Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 08,160 --> 00: 00: 11,040
Nina, despierta a tu padre. noche
La cena está casi lista.
2
00: 00: 25,270 --> 00: 00: 28,780
Papá, cena.
3
00: 00: 30,070 --> 00: 00: 32,500
Quieres un aperitivo?
4
00: 00: 41,200 --> 00: 00: 46,100
Está bien, Jack, puedes irte a casa ahora.
5
00: 00: 46,620 --> 00: 00: 48,330
Te veré mañana.
6
00: 01: 24,040 --> 00: 01: 27,330
Nina, ¿puedes mantener tu tenedor recto?
7
00: 01: 27,990 --> 00: 01: 29,900
Por supuesto mamá
8
00: 01: 30,420 --> 00: 01: 34,470
Thomas, si comes tan rápido
¿Hay alguna necesidad?
9
00: 01: 35,050 --> 00: 01: 38,760
- Lo siento, mamá.
- Come rápido para la chica de ayer.
10
00: 01: 40,240 --> 00: 01: 43,360
Oh quien fue
11
00: 01: 43,590 --> 00: 01: 50,960
Apuesto a que lo sé. Déjame pensarlo. cualquiera de los dos
La hija de Dumont o Newyork Cheryl Nelson.
12
00: 01: 51,380 --> 00: 01: 53,730
Lo se
No ambos.
13
00: 01: 53,790 --> 00: 01: 59,160
Quiero que Thomas responda.
Thomas, pon el tenedor, solo responde.
14
00: 01: 59,650 --> 00: 02: 01,900
Con Lisa Cinaski.
15
00: 02: 03,130 --> 00: 02: 04,870
- Dime otra vez.
16
00: 02: 39,990 --> 00: 02: 07,960
Lisa es mi mejor amiga.
Todo el mundo lo ama.
17
00: 02: 08,070 --> 00: 02: 12,020
- ¡Nina! - Emily, no grites a la mesa.
Los niños de hoy son todos así.
18
00: 02: 12,150 --> 00: 02: 18,070
Chinaski en mi mesa, especialmente
No pueden llamar a una niña destrozada.
19
00: 02: 18,250 --> 00: 02: 21,190
- ¿Y si los pobres?
- No puedo parecer pobre.
20
00: 02: 21,300 --> 00: 02: 26,010
Esta cerrado uno
No quiero cazar a mi hijo.
21
00: 02: 26,050 --> 00: 02: 29,450
- Su única preocupación es tu dinero.
- Él no es el que lo persigue.
22
00: 02: 29,620 --> 00: 02: 34,670
Estoy harto de esta mierda de sexo.
Tienes prohibido salir con Lisa.
23
00: 02: 34,810 --> 00: 02: 38,390
La llamada cita.
Vas a cancelar, eso es todo.
24
00: 02: 38,530 --> 00: 02: 42,530
- ¡mamá!
- Dije mi última palabra.
25
00: 02: 43,010 --> 00: 02: 46,730
Pero él está viviendo su vida. extracto
Vuelve cuando tu hermano.
26
00: 02: 46,750 --> 00: 02: 51,240
- Eso es malo. - no es mi mejor
Mi amigo. No conoceré a Tom.
27
00: 02: 51,300 --> 00: 02: 55,330
- Nina, - cariño, eso es.
No hay problema para hacer difícil.
28
00: 02: 55,470 --> 00: 02: 59,420
Ella hace que la niña aborde, Harding.
29
00: 02: 59,450 --> 00: 03: 01,670
Está bien, mamá, ¿puedo levantarme?
30
00: 03: 02,070 --> 00: 03: 08,870
Quien esta aqui Dejando la mesa
Pedimos disculpas antes de que nosotros.
31
00: 03: 28,050 --> 00: 03: 32,470
- Conoces mi decisión final.
- Sí, mamá, lo sabemos, mamá.
32
00: 03: 33,670 --> 00: 03: 36,930
Vamos nuevo
Déjame mostrarte mi procesador.
33
00: 03: 37,180 --> 00: 03: 40,020
Dana, pensé, qué ...
34
00: 03: 42,820 --> 00: 03: 46,760
Qué gran idea, tu puta
No quiero ver el procesador.
35
00: 03: 46,820 --> 00: 03: 48,700
Quiero salir con tu hermano.
36
00: 03: 48,730 --> 00: 03: 53,700
Está bien, Lisa, está bien. No asi
Eso es algo que no entenderás.
37
00: 03: 54,930 --> 00: 04: 00,330
Oh cariño No estés tan desesperado. ¿Por qué
No estás jugando un atari con tu padre, vamos.
38
00: 04: 00,500 --> 00: 04: 02,620
Por supuesto mamá
39
00: 04: 02,790 --> 00: 04: 06,420
- mi familia
- ¿Siempre son tan perras?
40
00: 04: 06,670 --> 00: 04: 14,040
No, es solo mi mamá.
Hace ficciones sobre su cabeza.
41
00: 04: 14,500 --> 00: 04: 16,989
Es una tontería, pero las reglas están en su mano.
42
00: 04: 16,990 --> 00: 04: 20,820
Suena como una locura para mí. a saber
Dices que no puedes salir con tu hermano.
43
00: 04: 21,290 --> 00: 04: 23,130
Eso no es lo que estoy diciendo.
44
00: 04: 23,400 --> 00: 04: 28,270
Es vergonzoso, vine aquí en vano.
¿En qué estabas pensando?
45
00: 04: 29,210 --> 00: 04: 33,390
De acuerdo, tienes que hacer mis instrucciones?
46
00: 04: 33,870 --> 00: 04: 35,790
- esta bien
- esta bien
47
00: 04: 35,840 --> 00: 04: 40,700
Primero en 10 minutos
tu vas entiendes
48
00: 04: 40,790 --> 00: 04: 44,220
Después de que mi familia durmió 11
Vuelves a las dos y media.
49
00: 04: 44,440 --> 00: 04: 46,780
Te mostraré la ventana de mi habitación.
50
00: 04: 46,810 --> 00: 04: 51,990
- ¿Y si me pillan?
- Dormí juntos por la noche con mi madre.
51
00: 04: 52,250 --> 00: 04: 55,210
- No es la verdad.
- Este será nuestro secreto.
52
00: 05: 09,130 --> 00: 05: 13,100
Tranquilo, escóndete en el armario si golpeo la puerta.
53
00: 05: 13,420 --> 00: 05: 14,760
Me esconderé en alguna parte.
54
00: 05: 25,660 --> 00: 05: 29,140
- ¿No te lo dijo tu hermana?
- No, no.
55
00: 05: 31,340 --> 00: 05: 33,000
Estoy contigo esta noche
56
00: 05: 41,860 --> 00: 05: 41,960
Eres genial, Harding.
57
00: 05: 34,260 --> 00: 05: 37,700
- Eso no puede ser correcto.
- ¿Realmente no te lo dijo?
58
00: 05: 48,740 --> 00: 05: 52,300
- Nadie me lo dijo.
- esta bien
59
00: 06: 31,580 --> 00: 06: 36,390
Oh Harding, lo estás acariciando.
Si va así, me voy a meter en la boca.
60
00: 06: 46,200 --> 00: 06: 49,820
Si no lo haces, voy a entrar en tu boca.
61
00: 11: 28,820 --> 00: 11: 31,540
Lisa, date prisa.
62
00: 12: 36,620 --> 00: 12: 40,366
Mírame como si estuviera fuera de Berlín
Gracias por ponerme en una relación.
63
00: 12: 40,390 --> 00: 12: 43,310
Es. ¿Estás teniendo demasiada relación?
64
00: 12: 439 --> 00: 12: 46,750
- De vez en cuando.
- ¿Quién es?
61
00: 11: 28,820 --> 00: 11: 31,540
Lisa, date prisa.
62
00: 12: 36,620 --> 00: 12: 40,366
Mírame como si estuviera fuera de Berlín
Gracias por ponerme en una relación.
63
00: 12: 40,390 --> 00: 12: 43,310
Es. ¿Estás teniendo demasiada relación?
64
00: 12: 439 --> 00: 12: 46,750
- De vez en cuando.
- ¿Quién es?
65
00: 12: 46,780 --> 00: 12: 51,330
¿A quién me refiero? Que tal
como esta mi hermano bueno en la cama
66
00: 12: 51,560 --> 00: 12: 56,560
Que hay de ti Thomas es bueno,
¿Has terminado con alguien?
67
00: 12: 58,560 --> 00: 13: 04,640
Más hombres que yo, todos.
Hecho, nunca serio.
68
00: 13: 04,910 --> 00: 13: 07,340
¿Sigues siendo virgen?
69
00: 13: 09,080 --> 00: 13: 14,330
Lo estoy haciendo en mi cabeza.
He estado enferma desde los 12 años.
70
00: 13: 14,730 --> 00: 13: 16,700
¿Estás haciendo tu cabeza sexy?
71
00: 13: 16,840 --> 00: 13: 19,670
¿No sabes lo que te estás perdiendo?
72
00: 13: 20,210 --> 00: 13: 24,040
- ¿No lo hiciste contigo mismo?
- que?
73
00: 13: 24,730 --> 00: 13: 26,530
¿Alguna vez has tenido un orgasmo?
74
00: 13: 26,670 --> 00: 13: 29,240
- Creo que he estado.
- supongo
75
00: 13: 29,200 --> 00: 13: 33,099
Acabas de dormir con mi hermano, el orgasmo.
¿Ni siquiera sabes que no lo eres?
76
00: 13: 33,100 --> 00: 13: 35,820
- Fue bastante bueno.
- Estás pasada de moda, Lisa.
77
00: 13: 36,870 --> 00: 13: 39,380
- ¿Qué hay de tu hermano?
- ¿Qué pasa con él?
78
00: 13: 40,150 --> 00: 13: 42,240
¿Sigue siendo virgen?
79
00: 13: 42,300 --> 00: 13: 45,580
¿Estás bromeando?
Es el chico más cachondo de la ciudad.
80
00: 13: 45,700 --> 00: 13: 50,630
¿Me puede configurar? Aquí ella
Déjame mostrarte dos números.
81
00: 13: 50,640 --> 00: 13: 52,840
Eres virgen
82
00: 13: 52,870 --> 00: 13: 55,820
Te lo contaré todo.
83
00: 13: 56,240 --> 00: 13: 59,439
De mi
- Vamos, Lisa, ¿sí?
84
00: 13: 59,440 --> 00: 14: 05,239
Si no estabas aqui
no has venido, entiendes?
85
00: 14: 05,240 --> 00: 14: 09,489
Por eso te voy a enseñar un orgasmo.
86
00: 14: 09,490 --> 00: 14: 11,439
Bueno.
87
00: 14: 11,440 --> 00: 14: 16,869
Ok soy yo
Vas a hacer mis instrucciones, ¿de acuerdo?
88
00: 14: 16,870 --> 00: 14: 19,140
Siéntate
89
00: 14: 20,530 --> 00: 14: 23,839
Bueno, empiezas con el clítoris.
90
00: 14: 23,840 --> 00: 14: 28,409
- ¿Con qué?
- No es la isla griega.
91
00: 14: 28,410 --> 00: 14: 31,579
Esto es una pequeña cosa,
Entre los labios del coño.
92
00: 14: 31,580 --> 00: 14: 33,949
Como una polla, solo un poquito.
93
00: 14: 33,950 --> 00: 14: 39,439
- ¿Me puedes mostrar dónde? - Eso es todo.
Tócalo tú mismo, ¿soy un lesbo?
94
00: 14: 39,440 --> 00: 14: 44,650
OK ahora con tus dedos medios
molusco
95
00: 14: 45,070 --> 00: 14: 47,819
Bueno, ¿cómo se siente?
96
00: 14: 47,820 --> 00: 14: 49,910
Eso se siente muy bien.
97
00: 14: 50,100 --> 00: 14: 53,069
Él tiene que hacerlo de esa manera.
98
00: 14: 53,070 --> 00: 14: 56,099
Bien, ahora un poco más rápido.
99
00: 14: 56,100 --> 00: 15: 01,639
También con la otra mano.
frota hasta que estés demasiado caliente.
100
00: 15: 01,640 --> 00: 15: 04,289
- ¿Como eso?
101
00: 15: 04,290 --> 00: 15: 06,529
¿Cómo se siente ahora?
102
00: 15: 06,530 --> 00: 15: 11,129
Hay un cosquilleo, como si tuviera que orinar.
103
00: 15: 11,130 --> 00: 15: 14,299
Se supone que es.
104
00: 15: 14,300 --> 00: 15: 17,069
Más caliente.
105
00: 15: 17,070 --> 00: 15: 20,379
Mira, esa es la parte más sensible de la mujer.
106
00: 15: 20,380 --> 00: 15: 23,570
Si vas a salir, estará allí.
107
00: 15: 25,350 --> 00: 15: 30,409
- ¿Era ese mi hermano?
- No, no. Esto es diferente de tu hermano.
108
00: 15: 30,410 --> 00: 15: 34,099
Otro mientras la polla está dentro.
109
00: 15: 34,100 --> 00: 15: 41,179
Eso es diferente, como si te estuvieras perdiendo algo.
Quieres mas
110
00: 15: 41,180 --> 00: 15: 44,910
Ojalá pudiera sentirlo.
111
00: 15: 51,500 --> 00: 15: 55,370
- Creo que está sucediendo.
- Mira, aprendiste la técnica.
112
00: 15: 58,440 --> 00: 16: 01,340
No te detengas, hazlo más rápido.
113
00: 16: 10,330 --> 00: 16: 14,670
Siente la suavidad de Klitrolis, entiende.
Sigue hasta el final.
114
00: 16: 17,270 --> 00: 16: 20,900
Adelante, ve más rápido, más rápido.
115
00: 16: 38,300 --> 00: 16: 41,360
Entiendo por qué prefieres esto.
116
00: 16: 41,590 --> 00: 16: 44,790
- ¿No es hermoso?
- ¿Puedo hacerlo de nuevo?
117
00: 16: 44,820 --> 00: 16: 47,130
Por supuesto.
118
00: 18: 40,700 --> 00: 18: 43,820
- Nos acostamos temprano ayer.
- Absolutamente. - cierto?
119
00: 18: 46,020 --> 00: 18: 53,320
Tu hermano durmió muy temprano. mientras
Lisa Cinaski me vino a la hermosa niña.
120
00: 18: 55,520 --> 00: 19: 00,500
- Me alegra que hayas lavado el coche.
- Aburrimiento.
121
00: 19: 01,140 --> 00: 19: 04,970
Se ve bien, se ve muy bien.
122
00: 19: 05,100 --> 00: 19: 08,820
- ¡Harding!
- Adelante.
123
00: 19: 21,360 --> 00: 19: 23,700
Hola nina
124
00: 19: 25,930 --> 00: 19: 28,530
¿Lo robaste?
125
00: 19: 28,820 --> 00: 19: 31,950
No es robado ¿Quieres ayuda?
126
00: 19: 33,100 --> 00: 19: 34,970
Se ve bien
127
00: 19: 35,580 --> 00: 19: 39,969
Mi hermano dijo que estaba buscando acción.
128
00: 19: 39,970 --> 00: 19: 42,170
Puedo dártelo si quieres.
129
00: 19: 47,880 --> 00: 19: 49,150
El sol se está poniendo.
130
00: 19: 54,970 --> 00: 19: 56,590
Saldremos contigo.
131
00: 19: 57,320 --> 00: 20: 01,930
- Te va a gustar.
- yo?
132
00: 20: 09,970 --> 00: 20: 14,160
Te recogeré por la noche, ¿sí?
133
00: 20: 19,360 --> 00: 20: 22,220
Debería estar en casa a las 10.
134
00: 20: 45,750 --> 00: 20: 48,560
- Estaré a las 10.
A donde vas
135
00: 20: 48,610 --> 00: 20: 51,220
- Fuera.
- ¿Quién es ese?
136
00: 20: 51,350 --> 00: 20: 56,450
- Jack Cinaski.
- No puedes ir, Nina. Nina!
137
00: 20: 56,760 --> 00: 20: 59,540
- ¡Harding!
- Nuestra hija está creciendo, Emily.
138
00: 21: 01,270 --> 00: 21: 03,330
En crecimiento.
139
00: 21: 13,640 --> 00: 21: 17,390
Emily, ella es una niña, dios
Por tu amor, cálmate.
140
00: 21: 17,420 --> 00: 21: 20,360
Está bien, él está hablando con Lisa.
141
00: 21: 55,200 --> 00: 21: 55,840
- Han sido nuestros trabajadores durante 15 años.
- Está bien, el hijo del asesino ...
142
00: 21: 25,450 --> 00: 21: 28,360
- Detente.
- ¿Qué hice?
143
00: 21: 28,610 --> 00: 21: 32,239
- Tengo que estar en casa a las 10.
- Tienes media hora.
144
00: 21: 32,240 --> 00: 21: 36,420
Si llega a las 10, la última.
utilizará el minuto.
145
00: 21: 36,440 --> 00: 21: 39,179
- Emily, tiene 18 años, dale un respiro.
146
00: 21: 39,180 --> 00: 21: 43,020
- ¿Vienes a la ventana de mi habitación?
- esta bien
147
00: 21: 43,100 --> 00: 21: 48,040
Harding, así que esta chica se salió con la suya.
¿Cuánto tiempo más va a permitir?
148
00: 21: 48,270 --> 00: 21: 54,100
9:58. Cada extremo que permitas
Nos utilizará para la llegada del minuto a casa.
149
00: 21: 58,470 --> 00: 22: 02,840
- Llegas tarde, ya sabes.
- Lo sé, lo siento, mamá.
150
00:22:04,640 --> 00:22:06,280
Nina!
151
00: 22: 06,350 --> 00: 22: 09,650
Ven a besar a tu padre buenas noches.
152
00: 22: 15,070 --> 00: 22: 18,550
Hija pervertida
¿Se te hace la boca agua?
153
00: 22: 18,820 --> 00: 22: 21,670
- buenas noches - Buenas noches, Nina.
154
00: 22: 21,840 --> 00: 22: 24,700
¿Por qué eres tan caliente en esta chica?
155
00: 22: 30,330 --> 00: 22: 33,070
Buenas noches
156
00: 22: 35,730 --> 00: 22: 39,930
¿No pudiste dormir? en el cajón
Ten un poco de valium.
157
00: 23: 35,820 --> 00: 23: 37,950
- ¿Está tu familia dormida?
158
00: 23: 38,160 --> 00: 23: 41,700
No te preocupes, ellos no saben, no nos escuchan.
159
00: 23: 41,870 --> 00: 23: 44,760
Vamos, veamos.
160
00: 23: 47,640 --> 00: 23: 54,130
Puede quitarse la ropa. Por el arte de tu hermano
Dijo que necesitabas algunas lecciones.
161
00: 25: 40,100 --> 00: 25: 42,070
Como esto
162
00: 26: 22,670 --> 00: 26: 24,620
Ahora a mi cara.
163
00: 27: 28,100 --> 00: 27: 29,820
10 minutos así.
164
00: 27: 33,330 --> 00: 27: 35,030
Eso es genial
165
00: 27: 55,360 --> 00: 27: 57,530
Trasera.
166
00: 28: 18,530 --> 00: 28: 20,040
Oh.
167
00: 29: 03,930 --> 00: 29: 05,870
Oh.
168
00: 29: 14,820 --> 00: 29: 16,560
Oh.
169
00: 30: 44,640 --> 00: 30: 47,470
Mi madre es tan buena
170
00: 30: 56,640 --> 00: 30: 59,660
Oh-oh-oh-oh.
171
00: 31: 02,820 --> 00: 31: 04,590
Harding!
172
00: 31: 11,130 --> 00: 31: 13,790
Harding!
173
00: 31: 42,640 --> 00: 31: 44,610
Hola, señora Sutherland.
174
00: 31: 45,220 --> 00: 31: 47,730
Hola lisa Déjame ver a tu padre, por favor.
175
00: 31: 47,960 --> 00: 31: 50,306
Por supuesto, señora. en
Te gustaria venir
176
00: 31: 50,330 --> 00: 31: 52,760
No lo creo, esperaré afuera.
177
00: 31: 54,970 --> 00: 32: 00,640
Papi contigo
Alguien que quiera discutir.
178
00: 32: 01,160 --> 00: 32: 05,110
- Bien, déjalo entrar.
- Él no quiere venir.
179
00: 32: 14,990 --> 00: 32: 19,590
Oh, señorita Sutherland ...
¿Quieres tomar algo?
180
00: 32: 21,560 --> 00: 32: 25,870
Dime como te atreves
Sé lo que estás tratando de hacer.
181
00: 32: 25,990 --> 00: 32: 29,359
- ¿Qué intenté?
- Escucha, no eres la única.
182
00: 32: 29,360 --> 00: 32: 31,870
Puedo despedirte cuando quiero.
183
00: 32: 32,130 --> 00: 32: 34,390
De que estas hablando
184
00: 32: 34,640 --> 00: 32: 38,960
Escucha, lo que pasó entre nosotros es negocio.
185
00: 32: 38,990 --> 00: 32: 43,330
Pero no voy a dejar que te encuentres con mi familia.
186
00: 32: 43,560 --> 00: 32: 45,420
De que estas hablando
187
00: 32: 46,100 --> 00: 32: 49,290
¿Por qué tu hija hijo sodomi?
Enviaste a corrupto?
188
00: 32: 49,310 --> 00: 32: 53,839
¿Por qué mandaste a tu hijo a arruinar a mi hija?
¿No sabes que mi hija no tiene ética?
189
00: 32: 53,840 --> 00: 32: 57,360
Mi hija inmediatamente en su regazo.
saltó a tu trampa.
190
00: 32: 57,850 --> 00: 33: 01,100
Emily, estas loca
191
00: 33: 01,130 --> 00: 33: 05,810
Jack, no creo que pueda pensar muy claramente.
192
00: 33: 05,820 --> 00: 33: 08,629
Y una familia como la tuya ...
193
00: 33: 08,630 --> 00: 33: 11,680
... pequeños pasos sociales
tratando de escalar
194
00: 33: 12,100 --> 00: 33: 14,300
Mira, eso no es cierto.
195
00: 33: 14,330 --> 00: 33: 19,500
Espero que no
si veo alrededor de mi casa ...
196
00: 33: 19,640 --> 00: 33: 22,270
... desengañándote
Voy a tener que
197
00: 33: 40,300 --> 00: 33: 45,270
- ¿Nos vemos mañana?
- si
198
00: 34: 14,130 --> 00: 34: 15,950
Chupadores de sangre.
199
00: 34: 21,220 --> 00: 34: 25,360
Estoy seguro de que Tom es tan hermoso.
Vas a conocer a Broawn.
200
00: 34: 25,390 --> 00: 34: 30,820
Al menos en un entorno civilizado.
Va a ser. La universidad fue agradable para ganar.
201
00: 34: 30,960 --> 00: 34: 32,560
Realmente la madre no es problema.
202
00: 34: 32,730 --> 00: 34: 38,900
¿Qué te parece tomar cursos, MBA?
Es decir, para negocios, finanzas, preparación.
203
00: 34: 39,390 --> 00: 34: 42,640
Bueno, en realidad, iba a aprender inglés ...
204
00: 34: 42,820 --> 00: 34: 45,560
... y la física,
Tal vez el drama francés.
205
00: 34: 45,640 --> 00: 34: 48,639
¿Qué tal un requisito de trabajo?
206
00: 34: 48,640 --> 00: 34: 51,336
Bueno, estoy en escritura creativa
Estaba pensando en especializarme.
207
00: 34: 51,360 --> 00: 34: 53,620
Bueno, vamos a hablar de esto.
208
00: 34: 53,820 --> 00: 34: 55,820
¿Y cómo estuvo tu día, cariño?
209
00: 34: 56,900 --> 00: 34: 58,420
Oh, como de costumbre.
210
00: 34: 58,470 --> 00: 35: 02,240
Nuestra hija para cenar
buradanol no.
211
00: 35: 02,300 --> 00: 35: 04,220
Ella fue una vez una chica muy agradable.
212
00: 35: 04,240 --> 00: 35: 06,463
Harding, ¿qué piensas de tu hija?
213
00: 35: 06,500 --> 00: 35: 10,450
Y él no escucha, y lo hace.
cosas amables creo que de Nina ...
214
00: 35: 10,850 --> 00: 35: 13,760
... como una bofetada obvia en toda la familia.
215
00: 35: 14,030 --> 00: 35: 18,360
Ahora tal vez una buena
Ella podría haber estado comprometida con el joven.
216
00: 35: 18,920 --> 00: 35: 22,250
Harding, ya sabes, mi vida
eres el unico hombre
217
00: 35: 22,640 --> 00: 35: 23,850
Yo sé.
218
00: 35: 24,050 --> 00: 35: 28,240
A su edad, tal
Ni siquiera pensaría en nada.
219
00: 35: 28,440 --> 00: 35: 32,410
En ese momento cuando teníamos un rostro completo.
Las cosas eran mucho más simples.
220
00: 35: 32,610 --> 00: 35: 38,130
El sentido de la vida, el romance.
de mano
221
00: 35: 38,570 --> 00: 35: 41,360
Harding, éramos más felices entonces.
222
00: 35: 42,790 --> 00: 35: 46,670
Ginger, la siguiente comida, por favor.
223
00:35:52,100 --> 00:35:53,790
Ginger.
224
00: 35: 59,160 --> 00: 36: 04,130
Lo que mis padres estaban pasando
No tienen noticias.
225
00: 36: 04,300 --> 00: 36: 07,640
Todo lo que hacen es ver la televisión.
Todo lo que hacemos es ...
226
00: 36: 07,650 --> 00: 36: 12,840
Dinastía Dallas, Benson
Mira a Jefferson, la cresta de halcón.
227
00: 36: 12,960 --> 00: 36: 14,930
¿Puedes creer eso?
228
00: 36: 15,070 --> 00: 36: 21,870
Así que los padres están mostrando en la televisión.
Pero nada de eso es verdad, todos son roles.
229
00: 36: 22,070 --> 00: 36: 24,470
- Quiero decir ...
- si
230
00: 36: 25,130 --> 00: 36: 30,420
Mis padres quieren que sea exactamente como ellos.
No actúo, la verdadera Nina.
231
00: 36: 30,620 --> 00: 36: 33,730
Como un títere que no vive.
232
00: 36: 33,900 --> 00: 36: 36,730
No lo soy, soy real.
233
00: 36: 36,960 --> 00: 36: 38,870
Yo no actúo
234
00: 36: 38,950 --> 00: 36: 45,130
El último semestre fue el lado artístico de Venus.
¿Recuerdas la lección que vimos?
235
00: 36: 45,870 --> 00: 36: 49,010
El arte clásico de la mujer desnuda, ¿verdad?
236
00: 36: 49,300 --> 00: 36: 53,020
Así que todo eso en la televisión.
muestran familias.
237
00: 36: 53,270 --> 00: 36: 56,190
Pero ninguno de ellos está desnudo, no es real.
238
00: 36: 56,330 --> 00: 37: 00,130
Todo lo que hacen es nada.
joder
239
00: 37: 00,530 --> 00: 37: 03,160
Todo es falso
240
00: 37: 03,730 --> 00: 37: 05,930
Esto es televisión, Lisa.
241
00: 37: 06,100 --> 00: 37: 10,640
No es real Estoy inventado
No viviré la vida.
242
00: 37: 11,100 --> 00: 37: 15,650
Cuando tengo éxito, mis padres son
Entonces él verá a Nina.
243
00: 37: 16,620 --> 00: 37: 18,820
Quiero decir, mírame.
244
00: 37: 18,960 --> 00: 37: 24,190
Hermosa, arte corporal,
Soy como una estatua de Venus.
245
00: 37: 24,500 --> 00: 37: 31,390
Y nadie me puede detener,
para conseguir todo lo que quiero.
246
00: 37: 31,870 --> 00: 37: 33,930
A que te refieres
247
00: 37: 34,160 --> 00: 37: 38,840
Ya verás, cuando lo haga, me iré de casa.
248
00: 37: 42,190 --> 00: 37: 45,300
Emily, Emily, ¿dónde estás?
249
00: 37: 46,470 --> 00: 37: 50,240
Emily ... ¿Dónde estás Emily?
250
00: 37: 52,240 --> 00: 37: 53,960
Estoy justo aquí.
251
00: 37: 57,330 --> 00: 37: 59,360
Quiero que cortes esta mierda.
252
00: 37: 59,530 --> 00: 38: 03,760
Mira mira como hablas
Carne, sigues siendo mi trabajador aquí.
253
00: 38: 03,900 --> 00: 38: 06,840
Escucha, perra rica. Senden
No tengo que cagar.
254
00: 38: 06,900 --> 00: 38: 09,810
Ya no quiero que vengas a mi casa.
255
00: 38: 09,930 --> 00: 38: 12,590
- ¿Lo llamas hogar?
- si
256
00: 38: 12,640 --> 00: 38: 14,330
Por supuesto que lo haría.
257
00: 38: 14,500 --> 00: 38: 18,190
- Sabes que lo hiciste, no estuvo bien.
- ¿Por qué no fue?
258
00: 38: 18,440 --> 00: 38: 21,630
Por nosotros, tú y yo.
259
00: 38: 21,760 --> 00: 38: 26,020
Ella sabe ahora, ella sabe.
Eso no era algo que necesitaba.
260
00: 38: 26,330 --> 00: 38: 29,899
- Me lo dijiste.
- No es necesario, no es estúpido.
261
00: 38: 29,900 --> 00: 38: 32,130
Puede ser pobre, pero no es estúpido.
262
00: 38: 32,220 --> 00: 38: 36,420
Quejándose a sus hijos
Él cree que estoy aquí para.
263
00: 38: 36,500 --> 00: 38: 37,900
Él sabe.
264
00: 38: 38,930 --> 00: 38: 42,020
- Ella no lo sabe.
- ella sabe
265
00: 38: 42,220 --> 00: 38: 44,330
- ella esta mintiendo
- es imposible
266
00: 38: 44,500 --> 00: 38: 48,360
Yo te mostraré
267
00: 39: 24,420 --> 00: 39: 26,470
Nuestro sótano.
268
00: 40: 14,580 --> 00: 40: 17,420
- Esta es mi madre.
- Este es mi padre.
269
00: 40: 17,440 --> 00: 40: 21,040
Lo hacen todas las semanas.
Lo noté ayer.
270
00: 41: 24,640 --> 00: 41: 27,660
Yala perra, lamer perra.
271
00: 41: 33,520 --> 00: 41: 38,000
Papá, ven aquí, algo terrible ha sucedido.
272
00: 41: 38,580 --> 00: 41: 41,780
- Nina, ya lo sabes.
- Estoy bien.
273
00: 41: 42,260 --> 00: 41: 45,440
Puedes irte a casa ahora.
- ¿Estás seguro? - si
274
00: 41: 46,320 --> 00: 41: 48,720
- Te veo en la escuela.
- adios
275
00: 42: 12,800 --> 00: 42: 16,560
Nina! Que es nina
276
00: 42: 21,240 --> 00: 42: 24,300
- No pude bañarme.
- ¿Pero estás bien?
277
00: 42: 24,360 --> 00: 42: 26,920
- No puedo bañarme.
- ¿Estás seguro?
278
00: 44: 35,640 --> 00: 44: 37,320
Thomas ...
279
00: 44: 38,980 --> 00: 44: 42,180
... pronto irás a la universidad.
280
00: 44: 47,640 --> 00: 44: 50,680
Nina, te vas a quedar en casa conmigo.
281
00: 44: 54,760 --> 00: 44: 56,620
No hay divorcio.
282
00: 45: 05,420 --> 00: 45: 10,600
Nuestra familia fue destruida ... pero
Esto no nos disipará.
283
00: 45: 11,960 --> 00: 45: 16,440
Esto seguirá siendo un secreto.
284
00: 45: 18,640 --> 00: 45: 21,380
- ¿Entendido?
- si
285
00: 45: 31,880 --> 00: 45: 33,920
Disculpe.
286
00: 46: 08,200 --> 00: 46: 10,000
Cogida.
287
00: 46: 13,580 --> 00: 46: 16,620
Bájate, Emily.
288
00: 47: 45,710 --> 00: 47: 51,120
No me importa lo que diga la gente.
Mi amor no puede ser negado.
289
00: 47: 51,130 --> 00: 47: 57,100
No me importa lo que diga la gente.
290
00: 47: 59,070 --> 00: 48: 04,869
A veces me preguntaba
¿Por qué no me alejé de ti?
291
00: 48: 04,870 --> 00: 48: 09,550
Lo sabía, así es como vivimos.
No podemos seguir con la vida.
292
00: 48: 10,160 --> 00: 48: 15,529
La gente habla, piensa.
Ellos entienden lo que sentimos.
293
00: 48: 15,530 --> 00: 48: 23,530
Lo que es especial
294
00: 48: 23,790 --> 00: 48: 29,900
Nos tuvimos el uno al otro
Nuestro amor era como una tormenta.
295
00: 48: 29,910 --> 00: 48: 37,610
Nos teníamos, nuestro amor.
Fortalecido, al igual que un arco iris.
296
00: 53: 46,500 --> 00: 53: 48,240
Buenas noches papi
297
00: 54: 10,120 --> 00: 54: 13,820
Hemos aprendido que
aflojame
298
00: 54: 14,240 --> 00: 54: 18,840
Podemos relajar nuestras mentes. De esta manera
Veremos y restableceremos el problema en nuestros pacientes.
299
00: 54: 19,100 --> 00: 54: 23,160
No estoy demasiado asustado o muy incómodo.
300
00: 54: 23,300 --> 00: 54: 26,460
Veo por qué no te acuestas.
301
00: 54: 35,900 --> 00: 54: 37,780
Bien.
302
00: 54: 40,700 --> 00: 54: 45,460
Bien ... ¿por qué el problema al principio
¿No empieces diciendo? Cual es el problema
303
00: 54: 49,920 --> 00: 54: 54,920
Es mi esposo Ella está viendo a otra mujer.
304
00: 55: 01,120 --> 00: 55: 08,220
A veces un marido acude a un amigo,
Para buscar la cercanía. ¿La conoces?
305
00: 55: 09,340 --> 00: 55: 12,100
- No hay amigos.
- ¿Está familiarizado?
306
00: 55: 14,600 --> 00: 55: 16,480
Mucho más allá del reconocimiento.
307
00: 55: 27,540 --> 00: 55: 29,280
La amas
308
00: 55: 31,480 --> 00: 55: 34,820
Me encantaría amarlo.
309
00: 55: 35,300 --> 00: 55: 39,640
Pero no hay amor entre nosotros, Dios sabe.
310
00: 55: 40,060 --> 00: 55: 44,620
- Desearía que me amara.
- ¿Por qué me dice esto, señora Sutherland?
311
00: 55: 45,480 --> 00: 55: 49,180
Porque es mi culpa me
Atraparon al jardinero.
312
00: 55: 49,240 --> 00: 55: 53,160
Me están castigando, es mi culpa.
313
00: 55: 53,460 --> 00: 55: 55,640
No quise lastimar a nadie.
314
00: 55: 55,860 --> 00: 56: 00,160
Nuestras posiciones con Jack son de Harding
Tenía miedo de preguntar.
315
00: 56: 00,620 --> 00: 56: 03,620
Pensé que me escondería una especie de perra.
316
00: 56: 03,800 --> 00: 56: 08,980
- ¿Crees que eres una puta?
- si ... no
317
00: 56: 09,680 --> 00: 56: 14,580
No se. De mi hija
No quería tenerlo.
318
00: 56: 15,040 --> 00: 56: 16,370
A esos deseos.
319
00: 56: 16,800 --> 00: 56: 21,030
Seguí revisándola,
Tomé la disciplina, así que ...
320
00: 56: 22,050 --> 00: 56: 23,160
... esto es ...
321
00: 56: 24,190 --> 00: 56: 27,410
- ¿Qué es, señora Sutherland?
- como yo
322
00: 56: 27,730 --> 00: 56: 32,110
No puedo controlarlo.
323
00: 56: 32,350 --> 00: 56: 36,530
Señora sutherland tu marido
¿Quién es la mujer que estaba viendo?
324
00: 56: 36,640 --> 00: 56: 39,640
Nina me odia,
Odia a su padre.
325
00: 56: 39,680 --> 00: 56: 42,060
Su padre me odia.
326
00: 56: 43,230 --> 00: 56: 47,320
Lo está moviendo en su mano ahora,
La está obligando a hacer lo que quiere.
327
00: 56: 47,840 --> 00: 56: 51,600
Es mi culpa mi familia
No tenía intención de lastimarme.
328
00: 56: 54,340 --> 00: 56: 58,550
Señora sutherland tu marido
¿Quién es la mujer que estaba viendo?
329
00: 57: 00,350 --> 00: 57: 04,270
No puedo controlarla mas
Él está usando Harding.
330
00: 57: 14,850 --> 00: 57: 21,550
Tengo miedo por nuestra familia.
Cambiando a perversiones inusuales.
331
00: 57: 22,250 --> 00: 57: 24,710
Sé que nos destruirá.
332
00: 57: 25,990 --> 00: 57: 29,470
- ¿Está diciendo violencia, señora Sutherland?
- No, no.
333
00: 57: 30,150 --> 00: 57: 33,850
Terrible que no podemos controlar.
Cosas, estamos usando una correa.
334
00: 57: 33,860 --> 00: 57: 37,600
Inspección de por vida
Hay cosas que no pueden.
335
00: 57: 38,420 --> 00: 57: 42,890
- De por vida ...
- Señora, ¿quién es la mujer que estaba viendo su marido?
336
00: 57: 53,940 --> 00: 57: 58,496
Sra. Sutherland, la mujer que conoció su esposo.
No puedo ayudarte hasta que me lo digas.
337
00: 57: 59,840 --> 00: 58: 02,080
¿Quién es la mujer, dime?
338
00: 58: 05,640 --> 00: 58: 08,610
¿Quién ... quién es la mujer?
339
00: 58: 18,300 --> 00: 58: 20,000
No puedo decir
340
00:58:26,640 --> 00:58:28,140
Oh
341
00: 58: 42,000 --> 00: 58: 45,250
Emily, quien es esta mujer?
342
00: 59: 03,450 --> 00: 59: 03,620
K font> I am! Mi hija nena
343
00: 59: 03,650 --> 00: 59: 03,820
KIT font>! Mi hija nena
344
00: 59: 03,850 --> 00: 59: 04,020
Girl font>! Mi hija nena
345
00: 59: 04,050 --> 00: 59: 04,220
Girl font> m! Mi hija nena
346
00: 59: 04,250 --> 00: 59: 04,420
Mi hija font>! Mi hija nena
347
00: 59: 04,450 --> 00: 59: 04,620
¡Mi hija! font> ¡Mi hija Nena!
348
00: 59: 04,650 --> 00: 59: 04,820
¡Mi hija! font> Mi hija Nena!
349
00: 59: 04,850 --> 00: 59: 05,020
¡Mi hija! K font> mi amor Nena!
350
00: 59: 05,050 --> 00: 59: 05,220
¡Mi hija! N font> arena Nena!
351
00: 59: 05,250 --> 00: 59: 05,420
¡Mi hija! Chica font> soy Nena!
352
00: 59: 05,450 --> 00: 59: 05,620
¡Mi hija! Hija font> m Nena!
353
00: 59: 05,650 --> 00: 59: 05,820
¡Mi hija! Mi hija font> Nena!
354
00: 59: 05,850 --> 00: 59: 06,020
¡Mi hija! Mi hija font> Nena!
355
00: 59: 06,050 --> 00: 59: 06,220
¡Mi hija! Mi hija N font> ena!
356
00: 59: 06,250 --> 00: 59: 06,420
¡Mi hija! ¿Qué es mi hija font> na!
357
00: 59: 06,450 --> 00: 59: 06,620
¡Mi hija! Mi hija Nen font> a!
358
00: 59: 06,650 --> 00: 59: 06,820
¡Mi hija! Mi hija Nena font>!
359
00: 59: 06,850 --> 00: 59: 07,250
¡Mi hija! Mi hija Nena! Font>
360
00: 59: 07,570 --> 00: 59: 10,540
Mi hija se folla a mi marido.
361
00: 59: 21,270 --> 00: 59: 25,120
Esto es una locura, no se lo digas a tu hermano.
31341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.