Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:04,839
La semaine dernière,
nous avons laissé
2
00:00:04,922 --> 00:00:09,018
Will Robinson qui tentait
de réparer le Char,
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,595
ignorant que le robot
programmé
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,522
pour n’obéir qu’au Dr Smith,
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,521
était perdu.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,855
J’avais tort.
Je pensais que je pouvais le réparer.
7
00:00:20,938 --> 00:00:24,943
Il fait froid.
Je dois retourner au vaisseau.
8
00:00:26,485 --> 00:00:28,487
Une lumière.
9
00:00:42,543 --> 00:00:44,796
Je veux te parler de la façon
dont tu t'es enfui.
10
00:00:44,878 --> 00:00:49,884
Phase 1,
quand le personnel non essentiel est trouvé seul,
11
00:00:49,967 --> 00:00:51,969
destruction !
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,906
Va t'en,
tu m’entends ?
13
00:01:04,982 --> 00:01:09,078
Va t'en !
Éloigne-toi de moi !
14
00:01:09,152 --> 00:01:11,746
Va t'en !
15
00:01:20,789 --> 00:01:23,258
Il doit sortir
pour essayer de réparer ce char.
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,883
Ne t'inquiètes pas, nous le ramènerons.
Smith, où allez-vous ?
17
00:01:26,962 --> 00:01:30,842
Une petite surprise après le dîner.
18
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
Vous n'en avez pas conscience,
mais il se trouve que j'ai...
19
00:01:33,010 --> 00:01:35,604
Vous le saurez
si votre ami le Robot
20
00:01:35,679 --> 00:01:37,022
nous cause des ennuis...
21
00:01:37,306 --> 00:01:38,307
Mon ami ?
22
00:01:38,390 --> 00:01:40,893
Vous l’avez programmé
pour qu’il n’obéisse qu’à votre voix.
23
00:01:40,976 --> 00:01:43,104
Un oubli de ma part.
24
00:01:43,186 --> 00:01:45,609
Quel problème pourrait causer
25
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
ce respectueux serviteur de l’homme...
26
00:01:47,649 --> 00:01:50,778
Papa, aide-moi
C’est le robot, il essaie...
27
00:01:50,861 --> 00:01:52,863
Allons-y.
28
00:01:57,576 --> 00:01:59,954
Arrête,
mon ami mécanique.
29
00:02:00,037 --> 00:02:03,166
Avant de continuer,
ma cohorte métallique,
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,342
Je dois vous soumettre
à un contrôle de routine.
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,670
Délai temporaire imparti.
32
00:02:07,753 --> 00:02:10,472
Circuits ouverts
pour un contrôle de routine.
33
00:03:32,546 --> 00:03:35,345
Appelez Smith.
Dites-lui de sortir de là.
34
00:03:35,424 --> 00:03:37,347
Qu’il arrête tout cela.
35
00:03:38,301 --> 00:03:40,804
Le Roi prend le pion en 5.
36
00:03:40,887 --> 00:03:43,857
La Reine prend le cavalier.
37
00:03:44,975 --> 00:03:47,069
Ne le distrait pas.
Il sait ce qu’il fait.
38
00:03:47,144 --> 00:03:49,988
La Reine en quatre.
39
00:03:51,106 --> 00:03:54,406
Fou
au Cavalier en quatre.
40
00:04:09,499 --> 00:04:11,422
Ah, Major West.
41
00:04:11,501 --> 00:04:13,754
Juste à temps
pour tester une merveille culinaire.
42
00:04:13,837 --> 00:04:16,260
Crêpe suzette
d'Henri Carpentier de Paris,
43
00:04:16,339 --> 00:04:18,012
que j’ai appris auprès du Chef.
44
00:04:19,426 --> 00:04:21,474
Sortez...
45
00:04:21,553 --> 00:04:24,432
et arrêtez
ce monstre de métal,
46
00:04:24,514 --> 00:04:26,482
ou je vous tords le cou.
47
00:04:26,558 --> 00:04:28,481
Des menaces ?
48
00:04:28,560 --> 00:04:31,234
Reculez,
ou je tambourine sur votre caboche
49
00:04:31,313 --> 00:04:33,782
jusqu’à ce qu’elle sonne
comme le carillon de Canterbury.
50
00:04:33,857 --> 00:04:36,531
Je me rends.
51
00:04:36,610 --> 00:04:39,614
Maintenant, sortez
et faites arrêter ce Robot.
52
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Bien sûr, mon cher.
Bien sûr.
53
00:04:42,532 --> 00:04:45,706
Un faux mouvement et...
54
00:04:53,543 --> 00:04:56,137
Le Cavalier prend le Fou
en trois.
55
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
Données non calculables.
56
00:04:58,173 --> 00:05:00,471
Annulez.
57
00:05:00,550 --> 00:05:02,973
Cavalier au Roi
en trois.
58
00:05:03,094 --> 00:05:05,188
Très fort, mon garçon.
Vérifier ses circuits
59
00:05:05,263 --> 00:05:07,311
avec un jeu d’échecs.
60
00:05:07,390 --> 00:05:10,485
Félicitations.
Vous avez engendré un brillant garçon.
61
00:05:10,560 --> 00:05:12,233
Réparez ce bloc d’alimentation.
62
00:05:12,312 --> 00:05:14,485
Dr Smith à la rescousse.
63
00:05:14,564 --> 00:05:16,612
Cesses
et abstient toi !
64
00:05:16,691 --> 00:05:19,740
Encore un moment,
mon garçon.
65
00:05:22,155 --> 00:05:25,409
Là,
c'est fini maintenant.
66
00:05:25,492 --> 00:05:26,709
Enlevez vos mains.
67
00:05:26,785 --> 00:05:27,911
Ma chère madame.
68
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
Vous n'aviez pas de
"chère madame"
69
00:05:30,080 --> 00:05:31,627
quand cette chose
était après lui.
70
00:05:31,706 --> 00:05:35,051
Je n’avais rien à voir avec ça.
Je vous donne ma parole.
71
00:05:35,126 --> 00:05:37,049
Alors,
comment a-t-il été activé ?
72
00:05:37,128 --> 00:05:39,426
Cher Dr Robinson,
j’étais seul ici.
73
00:05:39,506 --> 00:05:41,179
Un mortel chétif
face à Dieu
74
00:05:41,258 --> 00:05:42,885
connait les périls
dans un monde étrange.
75
00:05:42,968 --> 00:05:45,892
J’avais droit à une certaine protection,
n’est-ce pas ?
76
00:05:45,971 --> 00:05:47,223
Naturellement,
je n’ai jamais rêvé...
77
00:05:47,305 --> 00:05:50,684
Pourquoi n’étiez-vous pas sur place
pour le contrôler à notre retour ?
78
00:05:50,767 --> 00:05:53,691
Je préparais
notre petite surprise.
79
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Au fait,
chère Madame,
80
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
où gardez-vous
les oranges amères ?
81
00:05:56,815 --> 00:05:58,488
La crêpe suzette est sublime
avec des oranges amères
82
00:05:58,567 --> 00:06:00,365
et un désastre sans.
83
00:06:16,960 --> 00:06:20,681
Nous ne savons pas quelles formes de vie
peuvent exister sur cette planète.
84
00:06:20,755 --> 00:06:24,635
Nous ne devons compter
que sur nous-mêmes pour survivre.
85
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
Dès demain,
86
00:06:25,802 --> 00:06:27,179
nous transformerons cette zone
87
00:06:27,262 --> 00:06:28,559
en une communauté auto-suffisante.
88
00:06:28,638 --> 00:06:31,608
Cela signifie que tout le monde
va avoir son travail à faire.
89
00:06:31,683 --> 00:06:34,903
Tout le monde.
Comprenez-vous, Dr Smith ?
90
00:06:34,978 --> 00:06:38,107
Je vous promets
ma plus grande coopération.
91
00:06:38,189 --> 00:06:40,442
Et pour le Robot ?
92
00:06:40,525 --> 00:06:42,198
C’est un membre de la communauté ?
93
00:06:42,277 --> 00:06:43,244
Nous verrons ça,
94
00:06:43,320 --> 00:06:46,244
mais pour le moment,
il restera désactivé.
95
00:06:46,323 --> 00:06:48,451
Mais, papa...
C’est un ordre.
96
00:06:48,533 --> 00:06:51,161
Oui,
Monsieur.
97
00:06:52,495 --> 00:06:54,964
Faisons un tour.
Nous allons avoir une journée bien remplie.
98
00:07:01,338 --> 00:07:05,593
Excellent travail, messieurs.
Excellent.
99
00:07:06,760 --> 00:07:08,307
Vous pourriez nous donner
un coup de main !
100
00:07:10,180 --> 00:07:13,229
Ce champ de force doit être
mis en place avant la nuit.
101
00:07:13,308 --> 00:07:17,233
Désolé.
J’ai promis d’aider Judy dans le jardin.
102
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Mais continuez.
103
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
Comment ça se passe ?
104
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Où étiez-vous ?
105
00:07:42,087 --> 00:07:45,307
En train d'aider votre père et West
pour le champ de force.
106
00:07:45,382 --> 00:07:46,759
Un travail très important.
107
00:07:46,841 --> 00:07:50,766
Ils avaient besoin de mon avis
sur un problème technique.
108
00:07:50,845 --> 00:07:54,065
Quel dommage.
Vous avez presque fini.
109
00:07:54,140 --> 00:07:56,313
Il y a en toujours
là-bas.
110
00:07:57,560 --> 00:07:59,733
Ah, oui.
111
00:08:09,948 --> 00:08:12,076
Incroyable.
Qu’est-ce que c’est ?
112
00:08:12,158 --> 00:08:15,833
Ce sol a toute la richesse
du delta du Mississippi.
113
00:08:15,912 --> 00:08:17,710
Du terreau
fin et lourd.
114
00:08:17,789 --> 00:08:19,712
Cela ressemble à du sable
pour moi.
115
00:08:19,791 --> 00:08:22,010
Bêtise.
116
00:08:22,085 --> 00:08:24,679
Ah, oui.
117
00:08:24,754 --> 00:08:27,633
Don a dit qu’il n’était pas sûr
de l’utiliser.
118
00:08:27,716 --> 00:08:28,968
Ridicule.
119
00:08:29,050 --> 00:08:32,179
Je vais prendre
un petit échantillon
120
00:08:32,262 --> 00:08:34,685
pour une analyse du sol.
121
00:08:35,765 --> 00:08:38,860
Pendant ce temps,
continuez avec la plantation.
122
00:08:38,935 --> 00:08:41,688
Au fait,
qu’est-ce que vous avez ?
123
00:08:41,771 --> 00:08:45,901
Pommes de terre, pois, carottes,
tomates, des courges et du maïs.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,783
Des petits oignons verts.
125
00:08:49,863 --> 00:08:54,039
Oui, en effet.
Beaucoup de petits oignons verts.
126
00:08:54,868 --> 00:08:56,962
Oui.
Continuez.
127
00:08:58,455 --> 00:09:00,207
L'analyse du sol.
128
00:09:00,290 --> 00:09:02,418
De toute façon,
c’est un bon cuisinier.
129
00:09:02,500 --> 00:09:04,798
Bien sûr qu'il l’est.
130
00:09:17,599 --> 00:09:20,899
Sur quoi travaille notre jeune scientifique
aujourd’hui ?
131
00:09:20,977 --> 00:09:23,196
Le scanner visuel.
J’ai pensé que je pouvais le réparer.
132
00:09:25,482 --> 00:09:26,904
Il ne marchera pas
comme un neuf,
133
00:09:26,983 --> 00:09:28,235
mais il devrait fonctionner
134
00:09:28,318 --> 00:09:30,741
dans un rayon
de quelques kilomètres.
135
00:09:30,820 --> 00:09:34,666
Pouvez-vous m'aider
quelques minutes ?
136
00:09:35,450 --> 00:09:37,703
Mon cher garçon,
je te rendrais
137
00:09:37,786 --> 00:09:39,914
un mauvais service
en t’offrant de l’aide.
138
00:09:39,996 --> 00:09:42,090
Les petits revers
sont bons pour les jeunes.
139
00:09:42,165 --> 00:09:45,635
Ils forgent le caractère.
En outre,
140
00:09:45,710 --> 00:09:48,714
j’ai une expérience importante
au laboratoire.
141
00:10:27,544 --> 00:10:29,763
Dr Smith ?
142
00:10:29,838 --> 00:10:32,136
Que faites-vous ici ?
143
00:10:32,215 --> 00:10:34,288
Ma chère,
il y a des limites à l’endurance.
144
00:10:36,219 --> 00:10:37,812
J’ai été à fond
toute la journée,
145
00:10:37,887 --> 00:10:39,480
et j’ai atteint
le point d’épuisement.
146
00:10:39,556 --> 00:10:41,399
Cependant, je peux dire
147
00:10:41,474 --> 00:10:44,569
que j’ai résolu nos problèmes
d’agriculture hydroponique,
148
00:10:44,644 --> 00:10:47,648
et que nous profiterons bientôt
des fruits de mon travail
149
00:10:47,730 --> 00:10:53,282
Un système de défense imprenable,
auquel j’ai également contribué.
150
00:10:59,784 --> 00:11:01,786
Paré.
151
00:11:09,544 --> 00:11:11,546
Maintenant, en arrière.
Vous êtes trop près du terrain.
152
00:11:14,924 --> 00:11:16,221
Très bien.
153
00:11:29,189 --> 00:11:30,406
Allons-y !
154
00:11:45,330 --> 00:11:46,707
Essayez le laser.
155
00:12:06,267 --> 00:12:07,359
C’est ça !
156
00:12:08,853 --> 00:12:10,901
Ce champ de force arrêterait
un barrage de roquettes.
157
00:12:10,980 --> 00:12:12,448
Je pense.
158
00:12:12,523 --> 00:12:13,740
Et maintenant ?
159
00:12:13,816 --> 00:12:15,159
Nous allons réparer le char
et le ramener.
160
00:12:15,235 --> 00:12:17,488
Nous avons besoin d'un transport.
On commencera le matin.
161
00:12:17,570 --> 00:12:18,571
Bon.
162
00:12:25,870 --> 00:12:27,964
- Au revoir, chérie.
- Au revoir.
163
00:12:28,748 --> 00:12:30,045
Quand serez-vous
de retour ?
164
00:12:30,166 --> 00:12:31,588
Pas plus de deux heures
165
00:12:31,668 --> 00:12:34,046
pour réparer le char
et revenir.
166
00:12:34,128 --> 00:12:36,096
Will, tu es responsable,
167
00:12:36,172 --> 00:12:37,344
prends bien soin
168
00:12:37,423 --> 00:12:38,549
de ta mère
et de tes sœurs.
169
00:12:38,633 --> 00:12:41,136
Oui.
Mais, papa,
à propos du robot...
170
00:12:41,219 --> 00:12:43,096
Je veux que tu laisses
ce robot tranquille.
171
00:12:43,179 --> 00:12:44,431
C’est un ordre,
vu ?
172
00:12:44,514 --> 00:12:45,515
Mais,
papa...
173
00:12:45,598 --> 00:12:47,271
C’est tout,
William.
174
00:12:47,350 --> 00:12:48,522
Oui, Monsieur.
175
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
Au revoir.
176
00:12:58,236 --> 00:13:00,989
Tu n'as pas d'autres arguments ?
177
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Tu as entendu
ce qu’il a dit ?
178
00:13:03,032 --> 00:13:05,285
Quand papa m’appelle William
sur ce ton,
179
00:13:05,368 --> 00:13:07,211
ça ne sert à rien
de discuter.
180
00:13:10,164 --> 00:13:12,462
- Maman !
- Qui y-a t'il ?
181
00:13:12,542 --> 00:13:15,921
Viens vite.
Une chose terrible dans le jardin !
182
00:13:16,004 --> 00:13:18,052
Où ?
183
00:13:23,511 --> 00:13:25,809
Le Dr Smith
a planté les graines.
184
00:13:25,888 --> 00:13:29,188
Je les ai trouvées tout à l’heure.
Elles ont poussé dans la nuit.
185
00:13:29,267 --> 00:13:31,986
Docteur,
qu’en pensez-vous ?
186
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Juste une petite offrande
de ma part
187
00:13:34,147 --> 00:13:36,070
pour le bien-être
de cette courageuse entreprise.
188
00:13:37,734 --> 00:13:39,577
Ce pied devrait nous fournir
189
00:13:39,694 --> 00:13:41,492
des jours d’alimentation nutritive.
190
00:13:43,364 --> 00:13:45,366
Je peux ?
191
00:13:53,708 --> 00:13:55,756
Maman,
regarde !
192
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
Reculez !
Faites attention !
193
00:14:05,928 --> 00:14:09,307
- Oh, Will !
- Ah, mon garçon.
194
00:14:09,390 --> 00:14:11,142
Excellent tir,
mon garçon.
195
00:14:11,225 --> 00:14:12,442
Je prends
le relais maintenant.
196
00:14:12,518 --> 00:14:15,317
Que faisiez-vous quand maman
et mes sœurs avaient besoin de vous ?
197
00:14:15,396 --> 00:14:17,364
J’étais sur le point d'arriver
avec une arme.
198
00:14:17,440 --> 00:14:19,113
Prêt à vendre
chèrement ma vie
199
00:14:19,192 --> 00:14:22,241
dans un combat à mort
pour défendre vos proches.
200
00:14:22,320 --> 00:14:23,617
Je parie que vous l’étiez.
201
00:14:23,696 --> 00:14:25,744
Assez,
Will.
202
00:14:25,823 --> 00:14:27,917
Allez, Will.
203
00:14:36,084 --> 00:14:38,633
Ça devrait aller.
Revenons en arrière.
204
00:14:38,711 --> 00:14:40,930
Je n'aime pas
laisser la famille seule.
205
00:15:01,776 --> 00:15:03,699
Mauvais terrain.
Vous feriez mieux de ralentir.
206
00:15:03,778 --> 00:15:07,328
C’est étrange.
Je n’avais pas remarqué ces difficultés.
207
00:15:24,298 --> 00:15:26,016
Comment ça va ?
208
00:15:26,843 --> 00:15:28,436
Jetez un coup d’œil.
209
00:15:35,226 --> 00:15:38,480
Cellules vivantes.
Ni animal ni végétal,
210
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
mais combinant
les caractéristiques de chacun.
211
00:15:42,859 --> 00:15:44,782
Qu’est-ce que ça signifie ?
212
00:15:44,861 --> 00:15:46,989
Ces cellules provenaient
de tissus obtenus à partir
213
00:15:47,071 --> 00:15:49,119
de la chose qui a incubé
dans ce pois.
214
00:15:49,198 --> 00:15:51,292
Ici.
215
00:15:52,201 --> 00:15:53,703
Regardez ça.
216
00:15:59,709 --> 00:16:00,756
Ce sont les mêmes.
217
00:16:00,877 --> 00:16:01,924
Exactement.
218
00:16:02,628 --> 00:16:04,255
Et cette diapositive
contient un échantillon
219
00:16:04,338 --> 00:16:05,885
du sol de cette planète.
220
00:16:05,965 --> 00:16:09,219
Le sol de cette planète
contient un...
221
00:16:10,595 --> 00:16:14,145
parasite nécessitant une autre forme de vie
pour atteindre la maturité.
222
00:16:14,223 --> 00:16:15,725
Exact.
223
00:16:15,808 --> 00:16:18,812
C'est une métamorphose.
224
00:16:20,396 --> 00:16:22,524
C'est à dire ?
225
00:16:22,607 --> 00:16:26,657
Un changement constant
de formes de vie
226
00:16:26,736 --> 00:16:30,115
à partir d'une insignifiante
cellule de vie dans le sol,
227
00:16:30,198 --> 00:16:32,951
et finissant qui sait comment.
228
00:16:33,034 --> 00:16:35,162
Peut-être que le petit pois
229
00:16:35,244 --> 00:16:38,373
a servi d’hôte
à ce spécimen particulier
230
00:16:38,456 --> 00:16:40,550
long d'1m 80.
231
00:16:41,918 --> 00:16:45,764
Je suggère, messieurs,
que nous restions constamment sur nos gardes.
232
00:16:45,838 --> 00:16:50,139
Pour la végétation,
nous sommes sur une planète des plus hostiles.
233
00:17:14,242 --> 00:17:16,461
Quand je pense à toutes les choses
que tu pourrais faire pour nous...
234
00:17:18,788 --> 00:17:20,165
Je parie que papa
me remercierait
235
00:17:20,248 --> 00:17:22,797
si tu fonctionnais.
236
00:17:22,875 --> 00:17:25,469
Ça ne doit pas être
si difficile.
237
00:17:25,545 --> 00:17:28,674
Maintenant,
si j’ai raison.
238
00:17:28,756 --> 00:17:31,555
Supposons
que je l’ai mal fait.
239
00:17:31,634 --> 00:17:34,979
Je sais ce que le Dr Frankenstein
a dû ressentir.
240
00:17:43,563 --> 00:17:45,861
Arrête.
Tu as l’air idiot.
241
00:17:45,982 --> 00:17:49,236
Idiot ?
Données non calculables.
242
00:17:49,318 --> 00:17:51,867
Pas de problème.
Comment te sens-tu ?
243
00:17:51,946 --> 00:17:56,668
Le mot « sentir » n’a aucune valeur.
Il ne se calcule pas.
244
00:18:01,956 --> 00:18:03,082
Qu’est-ce que c est ?
245
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
Un son.
246
00:18:04,250 --> 00:18:07,049
Je le sais, abruti.
Quel genre de son ?
247
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
Attend.
Où va-tu ?
248
00:18:14,885 --> 00:18:18,765
Un son non identifié
nécessite une enquête.
249
00:18:19,015 --> 00:18:21,313
Reviens. Je ne veux pas
qu'on te découvre.
250
00:18:25,271 --> 00:18:28,741
Champ de force opérationnel.
Doit être désactivé.
251
00:19:05,811 --> 00:19:08,485
Reviens ici !
Robot, reviens !
252
00:19:08,564 --> 00:19:11,067
Robot, tu reviens ici !
253
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
Reviens !
254
00:19:18,240 --> 00:19:20,413
Will, que fais-tu ici ?
255
00:19:22,745 --> 00:19:24,747
Et qui a désactivé
le champ de force ?
256
00:19:24,830 --> 00:19:26,753
Le robot.
257
00:19:26,832 --> 00:19:29,051
Je t'ai dit de rester
à l’écart du Robot.
258
00:19:29,126 --> 00:19:31,254
Oui, monsieur,
mais je me suis dit que si je pouvais...
259
00:19:31,337 --> 00:19:34,261
Tu ne comprends pas
qu’il aurait pu nous détruire tous ?
260
00:19:34,340 --> 00:19:35,512
Aurait-il pu essayer de nous détruire tous ?
261
00:19:35,591 --> 00:19:38,219
Oui, Monsieur.
Mais si je pouvais le reprogrammer...
262
00:19:38,302 --> 00:19:42,057
Que sais-tu
de la reprogrammation d’un...
263
00:19:46,894 --> 00:19:48,111
Où est-il maintenant ?
264
00:19:48,187 --> 00:19:50,940
Nous avons entendu un bruit,
et le robot l’a poursuivi.
265
00:19:51,023 --> 00:19:53,492
Désolé, papa.
J’irai le chercher si tu veux.
266
00:19:53,567 --> 00:19:55,695
Non !
Tu vas te coucher.
267
00:19:55,778 --> 00:19:57,872
- Oui, Monsieur.
- On se parlera demain matin.
268
00:19:57,947 --> 00:19:59,949
Bonne nuit, papa.
269
00:20:50,332 --> 00:20:52,585
J’aimerais te parler
d’hier soir.
270
00:20:52,668 --> 00:20:55,012
Je pensais
qu’il serait de retour maintenant.
271
00:21:00,843 --> 00:21:04,188
Will, il t'arrive d'être
272
00:21:04,263 --> 00:21:08,769
un garçon très brillant
et talentueux.
273
00:21:08,851 --> 00:21:10,228
Regarde-moi.
274
00:21:11,520 --> 00:21:12,863
Mais tu restes
un petit garçon.
275
00:21:14,106 --> 00:21:15,483
Et il y a des choses que même
276
00:21:15,566 --> 00:21:16,909
un garçon brillant
et talentueux
277
00:21:16,984 --> 00:21:19,328
devrait laisser
aux personnes plus âgées.
278
00:21:19,403 --> 00:21:23,499
Avec un peu de patience
et un peu de temps,
279
00:21:23,574 --> 00:21:26,703
nous pourrions reprogrammer
ce robot pour faire son travail.
280
00:21:26,786 --> 00:21:30,416
Mais parce que tu as agi
sans réflexion ni permission,
281
00:21:30,498 --> 00:21:32,216
nous avons perdu
un équipement de valeur
282
00:21:32,291 --> 00:21:34,168
dont nous avions besoin.
283
00:21:35,503 --> 00:21:38,222
Et c’est tout ce que je dirais
sur le Robot.
284
00:21:52,311 --> 00:21:55,406
Il a finalement décidé
de revenir.
285
00:21:56,899 --> 00:22:02,201
Données inexactes.
Non calculables.
286
00:22:02,279 --> 00:22:04,077
Données non calculables.
287
00:22:04,156 --> 00:22:05,874
De quoi parle-t-il ?
288
00:22:05,950 --> 00:22:09,420
L'humanoïde ne fait pas
16 mètres de haut.
289
00:22:09,495 --> 00:22:12,169
Données inexactes.
290
00:22:13,958 --> 00:22:15,505
Je pense que ce robot
fait une dépression nerveuse.
291
00:22:15,584 --> 00:22:17,257
Données non calculables...
292
00:22:17,336 --> 00:22:19,964
Il a besoin de repos.
Il a eu une grosse journée.
293
00:22:20,047 --> 00:22:21,549
Je me demande
ce qu’il a vu ?
294
00:22:21,632 --> 00:22:22,679
Je ne sais pas.
295
00:22:22,758 --> 00:22:25,762
Mais quoi qu’il ait vu,
c’était trop pour sa mémoire.
296
00:22:26,929 --> 00:22:29,057
Allons à l’intérieur.
Nous allons y travailler.
297
00:22:40,359 --> 00:22:43,238
Les 1ères semaines
dans ce monde étrange sont passées
298
00:22:43,320 --> 00:22:46,290
et tous sont en bonne santé
et de bonne humeur.
299
00:22:46,365 --> 00:22:48,459
Depuis l’incident
de la cosse géante,
300
00:22:48,534 --> 00:22:51,708
nous n’avons rencontré
aucune vie extra-terrestre.
301
00:22:51,787 --> 00:22:55,508
Malgré le vague sentiment
d’une autre présence
302
00:22:55,583 --> 00:22:58,302
quelque part
là-bas.
303
00:23:05,593 --> 00:23:09,393
Depuis, nous avons appris
à planter en toute sécurité
304
00:23:09,471 --> 00:23:13,021
et à domestiquer
certains de ses étranges animaux.
305
00:23:13,100 --> 00:23:14,522
L’incroyable taux de croissance du sol
306
00:23:14,602 --> 00:23:17,822
nous a déjà fourni un approvisionnement alimentaire adéquat.
307
00:23:17,897 --> 00:23:22,323
Aujourd’hui, cependant, un nouveau problème s’est présenté.
308
00:23:22,401 --> 00:23:25,075
Pourquoi devrait-il mourir du jour au lendemain?
309
00:23:25,154 --> 00:23:27,907
Je ne sais pas. Il a fait plus froid que ça,
310
00:23:27,990 --> 00:23:30,743
mais pas assez froid pour tuer les plantes.
311
00:23:30,826 --> 00:23:32,874
Eh bien, peut-être un gel nocturne.
312
00:23:34,330 --> 00:23:35,673
Je pense que notre station météo aurait
313
00:23:35,748 --> 00:23:37,591
nous a avertis à temps pour sauver les plantes.
314
00:23:37,666 --> 00:23:39,589
Et d’ailleurs, n’aurions-nous pas ressenti le froid nous-mêmes ?
315
00:23:39,668 --> 00:23:42,717
À l’intérieur du navire avec la chaleur automatique?
316
00:23:42,796 --> 00:23:44,719
Il pourrait tomber en dessous de zéro tard dans la nuit
317
00:23:44,798 --> 00:23:46,266
et nous ne le remarquerions jamais.
318
00:23:47,009 --> 00:23:49,228
Peut-être que Don et moi ferions mieux de vérifier cette station météorologique.
319
00:24:20,209 --> 00:24:23,008
J’espère que les instruments sont corrects.
320
00:24:23,087 --> 00:24:25,385
Ce vent aurait pu tout écraser.
321
00:24:26,674 --> 00:24:28,972
Le vent est plus fort.
322
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
Il fait de plus en plus froid.
323
00:24:58,080 --> 00:25:00,003
Regardez cette chose.
324
00:25:00,082 --> 00:25:03,302
Par l’argile après demain, la température chutera de 150 en dessous de zéro.
325
00:25:05,212 --> 00:25:06,259
Qu’allons-nous faire?
326
00:25:07,589 --> 00:25:09,967
Nous allons devoir nous diriger vers le sud mais rapidement.
327
00:25:10,050 --> 00:25:11,848
Abandonner le vaisseau spatial?
328
00:25:11,927 --> 00:25:14,180
Et s’il était enfin repéré par une fusée qui passait ?
329
00:25:14,263 --> 00:25:16,186
Ils téléviseront l’image sur Terre.
330
00:25:16,265 --> 00:25:18,563
Oh, oui, c’est génial.
331
00:25:18,642 --> 00:25:21,236
Une photo ne montrant aucun signe de vie, aucun survivant.
332
00:25:21,311 --> 00:25:22,904
Don, je préférerais ne pas être trouvé du tout si j’avais
333
00:25:22,980 --> 00:25:25,028
à ramasser par une paire de pinces à glace.
334
00:25:25,107 --> 00:25:27,530
Allez. Sortons d’ici.
335
00:25:27,609 --> 00:25:30,032
Vous ne supposez pas que nous pourrions simplement boutonner les trappes
336
00:25:30,112 --> 00:25:31,864
et le sortir à l’intérieur du vaisseau spatial, n’est-ce pas?
337
00:25:31,947 --> 00:25:33,574
Nous mourrions de froid.
338
00:25:33,657 --> 00:25:36,001
Croyez-moi sur parole. Même si nous pouvions isoler assez bien,
339
00:25:36,076 --> 00:25:38,420
les batteries solaires ne résisteraient jamais à la décharge.
340
00:25:38,495 --> 00:25:40,293
C’est un jour émouvant, Major West.
341
00:25:40,372 --> 00:25:42,921
Attends un peu. Il y a une jauge que je pense que nous devrions vérifier
342
00:25:43,000 --> 00:25:45,002
juste pour voir combien de temps nous avons.
343
00:25:59,058 --> 00:26:01,060
Regarder.
344
00:26:01,143 --> 00:26:03,771
Cela doit être ce que le robot a vu.
345
00:26:03,854 --> 00:26:07,074
Pas étonnant que le pauvre maladroit ait eu une dépression nerveuse.
346
00:26:07,149 --> 00:26:10,198
Cela ne pourrait pas être un...
347
00:26:11,070 --> 00:26:12,117
C’est vrai.
348
00:26:13,739 --> 00:26:16,663
Une empreinte. Pas d’un homme.
349
00:26:18,243 --> 00:26:20,245
D’un quelque chose qui marche sur deux pieds.
350
00:26:20,996 --> 00:26:24,000
Seulement cinq fois plus grand que tout ce que nous avons jamais pensé comme humain.
351
00:26:25,459 --> 00:26:29,089
Géants? Regarde, allez, Doc...
352
00:26:29,171 --> 00:26:31,219
Allons-y. Je ne veux pas laisser la famille seule
353
00:26:31,298 --> 00:26:32,675
une seconde de plus que nécessaire.
354
00:27:00,869 --> 00:27:02,121
J’y crois pas.
355
00:27:02,204 --> 00:27:03,626
Moi non plus.
356
00:27:03,705 --> 00:27:04,831
Mais sortons d’ici.
357
00:27:19,555 --> 00:27:21,353
Comment cela se passe-t-il ?
358
00:27:21,431 --> 00:27:22,853
Plutôt bien.
359
00:27:47,374 --> 00:27:48,671
N’en choisissez pas trop, ma chérie.
360
00:27:48,750 --> 00:27:49,922
Je ne le ferai pas, Mère.
361
00:28:12,649 --> 00:28:14,447
Maman! Je l’ai fait fonctionner!
362
00:28:14,568 --> 00:28:17,037
Quoi? Le radiotélescope.
363
00:28:18,447 --> 00:28:19,744
Avez-vous localisé papa?
364
00:28:19,823 --> 00:28:21,075
Je n’en suis pas si sûr.
365
00:28:21,158 --> 00:28:22,535
Eh bien, ne pouvez-vous pas lui parler?
366
00:28:22,618 --> 00:28:24,165
J’ai une image, pas de son.
367
00:28:24,244 --> 00:28:25,962
Que vois-tu?
368
00:28:36,465 --> 00:28:38,968
Vous voyez quelque chose?
369
00:28:40,135 --> 00:28:42,513
Un géant !
370
00:28:42,596 --> 00:28:44,314
Permettez-moi de regarder à nouveau.
371
00:28:46,600 --> 00:28:48,728
L’un ou l’autre d’entre eux a-t-il pris une arme avec eux?
372
00:28:48,810 --> 00:28:50,528
Qu’est-ce qui ne va pas?
373
00:28:51,480 --> 00:28:53,949
Qu’est-ce que c’est? Je ne sais pas encore.
374
00:28:54,024 --> 00:28:55,742
Eh bien, alors pourquoi parlez-vous d’armes à feu?
375
00:28:55,817 --> 00:28:57,034
Puits...
376
00:28:59,613 --> 00:29:01,081
Maman, nous devons faire quelque chose.
377
00:29:01,156 --> 00:29:02,248
Ils seront tués si nous ne le faisons pas.
378
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
Oh, maintenant, Judy, s’il vous plaît, calmez-vous.
379
00:29:04,993 --> 00:29:07,462
Volonté. Will, tu reviendras ici!
380
00:29:07,537 --> 00:29:10,256
Tu m’entends? Volonté!
381
00:29:11,166 --> 00:29:13,214
Volonté. Volonté!
382
00:29:27,516 --> 00:29:29,735
Il n’y a pas d’autre issue.
383
00:29:30,644 --> 00:29:33,022
Je ferais mieux de jeter un autre coup d’œil.
384
00:29:48,412 --> 00:29:50,631
Non, attends! Attendre quoi? D’être piétiné à mort ?
385
00:29:50,706 --> 00:29:51,707
Nous sommes en sécurité ici.
386
00:29:51,790 --> 00:29:53,884
Si nous lui donnons de la garance, il déchirera cette montagne.
387
00:29:53,959 --> 00:29:55,381
Désolé, Doc.
388
00:30:10,642 --> 00:30:12,394
Je suppose que je n’ai pas beaucoup aidé les choses, n’est-ce pas?
389
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
Au moins, nous savons qu’il peut ressentir de la douleur.
390
00:30:14,438 --> 00:30:17,408
oui. Il sait que nous nous cachons ici.
391
00:31:55,664 --> 00:31:57,837
Papa! Papa!
392
00:31:57,916 --> 00:32:00,135
Volonté! Volonté!
393
00:32:01,336 --> 00:32:02,758
Papa! Volonté!
394
00:32:02,838 --> 00:32:04,840
Je l’ai fait! Je l’ai fait!
395
00:32:07,134 --> 00:32:09,262
Vous l’avez certainement fait.
396
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Volonté.
397
00:32:15,392 --> 00:32:16,689
Qu’est-ce que tu fais ici?
398
00:32:17,185 --> 00:32:19,187
Je t’ai vu en difficulté sur la portée sol...
399
00:32:19,271 --> 00:32:22,616
Alors vous pensiez que vous alliez venir nous sauver. Et vous nous avez sauvés.
400
00:32:23,525 --> 00:32:26,278
Maintenant, je veux que vous me promettiez quelque chose sur votre parole d’honneur.
401
00:32:26,361 --> 00:32:27,453
Oui Monsieur?
402
00:32:27,529 --> 00:32:29,531
Quand je vous dis de rester et de protéger la famille,
403
00:32:29,614 --> 00:32:31,958
ne quittez-vous plus jamais votre message, comprenez-vous?
404
00:32:33,243 --> 00:32:34,790
Si nous voulons survivre dans cet endroit,
405
00:32:34,870 --> 00:32:36,122
nous devons suivre les ordres.
406
00:32:36,204 --> 00:32:39,128
Et cela vaut pour nous tous. Il peut y avoir d’autres géants autour.
407
00:32:42,335 --> 00:32:45,134
Ici. Mettez-le.
408
00:32:49,301 --> 00:32:51,303
Et voilà.
409
00:32:52,721 --> 00:32:55,725
Ah. Pas aussi grand que vous le pensiez, hein?
410
00:32:55,807 --> 00:32:58,811
Euh-euh. Très bien, passons à autre chose.
411
00:32:58,894 --> 00:33:00,988
Allez.
412
00:33:13,909 --> 00:33:15,832
Quitter le navire?
413
00:33:15,911 --> 00:33:18,380
Êtes-vous hors de votre esprit collectif?
414
00:33:18,455 --> 00:33:21,925
Ici, nous avons un confort simple, une cuisine plus que adéquate,
415
00:33:22,000 --> 00:33:24,469
une protection suffisante contre les périls de la planète,
416
00:33:24,544 --> 00:33:26,512
et vous voulez que je parte?
417
00:33:26,588 --> 00:33:28,511
C’est soit ça, soit le gel à mort.
418
00:33:28,590 --> 00:33:33,266
Mon cher monsieur, Zachary Smith préférerait mourir de froid intact
419
00:33:33,345 --> 00:33:37,350
que de fournir quelques morceaux pour un géant carnivore.
420
00:33:37,432 --> 00:33:41,403
Non. Vous faites ce que vous voulez. Je resterai ici.
421
00:33:41,478 --> 00:33:43,401
Ce sont vos funérailles, Smith.
422
00:33:43,480 --> 00:33:45,323
Laissez-moi juste quelques nécessités.
423
00:33:45,398 --> 00:33:47,901
Je suis confiant que je vais survivre.
424
00:33:47,984 --> 00:33:49,782
Nous vous laisserons tout ce que nous pouvons vous épargner.
425
00:33:50,946 --> 00:33:52,539
Eh bien, Don, voyons comment commencer.
426
00:33:52,614 --> 00:33:56,164
Bonne chance, Smith. Vous en aurez besoin.
427
00:34:01,957 --> 00:34:03,880
Vous reviendrez. N’ayez crainte.
428
00:34:03,959 --> 00:34:06,929
Et vous me trouverez ici aussi confortable que possible. Tu vas voir.
429
00:34:10,757 --> 00:34:13,306
Je suppose que c’est au revoir, Robot.
430
00:34:13,385 --> 00:34:15,308
Au revoir. Au revoir.
431
00:34:15,387 --> 00:34:18,766
Une phrase sentimentale pour indiquer la séparation
432
00:34:18,848 --> 00:34:21,067
ou la séparation d’êtres émotionnels.
433
00:34:21,142 --> 00:34:24,396
Qu’à cela ne tienne. Cela signifie que je ne vous verrai pas avant un moment.
434
00:34:24,479 --> 00:34:27,574
Dérivé d’une expression anglaise ancienne...
435
00:34:27,649 --> 00:34:29,822
Ça suffit. Et le moins que vous puissiez faire
436
00:34:29,901 --> 00:34:31,744
est d’essayer de montrer un peu de bon sentiment.
437
00:34:31,820 --> 00:34:33,743
Nous ne serons plus ensemble.
438
00:34:33,822 --> 00:34:35,324
Cela ne calcule pas.
439
00:34:36,157 --> 00:34:37,158
Oh.
440
00:34:38,410 --> 00:34:41,835
Peut-être que cela vous apprendra quelque chose sur le sentiment.
441
00:34:43,164 --> 00:34:46,509
Allez, les enfants. Avancez. Nous devons sortir d’ici.
442
00:35:01,600 --> 00:35:03,102
Allons-y. Je veux que nous le fassions
443
00:35:03,184 --> 00:35:04,436
sortir d’ici aussi vite que possible.
444
00:35:04,519 --> 00:35:08,649
D’accord. Enfants! Allez, maintenant, allons-y.
445
00:35:08,732 --> 00:35:12,111
Will, où est Penny? Où est ta sœur ?
446
00:35:12,193 --> 00:35:14,446
Elle montait sur la tortue, elle et le Bloop.
447
00:35:14,529 --> 00:35:15,701
Puis tout d’un coup, elle était partie.
448
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
Eh bien, où est-elle allée?
449
00:35:16,990 --> 00:35:20,210
Je ne sais pas. Je me suis retourné et elle n’était plus là.
450
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
Ne vous inquiétez pas. Je vais la trouver.
451
00:35:22,162 --> 00:35:23,914
Penny?
452
00:35:23,997 --> 00:35:25,965
Penny?
453
00:35:26,041 --> 00:35:27,964
Penny?
454
00:35:28,710 --> 00:35:31,088
Écoute, Don, quand ce blizzard frappe,
455
00:35:31,171 --> 00:35:32,548
ce qui peut être plus tôt que prévu,
456
00:35:32,631 --> 00:35:35,805
la température va chuter d’environ 60 degrés en moins d’une demi-heure.
457
00:35:35,884 --> 00:35:37,056
Maintenant, au moment où il atteint 10 ci-dessous,
458
00:35:37,135 --> 00:35:39,809
Je veux que vous décolliez par la mer intérieure.
459
00:35:39,888 --> 00:35:41,856
Ne ferions-nous pas mieux d’aller par voie terrestre?
460
00:35:41,931 --> 00:35:43,774
Il faudrait passer par la vallée des géants.
461
00:35:43,850 --> 00:35:46,478
Et c’est trop risqué, surtout après cet appel rapproché que nous avons eu ce matin.
462
00:35:46,561 --> 00:35:47,983
Doc, je ne vais pas décoller sans toi.
463
00:35:48,063 --> 00:35:50,236
Que je revienne ou non.
464
00:36:03,578 --> 00:36:08,254
Penny? Penny? Penny.
465
00:36:11,211 --> 00:36:14,841
Ne vous inquiétez pas. Je vais la trouver!
466
00:37:03,680 --> 00:37:06,729
J’ai froid. Si j’attrape une pneumonie à cause de cela,
467
00:37:06,808 --> 00:37:09,982
ils ne me laisseront plus jamais jouer avec l’un ou l’autre d’entre vous.
468
00:37:10,103 --> 00:37:11,855
Je savais que les tortues étaient têtues,
469
00:37:11,938 --> 00:37:14,441
mais je pensais que tu aurais plus de sens que de t’enfuir.
470
00:37:20,321 --> 00:37:21,698
Oh, papa!
471
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
Papa!
472
00:37:31,416 --> 00:37:33,339
Oh, papa, j’avais tellement peur.
473
00:37:33,418 --> 00:37:35,261
Tout va bien. Il n’y a pas de quoi avoir peur.
474
00:37:35,336 --> 00:37:36,337
Tout va bien.
475
00:37:36,421 --> 00:37:38,515
Oh, j’ai froid.
476
00:37:38,590 --> 00:37:39,887
Je parie que vous l’êtes.
477
00:37:41,760 --> 00:37:44,104
Neuf ci-dessous? Un degré de plus et ils partiront sans nous.
478
00:37:44,179 --> 00:37:45,806
Allez, cochon.
479
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
Allez, Debbie, allez.
480
00:37:47,974 --> 00:37:49,271
Allez. Allez.
481
00:37:51,269 --> 00:37:52,566
Allez.
482
00:37:52,645 --> 00:37:54,067
D’accord? oui.
483
00:37:54,147 --> 00:37:55,865
D’accord, accrochez-vous maintenant. D’accord.
484
00:38:12,373 --> 00:38:14,467
Ce ne sera pas long.
485
00:38:29,808 --> 00:38:32,231
Volonté? Arrivée!
486
00:38:33,269 --> 00:38:35,863
J’ai dû prendre mon testeur.
487
00:38:35,939 --> 00:38:37,862
D’accord, ma chérie.
488
00:38:37,941 --> 00:38:40,160
En vous allez.
489
00:38:47,242 --> 00:38:50,462
Nous ne pouvons pas partir sans papa et Penny. Nous ne pouvons tout simplement pas.
490
00:38:50,537 --> 00:38:52,460
Nous devons le faire. Nous mourrons tous si nous ne le faisons pas.
491
00:38:52,539 --> 00:38:54,633
Don, s’il vous plaît. Encore quelques minutes.
492
00:38:55,792 --> 00:38:57,965
Vous pensez que j’aime partir sans eux ?
493
00:38:58,044 --> 00:39:00,012
Lorsque le Dr Robinson a dit 10 en dessous de zéro,
494
00:39:00,088 --> 00:39:01,965
il n’a pas seulement choisi un numéro dans un chapeau.
495
00:39:02,048 --> 00:39:03,220
C’est la date limite,
496
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
avec l’accent mis sur les morts si nous ne nous y tenons pas.
497
00:39:05,134 --> 00:39:07,478
Non. Non, je ne pars pas sans eux.
498
00:39:07,554 --> 00:39:09,727
Ne démarrez pas le moteur. Don, je vous préviens.
499
00:39:09,806 --> 00:39:12,229
Nous n’allons pas sans eux!
500
00:39:16,604 --> 00:39:18,356
Maman, regarde!
501
00:39:38,251 --> 00:39:40,754
Don, prenez la trappe du pistolet, juste au cas où.
502
00:40:18,124 --> 00:40:19,751
Don, feu!
503
00:41:31,906 --> 00:41:32,953
Oh, non.
504
00:41:33,032 --> 00:41:33,999
Qu’est-ce qu’ll y a?
505
00:41:34,075 --> 00:41:36,669
Ces gros rochers n’ont pas fait de bien à l’unité de puissance.
506
00:41:36,744 --> 00:41:39,873
Combien de temps faut-il réparer? Quelques heures en tout cas.
507
00:41:39,956 --> 00:41:43,381
Je ne sais pas à quel point c’est sûr, mais nous ferions mieux de camper ici.
508
00:41:57,390 --> 00:42:00,189
Hélas, mon amour
509
00:42:00,268 --> 00:42:02,896
Tu me fais du tort
510
00:42:02,979 --> 00:42:08,406
Pour me chasser découragé
511
00:42:08,484 --> 00:42:13,911
Quand je t’aime depuis si longtemps
512
00:42:13,990 --> 00:42:19,372
Se réjouir de ta compagnie
513
00:42:19,454 --> 00:42:24,176
Greensleeves est mon délice
514
00:42:24,250 --> 00:42:29,882
Comment allez-vous vous habiller comme une dame si vous ne restez pas immobile? Oh.
515
00:42:29,964 --> 00:42:32,262
Je suis content que papa ait décidé de camper ici.
516
00:42:32,341 --> 00:42:34,560
oui. Tout le confort de la maison.
517
00:42:34,635 --> 00:42:36,228
La maison n’a jamais été comme ça.
518
00:42:36,304 --> 00:42:40,434
Ma dame, Greensleeves
519
00:42:40,516 --> 00:42:45,773
Greensleeves est mon délice
520
00:42:45,855 --> 00:42:50,952
Greensleeves est toute ma joie
521
00:42:51,027 --> 00:42:55,282
Greensleeves est mon cœur d’or
522
00:42:55,364 --> 00:42:58,994
Et qui, si ce n’est ma dame...
523
00:42:59,077 --> 00:43:02,422
Maman, papa, parions que tu ne sais pas ce que j’ai vu.
524
00:43:02,497 --> 00:43:03,498
Quoi?
525
00:43:04,082 --> 00:43:08,087
Judy et Don, il l’embrassait sur la main comme ça.
526
00:43:09,045 --> 00:43:11,218
Parions qu’il a ramassé un million de germes.
527
00:43:12,215 --> 00:43:16,766
Eh bien, Penny, clair, les jeunes ont parfois des façons de faire les choses,
528
00:43:16,844 --> 00:43:19,768
qui pour les têtes plus sages, comme vous et moi,
529
00:43:19,847 --> 00:43:22,100
peut sembler un peu étrange.
530
00:43:23,684 --> 00:43:25,778
En d’autres termes, je devrais m’occuper de mes propres affaires?
531
00:43:26,646 --> 00:43:27,772
C’est juste.
532
00:43:27,855 --> 00:43:29,857
Je le pensais.
533
00:43:33,986 --> 00:43:37,456
J’ai du mal à considérer Judy comme autre chose qu’une enfant.
534
00:43:39,200 --> 00:43:41,419
Eh bien, compte tenu de l’implosion de la population ici,
535
00:43:41,494 --> 00:43:42,666
on ne peut pas très bien lui demander
536
00:43:42,745 --> 00:43:44,042
pour jouer sur le terrain, maintenant, pouvons-nous?
537
00:43:44,122 --> 00:43:45,920
Non. C’est juste.
538
00:43:48,042 --> 00:43:49,794
Maintenant, je connais la seule spécialité scientifique
539
00:43:49,877 --> 00:43:51,003
nous n’avons pas apporté de la Terre.
540
00:43:51,087 --> 00:43:52,339
Qu’est-ce que c est?
541
00:43:52,421 --> 00:43:53,638
Un conseiller conjugal.
542
00:43:53,714 --> 00:43:54,806
Pour eux ?
543
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
Qui d’autre?
544
00:44:26,122 --> 00:44:27,248
Mettez-le sous tension.
545
00:44:27,331 --> 00:44:28,708
Alimenter One-W maintenant.
546
00:44:31,419 --> 00:44:34,172
Essayez W-Two. W-Deux.
547
00:44:36,007 --> 00:44:37,429
Nous devons trouver une grotte pour la protection.
548
00:44:37,508 --> 00:44:39,727
Nous serons tués si nous ne le faisons pas.
549
00:44:39,802 --> 00:44:40,928
Ceintures de sécurité, hein?
550
00:44:41,012 --> 00:44:42,059
Oui. Ils sont tous prêts.
551
00:44:42,138 --> 00:44:43,481
Je changerai quand c’est clair, Doc.
552
00:44:43,556 --> 00:44:44,773
D’accord. Maintenez-le stable alors.
553
00:45:10,416 --> 00:45:12,589
Jetons un coup d’œil.
554
00:45:26,182 --> 00:45:27,479
C’est une ville !
555
00:45:27,558 --> 00:45:30,357
Il n’y a pas de villes ici, pour pleurer à haute voix.
556
00:45:30,436 --> 00:45:31,403
Alors qu’est-ce que c’est?
557
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
Une sorte d’accident géologique.
558
00:45:33,189 --> 00:45:36,193
Comment puis-je le savoir? Demandez à Don. L’électronique de mon domaine.
559
00:45:36,275 --> 00:45:37,993
Eh bien, pardonnez-moi.
560
00:45:38,861 --> 00:45:41,034
Ça, euh, ressemble presque à une sorte de...
561
00:45:41,113 --> 00:45:43,207
Une sorte de château.
562
00:45:43,282 --> 00:45:45,705
Vous ne supposez pas qu’il y a quelqu’un qui vit encore ici?
563
00:45:48,287 --> 00:45:50,756
Nous le saurons bientôt. Don, sauvez les fusées éclairantes.
564
00:45:50,831 --> 00:45:53,209
Nous en aurons besoin plus tard.
565
00:45:53,292 --> 00:45:55,420
Je vais prendre les lampes de poche.
566
00:45:59,674 --> 00:46:00,926
Debbie.
567
00:46:01,008 --> 00:46:02,510
Allez, Debbie.
568
00:46:05,805 --> 00:46:08,934
Nous verrons si c’est assez sûr pour passer la nuit.
569
00:46:09,016 --> 00:46:10,268
Restez avec nous maintenant.
570
00:46:10,351 --> 00:46:11,603
Maintenant, regardez ceci.
571
00:46:18,150 --> 00:46:19,777
Lumières? Oui, ici.
572
00:46:19,860 --> 00:46:21,157
Volonté.
573
00:46:22,113 --> 00:46:24,115
Ici. Merci.
574
00:47:28,763 --> 00:47:32,188
Debbie, où es-tu? Debbie?
575
00:47:32,266 --> 00:47:35,645
Debbie, êtes-vous ici?
576
00:47:36,520 --> 00:47:37,737
Debbie?
577
00:47:38,314 --> 00:47:39,861
Debbie?
578
00:47:41,942 --> 00:47:44,320
Debbie, où es-tu?
579
00:47:44,737 --> 00:47:47,115
Hé. Penny?
580
00:47:50,034 --> 00:47:52,036
Penny, sortez!
581
00:47:53,871 --> 00:47:55,873
Penny?
582
00:47:57,458 --> 00:47:58,550
Debbie?
583
00:47:58,626 --> 00:48:01,880
Hé, Penny! Will, Debbie est partie.
584
00:48:02,088 --> 00:48:04,591
Vous, les femmes, vous vous perdez toujours.
585
00:48:05,091 --> 00:48:08,812
Debbie? Debbie, où es-tu?
586
00:48:09,470 --> 00:48:10,938
Êtes-vous ici?
587
00:48:13,516 --> 00:48:14,733
Hé, regardez. Photos.
588
00:48:14,809 --> 00:48:17,232
Nous n’avons pas le temps pour cela. Je dois trouver Debbie.
589
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
Debbie?
590
00:48:24,443 --> 00:48:25,444
Voulez-vous, êtes-vous blessé?
591
00:48:25,528 --> 00:48:27,155
Arrêtez de vous agiter. Je vais bien.
592
00:48:27,238 --> 00:48:28,364
Puis levez-vous.
593
00:48:29,698 --> 00:48:31,700
Où sommes-nous? Je ne sais pas.
594
00:48:42,461 --> 00:48:44,714
Nous sommes pris au piège !
595
00:48:49,760 --> 00:48:51,762
Penny?
596
00:48:53,431 --> 00:48:55,433
Regarde ça.
597
00:48:57,393 --> 00:48:59,612
Volonté?
598
00:48:59,687 --> 00:49:02,190
Penny?
599
00:49:04,358 --> 00:49:07,612
Je suppose qu’ils se sont promenés dans une autre pièce.
600
00:49:11,240 --> 00:49:13,868
Chut. Écoutez.
601
00:49:14,577 --> 00:49:16,875
Volonté? On est là!
602
00:49:21,417 --> 00:49:23,511
Ça va? Ouais, je vais bien.
603
00:49:27,006 --> 00:49:28,474
La porte! C’est la fermeture!
604
00:49:28,549 --> 00:49:29,971
Ah! Nous sommes pris au piège !
605
00:49:32,219 --> 00:49:33,721
C’est un tremblement de terre !
606
00:49:35,764 --> 00:49:38,187
Revêtir! Revêtir!
607
00:49:38,267 --> 00:49:39,268
Penny!
608
00:49:39,351 --> 00:49:40,477
Où êtes-vous?
609
00:49:41,729 --> 00:49:43,982
Revêtir! Revêtir!
610
00:49:44,106 --> 00:49:46,905
Penny? Revêtir?
611
00:49:47,818 --> 00:49:50,071
Penny? Revêtir?
612
00:50:00,915 --> 00:50:02,758
Judy, reste près de Penny.
613
00:50:04,210 --> 00:50:05,587
Judy!
614
00:50:05,669 --> 00:50:06,921
Revêtir!
615
00:50:10,841 --> 00:50:12,343
Reviens!
616
00:50:21,268 --> 00:50:23,771
N’ayez pas peur. Ce sera fini dans une minute.
46746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.