All language subtitles for _1x04__Lost_In_Space_-_There_Were_Giants_In_The_Earth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:04,839 La semaine dernière, nous avons laissé 2 00:00:04,922 --> 00:00:09,018 Will Robinson qui tentait de réparer le Char, 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,595 ignorant que le robot programmé 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,522 pour n’obéir qu’au Dr Smith, 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,521 était perdu. 6 00:00:16,600 --> 00:00:20,855 J’avais tort. Je pensais que je pouvais le réparer. 7 00:00:20,938 --> 00:00:24,943 Il fait froid. Je dois retourner au vaisseau. 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,487 Une lumière. 9 00:00:42,543 --> 00:00:44,796 Je veux te parler de la façon dont tu t'es enfui. 10 00:00:44,878 --> 00:00:49,884 Phase 1, quand le personnel non essentiel est trouvé seul, 11 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 destruction ! 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,906 Va t'en, tu m’entends ? 13 00:01:04,982 --> 00:01:09,078 Va t'en ! Éloigne-toi de moi ! 14 00:01:09,152 --> 00:01:11,746 Va t'en ! 15 00:01:20,789 --> 00:01:23,258 Il doit sortir pour essayer de réparer ce char. 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,883 Ne t'inquiètes pas, nous le ramènerons. Smith, où allez-vous ? 17 00:01:26,962 --> 00:01:30,842 Une petite surprise après le dîner. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,926 Vous n'en avez pas conscience, mais il se trouve que j'ai... 19 00:01:33,010 --> 00:01:35,604 Vous le saurez si votre ami le Robot 20 00:01:35,679 --> 00:01:37,022 nous cause des ennuis... 21 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Mon ami ? 22 00:01:38,390 --> 00:01:40,893 Vous l’avez programmé pour qu’il n’obéisse qu’à votre voix. 23 00:01:40,976 --> 00:01:43,104 Un oubli de ma part. 24 00:01:43,186 --> 00:01:45,609 Quel problème pourrait causer 25 00:01:45,689 --> 00:01:47,566 ce respectueux serviteur de l’homme... 26 00:01:47,649 --> 00:01:50,778 Papa, aide-moi C’est le robot, il essaie... 27 00:01:50,861 --> 00:01:52,863 Allons-y. 28 00:01:57,576 --> 00:01:59,954 Arrête, mon ami mécanique. 29 00:02:00,037 --> 00:02:03,166 Avant de continuer, ma cohorte métallique, 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,342 Je dois vous soumettre à un contrôle de routine. 31 00:02:05,417 --> 00:02:07,670 Délai temporaire imparti. 32 00:02:07,753 --> 00:02:10,472 Circuits ouverts pour un contrôle de routine. 33 00:03:32,546 --> 00:03:35,345 Appelez Smith. Dites-lui de sortir de là. 34 00:03:35,424 --> 00:03:37,347 Qu’il arrête tout cela. 35 00:03:38,301 --> 00:03:40,804 Le Roi prend le pion en 5. 36 00:03:40,887 --> 00:03:43,857 La Reine prend le cavalier. 37 00:03:44,975 --> 00:03:47,069 Ne le distrait pas. Il sait ce qu’il fait. 38 00:03:47,144 --> 00:03:49,988 La Reine en quatre. 39 00:03:51,106 --> 00:03:54,406 Fou au Cavalier en quatre. 40 00:04:09,499 --> 00:04:11,422 Ah, Major West. 41 00:04:11,501 --> 00:04:13,754 Juste à temps pour tester une merveille culinaire. 42 00:04:13,837 --> 00:04:16,260 Crêpe suzette d'Henri Carpentier de Paris, 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,012 que j’ai appris auprès du Chef. 44 00:04:19,426 --> 00:04:21,474 Sortez... 45 00:04:21,553 --> 00:04:24,432 et arrêtez ce monstre de métal, 46 00:04:24,514 --> 00:04:26,482 ou je vous tords le cou. 47 00:04:26,558 --> 00:04:28,481 Des menaces ? 48 00:04:28,560 --> 00:04:31,234 Reculez, ou je tambourine sur votre caboche 49 00:04:31,313 --> 00:04:33,782 jusqu’à ce qu’elle sonne comme le carillon de Canterbury. 50 00:04:33,857 --> 00:04:36,531 Je me rends. 51 00:04:36,610 --> 00:04:39,614 Maintenant, sortez et faites arrêter ce Robot. 52 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 Bien sûr, mon cher. Bien sûr. 53 00:04:42,532 --> 00:04:45,706 Un faux mouvement et... 54 00:04:53,543 --> 00:04:56,137 Le Cavalier prend le Fou en trois. 55 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 Données non calculables. 56 00:04:58,173 --> 00:05:00,471 Annulez. 57 00:05:00,550 --> 00:05:02,973 Cavalier au Roi en trois. 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,188 Très fort, mon garçon. Vérifier ses circuits 59 00:05:05,263 --> 00:05:07,311 avec un jeu d’échecs. 60 00:05:07,390 --> 00:05:10,485 Félicitations. Vous avez engendré un brillant garçon. 61 00:05:10,560 --> 00:05:12,233 Réparez ce bloc d’alimentation. 62 00:05:12,312 --> 00:05:14,485 Dr Smith à la rescousse. 63 00:05:14,564 --> 00:05:16,612 Cesses et abstient toi ! 64 00:05:16,691 --> 00:05:19,740 Encore un moment, mon garçon. 65 00:05:22,155 --> 00:05:25,409 Là, c'est fini maintenant. 66 00:05:25,492 --> 00:05:26,709 Enlevez vos mains. 67 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 Ma chère madame. 68 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 Vous n'aviez pas de "chère madame" 69 00:05:30,080 --> 00:05:31,627 quand cette chose était après lui. 70 00:05:31,706 --> 00:05:35,051 Je n’avais rien à voir avec ça. Je vous donne ma parole. 71 00:05:35,126 --> 00:05:37,049 Alors, comment a-t-il été activé ? 72 00:05:37,128 --> 00:05:39,426 Cher Dr Robinson, j’étais seul ici. 73 00:05:39,506 --> 00:05:41,179 Un mortel chétif face à Dieu 74 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 connait les périls dans un monde étrange. 75 00:05:42,968 --> 00:05:45,892 J’avais droit à une certaine protection, n’est-ce pas ? 76 00:05:45,971 --> 00:05:47,223 Naturellement, je n’ai jamais rêvé... 77 00:05:47,305 --> 00:05:50,684 Pourquoi n’étiez-vous pas sur place pour le contrôler à notre retour ? 78 00:05:50,767 --> 00:05:53,691 Je préparais notre petite surprise. 79 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Au fait, chère Madame, 80 00:05:54,980 --> 00:05:56,732 où gardez-vous les oranges amères ? 81 00:05:56,815 --> 00:05:58,488 La crêpe suzette est sublime avec des oranges amères 82 00:05:58,567 --> 00:06:00,365 et un désastre sans. 83 00:06:16,960 --> 00:06:20,681 Nous ne savons pas quelles formes de vie peuvent exister sur cette planète. 84 00:06:20,755 --> 00:06:24,635 Nous ne devons compter que sur nous-mêmes pour survivre. 85 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Dès demain, 86 00:06:25,802 --> 00:06:27,179 nous transformerons cette zone 87 00:06:27,262 --> 00:06:28,559 en une communauté auto-suffisante. 88 00:06:28,638 --> 00:06:31,608 Cela signifie que tout le monde va avoir son travail à faire. 89 00:06:31,683 --> 00:06:34,903 Tout le monde. Comprenez-vous, Dr Smith ? 90 00:06:34,978 --> 00:06:38,107 Je vous promets ma plus grande coopération. 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,442 Et pour le Robot ? 92 00:06:40,525 --> 00:06:42,198 C’est un membre de la communauté ? 93 00:06:42,277 --> 00:06:43,244 Nous verrons ça, 94 00:06:43,320 --> 00:06:46,244 mais pour le moment, il restera désactivé. 95 00:06:46,323 --> 00:06:48,451 Mais, papa... C’est un ordre. 96 00:06:48,533 --> 00:06:51,161 Oui, Monsieur. 97 00:06:52,495 --> 00:06:54,964 Faisons un tour. Nous allons avoir une journée bien remplie. 98 00:07:01,338 --> 00:07:05,593 Excellent travail, messieurs. Excellent. 99 00:07:06,760 --> 00:07:08,307 Vous pourriez nous donner un coup de main ! 100 00:07:10,180 --> 00:07:13,229 Ce champ de force doit être mis en place avant la nuit. 101 00:07:13,308 --> 00:07:17,233 Désolé. J’ai promis d’aider Judy dans le jardin. 102 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Mais continuez. 103 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 Comment ça se passe ? 104 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 Où étiez-vous ? 105 00:07:42,087 --> 00:07:45,307 En train d'aider votre père et West pour le champ de force. 106 00:07:45,382 --> 00:07:46,759 Un travail très important. 107 00:07:46,841 --> 00:07:50,766 Ils avaient besoin de mon avis sur un problème technique. 108 00:07:50,845 --> 00:07:54,065 Quel dommage. Vous avez presque fini. 109 00:07:54,140 --> 00:07:56,313 Il y a en toujours là-bas. 110 00:07:57,560 --> 00:07:59,733 Ah, oui. 111 00:08:09,948 --> 00:08:12,076 Incroyable. Qu’est-ce que c’est ? 112 00:08:12,158 --> 00:08:15,833 Ce sol a toute la richesse du delta du Mississippi. 113 00:08:15,912 --> 00:08:17,710 Du terreau fin et lourd. 114 00:08:17,789 --> 00:08:19,712 Cela ressemble à du sable pour moi. 115 00:08:19,791 --> 00:08:22,010 Bêtise. 116 00:08:22,085 --> 00:08:24,679 Ah, oui. 117 00:08:24,754 --> 00:08:27,633 Don a dit qu’il n’était pas sûr de l’utiliser. 118 00:08:27,716 --> 00:08:28,968 Ridicule. 119 00:08:29,050 --> 00:08:32,179 Je vais prendre un petit échantillon 120 00:08:32,262 --> 00:08:34,685 pour une analyse du sol. 121 00:08:35,765 --> 00:08:38,860 Pendant ce temps, continuez avec la plantation. 122 00:08:38,935 --> 00:08:41,688 Au fait, qu’est-ce que vous avez ? 123 00:08:41,771 --> 00:08:45,901 Pommes de terre, pois, carottes, tomates, des courges et du maïs. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,783 Des petits oignons verts. 125 00:08:49,863 --> 00:08:54,039 Oui, en effet. Beaucoup de petits oignons verts. 126 00:08:54,868 --> 00:08:56,962 Oui. Continuez. 127 00:08:58,455 --> 00:09:00,207 L'analyse du sol. 128 00:09:00,290 --> 00:09:02,418 De toute façon, c’est un bon cuisinier. 129 00:09:02,500 --> 00:09:04,798 Bien sûr qu'il l’est. 130 00:09:17,599 --> 00:09:20,899 Sur quoi travaille notre jeune scientifique aujourd’hui ? 131 00:09:20,977 --> 00:09:23,196 Le scanner visuel. J’ai pensé que je pouvais le réparer. 132 00:09:25,482 --> 00:09:26,904 Il ne marchera pas comme un neuf, 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,235 mais il devrait fonctionner 134 00:09:28,318 --> 00:09:30,741 dans un rayon de quelques kilomètres. 135 00:09:30,820 --> 00:09:34,666 Pouvez-vous m'aider quelques minutes ? 136 00:09:35,450 --> 00:09:37,703 Mon cher garçon, je te rendrais 137 00:09:37,786 --> 00:09:39,914 un mauvais service en t’offrant de l’aide. 138 00:09:39,996 --> 00:09:42,090 Les petits revers sont bons pour les jeunes. 139 00:09:42,165 --> 00:09:45,635 Ils forgent le caractère. En outre, 140 00:09:45,710 --> 00:09:48,714 j’ai une expérience importante au laboratoire. 141 00:10:27,544 --> 00:10:29,763 Dr Smith ? 142 00:10:29,838 --> 00:10:32,136 Que faites-vous ici ? 143 00:10:32,215 --> 00:10:34,288 Ma chère, il y a des limites à l’endurance. 144 00:10:36,219 --> 00:10:37,812 J’ai été à fond toute la journée, 145 00:10:37,887 --> 00:10:39,480 et j’ai atteint le point d’épuisement. 146 00:10:39,556 --> 00:10:41,399 Cependant, je peux dire 147 00:10:41,474 --> 00:10:44,569 que j’ai résolu nos problèmes d’agriculture hydroponique, 148 00:10:44,644 --> 00:10:47,648 et que nous profiterons bientôt des fruits de mon travail 149 00:10:47,730 --> 00:10:53,282 Un système de défense imprenable, auquel j’ai également contribué. 150 00:10:59,784 --> 00:11:01,786 Paré. 151 00:11:09,544 --> 00:11:11,546 Maintenant, en arrière. Vous êtes trop près du terrain. 152 00:11:14,924 --> 00:11:16,221 Très bien. 153 00:11:29,189 --> 00:11:30,406 Allons-y ! 154 00:11:45,330 --> 00:11:46,707 Essayez le laser. 155 00:12:06,267 --> 00:12:07,359 C’est ça ! 156 00:12:08,853 --> 00:12:10,901 Ce champ de force arrêterait un barrage de roquettes. 157 00:12:10,980 --> 00:12:12,448 Je pense. 158 00:12:12,523 --> 00:12:13,740 Et maintenant ? 159 00:12:13,816 --> 00:12:15,159 Nous allons réparer le char et le ramener. 160 00:12:15,235 --> 00:12:17,488 Nous avons besoin d'un transport. On commencera le matin. 161 00:12:17,570 --> 00:12:18,571 Bon. 162 00:12:25,870 --> 00:12:27,964 - Au revoir, chérie. - Au revoir. 163 00:12:28,748 --> 00:12:30,045 Quand serez-vous de retour ? 164 00:12:30,166 --> 00:12:31,588 Pas plus de deux heures 165 00:12:31,668 --> 00:12:34,046 pour réparer le char et revenir. 166 00:12:34,128 --> 00:12:36,096 Will, tu es responsable, 167 00:12:36,172 --> 00:12:37,344 prends bien soin 168 00:12:37,423 --> 00:12:38,549 de ta mère et de tes sœurs. 169 00:12:38,633 --> 00:12:41,136 Oui. Mais, papa, à propos du robot... 170 00:12:41,219 --> 00:12:43,096 Je veux que tu laisses ce robot tranquille. 171 00:12:43,179 --> 00:12:44,431 C’est un ordre, vu ? 172 00:12:44,514 --> 00:12:45,515 Mais, papa... 173 00:12:45,598 --> 00:12:47,271 C’est tout, William. 174 00:12:47,350 --> 00:12:48,522 Oui, Monsieur. 175 00:12:50,728 --> 00:12:52,730 Au revoir. 176 00:12:58,236 --> 00:13:00,989 Tu n'as pas d'autres arguments ? 177 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Tu as entendu ce qu’il a dit ? 178 00:13:03,032 --> 00:13:05,285 Quand papa m’appelle William sur ce ton, 179 00:13:05,368 --> 00:13:07,211 ça ne sert à rien de discuter. 180 00:13:10,164 --> 00:13:12,462 - Maman ! - Qui y-a t'il ? 181 00:13:12,542 --> 00:13:15,921 Viens vite. Une chose terrible dans le jardin ! 182 00:13:16,004 --> 00:13:18,052 Où ? 183 00:13:23,511 --> 00:13:25,809 Le Dr Smith a planté les graines. 184 00:13:25,888 --> 00:13:29,188 Je les ai trouvées tout à l’heure. Elles ont poussé dans la nuit. 185 00:13:29,267 --> 00:13:31,986 Docteur, qu’en pensez-vous ? 186 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 Juste une petite offrande de ma part 187 00:13:34,147 --> 00:13:36,070 pour le bien-être de cette courageuse entreprise. 188 00:13:37,734 --> 00:13:39,577 Ce pied devrait nous fournir 189 00:13:39,694 --> 00:13:41,492 des jours d’alimentation nutritive. 190 00:13:43,364 --> 00:13:45,366 Je peux ? 191 00:13:53,708 --> 00:13:55,756 Maman, regarde ! 192 00:13:56,794 --> 00:13:58,796 Reculez ! Faites attention ! 193 00:14:05,928 --> 00:14:09,307 - Oh, Will ! - Ah, mon garçon. 194 00:14:09,390 --> 00:14:11,142 Excellent tir, mon garçon. 195 00:14:11,225 --> 00:14:12,442 Je prends le relais maintenant. 196 00:14:12,518 --> 00:14:15,317 Que faisiez-vous quand maman et mes sœurs avaient besoin de vous ? 197 00:14:15,396 --> 00:14:17,364 J’étais sur le point d'arriver avec une arme. 198 00:14:17,440 --> 00:14:19,113 Prêt à vendre chèrement ma vie 199 00:14:19,192 --> 00:14:22,241 dans un combat à mort pour défendre vos proches. 200 00:14:22,320 --> 00:14:23,617 Je parie que vous l’étiez. 201 00:14:23,696 --> 00:14:25,744 Assez, Will. 202 00:14:25,823 --> 00:14:27,917 Allez, Will. 203 00:14:36,084 --> 00:14:38,633 Ça devrait aller. Revenons en arrière. 204 00:14:38,711 --> 00:14:40,930 Je n'aime pas laisser la famille seule. 205 00:15:01,776 --> 00:15:03,699 Mauvais terrain. Vous feriez mieux de ralentir. 206 00:15:03,778 --> 00:15:07,328 C’est étrange. Je n’avais pas remarqué ces difficultés. 207 00:15:24,298 --> 00:15:26,016 Comment ça va ? 208 00:15:26,843 --> 00:15:28,436 Jetez un coup d’œil. 209 00:15:35,226 --> 00:15:38,480 Cellules vivantes. Ni animal ni végétal, 210 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 mais combinant les caractéristiques de chacun. 211 00:15:42,859 --> 00:15:44,782 Qu’est-ce que ça signifie ? 212 00:15:44,861 --> 00:15:46,989 Ces cellules provenaient de tissus obtenus à partir 213 00:15:47,071 --> 00:15:49,119 de la chose qui a incubé dans ce pois. 214 00:15:49,198 --> 00:15:51,292 Ici. 215 00:15:52,201 --> 00:15:53,703 Regardez ça. 216 00:15:59,709 --> 00:16:00,756 Ce sont les mêmes. 217 00:16:00,877 --> 00:16:01,924 Exactement. 218 00:16:02,628 --> 00:16:04,255 Et cette diapositive contient un échantillon 219 00:16:04,338 --> 00:16:05,885 du sol de cette planète. 220 00:16:05,965 --> 00:16:09,219 Le sol de cette planète contient un... 221 00:16:10,595 --> 00:16:14,145 parasite nécessitant une autre forme de vie pour atteindre la maturité. 222 00:16:14,223 --> 00:16:15,725 Exact. 223 00:16:15,808 --> 00:16:18,812 C'est une métamorphose. 224 00:16:20,396 --> 00:16:22,524 C'est à dire ? 225 00:16:22,607 --> 00:16:26,657 Un changement constant de formes de vie 226 00:16:26,736 --> 00:16:30,115 à partir d'une insignifiante cellule de vie dans le sol, 227 00:16:30,198 --> 00:16:32,951 et finissant qui sait comment. 228 00:16:33,034 --> 00:16:35,162 Peut-être que le petit pois 229 00:16:35,244 --> 00:16:38,373 a servi d’hôte à ce spécimen particulier 230 00:16:38,456 --> 00:16:40,550 long d'1m 80. 231 00:16:41,918 --> 00:16:45,764 Je suggère, messieurs, que nous restions constamment sur nos gardes. 232 00:16:45,838 --> 00:16:50,139 Pour la végétation, nous sommes sur une planète des plus hostiles. 233 00:17:14,242 --> 00:17:16,461 Quand je pense à toutes les choses que tu pourrais faire pour nous... 234 00:17:18,788 --> 00:17:20,165 Je parie que papa me remercierait 235 00:17:20,248 --> 00:17:22,797 si tu fonctionnais. 236 00:17:22,875 --> 00:17:25,469 Ça ne doit pas être si difficile. 237 00:17:25,545 --> 00:17:28,674 Maintenant, si j’ai raison. 238 00:17:28,756 --> 00:17:31,555 Supposons que je l’ai mal fait. 239 00:17:31,634 --> 00:17:34,979 Je sais ce que le Dr Frankenstein a dû ressentir. 240 00:17:43,563 --> 00:17:45,861 Arrête. Tu as l’air idiot. 241 00:17:45,982 --> 00:17:49,236 Idiot ? Données non calculables. 242 00:17:49,318 --> 00:17:51,867 Pas de problème. Comment te sens-tu ? 243 00:17:51,946 --> 00:17:56,668 Le mot « sentir » n’a aucune valeur. Il ne se calcule pas. 244 00:18:01,956 --> 00:18:03,082 Qu’est-ce que c est ? 245 00:18:03,165 --> 00:18:04,166 Un son. 246 00:18:04,250 --> 00:18:07,049 Je le sais, abruti. Quel genre de son ? 247 00:18:13,175 --> 00:18:14,802 Attend. Où va-tu ? 248 00:18:14,885 --> 00:18:18,765 Un son non identifié nécessite une enquête. 249 00:18:19,015 --> 00:18:21,313 Reviens. Je ne veux pas qu'on te découvre. 250 00:18:25,271 --> 00:18:28,741 Champ de force opérationnel. Doit être désactivé. 251 00:19:05,811 --> 00:19:08,485 Reviens ici ! Robot, reviens ! 252 00:19:08,564 --> 00:19:11,067 Robot, tu reviens ici ! 253 00:19:13,069 --> 00:19:15,071 Reviens ! 254 00:19:18,240 --> 00:19:20,413 Will, que fais-tu ici ? 255 00:19:22,745 --> 00:19:24,747 Et qui a désactivé le champ de force ? 256 00:19:24,830 --> 00:19:26,753 Le robot. 257 00:19:26,832 --> 00:19:29,051 Je t'ai dit de rester à l’écart du Robot. 258 00:19:29,126 --> 00:19:31,254 Oui, monsieur, mais je me suis dit que si je pouvais... 259 00:19:31,337 --> 00:19:34,261 Tu ne comprends pas qu’il aurait pu nous détruire tous ? 260 00:19:34,340 --> 00:19:35,512 Aurait-il pu essayer de nous détruire tous ? 261 00:19:35,591 --> 00:19:38,219 Oui, Monsieur. Mais si je pouvais le reprogrammer... 262 00:19:38,302 --> 00:19:42,057 Que sais-tu de la reprogrammation d’un... 263 00:19:46,894 --> 00:19:48,111 Où est-il maintenant ? 264 00:19:48,187 --> 00:19:50,940 Nous avons entendu un bruit, et le robot l’a poursuivi. 265 00:19:51,023 --> 00:19:53,492 Désolé, papa. J’irai le chercher si tu veux. 266 00:19:53,567 --> 00:19:55,695 Non ! Tu vas te coucher. 267 00:19:55,778 --> 00:19:57,872 - Oui, Monsieur. - On se parlera demain matin. 268 00:19:57,947 --> 00:19:59,949 Bonne nuit, papa. 269 00:20:50,332 --> 00:20:52,585 J’aimerais te parler d’hier soir. 270 00:20:52,668 --> 00:20:55,012 Je pensais qu’il serait de retour maintenant. 271 00:21:00,843 --> 00:21:04,188 Will, il t'arrive d'être 272 00:21:04,263 --> 00:21:08,769 un garçon très brillant et talentueux. 273 00:21:08,851 --> 00:21:10,228 Regarde-moi. 274 00:21:11,520 --> 00:21:12,863 Mais tu restes un petit garçon. 275 00:21:14,106 --> 00:21:15,483 Et il y a des choses que même 276 00:21:15,566 --> 00:21:16,909 un garçon brillant et talentueux 277 00:21:16,984 --> 00:21:19,328 devrait laisser aux personnes plus âgées. 278 00:21:19,403 --> 00:21:23,499 Avec un peu de patience et un peu de temps, 279 00:21:23,574 --> 00:21:26,703 nous pourrions reprogrammer ce robot pour faire son travail. 280 00:21:26,786 --> 00:21:30,416 Mais parce que tu as agi sans réflexion ni permission, 281 00:21:30,498 --> 00:21:32,216 nous avons perdu un équipement de valeur 282 00:21:32,291 --> 00:21:34,168 dont nous avions besoin. 283 00:21:35,503 --> 00:21:38,222 Et c’est tout ce que je dirais sur le Robot. 284 00:21:52,311 --> 00:21:55,406 Il a finalement décidé de revenir. 285 00:21:56,899 --> 00:22:02,201 Données inexactes. Non calculables. 286 00:22:02,279 --> 00:22:04,077 Données non calculables. 287 00:22:04,156 --> 00:22:05,874 De quoi parle-t-il ? 288 00:22:05,950 --> 00:22:09,420 L'humanoïde ne fait pas 16 mètres de haut. 289 00:22:09,495 --> 00:22:12,169 Données inexactes. 290 00:22:13,958 --> 00:22:15,505 Je pense que ce robot fait une dépression nerveuse. 291 00:22:15,584 --> 00:22:17,257 Données non calculables... 292 00:22:17,336 --> 00:22:19,964 Il a besoin de repos. Il a eu une grosse journée. 293 00:22:20,047 --> 00:22:21,549 Je me demande ce qu’il a vu ? 294 00:22:21,632 --> 00:22:22,679 Je ne sais pas. 295 00:22:22,758 --> 00:22:25,762 Mais quoi qu’il ait vu, c’était trop pour sa mémoire. 296 00:22:26,929 --> 00:22:29,057 Allons à l’intérieur. Nous allons y travailler. 297 00:22:40,359 --> 00:22:43,238 Les 1ères semaines dans ce monde étrange sont passées 298 00:22:43,320 --> 00:22:46,290 et tous sont en bonne santé et de bonne humeur. 299 00:22:46,365 --> 00:22:48,459 Depuis l’incident de la cosse géante, 300 00:22:48,534 --> 00:22:51,708 nous n’avons rencontré aucune vie extra-terrestre. 301 00:22:51,787 --> 00:22:55,508 Malgré le vague sentiment d’une autre présence 302 00:22:55,583 --> 00:22:58,302 quelque part là-bas. 303 00:23:05,593 --> 00:23:09,393 Depuis, nous avons appris à planter en toute sécurité 304 00:23:09,471 --> 00:23:13,021 et à domestiquer certains de ses étranges animaux. 305 00:23:13,100 --> 00:23:14,522 L’incroyable taux de croissance du sol 306 00:23:14,602 --> 00:23:17,822 nous a déjà fourni un approvisionnement alimentaire adéquat. 307 00:23:17,897 --> 00:23:22,323 Aujourd’hui, cependant, un nouveau problème s’est présenté. 308 00:23:22,401 --> 00:23:25,075 Pourquoi devrait-il mourir du jour au lendemain? 309 00:23:25,154 --> 00:23:27,907 Je ne sais pas. Il a fait plus froid que ça, 310 00:23:27,990 --> 00:23:30,743 mais pas assez froid pour tuer les plantes. 311 00:23:30,826 --> 00:23:32,874 Eh bien, peut-être un gel nocturne. 312 00:23:34,330 --> 00:23:35,673 Je pense que notre station météo aurait 313 00:23:35,748 --> 00:23:37,591 nous a avertis à temps pour sauver les plantes. 314 00:23:37,666 --> 00:23:39,589 Et d’ailleurs, n’aurions-nous pas ressenti le froid nous-mêmes ? 315 00:23:39,668 --> 00:23:42,717 À l’intérieur du navire avec la chaleur automatique? 316 00:23:42,796 --> 00:23:44,719 Il pourrait tomber en dessous de zéro tard dans la nuit 317 00:23:44,798 --> 00:23:46,266 et nous ne le remarquerions jamais. 318 00:23:47,009 --> 00:23:49,228 Peut-être que Don et moi ferions mieux de vérifier cette station météorologique. 319 00:24:20,209 --> 00:24:23,008 J’espère que les instruments sont corrects. 320 00:24:23,087 --> 00:24:25,385 Ce vent aurait pu tout écraser. 321 00:24:26,674 --> 00:24:28,972 Le vent est plus fort. 322 00:24:29,885 --> 00:24:31,887 Il fait de plus en plus froid. 323 00:24:58,080 --> 00:25:00,003 Regardez cette chose. 324 00:25:00,082 --> 00:25:03,302 Par l’argile après demain, la température chutera de 150 en dessous de zéro. 325 00:25:05,212 --> 00:25:06,259 Qu’allons-nous faire? 326 00:25:07,589 --> 00:25:09,967 Nous allons devoir nous diriger vers le sud mais rapidement. 327 00:25:10,050 --> 00:25:11,848 Abandonner le vaisseau spatial? 328 00:25:11,927 --> 00:25:14,180 Et s’il était enfin repéré par une fusée qui passait ? 329 00:25:14,263 --> 00:25:16,186 Ils téléviseront l’image sur Terre. 330 00:25:16,265 --> 00:25:18,563 Oh, oui, c’est génial. 331 00:25:18,642 --> 00:25:21,236 Une photo ne montrant aucun signe de vie, aucun survivant. 332 00:25:21,311 --> 00:25:22,904 Don, je préférerais ne pas être trouvé du tout si j’avais 333 00:25:22,980 --> 00:25:25,028 à ramasser par une paire de pinces à glace. 334 00:25:25,107 --> 00:25:27,530 Allez. Sortons d’ici. 335 00:25:27,609 --> 00:25:30,032 Vous ne supposez pas que nous pourrions simplement boutonner les trappes 336 00:25:30,112 --> 00:25:31,864 et le sortir à l’intérieur du vaisseau spatial, n’est-ce pas? 337 00:25:31,947 --> 00:25:33,574 Nous mourrions de froid. 338 00:25:33,657 --> 00:25:36,001 Croyez-moi sur parole. Même si nous pouvions isoler assez bien, 339 00:25:36,076 --> 00:25:38,420 les batteries solaires ne résisteraient jamais à la décharge. 340 00:25:38,495 --> 00:25:40,293 C’est un jour émouvant, Major West. 341 00:25:40,372 --> 00:25:42,921 Attends un peu. Il y a une jauge que je pense que nous devrions vérifier 342 00:25:43,000 --> 00:25:45,002 juste pour voir combien de temps nous avons. 343 00:25:59,058 --> 00:26:01,060 Regarder. 344 00:26:01,143 --> 00:26:03,771 Cela doit être ce que le robot a vu. 345 00:26:03,854 --> 00:26:07,074 Pas étonnant que le pauvre maladroit ait eu une dépression nerveuse. 346 00:26:07,149 --> 00:26:10,198 Cela ne pourrait pas être un... 347 00:26:11,070 --> 00:26:12,117 C’est vrai. 348 00:26:13,739 --> 00:26:16,663 Une empreinte. Pas d’un homme. 349 00:26:18,243 --> 00:26:20,245 D’un quelque chose qui marche sur deux pieds. 350 00:26:20,996 --> 00:26:24,000 Seulement cinq fois plus grand que tout ce que nous avons jamais pensé comme humain. 351 00:26:25,459 --> 00:26:29,089 Géants? Regarde, allez, Doc... 352 00:26:29,171 --> 00:26:31,219 Allons-y. Je ne veux pas laisser la famille seule 353 00:26:31,298 --> 00:26:32,675 une seconde de plus que nécessaire. 354 00:27:00,869 --> 00:27:02,121 J’y crois pas. 355 00:27:02,204 --> 00:27:03,626 Moi non plus. 356 00:27:03,705 --> 00:27:04,831 Mais sortons d’ici. 357 00:27:19,555 --> 00:27:21,353 Comment cela se passe-t-il ? 358 00:27:21,431 --> 00:27:22,853 Plutôt bien. 359 00:27:47,374 --> 00:27:48,671 N’en choisissez pas trop, ma chérie. 360 00:27:48,750 --> 00:27:49,922 Je ne le ferai pas, Mère. 361 00:28:12,649 --> 00:28:14,447 Maman! Je l’ai fait fonctionner! 362 00:28:14,568 --> 00:28:17,037 Quoi? Le radiotélescope. 363 00:28:18,447 --> 00:28:19,744 Avez-vous localisé papa? 364 00:28:19,823 --> 00:28:21,075 Je n’en suis pas si sûr. 365 00:28:21,158 --> 00:28:22,535 Eh bien, ne pouvez-vous pas lui parler? 366 00:28:22,618 --> 00:28:24,165 J’ai une image, pas de son. 367 00:28:24,244 --> 00:28:25,962 Que vois-tu? 368 00:28:36,465 --> 00:28:38,968 Vous voyez quelque chose? 369 00:28:40,135 --> 00:28:42,513 Un géant ! 370 00:28:42,596 --> 00:28:44,314 Permettez-moi de regarder à nouveau. 371 00:28:46,600 --> 00:28:48,728 L’un ou l’autre d’entre eux a-t-il pris une arme avec eux? 372 00:28:48,810 --> 00:28:50,528 Qu’est-ce qui ne va pas? 373 00:28:51,480 --> 00:28:53,949 Qu’est-ce que c’est? Je ne sais pas encore. 374 00:28:54,024 --> 00:28:55,742 Eh bien, alors pourquoi parlez-vous d’armes à feu? 375 00:28:55,817 --> 00:28:57,034 Puits... 376 00:28:59,613 --> 00:29:01,081 Maman, nous devons faire quelque chose. 377 00:29:01,156 --> 00:29:02,248 Ils seront tués si nous ne le faisons pas. 378 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 Oh, maintenant, Judy, s’il vous plaît, calmez-vous. 379 00:29:04,993 --> 00:29:07,462 Volonté. Will, tu reviendras ici! 380 00:29:07,537 --> 00:29:10,256 Tu m’entends? Volonté! 381 00:29:11,166 --> 00:29:13,214 Volonté. Volonté! 382 00:29:27,516 --> 00:29:29,735 Il n’y a pas d’autre issue. 383 00:29:30,644 --> 00:29:33,022 Je ferais mieux de jeter un autre coup d’œil. 384 00:29:48,412 --> 00:29:50,631 Non, attends! Attendre quoi? D’être piétiné à mort ? 385 00:29:50,706 --> 00:29:51,707 Nous sommes en sécurité ici. 386 00:29:51,790 --> 00:29:53,884 Si nous lui donnons de la garance, il déchirera cette montagne. 387 00:29:53,959 --> 00:29:55,381 Désolé, Doc. 388 00:30:10,642 --> 00:30:12,394 Je suppose que je n’ai pas beaucoup aidé les choses, n’est-ce pas? 389 00:30:12,477 --> 00:30:14,354 Au moins, nous savons qu’il peut ressentir de la douleur. 390 00:30:14,438 --> 00:30:17,408 oui. Il sait que nous nous cachons ici. 391 00:31:55,664 --> 00:31:57,837 Papa! Papa! 392 00:31:57,916 --> 00:32:00,135 Volonté! Volonté! 393 00:32:01,336 --> 00:32:02,758 Papa! Volonté! 394 00:32:02,838 --> 00:32:04,840 Je l’ai fait! Je l’ai fait! 395 00:32:07,134 --> 00:32:09,262 Vous l’avez certainement fait. 396 00:32:12,806 --> 00:32:13,807 Volonté. 397 00:32:15,392 --> 00:32:16,689 Qu’est-ce que tu fais ici? 398 00:32:17,185 --> 00:32:19,187 Je t’ai vu en difficulté sur la portée sol... 399 00:32:19,271 --> 00:32:22,616 Alors vous pensiez que vous alliez venir nous sauver. Et vous nous avez sauvés. 400 00:32:23,525 --> 00:32:26,278 Maintenant, je veux que vous me promettiez quelque chose sur votre parole d’honneur. 401 00:32:26,361 --> 00:32:27,453 Oui Monsieur? 402 00:32:27,529 --> 00:32:29,531 Quand je vous dis de rester et de protéger la famille, 403 00:32:29,614 --> 00:32:31,958 ne quittez-vous plus jamais votre message, comprenez-vous? 404 00:32:33,243 --> 00:32:34,790 Si nous voulons survivre dans cet endroit, 405 00:32:34,870 --> 00:32:36,122 nous devons suivre les ordres. 406 00:32:36,204 --> 00:32:39,128 Et cela vaut pour nous tous. Il peut y avoir d’autres géants autour. 407 00:32:42,335 --> 00:32:45,134 Ici. Mettez-le. 408 00:32:49,301 --> 00:32:51,303 Et voilà. 409 00:32:52,721 --> 00:32:55,725 Ah. Pas aussi grand que vous le pensiez, hein? 410 00:32:55,807 --> 00:32:58,811 Euh-euh. Très bien, passons à autre chose. 411 00:32:58,894 --> 00:33:00,988 Allez. 412 00:33:13,909 --> 00:33:15,832 Quitter le navire? 413 00:33:15,911 --> 00:33:18,380 Êtes-vous hors de votre esprit collectif? 414 00:33:18,455 --> 00:33:21,925 Ici, nous avons un confort simple, une cuisine plus que adéquate, 415 00:33:22,000 --> 00:33:24,469 une protection suffisante contre les périls de la planète, 416 00:33:24,544 --> 00:33:26,512 et vous voulez que je parte? 417 00:33:26,588 --> 00:33:28,511 C’est soit ça, soit le gel à mort. 418 00:33:28,590 --> 00:33:33,266 Mon cher monsieur, Zachary Smith préférerait mourir de froid intact 419 00:33:33,345 --> 00:33:37,350 que de fournir quelques morceaux pour un géant carnivore. 420 00:33:37,432 --> 00:33:41,403 Non. Vous faites ce que vous voulez. Je resterai ici. 421 00:33:41,478 --> 00:33:43,401 Ce sont vos funérailles, Smith. 422 00:33:43,480 --> 00:33:45,323 Laissez-moi juste quelques nécessités. 423 00:33:45,398 --> 00:33:47,901 Je suis confiant que je vais survivre. 424 00:33:47,984 --> 00:33:49,782 Nous vous laisserons tout ce que nous pouvons vous épargner. 425 00:33:50,946 --> 00:33:52,539 Eh bien, Don, voyons comment commencer. 426 00:33:52,614 --> 00:33:56,164 Bonne chance, Smith. Vous en aurez besoin. 427 00:34:01,957 --> 00:34:03,880 Vous reviendrez. N’ayez crainte. 428 00:34:03,959 --> 00:34:06,929 Et vous me trouverez ici aussi confortable que possible. Tu vas voir. 429 00:34:10,757 --> 00:34:13,306 Je suppose que c’est au revoir, Robot. 430 00:34:13,385 --> 00:34:15,308 Au revoir. Au revoir. 431 00:34:15,387 --> 00:34:18,766 Une phrase sentimentale pour indiquer la séparation 432 00:34:18,848 --> 00:34:21,067 ou la séparation d’êtres émotionnels. 433 00:34:21,142 --> 00:34:24,396 Qu’à cela ne tienne. Cela signifie que je ne vous verrai pas avant un moment. 434 00:34:24,479 --> 00:34:27,574 Dérivé d’une expression anglaise ancienne... 435 00:34:27,649 --> 00:34:29,822 Ça suffit. Et le moins que vous puissiez faire 436 00:34:29,901 --> 00:34:31,744 est d’essayer de montrer un peu de bon sentiment. 437 00:34:31,820 --> 00:34:33,743 Nous ne serons plus ensemble. 438 00:34:33,822 --> 00:34:35,324 Cela ne calcule pas. 439 00:34:36,157 --> 00:34:37,158 Oh. 440 00:34:38,410 --> 00:34:41,835 Peut-être que cela vous apprendra quelque chose sur le sentiment. 441 00:34:43,164 --> 00:34:46,509 Allez, les enfants. Avancez. Nous devons sortir d’ici. 442 00:35:01,600 --> 00:35:03,102 Allons-y. Je veux que nous le fassions 443 00:35:03,184 --> 00:35:04,436 sortir d’ici aussi vite que possible. 444 00:35:04,519 --> 00:35:08,649 D’accord. Enfants! Allez, maintenant, allons-y. 445 00:35:08,732 --> 00:35:12,111 Will, où est Penny? Où est ta sœur ? 446 00:35:12,193 --> 00:35:14,446 Elle montait sur la tortue, elle et le Bloop. 447 00:35:14,529 --> 00:35:15,701 Puis tout d’un coup, elle était partie. 448 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 Eh bien, où est-elle allée? 449 00:35:16,990 --> 00:35:20,210 Je ne sais pas. Je me suis retourné et elle n’était plus là. 450 00:35:20,285 --> 00:35:21,286 Ne vous inquiétez pas. Je vais la trouver. 451 00:35:22,162 --> 00:35:23,914 Penny? 452 00:35:23,997 --> 00:35:25,965 Penny? 453 00:35:26,041 --> 00:35:27,964 Penny? 454 00:35:28,710 --> 00:35:31,088 Écoute, Don, quand ce blizzard frappe, 455 00:35:31,171 --> 00:35:32,548 ce qui peut être plus tôt que prévu, 456 00:35:32,631 --> 00:35:35,805 la température va chuter d’environ 60 degrés en moins d’une demi-heure. 457 00:35:35,884 --> 00:35:37,056 Maintenant, au moment où il atteint 10 ci-dessous, 458 00:35:37,135 --> 00:35:39,809 Je veux que vous décolliez par la mer intérieure. 459 00:35:39,888 --> 00:35:41,856 Ne ferions-nous pas mieux d’aller par voie terrestre? 460 00:35:41,931 --> 00:35:43,774 Il faudrait passer par la vallée des géants. 461 00:35:43,850 --> 00:35:46,478 Et c’est trop risqué, surtout après cet appel rapproché que nous avons eu ce matin. 462 00:35:46,561 --> 00:35:47,983 Doc, je ne vais pas décoller sans toi. 463 00:35:48,063 --> 00:35:50,236 Que je revienne ou non. 464 00:36:03,578 --> 00:36:08,254 Penny? Penny? Penny. 465 00:36:11,211 --> 00:36:14,841 Ne vous inquiétez pas. Je vais la trouver! 466 00:37:03,680 --> 00:37:06,729 J’ai froid. Si j’attrape une pneumonie à cause de cela, 467 00:37:06,808 --> 00:37:09,982 ils ne me laisseront plus jamais jouer avec l’un ou l’autre d’entre vous. 468 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 Je savais que les tortues étaient têtues, 469 00:37:11,938 --> 00:37:14,441 mais je pensais que tu aurais plus de sens que de t’enfuir. 470 00:37:20,321 --> 00:37:21,698 Oh, papa! 471 00:37:26,244 --> 00:37:28,246 Papa! 472 00:37:31,416 --> 00:37:33,339 Oh, papa, j’avais tellement peur. 473 00:37:33,418 --> 00:37:35,261 Tout va bien. Il n’y a pas de quoi avoir peur. 474 00:37:35,336 --> 00:37:36,337 Tout va bien. 475 00:37:36,421 --> 00:37:38,515 Oh, j’ai froid. 476 00:37:38,590 --> 00:37:39,887 Je parie que vous l’êtes. 477 00:37:41,760 --> 00:37:44,104 Neuf ci-dessous? Un degré de plus et ils partiront sans nous. 478 00:37:44,179 --> 00:37:45,806 Allez, cochon. 479 00:37:45,889 --> 00:37:47,891 Allez, Debbie, allez. 480 00:37:47,974 --> 00:37:49,271 Allez. Allez. 481 00:37:51,269 --> 00:37:52,566 Allez. 482 00:37:52,645 --> 00:37:54,067 D’accord? oui. 483 00:37:54,147 --> 00:37:55,865 D’accord, accrochez-vous maintenant. D’accord. 484 00:38:12,373 --> 00:38:14,467 Ce ne sera pas long. 485 00:38:29,808 --> 00:38:32,231 Volonté? Arrivée! 486 00:38:33,269 --> 00:38:35,863 J’ai dû prendre mon testeur. 487 00:38:35,939 --> 00:38:37,862 D’accord, ma chérie. 488 00:38:37,941 --> 00:38:40,160 En vous allez. 489 00:38:47,242 --> 00:38:50,462 Nous ne pouvons pas partir sans papa et Penny. Nous ne pouvons tout simplement pas. 490 00:38:50,537 --> 00:38:52,460 Nous devons le faire. Nous mourrons tous si nous ne le faisons pas. 491 00:38:52,539 --> 00:38:54,633 Don, s’il vous plaît. Encore quelques minutes. 492 00:38:55,792 --> 00:38:57,965 Vous pensez que j’aime partir sans eux ? 493 00:38:58,044 --> 00:39:00,012 Lorsque le Dr Robinson a dit 10 en dessous de zéro, 494 00:39:00,088 --> 00:39:01,965 il n’a pas seulement choisi un numéro dans un chapeau. 495 00:39:02,048 --> 00:39:03,220 C’est la date limite, 496 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 avec l’accent mis sur les morts si nous ne nous y tenons pas. 497 00:39:05,134 --> 00:39:07,478 Non. Non, je ne pars pas sans eux. 498 00:39:07,554 --> 00:39:09,727 Ne démarrez pas le moteur. Don, je vous préviens. 499 00:39:09,806 --> 00:39:12,229 Nous n’allons pas sans eux! 500 00:39:16,604 --> 00:39:18,356 Maman, regarde! 501 00:39:38,251 --> 00:39:40,754 Don, prenez la trappe du pistolet, juste au cas où. 502 00:40:18,124 --> 00:40:19,751 Don, feu! 503 00:41:31,906 --> 00:41:32,953 Oh, non. 504 00:41:33,032 --> 00:41:33,999 Qu’est-ce qu’ll y a? 505 00:41:34,075 --> 00:41:36,669 Ces gros rochers n’ont pas fait de bien à l’unité de puissance. 506 00:41:36,744 --> 00:41:39,873 Combien de temps faut-il réparer? Quelques heures en tout cas. 507 00:41:39,956 --> 00:41:43,381 Je ne sais pas à quel point c’est sûr, mais nous ferions mieux de camper ici. 508 00:41:57,390 --> 00:42:00,189 Hélas, mon amour 509 00:42:00,268 --> 00:42:02,896 Tu me fais du tort 510 00:42:02,979 --> 00:42:08,406 Pour me chasser découragé 511 00:42:08,484 --> 00:42:13,911 Quand je t’aime depuis si longtemps 512 00:42:13,990 --> 00:42:19,372 Se réjouir de ta compagnie 513 00:42:19,454 --> 00:42:24,176 Greensleeves est mon délice 514 00:42:24,250 --> 00:42:29,882 Comment allez-vous vous habiller comme une dame si vous ne restez pas immobile? Oh. 515 00:42:29,964 --> 00:42:32,262 Je suis content que papa ait décidé de camper ici. 516 00:42:32,341 --> 00:42:34,560 oui. Tout le confort de la maison. 517 00:42:34,635 --> 00:42:36,228 La maison n’a jamais été comme ça. 518 00:42:36,304 --> 00:42:40,434 Ma dame, Greensleeves 519 00:42:40,516 --> 00:42:45,773 Greensleeves est mon délice 520 00:42:45,855 --> 00:42:50,952 Greensleeves est toute ma joie 521 00:42:51,027 --> 00:42:55,282 Greensleeves est mon cœur d’or 522 00:42:55,364 --> 00:42:58,994 Et qui, si ce n’est ma dame... 523 00:42:59,077 --> 00:43:02,422 Maman, papa, parions que tu ne sais pas ce que j’ai vu. 524 00:43:02,497 --> 00:43:03,498 Quoi? 525 00:43:04,082 --> 00:43:08,087 Judy et Don, il l’embrassait sur la main comme ça. 526 00:43:09,045 --> 00:43:11,218 Parions qu’il a ramassé un million de germes. 527 00:43:12,215 --> 00:43:16,766 Eh bien, Penny, clair, les jeunes ont parfois des façons de faire les choses, 528 00:43:16,844 --> 00:43:19,768 qui pour les têtes plus sages, comme vous et moi, 529 00:43:19,847 --> 00:43:22,100 peut sembler un peu étrange. 530 00:43:23,684 --> 00:43:25,778 En d’autres termes, je devrais m’occuper de mes propres affaires? 531 00:43:26,646 --> 00:43:27,772 C’est juste. 532 00:43:27,855 --> 00:43:29,857 Je le pensais. 533 00:43:33,986 --> 00:43:37,456 J’ai du mal à considérer Judy comme autre chose qu’une enfant. 534 00:43:39,200 --> 00:43:41,419 Eh bien, compte tenu de l’implosion de la population ici, 535 00:43:41,494 --> 00:43:42,666 on ne peut pas très bien lui demander 536 00:43:42,745 --> 00:43:44,042 pour jouer sur le terrain, maintenant, pouvons-nous? 537 00:43:44,122 --> 00:43:45,920 Non. C’est juste. 538 00:43:48,042 --> 00:43:49,794 Maintenant, je connais la seule spécialité scientifique 539 00:43:49,877 --> 00:43:51,003 nous n’avons pas apporté de la Terre. 540 00:43:51,087 --> 00:43:52,339 Qu’est-ce que c est? 541 00:43:52,421 --> 00:43:53,638 Un conseiller conjugal. 542 00:43:53,714 --> 00:43:54,806 Pour eux ? 543 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 Qui d’autre? 544 00:44:26,122 --> 00:44:27,248 Mettez-le sous tension. 545 00:44:27,331 --> 00:44:28,708 Alimenter One-W maintenant. 546 00:44:31,419 --> 00:44:34,172 Essayez W-Two. W-Deux. 547 00:44:36,007 --> 00:44:37,429 Nous devons trouver une grotte pour la protection. 548 00:44:37,508 --> 00:44:39,727 Nous serons tués si nous ne le faisons pas. 549 00:44:39,802 --> 00:44:40,928 Ceintures de sécurité, hein? 550 00:44:41,012 --> 00:44:42,059 Oui. Ils sont tous prêts. 551 00:44:42,138 --> 00:44:43,481 Je changerai quand c’est clair, Doc. 552 00:44:43,556 --> 00:44:44,773 D’accord. Maintenez-le stable alors. 553 00:45:10,416 --> 00:45:12,589 Jetons un coup d’œil. 554 00:45:26,182 --> 00:45:27,479 C’est une ville ! 555 00:45:27,558 --> 00:45:30,357 Il n’y a pas de villes ici, pour pleurer à haute voix. 556 00:45:30,436 --> 00:45:31,403 Alors qu’est-ce que c’est? 557 00:45:31,479 --> 00:45:33,106 Une sorte d’accident géologique. 558 00:45:33,189 --> 00:45:36,193 Comment puis-je le savoir? Demandez à Don. L’électronique de mon domaine. 559 00:45:36,275 --> 00:45:37,993 Eh bien, pardonnez-moi. 560 00:45:38,861 --> 00:45:41,034 Ça, euh, ressemble presque à une sorte de... 561 00:45:41,113 --> 00:45:43,207 Une sorte de château. 562 00:45:43,282 --> 00:45:45,705 Vous ne supposez pas qu’il y a quelqu’un qui vit encore ici? 563 00:45:48,287 --> 00:45:50,756 Nous le saurons bientôt. Don, sauvez les fusées éclairantes. 564 00:45:50,831 --> 00:45:53,209 Nous en aurons besoin plus tard. 565 00:45:53,292 --> 00:45:55,420 Je vais prendre les lampes de poche. 566 00:45:59,674 --> 00:46:00,926 Debbie. 567 00:46:01,008 --> 00:46:02,510 Allez, Debbie. 568 00:46:05,805 --> 00:46:08,934 Nous verrons si c’est assez sûr pour passer la nuit. 569 00:46:09,016 --> 00:46:10,268 Restez avec nous maintenant. 570 00:46:10,351 --> 00:46:11,603 Maintenant, regardez ceci. 571 00:46:18,150 --> 00:46:19,777 Lumières? Oui, ici. 572 00:46:19,860 --> 00:46:21,157 Volonté. 573 00:46:22,113 --> 00:46:24,115 Ici. Merci. 574 00:47:28,763 --> 00:47:32,188 Debbie, où es-tu? Debbie? 575 00:47:32,266 --> 00:47:35,645 Debbie, êtes-vous ici? 576 00:47:36,520 --> 00:47:37,737 Debbie? 577 00:47:38,314 --> 00:47:39,861 Debbie? 578 00:47:41,942 --> 00:47:44,320 Debbie, où es-tu? 579 00:47:44,737 --> 00:47:47,115 Hé. Penny? 580 00:47:50,034 --> 00:47:52,036 Penny, sortez! 581 00:47:53,871 --> 00:47:55,873 Penny? 582 00:47:57,458 --> 00:47:58,550 Debbie? 583 00:47:58,626 --> 00:48:01,880 Hé, Penny! Will, Debbie est partie. 584 00:48:02,088 --> 00:48:04,591 Vous, les femmes, vous vous perdez toujours. 585 00:48:05,091 --> 00:48:08,812 Debbie? Debbie, où es-tu? 586 00:48:09,470 --> 00:48:10,938 Êtes-vous ici? 587 00:48:13,516 --> 00:48:14,733 Hé, regardez. Photos. 588 00:48:14,809 --> 00:48:17,232 Nous n’avons pas le temps pour cela. Je dois trouver Debbie. 589 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 Debbie? 590 00:48:24,443 --> 00:48:25,444 Voulez-vous, êtes-vous blessé? 591 00:48:25,528 --> 00:48:27,155 Arrêtez de vous agiter. Je vais bien. 592 00:48:27,238 --> 00:48:28,364 Puis levez-vous. 593 00:48:29,698 --> 00:48:31,700 Où sommes-nous? Je ne sais pas. 594 00:48:42,461 --> 00:48:44,714 Nous sommes pris au piège ! 595 00:48:49,760 --> 00:48:51,762 Penny? 596 00:48:53,431 --> 00:48:55,433 Regarde ça. 597 00:48:57,393 --> 00:48:59,612 Volonté? 598 00:48:59,687 --> 00:49:02,190 Penny? 599 00:49:04,358 --> 00:49:07,612 Je suppose qu’ils se sont promenés dans une autre pièce. 600 00:49:11,240 --> 00:49:13,868 Chut. Écoutez. 601 00:49:14,577 --> 00:49:16,875 Volonté? On est là! 602 00:49:21,417 --> 00:49:23,511 Ça va? Ouais, je vais bien. 603 00:49:27,006 --> 00:49:28,474 La porte! C’est la fermeture! 604 00:49:28,549 --> 00:49:29,971 Ah! Nous sommes pris au piège ! 605 00:49:32,219 --> 00:49:33,721 C’est un tremblement de terre ! 606 00:49:35,764 --> 00:49:38,187 Revêtir! Revêtir! 607 00:49:38,267 --> 00:49:39,268 Penny! 608 00:49:39,351 --> 00:49:40,477 Où êtes-vous? 609 00:49:41,729 --> 00:49:43,982 Revêtir! Revêtir! 610 00:49:44,106 --> 00:49:46,905 Penny? Revêtir? 611 00:49:47,818 --> 00:49:50,071 Penny? Revêtir? 612 00:50:00,915 --> 00:50:02,758 Judy, reste près de Penny. 613 00:50:04,210 --> 00:50:05,587 Judy! 614 00:50:05,669 --> 00:50:06,921 Revêtir! 615 00:50:10,841 --> 00:50:12,343 Reviens! 616 00:50:21,268 --> 00:50:23,771 N’ayez pas peur. Ce sera fini dans une minute. 46746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.