All language subtitles for Young.Man.With.Ideas.1952.HDTV.1080p.AC3.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:04,837 ( growl ) 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,244 ( music ) 3 00:01:02,430 --> 00:01:04,129 It's daddy. Daddy's home, Mommy. 4 00:01:04,198 --> 00:01:05,831 Tell her daddy's home. 5 00:01:05,900 --> 00:01:08,434 Susan, you're not supposed to yell. 6 00:01:08,502 --> 00:01:11,303 I did not yell. Yes, you did, Susan, 7 00:01:11,372 --> 00:01:14,139 and you know you're not supposed to. 8 00:01:14,208 --> 00:01:16,208 Caroline, don't you think it would be better 9 00:01:16,277 --> 00:01:18,677 if I looked after the discipline around here? 10 00:01:18,746 --> 00:01:20,145 Much better. 11 00:01:20,214 --> 00:01:21,914 Susan, not before dinner. 12 00:01:21,982 --> 00:01:23,849 Dad! Dad. 13 00:01:23,918 --> 00:01:26,151 Hello, sweetheart. Hi. 14 00:01:26,220 --> 00:01:27,753 How's my big girl, huh? Fine. 15 00:01:27,822 --> 00:01:29,121 That's good. 16 00:01:29,190 --> 00:01:31,390 Oh, it's wonderful news, darling. 17 00:01:31,459 --> 00:01:32,491 How'd you know? 18 00:01:32,560 --> 00:01:34,059 It was in the evening paper. Oh. 19 00:01:34,128 --> 00:01:35,494 Not that I was surprised. 20 00:01:35,563 --> 00:01:37,296 I never had the slightest doubt that you'd win. 21 00:01:37,364 --> 00:01:39,932 I'm so glad you won, dad. What did you win? 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,867 Well, I didn't exactly win, honey. 23 00:01:41,936 --> 00:01:43,268 You see, the law firm I work for. 24 00:01:43,337 --> 00:01:44,870 They wouldn't have gotten a dime 25 00:01:44,939 --> 00:01:46,872 if your daddy weren't so brilliant. 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,407 The law firm I work for, 27 00:01:48,476 --> 00:01:50,776 they won a very nice verdict for Mr. Rickson, 28 00:01:50,845 --> 00:01:52,811 $85,000. 29 00:01:52,880 --> 00:01:54,146 Wow. Uh-hmm. 30 00:01:54,215 --> 00:01:55,581 Honey, you better call Aunt Emma. 31 00:01:55,649 --> 00:01:57,483 Ask her to come and sit with the children, huh. 32 00:01:57,551 --> 00:01:59,651 Aw, dad. Why? 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,587 Well, we're going to the country club for dinner. 34 00:02:01,655 --> 00:02:02,888 The country club? 35 00:02:02,957 --> 00:02:04,089 Yeah. Jethrow invited us. 36 00:02:04,158 --> 00:02:06,258 7:30 tonight. Yeah. Tonight? 37 00:02:06,327 --> 00:02:08,293 Oh, and I would have to have a roast in the oven. 38 00:02:08,362 --> 00:02:09,728 Oh, we'll eat it tomorrow. 39 00:02:09,797 --> 00:02:11,196 It's just an impromptu affair 40 00:02:11,265 --> 00:02:12,264 they gathered up to celebrate the verdict. 41 00:02:12,333 --> 00:02:13,899 Well, I got to press dress 42 00:02:13,968 --> 00:02:15,934 and do something about my hair. 43 00:02:16,003 --> 00:02:17,102 And what am I gonna do about my nails? 44 00:02:17,171 --> 00:02:18,337 Oh, honey, they look wonderful. 45 00:02:18,405 --> 00:02:19,538 Come on now, call Aunt Emma. 46 00:02:19,607 --> 00:02:21,773 Let's go. Let's go. 47 00:02:21,842 --> 00:02:23,909 Hey, Julie, $85,000, 48 00:02:23,978 --> 00:02:25,110 how do you like that? 49 00:02:25,179 --> 00:02:26,211 You know, when that jury came out. 50 00:02:26,280 --> 00:02:27,646 You were in court, Max? 51 00:02:27,715 --> 00:02:29,915 Well, no, not exactly, honey. 52 00:02:29,984 --> 00:02:31,783 Jethrow told us all about it. 53 00:02:31,852 --> 00:02:35,521 Paper doesn't mention your name. 54 00:02:35,589 --> 00:02:37,422 Well, trial lawyers are the only ones 55 00:02:37,491 --> 00:02:38,924 who get publicity, dear. You know that. 56 00:02:38,993 --> 00:02:41,160 Hello, Bessie, get me Aunt Emma. 57 00:02:41,228 --> 00:02:42,694 Point is, Jethrow knows what I did. 58 00:02:42,763 --> 00:02:44,229 He appreciates what I did. 59 00:02:44,298 --> 00:02:47,366 I certainly hope he does, dear. 60 00:02:47,434 --> 00:02:48,934 Look, honey, I had a wonderful day, 61 00:02:49,003 --> 00:02:50,936 now don't go spoiling it, huh? 62 00:02:51,005 --> 00:02:52,404 I'm sorry. I didn't mean to. 63 00:02:52,473 --> 00:02:53,906 Good thing you got a lawyer for a husband 64 00:02:53,974 --> 00:02:56,141 who knows that wife beating is a felony. 65 00:02:58,879 --> 00:03:00,879 Maxwell, how nice. 66 00:03:00,948 --> 00:03:02,781 Yes. How do you do? 67 00:03:02,850 --> 00:03:05,384 Dear little. Jenny? 68 00:03:05,452 --> 00:03:07,219 How do you do, Mrs. Jethrow? How do you do? 69 00:03:07,288 --> 00:03:08,787 Would you like to check your things? 70 00:03:08,856 --> 00:03:10,622 Yes. Thanks. 71 00:03:10,691 --> 00:03:12,124 Thank you. 72 00:03:14,595 --> 00:03:15,894 That would make 20. 73 00:03:15,963 --> 00:03:18,997 No. The Carter's aren't oncoming. 74 00:03:19,066 --> 00:03:21,166 Now it's Jenny. 75 00:03:21,235 --> 00:03:22,768 look, Julie, she meets a lot of people. 76 00:03:22,836 --> 00:03:24,970 It's very easy to make a mistake like that. 77 00:03:25,039 --> 00:03:27,105 That's right, Charlie. 78 00:03:27,174 --> 00:03:29,174 You think my dress is all right? 79 00:03:29,243 --> 00:03:31,109 You'd look good even on an old gunny sack. 80 00:03:31,178 --> 00:03:33,412 Well, it's too late to get one now. 81 00:03:44,692 --> 00:03:46,191 Oh, there's Mr. Jethrow. 82 00:03:46,260 --> 00:03:47,993 Now talk right out to him like a partner 83 00:03:48,062 --> 00:03:49,094 because you're going to be one. 84 00:03:49,163 --> 00:03:51,163 Right. Come on. 85 00:03:54,802 --> 00:03:57,502 Good evening, Mr. Jethrow. 86 00:03:57,571 --> 00:04:00,339 Well, well, well, 87 00:04:00,407 --> 00:04:04,009 that husband of yours has got something, Mrs. Webster. 88 00:04:04,078 --> 00:04:07,246 Yep, the prettiest wife in Montana. 89 00:04:08,582 --> 00:04:10,482 Oh, I, I'm glad you could get here, Stanley. 90 00:04:10,551 --> 00:04:14,019 Oh, I never turn down a free meal in my life, eh. 91 00:04:14,088 --> 00:04:15,887 I'm sure you haven't met the Websters. 92 00:04:15,956 --> 00:04:17,155 Mr. and Mrs. Rickson. 93 00:04:17,224 --> 00:04:18,657 Nice to see you. Hello. 94 00:04:18,726 --> 00:04:19,758 How do you do? 95 00:04:19,827 --> 00:04:21,393 Well, how about it, Martha, 96 00:04:21,462 --> 00:04:23,262 aren't you going to thank him for the new mink coat? 97 00:04:23,330 --> 00:04:25,163 You know that speech of his at the jury 98 00:04:25,232 --> 00:04:27,266 is what paid for it. 99 00:04:27,334 --> 00:04:29,534 I do thank you, Edmund. It's a lovely coat. 100 00:04:29,603 --> 00:04:30,636 It certainly is. 101 00:04:30,704 --> 00:04:32,938 It's the loveliest mink coat I ever saw. 102 00:04:33,007 --> 00:04:35,874 Oh, this is my old one. 103 00:04:35,943 --> 00:04:38,243 Well, that gown certainly isn't an old one. 104 00:04:38,312 --> 00:04:40,112 It's beautiful. You like it? 105 00:04:40,180 --> 00:04:43,181 I had it made especially for tonight. 106 00:04:43,250 --> 00:04:45,083 Martha, would you like a cocktail, dear? 107 00:04:45,152 --> 00:04:48,320 I'd love one. Thank you. Yes. A martini? 108 00:04:48,389 --> 00:04:49,788 Impromptu dinner. 109 00:04:49,857 --> 00:04:53,458 You know how I'd like to kick that Mrs. Jethrow? 110 00:04:53,527 --> 00:04:54,993 Honey, take it easy, will you? 111 00:04:55,062 --> 00:04:56,628 You're not used to that stuff. 112 00:04:56,697 --> 00:04:58,730 Don't worry, darling. I won't be a slob. 113 00:04:58,799 --> 00:05:01,199 I want you to try one of these cheese things. 114 00:05:01,268 --> 00:05:03,135 They're sensational. No. No, thanks. 115 00:05:03,203 --> 00:05:04,770 I will take a heater if you have one. 116 00:05:04,838 --> 00:05:07,239 Well, I'll get some. What do you smoke? 117 00:05:07,308 --> 00:05:09,641 Aura perfecto... anything. Here. 118 00:05:10,811 --> 00:05:14,079 Hey, Max. Oh, Max, go out to the desk, 119 00:05:14,148 --> 00:05:16,515 give me a half a dozen aura perfectos will you? 120 00:05:17,985 --> 00:05:20,152 ( music ) 121 00:05:33,467 --> 00:05:36,101 Do you know what champagne does? 122 00:05:36,170 --> 00:05:38,370 What? Ooh. 123 00:05:38,439 --> 00:05:41,807 It removes your inhibitions. 124 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 Is that good? 125 00:05:44,445 --> 00:05:45,711 Probations, you know. 126 00:05:45,779 --> 00:05:47,179 ( indistinct chatter ) 127 00:05:47,247 --> 00:05:48,847 That's civilized. 128 00:05:50,284 --> 00:05:51,983 ( indistinct chatter ) 129 00:05:52,052 --> 00:05:54,119 That's the same thing? 130 00:05:54,188 --> 00:05:55,454 Hello. 131 00:05:59,426 --> 00:06:02,661 What I'd do is demand a showdown. 132 00:06:02,730 --> 00:06:05,564 I'd go to Stalin and ask to see his cards. 133 00:06:09,703 --> 00:06:11,770 Would you take this note down to Mrs. Webster? 134 00:06:11,839 --> 00:06:13,372 Who? Mrs. Webster-- 135 00:06:13,440 --> 00:06:15,474 the lady with the glass in her hand. 136 00:06:15,542 --> 00:06:17,876 What do you think of the atom bomb, Mr. Webster? 137 00:06:17,945 --> 00:06:21,246 ( indistinct chatter ) 138 00:06:21,315 --> 00:06:23,181 Yes and no. 139 00:06:37,030 --> 00:06:38,663 Yes? 140 00:06:48,142 --> 00:06:49,574 Who sent me this? 141 00:06:49,643 --> 00:06:51,743 Young man at the end of the table. 142 00:06:54,014 --> 00:06:55,113 Well. 143 00:06:55,182 --> 00:06:57,916 Do your children wear braces yet? 144 00:06:57,985 --> 00:06:59,284 Hmm? What? 145 00:06:59,353 --> 00:07:01,820 Yeah. No. No. 146 00:07:01,889 --> 00:07:03,255 My friends... 147 00:07:03,323 --> 00:07:05,123 it isn't very often in Rock City 148 00:07:05,192 --> 00:07:10,228 that we get to celebrate an $85,000 verdict. 149 00:07:10,297 --> 00:07:12,998 ( applause ) 150 00:07:13,066 --> 00:07:16,535 But to a lawyer the satisfaction of getting justice for a client 151 00:07:16,603 --> 00:07:18,970 means far more than money. 152 00:07:19,039 --> 00:07:21,273 I'd like to propose a toast 153 00:07:21,341 --> 00:07:23,375 to the client we helped get that justice. 154 00:07:23,444 --> 00:07:26,244 Let's drink, my friends, 155 00:07:26,313 --> 00:07:30,382 to Stanley Rickson. 156 00:07:30,451 --> 00:07:33,518 Stanley? On your feet. 157 00:07:33,587 --> 00:07:38,490 Well, I, I hired lawyers to do my talking, 158 00:07:38,559 --> 00:07:41,426 so, well, I'll just thank Mr. Jethrow 159 00:07:41,495 --> 00:07:45,197 and Mr. Bowker and Mr. Clay, too. 160 00:07:45,265 --> 00:07:46,631 Thank you, Stanley. 161 00:07:46,700 --> 00:07:49,100 And now just one more toast, 162 00:07:49,169 --> 00:07:50,702 it's to a young man in our firm 163 00:07:50,771 --> 00:07:53,638 who's never gotten nearly the credit he deserves, 164 00:07:53,707 --> 00:07:55,974 a lad with a solid legal background 165 00:07:56,043 --> 00:07:57,509 and a fine clear mind. 166 00:07:57,578 --> 00:08:01,012 I just want him to take a bow. 167 00:08:01,081 --> 00:08:02,714 Morton H. Clay. 168 00:08:02,783 --> 00:08:06,251 ( applause ) 169 00:08:11,492 --> 00:08:13,024 A matter a fact, 170 00:08:13,093 --> 00:08:17,128 there's more than one good young man in my office. 171 00:08:17,197 --> 00:08:18,463 I'm going to ask Max Webster 172 00:08:18,532 --> 00:08:21,366 if he'd like to say a few words. 173 00:08:21,435 --> 00:08:24,836 Well, I, I wouldn't. 174 00:08:24,905 --> 00:08:27,138 I would. Julie? 175 00:08:27,207 --> 00:08:29,674 I've got quite a lot to say. 176 00:08:29,743 --> 00:08:32,444 First, I'd like to congratulate Mr. Jethrow 177 00:08:32,513 --> 00:08:35,280 on having my husband in his employ. 178 00:08:35,349 --> 00:08:37,449 ( laughs ) 179 00:08:39,286 --> 00:08:41,686 Isn't he a doll? 180 00:08:41,755 --> 00:08:42,888 Julie. 181 00:08:42,956 --> 00:08:44,322 No, no. Let her-- let her alone, Max. 182 00:08:44,391 --> 00:08:45,690 She's doing fine. Thank you. 183 00:08:45,759 --> 00:08:49,294 Now, Mr. Jethrow made a wonderful, 184 00:08:49,363 --> 00:08:51,897 wonderful speech to the jury. 185 00:08:51,965 --> 00:08:54,165 It had to be wonderful. 186 00:08:54,234 --> 00:08:55,901 My husband wrote it, 187 00:08:55,969 --> 00:08:59,104 then there's Mr. Bowker and Mr. Clay, 188 00:08:59,172 --> 00:09:00,972 fine gentlemen. 189 00:09:01,041 --> 00:09:05,377 They came into court with all the laws on there fingertips 190 00:09:05,445 --> 00:09:08,313 and who do you suppose sat in a... 191 00:09:08,382 --> 00:09:10,015 little office 192 00:09:10,083 --> 00:09:12,951 digging up those laws? 193 00:09:13,020 --> 00:09:14,953 My husband. 194 00:09:15,022 --> 00:09:17,289 Isn't he a doll? 195 00:09:17,357 --> 00:09:18,590 Julie. 196 00:09:18,659 --> 00:09:20,125 Look, I'm not saying 197 00:09:20,193 --> 00:09:23,061 that Jethrow, Bowker, and Clay would starve to death, 198 00:09:23,130 --> 00:09:26,197 but my head hurts. Oh, Max. 199 00:09:26,266 --> 00:09:28,600 I'll take you home, honey. 200 00:09:30,404 --> 00:09:32,504 She's had a few drinks. 201 00:09:37,344 --> 00:09:39,144 I feel awful. 202 00:09:39,212 --> 00:09:43,214 Have some coffee, honey. 203 00:09:43,283 --> 00:09:46,818 I don't know what came over me. 204 00:09:46,887 --> 00:09:48,486 I was pretty gruesome, wasn't I? 205 00:09:48,555 --> 00:09:51,356 Yeah. You--well. 206 00:09:51,425 --> 00:09:52,924 Thanks. 207 00:09:55,929 --> 00:09:57,362 It's hot. 208 00:09:58,765 --> 00:10:00,765 Oh, Max. 209 00:10:00,834 --> 00:10:02,701 Honey, look, it's over and done with. 210 00:10:02,769 --> 00:10:05,303 Now, let's quit talking about it, huh, baby, hmm? 211 00:10:05,372 --> 00:10:07,405 Well, why did you let me go on and talk? 212 00:10:07,474 --> 00:10:10,175 Why did I let you go on. 213 00:10:10,243 --> 00:10:13,445 Please, darling, will you just calm down, please? 214 00:10:13,513 --> 00:10:16,781 I mean, after all, some of the things you said were true. 215 00:10:16,850 --> 00:10:18,316 All right. Come on. Sit down, baby. 216 00:10:18,385 --> 00:10:19,784 Oh, they were all true. Baby, that's. 217 00:10:19,853 --> 00:10:22,787 Only that wasn't the time or the place. 218 00:10:22,856 --> 00:10:24,623 Certainly I wasn't the one to say so. 219 00:10:24,691 --> 00:10:26,458 Will you just sit down, Julie? I. 220 00:10:26,526 --> 00:10:28,793 Oh, Max, I--I--I--I wish you'd get mad 221 00:10:28,862 --> 00:10:30,895 and lose your temper. Julie, please. 222 00:10:30,964 --> 00:10:33,098 Throw things. 223 00:10:33,166 --> 00:10:35,934 ( shatters ) 224 00:10:36,003 --> 00:10:38,370 Does that make you feel better, darling? 225 00:10:38,438 --> 00:10:39,704 Oh, God. Yeah. I know. 226 00:10:39,773 --> 00:10:42,440 I know. Oh, I know, honey. 227 00:10:44,444 --> 00:10:49,080 Max, will you get me a glass of water? 228 00:10:53,520 --> 00:10:54,853 Max? 229 00:11:07,100 --> 00:11:09,868 Max, it's after 4:00. 230 00:11:09,936 --> 00:11:11,903 Yeah, I know. 231 00:11:11,972 --> 00:11:13,071 Can't you sleep? 232 00:11:13,140 --> 00:11:14,305 No, honey. It isn't that. 233 00:11:14,374 --> 00:11:16,574 Still angry at me, huh? 234 00:11:16,643 --> 00:11:19,010 You think I'm a failure, don't you? 235 00:11:19,079 --> 00:11:20,512 Oh, Max. 236 00:11:20,580 --> 00:11:21,980 There's nobody I admire more. 237 00:11:22,049 --> 00:11:24,449 Now, you didn't answer my question. 238 00:11:24,518 --> 00:11:26,284 Well, it's... 239 00:11:26,353 --> 00:11:28,286 look, if you didn't have a fine mind 240 00:11:28,355 --> 00:11:31,589 and a really great talent for your profession, 241 00:11:31,658 --> 00:11:33,725 I don't think I'd care. 242 00:11:33,794 --> 00:11:37,262 It's just that I hate to see you not appreciated, that's all. 243 00:11:37,330 --> 00:11:42,667 Look, don't you know a lot more law than Bowker or Clay? 244 00:11:42,736 --> 00:11:44,335 Yes. I'm--I'm. 245 00:11:44,404 --> 00:11:47,472 And if they did half of your job. 246 00:11:47,541 --> 00:11:49,407 Well, no. I. 247 00:11:49,476 --> 00:11:50,709 But they're partners. 248 00:11:50,777 --> 00:11:52,377 Yes. But you know why. 249 00:11:52,446 --> 00:11:55,013 Bowker's married to Jethrow niece. 250 00:11:55,082 --> 00:11:56,781 Clay's a bachelor. 251 00:11:58,051 --> 00:11:59,150 Let's go up then. 252 00:11:59,219 --> 00:12:01,186 What's being a bachelor got to do with this? 253 00:12:01,254 --> 00:12:03,888 Bachelor is in a position to make demands and get tough, 254 00:12:03,957 --> 00:12:06,758 but I mean, not that I'd want it any other way, honey, 255 00:12:06,827 --> 00:12:08,760 but I'm only a man, has a wife and three children. 256 00:12:08,829 --> 00:12:10,361 You mean if you were single... But I'm not single. 257 00:12:10,430 --> 00:12:11,563 But if you were single. 258 00:12:11,631 --> 00:12:13,331 Well, I'd probably go to Jethrow 259 00:12:13,400 --> 00:12:14,432 and ask for a partnership. 260 00:12:14,501 --> 00:12:15,734 What if he said no? 261 00:12:15,802 --> 00:12:17,068 What would that be to a bachelor? 262 00:12:17,137 --> 00:12:18,603 I just pack my bags, get on a train 263 00:12:18,672 --> 00:12:19,838 and head for big cities somewhere. 264 00:12:19,906 --> 00:12:21,773 Los Angeles? I don't know. 265 00:12:21,842 --> 00:12:24,109 We'll feel better about it in the morning. 266 00:12:28,014 --> 00:12:29,380 Max. 267 00:12:29,449 --> 00:12:31,249 Hmm? 268 00:12:31,318 --> 00:12:33,551 How long will Jethrow be in Washington? 269 00:12:33,620 --> 00:12:37,455 Probably about three weeks. 270 00:12:37,524 --> 00:12:41,292 Why? 271 00:12:41,361 --> 00:12:42,761 I want you to have a talk with him 272 00:12:42,829 --> 00:12:44,062 the day he gets back. 273 00:12:44,131 --> 00:12:45,697 What for? 274 00:12:45,766 --> 00:12:47,365 About a partnership. 275 00:12:47,434 --> 00:12:50,101 The children and I aren't going to stand in your way. 276 00:12:50,170 --> 00:12:51,736 You can be as tough as you wanna be. 277 00:12:51,805 --> 00:12:53,171 Honey, I got to be fair. 278 00:12:53,240 --> 00:12:55,206 I mean, I've known the guy for 10 years. 279 00:12:55,275 --> 00:12:57,041 I'm like a son to him, and suddenly I get tough? I just. 280 00:12:57,110 --> 00:13:02,547 Oh, Max, when are you gonna stop worrying about other people? 281 00:13:02,616 --> 00:13:05,316 When are you gonna start being fair to yourself? 282 00:13:05,385 --> 00:13:08,820 Right about now. Look at that time, honey. 283 00:13:08,889 --> 00:13:11,189 Now, come on, let's go to sleep, huh? 284 00:13:16,630 --> 00:13:17,629 Max. 285 00:13:17,697 --> 00:13:19,364 All right, I'll get tough. 286 00:13:19,432 --> 00:13:22,100 Now, would you just please go to sleep, Julie, would you? 287 00:13:22,169 --> 00:13:24,302 That wasn't what I started to say. 288 00:13:29,509 --> 00:13:32,177 What is it, baby? 289 00:13:32,245 --> 00:13:33,845 Just that I love you. 290 00:13:43,390 --> 00:13:46,157 It's 4:30, darling, that's awful late. 291 00:13:51,398 --> 00:13:54,532 I love you, too. Goodnight. 292 00:13:54,601 --> 00:13:56,000 Goodnight. 293 00:13:58,471 --> 00:13:59,771 What if he says no? 294 00:13:59,840 --> 00:14:02,373 Oh, Max, you're not working for a crazy man. 295 00:14:02,442 --> 00:14:06,277 There's not one chance in a thousand Jethrow would let you go. 296 00:14:06,346 --> 00:14:07,679 Supposing he does, 297 00:14:07,747 --> 00:14:09,747 might be the break of your life. 298 00:14:09,816 --> 00:14:12,150 Men with your ability belong in the big city. 299 00:14:12,219 --> 00:14:14,886 I always kind of liked Los Angeles. 300 00:14:14,955 --> 00:14:18,890 You know, I almost wish he turns you down. 301 00:14:18,959 --> 00:14:21,459 You'd have a big office of your own, 302 00:14:21,528 --> 00:14:23,161 and, oh, the climate. 303 00:14:23,230 --> 00:14:26,598 I understand that they play tennis everyday in Los Angeles. 304 00:14:26,666 --> 00:14:29,801 Yeah. Yeah? Everyday. Everyday. 305 00:14:29,870 --> 00:14:31,569 Oh, what are we talking about? 306 00:14:31,638 --> 00:14:33,137 You'll see, after you leave his office, 307 00:14:33,206 --> 00:14:34,672 it'll be Jethrow, Bowker, Clay and. 308 00:14:34,741 --> 00:14:37,642 And Webster, uh-hmm? Uh-hmm. Yeah. 309 00:14:39,379 --> 00:14:42,113 ( heavy wind blowing ) 310 00:14:56,730 --> 00:14:58,263 Here's your hat. 311 00:14:58,331 --> 00:14:59,864 Thank you. 312 00:15:01,234 --> 00:15:02,700 He said no. 313 00:15:05,605 --> 00:15:07,705 Max, is it time? 314 00:15:10,510 --> 00:15:11,876 Uh-hmm. 315 00:15:11,945 --> 00:15:16,814 ( train whistles ) 316 00:15:20,620 --> 00:15:22,120 Julie. Uh-hmm. 317 00:15:22,188 --> 00:15:24,222 You know that cram course? The what? 318 00:15:24,291 --> 00:15:26,824 That class where you brush up for the California bar exam. 319 00:15:26,893 --> 00:15:29,727 Oh, yeah. Well, I registered for it. 320 00:15:29,796 --> 00:15:31,896 With all you know about law? 321 00:15:31,965 --> 00:15:33,831 That guy's been out of school for a long time. 322 00:15:33,900 --> 00:15:35,566 He forgets things, Julie. 323 00:15:35,635 --> 00:15:37,869 Not you, Max. No. 324 00:15:39,572 --> 00:15:42,540 You're not really worried about passing the bar. 325 00:15:42,609 --> 00:15:45,710 No. I'm... I'm not worried. 326 00:15:47,247 --> 00:15:48,680 Uh-hmm. 327 00:15:48,748 --> 00:15:50,315 Yes. 328 00:15:50,383 --> 00:15:52,116 No. There's no pantry, 329 00:15:52,185 --> 00:15:55,453 but there's a very large swimming pool. 330 00:15:55,522 --> 00:15:58,489 Oh, I see. 331 00:15:58,558 --> 00:15:59,791 Can I help you? Yes. 332 00:15:59,859 --> 00:16:01,426 I'm Maxwell Webster from Montana 333 00:16:01,494 --> 00:16:03,094 and I believe we had some-- some correspondence. 334 00:16:03,163 --> 00:16:05,163 Oh, yes. About a house, you know. 335 00:16:05,231 --> 00:16:06,764 Yes. Well, here we are. 336 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 We're ready to move in. 337 00:16:08,902 --> 00:16:11,002 Oh, dear, I'm terribly sorry, 338 00:16:11,071 --> 00:16:14,072 but you didn't say anything about-- 339 00:16:14,140 --> 00:16:16,641 Well, now, personally I'm very fond of children, 340 00:16:16,710 --> 00:16:18,042 but the owners, 341 00:16:18,111 --> 00:16:20,111 well, you know how some people are. 342 00:16:20,180 --> 00:16:23,147 Yes. I wish I knew of something else. 343 00:16:23,216 --> 00:16:25,616 But we've got your letter with the owner's signature. 344 00:16:25,685 --> 00:16:27,452 It's the same as a contract. 345 00:16:27,520 --> 00:16:28,753 Isn't that true, Max? 346 00:16:28,822 --> 00:16:30,288 Yes. My daddy's a lawyer. 347 00:16:30,357 --> 00:16:31,956 Now the understanding was that we was renting 348 00:16:32,025 --> 00:16:33,891 and occupy a house for normal usage. 349 00:16:33,960 --> 00:16:35,426 I mean, on the other hand, honey, 350 00:16:35,495 --> 00:16:37,128 that would be absolutely fair, you know. 351 00:16:37,197 --> 00:16:38,396 They might contend the three small children in a. 352 00:16:38,465 --> 00:16:39,998 Max. 353 00:16:40,066 --> 00:16:41,232 In a--in a small bungle that was not normal usage. 354 00:16:41,301 --> 00:16:43,134 Max, you can't represent both sides. 355 00:16:43,203 --> 00:16:44,936 I guess we'll just have to keep looking. 356 00:16:45,005 --> 00:16:46,871 For what, a bench in the park? 357 00:16:46,940 --> 00:16:48,272 I think it's unforgivable. 358 00:16:48,341 --> 00:16:49,841 Come on, children. Honey, the lady. 359 00:16:49,909 --> 00:16:51,209 Come on. Oh, Max. 360 00:16:51,277 --> 00:16:52,643 The lady--the lady says we have--we didn't-- 361 00:16:52,712 --> 00:16:55,013 I think we very much-- 362 00:16:55,081 --> 00:16:57,048 Absolutely sure there's nothing else? 363 00:16:57,117 --> 00:16:59,584 Nothing? I'm sorry. 364 00:16:59,652 --> 00:17:01,352 Oh, dear. Thank you very much. 365 00:17:01,421 --> 00:17:03,988 how about this Bungalow Court on Peel Street? 366 00:17:04,057 --> 00:17:06,190 Oh, no. I don't think he'd want that. 367 00:17:06,259 --> 00:17:07,959 Why? Is it expensive? No. 368 00:17:08,028 --> 00:17:09,494 but it's just not the sort of place 369 00:17:09,562 --> 00:17:11,095 a nice a family would want. 370 00:17:11,164 --> 00:17:13,031 Fast people. Oh. 371 00:17:13,099 --> 00:17:14,332 It's got phone service. 372 00:17:14,401 --> 00:17:16,567 Oh, well, now, look, I tell you, 373 00:17:16,636 --> 00:17:18,870 you don't have to tell Mrs. Webster about the... 374 00:17:18,938 --> 00:17:21,305 fast people, do you? No. 375 00:17:21,374 --> 00:17:22,573 That's right. 376 00:17:22,642 --> 00:17:23,608 Just a minute. 377 00:17:23,676 --> 00:17:25,543 Honey, we got a house. 378 00:17:51,738 --> 00:17:53,404 This is not bad, huh? 379 00:17:53,473 --> 00:17:54,572 Yes. 380 00:17:54,641 --> 00:17:56,507 It's very nice. 381 00:17:56,576 --> 00:17:59,377 Frankly, it's not what I expected. 382 00:17:59,446 --> 00:18:00,678 Well. 383 00:18:00,747 --> 00:18:03,114 Oh, Max, I do hope there's a Laundromat here 384 00:18:03,183 --> 00:18:06,184 so we can get some of the linens cleaned for. 385 00:18:06,252 --> 00:18:08,820 Oh, Max, don't look so unhappy. 386 00:18:08,888 --> 00:18:11,022 You'll see, once we cleaned it up and get our own things, 387 00:18:11,091 --> 00:18:12,557 it will look wonderful. Yeah. 388 00:18:12,625 --> 00:18:14,525 It doesn't look so nice inside, honey. 389 00:18:14,594 --> 00:18:17,395 But outside, see the weather outside, hmm? 390 00:18:17,464 --> 00:18:19,130 Now there's wonderful weather here. 391 00:18:19,199 --> 00:18:20,498 You know, I bet-- I bet Jethrow's 392 00:18:20,567 --> 00:18:22,500 freezing to death in Montana, right? 393 00:18:22,569 --> 00:18:24,268 Mom, dad. Huh? 394 00:18:24,337 --> 00:18:26,904 There's a time bomb in that room. 395 00:18:26,973 --> 00:18:28,272 What? 396 00:18:28,341 --> 00:18:30,408 A time bomb. I know the sound. 397 00:18:30,477 --> 00:18:33,044 I heard it on Jack Plaque, man from Mars. 398 00:18:33,113 --> 00:18:34,745 Are we going to get blown up? 399 00:18:34,814 --> 00:18:35,980 Of course not. Don't be silly. 400 00:18:36,049 --> 00:18:37,148 I wouldn't be so sure. 401 00:18:37,217 --> 00:18:38,950 Caroline, Susan, stay with me. 402 00:18:39,018 --> 00:18:41,452 Jack Plaque had a terrible experience. 403 00:18:41,521 --> 00:18:42,587 Ssh. 404 00:18:42,655 --> 00:18:44,555 ( ringing sound ) 405 00:18:44,624 --> 00:18:46,157 Hear it? 406 00:18:46,226 --> 00:18:49,260 That's a time bomb as sure as I'm a foot high. 407 00:18:50,697 --> 00:18:52,396 ( ringing sound ) 408 00:18:57,237 --> 00:19:01,873 It's a time bomb. 409 00:19:01,941 --> 00:19:03,641 I guess we'll be all right. 410 00:19:03,710 --> 00:19:05,176 All right. I was wrong. 411 00:19:05,245 --> 00:19:06,944 I'll be the first to admit it. Definitely were. 412 00:19:07,013 --> 00:19:08,045 Now, let's go to bed, huh? Come on. 413 00:19:08,114 --> 00:19:09,680 Upsy-daisy. Come on. 414 00:19:09,749 --> 00:19:10,882 Here we are. 415 00:19:10,950 --> 00:19:13,151 (phone ringing ) 416 00:19:14,687 --> 00:19:16,087 Hello? 417 00:19:21,761 --> 00:19:22,793 Yup. I know. 418 00:19:22,862 --> 00:19:23,995 Yes. I'm very sorry 419 00:19:24,063 --> 00:19:25,630 and it won't happen again. 420 00:19:25,698 --> 00:19:27,031 I. 421 00:19:27,100 --> 00:19:28,065 Who's that? 422 00:19:28,134 --> 00:19:29,233 The phone company. 423 00:19:29,302 --> 00:19:30,468 The phone off the hook. 424 00:19:30,537 --> 00:19:32,136 ( phone ringing ) 425 00:19:33,473 --> 00:19:35,006 Hello? 426 00:19:36,342 --> 00:19:37,408 What? 427 00:19:38,344 --> 00:19:41,946 No. This isn't Mike's doll. 428 00:19:42,015 --> 00:19:44,448 Max's doll. Uh-hmm. 429 00:19:48,288 --> 00:19:50,721 He wants me to put two dollars in Mother McCrey's nose. 430 00:19:50,790 --> 00:19:53,457 Mother McCrey isn't here either. 431 00:19:53,526 --> 00:19:55,092 He's crazy. 432 00:19:55,161 --> 00:19:57,094 Certainly, he is. 433 00:19:57,163 --> 00:20:00,031 ( phone ringing ) 434 00:20:00,099 --> 00:20:01,666 That's the-- it's a telephone. 435 00:20:01,734 --> 00:20:03,501 Yes, Max. 436 00:20:03,570 --> 00:20:05,069 Hello? 437 00:20:06,573 --> 00:20:10,775 Look, I told you there's no Mike here. 438 00:20:10,843 --> 00:20:12,109 I don't care who you are. 439 00:20:12,178 --> 00:20:15,980 There's nobody here by that name. 440 00:20:16,049 --> 00:20:17,181 Mike. 441 00:20:17,250 --> 00:20:19,016 Don't know who Mike is. 442 00:20:19,085 --> 00:20:20,551 Mike. 443 00:20:48,081 --> 00:20:50,214 ( phone ringing ) 444 00:20:51,618 --> 00:20:52,683 Hello? 445 00:20:56,489 --> 00:21:00,024 Look, there's nobody by the name of Mike lives here. 446 00:21:00,093 --> 00:21:04,161 MAN: ( indistinct ) 447 00:21:04,230 --> 00:21:07,198 Look, I tell you, Mike has moved away. 448 00:21:07,267 --> 00:21:08,766 Max. Uh-hmm. 449 00:21:08,835 --> 00:21:10,401 Do you know what I think? 450 00:21:10,470 --> 00:21:12,169 I--I think this place must have been one of those... 451 00:21:12,238 --> 00:21:13,437 ...gambling... Oh, no, no. 452 00:21:13,506 --> 00:21:14,939 You know, with the horses. No. 453 00:21:15,008 --> 00:21:16,240 Let's see. What if I call the... 454 00:21:16,309 --> 00:21:19,076 No, no. ...a bookie joint? 455 00:21:19,145 --> 00:21:20,911 You think so? Oh, yes, darling. 456 00:21:20,980 --> 00:21:22,980 Why would they have two phones in such a little place? 457 00:21:23,049 --> 00:21:24,815 And this Mike must be the head of this, that's why... 458 00:21:24,884 --> 00:21:26,450 ( phone rings ) 459 00:21:26,519 --> 00:21:28,319 Oh, Max, this is impossible. 460 00:21:28,388 --> 00:21:30,187 You've got to do something. 461 00:21:30,256 --> 00:21:31,856 Look, why don't you call the phone company? 462 00:21:31,924 --> 00:21:33,124 Then they'd shut off both phones. 463 00:21:33,192 --> 00:21:34,592 It would be months getting another one. 464 00:21:34,661 --> 00:21:35,693 And we can't with a child in the house... 465 00:21:35,762 --> 00:21:36,927 Mom. Huh? 466 00:21:36,996 --> 00:21:38,095 A man named Hubert's on the phone, 467 00:21:38,164 --> 00:21:39,764 says he has a message, 468 00:21:39,832 --> 00:21:43,534 two smackers on happy Harry. 469 00:21:43,603 --> 00:21:45,770 Tell him it's the wrong number, dear. 470 00:21:47,173 --> 00:21:48,506 Thank you. 471 00:21:49,876 --> 00:21:51,942 I'm Maxwell Webster. 472 00:21:52,011 --> 00:21:53,077 I registered by mail. 473 00:21:53,146 --> 00:21:54,578 Oh, yes. 474 00:21:56,816 --> 00:21:57,848 Sign this, please. 475 00:21:57,917 --> 00:21:59,183 Uh-huh. 476 00:22:03,356 --> 00:22:05,189 Uh-huh. Yeah, yeah. 477 00:22:11,631 --> 00:22:12,663 That will be. 478 00:22:12,732 --> 00:22:14,598 I know, $90, huh? 479 00:22:14,667 --> 00:22:17,601 And .50 for Mr. Thornhill's review books. 480 00:22:17,670 --> 00:22:20,137 Oh, oh, you will find it very necessary. 481 00:22:20,206 --> 00:22:21,872 Well, you see... 482 00:22:21,941 --> 00:22:25,409 Well, you can get them next time. 483 00:22:25,478 --> 00:22:26,444 Thank you. 484 00:22:26,512 --> 00:22:28,346 That's $90, I believe. 485 00:22:31,050 --> 00:22:33,417 ( indistinct chatter ) 486 00:22:36,589 --> 00:22:39,023 ( bell clangs ) 487 00:22:39,092 --> 00:22:41,192 Ladies and gentlemen, 488 00:22:41,260 --> 00:22:44,428 the majority of you are just out of school. 489 00:22:44,497 --> 00:22:48,933 Well, the odds are in your favor. 490 00:22:49,001 --> 00:22:53,671 It's you, practicing attorneys from other states, 491 00:22:53,740 --> 00:22:56,540 who have the real job ahead of you. 492 00:22:56,609 --> 00:23:00,411 The chances are that you've been specialized, 493 00:23:00,480 --> 00:23:06,150 that you're thoroughly familiar with one branch of the law. 494 00:23:06,219 --> 00:23:08,152 To pass the California bar, 495 00:23:08,221 --> 00:23:11,288 you've got to know every branch, 496 00:23:11,357 --> 00:23:14,892 contracts, torts, equity, 497 00:23:14,961 --> 00:23:18,396 evidence, criminal law, tax law, 498 00:23:18,464 --> 00:23:22,266 corporation law, and on and on. 499 00:23:22,335 --> 00:23:25,803 The examinations are not easy. 500 00:23:25,872 --> 00:23:29,907 Some years, only three out of ten make it. 501 00:23:29,976 --> 00:23:31,909 I flunked twice. Twice? 502 00:23:31,978 --> 00:23:35,646 You are going to encounter tricky questions. 503 00:23:35,715 --> 00:23:37,415 For example, 504 00:23:38,885 --> 00:23:42,119 X got Y into a poker game, 505 00:23:42,188 --> 00:23:44,321 and Y, after losing heavily, 506 00:23:44,390 --> 00:23:45,923 discovered that the game was crooked. 507 00:23:45,992 --> 00:23:47,191 My name is Laramie. 508 00:23:47,260 --> 00:23:48,926 He demanded his money back. 509 00:23:48,995 --> 00:23:50,628 How do you do? How do you do? 510 00:23:52,231 --> 00:23:54,131 I have a strange quirk. 511 00:23:54,200 --> 00:23:55,699 Well, it's in it. I don't think-- I don't know. 512 00:23:55,768 --> 00:23:57,201 When I talk... ...where I had put it. 513 00:23:57,270 --> 00:24:00,905 ...I like people to listen. 514 00:24:00,973 --> 00:24:02,339 Now, to continue, 515 00:24:04,277 --> 00:24:07,178 when Y didn't get his money back, 516 00:24:07,246 --> 00:24:09,480 he blocked X's way 517 00:24:09,549 --> 00:24:12,383 with a pointed, unloaded revolver 518 00:24:12,452 --> 00:24:16,654 forcing him into a corner of the room. 519 00:24:16,722 --> 00:24:20,324 You, the gentleman who likes to talk. 520 00:24:23,763 --> 00:24:24,895 Who, me? 521 00:24:24,964 --> 00:24:27,097 Yeah. Well... 522 00:24:27,166 --> 00:24:29,033 Perhaps you can tell me whether 523 00:24:29,101 --> 00:24:33,003 apart from ordinary gambling and breach of peace, 524 00:24:33,072 --> 00:24:37,374 was there any criminal liability on the part of Y? 525 00:24:37,443 --> 00:24:43,280 Y has the right to recover his stolen property. 526 00:24:43,349 --> 00:24:44,815 No criminal liability, sir. 527 00:24:44,884 --> 00:24:47,785 Y has the right to recover his stolen property. 528 00:24:47,854 --> 00:24:48,919 No, sir. 529 00:24:51,257 --> 00:24:52,556 No, sir. 530 00:24:53,659 --> 00:24:55,593 There was not only one crime, 531 00:24:55,661 --> 00:24:57,528 but two. 532 00:24:57,597 --> 00:24:59,563 Threat with a deadly weapon, 533 00:24:59,632 --> 00:25:02,233 and false imprisonment. 534 00:25:02,301 --> 00:25:06,036 ( indistinct chatter ) 535 00:25:06,105 --> 00:25:07,938 Uh-hmm. 536 00:25:08,007 --> 00:25:09,373 Excuse me, excuse me, excuse me. 537 00:25:09,442 --> 00:25:11,308 Oh, Mr. Webster. Uh-hmm? 538 00:25:11,377 --> 00:25:12,610 Mr. Webster, would you be-- 539 00:25:12,678 --> 00:25:14,278 would you be interested in a job, 540 00:25:14,347 --> 00:25:16,780 a part-time job? It wouldn't interfere with your study. 541 00:25:16,849 --> 00:25:19,183 Why, you could average $75 a week. 542 00:25:19,252 --> 00:25:21,018 What kind of a job? Where I work. 543 00:25:21,087 --> 00:25:22,753 It's a--it's a sort of collection agency. 544 00:25:22,822 --> 00:25:24,522 They're always looking for people. 545 00:25:24,590 --> 00:25:25,823 Ringing doorbells. 546 00:25:25,892 --> 00:25:28,158 Sometimes. No. Thank you very much. 547 00:25:28,227 --> 00:25:31,028 I--I had that kind of a job when I was 18 years old. 548 00:25:31,097 --> 00:25:32,429 I--I went from house to house 549 00:25:32,498 --> 00:25:34,498 trying to sell stock in a copper mine. 550 00:25:34,567 --> 00:25:36,000 How did you make out? 551 00:25:36,068 --> 00:25:37,268 Well, I had one customer. 552 00:25:37,336 --> 00:25:38,435 My mother. Oh. 553 00:25:38,504 --> 00:25:41,038 She lost $600. Oh. 554 00:25:41,107 --> 00:25:42,640 No thanks. 555 00:25:42,708 --> 00:25:45,576 And besides, I know, you know. 556 00:25:45,645 --> 00:25:47,411 Look come here just a second. 557 00:25:47,480 --> 00:25:49,013 Excuse me. Excuse me. Miss, I'm sorry, 558 00:25:49,081 --> 00:25:50,881 I have to catch that elevator. I'm really. 559 00:25:50,950 --> 00:25:52,716 Look, look, I know you're wondering what my angle is. 560 00:25:52,785 --> 00:25:54,919 Well, you see, I'd like to study with you. 561 00:25:54,987 --> 00:25:57,154 You wouldn't even have to buy Thornhill's books. 562 00:25:57,223 --> 00:25:58,722 I've--I've got them all. 563 00:25:58,791 --> 00:26:00,224 Well, I have a very small place. 564 00:26:00,293 --> 00:26:02,326 Oh, well, my apartment's big enough. 565 00:26:02,395 --> 00:26:04,461 Oh, please, don't misunderstand. 566 00:26:04,530 --> 00:26:06,730 I'm--I'm a married man. I got three children. 567 00:26:06,799 --> 00:26:08,465 What? I don't see the connection. 568 00:26:08,534 --> 00:26:10,234 Oh, well, I see. 569 00:26:10,303 --> 00:26:11,468 Well, look, you see, it's this way. 570 00:26:11,537 --> 00:26:13,103 I saw your application. 571 00:26:13,172 --> 00:26:15,339 Anybody who made the Order of the Coif in College 572 00:26:15,408 --> 00:26:18,509 and the Chicago Law Review can't be a dope. 573 00:26:18,578 --> 00:26:20,678 And you turned out to be good-looking. 574 00:26:20,746 --> 00:26:23,414 Well, it's better than studying with a zombie. 575 00:26:23,482 --> 00:26:24,782 You got all the books, huh? 576 00:26:24,850 --> 00:26:26,817 Uh-huh. What's-- what's your first name? 577 00:26:26,886 --> 00:26:27,718 Max, that's me. 578 00:26:27,787 --> 00:26:29,286 Max for Maxwell, you know... 579 00:26:29,355 --> 00:26:30,754 Maxwell's like a long name. 580 00:26:30,823 --> 00:26:33,223 You put a-- ...here's my phone... 581 00:26:33,292 --> 00:26:34,658 Miss, that's my shirt. 582 00:26:34,727 --> 00:26:36,360 I--I--I really don't... 583 00:26:36,429 --> 00:26:37,861 Max? Yes. 584 00:26:37,930 --> 00:26:40,030 Oh, well, call me when you're ready to study. 585 00:26:40,099 --> 00:26:42,666 Yes. Oh, my name's Joyce, for Joyce. 586 00:26:42,735 --> 00:26:44,468 What? Yes. Call me. 587 00:26:44,537 --> 00:26:45,970 Yes. Max. 588 00:26:47,273 --> 00:26:48,472 It's in the Wilshire District. 589 00:26:48,541 --> 00:26:50,341 Yes. Thank you. 590 00:26:50,409 --> 00:26:51,675 What? 591 00:26:53,479 --> 00:26:54,845 Look at that! 592 00:26:54,914 --> 00:26:57,247 ( toy clanking ) 593 00:26:57,316 --> 00:26:59,483 Oh, there's daddy. 594 00:26:59,552 --> 00:27:01,318 How's my schoolboy? It's fine, dear. 595 00:27:01,387 --> 00:27:03,320 I--I--Julie, there's something I need to tell you. 596 00:27:03,389 --> 00:27:06,557 Oh, I--the last hours have been heavenly. No phone calls. 597 00:27:06,626 --> 00:27:08,325 Well, our track must be closed. 598 00:27:08,394 --> 00:27:09,493 Julie... Guess what. 599 00:27:09,562 --> 00:27:10,728 ...there's something I--what? 600 00:27:10,796 --> 00:27:12,296 The baby said his first word today. 601 00:27:12,365 --> 00:27:13,597 What did he say? 602 00:27:13,666 --> 00:27:17,635 He said mommy just as plain as he could. 603 00:27:17,703 --> 00:27:21,005 Mommy, huh? Oh, I'm sorry, darling. 604 00:27:21,073 --> 00:27:22,573 You were saying? 605 00:27:22,642 --> 00:27:24,408 As I was say... Well, go ahead, darling. 606 00:27:24,477 --> 00:27:26,310 I'm listening. 607 00:27:26,379 --> 00:27:29,880 I was saying the books that you've got to buy, they cost $50. 608 00:27:29,949 --> 00:27:31,715 Is that what you pay? Uh-huh. 609 00:27:31,784 --> 00:27:33,317 Well, there's somebody in the class though has a set 610 00:27:33,386 --> 00:27:34,652 said I might don't have to buy them. 611 00:27:34,720 --> 00:27:36,553 You can use them. Well, that's wonderful. 612 00:27:36,622 --> 00:27:38,122 But it's a girl. 613 00:27:38,190 --> 00:27:39,990 Oh? Uh-hmm. 614 00:27:40,059 --> 00:27:41,925 And she wants me to study with her, 615 00:27:41,994 --> 00:27:45,329 you know, evenings, kinda help her out. 616 00:27:45,398 --> 00:27:48,432 Well, it seems sensible. 617 00:27:48,501 --> 00:27:50,367 Well, she's pretty. 618 00:27:50,436 --> 00:27:51,702 Good for her. 619 00:27:54,840 --> 00:27:55,706 Uh-huh. 620 00:27:55,775 --> 00:27:57,074 Well, I--I didn't know. 621 00:27:57,143 --> 00:27:58,175 I mean, I thought that perhaps 622 00:27:58,244 --> 00:27:59,309 being that she was pretty, 623 00:27:59,378 --> 00:28:01,645 I--it might-- 624 00:28:01,714 --> 00:28:03,247 and Julie she's-- 625 00:28:03,315 --> 00:28:05,849 she's very pretty. 626 00:28:05,918 --> 00:28:11,355 Max, we've been married 10 years. Oh. 627 00:28:11,424 --> 00:28:14,825 Dad. Hi, dad. Yeah. 628 00:28:14,894 --> 00:28:16,627 Look. Who's that? 629 00:28:16,696 --> 00:28:19,196 Willis Gilpin. The movie star. 630 00:28:21,100 --> 00:28:22,032 ( door knocking ) 631 00:28:22,101 --> 00:28:23,200 Come in. 632 00:28:23,269 --> 00:28:24,668 Mr. Webster, is--is my Willis-- 633 00:28:24,737 --> 00:28:26,336 Oh, ( indistinct ) angel. 634 00:28:26,405 --> 00:28:28,205 This is my husband, Mr. Webster. 635 00:28:28,274 --> 00:28:29,673 Oh, Mrs. Jarvis Gilpin. 636 00:28:29,742 --> 00:28:31,341 How do you do? How do you do? 637 00:28:31,410 --> 00:28:33,110 I hear your son's in the movies. 638 00:28:33,179 --> 00:28:36,513 Well, not yet. We've only been in Hollywood 10 days. 639 00:28:36,582 --> 00:28:38,515 He's already hot to studios. 640 00:28:38,584 --> 00:28:40,150 Hot is a professional term, 641 00:28:40,219 --> 00:28:41,518 it means there's real interest. 642 00:28:41,587 --> 00:28:42,786 They took our telephone number. 643 00:28:42,855 --> 00:28:43,887 I see. 644 00:28:43,956 --> 00:28:45,422 Well, do you realize there isn't 645 00:28:45,491 --> 00:28:47,091 a really big first class child star 646 00:28:47,159 --> 00:28:49,460 in pictures today? 647 00:28:49,528 --> 00:28:51,028 Don't be afraid, Mr. Webster. 648 00:28:51,097 --> 00:28:53,230 I'm not going to have him recite, 649 00:28:53,299 --> 00:28:54,665 but I would like to have you see 650 00:28:54,734 --> 00:28:57,601 some of Willis's facial expressions. 651 00:28:57,670 --> 00:28:58,969 ( clearing throat ) 652 00:28:59,038 --> 00:29:00,971 Uncanny. 653 00:29:01,040 --> 00:29:02,873 All right, Willis, 654 00:29:02,942 --> 00:29:07,077 register anger for the Websters. 655 00:29:07,146 --> 00:29:09,113 ( makes face ) 656 00:29:12,752 --> 00:29:13,984 That's extraordinary. 657 00:29:14,053 --> 00:29:15,285 Yes, indeed. 658 00:29:15,354 --> 00:29:17,621 I've never seen anything like it. 659 00:29:17,690 --> 00:29:18,922 Don't like to spoil him. 660 00:29:18,991 --> 00:29:21,058 He doesn't realize what a talent he has. 661 00:29:21,127 --> 00:29:24,094 Uh-hmm. Happiness, Willis. 662 00:29:24,163 --> 00:29:25,496 ( makes face ) 663 00:29:25,564 --> 00:29:26,830 My. 664 00:29:28,868 --> 00:29:29,933 Oh, my. 665 00:29:30,002 --> 00:29:32,402 That's one of his very strongest emotions. 666 00:29:32,471 --> 00:29:33,737 Oh, it's very strong. 667 00:29:33,806 --> 00:29:36,073 All right, precious, just one more. 668 00:29:36,142 --> 00:29:38,108 Disgust. 669 00:29:38,177 --> 00:29:40,244 ( makes face ) 670 00:29:42,648 --> 00:29:44,448 Come along, angel. 671 00:29:44,517 --> 00:29:46,049 Glad to have met you, Mr. Webster. 672 00:29:46,118 --> 00:29:47,584 Yes, yes, yes. 673 00:29:47,653 --> 00:29:49,186 You'll have to work on your happiness. 674 00:29:49,255 --> 00:29:51,121 It's lost something. 675 00:29:53,359 --> 00:29:54,691 All right, girls, come on. 676 00:29:54,760 --> 00:29:56,426 Dinner in 10 minutes. Hurry up. Quick. 677 00:29:56,495 --> 00:29:57,694 Julie, there's something I... 678 00:29:57,763 --> 00:30:00,297 Thank heaven, they have no talent. 679 00:30:00,366 --> 00:30:01,532 What was that for? 680 00:30:01,600 --> 00:30:03,634 I need a reason? No. 681 00:30:03,702 --> 00:30:04,968 Julie, she offered me a job. 682 00:30:05,037 --> 00:30:06,570 Oh, who dear? This girl at the school. 683 00:30:06,639 --> 00:30:08,438 Oh, the pretty one. 684 00:30:08,507 --> 00:30:09,540 Wrong number. 685 00:30:09,608 --> 00:30:10,808 What kind of a job, dear? 686 00:30:10,876 --> 00:30:12,442 Oh, isn't a very exciting job, 687 00:30:12,511 --> 00:30:14,311 but it will get me a lot of very valuable experience. 688 00:30:14,380 --> 00:30:15,646 Oh? Doing what? 689 00:30:15,714 --> 00:30:17,948 As a bill collector, part time. 690 00:30:18,017 --> 00:30:19,650 ( laughs ) 691 00:30:19,718 --> 00:30:21,618 You, a bill collector? 692 00:30:21,687 --> 00:30:22,820 Oh, Max. 693 00:30:22,888 --> 00:30:24,955 What's so comical about that? 694 00:30:25,024 --> 00:30:27,624 Well, like it's just you pounding on people's door, 695 00:30:27,693 --> 00:30:29,092 pestering them for money. 696 00:30:29,161 --> 00:30:30,727 Well, doesn't it strike you as funny? 697 00:30:30,796 --> 00:30:32,863 Well, no, it does not. 698 00:30:32,932 --> 00:30:34,631 But honey, to be a bill collector, 699 00:30:34,700 --> 00:30:37,167 you've got to know how to ( indistinct) 700 00:30:37,236 --> 00:30:39,002 Hello? 701 00:30:39,071 --> 00:30:41,805 No. I will not take a bet on Kimo-Kimo. 702 00:30:41,874 --> 00:30:43,073 You've got the wrong number. 703 00:30:43,142 --> 00:30:45,576 Of course, if a part-time job, 704 00:30:45,644 --> 00:30:47,344 did come along something you could do, 705 00:30:47,413 --> 00:30:48,779 well, that would be wonderful. 706 00:30:48,848 --> 00:30:50,414 Heaven knows we can use the money, 707 00:30:50,482 --> 00:30:52,015 but a bill collector. 708 00:30:52,084 --> 00:30:54,818 Haven't got much confidence in me, have you? Hmm? 709 00:30:54,887 --> 00:30:57,487 Oh, Max, you're not gonna start that again. 710 00:30:57,556 --> 00:30:58,856 It's true, isn't it? 711 00:30:58,924 --> 00:31:00,457 It isn't true and it isn't fair. 712 00:31:00,526 --> 00:31:02,759 If I didn't have confidence in you, complete confidence... 713 00:31:02,828 --> 00:31:04,194 would I let you quit your job? 714 00:31:04,263 --> 00:31:06,029 If anything you have no confidence in, yourself. 715 00:31:06,098 --> 00:31:08,365 What I'm talking about... Hello? 716 00:31:08,434 --> 00:31:11,268 All right, Eddie, $10 on Kimo-Kimo tomorrow. 717 00:31:11,337 --> 00:31:13,036 Now, listen, Max, why--why do you always... 718 00:31:13,105 --> 00:31:14,404 Do you know what you've just done? 719 00:31:14,473 --> 00:31:15,939 I don't care what I just did. 720 00:31:16,008 --> 00:31:17,741 May I be permitted to remind you 721 00:31:17,810 --> 00:31:19,076 that taking bets on horses 722 00:31:19,144 --> 00:31:21,411 is punishable by 30 days to 1 year in jail 723 00:31:21,480 --> 00:31:23,647 in every state in the union except Nevada 724 00:31:23,716 --> 00:31:25,749 and this is not Nevada. Don't be silly. 725 00:31:25,818 --> 00:31:28,085 I'm not, and listen, and I'm gonna tell you something, 726 00:31:28,153 --> 00:31:30,287 I'm--I'm gonna-- I'm gonna take that job. 727 00:31:30,356 --> 00:31:32,289 I'm gonna take that job. 728 00:31:32,358 --> 00:31:36,593 I'll show you who's comical as a bill collector. 729 00:31:36,662 --> 00:31:39,830 But if that 18 bucks ain't in this office by tomorrow at 4:00, 730 00:31:39,899 --> 00:31:42,299 we'll hit you in the kisser with the summons. 731 00:31:42,368 --> 00:31:45,135 Well, lady, you bought it so pay for it. 732 00:31:45,204 --> 00:31:48,872 That store is not a charitable institution. 733 00:31:48,941 --> 00:31:50,774 Sit down, Max. 734 00:31:56,482 --> 00:31:58,782 Charlemagne doesn't think you would make good. 735 00:31:58,851 --> 00:32:00,350 Oh, I was afraid of that. 736 00:32:00,419 --> 00:32:01,685 But he's left it up to me. 737 00:32:01,754 --> 00:32:02,719 So, you're hired. 738 00:32:02,788 --> 00:32:04,054 Oh, that's very kind of you. 739 00:32:04,123 --> 00:32:05,856 You get 12% of everything you can collect. 740 00:32:05,925 --> 00:32:07,824 Oh, thank you very much. Oh, not at all. 741 00:32:07,893 --> 00:32:10,260 You're gonna help me pass the bar. 742 00:32:10,329 --> 00:32:11,728 Now, here's the setup, 743 00:32:11,797 --> 00:32:13,697 most businesses have their own credit departments, 744 00:32:13,766 --> 00:32:15,866 very respectable and very polite. 745 00:32:15,935 --> 00:32:17,167 If they can't collect a bill, 746 00:32:17,236 --> 00:32:19,403 they send it to a credit service. 747 00:32:19,471 --> 00:32:20,804 They're also respectable, 748 00:32:20,873 --> 00:32:22,339 but not quite so polite. 749 00:32:22,408 --> 00:32:24,107 If they can't collect on the account, 750 00:32:24,176 --> 00:32:26,443 they sell it to Cumberly Credit Incorporated, 751 00:32:26,512 --> 00:32:28,312 that's us. 752 00:32:28,380 --> 00:32:31,081 We get nothing but first class deadbeats. 753 00:32:31,150 --> 00:32:33,483 They lie and cheat, all right? 754 00:32:33,552 --> 00:32:35,352 So do we. We do? 755 00:32:35,421 --> 00:32:37,721 There's nothing we won't do to collect a bill. 756 00:32:37,790 --> 00:32:39,423 You--you understand that? 757 00:32:39,491 --> 00:32:42,926 Yeah. Well. Nothing. 758 00:32:42,995 --> 00:32:44,795 Now there's some easy ones to start out with. 759 00:32:44,863 --> 00:32:47,564 I'll figure out a way that they expect you and let you in. 760 00:32:47,633 --> 00:32:50,767 I don't know how yet, but there are lots of trick in this business. 761 00:32:50,836 --> 00:32:52,836 Now, once you are in, you are on your own. 762 00:32:52,905 --> 00:32:55,339 And remember, they are dead beats. 763 00:32:55,407 --> 00:32:58,608 Yes, ma'am. 764 00:32:58,677 --> 00:33:01,345 I'll liven them up. 765 00:33:01,413 --> 00:33:02,512 Good luck, Max. 766 00:33:02,581 --> 00:33:04,047 Thank you very much. 767 00:33:13,692 --> 00:33:15,826 ( doorbell rings ) 768 00:33:22,601 --> 00:33:24,167 Who is it? Max Webster. 769 00:33:24,236 --> 00:33:27,371 Oh, come on in, Mr. Webster. 770 00:33:27,439 --> 00:33:29,306 Thank you very much. Hey, kids, he's here. 771 00:33:29,375 --> 00:33:32,042 We certainly do appreciate this, Mr. Webster. 772 00:33:32,111 --> 00:33:34,177 Come on out, children. Everybody get in line. 773 00:33:34,246 --> 00:33:36,213 Mr. Webster hasn't got all day. 774 00:33:36,281 --> 00:33:38,448 Oh, now children, shame on you for doing that. 775 00:33:38,517 --> 00:33:40,450 My goodness. You and your roller skates 776 00:33:40,519 --> 00:33:43,320 My dear, come on, you go up the other end there now. 777 00:33:43,389 --> 00:33:44,654 I'm sorry, Mr. Webster. 778 00:33:44,723 --> 00:33:47,090 Yeah, that's all right. There. 779 00:33:47,159 --> 00:33:49,993 Oh, now, I'm excited... It's better that way. 780 00:33:50,062 --> 00:33:53,897 Now, don't touch me with that aeroplane. You always do it. 781 00:33:53,966 --> 00:33:55,198 Lie down. Come on. 782 00:33:55,267 --> 00:33:56,833 All right. Now, everybody smile. 783 00:33:56,902 --> 00:33:59,903 Smile just like mama does. 784 00:33:59,972 --> 00:34:02,739 Well, where's your camera? 785 00:34:02,808 --> 00:34:04,307 I beg your pardon? 786 00:34:04,376 --> 00:34:06,143 The lady from the paper said that he was coming down 787 00:34:06,211 --> 00:34:08,445 to take pictures for us for free, for good will. 788 00:34:08,514 --> 00:34:10,914 Oh, that's terrible. No, she shouldn't have done that. 789 00:34:10,983 --> 00:34:12,549 Now, you see, I'm not a-- 790 00:34:12,618 --> 00:34:13,850 I'm not a photographer, madam. 791 00:34:13,919 --> 00:34:15,318 I'm a bill collector. 792 00:34:15,387 --> 00:34:17,320 ( dog growls ) 793 00:34:17,389 --> 00:34:18,722 Oh, that's mean. 794 00:34:18,791 --> 00:34:20,791 And us getting all dressed up. 795 00:34:20,859 --> 00:34:21,958 I--I really didn't mean... 796 00:34:22,027 --> 00:34:23,260 Now, you get out of here. 797 00:34:23,328 --> 00:34:24,594 I'm here from a... Get out of here. 798 00:34:24,663 --> 00:34:26,029 Get out of here. Out. 799 00:34:26,098 --> 00:34:28,231 I tell you, get out of here. You hear me? 800 00:34:31,670 --> 00:34:34,271 Hello, Ms. Gray? Fella named Webster here. 801 00:34:34,339 --> 00:34:39,176 Webster? Oh, yes. Send him my bill. 802 00:34:39,244 --> 00:34:42,412 He is a talent scout. Yes. 803 00:34:42,481 --> 00:34:45,115 You won't have to worry anymore about my rent. 804 00:35:01,467 --> 00:35:02,365 Ms. Gray? 805 00:35:02,434 --> 00:35:04,234 Oh, come right here, Mr. Webster. 806 00:35:04,303 --> 00:35:06,603 Thank you. Sit down. 807 00:35:06,672 --> 00:35:08,205 Oh, I'm so happy to see you. 808 00:35:08,273 --> 00:35:09,973 My heart's doing boom, boom, boom. 809 00:35:10,042 --> 00:35:11,441 But you know why I'm here, right? 810 00:35:11,510 --> 00:35:14,845 Oh, but certainly, that's why the boom, boom, boom. 811 00:35:14,913 --> 00:35:16,746 What do you think of my name? 812 00:35:16,815 --> 00:35:19,883 How do I look? 813 00:35:19,952 --> 00:35:21,718 Are you disappointed? 814 00:35:21,787 --> 00:35:23,153 No. I'm not disappointed. 815 00:35:23,222 --> 00:35:24,888 I think you're... Oh, no. 816 00:35:24,957 --> 00:35:26,423 Oh, Mr. Webster, 817 00:35:26,492 --> 00:35:29,593 you do not have to be embarrassed with me. 818 00:35:29,661 --> 00:35:32,329 I know what you got in mind. 819 00:35:32,397 --> 00:35:34,197 Hmm? 820 00:35:34,266 --> 00:35:35,832 Look, I hate to say this, but... 821 00:35:35,901 --> 00:35:38,034 Oh, don't say it, don't say it. 822 00:35:38,103 --> 00:35:40,904 I'm not what you call just a dame wisdom, Mr. Webster. 823 00:35:40,973 --> 00:35:42,172 I've got real talent. 824 00:35:42,241 --> 00:35:44,174 I sing hard. I sing sweet. I dance. 825 00:35:44,243 --> 00:35:45,609 I make very funny jokes. 826 00:35:45,677 --> 00:35:47,410 You would die laughing if you heard them. 827 00:35:47,479 --> 00:35:49,312 I'm sure I will, but I have... Oh, oh, no, no, no. 828 00:35:49,381 --> 00:35:51,181 Please don't make decisions so quick. 829 00:35:51,250 --> 00:35:53,884 You will not do that. You look too nice to-- 830 00:35:53,952 --> 00:35:55,785 Please, just give me one minute. 831 00:35:55,854 --> 00:35:57,587 Stay right here, just one minute. 832 00:35:57,656 --> 00:35:59,055 But I... 833 00:36:00,959 --> 00:36:03,160 ( music ) 834 00:36:11,136 --> 00:36:16,006 ♪ Oh, mon Cherie ♪ 835 00:36:16,074 --> 00:36:20,377 ♪ don't ( indistinct ) with your eyes ♪ 836 00:36:20,445 --> 00:36:24,648 ♪ for what you see with your eyes ♪ 837 00:36:24,716 --> 00:36:28,952 ♪ No one should speak ♪ 838 00:36:29,021 --> 00:36:33,490 ♪ Oh, cherie ♪ 839 00:36:33,559 --> 00:36:37,594 ♪ don't smile the way that you smile. ♪ 840 00:36:37,663 --> 00:36:39,095 I have here. I... 841 00:36:39,164 --> 00:36:43,300 ♪ for when you're smiling that smile ♪ 842 00:36:43,368 --> 00:36:47,604 ♪ my heart goes weak ♪ 843 00:36:47,673 --> 00:36:52,509 ♪ and when you're holding my hand ♪ 844 00:36:52,578 --> 00:36:58,515 ♪ don't let your touch tell my fingertips ♪ 845 00:36:58,584 --> 00:37:02,819 ♪ but soon I will feel your lips ♪ 846 00:37:02,888 --> 00:37:06,022 ♪ on mine ♪ 847 00:37:06,091 --> 00:37:10,760 ♪ Oh, mon cherie ♪ 848 00:37:10,829 --> 00:37:14,531 ♪ unless your heart's really true ♪ 849 00:37:14,600 --> 00:37:20,237 ♪ cherie don't do what you do ♪ 850 00:37:20,305 --> 00:37:25,175 ♪ to me ♪ 851 00:37:32,985 --> 00:37:34,684 No good, huh? 852 00:37:34,753 --> 00:37:37,721 No. You're very--a very talented girl. 853 00:37:37,789 --> 00:37:39,256 Talented, and it's very. Oh, thank you very much. 854 00:37:39,324 --> 00:37:41,858 Very talented, but you see, 855 00:37:41,927 --> 00:37:44,427 I'm a bill collector. 856 00:37:44,496 --> 00:37:49,032 A bill--oh, no. 857 00:37:49,101 --> 00:37:50,967 Oh, yes. I'm... 858 00:37:51,036 --> 00:37:53,737 Oh, you won't take that fur coat, will you? 859 00:37:53,805 --> 00:37:55,505 I need it for my interview. 860 00:37:56,842 --> 00:37:59,209 Now see here, Ms. Gray, 861 00:37:59,278 --> 00:38:02,545 there's $48 dollars due on that fur. 862 00:38:02,614 --> 00:38:05,915 Carrying on like this is not gonna help matters anyhow. Let me show you. 863 00:38:05,984 --> 00:38:08,285 It's my first fur coat 864 00:38:08,353 --> 00:38:10,620 and I look so pretty now. 865 00:38:10,689 --> 00:38:13,323 Now, don't--wait, maybe we can fix it. 866 00:38:13,392 --> 00:38:14,958 Look, I'll go to the company, 867 00:38:15,027 --> 00:38:16,693 I'll--I'll square things with the company. 868 00:38:16,762 --> 00:38:18,061 I--I'll try. Will you? 869 00:38:18,130 --> 00:38:19,896 Yes, I'll... Let's try. 870 00:38:19,965 --> 00:38:21,798 Oh, thank you, Mr. Webster. 871 00:38:21,867 --> 00:38:24,768 You're so sweet. 872 00:38:24,836 --> 00:38:26,236 Oh. 873 00:38:27,973 --> 00:38:29,706 Thank you. 874 00:38:29,775 --> 00:38:32,142 Oh, thank you. Yes. 875 00:38:32,210 --> 00:38:33,810 I'll try. I don't know what will happen. 876 00:38:33,879 --> 00:38:35,011 I'll certainly do my best 877 00:38:35,080 --> 00:38:37,447 and I guess I better go. 878 00:38:37,516 --> 00:38:39,816 Don't think I forgot anything. 879 00:38:39,885 --> 00:38:42,519 Goodbye, Ms. Gray. 880 00:38:42,587 --> 00:38:44,154 Wait a minute. What? 881 00:38:44,222 --> 00:38:45,588 What time is it? 882 00:38:45,657 --> 00:38:48,391 Oh, it's 4:30... 883 00:38:48,460 --> 00:38:49,959 Oh, you have been so very kind. 884 00:38:50,028 --> 00:38:53,863 Maybe there's a little chance I can pay the $12. 885 00:38:53,932 --> 00:38:56,466 A gentleman friend of mine bet on a horse. 886 00:38:56,535 --> 00:38:59,069 A hot tip, if it came in. 887 00:38:59,137 --> 00:39:01,471 He's very generous. 888 00:39:05,177 --> 00:39:08,411 Hullo? ( indistinct ) 889 00:39:08,480 --> 00:39:11,381 tell me is this ( indistinct ) 890 00:39:11,450 --> 00:39:15,418 what is she doing ( indistinct ) 891 00:39:15,487 --> 00:39:18,955 oh, no. 892 00:39:19,024 --> 00:39:22,092 Oh, no. 893 00:39:22,160 --> 00:39:23,493 I don't like this. 894 00:39:23,562 --> 00:39:26,830 Long shot came in, Kimo-Kimo, 80 to 1. 895 00:39:32,371 --> 00:39:36,573 What did you say? 896 00:39:36,641 --> 00:39:40,577 Did you say Kimo-Kimo? Oui. 897 00:39:42,948 --> 00:39:46,916 Eighty to one. Oui. 898 00:39:46,985 --> 00:39:48,585 I gotta go home. 899 00:39:54,893 --> 00:39:57,026 Julie? Hi, darling. 900 00:39:57,095 --> 00:39:58,361 Julie. 901 00:40:00,265 --> 00:40:02,265 That horse won. What horse? 902 00:40:02,334 --> 00:40:03,800 That Kimo-Kimo it paid 80 to 1. 903 00:40:03,869 --> 00:40:06,403 Oh, Max, you are not playing the horses. 904 00:40:06,471 --> 00:40:10,240 No, I'm not, but the $10 bet you took over the telephone. 905 00:40:10,308 --> 00:40:12,008 Oh, oh, well, that's nonsense. 906 00:40:12,077 --> 00:40:13,643 You know I didn't mean it seriously. 907 00:40:13,712 --> 00:40:15,645 Yeah. Well, what about that-- that what's his name, 908 00:40:15,714 --> 00:40:17,614 that Eddie, if I were Eddie, I'd expect $800. 909 00:40:17,682 --> 00:40:19,449 Well, darling, you can expect eight million. 910 00:40:19,518 --> 00:40:21,818 You are not Eddie, and gambling's illegal, isn't it? 911 00:40:21,887 --> 00:40:24,287 That's beside the point. Now, we've got to be fair, Julie. 912 00:40:24,356 --> 00:40:27,323 Max, let us not be fair for once, do you mind? 913 00:40:27,392 --> 00:40:29,426 Look, if you're worried, call the police. 914 00:40:29,494 --> 00:40:32,295 Oh, and what? And let them know that we took a bet over the phone? 915 00:40:32,364 --> 00:40:34,564 Honey, listen, I--I had a classmate once who-- 916 00:40:34,633 --> 00:40:38,067 who wasn't admitted to the bar all because he was caught in a poker game. 917 00:40:38,136 --> 00:40:39,169 I mean, they're that strict. 918 00:40:39,237 --> 00:40:40,804 ( phone ringing ) 919 00:40:40,872 --> 00:40:43,072 Oh, my. 920 00:40:43,141 --> 00:40:46,409 It's the telephone. 921 00:40:46,478 --> 00:40:47,710 It's a mess, mom. 922 00:40:47,779 --> 00:40:49,179 Will they put you in the clank? 923 00:40:49,247 --> 00:40:51,514 Ssh. 924 00:40:51,583 --> 00:40:52,715 Hello? 925 00:40:52,784 --> 00:40:55,185 Hello, Mike. This is a sure thing, kid. 926 00:40:55,253 --> 00:40:57,754 Uh, listen, uh, I know you're entitled 927 00:40:57,823 --> 00:41:00,924 to some sort of an explanation, Eddie. 928 00:41:00,992 --> 00:41:02,926 Will--will you just listen a minute, Eddie? 929 00:41:02,994 --> 00:41:05,228 My wife did take a bet on the phone. 930 00:41:05,297 --> 00:41:08,998 I mean, I mean, actually she--she didn't really take the bet on the phone. 931 00:41:09,067 --> 00:41:13,369 I don't get this. When a bookie takes a bet. 932 00:41:13,438 --> 00:41:15,371 You owe me eight hundred bucks. 933 00:41:15,440 --> 00:41:17,540 We are not bookies and we don't owe you a cent. 934 00:41:17,609 --> 00:41:21,244 MAN: ( indistinct chatter ) 935 00:41:21,313 --> 00:41:24,981 All right. That's up to you. 936 00:41:25,050 --> 00:41:26,249 He took it seriously. 937 00:41:26,318 --> 00:41:29,786 Well, let him. We're not gonna pay him. 938 00:41:29,855 --> 00:41:31,454 Well, he offered me one alternative. 939 00:41:31,523 --> 00:41:33,189 I can go down to the Sure Thing Grill 940 00:41:33,258 --> 00:41:34,357 and get my teeth knocked in. 941 00:41:34,426 --> 00:41:35,925 Well, he's not coming over here. 942 00:41:35,994 --> 00:41:38,628 Well, they don't know where we live. Not yet anyway. 943 00:41:38,697 --> 00:41:41,364 Are they gonna try to bump you off, dad? 944 00:41:41,433 --> 00:41:42,699 Well, no, of course not. 945 00:41:42,767 --> 00:41:44,901 All right, girls, come on, back to work. 946 00:41:44,970 --> 00:41:46,669 Why? Why, mom? 947 00:41:46,738 --> 00:41:48,705 Because your mother said so, that's why. 948 00:41:48,773 --> 00:41:50,340 Well, you don't have to take it out on us 949 00:41:50,408 --> 00:41:52,275 just because you didn't collect on those bills. 950 00:41:52,344 --> 00:41:53,676 Just a minute, 951 00:41:53,745 --> 00:41:56,045 what makes you think I didn't? 952 00:41:56,114 --> 00:41:57,614 Well, did you? 953 00:41:57,682 --> 00:42:00,350 I don't like the tone of that question, Julie. 954 00:42:02,721 --> 00:42:06,022 And I'll thank you not to take anymore bets. 955 00:42:06,091 --> 00:42:09,792 ( music ) 956 00:42:09,861 --> 00:42:11,461 JOYCE: The door's open. Come on in. 957 00:42:14,733 --> 00:42:15,899 Joyce? 958 00:42:15,967 --> 00:42:18,167 JOYCE: Oh, be with you in a minute, Max. 959 00:42:18,236 --> 00:42:20,303 Oh, no hurry. No hurries. 960 00:42:20,372 --> 00:42:21,838 Lots of time. 961 00:42:24,609 --> 00:42:28,411 My, hey, you certainly have a nice place here, Joyce. 962 00:42:28,480 --> 00:42:29,579 JOYCE: Just a minute. 963 00:42:29,648 --> 00:42:31,414 Yeah, this is real nice. 964 00:42:31,483 --> 00:42:33,683 JOYCE: How did you make out today? You collect anything? 965 00:42:33,752 --> 00:42:38,087 Um, well, yeah, I--I did--I did a--I did pretty good. 966 00:42:38,156 --> 00:42:39,756 JOYCE: Oh, fine. 967 00:42:39,824 --> 00:42:45,061 I, uh, I collected on Ms. Dorianne Gray's account. 968 00:42:45,130 --> 00:42:46,863 JOYCE: How much? 969 00:42:46,932 --> 00:42:48,164 What? 970 00:42:48,233 --> 00:42:49,699 Oh, uh... 971 00:42:52,704 --> 00:42:54,070 $12. 972 00:42:54,139 --> 00:42:56,205 JOYCE: Really? Yeah. 973 00:42:56,274 --> 00:42:58,308 I, uh, I have it with me. 974 00:42:58,376 --> 00:43:01,311 JOYCE: Well, for your first day in office, not bad at all. 975 00:43:01,379 --> 00:43:03,046 No. JOYCE: You like the job? 976 00:43:03,114 --> 00:43:04,847 Oh, well, I--I tell you, 977 00:43:04,916 --> 00:43:07,784 this business have seen people under the-- 978 00:43:09,754 --> 00:43:11,654 Oh, my. 979 00:43:14,426 --> 00:43:17,527 The, uh, fire still burning all right? 980 00:43:17,596 --> 00:43:21,130 Well, oh, yes, I-- it's burning fine. 981 00:43:21,199 --> 00:43:23,232 It's not too hot for you, is it? 982 00:43:23,301 --> 00:43:24,867 Oh, what? No. 983 00:43:24,936 --> 00:43:26,536 Oh, excuse me, would you like one? 984 00:43:26,605 --> 00:43:28,805 No. I, uh, smoke pipe. 985 00:43:28,873 --> 00:43:30,373 Yes, I've always smoked pipe. 986 00:43:30,442 --> 00:43:33,376 It's more satisfying. Would you, uh. 987 00:43:33,445 --> 00:43:35,478 Oh, yes. I'm sorry. 988 00:43:35,547 --> 00:43:38,648 I, uh. Push. 989 00:43:45,590 --> 00:43:49,659 Oh, well, how long can you stay? 990 00:43:49,728 --> 00:43:52,829 Well, as long as necessary. 991 00:43:56,501 --> 00:43:58,968 Oh. Hmm? Yes. 992 00:44:02,073 --> 00:44:04,607 Yes. 993 00:44:04,676 --> 00:44:08,244 We start with criminal law. 994 00:44:08,313 --> 00:44:12,515 Now among... 995 00:44:12,584 --> 00:44:15,385 Among the theories of punishments are, 996 00:44:15,453 --> 00:44:19,288 one, revenge, 997 00:44:19,357 --> 00:44:21,891 and two is correction. 998 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Correction's a theory, not--I mean. 999 00:44:24,629 --> 00:44:27,230 But there are three? 1000 00:44:27,298 --> 00:44:29,732 Say. Hmm? 1001 00:44:29,801 --> 00:44:32,869 Don't you think you ought to put something more on? 1002 00:44:32,937 --> 00:44:34,370 You're not--you're not cold, are you? 1003 00:44:34,439 --> 00:44:36,472 No, no, I'm comfortable the way I am. 1004 00:44:36,541 --> 00:44:38,441 Uh-huh. 1005 00:44:38,510 --> 00:44:40,677 Uh. 1006 00:44:40,745 --> 00:44:43,246 Three? Three. 1007 00:44:43,314 --> 00:44:45,081 Then correction. 1008 00:44:45,150 --> 00:44:46,582 Listen. Hmm? 1009 00:44:46,651 --> 00:44:50,319 Do you know the law of attractive nuisance? 1010 00:44:50,388 --> 00:44:52,588 Hmm? 1011 00:44:52,657 --> 00:44:53,990 No. Yes. 1012 00:44:54,059 --> 00:44:56,726 Well, there's a very interesting case, 1013 00:44:56,795 --> 00:44:59,162 Tuttle vs. Schmidt. 1014 00:44:59,230 --> 00:45:01,097 As you see, Tuttle was grading his property 1015 00:45:01,166 --> 00:45:03,866 and left his tractor out overnight with the key in it. 1016 00:45:03,935 --> 00:45:05,601 Now, Victor Schmidt, age seven, 1017 00:45:05,670 --> 00:45:07,603 he saw the tractor and he was attracted to it. 1018 00:45:07,672 --> 00:45:09,405 He got in, turned the key, started the motor, 1019 00:45:09,474 --> 00:45:12,442 and the next thing you know, he tore down two--two hedges, 1020 00:45:12,510 --> 00:45:16,279 one garage and broke his collar bone. 1021 00:45:16,347 --> 00:45:18,548 But? Yes. 1022 00:45:18,616 --> 00:45:21,150 Tuttle was held responsible. 1023 00:45:21,219 --> 00:45:24,153 I mean, you see, you're not supposed to leave anything around 1024 00:45:24,222 --> 00:45:27,824 that might attract a small boy to do anything dangerous. 1025 00:45:38,069 --> 00:45:41,838 Now, we go on into certain other inadequate. 1026 00:45:45,176 --> 00:45:48,711 Let's prepare 1027 00:45:48,780 --> 00:45:52,248 for the bar of the State of California. 1028 00:45:52,317 --> 00:45:53,816 Oh. 1029 00:46:07,766 --> 00:46:09,165 Morning. Good morning. 1030 00:46:09,234 --> 00:46:10,800 Three quarts of milk, one pound of butter, 1031 00:46:10,869 --> 00:46:12,201 and a bill for $9.80, sound about right? 1032 00:46:12,270 --> 00:46:15,872 Uh-hmm. I'm afraid it is. Just a sec. 1033 00:46:15,940 --> 00:46:19,342 MAX: Sending that little girl to the chair will not bring back Mr. Winters, 1034 00:46:19,410 --> 00:46:21,944 ladies and gentlemen, oh, she killed him, yes, 1035 00:46:22,013 --> 00:46:24,147 but only because she loved him. 1036 00:46:24,215 --> 00:46:25,782 He was a good husband. 1037 00:46:25,850 --> 00:46:27,817 So, how could she possibly guess that his interest 1038 00:46:27,886 --> 00:46:31,654 in poor Sandra was clean business-like and pure? 1039 00:46:31,723 --> 00:46:33,089 Max. Now, you've heard the evidence-- 1040 00:46:33,158 --> 00:46:34,857 Yes, dear? I thought you had more than... 1041 00:46:34,926 --> 00:46:36,759 What? Well, never mind. 1042 00:46:36,828 --> 00:46:39,529 Uh, we'll have to send you a check. 1043 00:46:39,597 --> 00:46:42,465 Perfectly all right. Perfectly. 1044 00:46:42,534 --> 00:46:44,534 Max. What? 1045 00:46:44,602 --> 00:46:45,735 We've got a problem. 1046 00:46:45,804 --> 00:46:47,203 We always got problems, honey. 1047 00:46:47,272 --> 00:46:48,805 I didn't mean that. 1048 00:46:48,873 --> 00:46:51,674 You're missing $12 to $13. 1049 00:46:51,743 --> 00:46:53,776 I was wondering if Caroline could've taken it. 1050 00:46:53,845 --> 00:46:55,678 Honey, Caroline wouldn't steal anything. 1051 00:46:55,747 --> 00:47:00,616 Well, the money's missing and she was in our room. 1052 00:47:00,685 --> 00:47:03,052 I used that money, $12. 1053 00:47:03,121 --> 00:47:04,520 Really, Max? Why didn't you... 1054 00:47:04,589 --> 00:47:06,355 Well, now what's so wrong about that. 1055 00:47:06,424 --> 00:47:08,457 I mean, after all, I'm a grown man with a family, Julie. 1056 00:47:08,526 --> 00:47:09,926 Well, it's not that and you know it. 1057 00:47:09,994 --> 00:47:11,227 You could've at least told me 1058 00:47:11,296 --> 00:47:13,663 instead of letting me suspect Caroline. 1059 00:47:15,166 --> 00:47:18,467 You wanna know what I did with the $12? 1060 00:47:18,536 --> 00:47:19,535 No. 1061 00:47:19,604 --> 00:47:21,971 ( phone ringing ) 1062 00:47:28,213 --> 00:47:29,912 Hello. 1063 00:47:29,981 --> 00:47:31,948 Eddie, will you please stop calling here. 1064 00:47:32,016 --> 00:47:33,649 You'll get nothing from us, nothing. 1065 00:47:33,718 --> 00:47:35,885 You're forgetting something, lady. 1066 00:47:35,954 --> 00:47:37,453 I got your phone number. 1067 00:47:37,522 --> 00:47:39,856 And if I have to go through the whole phonebook, 1068 00:47:39,924 --> 00:47:42,158 I'm gonna find out where you live. 1069 00:47:42,227 --> 00:47:43,659 I'm on page 58 already. 1070 00:47:43,728 --> 00:47:45,761 Do as you like. You're wasting your time. 1071 00:47:45,830 --> 00:47:49,198 When I find out where you live, then I'd come over, see? 1072 00:47:49,267 --> 00:47:51,601 ( indistinct ) 1073 00:47:51,669 --> 00:47:53,202 What? Oh. 1074 00:47:53,271 --> 00:47:54,704 MAX: Now what? 1075 00:47:54,772 --> 00:47:56,072 He's going through the phonebook page by page 1076 00:47:56,140 --> 00:47:58,074 and when he finds out where we live, 1077 00:47:58,142 --> 00:48:00,209 he's gonna come over and break every bone in our bodies. 1078 00:48:00,278 --> 00:48:04,113 MAX: What? 1079 00:48:04,182 --> 00:48:06,382 Oh, Max. 1080 00:48:06,451 --> 00:48:08,317 Do you think Jethrow would hire you again? 1081 00:48:08,386 --> 00:48:09,685 Now, Julie, please. 1082 00:48:09,754 --> 00:48:11,320 Well, we wouldn't have to worry about Eddie 1083 00:48:11,389 --> 00:48:13,789 or--or you passing the bar exam, or money, 1084 00:48:13,858 --> 00:48:15,625 or that awful little Willis. 1085 00:48:15,693 --> 00:48:17,426 Oh Max, what did I get you into? 1086 00:48:17,495 --> 00:48:18,728 Oh, Julie, come on now. 1087 00:48:18,796 --> 00:48:20,897 This isn't like you at all. 1088 00:48:20,965 --> 00:48:22,365 I'll pass the bar, Julie, and-- 1089 00:48:22,433 --> 00:48:23,933 and I'll make dough, 1090 00:48:24,002 --> 00:48:25,534 because I'll make big dough just like you said. 1091 00:48:25,603 --> 00:48:27,336 You said that many times yourself, huh, didn't you? 1092 00:48:27,405 --> 00:48:29,639 Stop this. Now, stop talking this way 1093 00:48:29,707 --> 00:48:31,173 because I don't like it. 1094 00:48:31,242 --> 00:48:32,875 Golly, I'm gonna have a talk with that Eddie. 1095 00:48:32,944 --> 00:48:34,543 I'll find him and I'll have a talk with him. 1096 00:48:34,612 --> 00:48:37,113 No, Max. it'll be weeks before he finds out where we live. 1097 00:48:37,181 --> 00:48:40,216 It's way at the end of the book, and look page 1204. 1098 00:48:40,285 --> 00:48:41,450 I don't get mad very often, Julie, 1099 00:48:41,519 --> 00:48:42,919 but I've had enough of this. 1100 00:48:42,987 --> 00:48:45,655 I promise you Eddie won't call here again. 1101 00:48:45,723 --> 00:48:48,491 Yes, ladies and gentlemen of the jury, this man, Max Webster, 1102 00:48:48,559 --> 00:48:50,593 this fine husband and father beat up the defendant. 1103 00:48:50,662 --> 00:48:52,328 He beat them up thoroughly. 1104 00:48:52,397 --> 00:48:54,297 And he'd probably do it again if the same thing happened. 1105 00:48:54,365 --> 00:48:56,632 I mean, after all, my--my legal opinion is, 1106 00:48:56,701 --> 00:48:58,000 when a man's home is threatened, 1107 00:48:58,069 --> 00:49:00,269 when a man's home is-- 1108 00:49:13,518 --> 00:49:16,018 Who's Eddie around here? Me. 1109 00:49:17,789 --> 00:49:19,822 What do you want? 1110 00:49:19,891 --> 00:49:24,694 I--I'd like a glass of-- of- -of beer, please. 1111 00:49:24,762 --> 00:49:27,863 Well, that's a very sad sorry, I'm crying. 1112 00:49:27,932 --> 00:49:29,398 You either get that money in here by noon Monday 1113 00:49:29,467 --> 00:49:33,402 or I will slap you in the kisser with the summons. 1114 00:49:33,471 --> 00:49:38,207 Well, oh, well try, won't you? 1115 00:49:38,276 --> 00:49:40,776 Hmm? Yeah. 1116 00:49:44,082 --> 00:49:46,282 Who do I have to pay my bill with? 1117 00:49:46,351 --> 00:49:47,683 See that woman right over there. 1118 00:49:47,752 --> 00:49:49,318 Oh, thank you. 1119 00:49:52,123 --> 00:49:55,124 Hello, I'm Dorianne Gray. 1120 00:49:55,193 --> 00:49:58,327 I come to gather my fur. The old thing. 1121 00:49:58,396 --> 00:50:00,629 Oh, well, that's what we'd like to hear. 1122 00:50:00,698 --> 00:50:02,932 Here's $48. 1123 00:50:03,001 --> 00:50:04,567 Let's see here. 1124 00:50:04,635 --> 00:50:06,535 Is Mr. Webster in? 1125 00:50:06,604 --> 00:50:08,771 Mr. Webster? Uh-hmm. 1126 00:50:08,840 --> 00:50:11,040 Well, yes, I believe he is. 1127 00:50:11,109 --> 00:50:12,208 Oh, Max. 1128 00:50:13,845 --> 00:50:16,779 Max. 1129 00:50:16,848 --> 00:50:18,047 What? 1130 00:50:18,116 --> 00:50:19,181 Oh, Max. 1131 00:50:19,250 --> 00:50:22,218 Now, that's, uh, $36 you owe us. 1132 00:50:22,286 --> 00:50:24,020 Thirty-six? 1133 00:50:24,088 --> 00:50:25,855 But Mr. Webster told me $48. 1134 00:50:25,923 --> 00:50:28,357 Oh, but that was before you paid him the $12. 1135 00:50:28,426 --> 00:50:29,859 I paid him? 1136 00:50:29,927 --> 00:50:31,761 Yes, only the other day, you gave... 1137 00:50:31,829 --> 00:50:34,764 Oh, oh, you didn't. 1138 00:50:34,832 --> 00:50:38,667 Oh, Maxie, oh you should not have really, 1139 00:50:38,736 --> 00:50:43,839 aw, ( speaking French ) Maxie. 1140 00:50:43,908 --> 00:50:45,074 Oh, I cannot get over it. 1141 00:50:45,143 --> 00:50:46,909 A bill collector paying your bills. 1142 00:50:46,978 --> 00:50:49,545 Oh, gee, Maxie, you're so sweet. 1143 00:50:49,614 --> 00:50:50,646 I'm working now Maxie. 1144 00:50:50,715 --> 00:50:53,115 I'm at the Club Carol. 1145 00:50:53,184 --> 00:50:55,351 You have to come and see me 1146 00:50:55,420 --> 00:51:00,956 and, uh, anything I can do for you. 1147 00:51:01,025 --> 00:51:02,691 Well, here's your receipt, Ms. Gray. 1148 00:51:02,760 --> 00:51:04,093 Thank you. 1149 00:51:04,162 --> 00:51:08,264 Now, don't you forget, the Club Carol. 1150 00:51:08,332 --> 00:51:10,099 So long. 1151 00:51:15,640 --> 00:51:17,473 Gee, Maxie. 1152 00:51:19,911 --> 00:51:21,977 The courts would rule against X. 1153 00:51:22,046 --> 00:51:23,679 You see, the handshake was an implied contract 1154 00:51:23,748 --> 00:51:27,116 which Y entered into in good faith in the presence of Z. 1155 00:51:27,185 --> 00:51:28,818 Quite a dish, isn't she? 1156 00:51:28,886 --> 00:51:31,220 What? That--that Paris number. 1157 00:51:31,289 --> 00:51:33,456 Oh, you mean, Ms. Gray, yeah, she's quite attractive, 1158 00:51:33,524 --> 00:51:35,925 but here's a trick-- here's a real tricky one, Joyce. 1159 00:51:35,993 --> 00:51:39,628 She's awfully fond of you. 1160 00:51:39,697 --> 00:51:41,964 X bought a house... 1161 00:51:42,033 --> 00:51:44,133 Are you happily married, Max? 1162 00:51:46,938 --> 00:51:49,371 Yes. 1163 00:51:49,440 --> 00:51:51,874 Very? 1164 00:51:51,943 --> 00:51:53,542 Yes, of course I am. 1165 00:51:55,913 --> 00:51:57,480 Let's study. 1166 00:51:57,548 --> 00:51:59,315 Without his knowledge, X's house 1167 00:51:59,383 --> 00:52:02,017 occupied part of his neighbor's property. 1168 00:52:02,086 --> 00:52:04,653 Poor X, he's always getting into trouble. 1169 00:52:04,722 --> 00:52:06,522 Come on, now. Look, Joyce, are we gonna study? 1170 00:52:06,591 --> 00:52:08,090 What are we gonna do? 1171 00:52:08,159 --> 00:52:09,725 Ever since 9:00, I couldn't get a thing through my head 1172 00:52:09,794 --> 00:52:11,160 if I'd pound it. 1173 00:52:11,229 --> 00:52:13,662 Look, the examination's in three weeks. 1174 00:52:13,731 --> 00:52:15,097 Well, I'm not worried 1175 00:52:15,166 --> 00:52:16,832 and I can't think for the life of me 1176 00:52:16,901 --> 00:52:18,467 why you should be. 1177 00:52:18,536 --> 00:52:20,936 Well, maybe it isn't important that you practice law. 1178 00:52:21,005 --> 00:52:22,905 Oh, no? 1179 00:52:22,974 --> 00:52:25,307 Why do you think I've been studying every night for four years? 1180 00:52:25,376 --> 00:52:28,577 So I could marry some schnook who buy me a fur coat 1181 00:52:28,646 --> 00:52:30,379 if wheedled him hard enough? 1182 00:52:30,448 --> 00:52:32,848 What's schnook? Hmm? 1183 00:52:32,917 --> 00:52:36,285 The kind of man I usually fall for. 1184 00:52:40,858 --> 00:52:41,891 It's getting late, Joyce. 1185 00:52:41,959 --> 00:52:43,192 Maybe we better knock off, huh? 1186 00:52:43,261 --> 00:52:44,593 Think I wanna spend the rest of my life 1187 00:52:44,662 --> 00:52:47,396 keeping a company's nose clean for $95 a week? 1188 00:52:47,465 --> 00:52:51,367 No, sir, I'm going to pass that examination. 1189 00:52:54,839 --> 00:52:59,475 Same time tomorrow? Hmm? 1190 00:52:59,544 --> 00:53:04,446 I think we better study apart for a few days. 1191 00:53:04,515 --> 00:53:05,714 All right. 1192 00:53:05,783 --> 00:53:08,417 Good night, Joyce. 1193 00:53:08,486 --> 00:53:09,652 Dog. 1194 00:53:15,927 --> 00:53:17,927 I'm sorry. 1195 00:53:17,995 --> 00:53:22,131 I--I'm not like X, always getting into other people's property. 1196 00:53:23,968 --> 00:53:25,534 Good night. 1197 00:53:28,873 --> 00:53:30,673 ( baby crying ) 1198 00:53:54,665 --> 00:53:56,232 Two martinis, dry. 1199 00:53:56,300 --> 00:53:58,167 Two martinis, dry. 1200 00:54:02,940 --> 00:54:05,307 I haven't got a fever, have I? 1201 00:54:05,376 --> 00:54:06,508 No. 1202 00:54:06,577 --> 00:54:08,611 Now, you're not gonna flunk the exam. 1203 00:54:08,679 --> 00:54:10,179 Good luck. 1204 00:54:14,685 --> 00:54:15,784 Any papers in there? 1205 00:54:15,853 --> 00:54:20,155 Uh, no. I--I just-- 1206 00:54:20,224 --> 00:54:23,325 just a banana and a-- and a tuna sandwish. 1207 00:54:33,204 --> 00:54:34,637 ( gasps ) 1208 00:54:51,088 --> 00:54:52,655 Max. Hmm? 1209 00:54:52,723 --> 00:54:54,356 I thought we'd agreed that we wouldn't wait for. 1210 00:54:54,425 --> 00:54:55,891 I'm not waiting for the mail. 1211 00:54:55,960 --> 00:54:58,794 I--I--I--I--I came out to get the garbage can. 1212 00:54:58,863 --> 00:55:00,229 I mean, after all, 1213 00:55:00,298 --> 00:55:02,164 if-- after I pass the examination, fine. 1214 00:55:02,233 --> 00:55:05,768 If I--if I didn't, I'll take another examination in six months. 1215 00:55:05,836 --> 00:55:07,936 There's just no sense in worrying it? 1216 00:55:08,005 --> 00:55:09,305 Of course not. 1217 00:55:17,148 --> 00:55:19,748 Ladies and gentlemen of the jury. 1218 00:55:19,817 --> 00:55:22,451 We're playing courtroom, dad. Yeah. 1219 00:55:22,520 --> 00:55:26,922 Susan Webster is not guilty. 1220 00:55:26,991 --> 00:55:29,325 She's only five years old. 1221 00:55:29,393 --> 00:55:30,659 Sending her to prison 1222 00:55:30,728 --> 00:55:34,830 will not bring back the candy bar. 1223 00:55:34,899 --> 00:55:37,533 Hey, kids, Willis is leaving. 1224 00:55:40,838 --> 00:55:42,237 ( whistle ) 1225 00:55:42,306 --> 00:55:43,472 I'll do them, Max. 1226 00:55:43,541 --> 00:55:44,673 Oh, I'll be through in a minute. 1227 00:55:44,742 --> 00:55:45,774 You're through now. 1228 00:55:45,843 --> 00:55:47,076 Willis is leaving. 1229 00:55:47,144 --> 00:55:48,711 He's packing now. 1230 00:55:56,454 --> 00:55:58,487 You don't have to hide anything from me, Julie. 1231 00:55:58,556 --> 00:56:00,289 I mean, it's what I expected. 1232 00:56:00,358 --> 00:56:03,092 You know, I was nervous and confused. 1233 00:56:03,160 --> 00:56:04,827 I mean, Joyce flunked twice. 1234 00:56:04,895 --> 00:56:07,262 Max, what are you talking about? 1235 00:56:07,331 --> 00:56:09,365 I saw you open the letter. 1236 00:56:09,433 --> 00:56:11,834 Oh, that? Oh, oh, that wasn't from the bar. 1237 00:56:11,902 --> 00:56:14,303 That--that was something else. 1238 00:56:14,372 --> 00:56:16,038 May I see it? 1239 00:56:16,107 --> 00:56:19,341 Um, I was going to tell you. 1240 00:56:19,410 --> 00:56:22,745 See, we only have $200 left. 1241 00:56:22,813 --> 00:56:26,915 Well, you see, this letter is an answer to my letter. 1242 00:56:26,984 --> 00:56:29,418 Oh, will you get to the point? What letter? Who's it from? 1243 00:56:29,487 --> 00:56:31,887 Mrs. Jethrow. Who? 1244 00:56:31,956 --> 00:56:34,156 She says she's sure you can get your old job back 1245 00:56:34,225 --> 00:56:35,657 if you write to Mr. Jethrow. 1246 00:56:35,726 --> 00:56:37,526 Well, not exactly an apology but... 1247 00:56:37,595 --> 00:56:38,961 Apology? 1248 00:56:39,029 --> 00:56:39,962 Well, here, read it. 1249 00:56:40,030 --> 00:56:41,363 I don't wanna read it. 1250 00:56:41,432 --> 00:56:43,031 How could you do a thing like that, Julie? 1251 00:56:43,100 --> 00:56:44,767 I mean, writing to Mrs. Jethrow of all people. 1252 00:56:44,835 --> 00:56:47,035 Max, are we in any position to wait six months 1253 00:56:47,104 --> 00:56:48,637 for you to take the bar exam? 1254 00:56:48,706 --> 00:56:50,639 Now, what makes you so sure that I failed? 1255 00:56:50,708 --> 00:56:52,174 Well, I'm not sure, but you are. 1256 00:56:52,243 --> 00:56:54,443 You said so a hundred times. 1257 00:56:54,512 --> 00:56:57,546 Max, we got along fine in Montana. 1258 00:56:57,615 --> 00:56:59,314 You were a different person. 1259 00:56:59,383 --> 00:57:00,649 Now, look, I'm sure that Jethrow would... 1260 00:57:00,718 --> 00:57:02,584 No, sir, sitting in a back office, 1261 00:57:02,653 --> 00:57:04,119 writing briefs on a law clerk salary, 1262 00:57:04,188 --> 00:57:05,721 not for Jethrow or anybody. 1263 00:57:05,790 --> 00:57:07,723 No, sir, Julie, No, sir, no, sir, no, sir, no, sir. 1264 00:57:07,792 --> 00:57:10,559 Yoohoo! Oh, we just want to say au revoir. 1265 00:57:10,628 --> 00:57:13,128 Our bus goes in 40 minutes. We're leaving Hollywood. 1266 00:57:13,197 --> 00:57:16,365 I think that's very sensible, Mrs. Gilpin, going back home. 1267 00:57:16,434 --> 00:57:17,933 We're going to New York. 1268 00:57:18,002 --> 00:57:20,436 Willis belongs in the legitimate theatre. 1269 00:57:20,504 --> 00:57:22,171 We're not going back home. 1270 00:57:22,239 --> 00:57:24,440 Bye. Bye. Bye. 1271 00:57:27,545 --> 00:57:30,579 Oh, you think it's very sensible to go back home, huh? 1272 00:57:30,648 --> 00:57:33,348 Now, what's the matter? Are you comparing me to that--that little schnook? 1273 00:57:33,417 --> 00:57:35,517 I'm not comparing you with anybody. 1274 00:57:35,586 --> 00:57:37,453 What's a schnook? I don't know, never mind. 1275 00:57:37,521 --> 00:57:39,822 I mean, there are someone women in this town who-- who respect me. 1276 00:57:39,890 --> 00:57:41,356 They--they think I have a little ability. 1277 00:57:41,425 --> 00:57:42,925 If a schnook means what I think it means, 1278 00:57:42,993 --> 00:57:44,359 you're acting like one. 1279 00:57:44,428 --> 00:57:45,627 You wanna know what I did with that $12? 1280 00:57:45,696 --> 00:57:48,130 Not especially. I'll tell you. 1281 00:57:48,199 --> 00:57:50,132 I spent it on a woman. 1282 00:57:50,201 --> 00:57:53,902 Oh, that's--Max, listen to me, 1283 00:57:53,971 --> 00:57:57,039 I--I got you to quit Jethrow's because I thought, 1284 00:57:57,107 --> 00:57:59,508 darling, you can be a wonderful husband and father 1285 00:57:59,577 --> 00:58:00,709 without being the great-- 1286 00:58:00,778 --> 00:58:04,179 the greatest lawyer in the world. 1287 00:58:04,248 --> 00:58:08,217 I am, uh, uh, a great lawyer. 1288 00:58:08,285 --> 00:58:09,218 Now, what do you think of that? 1289 00:58:09,286 --> 00:58:10,486 Max, please be practical. 1290 00:58:10,554 --> 00:58:11,487 We belong in Montana. 1291 00:58:11,555 --> 00:58:12,554 Now, if Jethrow won't... 1292 00:58:12,623 --> 00:58:13,822 Jethrow, that knucklehead, 1293 00:58:13,891 --> 00:58:15,190 I'd like to get up against him 1294 00:58:15,259 --> 00:58:16,492 before a jury just once. 1295 00:58:16,560 --> 00:58:20,128 With a case tried in a bathroom? 1296 00:58:20,197 --> 00:58:22,965 Oh, Max, 1297 00:58:23,033 --> 00:58:24,500 I was joking. 1298 00:58:26,237 --> 00:58:28,837 Oh, okay. 1299 00:58:28,906 --> 00:58:31,306 Now, Julie, I'm gonna hand you a laugh. 1300 00:58:31,375 --> 00:58:33,208 If I did flunk that examination, 1301 00:58:33,277 --> 00:58:34,676 it was all because I--I--I was 1302 00:58:34,745 --> 00:58:37,446 just so scared of losing your confidence. 1303 00:58:37,515 --> 00:58:40,816 That's something I never had. 1304 00:58:40,885 --> 00:58:42,751 After 10 years, you can say that to me? 1305 00:58:42,820 --> 00:58:43,986 Marriage doesn't mean anything 1306 00:58:44,054 --> 00:58:45,120 if a man doesn't have the 1307 00:58:45,189 --> 00:58:46,722 respect of his wife. 1308 00:58:46,790 --> 00:58:48,390 Max, how much respect have you got for yourself? 1309 00:58:48,459 --> 00:58:49,825 Enough to get out of here. 1310 00:58:49,894 --> 00:58:51,660 Maybe you belong in Montana, but I don't. 1311 00:58:51,729 --> 00:58:53,695 Oh, yes, you do, we both do. 1312 00:58:53,764 --> 00:58:55,097 And that's where I'm going. 1313 00:58:55,165 --> 00:58:57,065 All right. That's fine with me. 1314 00:58:57,134 --> 00:58:59,935 And just--just--just give my regards to Jethrow. 1315 00:59:07,611 --> 00:59:09,311 Hey, who's the guy that takes bets around here? 1316 00:59:09,380 --> 00:59:10,679 I'm the guy taking bets around here. 1317 00:59:10,748 --> 00:59:12,915 Now, get out of here and quit ( indistinct ) 1318 00:59:12,983 --> 00:59:15,417 go on, go on! A dame with a yap. 1319 00:59:17,588 --> 00:59:19,087 The Maroney mob, you think? I don't know. 1320 00:59:19,156 --> 00:59:20,589 They're in town and that's how they operate. 1321 00:59:20,658 --> 00:59:22,124 All right. Drop me off around the corner. 1322 00:59:22,192 --> 00:59:25,394 I'll tail him you go find Brick. Okay. 1323 00:59:44,014 --> 00:59:46,148 MAN: Is this Mrs. Mila's bungalow? 1324 00:59:46,216 --> 00:59:47,916 No, across the walk. 1325 00:59:47,985 --> 00:59:50,085 MAN: Thank you. 1326 01:00:01,031 --> 01:00:02,831 Mom, 1327 01:00:02,900 --> 01:00:04,333 did he call or anything? 1328 01:00:04,401 --> 01:00:05,734 Oh, Caroline, don't be alarmed. 1329 01:00:05,803 --> 01:00:07,936 Men are often detained on business. 1330 01:00:08,005 --> 01:00:12,107 Look, I want you to go back to sleep, hmm? 1331 01:00:12,176 --> 01:00:15,644 He's probably working, right? 1332 01:00:31,261 --> 01:00:33,762 ( door buzzing ) 1333 01:00:40,137 --> 01:00:42,104 Well, you better stay in there, honey. 1334 01:00:55,285 --> 01:00:57,185 Yeah? 1335 01:00:57,254 --> 01:00:59,054 Are you Joyce Laramie? 1336 01:00:59,123 --> 01:01:01,690 Yes. 1337 01:01:01,759 --> 01:01:03,191 I'm Mrs. Webster. 1338 01:01:03,260 --> 01:01:05,627 Oh, 1339 01:01:05,696 --> 01:01:08,063 well, uh, come in. 1340 01:01:15,372 --> 01:01:16,938 Is my husband here? 1341 01:01:17,007 --> 01:01:18,373 Well, that's rather an odd question at 1342 01:01:18,442 --> 01:01:20,175 1:00 in the morning, don't you think? 1343 01:01:20,244 --> 01:01:21,309 Yes, it is. 1344 01:01:21,378 --> 01:01:23,245 It is late, isn't it? 1345 01:01:23,313 --> 01:01:24,680 Uh, Mr. Webster and I had a 1346 01:01:24,748 --> 01:01:27,215 slight difference of opinion and, uh... 1347 01:01:27,284 --> 01:01:28,717 A fight? 1348 01:01:28,786 --> 01:01:31,153 Oh, no, no, a slight difference of opinion 1349 01:01:31,221 --> 01:01:33,955 and since you've been studying together, well, I thought, 1350 01:01:34,024 --> 01:01:35,824 well, if he's here, I know there's nothing wrong. 1351 01:01:35,893 --> 01:01:37,993 Uh, I'm not worried about that, I assure you. 1352 01:01:38,062 --> 01:01:40,929 Hmm. Very broadminded of you, Mrs. Webster. 1353 01:01:40,998 --> 01:01:42,431 Well, after all, we're both grown up. 1354 01:01:42,499 --> 01:01:44,800 We trust each other completely. 1355 01:01:44,868 --> 01:01:49,037 Max isn't like most men. He's, uh-- no, thanks. 1356 01:01:49,106 --> 01:01:52,307 Yes, well, uh, he isn't here, Mrs. Webster. 1357 01:01:52,376 --> 01:01:53,842 Of course not. 1358 01:01:53,911 --> 01:01:55,143 I'm sorry. 1359 01:01:55,212 --> 01:01:57,045 I'm sorry, too. 1360 01:01:57,114 --> 01:02:00,015 Uh, I may as well be candid with you, Ms. Laramie. 1361 01:02:00,084 --> 01:02:03,685 I heard you talking to somebody when I rang the doorbell. 1362 01:02:05,923 --> 01:02:07,289 Oh, go right in, Mrs. Webster. 1363 01:02:07,357 --> 01:02:11,660 Oh, no. I--thank you. 1364 01:02:19,503 --> 01:02:22,337 He's so small. 1365 01:02:22,406 --> 01:02:23,672 Yes. 1366 01:02:26,276 --> 01:02:27,309 I behaved dreadfully. 1367 01:02:27,377 --> 01:02:28,977 I--I'm sorry. 1368 01:02:29,046 --> 01:02:32,848 Yes, you have, but so would I under the circumstances. 1369 01:02:32,916 --> 01:02:36,151 Well, he's probably waiting for me at home. 1370 01:02:36,220 --> 01:02:39,187 Oh, where are you gonna look now, Mrs. Webster? 1371 01:02:42,392 --> 01:02:43,425 I don't know. 1372 01:02:43,494 --> 01:02:45,761 Oh, sit down, Mrs. Webster. 1373 01:02:45,829 --> 01:02:47,095 Oh, would you like some hot coffee? 1374 01:02:47,164 --> 01:02:49,064 I got some inside. 1375 01:02:49,133 --> 01:02:50,065 No, thanks. 1376 01:02:50,134 --> 01:02:51,867 Well, I would. 1377 01:02:54,204 --> 01:02:58,907 Everything was so uncomplicated in Montana. 1378 01:02:58,976 --> 01:03:01,409 And here, it's all so different. 1379 01:03:01,478 --> 01:03:03,278 Max isn't different. 1380 01:03:03,347 --> 01:03:05,847 I know. 1381 01:03:05,916 --> 01:03:09,151 He acted so strange lately. 1382 01:03:09,219 --> 01:03:12,220 He told me he spent $12 on a woman. 1383 01:03:12,289 --> 01:03:15,590 Twelve dollars wouldn't get him very far. 1384 01:03:18,195 --> 01:03:20,228 Twelve dollars? 1385 01:03:20,297 --> 01:03:23,398 Now, you just sit right here while I get dressed. 1386 01:03:23,467 --> 01:03:26,134 Huh, happily married. 1387 01:03:26,203 --> 01:03:27,803 I don't know why 1388 01:03:27,871 --> 01:03:30,872 I love you like I do. 1389 01:03:32,442 --> 01:03:35,911 I don't know why, I just do. 1390 01:03:39,416 --> 01:03:41,349 I don't know why 1391 01:03:41,418 --> 01:03:44,286 you thrill me like you do. 1392 01:03:45,522 --> 01:03:49,591 I don't know why, you just do. 1393 01:03:51,795 --> 01:03:53,295 You never seem to want 1394 01:03:53,363 --> 01:03:55,897 my romancing. 1395 01:03:58,335 --> 01:04:01,436 The only time you hold me 1396 01:04:01,505 --> 01:04:04,906 is when we're dancing. 1397 01:04:06,376 --> 01:04:10,178 Oh, I don't know why 1398 01:04:10,247 --> 01:04:13,248 I love you like I do. 1399 01:04:13,317 --> 01:04:15,884 I don't know why, 1400 01:04:17,454 --> 01:04:20,989 I just do. 1401 01:04:22,626 --> 01:04:26,661 ( applause ) 1402 01:04:30,467 --> 01:04:33,969 ( indistinct chatter ) 1403 01:04:38,508 --> 01:04:39,841 Oh, that's very good, Dorianne. 1404 01:04:39,910 --> 01:04:41,209 Oh, no, thank you. 1405 01:04:41,278 --> 01:04:42,510 I was much better in the first show. 1406 01:04:42,579 --> 01:04:43,612 I wish you had seen me. 1407 01:04:43,680 --> 01:04:46,481 No, you were fine, very fine. 1408 01:04:46,550 --> 01:04:48,383 You feel pretty good, huh? 1409 01:04:48,452 --> 01:04:50,919 Feel pretty? I feel fine. I feel wonderful. 1410 01:04:50,988 --> 01:04:52,287 I got a lot of troubles, you know, 1411 01:04:52,356 --> 01:04:55,123 and when a man has a lot to ( clears throat ) 1412 01:04:55,192 --> 01:04:57,225 a lot of troubles, he's in very good shape. 1413 01:04:57,294 --> 01:04:59,294 You see, because when a man has a lot of troubles and-- 1414 01:04:59,363 --> 01:05:02,864 and then every trouble seems infinitesimal. 1415 01:05:02,933 --> 01:05:05,300 It's when you have only one trouble, then you're not in very bad shape. 1416 01:05:05,369 --> 01:05:06,801 Thank you. ( speaking French ) will you? 1417 01:05:06,870 --> 01:05:08,336 Yeah. You--thank very much. 1418 01:05:08,405 --> 01:05:10,338 I'm in very... Now, you have one drink, Maxie. 1419 01:05:10,407 --> 01:05:12,374 I'm in very good shape. And then we'll go to my place, huh? 1420 01:05:12,442 --> 01:05:14,309 I'm in very good shape. 1421 01:05:14,378 --> 01:05:17,879 Hey, you ( clears throat ) oh, this is serious. 1422 01:05:17,948 --> 01:05:19,514 Uh, I'm--I wanna know something. 1423 01:05:19,583 --> 01:05:21,049 Do you respect me? 1424 01:05:21,118 --> 01:05:23,318 Maxie, I don't know any fellow I respect more. 1425 01:05:23,387 --> 01:05:25,954 Dorianne, what would you do if you were 1426 01:05:26,023 --> 01:05:28,189 --you were married and you had a husband who-- 1427 01:05:28,258 --> 01:05:31,192 who--who--who walked out on you, what would you do? 1428 01:05:31,261 --> 01:05:35,230 Well, if I loved him, I'd kill him. 1429 01:05:35,299 --> 01:05:36,932 I'm kidding, Maxie. 1430 01:05:37,000 --> 01:05:38,667 Well, that's fine. Except--if you 1431 01:05:38,735 --> 01:05:42,237 if you respected him, if... 1432 01:05:42,306 --> 01:05:44,572 if you respected him, you wouldn't walk out. 1433 01:05:44,641 --> 01:05:46,541 I mean, a man likes respect. 1434 01:05:46,610 --> 01:05:48,777 You--you know that. 1435 01:05:49,646 --> 01:05:51,579 I 1436 01:05:51,648 --> 01:05:53,348 got you 1437 01:05:53,417 --> 01:05:55,483 under my skin. 1438 01:05:55,552 --> 01:05:57,285 I sacrificed everything... 1439 01:05:57,354 --> 01:05:59,354 Oh, now, you've had enough, Maxie. ...come what may. 1440 01:05:59,423 --> 01:06:01,256 I'll change. I'll be back in two minutes. 1441 01:06:01,325 --> 01:06:03,858 Yes, I know. But a man likes a loyal wife 1442 01:06:03,927 --> 01:06:06,328 and an--and and an understanding mother, 1443 01:06:06,396 --> 01:06:07,996 and my wife isn't an understanding mother. 1444 01:06:08,065 --> 01:06:12,367 Yes. ( speaking French ) will you, please? 1445 01:06:12,436 --> 01:06:15,370 Hey, my wife is a fine, understanding mother. 1446 01:06:15,439 --> 01:06:18,306 That's one thing I want to make very, very clear. 1447 01:06:18,375 --> 01:06:21,409 My wife's ( indistinct ) understanding. 1448 01:06:21,478 --> 01:06:23,979 ( clears throat ) 1449 01:06:24,047 --> 01:06:25,680 M ( clears throat ) 1450 01:06:25,749 --> 01:06:27,315 that's a little bit high for me. 1451 01:06:27,384 --> 01:06:29,851 ( piano playing ) 1452 01:06:31,521 --> 01:06:34,956 M 1453 01:06:35,025 --> 01:06:37,726 is for the million things 1454 01:06:37,794 --> 01:06:41,296 she gave me. 1455 01:06:41,365 --> 01:06:45,000 O is, um, 1456 01:06:45,068 --> 01:06:49,337 for the other things she gave me, 1457 01:06:49,406 --> 01:06:52,540 and T is for, 1458 01:06:52,609 --> 01:06:54,609 um, thousands-- 1459 01:06:54,678 --> 01:06:57,045 thousand things she gave me. 1460 01:06:59,416 --> 01:07:03,151 H is for the-- 1461 01:07:03,220 --> 01:07:05,220 a hundred things she gave me. 1462 01:07:05,288 --> 01:07:09,057 That's him. E is--is-- is-- 1463 01:07:09,126 --> 01:07:12,527 E is for, um, everything she-- 1464 01:07:12,596 --> 01:07:14,496 I beg your pardon? I want you should 1465 01:07:14,564 --> 01:07:16,297 meet Brick Davis. Who? 1466 01:07:16,366 --> 01:07:18,566 Sit down. Keep your shirt on. 1467 01:07:18,635 --> 01:07:20,135 You wait outside. 1468 01:07:21,271 --> 01:07:23,638 This--well, this--wait. Wait, just a minute. 1469 01:07:23,707 --> 01:07:25,507 This table is occupied. 1470 01:07:25,575 --> 01:07:27,242 Yes, well, it is. 1471 01:07:27,310 --> 01:07:29,444 Hey, waiter, bring me a bottle of Old Fortune. 1472 01:07:29,513 --> 01:07:32,380 Sorry. It's after--yes, sir, Mr. Davis. 1473 01:07:32,449 --> 01:07:34,015 Maybe I didn't make myself clear. 1474 01:07:34,084 --> 01:07:35,316 This is my table. 1475 01:07:35,385 --> 01:07:37,385 Shall we take him outside? 1476 01:07:37,454 --> 01:07:39,187 Quiet. Hey, look, Webster, I don't know who you are 1477 01:07:39,256 --> 01:07:40,488 or where you've come from, 1478 01:07:40,557 --> 01:07:43,458 but you are running a book. 1479 01:07:43,527 --> 01:07:44,759 Now this is a very... 1480 01:07:44,828 --> 01:07:46,661 very unwelcoming truth, you know. 1481 01:07:46,730 --> 01:07:49,731 I must insist. Put your hand. 1482 01:07:49,800 --> 01:07:51,699 What's the matter? 1483 01:07:51,768 --> 01:07:54,502 Handkerchief needs folding. 1484 01:07:54,571 --> 01:07:57,238 Listen, Webster, you--you-- 1485 01:08:00,310 --> 01:08:01,776 you are giving me a bad name 1486 01:08:01,845 --> 01:08:03,378 because the people are gonna start to think 1487 01:08:03,447 --> 01:08:05,213 I'm the guy that runs the horse betting, 1488 01:08:05,282 --> 01:08:06,748 and when the bets don't get paid off, 1489 01:08:06,817 --> 01:08:09,584 I get an especially bad name. 1490 01:08:09,653 --> 01:08:11,419 Mr. Davis, you are a 1491 01:08:11,488 --> 01:08:14,589 very, very, very obnoxious person. 1492 01:08:14,658 --> 01:08:17,392 Who? I can get really obnoxious. 1493 01:08:17,461 --> 01:08:19,661 That's what I said. 1494 01:08:19,729 --> 01:08:21,696 Now the first thing you do 1495 01:08:21,765 --> 01:08:23,698 is you pay Eddie his 800 bucks, see? 1496 01:08:23,767 --> 01:08:24,899 Because if you don't, 1497 01:08:24,968 --> 01:08:26,701 you are gonna spend more than that 1498 01:08:26,770 --> 01:08:29,237 on an orthopedic surgeon. 1499 01:08:29,306 --> 01:08:32,474 Orthopedic surgeon is a guy that fixes broken bones. 1500 01:08:32,542 --> 01:08:34,309 Now, if you wanna come over with me... 1501 01:08:34,377 --> 01:08:36,911 Don't threaten me with rhymes, Mr. Davis. 1502 01:08:36,980 --> 01:08:39,514 Don't ever... Maxie. Hello, Brick. 1503 01:08:39,583 --> 01:08:41,182 Hello. Hey, what's the matter with you? 1504 01:08:41,251 --> 01:08:42,450 You're talking to a lady. 1505 01:08:42,519 --> 01:08:45,720 Yeah. That's right. Forgive me. 1506 01:08:45,789 --> 01:08:47,622 Uh, lady, 1507 01:08:47,691 --> 01:08:51,559 if you please... blow! 1508 01:08:51,628 --> 01:08:54,395 Why you. ooh! 1509 01:08:54,464 --> 01:08:57,098 ( all shouting ) 1510 01:09:03,406 --> 01:09:04,606 Police, hurry. 1511 01:09:04,674 --> 01:09:06,441 Club Carol. There's a big fight over here. 1512 01:09:06,510 --> 01:09:07,575 Hurry. 1513 01:09:08,812 --> 01:09:11,179 ( all shouting ) 1514 01:09:20,790 --> 01:09:22,757 Sixty days in jail. 1515 01:09:22,826 --> 01:09:25,326 Next case. 1516 01:09:25,395 --> 01:09:28,229 Davis ( indistinct ) Webster. 1517 01:09:33,503 --> 01:09:35,537 You are charged with disorderly conduct, 1518 01:09:35,605 --> 01:09:38,640 disturbing the peace, malicious destruction of property, 1519 01:09:38,708 --> 01:09:40,241 resisting an officer, 1520 01:09:40,310 --> 01:09:42,410 and assault with a deadly weapon. 1521 01:09:42,479 --> 01:09:44,245 If the Court please, I understand that the 1522 01:09:44,314 --> 01:09:46,514 district attorney's office won't oppose a dismissal 1523 01:09:46,583 --> 01:09:48,516 of the felony charge if my client's 1524 01:09:48,585 --> 01:09:51,352 plead guilty to, say, disorderly conduct. 1525 01:09:51,421 --> 01:09:52,854 Is that agreeable to the prosecution? 1526 01:09:52,923 --> 01:09:54,589 Yes, Your Honor. We haven't had much luck 1527 01:09:54,658 --> 01:09:57,192 getting people to testify against Brick Davis. 1528 01:09:57,260 --> 01:10:00,795 Plea to misdemeanor would save the time and expensive trial. 1529 01:10:00,864 --> 01:10:01,863 I'll plead guilty. Yes, Your Honor. 1530 01:10:01,932 --> 01:10:03,731 I will accept the plea. 1531 01:10:03,800 --> 01:10:05,700 Not guilty. 1532 01:10:05,769 --> 01:10:08,570 Quiet, you rat. 1533 01:10:08,638 --> 01:10:10,471 I don't represent this young man, Your Honor, but 1534 01:10:10,540 --> 01:10:12,840 if there's no objection, I'd like a word with him. 1535 01:10:12,909 --> 01:10:15,310 No objections. Thank you. 1536 01:10:18,515 --> 01:10:19,814 First arrest? 1537 01:10:19,883 --> 01:10:20,915 Yeah. 1538 01:10:20,984 --> 01:10:22,617 Then leave everything to me. 1539 01:10:22,686 --> 01:10:24,552 If there's a fine, Brick will pay. 1540 01:10:24,621 --> 01:10:27,255 Just tell the court you're changing your plea. 1541 01:10:28,625 --> 01:10:30,792 I believe, Your Honor, the young man has something to say. 1542 01:10:30,860 --> 01:10:32,427 Well? 1543 01:10:32,495 --> 01:10:34,529 Not guilty. 1544 01:10:34,598 --> 01:10:36,497 MAN: You prefer being charged with a felony? 1545 01:10:36,566 --> 01:10:39,067 I prefer being cleared of a felony. 1546 01:10:40,670 --> 01:10:42,604 All these other charges, I think it's up to the-- 1547 01:10:42,672 --> 01:10:44,372 I think it's up to a jury to decide whether 1548 01:10:44,441 --> 01:10:46,074 I'm guilty of a felony or these thieves. 1549 01:10:47,611 --> 01:10:49,544 I'll testify. Now just a minute there. Your honor... 1550 01:10:49,613 --> 01:10:51,980 In lieu of the circumstances, all charges will stand 1551 01:10:52,048 --> 01:10:53,448 and all the defendants bond over 1552 01:10:53,516 --> 01:10:55,883 to the superior court for trial. 1553 01:10:55,952 --> 01:10:58,419 They owe $3,000 each. 1554 01:10:58,488 --> 01:11:00,288 Next case. 1555 01:11:04,027 --> 01:11:06,561 MAN: Guys like you are a dime a dozen. 1556 01:11:08,365 --> 01:11:11,032 ( indistinct chatter ) 1557 01:11:13,536 --> 01:11:16,604 ( phone rings ) 1558 01:11:16,673 --> 01:11:17,839 Webster, Maxwell. 1559 01:11:17,907 --> 01:11:19,607 Oh, yes? Right at the end, lady. 1560 01:11:19,676 --> 01:11:21,442 Oh. 1561 01:11:21,511 --> 01:11:22,777 Thank you. 1562 01:11:22,846 --> 01:11:24,946 Send in ( indistinct ) John. 1563 01:11:25,015 --> 01:11:27,882 ( indistinct chatter ) 1564 01:11:27,951 --> 01:11:29,617 Max? 1565 01:11:29,686 --> 01:11:30,852 Max? 1566 01:11:30,920 --> 01:11:32,453 Good morning, Max. 1567 01:11:32,522 --> 01:11:35,423 Oh, how'd you-- how'd you sleep? 1568 01:11:35,492 --> 01:11:36,924 Uh, I didn't sleep so well. 1569 01:11:36,993 --> 01:11:38,926 I--I--I--I had a lot on my mind. 1570 01:11:38,995 --> 01:11:40,395 I can imagine. 1571 01:11:42,098 --> 01:11:43,464 How's the food? 1572 01:11:43,533 --> 01:11:45,767 Oh, it's fine. It's fine. 1573 01:11:45,835 --> 01:11:48,936 I didn't eat. 1574 01:11:49,005 --> 01:11:49,971 Have you seen my children? 1575 01:11:50,040 --> 01:11:52,240 Oh, they're fine. Yeah. 1576 01:11:52,309 --> 01:11:54,876 They think you're on a business trip. 1577 01:11:54,944 --> 01:11:57,779 Why don't you see Julie? 1578 01:11:57,847 --> 01:11:59,514 Well, that's a personal matter. 1579 01:11:59,582 --> 01:12:02,483 Yeah. That's not exactly my favorite topic either, 1580 01:12:02,552 --> 01:12:03,785 but you can stop worrying. We've got you 1581 01:12:03,853 --> 01:12:04,919 a wonderful lawyer. 1582 01:12:04,988 --> 01:12:06,587 Cumberly's man. 1583 01:12:06,656 --> 01:12:09,157 Oh, Julie was very impressed with him. 1584 01:12:09,225 --> 01:12:10,558 Oh, she was, huh? 1585 01:12:10,627 --> 01:12:12,660 Oh, she feels much more optimistic now. 1586 01:12:12,729 --> 01:12:14,796 You, woman, you've got everything arranged, 1587 01:12:14,864 --> 01:12:16,664 haven't you, huh? Yup. 1588 01:12:16,733 --> 01:12:19,467 Look, you tell Ms. Webster that I'm not using Cumberly's lawyer. 1589 01:12:19,536 --> 01:12:20,935 But you can't get into the 1590 01:12:21,004 --> 01:12:23,071 California bar unless you're cleared. 1591 01:12:23,139 --> 01:12:26,074 You've got to have a good lawyer, Max. 1592 01:12:26,142 --> 01:12:28,843 I've got a good lawyer, 1593 01:12:28,912 --> 01:12:30,345 The best. 1594 01:12:32,816 --> 01:12:34,282 Come to order, everybody rise. 1595 01:12:36,720 --> 01:12:38,219 Department G of the Superior Court of 1596 01:12:38,288 --> 01:12:40,421 Los Angeles County is now in session. 1597 01:12:40,490 --> 01:12:42,457 Judge Jennings, presiding. 1598 01:12:46,763 --> 01:12:47,829 Be seated. 1599 01:12:49,933 --> 01:12:52,734 People versus Davis et al. 1600 01:12:52,802 --> 01:12:55,002 Before we proceed, will counsel 1601 01:12:55,071 --> 01:12:56,371 step to the bench, please? 1602 01:13:01,344 --> 01:13:03,678 Well, you appearing in this case, Mr. Gravin? 1603 01:13:03,747 --> 01:13:05,713 Only as an observer, Your Honor. 1604 01:13:05,782 --> 01:13:07,415 I represent the owners of the property 1605 01:13:07,484 --> 01:13:09,384 that leases to the Club Cairo. 1606 01:13:10,954 --> 01:13:13,154 I asked counsel to step up. 1607 01:13:13,223 --> 01:13:17,925 Yes. Well, I'm appearing in my own defense, Your Honor. 1608 01:13:17,994 --> 01:13:20,361 Thank you, gentlemen. 1609 01:13:20,430 --> 01:13:21,796 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 1610 01:13:21,865 --> 01:13:23,731 nothing but the truth, so help you, God? 1611 01:13:23,800 --> 01:13:25,400 Yeah, sure. 1612 01:13:31,174 --> 01:13:33,875 State your name, please. 1613 01:13:33,943 --> 01:13:37,612 It's, uh, Rodwell Davis. 1614 01:13:37,680 --> 01:13:39,180 Louder, please. 1615 01:13:42,051 --> 01:13:45,987 It's, uh, Rodwell Davis. 1616 01:13:46,055 --> 01:13:47,355 Sorry, I didn't hear it. 1617 01:13:50,994 --> 01:13:52,894 It's Rodwell Davis. 1618 01:13:52,962 --> 01:13:54,896 ( crowd laughs ) 1619 01:13:54,964 --> 01:13:56,264 Rodwell. 1620 01:14:06,409 --> 01:14:08,743 Mr. Davis, 1621 01:14:08,812 --> 01:14:10,945 what is your occupation? 1622 01:14:11,014 --> 01:14:12,480 I'm, uh, retired. 1623 01:14:12,549 --> 01:14:13,681 Retired from what? 1624 01:14:13,750 --> 01:14:14,816 From working. 1625 01:14:14,884 --> 01:14:16,451 ( crowd laughs ) 1626 01:14:18,154 --> 01:14:19,520 Thank you. 1627 01:14:19,589 --> 01:14:21,889 What was your work? 1628 01:14:21,958 --> 01:14:24,826 I ran a cigar store. 1629 01:14:24,894 --> 01:14:25,993 Oh, I see. 1630 01:14:26,062 --> 01:14:27,295 And behind your cigar store, 1631 01:14:27,363 --> 01:14:28,963 you ran a gambling establishment, 1632 01:14:29,032 --> 01:14:30,598 is that right? Objection, 1633 01:14:30,667 --> 01:14:31,999 that's a leading question. 1634 01:14:32,068 --> 01:14:33,601 Mr. Davis is Webster's witness. 1635 01:14:33,670 --> 01:14:35,336 He cannot lead his own witness. 1636 01:14:35,405 --> 01:14:37,004 Your Honor, it's very apparent this witness is 1637 01:14:37,073 --> 01:14:38,940 hostile and truculent, and under the rules of evidence, 1638 01:14:39,008 --> 01:14:40,708 counsel, at the court's discretion. 1639 01:14:40,777 --> 01:14:43,478 May I ask his witness certain leading questions? 1640 01:14:43,546 --> 01:14:44,912 Oh, I site the case of, uh, 1641 01:14:44,981 --> 01:14:46,714 of the People versus Bliss in which the 1642 01:14:46,783 --> 01:14:48,483 witness was hostile and truculent. 1643 01:14:48,551 --> 01:14:49,884 I'm acquainted with that case. 1644 01:14:49,953 --> 01:14:51,986 The point is well taken, Mr. Webster. 1645 01:14:52,055 --> 01:14:52,987 Objection overruled. 1646 01:14:53,056 --> 01:14:54,355 The witness will answer. 1647 01:14:56,493 --> 01:14:58,226 Would you repeat the question? 1648 01:14:58,294 --> 01:15:01,128 Yes, gladly. Is it not true that behind your cigar store, 1649 01:15:01,197 --> 01:15:04,131 you ran a gambling establishment? 1650 01:15:04,200 --> 01:15:05,967 Oh, no, sir. 1651 01:15:06,035 --> 01:15:07,468 ( crowd laughs ) 1652 01:15:12,242 --> 01:15:14,041 Mr. Davis, um, would you mind telling me, 1653 01:15:14,110 --> 01:15:16,944 what did you pay for that suit you are wearing? 1654 01:15:17,013 --> 01:15:20,615 ( indistinct ) I don't know, two hundred bucks? 1655 01:15:20,683 --> 01:15:22,683 Two hundred dollars. Wow. 1656 01:15:22,752 --> 01:15:25,586 Cigar business must have been very profitable, hmm? 1657 01:15:25,655 --> 01:15:27,989 Yeah. Good location. 1658 01:15:28,057 --> 01:15:30,224 ( crowd laughs ) 1659 01:15:30,293 --> 01:15:31,659 Mr. Davis, why did you come 1660 01:15:31,728 --> 01:15:35,496 to my table at the Club Cairo uninvited? 1661 01:15:35,565 --> 01:15:38,666 Look, kid, wouldn't you rather I didn't say. 1662 01:15:38,735 --> 01:15:41,068 I don't know. Witness will answer. 1663 01:15:41,137 --> 01:15:42,169 Yeah. 1664 01:15:42,238 --> 01:15:43,571 Okay. 1665 01:15:43,640 --> 01:15:45,940 I hate to do this to you, kid. 1666 01:15:46,009 --> 01:15:50,678 See, I spoke to Mr. Webster, I'm like a father. 1667 01:15:50,747 --> 01:15:52,980 I heard he was running a bookie joint. 1668 01:15:53,049 --> 01:15:55,182 MAN: I move that to be stricken as hearsay. 1669 01:15:55,251 --> 01:15:57,652 MAN: Motion denied. 1670 01:15:57,720 --> 01:16:00,121 And then I went out to put on my street clothes. 1671 01:16:00,189 --> 01:16:01,355 That was my last show. 1672 01:16:01,424 --> 01:16:02,757 You remember, Maxie? Ms. Gray, 1673 01:16:02,825 --> 01:16:04,525 when you came to my table, is it not true 1674 01:16:04,594 --> 01:16:07,528 that Mr. Davis said "blow" and then violently pushed you? 1675 01:16:07,597 --> 01:16:10,064 Objection. Mr. Webster is not the prosecutor, Your Honor. 1676 01:16:10,133 --> 01:16:12,767 He's appearing in his own defense. Whether or not 1677 01:16:12,835 --> 01:16:15,036 Mr. Davis pushed the young lady, it's entirely immaterial. 1678 01:16:15,104 --> 01:16:17,605 Your Honor, the question is very relevant in my own case. 1679 01:16:17,674 --> 01:16:18,906 I'm not claiming I didn't strike Mr. Davis 1680 01:16:18,975 --> 01:16:20,875 and I'm not claiming self-defense. 1681 01:16:20,944 --> 01:16:23,044 I was defending a third person, Ms. Gray. 1682 01:16:23,112 --> 01:16:26,213 I site Westberg on torts in the California Civil Code 1683 01:16:26,282 --> 01:16:27,882 Section 50, 1684 01:16:27,951 --> 01:16:30,051 "A man may defend a third person if there is a legal 1685 01:16:30,119 --> 01:16:32,019 or socially recognized reason to do so under 1686 01:16:32,088 --> 01:16:35,022 the same conditions which he'd privilege to defend himself." 1687 01:16:35,091 --> 01:16:38,960 Objection overruled, Mr. Cardy, witness will answer. 1688 01:16:39,028 --> 01:16:40,361 An exception. 1689 01:16:42,265 --> 01:16:45,299 Well, um, no, Maxie, 1690 01:16:45,368 --> 01:16:49,103 uh, he didn't. 1691 01:16:49,172 --> 01:16:51,005 He didn't what? 1692 01:16:51,074 --> 01:16:52,573 Well, 1693 01:16:55,178 --> 01:16:56,978 Brick didn't push me or-- 1694 01:16:57,046 --> 01:16:58,546 or anything. 1695 01:17:01,884 --> 01:17:04,051 You sure? 1696 01:17:04,120 --> 01:17:07,989 I... 1697 01:17:08,057 --> 01:17:09,657 I'm sure, Maxie. 1698 01:17:09,726 --> 01:17:11,192 Why don't you plead guilty to all those little 1699 01:17:11,260 --> 01:17:13,928 things like he said. That wouldn't be serious. 1700 01:17:13,997 --> 01:17:16,063 That will be all, Ms. Gray. That --that will be all, thank you. 1701 01:17:16,132 --> 01:17:18,065 Oh, you thought you'd get mad at me, Maxie. 1702 01:17:18,134 --> 01:17:19,533 Thank you, Ms. Gray. 1703 01:17:33,216 --> 01:17:35,149 Any more witnesses? 1704 01:17:35,218 --> 01:17:36,150 Not for the state Your Honor. 1705 01:17:36,219 --> 01:17:37,184 None for us, Your Honor. 1706 01:17:37,253 --> 01:17:38,886 Mr. Webster? 1707 01:17:38,955 --> 01:17:41,022 Uh, my argument to the jury will cover my case, Your Honor. 1708 01:17:41,090 --> 01:17:42,289 With your permission, I'd like to 1709 01:17:42,358 --> 01:17:44,025 reserve my remarks until then. 1710 01:17:44,093 --> 01:17:45,526 No objection. 1711 01:17:47,230 --> 01:17:49,030 We never should have. 1712 01:17:49,098 --> 01:17:50,998 Hmm? What? 1713 01:17:51,067 --> 01:17:53,100 Left Montana. 1714 01:17:53,169 --> 01:17:56,237 And I ask you to bear in mind one thing, ladies and gentlemen, 1715 01:17:56,305 --> 01:17:59,240 a bad reputation is not a crime. 1716 01:17:59,308 --> 01:18:02,243 It merely sells newspapers. 1717 01:18:02,311 --> 01:18:04,645 Thank you. 1718 01:18:08,251 --> 01:18:10,151 Proceed, Mr. Webster. 1719 01:18:27,336 --> 01:18:29,737 Ladies and gentlemen of the jury, 1720 01:18:29,806 --> 01:18:31,105 this is my first case in court. 1721 01:18:31,174 --> 01:18:35,009 I'm not yet a member of the California bar. 1722 01:18:35,078 --> 01:18:37,745 And I don't think any attorney ever had more-- 1723 01:18:37,814 --> 01:18:40,915 more faith in his client than I have in mine. 1724 01:18:40,983 --> 01:18:43,017 And like every attorney, I've always looked forward to that... 1725 01:18:43,086 --> 01:18:47,088 That very first speech to the jury. 1726 01:18:47,156 --> 01:18:48,923 I've kind of done a lot of practicing on it. 1727 01:18:48,991 --> 01:18:51,425 Of course, mostly in front of the bathroom mirror. 1728 01:18:51,494 --> 01:18:53,027 But, nevertheless, every time, 1729 01:18:53,096 --> 01:18:55,162 I've always thought that I, 1730 01:18:55,231 --> 01:18:56,997 well, I'd kind of move the jury to tears 1731 01:18:57,066 --> 01:19:01,769 with my fine and my eloquent oratory. 1732 01:19:01,838 --> 01:19:05,306 I don't feel very much like doing that now I... 1733 01:19:05,374 --> 01:19:06,674 I guess it's because this case 1734 01:19:06,743 --> 01:19:10,010 is a little bit too important to me. 1735 01:19:10,079 --> 01:19:11,979 I can only tell you what I believe 1736 01:19:12,048 --> 01:19:13,748 and what I think and what I feel and then 1737 01:19:13,816 --> 01:19:16,851 you make up your own mind which of us is guilty. 1738 01:19:16,919 --> 01:19:19,153 Now, we've listened to Mr. Davis' testimony, 1739 01:19:19,222 --> 01:19:22,223 and that's fine. I mean, after all, we wanna be very fair, 1740 01:19:22,291 --> 01:19:23,891 very fair about this thing. 1741 01:19:23,960 --> 01:19:25,860 He said a lot of things about me and that's fine too. 1742 01:19:25,928 --> 01:19:29,163 I mean, after all he had a reason for saying those things. 1743 01:19:29,232 --> 01:19:30,197 What were those reasons? 1744 01:19:30,266 --> 01:19:31,265 Well, I'll tell you. 1745 01:19:31,334 --> 01:19:33,901 He wanted to stay out of jail. 1746 01:19:33,970 --> 01:19:36,170 Remember I asked Ms. Gray, "Did Mr. Davis violently pushed you?" 1747 01:19:36,239 --> 01:19:40,407 And she--she hesitated a long time before she answered no? 1748 01:19:40,476 --> 01:19:41,609 Why? 1749 01:19:41,677 --> 01:19:43,144 I mean, it was a simple question, 1750 01:19:43,212 --> 01:19:47,414 required no--no opinion, no profile in thought. 1751 01:19:47,483 --> 01:19:50,251 Why did Ms. Gray hesitate? 1752 01:19:50,319 --> 01:19:51,819 All right, I'll tell you why. 1753 01:19:51,888 --> 01:19:54,155 Because she was afraid of that man sitting there 1754 01:19:54,223 --> 01:19:57,358 with the smirk on his face and the $200 suit 1755 01:19:57,426 --> 01:19:59,093 paid for he says with 1756 01:19:59,162 --> 01:20:02,997 cigarettes and cigars and penny candy. 1757 01:20:03,065 --> 01:20:06,000 Well, maybe your verdict will wipe off that smirk. 1758 01:20:07,370 --> 01:20:09,837 Now you've got only my word, ladies and gentlemen, 1759 01:20:09,906 --> 01:20:11,305 the word of a man who-- 1760 01:20:11,374 --> 01:20:12,740 who's never even been arrested 1761 01:20:12,809 --> 01:20:14,975 for parking in front of the fire hydrant. 1762 01:20:15,044 --> 01:20:17,044 Or the word of Brick Davis, 1763 01:20:17,113 --> 01:20:19,046 that tinhorn- racketeering- tyrant who crawled up 1764 01:20:19,115 --> 01:20:21,081 out of the under world to push people around 1765 01:20:21,150 --> 01:20:24,151 and to prey on their fears and their greed, 1766 01:20:24,220 --> 01:20:26,120 uh, he testified that I took bets. 1767 01:20:26,189 --> 01:20:28,823 all right. Let's go into that. 1768 01:20:30,126 --> 01:20:31,058 Come to order. 1769 01:20:31,127 --> 01:20:32,560 Everybody rise. 1770 01:20:32,628 --> 01:20:35,229 Department D of the Superior Court of Los Angeles County 1771 01:20:35,298 --> 01:20:36,397 is now in session. 1772 01:20:36,465 --> 01:20:38,699 Be seated. 1773 01:20:40,736 --> 01:20:44,939 Proceed, Mr. Webster. 1774 01:20:45,007 --> 01:20:51,245 Now, uh, my final word about my client. 1775 01:20:52,715 --> 01:20:54,949 He's just an average guy 1776 01:20:55,017 --> 01:20:57,484 with the average hopes and fears 1777 01:20:57,553 --> 01:21:00,454 and confusions and pride. 1778 01:21:00,523 --> 01:21:04,058 And like most average guys, 1779 01:21:04,126 --> 01:21:05,826 well, there are times when his wife thinks 1780 01:21:05,895 --> 01:21:07,261 he's a great man, 1781 01:21:07,330 --> 01:21:12,299 and then in his heart, he is a great man, 1782 01:21:12,368 --> 01:21:14,368 then there are times when she thinks he's a failure 1783 01:21:14,437 --> 01:21:17,738 and then in his heart, he is a failure. 1784 01:21:17,807 --> 01:21:20,608 Actually, though, he's neither one or the other. 1785 01:21:20,676 --> 01:21:22,543 He's just a guy like you, 1786 01:21:22,612 --> 01:21:26,513 like anybody else who goes along 1787 01:21:26,582 --> 01:21:28,582 trying to do the right thing, 1788 01:21:28,651 --> 01:21:30,651 but not always succeeding. 1789 01:21:30,720 --> 01:21:33,954 Well then, I thank you. 1790 01:21:41,497 --> 01:21:43,464 Has the jury reached a verdict? 1791 01:21:43,532 --> 01:21:46,400 We have-- 1792 01:21:46,469 --> 01:21:49,637 We, the jury, find all the defendants guilty as charged 1793 01:21:49,705 --> 01:21:51,605 with the exception of Maxwell Webster. 1794 01:21:51,674 --> 01:21:53,307 We find him not guilty. 1795 01:21:53,376 --> 01:21:56,143 ( indistinct chatter) 1796 01:21:56,212 --> 01:21:59,346 Case against Maxwell Webster dismissed. 1797 01:21:59,415 --> 01:22:01,548 Bail for the others, continued until Monday 1798 01:22:01,617 --> 01:22:03,284 when sentence will be imposed. 1799 01:22:03,352 --> 01:22:05,653 Thank you for your services. You're dismissed. 1800 01:22:05,721 --> 01:22:08,622 ( indistinct chatter ) 1801 01:22:08,691 --> 01:22:10,257 Congratulations. 1802 01:22:10,326 --> 01:22:11,425 Thank you. 1803 01:22:11,494 --> 01:22:13,761 Oh, I'm so happy for you, Maxie. 1804 01:22:13,829 --> 01:22:16,363 And I'm so ashamed, but I was so scared. 1805 01:22:16,432 --> 01:22:17,398 I understand that. 1806 01:22:17,466 --> 01:22:18,565 Goodbye, Maxie. 1807 01:22:18,634 --> 01:22:20,334 I'm proud of you, Max. 1808 01:22:20,403 --> 01:22:21,802 Oh, she couldn't take it, 1809 01:22:21,871 --> 01:22:23,671 but she asked me to give you this. 1810 01:22:23,739 --> 01:22:25,839 Hmm? You passed the bar, so did I. 1811 01:22:25,908 --> 01:22:27,508 We did? We did. 1812 01:22:27,576 --> 01:22:29,376 It's been a big day, hasn't it? Oh, and Mr. Webster, 1813 01:22:29,445 --> 01:22:31,078 could I see you for a second? Just a second. Certianly. 1814 01:22:31,147 --> 01:22:33,580 I'm Merritt Crayton of Crayton, Danforth and Hughes. 1815 01:22:33,649 --> 01:22:34,615 Oh, yes. Hold it, please. 1816 01:22:34,684 --> 01:22:35,816 Hmm? 1817 01:22:35,885 --> 01:22:37,484 It's daddy. It's daddy. 1818 01:22:37,553 --> 01:22:40,721 Daddy's home. 1819 01:22:40,790 --> 01:22:42,289 Mom, mom, it's daddy. 1820 01:22:42,358 --> 01:22:46,694 Daddy's home. 1821 01:22:46,762 --> 01:22:47,828 Daddy. 1822 01:22:47,897 --> 01:22:49,330 Hello, darling. 1823 01:22:49,398 --> 01:22:52,466 Hello. I missed you. 1824 01:22:52,535 --> 01:22:55,402 Dad, we heard you beat the rats! On the radio. 1825 01:22:55,471 --> 01:22:57,237 We're so glad. 1826 01:23:01,744 --> 01:23:04,645 Oh, Julie. 1827 01:23:04,714 --> 01:23:07,414 Oop, where did you get this cigar? 1828 01:23:07,483 --> 01:23:09,783 Oh, it's my partner. 1829 01:23:09,852 --> 01:23:11,218 Your partner? Uh-hmm. 1830 01:23:11,287 --> 01:23:13,387 Mr. Crayton of Crayton, Danforth and Hughes. 1831 01:23:13,456 --> 01:23:15,089 They're taking me into the firm. 1832 01:23:15,157 --> 01:23:16,657 Oh, Max, the fourth partner. 1833 01:23:16,726 --> 01:23:19,526 Uh, no, the 34th. 1834 01:23:19,595 --> 01:23:21,295 Why, wanna make something of it? 1835 01:23:21,364 --> 01:23:22,696 Oh, Max. 1836 01:23:22,765 --> 01:23:24,732 It's wonderful. 1837 01:23:24,800 --> 01:23:27,167 Oh. 1838 01:23:27,236 --> 01:23:28,702 Dad, do you know what the baby said 1839 01:23:28,771 --> 01:23:29,737 while you were in the clank? 1840 01:23:29,805 --> 01:23:30,971 What? 1841 01:23:31,040 --> 01:23:32,606 The baby said, "Daddy play." 1842 01:23:32,675 --> 01:23:33,640 He did? 1843 01:23:33,709 --> 01:23:34,641 Uh-huh. He did! 1844 01:23:34,710 --> 01:23:36,210 Hey. 1845 01:23:36,278 --> 01:23:37,778 Come on, boy. Say hello to your daddy 1846 01:23:37,847 --> 01:23:39,380 the brilliant lawyer. 1847 01:23:39,448 --> 01:23:40,481 Say daddy. 1848 01:23:40,549 --> 01:23:41,482 Say daddy. 1849 01:23:41,550 --> 01:23:43,317 Say daddy. 1850 01:23:43,386 --> 01:23:44,318 Mama. 1851 01:23:44,387 --> 01:23:46,520 ( music )138155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.