Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,280 --> 00:01:57,839
-Un instant, j’arrive.
2
00:02:59,760 --> 00:03:01,353
C'est mieux comme ça.
3
00:03:04,760 --> 00:03:06,910
Il vous faudrait
quelques accessoires.
4
00:03:24,840 --> 00:03:26,717
-Vous pouvez vous rhabiller.
5
00:03:26,920 --> 00:03:29,958
Cette sensation de fatigue
est fréquente ?
6
00:03:30,160 --> 00:03:31,355
-En ce moment, oui.
7
00:03:33,800 --> 00:03:35,518
-Fatigue ou lassitude ?
8
00:03:37,240 --> 00:03:39,151
-Des essoufflements ?
9
00:03:39,360 --> 00:03:40,919
-Après un effort.
10
00:03:42,200 --> 00:03:45,033
Courir derrière un autobus,
11
00:03:45,800 --> 00:03:47,552
monter un escalier...
12
00:03:51,520 --> 00:03:53,033
-Vos nuits sont paisibles ?
13
00:03:53,240 --> 00:03:55,117
-À votre avis ?
14
00:03:56,840 --> 00:03:58,751
-Comment va l'appétit ?
15
00:03:58,960 --> 00:04:00,439
-Je me nourris.
16
00:04:01,720 --> 00:04:03,438
-Mais l'envie n’est plus là ?
17
00:04:03,680 --> 00:04:05,159
-Oui, c'est ça.
18
00:04:05,880 --> 00:04:08,076
-Seulement pour la nourriture ?
19
00:04:08,280 --> 00:04:09,714
-Pas seulement.
20
00:04:11,120 --> 00:04:13,430
-Vous devriez prendre du repos.
21
00:04:13,680 --> 00:04:17,150
Ou alors avancer
votre départ à la retraite. Hein ?
22
00:04:17,840 --> 00:04:21,390
Bon. La tension est un peu élevée,
mais à votre âge…
23
00:04:23,560 --> 00:04:27,793
Les bronches semblent encrassées.
Je prescris une radio des poumons.
24
00:04:29,120 --> 00:04:30,599
En attendant,
25
00:04:30,800 --> 00:04:33,713
je vais vous demander
un énorme sacrifice.
26
00:04:35,080 --> 00:04:37,071
Il faudrait arrêter le tabac.
27
00:05:15,040 --> 00:05:17,190
-Tchin, mon amour.
-À la tienne.
28
00:05:18,240 --> 00:05:20,834
Hm, viens que je te présente.
29
00:05:21,040 --> 00:05:23,680
-Une coupe ?
-C’est gentil, j'en ai déjà une.
30
00:05:23,880 --> 00:05:24,790
-Robert !
31
00:05:25,560 --> 00:05:28,552
Enchanté.
-Voici Jeanine. On parlait de toi.
32
00:05:28,760 --> 00:05:29,989
-Enchantée, Robert.
33
00:05:46,000 --> 00:05:49,277
-Voilà Jeanine.
-Félicitations. Vous êtes magnifiques.
34
00:05:49,520 --> 00:05:52,160
-Mon chéri, tout va bien '?
-À merveille, mère.
35
00:06:00,000 --> 00:06:01,832
On se revoit tout à l'heure.
36
00:06:21,840 --> 00:06:24,719
-Ça sort d'où, cette robe '?
Je t'ai pas invitée.
37
00:06:24,920 --> 00:06:28,231
Va faire du scandale ailleurs.
Tu veux me gâcher ma fête ?
38
00:06:28,440 --> 00:06:30,317
-Non !
-Alors, pourquoi t'es là ?
39
00:06:30,560 --> 00:06:32,790
-C'est fini ?
-Oui, elle s’en va.
40
00:06:33,000 --> 00:06:35,116
-Tout de suite. Allez.
Je m'en occupe.
41
00:06:35,320 --> 00:06:36,958
Tu veux quoi ? Hein ?
42
00:06:37,880 --> 00:06:38,870
De l’argent ?
43
00:06:39,080 --> 00:06:42,198
C'est ça ? Hein ?
On t’en a pas donné assez ?
44
00:06:43,400 --> 00:06:46,392
Prends ça !
Allez, fous le camp !
45
00:06:52,760 --> 00:06:54,797
-Oui, entrez.
46
00:06:55,600 --> 00:06:56,954
-Y a rien à en tirer.
47
00:06:57,160 --> 00:06:58,992
Lapointe va tenter la chansonnette.
48
00:07:01,960 --> 00:07:04,679
-Avec ce gus,
ça peut durerjusqu’au matin.
49
00:07:04,880 --> 00:07:06,518
-Je fais monter des sandwiches ?
50
00:07:06,720 --> 00:07:09,758
-Oh, comme tu veux, Janvier,
mais moi, je rentre.
51
00:07:11,000 --> 00:07:14,231
-Patron, s'il passe aux aveux ?
-Tu le descends au dépôt.
52
00:07:30,960 --> 00:07:32,633
Police—secours, j'écoute.
53
00:07:33,320 --> 00:07:34,515
Allô ?
54
00:07:35,040 --> 00:07:36,030
Allô ?
55
00:07:42,680 --> 00:07:43,670
-Allô ?
56
00:08:04,640 --> 00:08:06,199
Fermez—lui les yeux.
57
00:08:08,640 --> 00:08:11,109
-Rien sur elle
qui permette de l’identifier.
58
00:08:11,960 --> 00:08:14,236
Elle a reçu
plusieurs coups de couteau.
59
00:08:14,440 --> 00:08:18,274
L'arme n'a pas encore été trouvée.
On passe le secteur au crible.
60
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
-Qui a appelé Police—secours ?
-On sait pas.
61
00:08:25,360 --> 00:08:28,432
Il ou elle a brisé la glace
sans dire un mot.
62
00:08:30,560 --> 00:08:32,915
-Commence
par une enquête de voisinage.
63
00:08:33,120 --> 00:08:34,554
Le parquet est prévenu '?
64
00:08:34,760 --> 00:08:36,239
-On s’en occupe.
65
00:08:42,600 --> 00:08:44,273
-T'as dîné, au moins ?
66
00:08:44,520 --> 00:08:45,999
-Oh, je sais plus.
67
00:08:46,360 --> 00:08:47,634
Rendors-toi, va.
68
00:08:49,600 --> 00:08:50,715
-Bonne nuit.
69
00:08:51,760 --> 00:08:52,830
-Bonne nuit.
70
00:09:18,160 --> 00:09:19,798
Je le prendrai dehors.
71
00:09:21,000 --> 00:09:21,990
-Ça va ?
72
00:09:22,200 --> 00:09:23,076
-Oui.
73
00:09:34,160 --> 00:09:37,073
-Va pas prendre froid.
-Non, tout va bien.
74
00:09:37,520 --> 00:09:38,430
Voilà.
75
00:10:01,840 --> 00:10:03,160
Commissaire Maigret ?
76
00:10:05,080 --> 00:10:06,673
C'est moi, le témoin.
77
00:10:06,880 --> 00:10:09,349
Votre inspecteur m'a dit
de venir vous voir.
78
00:10:15,360 --> 00:10:18,079
J'habite au 5, là,
juste en face du square.
79
00:10:19,200 --> 00:10:21,999
Vers minuit et quelques,
je venais de me coucher
80
00:10:22,360 --> 00:10:24,431
etj'ai entendu une auto s’arrêter.
81
00:10:25,600 --> 00:10:28,433
Une belle cylindrée,
d'après le bruit du moteur.
82
00:10:29,400 --> 00:10:32,631
Puis deux portières,
ouvertes, refermées,
83
00:10:33,160 --> 00:10:34,673
et le coffre aussi.
84
00:10:35,840 --> 00:10:37,877
L'auto est repartie, je dirais...
85
00:10:38,600 --> 00:10:40,352
cinq à dix minutes après.
86
00:10:41,920 --> 00:10:42,910
Voilà.
87
00:10:45,400 --> 00:10:46,435
Pauvre fille.
88
00:10:47,560 --> 00:10:49,073
Si jeune.
89
00:10:49,280 --> 00:10:52,750
-La victime de sexe féminin,
de race blanche, était mineure,
90
00:10:52,960 --> 00:10:54,712
âgée de 20 ans tout au plus.
91
00:10:54,920 --> 00:10:57,116
En bonne santé, mais sous-alimentée.
92
00:10:57,320 --> 00:10:59,596
On relève 5 plaies par arme blanche,
93
00:10:59,800 --> 00:11:02,155
au niveau du thorax et de l’abdomen.
94
00:11:02,360 --> 00:11:06,797
D'après leur profondeur, il s'agit
d'un couteau à trancher ou à découper.
95
00:11:07,640 --> 00:11:12,111
L’agresseur est sans doute gaucher,
étant donné l’angle des incisions.
96
00:11:12,320 --> 00:11:15,392
Les coups ont été donnés de manière
désordonnée, à bout portant.
97
00:11:15,640 --> 00:11:18,234
Ils ont apparemment causé le décès.
-"Apparemment" ?
98
00:11:18,440 --> 00:11:21,637
-Rupture des cervicales
et morbidité pulmonaire.
99
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
J'ai demandé
des examens complémentaires.
100
00:11:24,640 --> 00:11:27,951
Le corps ne comporte
ni traces ni empreintes exogènes.
101
00:11:29,640 --> 00:11:32,109
-Elle serait morte à quelle heure ?
102
00:11:32,320 --> 00:11:33,913
-Pas facile à établir.
103
00:11:35,040 --> 00:11:36,439
L'estomac est quasi vide.
104
00:11:36,680 --> 00:11:39,069
Probablement entre 22 h et minuit.
105
00:11:39,280 --> 00:11:41,191
Avant minuit, en tout cas.
106
00:11:42,640 --> 00:11:45,200
-Un passant,
peut-être le meurtrier lui-même,
107
00:11:45,400 --> 00:11:46,993
a prévenu Police-secours
108
00:11:47,200 --> 00:11:49,111
à 00h33.
109
00:11:49,320 --> 00:11:52,358
-Rien n’atteste
que l'agression a eu lieu sur place.
110
00:11:52,600 --> 00:11:55,194
Les lividités diffèrent
de la position du corps.
111
00:11:55,400 --> 00:11:56,390
-Ça veut dire
112
00:11:56,640 --> 00:12:00,031
qu'il a été déplacé
ou transporté après le décès.
113
00:12:01,080 --> 00:12:02,309
Exactement.
114
00:12:03,600 --> 00:12:06,831
Vous aviez commencé des études
de médecine. Pourquoi avoir arrêté ?
115
00:12:08,080 --> 00:12:10,515
-Pour gagner ma croûte.
116
00:12:10,720 --> 00:12:11,994
-Dans la police ?
117
00:12:13,200 --> 00:12:15,589
-Ça ou autre chose... C’est le hasard.
118
00:12:15,800 --> 00:12:18,314
-J'ai découvert
une fibre de tissu blanc
119
00:12:18,560 --> 00:12:21,200
accrochée
à un ongle dela main gauche.
120
00:12:21,600 --> 00:12:25,958
Peut-être un drap qui aurait servi
à envelopper le corps. C’est pas tout.
121
00:12:26,160 --> 00:12:29,278
Elle avait absorbé
une bonne dose d’un alcool fort.
122
00:12:29,520 --> 00:12:31,750
Elle était en état d’ébriété avancé.
123
00:12:33,960 --> 00:12:36,952
-Vu le quartier,
ça pouvait être une entraîneuse.
124
00:12:37,360 --> 00:12:39,317
Ce genre de fille ne boit pas,
125
00:12:39,800 --> 00:12:41,393
elle fait boire.
126
00:12:41,640 --> 00:12:43,756
-Le genre qui couche
avec des clients ?
127
00:12:44,960 --> 00:12:46,712
-Qui couche plus ou moins.
128
00:12:48,600 --> 00:12:50,193
-Elle n'était plus vierge.
129
00:12:50,400 --> 00:12:53,836
Mais avant le décès,
elle n'a eu aucun rapport sexuel,
130
00:12:54,040 --> 00:12:55,713
ni contraint, ni consenti.
131
00:12:57,120 --> 00:12:58,713
-J'aimerais la voir.
132
00:12:59,360 --> 00:13:02,512
-Si vous voulez,
mais elle est pas refermée.
133
00:13:22,680 --> 00:13:24,318
Vous fumez plus la pipe.
134
00:13:25,080 --> 00:13:26,832
Comment vous sentez—vous ?
135
00:13:28,120 --> 00:13:29,190
-Tout nu.
136
00:13:35,680 --> 00:13:36,875
Ça va mieux, mon petit?
137
00:13:37,080 --> 00:13:39,674
Excusez—moi, l’odeur, ça m’a...
138
00:13:39,880 --> 00:13:41,518
-Tu t'y feras, va.
139
00:13:42,200 --> 00:13:44,794
-J'ai eu Janvier.
Dans les commissariats,
140
00:13:45,000 --> 00:13:48,675
aucun avis de disparition
ne correspond. Ni dans les journaux.
141
00:13:48,880 --> 00:13:51,918
Lucas s’occupe des boîtes
et des bars du quartier.
142
00:13:52,120 --> 00:13:56,796
-Concentre-toi sur les chauffeurs
de taxi, sur ceux qui font la nuit.
143
00:13:57,000 --> 00:13:59,355
-On va où '?
-Au Quai.
144
00:13:59,600 --> 00:14:02,035
Et l'arme du crime ?
-On n'a rien trouvé.
145
00:14:03,080 --> 00:14:05,879
Doucement, tu vas éclater la bruyère.
146
00:14:08,080 --> 00:14:10,515
-J'ai pensé à quelque chose.
147
00:14:10,720 --> 00:14:14,076
-Vous vous rappelez
le tueur de dames de Monceau ?
148
00:14:14,280 --> 00:14:16,317
-Alors ?
-On l'a jamais pincé.
149
00:14:16,560 --> 00:14:18,312
-Non.
Monceau,
150
00:14:18,560 --> 00:14:20,358
c'est pas loin des Batignolles.
151
00:14:20,600 --> 00:14:24,389
-Comment il tuait ses victimes '?
-Étranglées avec un fil de fer.
152
00:14:25,040 --> 00:14:26,439
-Et là '?
153
00:14:26,680 --> 00:14:28,353
-Là, non.
154
00:14:28,720 --> 00:14:31,599
Mais il aurait pu vouloir
changer de méthode…
155
00:14:47,800 --> 00:14:49,393
-Ses effets n'ont pas parlé.
156
00:14:49,640 --> 00:14:53,315
Pas d'empreintes
ou de poussières exploitables. Son sac
157
00:14:53,560 --> 00:14:57,076
ne contenait quasi rien. Un mouchoir,
un rouge à lèvres bon marché.
158
00:14:57,280 --> 00:15:00,716
Ses sous-vêtements aussi sont
ordinaires, Uniprix ou autre.
159
00:15:00,920 --> 00:15:03,309
Les boucles d'oreilles,
des perles de pacotille.
160
00:15:03,560 --> 00:15:05,836
Ses chaussures sont
de meilleure facture, mais usées.
161
00:15:06,040 --> 00:15:08,429
Tout ça ne colle pas
avec la robe du soir.
162
00:15:09,160 --> 00:15:12,232
-Pourquoi ?
-Car là, on change de catégorie.
163
00:15:13,160 --> 00:15:14,389
Haute couture,
164
00:15:14,640 --> 00:15:18,270
signée d'une grande maison,
ça doit valoir une petite fortune.
165
00:15:25,160 --> 00:15:28,755
-C'est bien d'une création
de notre maison. "Rêve d’un soir".
166
00:15:29,640 --> 00:15:31,438
Un modèle d’avant-guerre.
167
00:15:31,680 --> 00:15:34,115
La collection hiver de 1937.
168
00:15:34,320 --> 00:15:36,072
-1937…
169
00:15:36,280 --> 00:15:40,035
-Quelle tristesse de l’avoir abîmée !
-Si c'était que la robe !
170
00:15:41,080 --> 00:15:43,230
Vous sauriez qui l’avait commandée '?
171
00:15:43,440 --> 00:15:45,875
-Elle avait connu un beau succès.
172
00:15:46,080 --> 00:15:48,799
Impossible de retrouver
chacune de nos clientes.
173
00:15:49,000 --> 00:15:51,230
Ou alors
d’après les mesures de celle—ci,
174
00:15:51,440 --> 00:15:53,875
notre première d'atelier
s’en serait souvenu.
175
00:15:54,080 --> 00:15:56,913
-Je pourrais lui parler ?
-Hélas, elle est décédée.
176
00:15:57,120 --> 00:15:58,872
Un mois après son départ
177
00:15:59,080 --> 00:16:01,230
à la retraite,
vous vous rendez compte ?
178
00:16:10,320 --> 00:16:13,119
-Ouvre. Mais tu risques d’être déçue.
179
00:16:16,280 --> 00:16:19,238
Pourquoi une fille de 20 ans
porterait-elle une robe
180
00:16:19,440 --> 00:16:22,717
qui aurait pu appartenir à sa mère ?
-Quelle fille ?
181
00:16:22,920 --> 00:16:25,833
-Justement, je sais pas.
Je sais rien d'elle. Rien.
182
00:16:26,560 --> 00:16:27,914
Même pas son nom.
183
00:16:30,800 --> 00:16:33,553
-J'ai fait du fricandeau
à l’oseille, ça te va ?
184
00:16:33,760 --> 00:16:35,512
-Une lichette. J’ai pas faim.
185
00:16:37,000 --> 00:16:41,312
-Tu te souviens de notre première
rencontre ? Ce raout dansant ?
186
00:16:41,560 --> 00:16:43,710
"Tenue de soirée exigée".
187
00:16:43,920 --> 00:16:46,639
J'étais dans mes petits souliers,
c’est vrai.
188
00:16:46,840 --> 00:16:51,118
Quand je t'ai vu avec ton mauvais
costume et ta cravate de travers,
189
00:16:51,320 --> 00:16:54,790
je me suis dit : "En voilà un
au moins aussi empoté que moi."
190
00:16:56,520 --> 00:16:57,555
Eh ben,
191
00:16:57,760 --> 00:17:01,993
ma jolie robe bleue, je l'avais louée.
Y a des boutiques pour ça.
192
00:17:02,200 --> 00:17:03,634
Comme pour les smokings.
193
00:17:04,760 --> 00:17:06,671
-Pourquoi elle aurait loué une robe ?
194
00:17:06,880 --> 00:17:08,837
-Ben ça, commissaire...
195
00:17:23,120 --> 00:17:24,633
-Quelle horreur.
196
00:17:27,000 --> 00:17:29,276
Votre inspecteur ne m'avait rien dit.
197
00:17:29,520 --> 00:17:32,638
-On n’annonce pas
ce genre de nouvelles par téléphone.
198
00:17:32,840 --> 00:17:35,912
-Comment elle s’appelait ?
-J'allais vous le demander.
199
00:17:36,120 --> 00:17:38,191
-J'ai oublié de lui demander.
200
00:17:38,400 --> 00:17:39,754
Elle était pressée.
201
00:17:39,960 --> 00:17:43,555
Il lui fallait une robe de soirée,
comme si sa vie en dépendait.
202
00:17:43,760 --> 00:17:44,909
Pardon.
203
00:17:45,680 --> 00:17:48,752
Dans ce quartier,
les clientes de dernière minute sont
204
00:17:48,960 --> 00:17:51,520
des artistes ou des filles
qui ont enlevé un micheton.
205
00:17:51,720 --> 00:17:54,951
-Elle aurait pu ?
-Elle ? Non, vraiment pas.
206
00:17:55,720 --> 00:17:57,393
Elle était si fragile.
207
00:17:57,640 --> 00:17:59,313
Un oiseau tombé du nid.
208
00:18:00,120 --> 00:18:02,191
-Elle allait où, avec cette robe ?
209
00:18:03,200 --> 00:18:05,999
Apparemment,
elle espérait retrouver quelqu’un.
210
00:18:06,200 --> 00:18:07,315
Quelqu’un ?
211
00:18:07,560 --> 00:18:09,949
-Une personne qui pourrait l’aider.
212
00:18:10,160 --> 00:18:11,912
Matériellement, en tout cas.
213
00:18:12,120 --> 00:18:14,953
Elle n'avait même pas
de quoi payer la location.
214
00:18:16,240 --> 00:18:18,231
Elle m'avait laissé ses affaires.
215
00:18:18,440 --> 00:18:21,114
Elle devait les reprendre
en rapportant la robe.
216
00:18:21,320 --> 00:18:23,231
Je l'ai attendue le lendemain,
217
00:18:23,440 --> 00:18:24,350
mais…
218
00:18:24,600 --> 00:18:27,240
-Vous êtes l'une des dernières
à l'avoir vue vivante.
219
00:18:28,040 --> 00:18:30,190
-J'aurais aimé la revoir vivante.
220
00:18:30,400 --> 00:18:31,595
-Comment était—elle ?
221
00:18:31,800 --> 00:18:36,271
-Jolie, très jolie.
La peau pâle, brune avec une frange.
222
00:18:37,040 --> 00:18:40,112
-Je voulais dire…
Ce qui se dégageait d’elle ?
223
00:18:40,320 --> 00:18:43,358
-Elle avait l’air perdue. Pas d’ici.
224
00:18:44,080 --> 00:18:45,798
La fille de nulle part.
225
00:18:46,000 --> 00:18:48,674
Et elle avait
ce geste adorable de tortiller
226
00:18:48,880 --> 00:18:52,316
ses cheveux, comme une enfant
qui a peur de se faire gronder.
227
00:18:53,960 --> 00:18:54,950
Ces filles—là,
228
00:18:55,160 --> 00:18:57,310
elles débarquent de leur province,
229
00:18:57,560 --> 00:19:01,076
rêvent d'une carrière artistique,
de faire un beau mariage
230
00:19:01,280 --> 00:19:03,271
et finissent employées de maison,
231
00:19:03,520 --> 00:19:06,911
quand ce n'est pas d'un autre genre
de maison ou sur le trottoir.
232
00:19:23,560 --> 00:19:25,392
-Trocadéro 08-40 ?
233
00:19:25,640 --> 00:19:27,199
Madame, bonjour.
234
00:19:27,400 --> 00:19:29,038
Mademoiselle, pardon.
235
00:19:29,880 --> 00:19:32,269
Pourriez-vous m'indiquer votre nom ?
236
00:19:32,520 --> 00:19:34,511
C'est moi qui vous appelle, oui.
237
00:19:34,720 --> 00:19:38,600
Je vais vous le dire,
mais j'ai d'abord besoin de... Allô ?
238
00:20:42,120 --> 00:20:44,953
-Drôlement bon !
En plus, j'avais rudement faim.
239
00:20:45,920 --> 00:20:47,672
Vous, vous mangez pas ?
240
00:20:47,880 --> 00:20:49,279
-Jamais en buvant.
241
00:20:50,360 --> 00:20:53,990
Je te sers du Pouilly, Betty ? Tiens.
-Je veux bien goûter.
242
00:20:56,040 --> 00:20:57,439
-Voilà.
243
00:20:57,680 --> 00:20:59,353
C'est pas commun, Betty.
244
00:20:59,600 --> 00:21:02,718
-Mon vrai nom, c'est Marie.
J'avais envie de changer.
245
00:21:03,720 --> 00:21:05,074
-Tu es d'où ?
246
00:21:05,280 --> 00:21:06,714
-Romans-sur—lsère.
247
00:21:06,920 --> 00:21:07,955
-Oh, je connais.
248
00:21:08,160 --> 00:21:09,275
-Sans rire ?
249
00:21:10,040 --> 00:21:11,519
-Pays de la chaussure.
250
00:21:11,720 --> 00:21:14,838
-Oui. Mes parents marnent
tous les deux à la fabrique.
251
00:21:15,040 --> 00:21:18,556
J'avais ma place toute chaude,
mais faire des godasses toute la vie,
252
00:21:18,760 --> 00:21:19,716
non merci.
253
00:21:19,920 --> 00:21:22,036
J’avais qu'un rêve : monter à Paris.
254
00:21:22,240 --> 00:21:25,756
"On verra à ta majorité",
disait mon père, alors...
255
00:21:25,960 --> 00:21:29,510
Je me suis barrée. Le matin
de mes 21 ans, j'ai pris le train.
256
00:21:29,720 --> 00:21:32,189
-Sans prévenir tes parents ?
257
00:21:32,400 --> 00:21:33,754
-Ni eux ni personne.
258
00:21:34,640 --> 00:21:37,359
-Si j'étais ton père,
je me demanderais où tu es,
259
00:21:37,600 --> 00:21:39,238
ce que tu fais la journée,
260
00:21:39,440 --> 00:21:41,272
de quoi tu vis, qui tu fréquentes.
261
00:21:41,520 --> 00:21:45,514
Pourquoi tu donnes pas de nouvelles '?
-Vous avez de ces questions !
262
00:21:45,720 --> 00:21:47,836
-On me le dit parfois, oui.
263
00:21:50,760 --> 00:21:53,115
Qu'espérais—tu en venant à Paris ?
264
00:21:53,880 --> 00:21:55,029
-Être libre,
265
00:21:55,240 --> 00:21:58,517
faire ce que je voulais, rencontrer
des gens intéressants, lire,
266
00:21:58,720 --> 00:22:01,280
visiter les musées.
-Voler dans les magasins '?
267
00:22:01,520 --> 00:22:04,080
-Ça vous intéresse
que je vous raconte ma vie ?
268
00:22:05,520 --> 00:22:07,272
-Ça m’aide un peu à comprendre.
269
00:22:07,520 --> 00:22:08,999
-Comprendre quoi ?
270
00:22:09,960 --> 00:22:11,234
-Une fille comme toi.
271
00:22:11,440 --> 00:22:15,434
-Hm. Des filles comme moi,
y en a des paquets à Paris.
272
00:22:15,680 --> 00:22:19,958
Des âmes en peine qui tourneboulent.
Je les repère de loin, je les plains.
273
00:22:20,160 --> 00:22:21,992
Je prendrais bien du dessert.
274
00:22:23,040 --> 00:22:24,792
-La Tatin est très bien.
275
00:22:25,440 --> 00:22:28,910
-On partage, alors ?
-Non, j'aime pas les sucreries.
276
00:22:29,640 --> 00:22:31,711
Lejeune fille prendra la Tatin.
277
00:22:31,920 --> 00:22:33,354
-Et vous, toujours rien ?
278
00:22:34,080 --> 00:22:35,559
-Non merci, Arlette.
279
00:22:35,760 --> 00:22:37,797
-Vous ne couveriez rien, commissaire ?
280
00:22:41,000 --> 00:22:44,118
Commissaire… de police ?
281
00:22:44,640 --> 00:22:48,429
-Maigret, brigade criminelle,
36 quai des Orfèvres.
282
00:23:25,240 --> 00:23:28,949
Quelqu’un a voulu faire disparaître
cette jeune fille inconnue.
283
00:23:29,560 --> 00:23:33,235
Mais elle a forcément laissé
des traces, là, quelque part,
284
00:23:33,440 --> 00:23:34,714
même ténues.
285
00:23:35,800 --> 00:23:37,996
Comme ces loupiotes qui clignotent.
286
00:23:38,200 --> 00:23:41,079
Le crime à toute heure
du jour et de la nuit.
287
00:23:41,960 --> 00:23:44,679
Il faut se protéger.
Ne pas être insensible,
288
00:23:44,880 --> 00:23:48,350
mais garder la bonne distance
pour tenter de comprendre.
289
00:23:48,920 --> 00:23:52,800
À la longue, c’est obligé,
tu te forges une carapace et un jour,
290
00:23:53,000 --> 00:23:56,834
au détour d'une affaire banale,
va savoir pourquoi,
291
00:23:57,680 --> 00:23:59,751
t'es touché par un détail,
292
00:23:59,960 --> 00:24:01,997
un motif de papier peint,
293
00:24:02,200 --> 00:24:05,352
un jouet en peluche,
une phrase, un regard...
294
00:24:06,840 --> 00:24:10,799
Et alors, toutes tes certitudes
s'effondrent d’un coup.
295
00:24:12,120 --> 00:24:15,192
Tu redeviens un petit enfant
qui a peur dans le noir.
296
00:24:24,240 --> 00:24:27,915
-Les dépositions à signer pour le juge
du parquet. Il en a besoin
297
00:24:28,120 --> 00:24:29,110
pour déférer.
298
00:24:29,320 --> 00:24:30,435
Je vous les laisse.
299
00:24:31,960 --> 00:24:34,031
On a fini par localiser la pharmacie.
300
00:24:35,440 --> 00:24:37,750
Le flacon,
dans le sac de l'inconnue.
301
00:24:37,960 --> 00:24:40,429
Lapointe s’y rend,
il vous fera un topo.
302
00:24:40,680 --> 00:24:42,193
-Non, j'y vais, moi.
303
00:24:44,800 --> 00:24:49,158
-Oui, je n’ai pas noté son nom,
mais elle n'avait pas de prescription.
304
00:24:49,360 --> 00:24:51,874
C'est un dérivé du laudanum,
assez puissant.
305
00:24:52,080 --> 00:24:55,232
J’avais pas le droit de lui délivrer.
-Vous l’avez fait.
306
00:24:55,440 --> 00:24:57,590
-Je l'avais croisée dans le quartier.
307
00:24:57,800 --> 00:25:00,553
Elle avait toujours l’air...
Je sais pas.
308
00:25:00,760 --> 00:25:02,956
-Perdue ?
-Perdue, oui.
309
00:25:03,160 --> 00:25:05,834
Un soir, elle est venue ici,
elle souffrait.
310
00:25:06,040 --> 00:25:06,950
-De quoi ?
311
00:25:07,160 --> 00:25:09,595
-lnsomnie, nervosité, anxiété.
312
00:25:09,800 --> 00:25:13,680
Elle est revenue renouveler
le produit et je ne l’ai plus vue.
313
00:25:13,880 --> 00:25:15,712
C'est sans doute qu’elle va mieux.
314
00:25:15,920 --> 00:25:19,595
-Sans doute. Ce médicament
est-il compatible avec l'alcool ?
315
00:25:19,800 --> 00:25:22,633
-Non, à éviter,
ça amplifie les effets secondaires.
316
00:25:22,840 --> 00:25:24,831
Somnolence, perte d'équilibre...
317
00:25:25,040 --> 00:25:27,600
-Vous lui aviez recommandé
de ne pas boire ?
318
00:25:27,800 --> 00:25:30,553
-Une fille si jeune,
je ne pensais pas…
319
00:25:30,760 --> 00:25:33,798
Elle n'a rien fait de mal, j'espère '?
-Elle, non.
320
00:25:34,400 --> 00:25:37,313
Vous disiez
qu'elle vivait dans le quartier ?
321
00:25:38,560 --> 00:25:40,517
Bien. Merci.
322
00:25:40,720 --> 00:25:41,869
-Je vous en prie.
323
00:25:50,080 --> 00:25:52,833
-Des jeunes filles, ça manque pas.
J’ai 5 escaliers,
324
00:25:53,040 --> 00:25:56,715
3 appartements par étage,
sans compter les chambres de bonne.
325
00:25:56,920 --> 00:26:00,754
-Elle dort mal, elle se lève
sûrement tard, elle se nourrit peu.
326
00:26:00,960 --> 00:26:03,679
Elle doit pas sortir
souvent faire des courses.
327
00:26:03,880 --> 00:26:08,556
C'est une fille qui a l’air triste.
Le genre que personne ne remarque.
328
00:26:09,080 --> 00:26:11,151
Elle habite sans doute seule.
329
00:26:11,360 --> 00:26:14,557
Elle tortille ses cheveux,
avec un doigt comme ça.
330
00:26:16,440 --> 00:26:19,512
-Ça pourrait être
la petite qui habite au 6e D.
331
00:26:19,720 --> 00:26:22,394
Je connais même pas son nom.
-Vous non plus ?
332
00:26:22,640 --> 00:26:25,314
-Ben, non.
Elle reçoit jamais de courrier.
333
00:26:25,560 --> 00:26:28,279
Et c’est pas elle au départ
qui avait loué la chambre.
334
00:26:28,520 --> 00:26:31,114
Si ça se trouve,
elle est là-haut en ce moment.
335
00:26:31,320 --> 00:26:33,391
-Et vous avez
un double dela clé ?
336
00:26:33,640 --> 00:26:35,039
-Euh, oui.
337
00:26:40,040 --> 00:26:42,509
J'avais pas prévu
de me taper les 6 étages.
338
00:26:42,720 --> 00:26:45,314
-Ça tombe bien,
j'ai pas besoin de vous.
339
00:28:52,960 --> 00:28:55,998
-La gamine qui vivait là est partie ?
-Oui.
340
00:28:56,680 --> 00:28:58,432
-Vous êtes le propriétaire ?
341
00:28:59,800 --> 00:29:01,359
Des fois, je l'entendais
342
00:29:01,600 --> 00:29:03,079
pleurer derrière la cloison.
343
00:29:03,640 --> 00:29:06,314
Même quand elle pleurait pas,
elle semblait triste.
344
00:29:06,560 --> 00:29:08,597
-Je vous remercie.
-À votre service.
345
00:29:08,800 --> 00:29:11,679
Félicie Bonnec,
l'employée des Gaullier, au 2e.
346
00:29:20,200 --> 00:29:22,840
-Vous m’avez pas dit
ce que vous lui vouliez.
347
00:29:23,040 --> 00:29:24,713
-Non, je vous l'ai pas dit.
348
00:29:25,280 --> 00:29:27,157
Elle est morte, assassinée.
349
00:29:27,360 --> 00:29:28,634
-C'est pas possible !
350
00:29:28,840 --> 00:29:30,638
Là-haut ?
-Non, pas là-haut.
351
00:29:30,840 --> 00:29:34,117
Elle était liée à quelqu'un
dans l’immeuble, un voisin ?
352
00:29:34,320 --> 00:29:36,436
-Elle ? Pensez—vous !
353
00:29:36,680 --> 00:29:37,795
Toujours seule.
354
00:29:38,000 --> 00:29:39,673
Seule et renfermée.
355
00:29:40,280 --> 00:29:42,271
-Qui avait loué la chambre
au départ ?
356
00:29:42,520 --> 00:29:44,397
-Une autre fille, Jeanine.
357
00:29:45,040 --> 00:29:47,953
Celle-là sortait souvent
et ça cocotait le parfum.
358
00:29:48,160 --> 00:29:50,356
Qu'on lui payait,
si vous me comprenez.
359
00:29:50,600 --> 00:29:52,830
Avec elle,
je donnais le cordon la nuit.
360
00:29:53,040 --> 00:29:56,920
Elle est partie en laissant l'autre
ici. Elle payait plus son loyer.
361
00:29:57,120 --> 00:29:59,430
La morte. On allait l’expulser.
362
00:29:59,680 --> 00:30:01,193
-Ben, c'est chose faite.
363
00:30:02,080 --> 00:30:05,311
La première locataire,
cette Jeanine, vous l’avez revue ?
364
00:30:05,560 --> 00:30:08,712
-Elle vient récupérer son courrier
de temps à autre.
365
00:30:11,800 --> 00:30:13,359
-Patron, c'est Janvier.
366
00:30:13,600 --> 00:30:17,673
J'ai trouvé l'abonné du numéro que
vous m'avez donné. Trocadéro 08-40.
367
00:30:19,000 --> 00:30:21,674
Il s'agit de Jeanine Arménieu.
368
00:30:21,880 --> 00:30:26,431
Il semblerait qu'elle travaille sur
un film aux studios de Billancourt.
369
00:30:46,520 --> 00:30:48,716
-Vous fatiguez pas, c'est du décor.
370
00:30:48,920 --> 00:30:50,069
Tout est faux ici.
371
00:30:54,920 --> 00:30:56,558
J'ai rendez-vous avec vous '?
372
00:30:57,680 --> 00:30:58,829
-Jeanine Arménieu ?
373
00:30:59,040 --> 00:31:00,917
-lci, je suis Nadine d'Amy.
374
00:31:01,120 --> 00:31:03,589
Pardon,
j'étais aux essayages pour un film.
375
00:31:03,800 --> 00:31:05,757
-C’est vous, la vedette ?
-Oh, non.
376
00:31:05,960 --> 00:31:09,840
Je joue les utilités. La secrétaire
qui tape la lettre du patron
377
00:31:10,040 --> 00:31:13,829
et qui parfois se tape le patron.
La soubrette qui ouvre la porte.
378
00:31:14,040 --> 00:31:15,633
-La fausse porte.
379
00:31:17,040 --> 00:31:19,395
-Vous allez au cinéma, commissaire ?
380
00:31:19,640 --> 00:31:22,712
-Ça m’arrive,
pour me changer les idées.
381
00:31:22,920 --> 00:31:25,309
-Alors, vous ne voyez pas
de films policiers ?
382
00:31:25,560 --> 00:31:26,994
-Les poursuites, les bagarres,
383
00:31:27,200 --> 00:31:30,875
le suspect tabassé à coups
de bottin pour le faire parler, non…
384
00:31:31,400 --> 00:31:32,959
J’ai du mal à y croire.
385
00:31:34,600 --> 00:31:37,831
-Comment vous faites
pour qu'ils parlent, vos suspects ?
386
00:31:38,040 --> 00:31:40,316
-Rien, je les écoute.
387
00:31:43,160 --> 00:31:45,879
-Venez,
on sera plus tranquilles à côté.
388
00:31:55,680 --> 00:31:56,954
Du toc, ça aussi.
389
00:31:57,160 --> 00:31:58,992
Une découverte, ça s’appelle.
390
00:31:59,200 --> 00:32:00,554
-Une découverte…
391
00:32:01,760 --> 00:32:02,955
-Alors, dites—moi.
392
00:32:03,800 --> 00:32:07,680
-Vous habitez bien
square de l'Alboni, numéro 3 ?
393
00:32:08,240 --> 00:32:09,913
-Oui, pourquoi ?
394
00:32:10,560 --> 00:32:12,551
-À quelle adresse, précédemment?
395
00:32:13,120 --> 00:32:16,078
-71 rue Crubellier,
17e arrondissement.
396
00:32:16,960 --> 00:32:17,870
-Seule ?
397
00:32:18,080 --> 00:32:20,833
-Oui, enfin, non. Avec une camarade.
398
00:32:22,520 --> 00:32:24,113
-Artiste, elle aussi ?
399
00:32:24,520 --> 00:32:28,070
-Pas du tout. Je l'ai connue
dans le train en montant à Paris.
400
00:32:28,280 --> 00:32:30,874
Elle savait pas où loger,
je l'ai dépannée.
401
00:32:31,520 --> 00:32:32,510
-Son nom ?
402
00:32:32,720 --> 00:32:35,633
-Elle s'appelait Louise.
Louise Louvière.
403
00:32:35,840 --> 00:32:37,513
-Louise Louvière.
404
00:32:37,920 --> 00:32:40,560
Pourquoi avez-vous dit
"Elle s’appelait" ?
405
00:32:42,120 --> 00:32:46,318
-Parce que... je la vois plus.
Je sais pas ce qu’elle est devenue.
406
00:32:48,600 --> 00:32:51,638
-On l’a retrouvée morte
dans la nuit de samedi,
407
00:32:51,840 --> 00:32:54,275
square des Batignolles.
-Oh mon Dieu !
408
00:33:00,120 --> 00:33:01,918
Je vous demande pardon.
409
00:33:05,880 --> 00:33:07,314
Elle est morte de quoi '?
410
00:33:07,560 --> 00:33:09,790
-Pas de mort naturelle, en tout cas.
411
00:33:10,400 --> 00:33:12,038
Vous connaissez son âge ?
412
00:33:13,160 --> 00:33:16,710
-Pas précisément.
À peine vingt ans, j’dirais.
413
00:33:16,920 --> 00:33:18,433
-Elle avait des papiers ?
414
00:33:18,680 --> 00:33:20,876
-Aucune idée.
Elle a dit être orpheline.
415
00:33:21,080 --> 00:33:24,118
Née de père inconnu.
Elle aurait voulu le retrouver.
416
00:33:25,440 --> 00:33:27,590
-Mais alors... Louvière ?
417
00:33:27,800 --> 00:33:30,360
-Le nom de sa mère.
Morte quand Louise était petite.
418
00:33:30,600 --> 00:33:33,114
Elle a été élevée
chez les bonnes sœurs puis placée.
419
00:33:33,320 --> 00:33:35,596
On la maltraitait, elle s'est enfuie.
420
00:33:35,800 --> 00:33:38,872
On s'est connues comme ça.
-Pourquoi allait-elle à Paris ?
421
00:33:39,760 --> 00:33:41,558
-Ça, je me le demande.
422
00:33:41,760 --> 00:33:44,513
La plupart du temps,
elle restait dans sa chambre.
423
00:33:44,720 --> 00:33:46,870
Comme si elle avait peur de sortir.
424
00:33:48,440 --> 00:33:49,839
Pauvre Louise.
425
00:33:50,040 --> 00:33:52,634
Je lui ai trouvé un travail ici,
au studio.
426
00:33:52,840 --> 00:33:55,354
Doublure-lumière.
Pour les réglages avant une scène.
427
00:33:55,600 --> 00:33:57,034
Elle remplace la vedette.
428
00:33:57,240 --> 00:33:59,550
Elle lui ressemble,
mais c'est pas elle.
429
00:33:59,760 --> 00:34:02,912
Elle a fait aussi figurante
dans Vous dansez, mademoiselle ?
430
00:34:03,120 --> 00:34:04,952
Oh, pas un chef d'œuvre.
431
00:34:06,160 --> 00:34:08,151
-Vous venez faire quoi à Paris ?
432
00:34:08,360 --> 00:34:10,112
-Moi ?
-Oui.
433
00:34:10,320 --> 00:34:11,719
-Réu35ir.
434
00:34:11,920 --> 00:34:15,356
-À part vous, elle avait des amis ?
Personne, que je sache.
435
00:34:15,600 --> 00:34:17,511
-Un petit ami ?
-Oh, encore moins.
436
00:34:18,280 --> 00:34:22,035
-Kaplan, ça vous dit quelque chose ?
-Non, rien.
437
00:34:22,240 --> 00:34:25,710
Mais on était pas vraiment amies.
On était trop différentes.
438
00:34:25,920 --> 00:34:28,434
Son cafard me sapait
toujours le moral.
439
00:34:28,680 --> 00:34:31,877
Je lui ai laissé la chambre.
-Y a combien de temps ?
440
00:34:32,080 --> 00:34:35,311
-3 mois, environ. Ensuite,
elle m'a téléphoné 2-3 fois.
441
00:34:35,560 --> 00:34:37,392
La dernière,
elle m'a énervée avec ses jérémiades.
442
00:34:37,640 --> 00:34:40,598
Je l'avais abandonnée, j'étais
sa seule amie, elle était malheureuse.
443
00:34:40,800 --> 00:34:44,395
Je lui ai raccroché au nez.
-Ça vous arrive souvent, on dirait.
444
00:34:45,520 --> 00:34:47,557
Trocadéro 08—40 ?
445
00:34:49,760 --> 00:34:52,229
Désolée,
je savais pas qui vous étiez.
446
00:34:52,440 --> 00:34:53,430
-Hm, hm.
447
00:35:45,720 --> 00:35:47,711
-Alors, Louvière Louise.
448
00:35:47,920 --> 00:35:50,116
Rien. Fichée nulle part.
449
00:35:50,320 --> 00:35:54,632
J'en ai bien une condamnée pour
infanticide, mais c’était en 1892.
450
00:35:54,840 --> 00:35:56,239
-Et Arménieu Jeanine ?
451
00:35:56,440 --> 00:36:01,355
-Rien non plus. À part peccadille
récemment, sous son nom d'artiste.
452
00:36:01,600 --> 00:36:05,355
Tapage à la sortie dela Calavados,
une boîte des Champs-Elysées.
453
00:36:06,400 --> 00:36:07,515
-Bien, bien.
454
00:36:51,120 --> 00:36:52,838
-Mes papiers sont en règle.
455
00:36:53,040 --> 00:36:56,749
-Non, je suis pas venu pour ça.
Parlez—moi de cette jeune fille.
456
00:36:56,960 --> 00:36:58,030
-Quelle jeune fille ?
457
00:36:58,240 --> 00:37:00,356
-Louise. Louise Louvière.
458
00:37:01,080 --> 00:37:02,957
-Elle a disparu, n’est-ce pas '?
459
00:37:03,160 --> 00:37:06,198
-En effet. Vous la connaissiez '?
Naturellement.
460
00:37:06,400 --> 00:37:09,995
Quand j'ai signalé sa disparition
à vos collègues, ils m'ont dit:
461
00:37:10,200 --> 00:37:14,671
"Bizarre de rechercher quelqu’un
quand on est soi-même recherché."
462
00:37:14,880 --> 00:37:17,440
Alors, j'ai mis
un avis dans le journal.
463
00:37:17,680 --> 00:37:21,116
"Recherche jeune fille,
manteau de sport marron,
464
00:37:21,320 --> 00:37:24,711
“pull—over bleu,
jupe beige, chaussures noires."
465
00:37:25,320 --> 00:37:28,950
-Cette fille que vous recherchiez,
elle s’appelait comment ?
466
00:37:33,880 --> 00:37:35,712
-Euh…
-Louise Louvière ?
467
00:37:37,600 --> 00:37:38,829
-Louise.
468
00:37:39,040 --> 00:37:40,519
Loulou. Lulu.
469
00:37:41,320 --> 00:37:45,109
Il chante en yiddish.
470
00:37:46,920 --> 00:37:48,433
Moi, je l’appelais Ida.
471
00:37:49,000 --> 00:37:52,709
Comme la Ida de l'histoire
de ma grand-mère quand j'étais enfant,
472
00:37:52,920 --> 00:37:53,876
à Vilnius.
473
00:37:55,400 --> 00:37:57,038
Vous connaissez Vilnius,
474
00:37:57,240 --> 00:38:00,437
M. le commissaire ?
-Non, je ne connais pas.
475
00:38:00,680 --> 00:38:03,320
-Ça m’étonne pas,
la ville a changé de nom si souvent.
476
00:38:03,560 --> 00:38:05,517
Vilnius, Wilno, Vilna...
477
00:38:07,160 --> 00:38:09,879
Tous les gens que j'ai connus
là-bas ont disparu.
478
00:38:10,080 --> 00:38:13,198
Y a plus que des esprits
errant parmi les ruines.
479
00:38:13,800 --> 00:38:15,950
Alors, le nom, vous savez...
480
00:38:16,160 --> 00:38:17,559
Quelle importance '?
481
00:38:18,840 --> 00:38:21,400
-Louise,
c'était quelqu'un de votre famille ?
482
00:38:21,640 --> 00:38:22,869
-Ma famille ?
483
00:38:23,760 --> 00:38:25,433
Ici aussi, ils ont tous disparu.
484
00:38:25,680 --> 00:38:27,990
Plus personne.
485
00:38:29,040 --> 00:38:31,509
Je suis le seul survivant. Le seul.
486
00:38:31,720 --> 00:38:34,997
Vous voulez voir mes papiers ?
-Non.
487
00:38:35,200 --> 00:38:37,396
Elle était venue vous voir ?
488
00:38:37,640 --> 00:38:38,869
-Qui ça ?
489
00:38:39,840 --> 00:38:41,035
-Louise.
490
00:38:41,560 --> 00:38:42,755
-Quand ça ?
491
00:38:43,240 --> 00:38:44,913
-Je sais pas. Récemment.
492
00:38:45,120 --> 00:38:46,713
-Oh, non, non.
493
00:38:46,920 --> 00:38:49,150
Je l'attends depuis si longtemps.
494
00:38:49,800 --> 00:38:52,314
Elle a disparu un soir
pendant le couvre-feu,
495
00:38:52,560 --> 00:38:54,073
elle estjamais revenue.
496
00:38:57,760 --> 00:39:01,674
-Je crois pas que nous parlions
dela même personne. Non.
497
00:39:02,840 --> 00:39:04,592
Désolé de vous avoir dérangé.
498
00:39:05,600 --> 00:39:08,240
-Quand on perd son enfant,
on perd tout.
499
00:39:08,440 --> 00:39:10,750
Il n’y a plus rien, vous savez.
500
00:39:11,240 --> 00:39:12,594
Plus que la nuit.
501
00:39:13,680 --> 00:39:15,432
-Je sais, M. Kaplan.
502
00:39:18,960 --> 00:39:20,155
Je sais.
503
00:39:43,200 --> 00:39:46,716
C'est moi. Ne m'attends pas
pour dîner ni pour te coucher.
504
00:39:48,240 --> 00:39:51,119
Ça va dépendre. Je sais pas encore.
505
00:41:17,840 --> 00:41:18,955
-Patron ?
506
00:41:19,760 --> 00:41:21,990
Ça va ? Vous m'entendez ?
Patron ?
507
00:41:25,080 --> 00:41:27,799
On a du nouveau.
Pour la petite Louise.
508
00:41:28,000 --> 00:41:29,798
-Je l'ai remarquée rue Blanche.
509
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
Elle marchait vite, mais pas droit.
510
00:41:33,560 --> 00:41:36,279
Elle avait beau être sapée
comme une princesse,
511
00:41:36,520 --> 00:41:38,318
elle faisait peine à voir.
512
00:41:39,120 --> 00:41:41,236
Elle a fini par accepter de monter.
513
00:41:41,440 --> 00:41:44,319
Faut dire
qu’elle allait pas à la porte à côté.
514
00:41:46,160 --> 00:41:49,278
Je vous ai déjà chargé, commissaire.
Vous vous rappelez ?
515
00:41:49,520 --> 00:41:50,749
-Non.
516
00:41:51,240 --> 00:41:53,436
-Vous aviez arrêté
cette femme du monde
517
00:41:53,680 --> 00:41:56,194
qui avait assassiné son mari
à La Muette.
518
00:41:57,200 --> 00:42:00,591
Ça m'étonnait de vous voir en taxi.
Vous avez dit ne pas avoir le permis.
519
00:42:00,800 --> 00:42:02,837
-Continuez à me parler d’elle.
520
00:42:03,800 --> 00:42:06,792
-Ben, elle justement,
elle parlait pas beaucoup.
521
00:42:07,760 --> 00:42:09,080
Elle était nerveuse,
522
00:42:09,960 --> 00:42:11,280
même inquiète.
523
00:42:12,840 --> 00:42:14,877
Comme si elle avait peur.
524
00:42:15,880 --> 00:42:18,998
Je lui ai pas compté la course.
Elle avait pas de sous.
525
00:42:19,200 --> 00:42:22,636
J'ai attendu qu'elle soit
à l'intérieur etje suis reparti.
526
00:43:24,600 --> 00:43:27,797
-Une jeune fille brune,
en robe du soir, couleur ivoire.
527
00:43:28,000 --> 00:43:30,355
Arrivée tardivement, vers 22h30.
528
00:43:30,600 --> 00:43:34,275
-Désolé, j’étais pris par le service.
Je n’ai pas fait attention.
529
00:43:35,160 --> 00:43:38,949
-Après la réception,
vous manquait-il une nappe blanche ?
530
00:43:39,160 --> 00:43:41,151
Je ne saurais vous dire.
531
00:43:41,360 --> 00:43:45,399
Mais de l'argenterie, oui. Les clients
ne peuvent pas s’en empêcher.
532
00:43:45,640 --> 00:43:46,960
-Merci.
533
00:43:47,160 --> 00:43:48,753
-J'ai pas bougé de mon vestiaire.
534
00:43:48,960 --> 00:43:51,236
Je me souviens pas
l'avoir vue arriver.
535
00:43:51,440 --> 00:43:54,637
Mais avec le va-et-vient
des clients aux toilettes...
536
00:43:54,840 --> 00:43:56,558
-Oui ?
Commissaire.
537
00:43:57,040 --> 00:43:59,919
-L’invitation à la réception.
-Merci.
538
00:44:00,920 --> 00:44:04,151
"Mme Arnaud Clermont—Valois,
M. et Mme Pierre Arménieu..."
539
00:44:34,360 --> 00:44:35,395
Bonsoir.
540
00:44:36,560 --> 00:44:39,916
-La voiture de Laurent, mon fiancé.
C’est grâce à lui si je travaille ici.
541
00:44:40,120 --> 00:44:42,396
Il est dans les affaires.
-Moi aussi.
542
00:44:42,640 --> 00:44:44,392
Un autre genre d'affaires.
543
00:44:44,640 --> 00:44:47,154
-Nous n'avions pas rendez-vous,
sauf erreur ?
544
00:44:47,960 --> 00:44:51,794
-Savez—vous où votre amie Louise
s'est rendue le soir de sa mort ?
545
00:44:53,080 --> 00:44:54,673
-Comment je le saurais ?
546
00:44:54,880 --> 00:44:57,998
-Elle est allée
à la réception de vos fiançailles.
547
00:45:00,920 --> 00:45:03,639
Vous avez omis de m'en parler
la dernière fois.
548
00:45:03,840 --> 00:45:05,990
-Si elle était à la réception,
549
00:45:06,200 --> 00:45:08,635
pourquoi je vous l'aurais caché ?
-Ben oui.
550
00:45:08,840 --> 00:45:11,229
Justement. Pourquoi ?
551
00:45:11,440 --> 00:45:15,513
-Je l'avais pas revue depuis des mois.
Je ne sais rien. Laissez—moi !
552
00:45:19,080 --> 00:45:23,199
Pardon, vous m’annoncez des choses
tellement... Je l’avais pas invitée.
553
00:45:23,400 --> 00:45:27,394
Je lui ai pas envoyé de faire-part.
-ll n'a pas été publié ?
554
00:45:27,640 --> 00:45:30,154
-Si. Elle a pu le voir.
Mais delà à...
555
00:45:30,360 --> 00:45:32,556
-Nous avons un témoin, un chauffeur
556
00:45:32,760 --> 00:45:34,194
de taxi qui l’a déposée.
557
00:45:35,600 --> 00:45:38,194
-Un taxi ?
Elle se refusait rien, la pauvresse.
558
00:45:40,200 --> 00:45:41,838
Flûte, j’ai filé mon bas.
559
00:45:43,160 --> 00:45:45,037
Elle a dû renoncer à entrer
560
00:45:45,240 --> 00:45:47,390
par timidité
ou par crainte de s’imposer.
561
00:45:47,640 --> 00:45:49,517
Elle est sûrement repartie,
562
00:45:49,720 --> 00:45:53,350
seule dans la nuit et elle aura fait
une mauvaise rencontre.
563
00:45:53,600 --> 00:45:55,750
-Je vous remercie pour votre aide.
564
00:45:57,040 --> 00:45:59,236
-Allez—y.
-Ah oui…
565
00:45:59,920 --> 00:46:02,275
J'oubliais. Je dois vous convoquer
566
00:46:02,520 --> 00:46:04,591
à l'institut médico-légal.
-C’est quoi ?
567
00:46:04,800 --> 00:46:07,030
-Ce qu'on appelait la morgue, avant.
568
00:46:07,240 --> 00:46:12,110
Seule vous pouvez reconnaître le corps
sinon on va pas pouvoir l'enterrer.
569
00:46:12,320 --> 00:46:13,879
-L'enterrer ?
570
00:46:14,080 --> 00:46:16,071
-Elle a droit à une sépulture.
571
00:46:17,120 --> 00:46:19,031
-Bien sûr, mais pourquoi moi ?
572
00:46:19,240 --> 00:46:23,199
-Elle n'avait ni famille ni amis,
vous le savez. Elle avait que vous.
573
00:46:49,240 --> 00:46:50,674
-Viens par ici, viens !
574
00:46:50,880 --> 00:46:52,200
Vas—y, vite !
575
00:46:52,400 --> 00:46:54,277
Arrête, calme-toi !
-Lâche-moi !
576
00:46:54,520 --> 00:46:57,353
-Je la tiens.
Vas—y, appelle les flics. Viens !
577
00:46:57,960 --> 00:46:59,519
-Tu faisais quoi là ?
578
00:46:59,720 --> 00:47:01,518
T'as nulle part où loger ?
579
00:47:02,400 --> 00:47:05,836
On décampe carje suis
de la police et là, on invoque
580
00:47:06,040 --> 00:47:09,510
mon nom pour sortir
d'une mauvaise passe. Une de plus.
581
00:47:09,720 --> 00:47:13,918
-Vous mettrez ça dans votre rapport '?
"Mauvaise, perverse, diabolique."
582
00:47:14,680 --> 00:47:17,240
-C'est ça.
Puis on va te mener au dépôt.
583
00:47:17,440 --> 00:47:20,353
La toise, les empreintes,
la photo de face, de profil,
584
00:47:20,600 --> 00:47:21,749
la fouille au corps,
585
00:47:21,960 --> 00:47:25,715
avant de te boucler dans une cellule
humide et pouilleuse.
586
00:47:25,920 --> 00:47:28,150
En compagnie des rats.
587
00:47:28,360 --> 00:47:32,558
Pour quelle raison je devrais étouffer
cette plainte pour effraction ?
588
00:47:34,080 --> 00:47:35,400
-Je sais pas.
589
00:47:36,120 --> 00:47:37,952
Je peux aussi être gentille.
590
00:47:38,360 --> 00:47:40,829
Ça vous plairait
que je sois gentille ?
591
00:47:47,720 --> 00:47:50,280
-Patron,
le juge d'instruction veut vous voir.
592
00:47:50,520 --> 00:47:51,749
-Plus tard.
593
00:48:00,440 --> 00:48:01,714
-C’est à qui ?
594
00:48:02,160 --> 00:48:05,039
-Elle est partie.
-Et si elle revient ?
595
00:48:05,640 --> 00:48:07,153
-Elle reviendra pas.
596
00:48:07,360 --> 00:48:09,795
Si quelqu'un la demande,
tu me préviens.
597
00:48:10,000 --> 00:48:11,991
Je te laisse la clé, tiens.
598
00:48:12,200 --> 00:48:14,111
-Vous partez déjà '?
-Oui.
599
00:48:15,040 --> 00:48:17,236
-Pourquoi vous faites ça pour moi ?
600
00:48:19,920 --> 00:48:22,116
-C'est pas pour toi que je le fais.
601
00:48:30,440 --> 00:48:33,239
Pour le loyer d'avance.
-Ça ira.
602
00:48:33,440 --> 00:48:35,829
-Je vous demande de rester discrète.
603
00:48:36,040 --> 00:48:38,919
-Compris !
Je vais bien vous le surveiller.
604
00:48:39,120 --> 00:48:40,918
-Je vous ai demandé ça ?
605
00:49:03,360 --> 00:49:06,591
-Monsieur ?
Commissaire Maigret. Je suis attendu
606
00:49:06,800 --> 00:49:09,792
par M. Laurent.
Laurent Clermont-Valois.
607
00:49:21,000 --> 00:49:24,152
-Vous n’avez pas vu ma sacoche ?
-Non, M. Laurent.
608
00:49:25,880 --> 00:49:26,915
-Mère,
609
00:49:27,120 --> 00:49:28,110
je ne trouve plus
610
00:49:28,320 --> 00:49:29,993
ma sacoche.
-À sa place habituelle,
611
00:49:30,200 --> 00:49:30,996
mon chéri.
612
00:49:31,200 --> 00:49:33,430
-Elle le range toujours
dans un endroit impossible.
613
00:49:33,680 --> 00:49:36,752
Comme si
elle voulait pas j'aille au bureau.
614
00:49:37,600 --> 00:49:41,275
Elle cachait mon cartable d'écolier
et elle appelait le directeur
615
00:49:41,520 --> 00:49:42,590
pour me porter malade.
616
00:49:42,800 --> 00:49:45,235
-Louise Louvière
était une amie de votre fiancée.
617
00:49:45,440 --> 00:49:47,397
-On n'a pas les mêmes fréquentations.
618
00:49:47,640 --> 00:49:50,871
On n'est pas du même monde,
puisqu'il faut tout vous dire.
619
00:49:51,080 --> 00:49:52,832
-Mais vous vous êtes fiancés.
620
00:49:53,040 --> 00:49:55,873
-Vous en déduirez
que Jeanine a d'autres qualités.
621
00:49:56,080 --> 00:49:59,311
-J'imagine.
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
622
00:49:59,560 --> 00:50:01,756
-Ça vous regarde ?
Dans une boîte
623
00:50:01,960 --> 00:50:03,758
de nuit. C'est tout ?
624
00:50:03,960 --> 00:50:06,998
-Cette amie de votre fiancée,
Louise Louvière.
625
00:50:07,200 --> 00:50:08,759
Louise Louvière,
626
00:50:08,960 --> 00:50:12,555
vous l’auriez reconnue
parmi les invités à vos fiançailles ?
627
00:50:12,760 --> 00:50:14,433
-Comment '? Je ne l’ai jamais vue.
628
00:50:14,680 --> 00:50:16,591
-Ah, très juste.
629
00:50:16,800 --> 00:50:19,599
Mais votre fiancée
aurait pu vous la présenter.
630
00:50:19,800 --> 00:50:23,998
-Non. Dites-moi quoi il s'agit sans
tourner davantage autour du pot !
631
00:50:24,200 --> 00:50:26,237
-Votre fiancée ne vous a rien dit?
632
00:50:26,440 --> 00:50:27,635
-À propos de quoi ?
633
00:50:34,160 --> 00:50:35,389
-Je reviens.
634
00:50:54,120 --> 00:50:55,519
J'ai un conseil d’administration.
635
00:50:55,720 --> 00:50:58,758
Je vous fais raccompagner ?
-Je vais rester un peu.
636
00:51:12,600 --> 00:51:14,955
-L'homme pressé. Comme son père.
637
00:51:15,840 --> 00:51:18,912
-Ainsi, vous vivez chez votre fils ?
-Non.
638
00:51:19,120 --> 00:51:20,519
Mon fils habite chez moi.
639
00:51:20,720 --> 00:51:23,678
Dans cette maison
qu’il va quitter pour se marier.
640
00:51:25,080 --> 00:51:27,435
-La fiancée est
un beau brin de fille.
641
00:51:27,680 --> 00:51:30,832
-Oh, si vous le dites.
Mais tellement commune.
642
00:51:31,680 --> 00:51:34,911
Avant, on ne confondait pas
les épouses et les danseuses.
643
00:51:35,120 --> 00:51:38,750
Mon mari multipliait les passades
avec des filles de cabaret,
644
00:51:38,960 --> 00:51:40,234
des entraîneuses...
645
00:51:40,440 --> 00:51:42,397
Pendant 25 ans, j’ai enduré ça.
646
00:51:43,640 --> 00:51:45,836
-Vous faisiez chambre à part ?
647
00:51:48,720 --> 00:51:51,109
Madame, je ne suis pas votre ennemi.
648
00:51:51,720 --> 00:51:53,870
Mon devoir est de chercher la vérité.
649
00:51:54,080 --> 00:51:57,710
J'espère la découvrir
en faisant le moins de mal possible.
650
00:51:58,440 --> 00:52:01,831
-Je n'ai jamais aimé mon mari
et il me le rendait bien.
651
00:52:04,160 --> 00:52:06,629
-Vous n’avez pas songé
à demander le divorce ?
652
00:52:06,840 --> 00:52:09,116
-Je voulais rester
Mme Arnaud Clermont—Valois.
653
00:52:09,320 --> 00:52:11,630
Je le suis encore.
Après l'avoir enterré.
654
00:52:13,040 --> 00:52:17,910
Lors de la cérémonie, j’ai dit
qu'il avait été un époux merveilleux
655
00:52:18,120 --> 00:52:20,919
et un père admirable.
656
00:52:23,880 --> 00:52:26,394
-Pardon.
Maître Delaunay au téléphone.
657
00:52:26,640 --> 00:52:27,596
-Allô ?
658
00:52:28,640 --> 00:52:29,550
Oui.
659
00:52:30,720 --> 00:52:32,393
Non, je ne sais pas.
660
00:52:33,560 --> 00:52:35,631
Nous en parlerons tout à l'heure.
661
00:52:35,840 --> 00:52:37,911
Oh, vous êtes adorable. Moi aussi.
662
00:52:38,120 --> 00:52:39,315
À ce soir.
663
00:52:42,720 --> 00:52:44,074
Nous en étions où '?
664
00:52:44,280 --> 00:52:45,793
-Les danseuses.
665
00:52:46,000 --> 00:52:47,991
Pour la vie privée aussi,
le fils tient
666
00:52:48,200 --> 00:52:49,270
du père ?
667
00:52:49,520 --> 00:52:53,115
-Laurent, non, n’est pas un coureur.
Lui, c'est autre chose.
668
00:52:54,200 --> 00:52:55,713
Plus compliqué, disons.
669
00:52:57,280 --> 00:53:00,272
Pour autant,
je ne le vois pas tuer quelqu'un.
670
00:53:00,520 --> 00:53:05,151
-Vous savez, l'auteur d'un crime
ne se voit jamais tuer quelqu’un.
671
00:53:05,360 --> 00:53:09,115
Mais il éprouve soudain
le besoin de s'affirmer, d'exister.
672
00:53:09,880 --> 00:53:13,350
Et pour exister,
il met fin à l'existence d'un autre.
673
00:53:15,560 --> 00:53:19,030
Vous êtes informée
de ce qui est arrivé à cette fille,
674
00:53:19,240 --> 00:53:22,631
contrairement à votre fils
ou à ce qu'il prétend.
675
00:53:25,880 --> 00:53:28,793
-Le soir de la réception,
le chauffeur travaillait pas.
676
00:53:29,000 --> 00:53:32,038
On lui avait donné congé
pour les fiançailles.
677
00:53:32,240 --> 00:53:35,756
-Qui conduisait la voiture, alors ?
-Le fiancé lui-même.
678
00:53:35,960 --> 00:53:38,634
J'en ai profité
pour cuisiner la bonne.
679
00:53:38,840 --> 00:53:42,799
Les habits du fiancé
ont été nettoyés chez le teinturier.
680
00:53:43,000 --> 00:53:44,752
Rien à attendre de ce côté-là.
681
00:53:44,960 --> 00:53:47,713
Et vous ?
-Chou blanc. Ou presque.
682
00:53:48,600 --> 00:53:51,194
Clermont-Valois
Laurent Arnaud Charles,
683
00:53:51,400 --> 00:53:53,630
fiché pour des affaires de mœurs.
684
00:53:53,840 --> 00:53:57,117
Attouchements sur une employée
de maison, étant mineur.
685
00:53:57,320 --> 00:54:00,836
Plus tard, pratiques déviantes
imposées à deux secrétaires.
686
00:54:01,040 --> 00:54:04,237
-Déviantes ?
-Un fétichisme, sans précision.
687
00:54:04,720 --> 00:54:07,792
Classé sans suite.
La mère a dédommagé les victimes.
688
00:54:08,000 --> 00:54:10,389
-Patron ? Le vieux singe vous réclame.
689
00:54:10,640 --> 00:54:11,914
-Encore ?
690
00:54:12,120 --> 00:54:14,236
-T'en es où, avec les invités ?
691
00:54:14,440 --> 00:54:17,114
-On les contacte, mais personne
ne se souvient de la fille.
692
00:54:17,320 --> 00:54:18,719
-Tiens. Merci.
693
00:54:23,560 --> 00:54:25,517
-Le discus red pigeon.
694
00:54:27,120 --> 00:54:29,236
Il a le palais très délicat.
695
00:54:29,440 --> 00:54:32,114
Je viens de l'acquérir,
quai de La Mégisserie.
696
00:54:32,320 --> 00:54:34,118
Une rareté aquariophile.
697
00:54:35,120 --> 00:54:38,158
On le trouve dans un archipel
dela mer du Japon.
698
00:54:38,720 --> 00:54:41,394
-Et maintenant,
il barbote au bord de la Seine.
699
00:54:41,640 --> 00:54:43,199
-Eh oui, comme nous.
700
00:54:43,720 --> 00:54:47,679
Oh, il finira par s'habituer.
Si les autres le laissent vivre.
701
00:54:47,880 --> 00:54:50,156
Vous avez des animaux chez vous,
Maigret ?
702
00:54:50,360 --> 00:54:53,273
-Uniquement dans mon assiette.
-Pour instruire
703
00:54:53,520 --> 00:54:55,716
l'affaire,
je manque d'éléments probants.
704
00:54:55,920 --> 00:54:57,433
-Moi aussi, M. le juge.
705
00:54:57,680 --> 00:55:00,638
Les témoins qui ont connu la victime
se souviennent plus d’elle
706
00:55:00,840 --> 00:55:04,549
ou préfèrent l'avoir oubliée.
Laissez-moi un peu de temps.
707
00:55:04,760 --> 00:55:08,674
-Vous auriez pu me dire que le fils
Clermont—Valois était impliqué.
708
00:55:08,880 --> 00:55:11,633
-Parce que je l'ignorais.
-ll s’agit
709
00:55:11,840 --> 00:55:14,195
d'une personnalité sensible.
-Non.
710
00:55:14,400 --> 00:55:15,629
-Quoi, non ?
711
00:55:16,280 --> 00:55:20,558
-Qualifier ce garçon de "sensible".
Il donne l'impression du contraire.
712
00:55:21,760 --> 00:55:25,879
-Vous pensez vraiment que
Clermont—Valois aurait pu la tuer ?
713
00:55:26,960 --> 00:55:28,871
-Je ne crois rien, M. le juge.
714
00:55:29,080 --> 00:55:30,559
Jamais rien.
715
00:55:31,440 --> 00:55:33,397
J’évite même de penser.
716
00:55:33,640 --> 00:55:35,074
-Alors, comment ?
717
00:55:35,280 --> 00:55:37,396
-Je me méfie des évidences.
718
00:55:38,840 --> 00:55:40,114
-Non, ni pipe
719
00:55:40,320 --> 00:55:43,995
ni cigare ici, mes poissons
ne le supportent pas, vous le savez !
720
00:55:44,640 --> 00:55:45,835
-Je sais,
721
00:55:46,560 --> 00:55:48,551
mais "ceci n’est pas une pipe".
722
00:55:49,440 --> 00:55:53,149
C'est de l'humour belge.
J'essayais de détendre l'atmosphère.
723
00:55:56,080 --> 00:55:59,994
-Vous êtes le premier à les voir.
Je viens de finir les tirages.
724
00:56:02,000 --> 00:56:03,513
Vous cherchez qui ?
725
00:56:05,920 --> 00:56:07,319
Elle.
726
00:56:22,560 --> 00:56:24,198
Vous avez une loupe '?
727
00:56:27,280 --> 00:56:28,350
Merci.
728
00:56:31,120 --> 00:56:32,679
Les tirages sont dans l'ordre ?
729
00:56:32,880 --> 00:56:35,520
-Du déroulement de la soirée, oui.
-Hm.
730
00:57:12,200 --> 00:57:13,713
-Ah, vous étiez là ?
731
00:57:14,280 --> 00:57:16,112
Vous êtes pas superstitieuse.
732
00:57:16,320 --> 00:57:17,913
-Non, pourquoi ?
733
00:57:18,680 --> 00:57:20,512
-Comme ça, vous lui ressemblez.
734
00:57:20,720 --> 00:57:21,710
-A qui ?
735
00:57:21,920 --> 00:57:24,992
-Celle avant vous.
Elle est morte, assassinée.
736
00:57:26,560 --> 00:57:29,279
Il vous l'a pas dit,
votre ami le commissaire ?
737
00:57:40,960 --> 00:57:44,999
-J'essaie de ranger la petite chambre.
À force d'accumuler, on étouffe.
738
00:57:45,600 --> 00:57:48,114
Je peux jeter
ta pile de vieux journaux ?
739
00:57:52,200 --> 00:57:55,113
Et si on sortait
tous les deux ce soir ?
740
00:57:55,320 --> 00:57:56,958
-Pas très envie.
741
00:57:57,160 --> 00:57:58,355
Tu m’en veux '?
742
00:57:58,600 --> 00:58:00,113
-Ben non, bien sûr.
743
00:58:01,520 --> 00:58:02,954
De quoi tu as envie ?
744
00:58:03,560 --> 00:58:05,119
-De rien.
745
00:58:05,320 --> 00:58:06,640
Même plus de fumer,
746
00:58:06,840 --> 00:58:07,750
hélas.
747
00:58:07,960 --> 00:58:11,351
Qu'est-ce que t’as en ce moment ?
Qu'est-ce que j’aurais ?
748
00:58:11,600 --> 00:58:13,352
-Je sais pas. T'es plus toi.
749
00:58:13,920 --> 00:58:15,194
-Alors, qui ?
750
00:58:17,120 --> 00:58:18,713
Quelqu’un d'autre.
751
00:58:40,680 --> 00:58:41,875
-C'est elle.
752
00:59:09,840 --> 00:59:12,036
-On peut vous déposer quelque part ?
753
00:59:12,240 --> 00:59:13,639
-N'importe où.
754
00:59:29,600 --> 00:59:31,079
-Je vous attendais pas.
755
00:59:31,280 --> 00:59:33,351
-Je passais dans le coin.
756
00:59:34,840 --> 00:59:36,751
-Vous faites toujours la tête.
757
00:59:36,960 --> 00:59:38,633
-C'est ma tête.
758
00:59:40,520 --> 00:59:42,033
C'est quoi, cette robe ?
759
00:59:42,400 --> 00:59:45,199
-Elle était à ma taille,
n'en faites pas un plat.
760
00:59:45,400 --> 00:59:47,038
-Enlève ça, vite.
761
00:59:53,400 --> 00:59:55,038
-J'enlève quoi d'autre ?
762
00:59:56,680 --> 00:59:58,830
Vous gardez toujours votre armure ?
763
01:00:01,280 --> 01:00:03,669
La morte aussi, vous la logiez ici ?
764
01:00:03,880 --> 01:00:06,679
Vous l’aimiez.
Et elle vous a plaqué. C'est ça ?
765
01:00:21,400 --> 01:00:24,438
-Vous préférez pas une bière
avec le jambon-beurre ?
766
01:00:24,680 --> 01:00:27,559
-Si. Mais quand je commence
une enquête au blanc,
767
01:00:27,760 --> 01:00:29,194
je la continue au blanc.
768
01:00:29,400 --> 01:00:32,597
Y a des enquêtes au blanc,
comme au calva ou à la bière.
769
01:00:32,800 --> 01:00:34,871
Elle, je l'ai commencée au blanc.
770
01:00:37,240 --> 01:00:40,153
Casse-croûte ?
-Les sandwiches, j’ai eu mon compte.
771
01:00:40,360 --> 01:00:43,352
À force de faire le pied
de grue du matin au soir.
772
01:00:44,080 --> 01:00:45,400
-Alors, on t'écoute.
773
01:00:45,640 --> 01:00:47,836
-Lui passe ses journées
à son bureau,
774
01:00:48,040 --> 01:00:50,077
il en sort
pour déjeuner avec des clients.
775
01:00:50,280 --> 01:00:53,875
Elle tourne un film à Billancourt.
Ils se retrouvent le soir, tard.
776
01:00:54,080 --> 01:00:55,150
Restaurant, boîte de nuit…
777
01:00:55,360 --> 01:00:58,910
Un dernier verre chez elle,
en couple avec ou avec des amis
778
01:00:59,120 --> 01:01:01,919
et monsieur rentre sagement
dormir chez maman.
779
01:01:02,120 --> 01:01:03,838
-T'es allé chez la fiancée '?
780
01:01:04,040 --> 01:01:06,270
-Elle m'a laissé
entrer quelques instants.
781
01:01:06,520 --> 01:01:08,557
-T'as fait le coup
du représentant en aspirateurs ?
782
01:01:08,760 --> 01:01:10,159
-Non, en police d'assurance.
783
01:01:10,360 --> 01:01:12,510
-Police, bien sûr.
784
01:01:14,040 --> 01:01:16,236
-C'est un grand appartement
que lui loue son fiancé.
785
01:01:16,440 --> 01:01:20,070
À moitié vide, bizarrement.
Les volets sont toujours fermés.
786
01:01:20,280 --> 01:01:21,350
Même la journée.
787
01:01:21,600 --> 01:01:25,230
-Non, le point aveugle,
c'est leur lien avec Louise.
788
01:01:25,440 --> 01:01:27,511
-Vous voulez pas le faire suivre ?
789
01:01:27,720 --> 01:01:30,519
-Une fois à ma nouvelle adresse
avec mon futur mari.
790
01:01:30,720 --> 01:01:32,870
-Ah bon '? Tous mes vœux de bonheur.
791
01:01:33,080 --> 01:01:34,275
-Merci.
792
01:01:40,200 --> 01:01:41,315
Mademoiselle,
793
01:01:41,560 --> 01:01:43,836
je vous offre un café ?
-Si vous voulez.
794
01:01:46,320 --> 01:01:48,994
-J’avais une amie comme vous.
-Comme moi ?
795
01:01:49,200 --> 01:01:50,554
-Dans votre genre.
796
01:01:50,760 --> 01:01:52,717
-Et c'est quoi, mon genre ?
797
01:01:52,920 --> 01:01:55,196
Bon genre ou mauvais genre ?
798
01:01:56,760 --> 01:01:59,957
-Je peux vous offrir une cigarette ?
-Non merci.
799
01:02:01,360 --> 01:02:03,158
-Vous cherchez du travail ?
800
01:02:09,160 --> 01:02:11,800
-Alors, commissaire, en est fâchés ?
801
01:02:22,080 --> 01:02:23,036
Non ?
802
01:02:30,760 --> 01:02:32,990
Ça me rassure
que vous soyez pas fâché.
803
01:02:33,200 --> 01:02:37,034
Je connais personne d'autre
que vous à Paris. Vous me croyez ?
804
01:02:37,240 --> 01:02:40,198
-T'es assez grande,
tu fais ce que tu veux.
805
01:02:43,200 --> 01:02:45,510
Ma première enquête, c’était là.
806
01:02:46,360 --> 01:02:48,715
Une noyée dont on savait rien.
807
01:02:49,520 --> 01:02:51,318
Les journaux l'avaient appelée
"L'inconnue de la Seine".
808
01:02:51,560 --> 01:02:54,712
-C’estjoli.
-Non, c'était pas joli, crois-moi.
809
01:02:54,920 --> 01:02:57,150
Après plusieurs semaines
au fond de l'eau.
810
01:02:57,680 --> 01:02:59,512
Je pensais plus qu’à elle.
811
01:03:00,440 --> 01:03:03,717
Même la nuit dans mes rêves
ou plutôt mes cauchemars.
812
01:03:03,920 --> 01:03:05,035
-Comme Ulysse.
813
01:03:06,640 --> 01:03:07,914
Dans L’Odyssée .
814
01:03:08,120 --> 01:03:11,033
Il est envoûté par les sirènes
qui l’attirent au fond de la mer.
815
01:03:13,680 --> 01:03:17,594
Le loyer, je compte vous le rembourser
dès j'aurai trouvé une bonne place.
816
01:03:17,800 --> 01:03:19,757
Une fille veut
me faire rencontrer quelqu'un.
817
01:03:19,960 --> 01:03:22,713
Son fiancé.
Il aurait un travail a m'offrir.
818
01:03:23,600 --> 01:03:27,753
C'est drôle. Cette femme connaissait
la fille qui habitait ma chambre.
819
01:03:27,960 --> 01:03:29,189
Elle s’appelle...
820
01:03:29,400 --> 01:03:30,310
-Jeanine ?
821
01:03:30,560 --> 01:03:31,595
-Non, Nadine.
822
01:03:31,800 --> 01:03:35,111
-C’est elle, c'est la même.
Tu lui as parlé de moi ?
823
01:03:35,320 --> 01:03:37,118
-Pourquoi je l'aurais fait ?
824
01:03:37,320 --> 01:03:39,709
-Elle t’a parlé de moi ?
-Non plus.
825
01:03:40,560 --> 01:03:42,073
-Où est votre rendez—vous ?
826
01:03:42,280 --> 01:03:44,954
-Chez elle.
Elle doit me récupérer en voiture,
827
01:03:45,160 --> 01:03:47,436
mais je sais pas si je vais y aller.
828
01:03:47,680 --> 01:03:48,829
-Et pourquoi non ?
829
01:03:49,040 --> 01:03:51,429
-C'est tard, ça me paraît pas net.
830
01:03:51,680 --> 01:03:54,115
-Tu vas y aller, c'est important.
-Pour qui ?
831
01:03:54,320 --> 01:03:56,709
-Pour moi.
-Allez—y vous—même !
832
01:03:56,920 --> 01:03:59,594
-Non, trouve un prétexte
pour la voiture. Je vais t'y conduire.
833
01:03:59,800 --> 01:04:03,031
-Pourquoi je devrais vous obéir '?
Car vous êtes flic ?
834
01:04:03,240 --> 01:04:05,550
-C'est ça, oui. Un sale flic !
835
01:04:07,400 --> 01:04:08,993
Allez, fais pas ta tête.
836
01:04:10,280 --> 01:04:11,714
-"C'est ma tête."
837
01:04:13,240 --> 01:04:14,958
J'aurai quoi, en échange ?
838
01:04:16,360 --> 01:04:17,680
-Rien.
839
01:04:19,920 --> 01:04:22,594
-C'est pour la fille morte
que vous faites ça ?
840
01:04:34,160 --> 01:04:36,595
À quoi ça sert puisqu’elle est morte ?
841
01:04:43,080 --> 01:04:44,115
Ecoute-moi.
842
01:04:44,320 --> 01:04:49,235
Si quelque chose te met mal à l'aise
ou t'inquiète, hésite pas à t’enfuir.
843
01:04:49,440 --> 01:04:52,034
-Quel genre de chose '?
-Des choses.
844
01:04:53,920 --> 01:04:56,560
-Vous m’envoyez
dans la gueule du loup, quoi.
845
01:04:57,280 --> 01:04:59,556
-Je sais pas trop. J'espère que non.
846
01:05:51,640 --> 01:05:55,713
-lls m'ont faire boire
et m’ont forcée à faire des choses.
847
01:05:55,920 --> 01:05:58,878
Avec elle.
Toutes les deux sur le divan.
848
01:05:59,080 --> 01:06:02,357
Lui m'a pas touchée.
Il se touchait en nous regardent.
849
01:06:02,600 --> 01:06:07,276
Elle me faisait ce qu'il demandait
avec la bouche, la langue, les doigts.
850
01:06:07,880 --> 01:06:09,757
Le travail, c’était ça, en fait.
851
01:06:09,960 --> 01:06:13,351
Payé cinq billets de mille.
Et je les ai oubliés en partant.
852
01:06:13,600 --> 01:06:15,079
Quelle cruche !
853
01:06:15,760 --> 01:06:18,354
-Pourquoi tu t’es pas sauvée avant '?
854
01:06:18,880 --> 01:06:20,314
Pourquoi ?
855
01:06:22,160 --> 01:06:23,309
-Je sais pas.
856
01:06:25,160 --> 01:06:27,117
Peut—être que ça me plaisait.
857
01:06:48,920 --> 01:06:49,910
-Ça va ?
858
01:06:50,120 --> 01:06:52,634
-Elle dort. Je lui ai prêté
une chemise de nuit.
859
01:06:52,840 --> 01:06:54,638
-Je pouvais pas la laisser seule.
-T'as bien fait.
860
01:06:54,840 --> 01:06:56,433
Y avait ça roulé dans sa manche.
861
01:06:56,680 --> 01:07:00,230
-Tu lui rendras, elle les a pas volés.
J’éteins, tu sais.
862
01:07:00,440 --> 01:07:01,839
-Oui, je sais.
863
01:07:02,040 --> 01:07:04,111
-Non, demain matin.
-Oui.
864
01:07:04,320 --> 01:07:05,719
-Laisse-la dormir.
865
01:07:06,880 --> 01:07:09,110
-Du lait, du sucre ?
-Merci, non.
866
01:07:09,320 --> 01:07:11,994
-Une bonne tartine
à la confiture de mirabelles ?
867
01:07:12,200 --> 01:07:14,157
Ma sœur les apporte de chez nous.
868
01:07:14,360 --> 01:07:16,556
-Non, rien, merci. Ça passerait pas.
869
01:07:16,760 --> 01:07:19,149
-Désolée pour le désordre
dans la chambre.
870
01:07:19,360 --> 01:07:23,194
-J'avais pas remarqué.
-Elle sert à tout sauf à dormir.
871
01:07:24,160 --> 01:07:26,720
Si vous voulez rester
quelques jours...
872
01:07:26,920 --> 01:07:29,958
-C'est gentil, merci.
Je suis déjà logée.
873
01:07:30,560 --> 01:07:33,837
-On reçoit pas souvent.
-Vous n'avez pas eu d'enfant '?
874
01:07:37,640 --> 01:07:39,233
Une fille.
875
01:08:09,960 --> 01:08:13,874
-J’ai les résultats complémentaires
pour le dossier Louvière Louise.
876
01:08:14,080 --> 01:08:17,357
Les conclusions sont surprenantes.
Après rupture des cervicales,
877
01:08:17,600 --> 01:08:20,194
elle a succombé
à une détresse respiratoire.
878
01:08:20,400 --> 01:08:23,677
Voilà pourquoi ses poumons
indiquaient une asphyxie.
879
01:08:23,880 --> 01:08:27,396
On le voit ici. Rupture de l'odontoïde
et lésion du nerf phrénique
880
01:08:27,640 --> 01:08:30,393
sans doute dues à une chute
survenue plus tôt
881
01:08:30,640 --> 01:08:32,438
et certainement dans un autre lieu.
882
01:08:32,680 --> 01:08:36,230
Avec son taux d'alcool associé
à l’opiacé dont vous m'avez parlé,
883
01:08:37,800 --> 01:08:40,838
une perte d'équilibre accidentelle
n'est pas exclue.
884
01:08:43,000 --> 01:08:45,594
Je vous sens tracassé, mon bon maître.
885
01:08:46,920 --> 01:08:48,877
J’ai reçu aussi
les radios pulmonaires.
886
01:08:49,560 --> 01:08:50,755
Vos radios.
887
01:08:50,960 --> 01:08:54,351
Vous fumiez comme une cheminée,
mais pas l’ombre d'une tache.
888
01:08:54,600 --> 01:08:56,910
Une aube de premier communiant !
889
01:08:57,640 --> 01:09:00,712
J'aurais pu vous dire
qu'il ne vous restait plus longtemps.
890
01:09:00,920 --> 01:09:03,275
Allez, pour fêter ça,
je vous invite à partager
891
01:09:03,520 --> 01:09:05,511
mon canard au sang
quai dela Tournelle.
892
01:09:05,720 --> 01:09:08,633
On pourrait l'arroser d’un Pommard.
-C'est aimable…
893
01:09:08,840 --> 01:09:13,118
-Allez, si. Le canard est mort étouffé
et non pas saigné,
894
01:09:13,320 --> 01:09:15,072
c'est là toute la subtilité.
895
01:09:15,280 --> 01:09:18,272
Et ça permet d'extraire
le jus de la carcasse
896
01:09:18,520 --> 01:09:21,911
jusqu'à la dernière goutte de sang
et de le lier àla sauce.
897
01:09:37,080 --> 01:09:39,799
-Albert Janvier m'a dit
que t’étais ici.
898
01:09:41,600 --> 01:09:43,876
Monsieur, nous pouvons procéder '?
899
01:09:44,080 --> 01:09:45,275
-Oui.
900
01:09:56,880 --> 01:10:00,032
-J’étais pas venue depuis un moment.
Tu m'accompagnes ?
901
01:10:00,240 --> 01:10:01,310
-Bien sûr.
902
01:10:03,760 --> 01:10:06,070
Elle aurait eu vingt ans, elle aussi.
903
01:10:07,520 --> 01:10:08,715
Vingt ans.
904
01:10:24,200 --> 01:10:27,989
-Nous allons nous marier.
-Nous avons décidé d'avancer la date.
905
01:10:29,200 --> 01:10:31,430
-Pourquoi pas ? Si vous vous aimez.
906
01:10:33,120 --> 01:10:36,397
Je tenais à vous revoir
pour clarifier certains points.
907
01:10:37,040 --> 01:10:41,398
Concernant la présence de Louise
Louvière le soir de vos fiançailles.
908
01:10:41,640 --> 01:10:44,154
-Nous vous avons déjà répondu.
909
01:10:44,360 --> 01:10:47,796
-Elle a pu y venir,
mais vous, vous ne l'avez pas vue.
910
01:10:48,000 --> 01:10:51,994
Elle a dû repartir seule
et faire une mauvaise rencontre.
911
01:10:52,200 --> 01:10:55,318
-Oui. Un inconnu
qui lui aurait proposé un verre.
912
01:10:56,200 --> 01:10:58,396
-Elle n’aurait pas fait ça.
913
01:10:58,640 --> 01:11:00,313
Pas une fille comme elle.
914
01:11:00,560 --> 01:11:02,551
-À croire que vous la connaissiez.
915
01:11:02,760 --> 01:11:07,789
-Cette version des faits est mise
à mal par les résultats de l'autopsie.
916
01:11:08,000 --> 01:11:12,039
Louise Louvière n'est pas décédée
des blessures reçues au thorax
917
01:11:12,240 --> 01:11:13,594
et dans l'abdomen.
918
01:11:15,840 --> 01:11:18,070
-Devons-nous subir de tels détails ?
919
01:11:18,600 --> 01:11:22,992
-J’ai accepté que vous y assistiez,
mais veuillez ne pas intervenir.
920
01:11:24,680 --> 01:11:28,230
Elle n'est pas morte aux Batignolles,
mais plus tôt dans la soirée,
921
01:11:28,920 --> 01:11:30,194
et ailleurs.
922
01:11:31,200 --> 01:11:32,395
Elle est morte
923
01:11:32,640 --> 01:11:35,598
d'une rupture de cervicales,
appelé "le coup du lapin",
924
01:11:35,800 --> 01:11:39,191
survenue après une chute,
peut-être accidentelle.
925
01:11:41,000 --> 01:11:44,356
Le corps de la victime
a donc été déplacé, transporté,
926
01:11:44,600 --> 01:11:48,798
et, ensuite seulement, frappé
d'une série de coups de couteau.
927
01:11:49,920 --> 01:11:54,278
Cela revient à dire qu’on aurait
maquillé un accident en meurtre.
928
01:11:54,520 --> 01:11:57,239
En principe,
c'est plutôt le contraire.
929
01:11:57,840 --> 01:12:00,036
-J'ignore où vous voulez en venir.
930
01:12:00,240 --> 01:12:03,039
-Moi non plus, pour tout vous dire.
931
01:12:03,240 --> 01:12:05,436
Je suis dans le noir, je tâtonne.
932
01:12:13,400 --> 01:12:15,755
Monsieur, vous vous seriez absenté
933
01:12:15,960 --> 01:12:18,110
de la réception
pendant quelque temps,
934
01:12:18,320 --> 01:12:19,640
un peu avant minuit.
935
01:12:21,720 --> 01:12:23,631
-En effet, j'ai été indisposé.
936
01:12:24,560 --> 01:12:25,709
-C'est—à-dire ?
937
01:12:27,280 --> 01:12:29,749
-J’avais la chiasse.
Laissez—moi !
938
01:12:30,720 --> 01:12:33,075
-Moi aussi, je me suis absentée.
939
01:12:33,280 --> 01:12:36,511
J'ai rejoint mon fils pour voir
s'il n'avait pas eu un malaise.
940
01:12:36,720 --> 01:12:38,870
Une mère est souvent inquiète.
941
01:12:39,920 --> 01:12:41,069
-Vous entreteniez
942
01:12:41,280 --> 01:12:45,399
avec Louise Louvière
une relation intime tous les deux.
943
01:12:46,000 --> 01:12:47,354
Une relation à trois,
944
01:12:47,600 --> 01:12:48,431
donc.
945
01:12:49,560 --> 01:12:51,198
-Je ne comprends pas.
946
01:12:51,400 --> 01:12:55,280
-lmaginons un grand appartement
square de l'Alboni
947
01:12:55,520 --> 01:12:56,794
où se dérouleraient
948
01:12:57,000 --> 01:12:59,560
des soirées
avec des filles naïves, influençables,
949
01:12:59,760 --> 01:13:01,433
piégées par une rabatteuse.
950
01:13:01,960 --> 01:13:05,715
Des soirées que la loi ne saurait
sanctionner, ni même la morale.
951
01:13:05,920 --> 01:13:07,354
La mienne, du moins.
952
01:13:08,080 --> 01:13:11,550
Sauf que les jeunes proies
ne sont pas toujours consentantes
953
01:13:11,760 --> 01:13:13,273
et que la petite Louise,
954
01:13:13,520 --> 01:13:15,909
en particulier, était mineure.
955
01:13:17,040 --> 01:13:18,599
Et là, ça change tout.
956
01:13:19,160 --> 01:13:21,720
-Ces supposées soirées, M. Maigret,
957
01:13:21,920 --> 01:13:24,070
c’est un peu mince de les "imaginer".
958
01:13:24,280 --> 01:13:25,395
-Louise Louvière
959
01:13:25,640 --> 01:13:28,359
ne peut plus témoigner,
mais d'autres pourraient.
960
01:13:28,800 --> 01:13:31,519
Celles qui ont précédé
et celles qui ont suivi.
961
01:13:31,720 --> 01:13:34,997
Très récemment, je crois,
une certaine Betty.
962
01:13:37,640 --> 01:13:39,711
-Pardon, mais pourquoi vous marier
963
01:13:39,920 --> 01:13:42,036
si vous ne pouvez pas
toucher le corps d’une femme ?
964
01:13:42,240 --> 01:13:44,277
-Ça suffit ! On va en rester là.
965
01:13:46,360 --> 01:13:48,954
-Maître Delaunay,
avocat de la famille.
966
01:13:50,160 --> 01:13:53,039
-Nous nous sommes déjà croisés.
L’affaire Lachaume.
967
01:13:53,240 --> 01:13:55,231
-Bonne mémoire.
-Mauvais souvenir.
968
01:13:55,440 --> 01:13:59,070
-ll faudrait donner un cadre
plus formel à vos interrogatoires
969
01:13:59,280 --> 01:14:02,352
s'ils devaient se poursuivre.
-Nous y veillerons.
970
01:14:02,600 --> 01:14:03,715
Madame.
971
01:14:04,240 --> 01:14:05,389
Maître.
972
01:14:12,160 --> 01:14:13,559
Vous êtes gauchère ?
973
01:14:15,280 --> 01:14:17,271
-Oui, pourquoi cette question ?
974
01:14:23,960 --> 01:14:27,919
-Chez des gens comme ça,
le mur du silence peut tenir une vie.
975
01:14:28,120 --> 01:14:30,350
Ils ont tout prévu
jusqu’au moindre détail.
976
01:14:30,600 --> 01:14:32,557
-Alors, quoi ? Affaire classée ?
977
01:14:32,760 --> 01:14:35,559
-Non, non.
Tu tires trop vite et trop fort.
978
01:14:35,760 --> 01:14:39,719
Je l'entends, ça fait "ha ha"
alors que ça doit faire "poc poc".
979
01:14:39,920 --> 01:14:41,240
Tu comprends ?
980
01:14:41,960 --> 01:14:43,439
Plus lentement.
981
01:14:44,600 --> 01:14:45,635
Donne-moi ça.
982
01:14:49,000 --> 01:14:51,913
C'est pas compliqué, t'entends ?
Poc poc.
983
01:14:54,840 --> 01:14:55,989
Oh!
984
01:14:56,440 --> 01:14:57,714
Savoureux !
985
01:14:58,120 --> 01:14:59,269
-Poc.
986
01:15:09,200 --> 01:15:10,235
-Tenez.
987
01:15:19,320 --> 01:15:20,310
-Celui-là.
988
01:15:46,760 --> 01:15:48,398
Marche un peu moins vite.
989
01:15:49,800 --> 01:15:51,393
Plus timide.
990
01:15:51,840 --> 01:15:53,638
Voilà. Pas si droite.
991
01:15:54,000 --> 01:15:57,197
Comme si tu risquais de tomber.
Voilà.
992
01:15:59,520 --> 01:16:00,635
Reviens vers moi.
993
01:16:02,880 --> 01:16:05,554
Ne regarde pas devant toi,
baisse les yeux.
994
01:16:05,760 --> 01:16:07,592
Voilà , comme ça, c’est bien.
995
01:16:10,760 --> 01:16:12,239
Oui, c'est bien.
996
01:16:14,520 --> 01:16:16,750
-J'ai quelque chose à vous demander.
997
01:16:18,440 --> 01:16:19,635
-Dis toujours.
998
01:16:20,360 --> 01:16:23,910
-Les bas de soie,
je pourrai les garder, après ?
999
01:16:26,920 --> 01:16:27,955
-On verra.
1000
01:16:37,080 --> 01:16:38,878
Monsieur—dame.
1001
01:17:51,000 --> 01:17:52,229
Laissez—moi !
1002
01:18:04,240 --> 01:18:06,629
-C'est là qu’elle est tombée, Louise '?
1003
01:18:09,280 --> 01:18:11,351
-Ta femme ne s’est pas fait mal ?
1004
01:18:11,600 --> 01:18:13,159
-Vous devriez me parler,
1005
01:18:13,360 --> 01:18:14,589
vous ne croyez pas '?
1006
01:18:29,760 --> 01:18:33,230
-Un instant, j’y ai cru moi aussi
à votre petit simulacre.
1007
01:18:33,920 --> 01:18:37,197
Le retour du fantôme.
Cendrillon dans sa robe de bal.
1008
01:18:38,680 --> 01:18:42,799
Elle venait chercher du réconfort,
se sentir aimée peut-être.
1009
01:18:43,640 --> 01:18:47,998
Jeanine et Laurent ont cru
qu'elle venait marchander son silence.
1010
01:18:48,200 --> 01:18:52,080
Monfils l'a entraînée
vers l’escalier pour le forcer
1011
01:18:52,280 --> 01:18:56,717
à repartir. Elle est tombée
en arrière, la nuque brisée, morte.
1012
01:18:58,160 --> 01:19:02,438
J'ai trouvé Laurent prostré
auprès du corps, incapable de réagir.
1013
01:19:02,680 --> 01:19:04,751
Il voulait appeler la police.
1014
01:19:04,960 --> 01:19:06,189
-Pas vous ?
1015
01:19:06,400 --> 01:19:08,835
-II ne se rendait pas compte
des conséquences.
1016
01:19:09,040 --> 01:19:12,192
On allait lui poser
certaines questions gênantes.
1017
01:19:12,400 --> 01:19:14,357
-Au sujet des soirées
square de l'Alboni.
1018
01:19:14,600 --> 01:19:15,635
-Entre autres.
1019
01:19:24,000 --> 01:19:26,037
J'ai dicté à mon fils
la conduite à tenir.
1020
01:19:26,840 --> 01:19:30,549
Transporter le corps,
l’abandonner dans un endroit discret.
1021
01:19:30,760 --> 01:19:32,398
Tout de suite, sans attendre.
1022
01:19:32,640 --> 01:19:34,438
C’est ce que nous avons fait.
1023
01:19:34,680 --> 01:19:35,875
-Pas seulement.
1024
01:19:36,080 --> 01:19:38,674
-Non, pas seulement.
1025
01:19:39,720 --> 01:19:42,360
Monfils était déjà retourné
à la voiture.
1026
01:19:42,600 --> 01:19:44,830
II ignorait
que j’avais pris un couteau ici.
1027
01:19:45,360 --> 01:19:48,239
Et alors, je l’ai frappée.
-Cinq fois de suite.
1028
01:19:48,440 --> 01:19:49,839
-Peut-être.
1029
01:19:50,400 --> 01:19:53,040
-Une jeune morte. Dans quel but?
1030
01:19:55,400 --> 01:19:57,118
-Pour faire croire que…
1031
01:19:58,120 --> 01:20:01,192
On ne sait pas toujours
ce qu'on a dans la tête.
1032
01:20:02,280 --> 01:20:04,191
-Question de pure routine.
1033
01:20:04,400 --> 01:20:07,711
Où est ce couteau ?
-Au fond dela Seine. Je l'ai jeté.
1034
01:20:08,560 --> 01:20:10,551
-Ce qui me paraît étrange,
1035
01:20:10,760 --> 01:20:14,071
c'est de revenir
dans ce même lieu fêter le mariage.
1036
01:20:14,280 --> 01:20:16,430
Après ce qui s’est passé ici.
1037
01:20:16,680 --> 01:20:19,832
-II ne s’est rien passé ici, rien.
C’était un accident.
1038
01:20:20,040 --> 01:20:22,156
Et mon fils n'a fait que m'obéir.
1039
01:20:22,360 --> 01:20:25,591
C’est même lui qui a tenu
à prévenir Police—secours.
1040
01:20:26,960 --> 01:20:30,157
-Le meurtrier qui prévient
la police, c’est fréquent.
1041
01:20:30,360 --> 01:20:32,954
-C'est un meurtre,
frapper quelqu'un déjà mort ?
1042
01:20:33,160 --> 01:20:35,197
Demandez conseil à votre avocat.
1043
01:20:35,400 --> 01:20:36,390
-C'est déjà fait.
1044
01:20:36,640 --> 01:20:38,119
-Je m'en doutais.
1045
01:20:40,040 --> 01:20:43,192
-Si quelqu'un doit être jugé,
M. Maigret, c'est moi.
1046
01:20:44,200 --> 01:20:46,237
-Je ne juge personne, madame.
1047
01:20:47,640 --> 01:20:51,031
Nous allons nous revoir
pour enregistrer votre déposition.
1048
01:20:51,240 --> 01:20:54,073
Pour le moment,
vous pouvez rentrer chez vous.
1049
01:20:55,160 --> 01:20:59,791
Et les mariés, bien sûr,
devront différer leur voyage de noces.
1050
01:21:00,000 --> 01:21:01,752
-Sans la mort de cette fille,
1051
01:21:01,960 --> 01:21:05,271
ce mariage absurde
n'aurait sans doute jamais eu lieu.
1052
01:21:26,080 --> 01:21:27,832
-T’arrives à quelle heure ?
1053
01:21:28,640 --> 01:21:29,710
-ll fera nuit.
1054
01:21:31,120 --> 01:21:33,111
-Tes parents vont être surpris.
1055
01:21:33,320 --> 01:21:35,994
-Oh… Je sais pas
s'ils vont me reconnaître avec.
1056
01:21:36,200 --> 01:21:38,840
-Ça te va bien.
-Je pensais la garder.
1057
01:21:39,040 --> 01:21:40,713
En souvenir.
1058
01:21:42,000 --> 01:21:43,593
-T'as été parfaite.
1059
01:21:45,000 --> 01:21:46,877
C'est grâce à toi si j'ai...
1060
01:21:47,080 --> 01:21:48,514
Merci.
1061
01:21:49,600 --> 01:21:51,352
-Merci de quoi '?
1062
01:21:53,000 --> 01:21:54,195
-De rien.
1063
01:21:54,400 --> 01:21:56,198
De tout.
1064
01:21:57,320 --> 01:21:59,709
-Ça veut dire
que vous m’aimez bien ?
1065
01:22:00,240 --> 01:22:01,560
-Mais oui.
1066
01:22:03,080 --> 01:22:04,593
-Alors, ça va.
1067
01:22:05,440 --> 01:22:07,113
-Sois heureuse.
1068
01:22:07,320 --> 01:22:09,755
-Vous aussi, soyez heureux.
-Merci.
1069
01:23:28,440 --> 01:23:30,636
-Vous dansez, mademoiselle ?
1070
01:28:07,840 --> 01:28:12,057
Sous—titrage : VDM
83439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.