All language subtitles for american style 1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 08,160 --> 00: 00: 11,040 Nina, despierta a tu padre. noche La cena está casi lista. 2 00: 00: 25,270 --> 00: 00: 28,780 Papá, cena. 3 00: 00: 30,070 --> 00: 00: 32,500 Quieres un aperitivo? 4 00: 00: 41,200 --> 00: 00: 46,100 Está bien, Jack, puedes irte a casa ahora. 5 00: 00: 46,620 --> 00: 00: 48,330 Te veré mañana. 6 00: 01: 24,040 --> 00: 01: 27,330 Nina, ¿puedes mantener tu tenedor recto? 7 00: 01: 27,990 --> 00: 01: 29,900 Por supuesto mamá 8 00: 01: 30,420 --> 00: 01: 34,470 Thomas, si comes tan rápido ¿Hay alguna necesidad? 9 00: 01: 35,050 --> 00: 01: 38,760 - Lo siento, mamá. - Come rápido para la chica de ayer. 10 00: 01: 40,240 --> 00: 01: 43,360 Oh quien fue 11 00: 01: 43,590 --> 00: 01: 50,960 Apuesto a que lo sé. Déjame pensarlo. cualquiera de los dos La hija de Dumont o Newyork Cheryl Nelson. 12 00: 01: 51,380 --> 00: 01: 53,730 Lo se No ambos. 13 00: 01: 53,790 --> 00: 01: 59,160 Quiero que Thomas responda. Thomas, pon el tenedor, solo responde. 14 00: 01: 59,650 --> 00: 02: 01,900 Con Lisa Cinaski. 15 00: 02: 03,130 --> 00: 02: 04,870 - Dime otra vez. 16 00: 02: 39,990 --> 00: 02: 07,960 Lisa es mi mejor amiga. Todo el mundo lo ama. 17 00: 02: 08,070 --> 00: 02: 12,020 - ¡Nina! - Emily, no grites a la mesa. Los niños de hoy son todos así. 18 00: 02: 12,150 --> 00: 02: 18,070 Chinaski en mi mesa, especialmente No pueden llamar a una niña destrozada. 19 00: 02: 18,250 --> 00: 02: 21,190 - ¿Y si los pobres? - No puedo parecer pobre. 20 00: 02: 21,300 --> 00: 02: 26,010 Esta cerrado uno No quiero cazar a mi hijo. 21 00: 02: 26,050 --> 00: 02: 29,450 - Su única preocupación es tu dinero. - Él no es el que lo persigue. 22 00: 02: 29,620 --> 00: 02: 34,670 Estoy harto de esta mierda de sexo. Tienes prohibido salir con Lisa. 23 00: 02: 34,810 --> 00: 02: 38,390 La llamada cita. Vas a cancelar, eso es todo. 24 00: 02: 38,530 --> 00: 02: 42,530 - ¡mamá! - Dije mi última palabra. 25 00: 02: 43,010 --> 00: 02: 46,730 Pero él está viviendo su vida. extracto Vuelve cuando tu hermano. 26 00: 02: 46,750 --> 00: 02: 51,240 - Eso es malo. - no es mi mejor Mi amigo. No conoceré a Tom. 27 00: 02: 51,300 --> 00: 02: 55,330 - Nina, - cariño, eso es. No hay problema para hacer difícil. 28 00: 02: 55,470 --> 00: 02: 59,420 Ella hace que la niña aborde, Harding. 29 00: 02: 59,450 --> 00: 03: 01,670 Está bien, mamá, ¿puedo levantarme? 30 00: 03: 02,070 --> 00: 03: 08,870 Quien esta aqui Dejando la mesa Pedimos disculpas antes de que nosotros. 31 00: 03: 28,050 --> 00: 03: 32,470 - Conoces mi decisión final. - Sí, mamá, lo sabemos, mamá. 32 00: 03: 33,670 --> 00: 03: 36,930 Vamos nuevo Déjame mostrarte mi procesador. 33 00: 03: 37,180 --> 00: 03: 40,020 Dana, pensé, qué ... 34 00: 03: 42,820 --> 00: 03: 46,760 Qué gran idea, tu puta No quiero ver el procesador. 35 00: 03: 46,820 --> 00: 03: 48,700 Quiero salir con tu hermano. 36 00: 03: 48,730 --> 00: 03: 53,700 Está bien, Lisa, está bien. No asi Eso es algo que no entenderás. 37 00: 03: 54,930 --> 00: 04: 00,330 Oh cariño No estés tan desesperado. ¿Por qué No estás jugando un atari con tu padre, vamos. 38 00: 04: 00,500 --> 00: 04: 02,620 Por supuesto mamá 39 00: 04: 02,790 --> 00: 04: 06,420 - mi familia - ¿Siempre son tan perras? 40 00: 04: 06,670 --> 00: 04: 14,040 No, es solo mi mamá. Hace ficciones sobre su cabeza. 41 00: 04: 14,500 --> 00: 04: 16,989 Es una tontería, pero las reglas están en su mano. 42 00: 04: 16,990 --> 00: 04: 20,820 Suena como una locura para mí. a saber Dices que no puedes salir con tu hermano. 43 00: 04: 21,290 --> 00: 04: 23,130 Eso no es lo que estoy diciendo. 44 00: 04: 23,400 --> 00: 04: 28,270 Es vergonzoso, vine aquí en vano. ¿En qué estabas pensando? 45 00: 04: 29,210 --> 00: 04: 33,390 De acuerdo, tienes que hacer mis instrucciones? 46 00: 04: 33,870 --> 00: 04: 35,790 - esta bien - esta bien 47 00: 04: 35,840 --> 00: 04: 40,700 Primero en 10 minutos tu vas entiendes 48 00: 04: 40,790 --> 00: 04: 44,220 Después de que mi familia durmió 11 Vuelves a las dos y media. 49 00: 04: 44,440 --> 00: 04: 46,780 Te mostraré la ventana de mi habitación. 50 00: 04: 46,810 --> 00: 04: 51,990 - ¿Y si me pillan? - Dormí juntos por la noche con mi madre. 51 00: 04: 52,250 --> 00: 04: 55,210 - No es la verdad. - Este será nuestro secreto. 52 00: 05: 09,130 ​​--> 00: 05: 13,100 Tranquilo, escóndete en el armario si golpeo la puerta. 53 00: 05: 13,420 --> 00: 05: 14,760 Me esconderé en alguna parte. 54 00: 05: 25,660 --> 00: 05: 29,140 - ¿No te lo dijo tu hermana? - No, no. 55 00: 05: 31,340 --> 00: 05: 33,000 Estoy contigo esta noche 56 00: 05: 41,860 --> 00: 05: 41,960 Eres genial, Harding. 57 00: 05: 34,260 --> 00: 05: 37,700 - Eso no puede ser correcto. - ¿Realmente no te lo dijo? 58 00: 05: 48,740 --> 00: 05: 52,300 - Nadie me lo dijo. - esta bien 59 00: 06: 31,580 --> 00: 06: 36,390 Oh Harding, lo estás acariciando. Si va así, me voy a meter en la boca. 60 00: 06: 46,200 --> 00: 06: 49,820 Si no lo haces, voy a entrar en tu boca. 61 00: 11: 28,820 --> 00: 11: 31,540 Lisa, date prisa. 62 00: 12: 36,620 --> 00: 12: 40,366 Mírame como si estuviera fuera de Berlín Gracias por ponerme en una relación. 63 00: 12: 40,390 --> 00: 12: 43,310 Es. ¿Estás teniendo demasiada relación? 64 00: 12: 439 --> 00: 12: 46,750 - De vez en cuando. - ¿Quién es? 61 00: 11: 28,820 --> 00: 11: 31,540 Lisa, date prisa. 62 00: 12: 36,620 --> 00: 12: 40,366 Mírame como si estuviera fuera de Berlín Gracias por ponerme en una relación. 63 00: 12: 40,390 --> 00: 12: 43,310 Es. ¿Estás teniendo demasiada relación? 64 00: 12: 439 --> 00: 12: 46,750 - De vez en cuando. - ¿Quién es? 65 00: 12: 46,780 --> 00: 12: 51,330 ¿A quién me refiero? Que tal como esta mi hermano bueno en la cama 66 00: 12: 51,560 --> 00: 12: 56,560 Que hay de ti Thomas es bueno, ¿Has terminado con alguien? 67 00: 12: 58,560 --> 00: 13: 04,640 Más hombres que yo, todos. Hecho, nunca serio. 68 00: 13: 04,910 --> 00: 13: 07,340 ¿Sigues siendo virgen? 69 00: 13: 09,080 --> 00: 13: 14,330 Lo estoy haciendo en mi cabeza. He estado enferma desde los 12 años. 70 00: 13: 14,730 --> 00: 13: 16,700 ¿Estás haciendo tu cabeza sexy? 71 00: 13: 16,840 --> 00: 13: 19,670 ¿No sabes lo que te estás perdiendo? 72 00: 13: 20,210 --> 00: 13: 24,040 - ¿No lo hiciste contigo mismo? - que? 73 00: 13: 24,730 --> 00: 13: 26,530 ¿Alguna vez has tenido un orgasmo? 74 00: 13: 26,670 --> 00: 13: 29,240 - Creo que he estado. - supongo 75 00: 13: 29,200 --> 00: 13: 33,099 Acabas de dormir con mi hermano, el orgasmo. ¿Ni siquiera sabes que no lo eres? 76 00: 13: 33,100 --> 00: 13: 35,820 - Fue bastante bueno. - Estás pasada de moda, Lisa. 77 00: 13: 36,870 --> 00: 13: 39,380 - ¿Qué hay de tu hermano? - ¿Qué pasa con él? 78 00: 13: 40,150 --> 00: 13: 42,240 ¿Sigue siendo virgen? 79 00: 13: 42,300 --> 00: 13: 45,580 ¿Estás bromeando? Es el chico más cachondo de la ciudad. 80 00: 13: 45,700 --> 00: 13: 50,630 ¿Me puede configurar? Aquí ella Déjame mostrarte dos números. 81 00: 13: 50,640 --> 00: 13: 52,840 Eres virgen 82 00: 13: 52,870 --> 00: 13: 55,820 Te lo contaré todo. 83 00: 13: 56,240 --> 00: 13: 59,439 De mi - Vamos, Lisa, ¿sí? 84 00: 13: 59,440 --> 00: 14: 05,239 Si no estabas aqui no has venido, entiendes? 85 00: 14: 05,240 --> 00: 14: 09,489 Por eso te voy a enseñar un orgasmo. 86 00: 14: 09,490 --> 00: 14: 11,439 Bueno. 87 00: 14: 11,440 --> 00: 14: 16,869 Ok soy yo Vas a hacer mis instrucciones, ¿de acuerdo? 88 00: 14: 16,870 --> 00: 14: 19,140 Siéntate 89 00: 14: 20,530 --> 00: 14: 23,839 Bueno, empiezas con el clítoris. 90 00: 14: 23,840 --> 00: 14: 28,409 - ¿Con qué? - No es la isla griega. 91 00: 14: 28,410 --> 00: 14: 31,579 Esto es una pequeña cosa, Entre los labios del coño. 92 00: 14: 31,580 --> 00: 14: 33,949 Como una polla, solo un poquito. 93 00: 14: 33,950 --> 00: 14: 39,439 - ¿Me puedes mostrar dónde? - Eso es todo. Tócalo tú mismo, ¿soy un lesbo? 94 00: 14: 39,440 --> 00: 14: 44,650 OK ahora con tus dedos medios molusco 95 00: 14: 45,070 --> 00: 14: 47,819 Bueno, ¿cómo se siente? 96 00: 14: 47,820 --> 00: 14: 49,910 Eso se siente muy bien. 97 00: 14: 50,100 --> 00: 14: 53,069 Él tiene que hacerlo de esa manera. 98 00: 14: 53,070 --> 00: 14: 56,099 Bien, ahora un poco más rápido. 99 00: 14: 56,100 --> 00: 15: 01,639 También con la otra mano. frota hasta que estés demasiado caliente. 100 00: 15: 01,640 --> 00: 15: 04,289 - ¿Como eso? 101 00: 15: 04,290 --> 00: 15: 06,529 ¿Cómo se siente ahora? 102 00: 15: 06,530 --> 00: 15: 11,129 Hay un cosquilleo, como si tuviera que orinar. 103 00: 15: 11,130 --> 00: 15: 14,299 Se supone que es. 104 00: 15: 14,300 --> 00: 15: 17,069 Más caliente. 105 00: 15: 17,070 --> 00: 15: 20,379 Mira, esa es la parte más sensible de la mujer. 106 00: 15: 20,380 --> 00: 15: 23,570 Si vas a salir, estará allí. 107 00: 15: 25,350 --> 00: 15: 30,409 - ¿Era ese mi hermano? - No, no. Esto es diferente de tu hermano. 108 00: 15: 30,410 --> 00: 15: 34,099 Otro mientras la polla está dentro. 109 00: 15: 34,100 --> 00: 15: 41,179 Eso es diferente, como si te estuvieras perdiendo algo. Quieres mas 110 00: 15: 41,180 --> 00: 15: 44,910 Ojalá pudiera sentirlo. 111 00: 15: 51,500 --> 00: 15: 55,370 - Creo que está sucediendo. - Mira, aprendiste la técnica. 112 00: 15: 58,440 --> 00: 16: 01,340 No te detengas, hazlo más rápido. 113 00: 16: 10,330 --> 00: 16: 14,670 Siente la suavidad de Klitrolis, entiende. Sigue hasta el final. 114 00: 16: 17,270 --> 00: 16: 20,900 Adelante, ve más rápido, más rápido. 115 00: 16: 38,300 --> 00: 16: 41,360 Entiendo por qué prefieres esto. 116 00: 16: 41,590 --> 00: 16: 44,790 - ¿No es hermoso? - ¿Puedo hacerlo de nuevo? 117 00: 16: 44,820 --> 00: 16: 47,130 Por supuesto. 118 00: 18: 40,700 --> 00: 18: 43,820 - Nos acostamos temprano ayer. - Absolutamente. - cierto? 119 00: 18: 46,020 --> 00: 18: 53,320 Tu hermano durmió muy temprano. mientras Lisa Cinaski me vino a la hermosa niña. 120 00: 18: 55,520 --> 00: 19: 00,500 - Me alegra que hayas lavado el coche. - Aburrimiento. 121 00: 19: 01,140 --> 00: 19: 04,970 Se ve bien, se ve muy bien. 122 00: 19: 05,100 --> 00: 19: 08,820 - ¡Harding! - Adelante. 123 00: 19: 21,360 --> 00: 19: 23,700 Hola nina 124 00: 19: 25,930 --> 00: 19: 28,530 ¿Lo robaste? 125 00: 19: 28,820 --> 00: 19: 31,950 No es robado ¿Quieres ayuda? 126 00: 19: 33,100 --> 00: 19: 34,970 Se ve bien 127 00: 19: 35,580 --> 00: 19: 39,969 Mi hermano dijo que estaba buscando acción. 128 00: 19: 39,970 --> 00: 19: 42,170 Puedo dártelo si quieres. 129 00: 19: 47,880 --> 00: 19: 49,150 El sol se está poniendo. 130 00: 19: 54,970 --> 00: 19: 56,590 Saldremos contigo. 131 00: 19: 57,320 --> 00: 20: 01,930 - Te va a gustar. - yo? 132 00: 20: 09,970 --> 00: 20: 14,160 Te recogeré por la noche, ¿sí? 133 00: 20: 19,360 --> 00: 20: 22,220 Debería estar en casa a las 10. 134 00: 20: 45,750 --> 00: 20: 48,560 - Estaré a las 10. A donde vas 135 00: 20: 48,610 --> 00: 20: 51,220 - Fuera. - ¿Quién es ese? 136 00: 20: 51,350 --> 00: 20: 56,450 - Jack Cinaski. - No puedes ir, Nina. Nina! 137 00: 20: 56,760 --> 00: 20: 59,540 - ¡Harding! - Nuestra hija está creciendo, Emily. 138 00: 21: 01,270 --> 00: 21: 03,330 En crecimiento. 139 00: 21: 13,640 --> 00: 21: 17,390 Emily, ella es una niña, dios Por tu amor, cálmate. 140 00: 21: 17,420 --> 00: 21: 20,360 Está bien, él está hablando con Lisa. 141 00: 21: 55,200 --> 00: 21: 55,840 - Han sido nuestros trabajadores durante 15 años. - Está bien, el hijo del asesino ... 142 00: 21: 25,450 --> 00: 21: 28,360 - Detente. - ¿Qué hice? 143 00: 21: 28,610 --> 00: 21: 32,239 - Tengo que estar en casa a las 10. - Tienes media hora. 144 00: 21: 32,240 --> 00: 21: 36,420 Si llega a las 10, la última. utilizará el minuto. 145 00: 21: 36,440 --> 00: 21: 39,179 - Emily, tiene 18 años, dale un respiro. 146 00: 21: 39,180 --> 00: 21: 43,020 - ¿Vienes a la ventana de mi habitación? - esta bien 147 00: 21: 43,100 --> 00: 21: 48,040 Harding, así que esta chica se salió con la suya. ¿Cuánto tiempo más va a permitir? 148 00: 21: 48,270 --> 00: 21: 54,100 9:58. Cada extremo que permitas Nos utilizará para la llegada del minuto a casa. 149 00: 21: 58,470 --> 00: 22: 02,840 - Llegas tarde, ya sabes. - Lo sé, lo siento, mamá. 150 00:22:04,640 --> 00:22:06,280 Nina! 151 00: 22: 06,350 --> 00: 22: 09,650 Ven a besar a tu padre buenas noches. 152 00: 22: 15,070 --> 00: 22: 18,550 Hija pervertida ¿Se te hace la boca agua? 153 00: 22: 18,820 --> 00: 22: 21,670 - buenas noches - Buenas noches, Nina. 154 00: 22: 21,840 --> 00: 22: 24,700 ¿Por qué eres tan caliente en esta chica? 155 00: 22: 30,330 --> 00: 22: 33,070 Buenas noches 156 00: 22: 35,730 --> 00: 22: 39,930 ¿No pudiste dormir? en el cajón Ten un poco de valium. 157 00: 23: 35,820 --> 00: 23: 37,950 - ¿Está tu familia dormida? 158 00: 23: 38,160 --> 00: 23: 41,700 No te preocupes, ellos no saben, no nos escuchan. 159 00: 23: 41,870 --> 00: 23: 44,760 Vamos, veamos. 160 00: 23: 47,640 --> 00: 23: 54,130 Puede quitarse la ropa. Por el arte de tu hermano Dijo que necesitabas algunas lecciones. 161 00: 25: 40,100 --> 00: 25: 42,070 Como esto 162 00: 26: 22,670 --> 00: 26: 24,620 Ahora a mi cara. 163 00: 27: 28,100 --> 00: 27: 29,820 10 minutos así. 164 00: 27: 33,330 --> 00: 27: 35,030 Eso es genial 165 00: 27: 55,360 --> 00: 27: 57,530 Trasera. 166 00: 28: 18,530 --> 00: 28: 20,040 Oh. 167 00: 29: 03,930 --> 00: 29: 05,870 Oh. 168 00: 29: 14,820 --> 00: 29: 16,560 Oh. 169 00: 30: 44,640 --> 00: 30: 47,470 Mi madre es tan buena 170 00: 30: 56,640 --> 00: 30: 59,660 Oh-oh-oh-oh. 171 00: 31: 02,820 --> 00: 31: 04,590 Harding! 172 00: 31: 11,130 --> 00: 31: 13,790 Harding! 173 00: 31: 42,640 --> 00: 31: 44,610 Hola, señora Sutherland. 174 00: 31: 45,220 --> 00: 31: 47,730 Hola lisa Déjame ver a tu padre, por favor. 175 00: 31: 47,960 --> 00: 31: 50,306 Por supuesto, señora. en Te gustaria venir 176 00: 31: 50,330 --> 00: 31: 52,760 No lo creo, esperaré afuera. 177 00: 31: 54,970 --> 00: 32: 00,640 Papi contigo Alguien que quiera discutir. 178 00: 32: 01,160 --> 00: 32: 05,110 - Bien, déjalo entrar. - Él no quiere venir. 179 00: 32: 14,990 --> 00: 32: 19,590 Oh, señorita Sutherland ... ¿Quieres tomar algo? 180 00: 32: 21,560 --> 00: 32: 25,870 Dime como te atreves Sé lo que estás tratando de hacer. 181 00: 32: 25,990 --> 00: 32: 29,359 - ¿Qué intenté? - Escucha, no eres la única. 182 00: 32: 29,360 --> 00: 32: 31,870 Puedo despedirte cuando quiero. 183 00: 32: 32,130 --> 00: 32: 34,390 De que estas hablando 184 00: 32: 34,640 --> 00: 32: 38,960 Escucha, lo que pasó entre nosotros es negocio. 185 00: 32: 38,990 --> 00: 32: 43,330 Pero no voy a dejar que te encuentres con mi familia. 186 00: 32: 43,560 --> 00: 32: 45,420 De que estas hablando 187 00: 32: 46,100 --> 00: 32: 49,290 ¿Por qué tu hija hijo sodomi? Enviaste a corrupto? 188 00: 32: 49,310 --> 00: 32: 53,839 ¿Por qué mandaste a tu hijo a arruinar a mi hija? ¿No sabes que mi hija no tiene ética? 189 00: 32: 53,840 --> 00: 32: 57,360 Mi hija inmediatamente en su regazo. saltó a tu trampa. 190 00: 32: 57,850 --> 00: 33: 01,100 Emily, estas loca 191 00: 33: 01,130 --> 00: 33: 05,810 Jack, no creo que pueda pensar muy claramente. 192 00: 33: 05,820 --> 00: 33: 08,629 Y una familia como la tuya ... 193 00: 33: 08,630 --> 00: 33: 11,680 ... pequeños pasos sociales tratando de escalar 194 00: 33: 12,100 --> 00: 33: 14,300 Mira, eso no es cierto. 195 00: 33: 14,330 --> 00: 33: 19,500 Espero que no si veo alrededor de mi casa ... 196 00: 33: 19,640 --> 00: 33: 22,270 ... desengañándote Voy a tener que 197 00: 33: 40,300 --> 00: 33: 45,270 - ¿Nos vemos mañana? - si 198 00: 34: 14,130 --> 00: 34: 15,950 Chupadores de sangre. 199 00: 34: 21,220 --> 00: 34: 25,360 Estoy seguro de que Tom es tan hermoso. Vas a conocer a Broawn. 200 00: 34: 25,390 --> 00: 34: 30,820 Al menos en un entorno civilizado. Va a ser. La universidad fue agradable para ganar. 201 00: 34: 30,960 --> 00: 34: 32,560 Realmente la madre no es problema. 202 00: 34: 32,730 --> 00: 34: 38,900 ¿Qué te parece tomar cursos, MBA? Es decir, para negocios, finanzas, preparación. 203 00: 34: 39,390 --> 00: 34: 42,640 Bueno, en realidad, iba a aprender inglés ... 204 00: 34: 42,820 --> 00: 34: 45,560 ... y la física, Tal vez el drama francés. 205 00: 34: 45,640 --> 00: 34: 48,639 ¿Qué tal un requisito de trabajo? 206 00: 34: 48,640 --> 00: 34: 51,336 Bueno, estoy en escritura creativa Estaba pensando en especializarme. 207 00: 34: 51,360 --> 00: 34: 53,620 Bueno, vamos a hablar de esto. 208 00: 34: 53,820 --> 00: 34: 55,820 ¿Y cómo estuvo tu día, cariño? 209 00: 34: 56,900 --> 00: 34: 58,420 Oh, como de costumbre. 210 00: 34: 58,470 --> 00: 35: 02,240 Nuestra hija para cenar buradanol no. 211 00: 35: 02,300 --> 00: 35: 04,220 Ella fue una vez una chica muy agradable. 212 00: 35: 04,240 --> 00: 35: 06,463 Harding, ¿qué piensas de tu hija? 213 00: 35: 06,500 --> 00: 35: 10,450 Y él no escucha, y lo hace. cosas amables creo que de Nina ... 214 00: 35: 10,850 --> 00: 35: 13,760 ... como una bofetada obvia en toda la familia. 215 00: 35: 14,030 --> 00: 35: 18,360 Ahora tal vez una buena Ella podría haber estado comprometida con el joven. 216 00: 35: 18,920 --> 00: 35: 22,250 Harding, ya sabes, mi vida eres el unico hombre 217 00: 35: 22,640 --> 00: 35: 23,850 Yo sé. 218 00: 35: 24,050 --> 00: 35: 28,240 A su edad, tal Ni siquiera pensaría en nada. 219 00: 35: 28,440 --> 00: 35: 32,410 En ese momento cuando teníamos un rostro completo. Las cosas eran mucho más simples. 220 00: 35: 32,610 --> 00: 35: 38,130 El sentido de la vida, el romance. de mano 221 00: 35: 38,570 --> 00: 35: 41,360 Harding, éramos más felices entonces. 222 00: 35: 42,790 --> 00: 35: 46,670 Ginger, la siguiente comida, por favor. 223 00:35:52,100 --> 00:35:53,790 Ginger. 224 00: 35: 59,160 --> 00: 36: 04,130 Lo que mis padres estaban pasando No tienen noticias. 225 00: 36: 04,300 --> 00: 36: 07,640 Todo lo que hacen es ver la televisión. Todo lo que hacemos es ... 226 00: 36: 07,650 --> 00: 36: 12,840 Dinastía Dallas, Benson Mira a Jefferson, la cresta de halcón. 227 00: 36: 12,960 --> 00: 36: 14,930 ¿Puedes creer eso? 228 00: 36: 15,070 --> 00: 36: 21,870 Así que los padres están mostrando en la televisión. Pero nada de eso es verdad, todos son roles. 229 00: 36: 22,070 --> 00: 36: 24,470 - Quiero decir ... - si 230 00: 36: 25,130 --> 00: 36: 30,420 Mis padres quieren que sea exactamente como ellos. No actúo, la verdadera Nina. 231 00: 36: 30,620 --> 00: 36: 33,730 Como un títere que no vive. 232 00: 36: 33,900 --> 00: 36: 36,730 No lo soy, soy real. 233 00: 36: 36,960 --> 00: 36: 38,870 Yo no actúo 234 00: 36: 38,950 --> 00: 36: 45,130 El último semestre fue el lado artístico de Venus. ¿Recuerdas la lección que vimos? 235 00: 36: 45,870 --> 00: 36: 49,010 El arte clásico de la mujer desnuda, ¿verdad? 236 00: 36: 49,300 --> 00: 36: 53,020 Así que todo eso en la televisión. muestran familias. 237 00: 36: 53,270 --> 00: 36: 56,190 Pero ninguno de ellos está desnudo, no es real. 238 00: 36: 56,330 --> 00: 37: 00,130 Todo lo que hacen es nada. joder 239 00: 37: 00,530 --> 00: 37: 03,160 Todo es falso 240 00: 37: 03,730 --> 00: 37: 05,930 Esto es televisión, Lisa. 241 00: 37: 06,100 --> 00: 37: 10,640 No es real Estoy inventado No viviré la vida. 242 00: 37: 11,100 --> 00: 37: 15,650 Cuando tengo éxito, mis padres son Entonces él verá a Nina. 243 00: 37: 16,620 --> 00: 37: 18,820 Quiero decir, mírame. 244 00: 37: 18,960 --> 00: 37: 24,190 Hermosa, arte corporal, Soy como una estatua de Venus. 245 00: 37: 24,500 --> 00: 37: 31,390 Y nadie me puede detener, para conseguir todo lo que quiero. 246 00: 37: 31,870 --> 00: 37: 33,930 A que te refieres 247 00: 37: 34,160 --> 00: 37: 38,840 Ya verás, cuando lo haga, me iré de casa. 248 00: 37: 42,190 --> 00: 37: 45,300 Emily, Emily, ¿dónde estás? 249 00: 37: 46,470 --> 00: 37: 50,240 Emily ... ¿Dónde estás Emily? 250 00: 37: 52,240 --> 00: 37: 53,960 Estoy justo aquí. 251 00: 37: 57,330 --> 00: 37: 59,360 Quiero que cortes esta mierda. 252 00: 37: 59,530 --> 00: 38: 03,760 Mira mira como hablas Carne, sigues siendo mi trabajador aquí. 253 00: 38: 03,900 --> 00: 38: 06,840 Escucha, perra rica. Senden No tengo que cagar. 254 00: 38: 06,900 --> 00: 38: 09,810 Ya no quiero que vengas a mi casa. 255 00: 38: 09,930 --> 00: 38: 12,590 - ¿Lo llamas hogar? - si 256 00: 38: 12,640 --> 00: 38: 14,330 Por supuesto que lo haría. 257 00: 38: 14,500 --> 00: 38: 18,190 - Sabes que lo hiciste, no estuvo bien. - ¿Por qué no fue? 258 00: 38: 18,440 --> 00: 38: 21,630 Por nosotros, tú y yo. 259 00: 38: 21,760 --> 00: 38: 26,020 Ella sabe ahora, ella sabe. Eso no era algo que necesitaba. 260 00: 38: 26,330 --> 00: 38: 29,899 - Me lo dijiste. - No es necesario, no es estúpido. 261 00: 38: 29,900 --> 00: 38: 32,130 Puede ser pobre, pero no es estúpido. 262 00: 38: 32,220 --> 00: 38: 36,420 Quejándose a sus hijos Él cree que estoy aquí para. 263 00: 38: 36,500 --> 00: 38: 37,900 Él sabe. 264 00: 38: 38,930 --> 00: 38: 42,020 - Ella no lo sabe. - ella sabe 265 00: 38: 42,220 --> 00: 38: 44,330 - ella esta mintiendo - es imposible 266 00: 38: 44,500 --> 00: 38: 48,360 Yo te mostraré 267 00: 39: 24,420 --> 00: 39: 26,470 Nuestro sótano. 268 00: 40: 14,580 --> 00: 40: 17,420 - Esta es mi madre. - Este es mi padre. 269 00: 40: 17,440 --> 00: 40: 21,040 Lo hacen todas las semanas. Lo noté ayer. 270 00: 41: 24,640 --> 00: 41: 27,660 Yala perra, lamer perra. 271 00: 41: 33,520 --> 00: 41: 38,000 Papá, ven aquí, algo terrible ha sucedido. 272 00: 41: 38,580 --> 00: 41: 41,780 - Nina, ya lo sabes. - Estoy bien. 273 00: 41: 42,260 --> 00: 41: 45,440 Puedes irte a casa ahora. - ¿Estás seguro? - si 274 00: 41: 46,320 --> 00: 41: 48,720 - Te veo en la escuela. - adios 275 00: 42: 12,800 --> 00: 42: 16,560 Nina! Que es nina 276 00: 42: 21,240 --> 00: 42: 24,300 - No pude bañarme. - ¿Pero estás bien? 277 00: 42: 24,360 --> 00: 42: 26,920 - No puedo bañarme. - ¿Estás seguro? 278 00: 44: 35,640 --> 00: 44: 37,320 Thomas ... 279 00: 44: 38,980 --> 00: 44: 42,180 ... pronto irás a la universidad. 280 00: 44: 47,640 --> 00: 44: 50,680 Nina, te vas a quedar en casa conmigo. 281 00: 44: 54,760 --> 00: 44: 56,620 No hay divorcio. 282 00: 45: 05,420 --> 00: 45: 10,600 Nuestra familia fue destruida ... pero Esto no nos disipará. 283 00: 45: 11,960 --> 00: 45: 16,440 Esto seguirá siendo un secreto. 284 00: 45: 18,640 --> 00: 45: 21,380 - ¿Entendido? - si 285 00: 45: 31,880 --> 00: 45: 33,920 Disculpe. 286 00: 46: 08,200 --> 00: 46: 10,000 Cogida. 287 00: 46: 13,580 --> 00: 46: 16,620 Bájate, Emily. 288 00: 47: 45,710 --> 00: 47: 51,120 No me importa lo que diga la gente. Mi amor no puede ser negado. 289 00: 47: 51,130 --> 00: 47: 57,100 No me importa lo que diga la gente. 290 00: 47: 59,070 --> 00: 48: 04,869 A veces me preguntaba ¿Por qué no me alejé de ti? 291 00: 48: 04,870 --> 00: 48: 09,550 Lo sabía, así es como vivimos. No podemos seguir con la vida. 292 00: 48: 10,160 --> 00: 48: 15,529 La gente habla, piensa. Ellos entienden lo que sentimos. 293 00: 48: 15,530 --> 00: 48: 23,530 Lo que es especial 294 00: 48: 23,790 --> 00: 48: 29,900 Nos tuvimos el uno al otro Nuestro amor era como una tormenta. 295 00: 48: 29,910 --> 00: 48: 37,610 Nos teníamos, nuestro amor. Fortalecido, al igual que un arco iris. 296 00: 53: 46,500 --> 00: 53: 48,240 Buenas noches papi 297 00: 54: 10,120 --> 00: 54: 13,820 Hemos aprendido que aflojame 298 00: 54: 14,240 --> 00: 54: 18,840 Podemos relajar nuestras mentes. De esta manera Veremos y restableceremos el problema en nuestros pacientes. 299 00: 54: 19,100 --> 00: 54: 23,160 No estoy demasiado asustado o muy incómodo. 300 00: 54: 23,300 --> 00: 54: 26,460 Veo por qué no te acuestas. 301 00: 54: 35,900 --> 00: 54: 37,780 Bien. 302 00: 54: 40,700 --> 00: 54: 45,460 Bien ... ¿por qué el problema al principio ¿No empieces diciendo? Cual es el problema 303 00: 54: 49,920 --> 00: 54: 54,920 Es mi esposo Ella está viendo a otra mujer. 304 00: 55: 01,120 --> 00: 55: 08,220 A veces un marido acude a un amigo, Para buscar la cercanía. ¿La conoces? 305 00: 55: 09,340 --> 00: 55: 12,100 - No hay amigos. - ¿Está familiarizado? 306 00: 55: 14,600 --> 00: 55: 16,480 Mucho más allá del reconocimiento. 307 00: 55: 27,540 --> 00: 55: 29,280 La amas 308 00: 55: 31,480 --> 00: 55: 34,820 Me encantaría amarlo. 309 00: 55: 35,300 --> 00: 55: 39,640 Pero no hay amor entre nosotros, Dios sabe. 310 00: 55: 40,060 --> 00: 55: 44,620 - Desearía que me amara. - ¿Por qué me dice esto, señora Sutherland? 311 00: 55: 45,480 --> 00: 55: 49,180 Porque es mi culpa me Atraparon al jardinero. 312 00: 55: 49,240 --> 00: 55: 53,160 Me están castigando, es mi culpa. 313 00: 55: 53,460 --> 00: 55: 55,640 No quise lastimar a nadie. 314 00: 55: 55,860 --> 00: 56: 00,160 Nuestras posiciones con Jack son de Harding Tenía miedo de preguntar. 315 00: 56: 00,620 --> 00: 56: 03,620 Pensé que me escondería una especie de perra. 316 00: 56: 03,800 --> 00: 56: 08,980 - ¿Crees que eres una puta? - si ... no 317 00: 56: 09,680 --> 00: 56: 14,580 No se. De mi hija No quería tenerlo. 318 00: 56: 15,040 --> 00: 56: 16,370 A esos deseos. 319 00: 56: 16,800 --> 00: 56: 21,030 Seguí revisándola, Tomé la disciplina, así que ... 320 00: 56: 22,050 --> 00: 56: 23,160 ... esto es ... 321 00: 56: 24,190 --> 00: 56: 27,410 - ¿Qué es, señora Sutherland? - como yo 322 00: 56: 27,730 --> 00: 56: 32,110 No puedo controlarlo. 323 00: 56: 32,350 --> 00: 56: 36,530 Señora sutherland tu marido ¿Quién es la mujer que estaba viendo? 324 00: 56: 36,640 --> 00: 56: 39,640 Nina me odia, Odia a su padre. 325 00: 56: 39,680 --> 00: 56: 42,060 Su padre me odia. 326 00: 56: 43,230 --> 00: 56: 47,320 Lo está moviendo en su mano ahora, La está obligando a hacer lo que quiere. 327 00: 56: 47,840 --> 00: 56: 51,600 Es mi culpa mi familia No tenía intención de lastimarme. 328 00: 56: 54,340 --> 00: 56: 58,550 Señora sutherland tu marido ¿Quién es la mujer que estaba viendo? 329 00: 57: 00,350 --> 00: 57: 04,270 No puedo controlarla mas Él está usando Harding. 330 00: 57: 14,850 --> 00: 57: 21,550 Tengo miedo por nuestra familia. Cambiando a perversiones inusuales. 331 00: 57: 22,250 --> 00: 57: 24,710 Sé que nos destruirá. 332 00: 57: 25,990 --> 00: 57: 29,470 - ¿Está diciendo violencia, señora Sutherland? - No, no. 333 00: 57: 30,150 --> 00: 57: 33,850 Terrible que no podemos controlar. Cosas, estamos usando una correa. 334 00: 57: 33,860 --> 00: 57: 37,600 Inspección de por vida Hay cosas que no pueden. 335 00: 57: 38,420 --> 00: 57: 42,890 - De por vida ... - Señora, ¿quién es la mujer que estaba viendo su marido? 336 00: 57: 53,940 --> 00: 57: 58,496 Sra. Sutherland, la mujer que conoció su esposo. No puedo ayudarte hasta que me lo digas. 337 00: 57: 59,840 --> 00: 58: 02,080 ¿Quién es la mujer, dime? 338 00: 58: 05,640 --> 00: 58: 08,610 ¿Quién ... quién es la mujer? 339 00: 58: 18,300 --> 00: 58: 20,000 No puedo decir 340 00:58:26,640 --> 00:58:28,140 Oh 341 00: 58: 42,000 --> 00: 58: 45,250 Emily, quien es esta mujer? 342 00: 59: 03,450 --> 00: 59: 03,620 K I am! Mi hija nena 343 00: 59: 03,650 --> 00: 59: 03,820 KIT ! Mi hija nena 344 00: 59: 03,850 --> 00: 59: 04,020 Girl ! Mi hija nena 345 00: 59: 04,050 --> 00: 59: 04,220 Girl m! Mi hija nena 346 00: 59: 04,250 --> 00: 59: 04,420 Mi hija ! Mi hija nena 347 00: 59: 04,450 --> 00: 59: 04,620 ¡Mi hija! ¡Mi hija Nena! 348 00: 59: 04,650 --> 00: 59: 04,820 ¡Mi hija! Mi hija Nena! 349 00: 59: 04,850 --> 00: 59: 05,020 ¡Mi hija! K mi amor Nena! 350 00: 59: 05,050 --> 00: 59: 05,220 ¡Mi hija! N arena Nena! 351 00: 59: 05,250 --> 00: 59: 05,420 ¡Mi hija! Chica soy Nena! 352 00: 59: 05,450 --> 00: 59: 05,620 ¡Mi hija! Hija m Nena! 353 00: 59: 05,650 --> 00: 59: 05,820 ¡Mi hija! Mi hija Nena! 354 00: 59: 05,850 --> 00: 59: 06,020 ¡Mi hija! Mi hija Nena! 355 00: 59: 06,050 --> 00: 59: 06,220 ¡Mi hija! Mi hija N ena! 356 00: 59: 06,250 --> 00: 59: 06,420 ¡Mi hija! ¿Qué es mi hija na! 357 00: 59: 06,450 --> 00: 59: 06,620 ¡Mi hija! Mi hija Nen a! 358 00: 59: 06,650 --> 00: 59: 06,820 ¡Mi hija! Mi hija Nena ! 359 00: 59: 06,850 --> 00: 59: 07,250 ¡Mi hija! Mi hija Nena! 360 00: 59: 07,570 --> 00: 59: 10,540 Mi hija se folla a mi marido. 361 00: 59: 21,270 --> 00: 59: 25,120 Esto es una locura, no se lo digas a tu hermano. 31341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.