cloison. 343 00:29:03,640 --> 00:29:06,314 Même quand elle pleurait pas, elle semblait triste. 344 00:29:06,560 --> 00:29:08,597 -Je vous remercie. -À votre service. 345 00:29:08,800 --> 00:29:11,679 Félicie Bonnec, l'employée des Gaullier, au 2e. 346 00:29:20,200 --> 00:29:22,840 -Vous m’avez pas dit ce que vous lui vouliez. 347 00:29:23,040 --> 00:29:24,713 -Non, je vous l'ai pas dit. 348 00:29:25,280 --> 00:29:27,157 Elle est morte, assassinée. 349 00:29:27,360 --> 00:29:28,634 -C'est pas possible ! 350 00:29:28,840 --> 00:29:30,638 Là-haut ? -Non, pas là-haut. 351 00:29:30,840 --> 00:29:34,117 Elle était liée à quelqu'un dans l’immeuble, un voisin ? 352 00:29:34,320 --> 00:29:36,436 -Elle ? Pensez—vous ! 353 00:29:36,680 --> 00:29:37,795 Toujours seule. 354 00:29:38,000 --> 00:29:39,673 Seule et renfermée. 355 00:29:40,280 --> 00:29:42,271 -Qui avait loué la chambre au départ ? 356 00:29:42,520 --> 00:29:44,397 -Une autre fille, Jeanine. 357 00:29:45,040 --> 00:29:47,953 Celle-là sortait souvent et ça cocotait le parfum. 358 00:29:48,160 --> 00:29:50,356 Qu'on lui payait, si vous me comprenez. 359 00:29:50,600 --> 00:29:52,830 Avec elle, je donnais le cordon la nuit. 360 00:29:53,040 --> 00:29:56,920 Elle est partie en laissant l'autre ici. Elle payait plus son loyer. 361 00:29:57,120 --> 00:29:59,430 La morte. On allait l’expulser. 362 00:29:59,680 --> 00:30:01,193 -Ben, c'est chose faite. 363 00:30:02,080 --> 00:30:05,311 La première locataire, cette Jeanine, vous l’avez revue ? 364 00:30:05,560 --> 00:30:08,712 -Elle vient récupérer son courrier de temps à autre. 365 00:30:11,800 --> 00:30:13,359 -Patron, c'est Janvier. 366 00:30:13,600 --> 00:30:17,673 J'ai trouvé l'abonné du numéro que vous m'avez donné. Trocadéro 08-40. 367 00:30:19,000 --> 00:30:21,674 Il s'agit de Jeanine Arménieu. 368 00:30:21,880 --> 00:30:26,431 Il semblerait qu'elle travaille sur un film aux studios de Billancourt. 369 00:30:46,520 --> 00:30:48,716 -Vous fatiguez pas, c'est du décor. 370 00:30:48,920 --> 00:30:50,069 Tout est faux ici. 371 00:30:54,920 --> 00:30:56,558 J'ai rendez-vous avec vous '? 372 00:30:57,680 --> 00:30:58,829 -Jeanine Arménieu ? 373 00:30:59,040 --> 00:31:00,917 -lci, je suis Nadine d'Amy. 374 00:31:01,120 --> 00:31:03,589 Pardon, j'étais aux essayages pour un film. 375 00:31:03,800 --> 00:31:05,757 -C’est vous, la vedette ? -Oh, non. 376 00:31:05,960 --> 00:31:09,840 Je joue les utilités. La secrétaire qui tape la lettre du patron 377 00:31:10,040 --> 00:31:13,829 et qui parfois se tape le patron. La soubrette qui ouvre la porte. 378 00:31:14,040 --> 00:31:15,633 -La fausse porte. 379 00:31:17,040 --> 00:31:19,395 -Vous allez au cinéma, commissaire ? 380 00:31:19,640 --> 00:31:22,712 -Ça m’arrive, pour me changer les idées. 381 00:31:22,920 --> 00:31:25,309 -Alors, vous ne voyez pas de films policiers ? 382 00:31:25,560 --> 00:31:26,994 -Les poursuites, les bagarres, 383 00:31:27,200 --> 00:31:30,875 le suspect tabassé à coups de bottin pour le faire parler, non… 384 00:31:31,400 --> 00:31:32,959 J’ai du mal à y croire. 385 00:31:34,600 --> 00:31:37,831 -Comment vous faites pour qu'ils parlent, vos suspects ? 386 00:31:38,040 --> 00:31:40,316 -Rien, je les écoute. 387 00:31:43,160 --> 00:31:45,879 -Venez, on sera plus tranquilles à côté. 388 00:31:55,680 --> 00:31:56,954 Du toc, ça aussi. 389 00:31:57,160 --> 00:31:58,992 Une découverte, ça s’appelle. 390 00:31:59,200 --> 00:32:00,554 -Une découverte… 391 00:32:01,760 --> 00:32:02,955 -Alors, dites—moi. 392 00:32:03,800 --> 00:32:07,680 -Vous habitez bien square de l'Alboni, numéro 3 ? 393 00:32:08,240 --> 00:32:09,913 -Oui, pourquoi ? 394 00:32:10,560 --> 00:32:12,551 -À quelle adresse, précédemment? 395 00:32:13,120 --> 00:32:16,078 -71 rue Crubellier, 17e arrondissement. 396 00:32:16,960 --> 00:32:17,870 -Seule ? 397 00:32:18,080 --> 00:32:20,833 -Oui, enfin, non. Avec une camarade. 398 00:32:22,520 --> 00:32:24,113 -Artiste, elle aussi ? 399 00:32:24,520 --> 00:32:28,070 -Pas du tout. Je l'ai connue dans le train en montant à Paris. 400 00:32:28,280 --> 00:32:30,874 Elle savait pas où loger, je l'ai dépannée. 401 00:32:31,520 --> 00:32:32,510 -Son nom ? 402 00:32:32,720 --> 00:32:35,633 -Elle s'appelait Louise. Louise Louvière. 403 00:32:35,840 --> 00:32:37,513 -Louise Louvière. 404 00:32:37,920 --> 00:32:40,560 Pourquoi avez-vous dit "Elle s’appelait" ? 405 00:32:42,120 --> 00:32:46,318 -Parce que... je la vois plus. Je sais pas ce qu’elle est devenue. 406 00:32:48,600 --> 00:32:51,638 -On l’a retrouvée morte dans la nuit de samedi, 407 00:32:51,840 --> 00:32:54,275 square des Batignolles. -Oh mon Dieu ! 408 00:33:00,120 --> 00:33:01,918 Je vous demande pardon. 409 00:33:05,880 --> 00:33:07,314 Elle est morte de quoi '? 410 00:33:07,560 --> 00:33:09,790 -Pas de mort naturelle, en tout cas. 411 00:33:10,400 --> 00:33:12,038 Vous connaissez son âge ? 412 00:33:13,160 --> 00:33:16,710 -Pas précisément. À peine vingt ans, j’dirais. 413 00:33:16,920 --> 00:33:18,433 -Elle avait des papiers ? 414 00:33:18,680 --> 00:33:20,876 -Aucune idée. Elle a dit être orpheline. 415 00:33:21,080 --> 00:33:24,118 Née de père inconnu. Elle aurait voulu le retrouver. 416 00:33:25,440 --> 00:33:27,590 -Mais alors... Louvière ? 417 00:33:27,800 --> 00:33:30,360 -Le nom de sa mère. Morte quand Louise était petite. 418 00:33:30,600 --> 00:33:33,114 Elle a été élevée chez les bonnes sœurs puis placée. 419 00:33:33,320 --> 00:33:35,596 On la maltraitait, elle s'est enfuie. 420 00:33:35,800 --> 00:33:38,872 On s'est connues comme ça. -Pourquoi allait-elle à Paris ? 421 00:33:39,760 --> 00:33:41,558 -Ça, je me le demande. 422 00:33:41,760 --> 00:33:44,513 La plupart du temps, elle restait dans sa chambre. 423 00:33:44,720 --> 00:33:46,870 Comme si elle avait peur de sortir. 424 00:33:48,440 --> 00:33:49,839 Pauvre Louise. 425 00:33:50,040 --> 00:33:52,634 Je lui ai trouvé un travail ici, au studio. 426 00:33:52,840 --> 00:33:55,354 Doublure-lumière. Pour les réglages avant une scène. 427 00:33:55,600 --> 00:33:57,034 Elle remplace la vedette. 428 00:33:57,240 --> 00:33:59,550 Elle lui ressemble, mais c'est pas elle. 429 00:33:59,760 --> 00:34:02,912 Elle a fait aussi figurante dans Vous dansez, mademoiselle ? 430 00:34:03,120 --> 00:34:04,952 Oh, pas un chef d'œuvre. 431 00:34:06,160 --> 00:34:08,151 -Vous venez faire quoi à Paris ? 432 00:34:08,360 --> 00:34:10,112 -Moi ? -Oui. 433 00:34:10,320 --> 00:34:11,719 -Réu35ir. 434 00:34:11,920 --> 00:34:15,356 -À part vous, elle avait des amis ? Personne, que je sache. 435 00:34:15,600 --> 00:34:17,511 -Un petit ami ? -Oh, encore moins. 436 00:34:18,280 --> 00:34:22,035 -Kaplan, ça vous dit quelque chose ? -Non, rien. 437 00:34:22,240 --> 00:34:25,710 Mais on était pas vraiment amies. On était trop différentes. 438 00:34:25,920 --> 00:34:28,434 Son cafard me sapait toujours le moral. 439 00:34:28,680 --> 00:34:31,877 Je lui ai laissé la chambre. -Y a combien de temps ? 440 00:34:32,080 --> 00:34:35,311 -3 mois, environ. Ensuite, elle m'a téléphoné 2-3 fois. 441 00:34:35,560 --> 00:34:37,392 La dernière, elle m'a énervée avec ses jérémiades. 442 00:34:37,640 --> 00:34:40,598 Je l'avais abandonnée, j'étais sa seule amie, elle était malheureuse. 443 00:34:40,800 --> 00:34:44,395 Je lui ai raccroché au nez. -Ça vous arrive souvent, on dirait. 444 00:34:45,520 --> 00:34:47,557 Trocadéro 08—40 ? 445 00:34:49,760 --> 00:34:52,229 Désolée, je savais pas qui vous étiez. 446 00:34:52,440 --> 00:34:53,430 -Hm, hm. 447 00:35:45,720 --> 00:35:47,711 -Alors, Louvière Louise. 448 00:35:47,920 --> 00:35:50,116 Rien. Fichée nulle part. 449 00:35:50,320 --> 00:35:54,632 J'en ai bien une condamnée pour infanticide, mais c’était en 1892. 450 00:35:54,840 --> 00:35:56,239 -Et Arménieu Jeanine ? 451 00:35:56,440 --> 00:36:01,355 -Rien non plus. À part peccadille récemment, sous son nom d'artiste. 452 00:36:01,600 --> 00:36:05,355 Tapage à la sortie dela Calavados, une boîte des Champs-Elysées. 453 00:36:06,400 --> 00:36:07,515 -Bien, bien. 454 00:36:51,120 --> 00:36:52,838 -Mes papiers sont en règle. 455 00:36:53,040 --> 00:36:56,749 -Non, je suis pas venu pour ça. Parlez—moi de cette jeune fille. 456 00:36:56,960 --> 00:36:58,030 -Quelle jeune fille ? 457 00:36:58,240 --> 00:37:00,356 -Louise. Louise Louvière. 458 00:37:01,080 --> 00:37:02,957 -Elle a disparu, n’est-ce pas '? 459 00:37:03,160 --> 00:37:06,198 -En effet. Vous la connaissiez '? Naturellement. 460 00:37:06,400 --> 00:37:09,995 Quand j'ai signalé sa disparition à vos collègues, ils m'ont dit: 461 00:37:10,200 --> 00:37:14,671 "Bizarre de rechercher quelqu’un quand on est soi-même recherché." 462 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 Alors, j'ai mis un avis dans le journal. 463 00:37:17,680 --> 00:37:21,116 "Recherche jeune fille, manteau de sport marron, 464 00:37:21,320 --> 00:37:24,711 “pull—over bleu, jupe beige, chaussures noires." 465 00:37:25,320 --> 00:37:28,950 -Cette fille que vous recherchiez, elle s’appelait comment ? 466 00:37:33,880 --> 00:37:35,712 -Euh… -Louise Louvière ? 467 00:37:37,600 --> 00:37:38,829 -Louise. 468 00:37:39,040 --> 00:37:40,519 Loulou. Lulu. 469 00:37:41,320 --> 00:37:45,109 Il chante en yiddish. 470 00:37:46,920 --> 00:37:48,433 Moi, je l’appelais Ida. 471 00:37:49,000 --> 00:37:52,709 Comme la Ida de l'histoire de ma grand-mère quand j'étais enfant, 472 00:37:52,920 --> 00:37:53,876 à Vilnius. 473 00:37:55,400 --> 00:37:57,038 Vous connaissez Vilnius, 474 00:37:57,240 --> 00:38:00,437 M. le commissaire ? -Non, je ne connais pas. 475 00:38:00,680 --> 00:38:03,320 -Ça m’étonne pas, la ville a changé de nom si souvent. 476 00:38:03,560 --> 00:38:05,517 Vilnius, Wilno, Vilna... 477 00:38:07,160 --> 00:38:09,879 Tous les gens que j'ai connus là-bas ont disparu. 478 00:38:10,080 --> 00:38:13,198 Y a plus que des esprits errant parmi les ruines. 479 00:38:13,800 --> 00:38:15,950 Alors, le nom, vous savez... 480 00:38:16,160 --> 00:38:17,559 Quelle importance '? 481 00:38:18,840 --> 00:38:21,400 -Louise, c'était quelqu'un de votre famille ? 482 00:38:21,640 --> 00:38:22,869 -Ma famille ? 483 00:38:23,760 --> 00:38:25,433 Ici aussi, ils ont tous disparu. 484 00:38:25,680 --> 00:38:27,990 Plus personne. 485 00:38:29,040 --> 00:38:31,509 Je suis le seul survivant. Le seul. 486 00:38:31,720 --> 00:38:34,997 Vous voulez voir mes papiers ? -Non. 487 00:38:35,200 --> 00:38:37,396 Elle était venue vous voir ? 488 00:38:37,640 --> 00:38:38,869 -Qui ça ? 489 00:38:39,840 --> 00:38:41,035 -Louise. 490 00:38:41,560 --> 00:38:42,755 -Quand ça ? 491 00:38:43,240 --> 00:38:44,913 -Je sais pas. Récemment. 492 00:38:45,120 --> 00:38:46,713 -Oh, non, non. 493 00:38:46,920 --> 00:38:49,150 Je l'attends depuis si longtemps. 494 00:38:49,800 --> 00:38:52,314 Elle a disparu un soir pendant le couvre-feu, 495 00:38:52,560 --> 00:38:54,073 elle estjamais revenue. 496 00:38:57,760 --> 00:39:01,674 -Je crois pas que nous parlions dela même personne. Non. 497 00:39:02,840 --> 00:39:04,592 Désolé de vous avoir dérangé. 498 00:39:05,600 --> 00:39:08,240 -Quand on perd son enfant, on perd tout. 499 00:39:08,440 --> 00:39:10,750 Il n’y a plus rien, vous savez. 500 00:39:11,240 --> 00:39:12,594 Plus que la nuit. 501 00:39:13,680 --> 00:39:15,432 -Je sais, M. Kaplan. 502 00:39:18,960 --> 00:39:20,155 Je sais. 503 00:39:43,200 --> 00:39:46,716 C'est moi. Ne m'attends pas pour dîner ni pour te coucher. 504 00:39:48,240 --> 00:39:51,119 Ça va dépendre. Je sais pas encore. 505 00:41:17,840 --> 00:41:18,955 -Patron ? 506 00:41:19,760 --> 00:41:21,990 Ça va ? Vous m'entendez ? Patron ? 507 00:41:25,080 --> 00:41:27,799 On a du nouveau. Pour la petite Louise. 508 00:41:28,000 --> 00:41:29,798 -Je l'ai remarquée rue Blanche. 509 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 Elle marchait vite, mais pas droit. 510 00:41:33,560 --> 00:41:36,279 Elle avait beau être sapée comme une princesse, 511 00:41:36,520 --> 00:41:38,318 elle faisait peine à voir. 512 00:41:39,120 --> 00:41:41,236 Elle a fini par accepter de monter. 513 00:41:41,440 --> 00:41:44,319 Faut dire qu’elle allait pas à la porte à côté. 514 00:41:46,160 --> 00:41:49,278 Je vous ai déjà chargé, commissaire. Vous vous rappelez ? 515 00:41:49,520 --> 00:41:50,749 -Non. 516 00:41:51,240 --> 00:41:53,436 -Vous aviez arrêté cette femme du monde 517 00:41:53,680 --> 00:41:56,194 qui avait assassiné son mari à La Muette. 518 00:41:57,200 --> 00:42:00,591 Ça m'étonnait de vous voir en taxi. Vous avez dit ne pas avoir le permis. 519 00:42:00,800 --> 00:42:02,837 -Continuez à me parler d’elle. 520 00:42:03,800 --> 00:42:06,792 -Ben, elle justement, elle parlait pas beaucoup. 521 00:42:07,760 --> 00:42:09,080 Elle était nerveuse, 522 00:42:09,960 --> 00:42:11,280 même inquiète. 523 00:42:12,840 --> 00:42:14,877 Comme si elle avait peur. 524 00:42:15,880 --> 00:42:18,998 Je lui ai pas compté la course. Elle avait pas de sous. 525 00:42:19,200 --> 00:42:22,636 J'ai attendu qu'elle soit à l'intérieur etje suis reparti. 526 00:43:24,600 --> 00:43:27,797 -Une jeune fille brune, en robe du soir, couleur ivoire. 527 00:43:28,000 --> 00:43:30,355 Arrivée tardivement, vers 22h30. 528 00:43:30,600 --> 00:43:34,275 -Désolé, j’étais pris par le service. Je n’ai pas fait attention. 529 00:43:35,160 --> 00:43:38,949 -Après la réception, vous manquait-il une nappe blanche ? 530 00:43:39,160 --> 00:43:41,151 Je ne saurais vous dire. 531 00:43:41,360 --> 00:43:45,399 Mais de l'argenterie, oui. Les clients ne peuvent pas s’en empêcher. 532 00:43:45,640 --> 00:43:46,960 -Merci. 533 00:43:47,160 --> 00:43:48,753 -J'ai pas bougé de mon vestiaire. 534 00:43:48,960 --> 00:43:51,236 Je me souviens pas l'avoir vue arriver. 535 00:43:51,440 --> 00:43:54,637 Mais avec le va-et-vient des clients aux toilettes... 536 00:43:54,840 --> 00:43:56,558 -Oui ? Commissaire. 537 00:43:57,040 --> 00:43:59,919 -L’invitation à la réception. -Merci. 538 00:44:00,920 --> 00:44:04,151 "Mme Arnaud Clermont—Valois, M. et Mme Pierre Arménieu..." 539 00:44:34,360 --> 00:44:35,395 Bonsoir. 540 00:44:36,560 --> 00:44:39,916 -La voiture de Laurent, mon fiancé. C’est grâce à lui si je travaille ici. 541 00:44:40,120 --> 00:44:42,396 Il est dans les affaires. -Moi aussi. 542 00:44:42,640 --> 00:44:44,392 Un autre genre d'affaires. 543 00:44:44,640 --> 00:44:47,154 -Nous n'avions pas rendez-vous, sauf erreur ? 544 00:44:47,960 --> 00:44:51,794 -Savez—vous où votre amie Louise s'est rendue le soir de sa mort ? 545 00:44:53,080 --> 00:44:54,673 -Comment je le saurais ? 546 00:44:54,880 --> 00:44:57,998 -Elle est allée à la réception de vos fiançailles. 547 00:45:00,920 --> 00:45:03,639 Vous avez omis de m'en parler la dernière fois. 548 00:45:03,840 --> 00:45:05,990 -Si elle était à la réception, 549 00:45:06,200 --> 00:45:08,635 pourquoi je vous l'aurais caché ? -Ben oui. 550 00:45:08,840 --> 00:45:11,229 Justement. Pourquoi ? 551 00:45:11,440 --> 00:45:15,513 -Je l'avais pas revue depuis des mois. Je ne sais rien. Laissez—moi ! 552 00:45:19,080 --> 00:45:23,199 Pardon, vous m’annoncez des choses tellement... Je l’avais pas invitée. 553 00:45:23,400 --> 00:45:27,394 Je lui ai pas envoyé de faire-part. -ll n'a pas été publié ? 554 00:45:27,640 --> 00:45:30,154 -Si. Elle a pu le voir. Mais delà à... 555 00:45:30,360 --> 00:45:32,556 -Nous avons un témoin, un chauffeur 556 00:45:32,760 --> 00:45:34,194 de taxi qui l’a déposée. 557 00:45:35,600 --> 00:45:38,194 -Un taxi ? Elle se refusait rien, la pauvresse. 558 00:45:40,200 --> 00:45:41,838 Flûte, j’ai filé mon bas. 559 00:45:43,160 --> 00:45:45,037 Elle a dû renoncer à entrer 560 00:45:45,240 --> 00:45:47,390 par timidité ou par crainte de s’imposer. 561 00:45:47,640 --> 00:45:49,517 Elle est sûrement repartie, 562 00:45:49,720 --> 00:45:53,350 seule dans la nuit et elle aura fait une mauvaise rencontre. 563 00:45:53,600 --> 00:45:55,750 -Je vous remercie pour votre aide. 564 00:45:57,040 --> 00:45:59,236 -Allez—y. -Ah oui… 565 00:45:59,920 --> 00:46:02,275 J'oubliais. Je dois vous convoquer 566 00:46:02,520 --> 00:46:04,591 à l'institut médico-légal. -C’est quoi ? 567 00:46:04,800 --> 00:46:07,030 -Ce qu'on appelait la morgue, avant. 568 00:46:07,240 --> 00:46:12,110 Seule vous pouvez reconnaître le corps sinon on va pas pouvoir l'enterrer. 569 00:46:12,320 --> 00:46:13,879 -L'enterrer ? 570 00:46:14,080 --> 00:46:16,071 -Elle a droit à une sépulture. 571 00:46:17,120 --> 00:46:19,031 -Bien sûr, mais pourquoi moi ? 572 00:46:19,240 --> 00:46:23,199 -Elle n'avait ni famille ni amis, vous le savez. Elle avait que vous. 573 00:46:49,240 --> 00:46:50,674 -Viens par ici, viens ! 574 00:46:50,880 --> 00:46:52,200 Vas—y, vite ! 575 00:46:52,400 --> 00:46:54,277 Arrête, calme-toi ! -Lâche-moi ! 576 00:46:54,520 --> 00:46:57,353 -Je la tiens. Vas—y, appelle les flics. Viens ! 577 00:46:57,960 --> 00:46:59,519 -Tu faisais quoi là ? 578 00:46:59,720 --> 00:47:01,518 T'as nulle part où loger ? 579 00:47:02,400 --> 00:47:05,836 On décampe carje suis de la police et là, on invoque 580 00:47:06,040 --> 00:47:09,510 mon nom pour sortir d'une mauvaise passe. Une de plus. 581 00:47:09,720 --> 00:47:13,918 -Vous mettrez ça dans votre rapport '? "Mauvaise, perverse, diabolique." 582 00:47:14,680 --> 00:47:17,240 -C'est ça. Puis on va te mener au dépôt. 583 00:47:17,440 --> 00:47:20,353 La toise, les empreintes, la photo de face, de profil, 584 00:47:20,600 --> 00:47:21,749 la fouille au corps, 585 00:47:21,960 --> 00:47:25,715 avant de te boucler dans une cellule humide et pouilleuse. 586 00:47:25,920 --> 00:47:28,150 En compagnie des rats. 587 00:47:28,360 --> 00:47:32,558 Pour quelle raison je devrais étouffer cette plainte pour effraction ? 588 00:47:34,080 --> 00:47:35,400 -Je sais pas. 589 00:47:36,120 --> 00:47:37,952 Je peux aussi être gentille. 590 00:47:38,360 --> 00:47:40,829 Ça vous plairait que je sois gentille ? 591 00:47:47,720 --> 00:47:50,280 -Patron, le juge d'instruction veut vous voir. 592 00:47:50,520 --> 00:47:51,749 -Plus tard. 593 00:48:00,440 --> 00:48:01,714 -C’est à qui ? 594 00:48:02,160 --> 00:48:05,039 -Elle est partie. -Et si elle revient ? 595 00:48:05,640 --> 00:48:07,153 -Elle reviendra pas. 596 00:48:07,360 --> 00:48:09,795 Si quelqu'un la demande, tu me préviens. 597 00:48:10,000 --> 00:48:11,991 Je te laisse la clé, tiens. 598 00:48:12,200 --> 00:48:14,111 -Vous partez déjà '? -Oui. 599 00:48:15,040 --> 00:48:17,236 -Pourquoi vous faites ça pour moi ? 600 00:48:19,920 --> 00:48:22,116 -C'est pas pour toi que je le fais. 601 00:48:30,440 --> 00:48:33,239 Pour le loyer d'avance. -Ça ira. 602 00:48:33,440 --> 00:48:35,829 -Je vous demande de rester discrète. 603 00:48:36,040 --> 00:48:38,919 -Compris ! Je vais bien vous le surveiller. 604 00:48:39,120 --> 00:48:40,918 -Je vous ai demandé ça ? 605 00:49:03,360 --> 00:49:06,591 -Monsieur ? Commissaire Maigret. Je suis attendu 606 00:49:06,800 --> 00:49:09,792 par M. Laurent. Laurent Clermont-Valois. 607 00:49:21,000 --> 00:49:24,152 -Vous n’avez pas vu ma sacoche ? -Non, M. Laurent. 608 00:49:25,880 --> 00:49:26,915 -Mère, 609 00:49:27,120 --> 00:49:28,110 je ne trouve plus 610 00:49:28,320 --> 00:49:29,993 ma sacoche. -À sa place habituelle, 611 00:49:30,200 --> 00:49:30,996 mon chéri. 612 00:49:31,200 --> 00:49:33,430 -Elle le range toujours dans un endroit impossible. 613 00:49:33,680 --> 00:49:36,752 Comme si elle voulait pas j'aille au bureau. 614 00:49:37,600 --> 00:49:41,275 Elle cachait mon cartable d'écolier et elle appelait le directeur 615 00:49:41,520 --> 00:49:42,590 pour me porter malade. 616 00:49:42,800 --> 00:49:45,235 -Louise Louvière était une amie de votre fiancée. 617 00:49:45,440 --> 00:49:47,397 -On n'a pas les mêmes fréquentations. 618 00:49:47,640 --> 00:49:50,871 On n'est pas du même monde, puisqu'il faut tout vous dire. 619 00:49:51,080 --> 00:49:52,832 -Mais vous vous êtes fiancés. 620 00:49:53,040 --> 00:49:55,873 -Vous en déduirez que Jeanine a d'autres qualités. 621 00:49:56,080 --> 00:49:59,311 -J'imagine. Comment vous êtes-vous rencontrés ? 622 00:49:59,560 --> 00:50:01,756 -Ça vous regarde ? Dans une boîte 623 00:50:01,960 --> 00:50:03,758 de nuit. C'est tout ? 624 00:50:03,960 --> 00:50:06,998 -Cette amie de votre fiancée, Louise Louvière. 625 00:50:07,200 --> 00:50:08,759 Louise Louvière, 626 00:50:08,960 --> 00:50:12,555 vous l’auriez reconnue parmi les invités à vos fiançailles ? 627 00:50:12,760 --> 00:50:14,433 -Comment '? Je ne l’ai jamais vue. 628 00:50:14,680 --> 00:50:16,591 -Ah, très juste. 629 00:50:16,800 --> 00:50:19,599 Mais votre fiancée aurait pu vous la présenter. 630 00:50:19,800 --> 00:50:23,998 -Non. Dites-moi quoi il s'agit sans tourner davantage autour du pot ! 631 00:50:24,200 --> 00:50:26,237 -Votre fiancée ne vous a rien dit? 632 00:50:26,440 --> 00:50:27,635 -À propos de quoi ? 633 00:50:34,160 --> 00:50:35,389 -Je reviens. 634 00:50:54,120 --> 00:50:55,519 J'ai un conseil d’administration. 635 00:50:55,720 --> 00:50:58,758 Je vous fais raccompagner ? -Je vais rester un peu. 636 00:51:12,600 --> 00:51:14,955 -L'homme pressé. Comme son père. 637 00:51:15,840 --> 00:51:18,912 -Ainsi, vous vivez chez votre fils ? -Non. 638 00:51:19,120 --> 00:51:20,519 Mon fils habite chez moi. 639 00:51:20,720 --> 00:51:23,678 Dans cette maison qu’il va quitter pour se marier. 640 00:51:25,080 --> 00:51:27,435 -La fiancée est un beau brin de fille. 641 00:51:27,680 --> 00:51:30,832 -Oh, si vous le dites. Mais tellement commune. 642 00:51:31,680 --> 00:51:34,911 Avant, on ne confondait pas les épouses et les danseuses. 643 00:51:35,120 --> 00:51:38,750 Mon mari multipliait les passades avec des filles de cabaret, 644 00:51:38,960 --> 00:51:40,234 des entraîneuses... 645 00:51:40,440 --> 00:51:42,397 Pendant 25 ans, j’ai enduré ça. 646 00:51:43,640 --> 00:51:45,836 -Vous faisiez chambre à part ? 647 00:51:48,720 --> 00:51:51,109 Madame, je ne suis pas votre ennemi. 648 00:51:51,720 --> 00:51:53,870 Mon devoir est de chercher la vérité. 649 00:51:54,080 --> 00:51:57,710 J'espère la découvrir en faisant le moins de mal possible. 650 00:51:58,440 --> 00:52:01,831 -Je n'ai jamais aimé mon mari et il me le rendait bien. 651 00:52:04,160 --> 00:52:06,629 -Vous n’avez pas songé à demander le divorce ? 652 00:52:06,840 --> 00:52:09,116 -Je voulais rester Mme Arnaud Clermont—Valois. 653 00:52:09,320 --> 00:52:11,630 Je le suis encore. Après l'avoir enterré. 654 00:52:13,040 --> 00:52:17,910 Lors de la cérémonie, j’ai dit qu'il avait été un époux merveilleux 655 00:52:18,120 --> 00:52:20,919 et un père admirable. 656 00:52:23,880 --> 00:52:26,394 -Pardon. Maître Delaunay au téléphone. 657 00:52:26,640 --> 00:52:27,596 -Allô ? 658 00:52:28,640 --> 00:52:29,550 Oui. 659 00:52:30,720 --> 00:52:32,393 Non, je ne sais pas. 660 00:52:33,560 --> 00:52:35,631 Nous en parlerons tout à l'heure. 661 00:52:35,840 --> 00:52:37,911 Oh, vous êtes adorable. Moi aussi. 662 00:52:38,120 --> 00:52:39,315 À ce soir. 663 00:52:42,720 --> 00:52:44,074 Nous en étions où '? 664 00:52:44,280 --> 00:52:45,793 -Les danseuses. 665 00:52:46,000 --> 00:52:47,991 Pour la vie privée aussi, le fils tient 666 00:52:48,200 --> 00:52:49,270 du père ? 667 00:52:49,520 --> 00:52:53,115 -Laurent, non, n’est pas un coureur. Lui, c'est autre chose. 668 00:52:54,200 --> 00:52:55,713 Plus compliqué, disons. 669 00:52:57,280 --> 00:53:00,272 Pour autant, je ne le vois pas tuer quelqu'un. 670 00:53:00,520 --> 00:53:05,151 -Vous savez, l'auteur d'un crime ne se voit jamais tuer quelqu’un. 671 00:53:05,360 --> 00:53:09,115 Mais il éprouve soudain le besoin de s'affirmer, d'exister. 672 00:53:09,880 --> 00:53:13,350 Et pour exister, il met fin à l'existence d'un autre. 673 00:53:15,560 --> 00:53:19,030 Vous êtes informée de ce qui est arrivé à cette fille, 674 00:53:19,240 --> 00:53:22,631 contrairement à votre fils ou à ce qu'il prétend. 675 00:53:25,880 --> 00:53:28,793 -Le soir de la réception, le chauffeur travaillait pas. 676 00:53:29,000 --> 00:53:32,038 On lui avait donné congé pour les fiançailles. 677 00:53:32,240 --> 00:53:35,756 -Qui conduisait la voiture, alors ? -Le fiancé lui-même. 678 00:53:35,960 --> 00:53:38,634 J'en ai profité pour cuisiner la bonne. 679 00:53:38,840 --> 00:53:42,799 Les habits du fiancé ont été nettoyés chez le teinturier. 680 00:53:43,000 --> 00:53:44,752 Rien à attendre de ce côté-là. 681 00:53:44,960 --> 00:53:47,713 Et vous ? -Chou blanc. Ou presque. 682 00:53:48,600 --> 00:53:51,194 Clermont-Valois Laurent Arnaud Charles, 683 00:53:51,400 --> 00:53:53,630 fiché pour des affaires de mœurs. 684 00:53:53,840 --> 00:53:57,117 Attouchements sur une employée de maison, étant mineur. 685 00:53:57,320 --> 00:54:00,836 Plus tard, pratiques déviantes imposées à deux secrétaires. 686 00:54:01,040 --> 00:54:04,237 -Déviantes ? -Un fétichisme, sans précision. 687 00:54:04,720 --> 00:54:07,792 Classé sans suite. La mère a dédommagé les victimes. 688 00:54:08,000 --> 00:54:10,389 -Patron ? Le vieux singe vous réclame. 689 00:54:10,640 --> 00:54:11,914 -Encore ? 690 00:54:12,120 --> 00:54:14,236 -T'en es où, avec les invités ? 691 00:54:14,440 --> 00:54:17,114 -On les contacte, mais personne ne se souvient de la fille. 692 00:54:17,320 --> 00:54:18,719 -Tiens. Merci. 693 00:54:23,560 --> 00:54:25,517 -Le discus red pigeon. 694 00:54:27,120 --> 00:54:29,236 Il a le palais très délicat. 695 00:54:29,440 --> 00:54:32,114 Je viens de l'acquérir, quai de La Mégisserie. 696 00:54:32,320 --> 00:54:34,118 Une rareté aquariophile. 697 00:54:35,120 --> 00:54:38,158 On le trouve dans un archipel dela mer du Japon. 698 00:54:38,720 --> 00:54:41,394 -Et maintenant, il barbote au bord de la Seine. 699 00:54:41,640 --> 00:54:43,199 -Eh oui, comme nous. 700 00:54:43,720 --> 00:54:47,679 Oh, il finira par s'habituer. Si les autres le laissent vivre. 701 00:54:47,880 --> 00:54:50,156 Vous avez des animaux chez vous, Maigret ? 702 00:54:50,360 --> 00:54:53,273 -Uniquement dans mon assiette. -Pour instruire 703 00:54:53,520 --> 00:54:55,716 l'affaire, je manque d'éléments probants. 704 00:54:55,920 --> 00:54:57,433 -Moi aussi, M. le juge. 705 00:54:57,680 --> 00:55:00,638 Les témoins qui ont connu la victime se souviennent plus d’elle 706 00:55:00,840 --> 00:55:04,549 ou préfèrent l'avoir oubliée. Laissez-moi un peu de temps. 707 00:55:04,760 --> 00:55:08,674 -Vous auriez pu me dire que le fils Clermont—Valois était impliqué. 708 00:55:08,880 --> 00:55:11,633 -Parce que je l'ignorais. -ll s’agit 709 00:55:11,840 --> 00:55:14,195 d'une personnalité sensible. -Non. 710 00:55:14,400 --> 00:55:15,629 -Quoi, non ? 711 00:55:16,280 --> 00:55:20,558 -Qualifier ce garçon de "sensible". Il donne l'impression du contraire. 712 00:55:21,760 --> 00:55:25,879 -Vous pensez vraiment que Clermont—Valois aurait pu la tuer ? 713 00:55:26,960 --> 00:55:28,871 -Je ne crois rien, M. le juge. 714 00:55:29,080 --> 00:55:30,559 Jamais rien. 715 00:55:31,440 --> 00:55:33,397 J’évite même de penser. 716 00:55:33,640 --> 00:55:35,074 -Alors, comment ? 717 00:55:35,280 --> 00:55:37,396 -Je me méfie des évidences. 718 00:55:38,840 --> 00:55:40,114 -Non, ni pipe 719 00:55:40,320 --> 00:55:43,995 ni cigare ici, mes poissons ne le supportent pas, vous le savez ! 720 00:55:44,640 --> 00:55:45,835 -Je sais, 721 00:55:46,560 --> 00:55:48,551 mais "ceci n’est pas une pipe". 722 00:55:49,440 --> 00:55:53,149 C'est de l'humour belge. J'essayais de détendre l'atmosphère. 723 00:55:56,080 --> 00:55:59,994 -Vous êtes le premier à les voir. Je viens de finir les tirages. 724 00:56:02,000 --> 00:56:03,513 Vous cherchez qui ? 725 00:56:05,920 --> 00:56:07,319 Elle. 726 00:56:22,560 --> 00:56:24,198 Vous avez une loupe '? 727 00:56:27,280 --> 00:56:28,350 Merci. 728 00:56:31,120 --> 00:56:32,679 Les tirages sont dans l'ordre ? 729 00:56:32,880 --> 00:56:35,520 -Du déroulement de la soirée, oui. -Hm. 730 00:57:12,200 --> 00:57:13,713 -Ah, vous étiez là ? 731 00:57:14,280 --> 00:57:16,112 Vous êtes pas superstitieuse. 732 00:57:16,320 --> 00:57:17,913 -Non, pourquoi ? 733 00:57:18,680 --> 00:57:20,512 -Comme ça, vous lui ressemblez. 734 00:57:20,720 --> 00:57:21,710 -A qui ? 735 00:57:21,920 --> 00:57:24,992 -Celle avant vous. Elle est morte, assassinée. 736 00:57:26,560 --> 00:57:29,279 Il vous l'a pas dit, votre ami le commissaire ? 737 00:57:40,960 --> 00:57:44,999 -J'essaie de ranger la petite chambre. À force d'accumuler, on étouffe. 738 00:57:45,600 --> 00:57:48,114 Je peux jeter ta pile de vieux journaux ? 739 00:57:52,200 --> 00:57:55,113 Et si on sortait tous les deux ce soir ? 740 00:57:55,320 --> 00:57:56,958 -Pas très envie. 741 00:57:57,160 --> 00:57:58,355 Tu m’en veux '? 742 00:57:58,600 --> 00:58:00,113 -Ben non, bien sûr. 743 00:58:01,520 --> 00:58:02,954 De quoi tu as envie ? 744 00:58:03,560 --> 00:58:05,119 -De rien. 745 00:58:05,320 --> 00:58:06,640 Même plus de fumer, 746 00:58:06,840 --> 00:58:07,750 hélas. 747 00:58:07,960 --> 00:58:11,351 Qu'est-ce que t’as en ce moment ? Qu'est-ce que j’aurais ? 748 00:58:11,600 --> 00:58:13,352 -Je sais pas. T'es plus toi. 749 00:58:13,920 --> 00:58:15,194 -Alors, qui ? 750 00:58:17,120 --> 00:58:18,713 Quelqu’un d'autre. 751 00:58:40,680 --> 00:58:41,875 -C'est elle. 752 00:59:09,840 --> 00:59:12,036 -On peut vous déposer quelque part ? 753 00:59:12,240 --> 00:59:13,639 -N'importe où. 754 00:59:29,600 --> 00:59:31,079 -Je vous attendais pas. 755 00:59:31,280 --> 00:59:33,351 -Je passais dans le coin. 756 00:59:34,840 --> 00:59:36,751 -Vous faites toujours la tête. 757 00:59:36,960 --> 00:59:38,633 -C'est ma tête. 758 00:59:40,520 --> 00:59:42,033 C'est quoi, cette robe ? 759 00:59:42,400 --> 00:59:45,199 -Elle était à ma taille, n'en faites pas un plat. 760 00:59:45,400 --> 00:59:47,038 -Enlève ça, vite. 761 00:59:53,400 --> 00:59:55,038 -J'enlève quoi d'autre ? 762 00:59:56,680 --> 00:59:58,830 Vous gardez toujours votre armure ? 763 01:00:01,280 --> 01:00:03,669 La morte aussi, vous la logiez ici ? 764 01:00:03,880 --> 01:00:06,679 Vous l’aimiez. Et elle vous a plaqué. C'est ça ? 765 01:00:21,400 --> 01:00:24,438 -Vous préférez pas une bière avec le jambon-beurre ? 766 01:00:24,680 --> 01:00:27,559 -Si. Mais quand je commence une enquête au blanc, 767 01:00:27,760 --> 01:00:29,194 je la continue au blanc. 768 01:00:29,400 --> 01:00:32,597 Y a des enquêtes au blanc, comme au calva ou à la bière. 769 01:00:32,800 --> 01:00:34,871 Elle, je l'ai commencée au blanc. 770 01:00:37,240 --> 01:00:40,153 Casse-croûte ? -Les sandwiches, j’ai eu mon compte. 771 01:00:40,360 --> 01:00:43,352 À force de faire le pied de grue du matin au soir. 772 01:00:44,080 --> 01:00:45,400 -Alors, on t'écoute. 773 01:00:45,640 --> 01:00:47,836 -Lui passe ses journées à son bureau, 774 01:00:48,040 --> 01:00:50,077 il en sort pour déjeuner avec des clients. 775 01:00:50,280 --> 01:00:53,875 Elle tourne un film à Billancourt. Ils se retrouvent le soir, tard. 776 01:00:54,080 --> 01:00:55,150 Restaurant, boîte de nuit… 777 01:00:55,360 --> 01:00:58,910 Un dernier verre chez elle, en couple avec ou avec des amis 778 01:00:59,120 --> 01:01:01,919 et monsieur rentre sagement dormir chez maman. 779 01:01:02,120 --> 01:01:03,838 -T'es allé chez la fiancée '? 780 01:01:04,040 --> 01:01:06,270 -Elle m'a laissé entrer quelques instants. 781 01:01:06,520 --> 01:01:08,557 -T'as fait le coup du représentant en aspirateurs ? 782 01:01:08,760 --> 01:01:10,159 -Non, en police d'assurance. 783 01:01:10,360 --> 01:01:12,510 -Police, bien sûr. 784 01:01:14,040 --> 01:01:16,236 -C'est un grand appartement que lui loue son fiancé. 785 01:01:16,440 --> 01:01:20,070 À moitié vide, bizarrement. Les volets sont toujours fermés. 786 01:01:20,280 --> 01:01:21,350 Même la journée. 787 01:01:21,600 --> 01:01:25,230 -Non, le point aveugle, c'est leur lien avec Louise. 788 01:01:25,440 --> 01:01:27,511 -Vous voulez pas le faire suivre ? 789 01:01:27,720 --> 01:01:30,519 -Une fois à ma nouvelle adresse avec mon futur mari. 790 01:01:30,720 --> 01:01:32,870 -Ah bon '? Tous mes vœux de bonheur. 791 01:01:33,080 --> 01:01:34,275 -Merci. 792 01:01:40,200 --> 01:01:41,315 Mademoiselle, 793 01:01:41,560 --> 01:01:43,836 je vous offre un café ? -Si vous voulez. 794 01:01:46,320 --> 01:01:48,994 -J’avais une amie comme vous. -Comme moi ? 795 01:01:49,200 --> 01:01:50,554 -Dans votre genre. 796 01:01:50,760 --> 01:01:52,717 -Et c'est quoi, mon genre ? 797 01:01:52,920 --> 01:01:55,196 Bon genre ou mauvais genre ? 798 01:01:56,760 --> 01:01:59,957 -Je peux vous offrir une cigarette ? -Non merci. 799 01:02:01,360 --> 01:02:03,158 -Vous cherchez du travail ? 800 01:02:09,160 --> 01:02:11,800 -Alors, commissaire, en est fâchés ? 801 01:02:22,080 --> 01:02:23,036 Non ? 802 01:02:30,760 --> 01:02:32,990 Ça me rassure que vous soyez pas fâché. 803 01:02:33,200 --> 01:02:37,034 Je connais personne d'autre que vous à Paris. Vous me croyez ? 804 01:02:37,240 --> 01:02:40,198 -T'es assez grande, tu fais ce que tu veux. 805 01:02:43,200 --> 01:02:45,510 Ma première enquête, c’était là. 806 01:02:46,360 --> 01:02:48,715 Une noyée dont on savait rien. 807 01:02:49,520 --> 01:02:51,318 Les journaux l'avaient appelée "L'inconnue de la Seine". 808 01:02:51,560 --> 01:02:54,712 -C’estjoli. -Non, c'était pas joli, crois-moi. 809 01:02:54,920 --> 01:02:57,150 Après plusieurs semaines au fond de l'eau. 810 01:02:57,680 --> 01:02:59,512 Je pensais plus qu’à elle. 811 01:03:00,440 --> 01:03:03,717 Même la nuit dans mes rêves ou plutôt mes cauchemars. 812 01:03:03,920 --> 01:03:05,035 -Comme Ulysse. 813 01:03:06,640 --> 01:03:07,914 Dans L’Odyssée . 814 01:03:08,120 --> 01:03:11,033 Il est envoûté par les sirènes qui l’attirent au fond de la mer. 815 01:03:13,680 --> 01:03:17,594 Le loyer, je compte vous le rembourser dès j'aurai trouvé une bonne place. 816 01:03:17,800 --> 01:03:19,757 Une fille veut me faire rencontrer quelqu'un. 817 01:03:19,960 --> 01:03:22,713 Son fiancé. Il aurait un travail a m'offrir. 818 01:03:23,600 --> 01:03:27,753 C'est drôle. Cette femme connaissait la fille qui habitait ma chambre. 819 01:03:27,960 --> 01:03:29,189 Elle s’appelle... 820 01:03:29,400 --> 01:03:30,310 -Jeanine ? 821 01:03:30,560 --> 01:03:31,595 -Non, Nadine. 822 01:03:31,800 --> 01:03:35,111 -C’est elle, c'est la même. Tu lui as parlé de moi ? 823 01:03:35,320 --> 01:03:37,118 -Pourquoi je l'aurais fait ? 824 01:03:37,320 --> 01:03:39,709 -Elle t’a parlé de moi ? -Non plus. 825 01:03:40,560 --> 01:03:42,073 -Où est votre rendez—vous ? 826 01:03:42,280 --> 01:03:44,954 -Chez elle. Elle doit me récupérer en voiture, 827 01:03:45,160 --> 01:03:47,436 mais je sais pas si je vais y aller. 828 01:03:47,680 --> 01:03:48,829 -Et pourquoi non ? 829 01:03:49,040 --> 01:03:51,429 -C'est tard, ça me paraît pas net. 830 01:03:51,680 --> 01:03:54,115 -Tu vas y aller, c'est important. -Pour qui ? 831 01:03:54,320 --> 01:03:56,709 -Pour moi. -Allez—y vous—même ! 832 01:03:56,920 --> 01:03:59,594 -Non, trouve un prétexte pour la voiture. Je vais t'y conduire. 833 01:03:59,800 --> 01:04:03,031 -Pourquoi je devrais vous obéir '? Car vous êtes flic ? 834 01:04:03,240 --> 01:04:05,550 -C'est ça, oui. Un sale flic ! 835 01:04:07,400 --> 01:04:08,993 Allez, fais pas ta tête. 836 01:04:10,280 --> 01:04:11,714 -"C'est ma tête." 837 01:04:13,240 --> 01:04:14,958 J'aurai quoi, en échange ? 838 01:04:16,360 --> 01:04:17,680 -Rien. 839 01:04:19,920 --> 01:04:22,594 -C'est pour la fille morte que vous faites ça ? 840 01:04:34,160 --> 01:04:36,595 À quoi ça sert puisqu’elle est morte ? 841 01:04:43,080 --> 01:04:44,115 Ecoute-moi. 842 01:04:44,320 --> 01:04:49,235 Si quelque chose te met mal à l'aise ou t'inquiète, hésite pas à t’enfuir. 843 01:04:49,440 --> 01:04:52,034 -Quel genre de chose '? -Des choses. 844 01:04:53,920 --> 01:04:56,560 -Vous m’envoyez dans la gueule du loup, quoi. 845 01:04:57,280 --> 01:04:59,556 -Je sais pas trop. J'espère que non. 846 01:05:51,640 --> 01:05:55,713 -lls m'ont faire boire et m’ont forcée à faire des choses. 847 01:05:55,920 --> 01:05:58,878 Avec elle. Toutes les deux sur le divan. 848 01:05:59,080 --> 01:06:02,357 Lui m'a pas touchée. Il se touchait en nous regardent. 849 01:06:02,600 --> 01:06:07,276 Elle me faisait ce qu'il demandait avec la bouche, la langue, les doigts. 850 01:06:07,880 --> 01:06:09,757 Le travail, c’était ça, en fait. 851 01:06:09,960 --> 01:06:13,351 Payé cinq billets de mille. Et je les ai oubliés en partant. 852 01:06:13,600 --> 01:06:15,079 Quelle cruche ! 853 01:06:15,760 --> 01:06:18,354 -Pourquoi tu t’es pas sauvée avant '? 854 01:06:18,880 --> 01:06:20,314 Pourquoi ? 855 01:06:22,160 --> 01:06:23,309 -Je sais pas. 856 01:06:25,160 --> 01:06:27,117 Peut—être que ça me plaisait. 857 01:06:48,920 --> 01:06:49,910 -Ça va ? 858 01:06:50,120 --> 01:06:52,634 -Elle dort. Je lui ai prêté une chemise de nuit. 859 01:06:52,840 --> 01:06:54,638 -Je pouvais pas la laisser seule. -T'as bien fait. 860 01:06:54,840 --> 01:06:56,433 Y avait ça roulé dans sa manche. 861 01:06:56,680 --> 01:07:00,230 -Tu lui rendras, elle les a pas volés. J’éteins, tu sais. 862 01:07:00,440 --> 01:07:01,839 -Oui, je sais. 863 01:07:02,040 --> 01:07:04,111 -Non, demain matin. -Oui. 864 01:07:04,320 --> 01:07:05,719 -Laisse-la dormir. 865 01:07:06,880 --> 01:07:09,110 -Du lait, du sucre ? -Merci, non. 866 01:07:09,320 --> 01:07:11,994 -Une bonne tartine à la confiture de mirabelles ? 867 01:07:12,200 --> 01:07:14,157 Ma sœur les apporte de chez nous. 868 01:07:14,360 --> 01:07:16,556 -Non, rien, merci. Ça passerait pas. 869 01:07:16,760 --> 01:07:19,149 -Désolée pour le désordre dans la chambre. 870 01:07:19,360 --> 01:07:23,194 -J'avais pas remarqué. -Elle sert à tout sauf à dormir. 871 01:07:24,160 --> 01:07:26,720 Si vous voulez rester quelques jours... 872 01:07:26,920 --> 01:07:29,958 -C'est gentil, merci. Je suis déjà logée. 873 01:07:30,560 --> 01:07:33,837 -On reçoit pas souvent. -Vous n'avez pas eu d'enfant '? 874 01:07:37,640 --> 01:07:39,233 Une fille. 875 01:08:09,960 --> 01:08:13,874 -J’ai les résultats complémentaires pour le dossier Louvière Louise. 876 01:08:14,080 --> 01:08:17,357 Les conclusions sont surprenantes. Après rupture des cervicales, 877 01:08:17,600 --> 01:08:20,194 elle a succombé à une détresse respiratoire. 878 01:08:20,400 --> 01:08:23,677 Voilà pourquoi ses poumons indiquaient une asphyxie. 879 01:08:23,880 --> 01:08:27,396 On le voit ici. Rupture de l'odontoïde et lésion du nerf phrénique 880 01:08:27,640 --> 01:08:30,393 sans doute dues à une chute survenue plus tôt 881 01:08:30,640 --> 01:08:32,438 et certainement dans un autre lieu. 882 01:08:32,680 --> 01:08:36,230 Avec son taux d'alcool associé à l’opiacé dont vous m'avez parlé, 883 01:08:37,800 --> 01:08:40,838 une perte d'équilibre accidentelle n'est pas exclue. 884 01:08:43,000 --> 01:08:45,594 Je vous sens tracassé, mon bon maître. 885 01:08:46,920 --> 01:08:48,877 J’ai reçu aussi les radios pulmonaires. 886 01:08:49,560 --> 01:08:50,755 Vos radios. 887 01:08:50,960 --> 01:08:54,351 Vous fumiez comme une cheminée, mais pas l’ombre d'une tache. 888 01:08:54,600 --> 01:08:56,910 Une aube de premier communiant ! 889 01:08:57,640 --> 01:09:00,712 J'aurais pu vous dire qu'il ne vous restait plus longtemps. 890 01:09:00,920 --> 01:09:03,275 Allez, pour fêter ça, je vous invite à partager 891 01:09:03,520 --> 01:09:05,511 mon canard au sang quai dela Tournelle. 892 01:09:05,720 --> 01:09:08,633 On pourrait l'arroser d’un Pommard. -C'est aimable… 893 01:09:08,840 --> 01:09:13,118 -Allez, si. Le canard est mort étouffé et non pas saigné, 894 01:09:13,320 --> 01:09:15,072 c'est là toute la subtilité. 895 01:09:15,280 --> 01:09:18,272 Et ça permet d'extraire le jus de la carcasse 896 01:09:18,520 --> 01:09:21,911 jusqu'à la dernière goutte de sang et de le lier àla sauce. 897 01:09:37,080 --> 01:09:39,799 -Albert Janvier m'a dit que t’étais ici. 898 01:09:41,600 --> 01:09:43,876 Monsieur, nous pouvons procéder '? 899 01:09:44,080 --> 01:09:45,275 -Oui. 900 01:09:56,880 --> 01:10:00,032 -J’étais pas venue depuis un moment. Tu m'accompagnes ? 901 01:10:00,240 --> 01:10:01,310 -Bien sûr. 902 01:10:03,760 --> 01:10:06,070 Elle aurait eu vingt ans, elle aussi. 903 01:10:07,520 --> 01:10:08,715 Vingt ans. 904 01:10:24,200 --> 01:10:27,989 -Nous allons nous marier. -Nous avons décidé d'avancer la date. 905 01:10:29,200 --> 01:10:31,430 -Pourquoi pas ? Si vous vous aimez. 906 01:10:33,120 --> 01:10:36,397 Je tenais à vous revoir pour clarifier certains points. 907 01:10:37,040 --> 01:10:41,398 Concernant la présence de Louise Louvière le soir de vos fiançailles. 908 01:10:41,640 --> 01:10:44,154 -Nous vous avons déjà répondu. 909 01:10:44,360 --> 01:10:47,796 -Elle a pu y venir, mais vous, vous ne l'avez pas vue. 910 01:10:48,000 --> 01:10:51,994 Elle a dû repartir seule et faire une mauvaise rencontre. 911 01:10:52,200 --> 01:10:55,318 -Oui. Un inconnu qui lui aurait proposé un verre. 912 01:10:56,200 --> 01:10:58,396 -Elle n’aurait pas fait ça. 913 01:10:58,640 --> 01:11:00,313 Pas une fille comme elle. 914 01:11:00,560 --> 01:11:02,551 -À croire que vous la connaissiez. 915 01:11:02,760 --> 01:11:07,789 -Cette version des faits est mise à mal par les résultats de l'autopsie. 916 01:11:08,000 --> 01:11:12,039 Louise Louvière n'est pas décédée des blessures reçues au thorax 917 01:11:12,240 --> 01:11:13,594 et dans l'abdomen. 918 01:11:15,840 --> 01:11:18,070 -Devons-nous subir de tels détails ? 919 01:11:18,600 --> 01:11:22,992 -J’ai accepté que vous y assistiez, mais veuillez ne pas intervenir. 920 01:11:24,680 --> 01:11:28,230 Elle n'est pas morte aux Batignolles, mais plus tôt dans la soirée, 921 01:11:28,920 --> 01:11:30,194 et ailleurs. 922 01:11:31,200 --> 01:11:32,395 Elle est morte 923 01:11:32,640 --> 01:11:35,598 d'une rupture de cervicales, appelé "le coup du lapin", 924 01:11:35,800 --> 01:11:39,191 survenue après une chute, peut-être accidentelle. 925 01:11:41,000 --> 01:11:44,356 Le corps de la victime a donc été déplacé, transporté, 926 01:11:44,600 --> 01:11:48,798 et, ensuite seulement, frappé d'une série de coups de couteau. 927 01:11:49,920 --> 01:11:54,278 Cela revient à dire qu’on aurait maquillé un accident en meurtre. 928 01:11:54,520 --> 01:11:57,239 En principe, c'est plutôt le contraire. 929 01:11:57,840 --> 01:12:00,036 -J'ignore où vous voulez en venir. 930 01:12:00,240 --> 01:12:03,039 -Moi non plus, pour tout vous dire. 931 01:12:03,240 --> 01:12:05,436 Je suis dans le noir, je tâtonne. 932 01:12:13,400 --> 01:12:15,755 Monsieur, vous vous seriez absenté 933 01:12:15,960 --> 01:12:18,110 de la réception pendant quelque temps, 934 01:12:18,320 --> 01:12:19,640 un peu avant minuit. 935 01:12:21,720 --> 01:12:23,631 -En effet, j'ai été indisposé. 936 01:12:24,560 --> 01:12:25,709 -C'est—à-dire ? 937 01:12:27,280 --> 01:12:29,749 -J’avais la chiasse. Laissez—moi ! 938 01:12:30,720 --> 01:12:33,075 -Moi aussi, je me suis absentée. 939 01:12:33,280 --> 01:12:36,511 J'ai rejoint mon fils pour voir s'il n'avait pas eu un malaise. 940 01:12:36,720 --> 01:12:38,870 Une mère est souvent inquiète. 941 01:12:39,920 --> 01:12:41,069 -Vous entreteniez 942 01:12:41,280 --> 01:12:45,399 avec Louise Louvière une relation intime tous les deux. 943 01:12:46,000 --> 01:12:47,354 Une relation à trois, 944 01:12:47,600 --> 01:12:48,431 donc. 945 01:12:49,560 --> 01:12:51,198 -Je ne comprends pas. 946 01:12:51,400 --> 01:12:55,280 -lmaginons un grand appartement square de l'Alboni 947 01:12:55,520 --> 01:12:56,794 où se dérouleraient 948 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 des soirées avec des filles naïves, influençables, 949 01:12:59,760 --> 01:13:01,433 piégées par une rabatteuse. 950 01:13:01,960 --> 01:13:05,715 Des soirées que la loi ne saurait sanctionner, ni même la morale. 951 01:13:05,920 --> 01:13:07,354 La mienne, du moins. 952 01:13:08,080 --> 01:13:11,550 Sauf que les jeunes proies ne sont pas toujours consentantes 953 01:13:11,760 --> 01:13:13,273 et que la petite Louise, 954 01:13:13,520 --> 01:13:15,909 en particulier, était mineure. 955 01:13:17,040 --> 01:13:18,599 Et là, ça change tout. 956 01:13:19,160 --> 01:13:21,720 -Ces supposées soirées, M. Maigret, 957 01:13:21,920 --> 01:13:24,070 c’est un peu mince de les "imaginer". 958 01:13:24,280 --> 01:13:25,395 -Louise Louvière 959 01:13:25,640 --> 01:13:28,359 ne peut plus témoigner, mais d'autres pourraient. 960 01:13:28,800 --> 01:13:31,519 Celles qui ont précédé et celles qui ont suivi. 961 01:13:31,720 --> 01:13:34,997 Très récemment, je crois, une certaine Betty. 962 01:13:37,640 --> 01:13:39,711 -Pardon, mais pourquoi vous marier 963 01:13:39,920 --> 01:13:42,036 si vous ne pouvez pas toucher le corps d’une femme ? 964 01:13:42,240 --> 01:13:44,277 -Ça suffit ! On va en rester là. 965 01:13:46,360 --> 01:13:48,954 -Maître Delaunay, avocat de la famille. 966 01:13:50,160 --> 01:13:53,039 -Nous nous sommes déjà croisés. L’affaire Lachaume. 967 01:13:53,240 --> 01:13:55,231 -Bonne mémoire. -Mauvais souvenir. 968 01:13:55,440 --> 01:13:59,070 -ll faudrait donner un cadre plus formel à vos interrogatoires 969 01:13:59,280 --> 01:14:02,352 s'ils devaient se poursuivre. -Nous y veillerons. 970 01:14:02,600 --> 01:14:03,715 Madame. 971 01:14:04,240 --> 01:14:05,389 Maître. 972 01:14:12,160 --> 01:14:13,559 Vous êtes gauchère ? 973 01:14:15,280 --> 01:14:17,271 -Oui, pourquoi cette question ? 974 01:14:23,960 --> 01:14:27,919 -Chez des gens comme ça, le mur du silence peut tenir une vie. 975 01:14:28,120 --> 01:14:30,350 Ils ont tout prévu jusqu’au moindre détail. 976 01:14:30,600 --> 01:14:32,557 -Alors, quoi ? Affaire classée ? 977 01:14:32,760 --> 01:14:35,559 -Non, non. Tu tires trop vite et trop fort. 978 01:14:35,760 --> 01:14:39,719 Je l'entends, ça fait "ha ha" alors que ça doit faire "poc poc". 979 01:14:39,920 --> 01:14:41,240 Tu comprends ? 980 01:14:41,960 --> 01:14:43,439 Plus lentement. 981 01:14:44,600 --> 01:14:45,635 Donne-moi ça. 982 01:14:49,000 --> 01:14:51,913 C'est pas compliqué, t'entends ? Poc poc. 983 01:14:54,840 --> 01:14:55,989 Oh! 984 01:14:56,440 --> 01:14:57,714 Savoureux ! 985 01:14:58,120 --> 01:14:59,269 -Poc. 986 01:15:09,200 --> 01:15:10,235 -Tenez. 987 01:15:19,320 --> 01:15:20,310 -Celui-là. 988 01:15:46,760 --> 01:15:48,398 Marche un peu moins vite. 989 01:15:49,800 --> 01:15:51,393 Plus timide. 990 01:15:51,840 --> 01:15:53,638 Voilà. Pas si droite. 991 01:15:54,000 --> 01:15:57,197 Comme si tu risquais de tomber. Voilà. 992 01:15:59,520 --> 01:16:00,635 Reviens vers moi. 993 01:16:02,880 --> 01:16:05,554 Ne regarde pas devant toi, baisse les yeux. 994 01:16:05,760 --> 01:16:07,592 Voilà , comme ça, c’est bien. 995 01:16:10,760 --> 01:16:12,239 Oui, c'est bien. 996 01:16:14,520 --> 01:16:16,750 -J'ai quelque chose à vous demander. 997 01:16:18,440 --> 01:16:19,635 -Dis toujours. 998 01:16:20,360 --> 01:16:23,910 -Les bas de soie, je pourrai les garder, après ? 999 01:16:26,920 --> 01:16:27,955 -On verra. 1000 01:16:37,080 --> 01:16:38,878 Monsieur—dame. 1001 01:17:51,000 --> 01:17:52,229 Laissez—moi ! 1002 01:18:04,240 --> 01:18:06,629 -C'est là qu’elle est tombée, Louise '? 1003 01:18:09,280 --> 01:18:11,351 -Ta femme ne s’est pas fait mal ? 1004 01:18:11,600 --> 01:18:13,159 -Vous devriez me parler, 1005 01:18:13,360 --> 01:18:14,589 vous ne croyez pas '? 1006 01:18:29,760 --> 01:18:33,230 -Un instant, j’y ai cru moi aussi à votre petit simulacre. 1007 01:18:33,920 --> 01:18:37,197 Le retour du fantôme. Cendrillon dans sa robe de bal. 1008 01:18:38,680 --> 01:18:42,799 Elle venait chercher du réconfort, se sentir aimée peut-être. 1009 01:18:43,640 --> 01:18:47,998 Jeanine et Laurent ont cru qu'elle venait marchander son silence. 1010 01:18:48,200 --> 01:18:52,080 Monfils l'a entraînée vers l’escalier pour le forcer 1011 01:18:52,280 --> 01:18:56,717 à repartir. Elle est tombée en arrière, la nuque brisée, morte. 1012 01:18:58,160 --> 01:19:02,438 J'ai trouvé Laurent prostré auprès du corps, incapable de réagir. 1013 01:19:02,680 --> 01:19:04,751 Il voulait appeler la police. 1014 01:19:04,960 --> 01:19:06,189 -Pas vous ? 1015 01:19:06,400 --> 01:19:08,835 -II ne se rendait pas compte des conséquences. 1016 01:19:09,040 --> 01:19:12,192 On allait lui poser certaines questions gênantes. 1017 01:19:12,400 --> 01:19:14,357 -Au sujet des soirées square de l'Alboni. 1018 01:19:14,600 --> 01:19:15,635 -Entre autres. 1019 01:19:24,000 --> 01:19:26,037 J'ai dicté à mon fils la conduite à tenir. 1020 01:19:26,840 --> 01:19:30,549 Transporter le corps, l’abandonner dans un endroit discret. 1021 01:19:30,760 --> 01:19:32,398 Tout de suite, sans attendre. 1022 01:19:32,640 --> 01:19:34,438 C’est ce que nous avons fait. 1023 01:19:34,680 --> 01:19:35,875 -Pas seulement. 1024 01:19:36,080 --> 01:19:38,674 -Non, pas seulement. 1025 01:19:39,720 --> 01:19:42,360 Monfils était déjà retourné à la voiture. 1026 01:19:42,600 --> 01:19:44,830 II ignorait que j’avais pris un couteau ici. 1027 01:19:45,360 --> 01:19:48,239 Et alors, je l’ai frappée. -Cinq fois de suite. 1028 01:19:48,440 --> 01:19:49,839 -Peut-être. 1029 01:19:50,400 --> 01:19:53,040 -Une jeune morte. Dans quel but? 1030 01:19:55,400 --> 01:19:57,118 -Pour faire croire que… 1031 01:19:58,120 --> 01:20:01,192 On ne sait pas toujours ce qu'on a dans la tête. 1032 01:20:02,280 --> 01:20:04,191 -Question de pure routine. 1033 01:20:04,400 --> 01:20:07,711 Où est ce couteau ? -Au fond dela Seine. Je l'ai jeté. 1034 01:20:08,560 --> 01:20:10,551 -Ce qui me paraît étrange, 1035 01:20:10,760 --> 01:20:14,071 c'est de revenir dans ce même lieu fêter le mariage. 1036 01:20:14,280 --> 01:20:16,430 Après ce qui s’est passé ici. 1037 01:20:16,680 --> 01:20:19,832 -II ne s’est rien passé ici, rien. C’était un accident. 1038 01:20:20,040 --> 01:20:22,156 Et mon fils n'a fait que m'obéir. 1039 01:20:22,360 --> 01:20:25,591 C’est même lui qui a tenu à prévenir Police—secours. 1040 01:20:26,960 --> 01:20:30,157 -Le meurtrier qui prévient la police, c’est fréquent. 1041 01:20:30,360 --> 01:20:32,954 -C'est un meurtre, frapper quelqu'un déjà mort ? 1042 01:20:33,160 --> 01:20:35,197 Demandez conseil à votre avocat. 1043 01:20:35,400 --> 01:20:36,390 -C'est déjà fait. 1044 01:20:36,640 --> 01:20:38,119 -Je m'en doutais. 1045 01:20:40,040 --> 01:20:43,192 -Si quelqu'un doit être jugé, M. Maigret, c'est moi. 1046 01:20:44,200 --> 01:20:46,237 -Je ne juge personne, madame. 1047 01:20:47,640 --> 01:20:51,031 Nous allons nous revoir pour enregistrer votre déposition. 1048 01:20:51,240 --> 01:20:54,073 Pour le moment, vous pouvez rentrer chez vous. 1049 01:20:55,160 --> 01:20:59,791 Et les mariés, bien sûr, devront différer leur voyage de noces. 1050 01:21:00,000 --> 01:21:01,752 -Sans la mort de cette fille, 1051 01:21:01,960 --> 01:21:05,271 ce mariage absurde n'aurait sans doute jamais eu lieu. 1052 01:21:26,080 --> 01:21:27,832 -T’arrives à quelle heure ? 1053 01:21:28,640 --> 01:21:29,710 -ll fera nuit. 1054 01:21:31,120 --> 01:21:33,111 -Tes parents vont être surpris. 1055 01:21:33,320 --> 01:21:35,994 -Oh… Je sais pas s'ils vont me reconnaître avec. 1056 01:21:36,200 --> 01:21:38,840 -Ça te va bien. -Je pensais la garder. 1057 01:21:39,040 --> 01:21:40,713 En souvenir. 1058 01:21:42,000 --> 01:21:43,593 -T'as été parfaite. 1059 01:21:45,000 --> 01:21:46,877 C'est grâce à toi si j'ai... 1060 01:21:47,080 --> 01:21:48,514 Merci. 1061 01:21:49,600 --> 01:21:51,352 -Merci de quoi '? 1062 01:21:53,000 --> 01:21:54,195 -De rien. 1063 01:21:54,400 --> 01:21:56,198 De tout. 1064 01:21:57,320 --> 01:21:59,709 -Ça veut dire que vous m’aimez bien ? 1065 01:22:00,240 --> 01:22:01,560 -Mais oui. 1066 01:22:03,080 --> 01:22:04,593 -Alors, ça va. 1067 01:22:05,440 --> 01:22:07,113 -Sois heureuse. 1068 01:22:07,320 --> 01:22:09,755 -Vous aussi, soyez heureux. -Merci. 1069 01:23:28,440 --> 01:23:30,636 -Vous dansez, mademoiselle ? 1070 01:28:07,840 --> 01:28:12,057 Sous—titrage : VDM 83439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.