Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:04,837
( growl )
2
00:00:09,710 --> 00:00:12,244
( music )
3
00:01:02,430 --> 00:01:04,129
It's daddy.
Daddy's home, Mommy.
4
00:01:04,198 --> 00:01:05,831
Tell her daddy's home.
5
00:01:05,900 --> 00:01:08,434
Susan, you're not supposed
to yell.
6
00:01:08,502 --> 00:01:11,303
I did not yell.
Yes, you did,
Susan,
7
00:01:11,372 --> 00:01:14,139
and you know you're
not supposed to.
8
00:01:14,208 --> 00:01:16,208
Caroline, don't you think
it would be better
9
00:01:16,277 --> 00:01:18,677
if I looked after
the discipline
around here?
10
00:01:18,746 --> 00:01:20,145
Much better.
11
00:01:20,214 --> 00:01:21,914
Susan, not before dinner.
12
00:01:21,982 --> 00:01:23,849
Dad! Dad.
13
00:01:23,918 --> 00:01:26,151
Hello, sweetheart.
Hi.
14
00:01:26,220 --> 00:01:27,753
How's my big girl, huh?
Fine.
15
00:01:27,822 --> 00:01:29,121
That's good.
16
00:01:29,190 --> 00:01:31,390
Oh, it's wonderful news,
darling.
17
00:01:31,459 --> 00:01:32,491
How'd you know?
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,059
It was in the evening
paper.
Oh.
19
00:01:34,128 --> 00:01:35,494
Not that I was surprised.
20
00:01:35,563 --> 00:01:37,296
I never had the slightest
doubt that you'd win.
21
00:01:37,364 --> 00:01:39,932
I'm so glad you won, dad.
What did you win?
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,867
Well, I didn't exactly win,
honey.
23
00:01:41,936 --> 00:01:43,268
You see, the law firm
I work for.
24
00:01:43,337 --> 00:01:44,870
They wouldn't
have gotten a dime
25
00:01:44,939 --> 00:01:46,872
if your daddy
weren't so brilliant.
26
00:01:46,941 --> 00:01:48,407
The law firm I work for,
27
00:01:48,476 --> 00:01:50,776
they won a very nice verdict
for Mr. Rickson,
28
00:01:50,845 --> 00:01:52,811
$85,000.
29
00:01:52,880 --> 00:01:54,146
Wow.
Uh-hmm.
30
00:01:54,215 --> 00:01:55,581
Honey, you better call
Aunt Emma.
31
00:01:55,649 --> 00:01:57,483
Ask her to come and sit
with the children, huh.
32
00:01:57,551 --> 00:01:59,651
Aw, dad.
Why?
33
00:01:59,720 --> 00:02:01,587
Well, we're going to the country
club for dinner.
34
00:02:01,655 --> 00:02:02,888
The country club?
35
00:02:02,957 --> 00:02:04,089
Yeah. Jethrow invited us.
36
00:02:04,158 --> 00:02:06,258
7:30 tonight. Yeah.
Tonight?
37
00:02:06,327 --> 00:02:08,293
Oh, and I would have to have
a roast in the oven.
38
00:02:08,362 --> 00:02:09,728
Oh, we'll eat it tomorrow.
39
00:02:09,797 --> 00:02:11,196
It's just an impromptu
affair
40
00:02:11,265 --> 00:02:12,264
they gathered up to celebrate
the verdict.
41
00:02:12,333 --> 00:02:13,899
Well, I got to press dress
42
00:02:13,968 --> 00:02:15,934
and do something about my hair.
43
00:02:16,003 --> 00:02:17,102
And what am I gonna do
about my nails?
44
00:02:17,171 --> 00:02:18,337
Oh, honey, they look
wonderful.
45
00:02:18,405 --> 00:02:19,538
Come on now,
call Aunt Emma.
46
00:02:19,607 --> 00:02:21,773
Let's go. Let's go.
47
00:02:21,842 --> 00:02:23,909
Hey, Julie, $85,000,
48
00:02:23,978 --> 00:02:25,110
how do you like that?
49
00:02:25,179 --> 00:02:26,211
You know, when that jury
came out.
50
00:02:26,280 --> 00:02:27,646
You were in court,
Max?
51
00:02:27,715 --> 00:02:29,915
Well, no, not exactly, honey.
52
00:02:29,984 --> 00:02:31,783
Jethrow told us all about it.
53
00:02:31,852 --> 00:02:35,521
Paper doesn't mention your name.
54
00:02:35,589 --> 00:02:37,422
Well, trial lawyers
are the only ones
55
00:02:37,491 --> 00:02:38,924
who get publicity,
dear. You know that.
56
00:02:38,993 --> 00:02:41,160
Hello, Bessie, get me Aunt Emma.
57
00:02:41,228 --> 00:02:42,694
Point is, Jethrow
knows what I did.
58
00:02:42,763 --> 00:02:44,229
He appreciates what I did.
59
00:02:44,298 --> 00:02:47,366
I certainly hope
he does, dear.
60
00:02:47,434 --> 00:02:48,934
Look, honey, I had a
wonderful day,
61
00:02:49,003 --> 00:02:50,936
now don't go spoiling it, huh?
62
00:02:51,005 --> 00:02:52,404
I'm sorry.
I didn't mean to.
63
00:02:52,473 --> 00:02:53,906
Good thing you got a lawyer
for a husband
64
00:02:53,974 --> 00:02:56,141
who knows that wife beating
is a felony.
65
00:02:58,879 --> 00:03:00,879
Maxwell, how nice.
66
00:03:00,948 --> 00:03:02,781
Yes.
How do you do?
67
00:03:02,850 --> 00:03:05,384
Dear little.
Jenny?
68
00:03:05,452 --> 00:03:07,219
How do you do,
Mrs. Jethrow?
How do you do?
69
00:03:07,288 --> 00:03:08,787
Would you like
to check your things?
70
00:03:08,856 --> 00:03:10,622
Yes. Thanks.
71
00:03:10,691 --> 00:03:12,124
Thank you.
72
00:03:14,595 --> 00:03:15,894
That would make 20.
73
00:03:15,963 --> 00:03:18,997
No. The Carter's
aren't oncoming.
74
00:03:19,066 --> 00:03:21,166
Now it's Jenny.
75
00:03:21,235 --> 00:03:22,768
look, Julie, she meets
a lot of people.
76
00:03:22,836 --> 00:03:24,970
It's very easy
to make a mistake
like that.
77
00:03:25,039 --> 00:03:27,105
That's right,
Charlie.
78
00:03:27,174 --> 00:03:29,174
You think my dress
is all right?
79
00:03:29,243 --> 00:03:31,109
You'd look good
even on an old
gunny sack.
80
00:03:31,178 --> 00:03:33,412
Well, it's too late
to get one now.
81
00:03:44,692 --> 00:03:46,191
Oh, there's Mr. Jethrow.
82
00:03:46,260 --> 00:03:47,993
Now talk right out to him
like a partner
83
00:03:48,062 --> 00:03:49,094
because you're going
to be one.
84
00:03:49,163 --> 00:03:51,163
Right.
Come on.
85
00:03:54,802 --> 00:03:57,502
Good evening,
Mr. Jethrow.
86
00:03:57,571 --> 00:04:00,339
Well, well, well,
87
00:04:00,407 --> 00:04:04,009
that husband of yours has got
something, Mrs. Webster.
88
00:04:04,078 --> 00:04:07,246
Yep, the prettiest
wife in Montana.
89
00:04:08,582 --> 00:04:10,482
Oh, I, I'm glad you could
get here, Stanley.
90
00:04:10,551 --> 00:04:14,019
Oh, I never turn down
a free meal in my life, eh.
91
00:04:14,088 --> 00:04:15,887
I'm sure you haven't met
the Websters.
92
00:04:15,956 --> 00:04:17,155
Mr. and Mrs. Rickson.
93
00:04:17,224 --> 00:04:18,657
Nice to see you.
Hello.
94
00:04:18,726 --> 00:04:19,758
How do you do?
95
00:04:19,827 --> 00:04:21,393
Well, how about it, Martha,
96
00:04:21,462 --> 00:04:23,262
aren't you going to thank
him for the new mink coat?
97
00:04:23,330 --> 00:04:25,163
You know that speech
of his at the jury
98
00:04:25,232 --> 00:04:27,266
is what paid for it.
99
00:04:27,334 --> 00:04:29,534
I do thank you, Edmund.
It's a lovely coat.
100
00:04:29,603 --> 00:04:30,636
It certainly is.
101
00:04:30,704 --> 00:04:32,938
It's the loveliest
mink coat I ever saw.
102
00:04:33,007 --> 00:04:35,874
Oh, this is my old one.
103
00:04:35,943 --> 00:04:38,243
Well, that gown certainly
isn't an old one.
104
00:04:38,312 --> 00:04:40,112
It's beautiful.
You like it?
105
00:04:40,180 --> 00:04:43,181
I had it made
especially for tonight.
106
00:04:43,250 --> 00:04:45,083
Martha, would you like
a cocktail, dear?
107
00:04:45,152 --> 00:04:48,320
I'd love one. Thank you. Yes.
A martini?
108
00:04:48,389 --> 00:04:49,788
Impromptu dinner.
109
00:04:49,857 --> 00:04:53,458
You know how I'd like
to kick that Mrs. Jethrow?
110
00:04:53,527 --> 00:04:54,993
Honey, take it easy,
will you?
111
00:04:55,062 --> 00:04:56,628
You're not used
to that stuff.
112
00:04:56,697 --> 00:04:58,730
Don't worry, darling.
I won't be a slob.
113
00:04:58,799 --> 00:05:01,199
I want you to try one
of these cheese things.
114
00:05:01,268 --> 00:05:03,135
They're sensational.
No. No, thanks.
115
00:05:03,203 --> 00:05:04,770
I will take a heater
if you have one.
116
00:05:04,838 --> 00:05:07,239
Well, I'll get some.
What do you smoke?
117
00:05:07,308 --> 00:05:09,641
Aura perfecto... anything.
Here.
118
00:05:10,811 --> 00:05:14,079
Hey, Max. Oh, Max,
go out to the desk,
119
00:05:14,148 --> 00:05:16,515
give me a half a dozen
aura perfectos will you?
120
00:05:17,985 --> 00:05:20,152
( music )
121
00:05:33,467 --> 00:05:36,101
Do you know what champagne does?
122
00:05:36,170 --> 00:05:38,370
What?
Ooh.
123
00:05:38,439 --> 00:05:41,807
It removes your inhibitions.
124
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Is that good?
125
00:05:44,445 --> 00:05:45,711
Probations, you know.
126
00:05:45,779 --> 00:05:47,179
( indistinct chatter )
127
00:05:47,247 --> 00:05:48,847
That's civilized.
128
00:05:50,284 --> 00:05:51,983
( indistinct chatter )
129
00:05:52,052 --> 00:05:54,119
That's the same thing?
130
00:05:54,188 --> 00:05:55,454
Hello.
131
00:05:59,426 --> 00:06:02,661
What I'd do is demand
a showdown.
132
00:06:02,730 --> 00:06:05,564
I'd go to Stalin
and ask to see his cards.
133
00:06:09,703 --> 00:06:11,770
Would you take this note
down to Mrs. Webster?
134
00:06:11,839 --> 00:06:13,372
Who?
Mrs. Webster--
135
00:06:13,440 --> 00:06:15,474
the lady with the glass
in her hand.
136
00:06:15,542 --> 00:06:17,876
What do you think
of the atom bomb,
Mr. Webster?
137
00:06:17,945 --> 00:06:21,246
( indistinct chatter )
138
00:06:21,315 --> 00:06:23,181
Yes and no.
139
00:06:37,030 --> 00:06:38,663
Yes?
140
00:06:48,142 --> 00:06:49,574
Who sent me this?
141
00:06:49,643 --> 00:06:51,743
Young man at the end
of the table.
142
00:06:54,014 --> 00:06:55,113
Well.
143
00:06:55,182 --> 00:06:57,916
Do your children
wear braces yet?
144
00:06:57,985 --> 00:06:59,284
Hmm? What?
145
00:06:59,353 --> 00:07:01,820
Yeah. No. No.
146
00:07:01,889 --> 00:07:03,255
My friends...
147
00:07:03,323 --> 00:07:05,123
it isn't very often in Rock City
148
00:07:05,192 --> 00:07:10,228
that we get to celebrate
an $85,000 verdict.
149
00:07:10,297 --> 00:07:12,998
( applause )
150
00:07:13,066 --> 00:07:16,535
But to a lawyer the satisfaction
of getting justice for a client
151
00:07:16,603 --> 00:07:18,970
means far more than money.
152
00:07:19,039 --> 00:07:21,273
I'd like to propose a toast
153
00:07:21,341 --> 00:07:23,375
to the client we helped
get that justice.
154
00:07:23,444 --> 00:07:26,244
Let's drink, my friends,
155
00:07:26,313 --> 00:07:30,382
to Stanley Rickson.
156
00:07:30,451 --> 00:07:33,518
Stanley?
On your feet.
157
00:07:33,587 --> 00:07:38,490
Well, I, I hired lawyers
to do my talking,
158
00:07:38,559 --> 00:07:41,426
so, well, I'll just thank
Mr. Jethrow
159
00:07:41,495 --> 00:07:45,197
and Mr. Bowker
and Mr. Clay, too.
160
00:07:45,265 --> 00:07:46,631
Thank you, Stanley.
161
00:07:46,700 --> 00:07:49,100
And now just one more toast,
162
00:07:49,169 --> 00:07:50,702
it's to a young man in our firm
163
00:07:50,771 --> 00:07:53,638
who's never gotten nearly
the credit he deserves,
164
00:07:53,707 --> 00:07:55,974
a lad with a solid
legal background
165
00:07:56,043 --> 00:07:57,509
and a fine clear mind.
166
00:07:57,578 --> 00:08:01,012
I just want him to take a bow.
167
00:08:01,081 --> 00:08:02,714
Morton H. Clay.
168
00:08:02,783 --> 00:08:06,251
( applause )
169
00:08:11,492 --> 00:08:13,024
A matter a fact,
170
00:08:13,093 --> 00:08:17,128
there's more than one good
young man in my office.
171
00:08:17,197 --> 00:08:18,463
I'm going to ask Max Webster
172
00:08:18,532 --> 00:08:21,366
if he'd like
to say a few words.
173
00:08:21,435 --> 00:08:24,836
Well, I, I wouldn't.
174
00:08:24,905 --> 00:08:27,138
I would.
Julie?
175
00:08:27,207 --> 00:08:29,674
I've got quite a lot to say.
176
00:08:29,743 --> 00:08:32,444
First, I'd like to congratulate
Mr. Jethrow
177
00:08:32,513 --> 00:08:35,280
on having my husband
in his employ.
178
00:08:35,349 --> 00:08:37,449
( laughs )
179
00:08:39,286 --> 00:08:41,686
Isn't he a doll?
180
00:08:41,755 --> 00:08:42,888
Julie.
181
00:08:42,956 --> 00:08:44,322
No, no. Let her--
let her alone, Max.
182
00:08:44,391 --> 00:08:45,690
She's doing fine.
Thank you.
183
00:08:45,759 --> 00:08:49,294
Now, Mr. Jethrow
made a wonderful,
184
00:08:49,363 --> 00:08:51,897
wonderful speech to the jury.
185
00:08:51,965 --> 00:08:54,165
It had to be wonderful.
186
00:08:54,234 --> 00:08:55,901
My husband wrote it,
187
00:08:55,969 --> 00:08:59,104
then there's Mr. Bowker
and Mr. Clay,
188
00:08:59,172 --> 00:09:00,972
fine gentlemen.
189
00:09:01,041 --> 00:09:05,377
They came into court
with all the laws
on there fingertips
190
00:09:05,445 --> 00:09:08,313
and who do you suppose
sat in a...
191
00:09:08,382 --> 00:09:10,015
little office
192
00:09:10,083 --> 00:09:12,951
digging up those laws?
193
00:09:13,020 --> 00:09:14,953
My husband.
194
00:09:15,022 --> 00:09:17,289
Isn't he a doll?
195
00:09:17,357 --> 00:09:18,590
Julie.
196
00:09:18,659 --> 00:09:20,125
Look, I'm not saying
197
00:09:20,193 --> 00:09:23,061
that Jethrow, Bowker,
and Clay would starve to death,
198
00:09:23,130 --> 00:09:26,197
but my head hurts.
Oh, Max.
199
00:09:26,266 --> 00:09:28,600
I'll take you home, honey.
200
00:09:30,404 --> 00:09:32,504
She's had a few drinks.
201
00:09:37,344 --> 00:09:39,144
I feel awful.
202
00:09:39,212 --> 00:09:43,214
Have some coffee,
honey.
203
00:09:43,283 --> 00:09:46,818
I don't know what came over me.
204
00:09:46,887 --> 00:09:48,486
I was pretty gruesome,
wasn't I?
205
00:09:48,555 --> 00:09:51,356
Yeah. You--well.
206
00:09:51,425 --> 00:09:52,924
Thanks.
207
00:09:55,929 --> 00:09:57,362
It's hot.
208
00:09:58,765 --> 00:10:00,765
Oh, Max.
209
00:10:00,834 --> 00:10:02,701
Honey, look, it's over
and done with.
210
00:10:02,769 --> 00:10:05,303
Now, let's quit talking
about it, huh, baby, hmm?
211
00:10:05,372 --> 00:10:07,405
Well, why did you let
me go on and talk?
212
00:10:07,474 --> 00:10:10,175
Why did I let you go on.
213
00:10:10,243 --> 00:10:13,445
Please, darling,
will you just calm down,
please?
214
00:10:13,513 --> 00:10:16,781
I mean, after all,
some of the things
you said were true.
215
00:10:16,850 --> 00:10:18,316
All right. Come on.
Sit down, baby.
216
00:10:18,385 --> 00:10:19,784
Oh, they were all true.
Baby, that's.
217
00:10:19,853 --> 00:10:22,787
Only that wasn't the time
or the place.
218
00:10:22,856 --> 00:10:24,623
Certainly I wasn't the one
to say so.
219
00:10:24,691 --> 00:10:26,458
Will you just sit down,
Julie? I.
220
00:10:26,526 --> 00:10:28,793
Oh, Max, I--I--I--I wish
you'd get mad
221
00:10:28,862 --> 00:10:30,895
and lose your temper.
Julie, please.
222
00:10:30,964 --> 00:10:33,098
Throw things.
223
00:10:33,166 --> 00:10:35,934
( shatters )
224
00:10:36,003 --> 00:10:38,370
Does that make
you feel better,
darling?
225
00:10:38,438 --> 00:10:39,704
Oh, God.
Yeah. I know.
226
00:10:39,773 --> 00:10:42,440
I know. Oh, I know, honey.
227
00:10:44,444 --> 00:10:49,080
Max, will you get me a glass
of water?
228
00:10:53,520 --> 00:10:54,853
Max?
229
00:11:07,100 --> 00:11:09,868
Max, it's after 4:00.
230
00:11:09,936 --> 00:11:11,903
Yeah, I know.
231
00:11:11,972 --> 00:11:13,071
Can't you sleep?
232
00:11:13,140 --> 00:11:14,305
No, honey. It isn't that.
233
00:11:14,374 --> 00:11:16,574
Still angry at me, huh?
234
00:11:16,643 --> 00:11:19,010
You think I'm a failure,
don't you?
235
00:11:19,079 --> 00:11:20,512
Oh, Max.
236
00:11:20,580 --> 00:11:21,980
There's nobody
I admire more.
237
00:11:22,049 --> 00:11:24,449
Now, you didn't answer
my question.
238
00:11:24,518 --> 00:11:26,284
Well, it's...
239
00:11:26,353 --> 00:11:28,286
look, if you didn't have
a fine mind
240
00:11:28,355 --> 00:11:31,589
and a really great talent
for your profession,
241
00:11:31,658 --> 00:11:33,725
I don't think I'd care.
242
00:11:33,794 --> 00:11:37,262
It's just that I hate to see you
not appreciated, that's all.
243
00:11:37,330 --> 00:11:42,667
Look, don't you know a lot
more law than Bowker or Clay?
244
00:11:42,736 --> 00:11:44,335
Yes. I'm--I'm.
245
00:11:44,404 --> 00:11:47,472
And if they did half
of your job.
246
00:11:47,541 --> 00:11:49,407
Well, no. I.
247
00:11:49,476 --> 00:11:50,709
But they're partners.
248
00:11:50,777 --> 00:11:52,377
Yes. But you know why.
249
00:11:52,446 --> 00:11:55,013
Bowker's married
to Jethrow niece.
250
00:11:55,082 --> 00:11:56,781
Clay's a bachelor.
251
00:11:58,051 --> 00:11:59,150
Let's go up then.
252
00:11:59,219 --> 00:12:01,186
What's being a bachelor
got to do with this?
253
00:12:01,254 --> 00:12:03,888
Bachelor is in a position
to make demands and get
tough,
254
00:12:03,957 --> 00:12:06,758
but I mean, not that I'd want
it any other way, honey,
255
00:12:06,827 --> 00:12:08,760
but I'm only a man,
has a wife and three children.
256
00:12:08,829 --> 00:12:10,361
You mean if you were single...
But I'm not single.
257
00:12:10,430 --> 00:12:11,563
But if you were single.
258
00:12:11,631 --> 00:12:13,331
Well, I'd probably
go to Jethrow
259
00:12:13,400 --> 00:12:14,432
and ask for a partnership.
260
00:12:14,501 --> 00:12:15,734
What if he said no?
261
00:12:15,802 --> 00:12:17,068
What would that be
to a bachelor?
262
00:12:17,137 --> 00:12:18,603
I just pack my bags,
get on a train
263
00:12:18,672 --> 00:12:19,838
and head for big
cities somewhere.
264
00:12:19,906 --> 00:12:21,773
Los Angeles?
I don't know.
265
00:12:21,842 --> 00:12:24,109
We'll feel better
about it in the morning.
266
00:12:28,014 --> 00:12:29,380
Max.
267
00:12:29,449 --> 00:12:31,249
Hmm?
268
00:12:31,318 --> 00:12:33,551
How long will Jethrow
be in Washington?
269
00:12:33,620 --> 00:12:37,455
Probably about three weeks.
270
00:12:37,524 --> 00:12:41,292
Why?
271
00:12:41,361 --> 00:12:42,761
I want you to have a talk
with him
272
00:12:42,829 --> 00:12:44,062
the day he gets back.
273
00:12:44,131 --> 00:12:45,697
What for?
274
00:12:45,766 --> 00:12:47,365
About a partnership.
275
00:12:47,434 --> 00:12:50,101
The children and I
aren't going to stand
in your way.
276
00:12:50,170 --> 00:12:51,736
You can be as tough
as you wanna be.
277
00:12:51,805 --> 00:12:53,171
Honey, I got to be fair.
278
00:12:53,240 --> 00:12:55,206
I mean, I've known
the guy for 10 years.
279
00:12:55,275 --> 00:12:57,041
I'm like a son to him,
and suddenly I get tough?
I just.
280
00:12:57,110 --> 00:13:02,547
Oh, Max, when are you gonna stop
worrying about other people?
281
00:13:02,616 --> 00:13:05,316
When are you gonna start
being fair to yourself?
282
00:13:05,385 --> 00:13:08,820
Right about now.
Look at that time, honey.
283
00:13:08,889 --> 00:13:11,189
Now, come on,
let's go to sleep, huh?
284
00:13:16,630 --> 00:13:17,629
Max.
285
00:13:17,697 --> 00:13:19,364
All right, I'll get tough.
286
00:13:19,432 --> 00:13:22,100
Now, would you just please go
to sleep, Julie, would you?
287
00:13:22,169 --> 00:13:24,302
That wasn't what I started
to say.
288
00:13:29,509 --> 00:13:32,177
What is it, baby?
289
00:13:32,245 --> 00:13:33,845
Just that I love you.
290
00:13:43,390 --> 00:13:46,157
It's 4:30, darling,
that's awful late.
291
00:13:51,398 --> 00:13:54,532
I love you, too.
Goodnight.
292
00:13:54,601 --> 00:13:56,000
Goodnight.
293
00:13:58,471 --> 00:13:59,771
What if he says no?
294
00:13:59,840 --> 00:14:02,373
Oh, Max, you're not working
for a crazy man.
295
00:14:02,442 --> 00:14:06,277
There's not one chance
in a thousand Jethrow
would let you go.
296
00:14:06,346 --> 00:14:07,679
Supposing he does,
297
00:14:07,747 --> 00:14:09,747
might be the break of your life.
298
00:14:09,816 --> 00:14:12,150
Men with your ability
belong in the big city.
299
00:14:12,219 --> 00:14:14,886
I always kind of liked
Los Angeles.
300
00:14:14,955 --> 00:14:18,890
You know, I almost wish
he turns you down.
301
00:14:18,959 --> 00:14:21,459
You'd have a big office
of your own,
302
00:14:21,528 --> 00:14:23,161
and, oh, the climate.
303
00:14:23,230 --> 00:14:26,598
I understand that they play
tennis everyday in Los Angeles.
304
00:14:26,666 --> 00:14:29,801
Yeah. Yeah?
Everyday. Everyday.
305
00:14:29,870 --> 00:14:31,569
Oh, what are we talking about?
306
00:14:31,638 --> 00:14:33,137
You'll see,
after you leave
his office,
307
00:14:33,206 --> 00:14:34,672
it'll be Jethrow,
Bowker, Clay and.
308
00:14:34,741 --> 00:14:37,642
And Webster, uh-hmm?
Uh-hmm. Yeah.
309
00:14:39,379 --> 00:14:42,113
( heavy wind blowing )
310
00:14:56,730 --> 00:14:58,263
Here's your hat.
311
00:14:58,331 --> 00:14:59,864
Thank you.
312
00:15:01,234 --> 00:15:02,700
He said no.
313
00:15:05,605 --> 00:15:07,705
Max, is it time?
314
00:15:10,510 --> 00:15:11,876
Uh-hmm.
315
00:15:11,945 --> 00:15:16,814
( train whistles )
316
00:15:20,620 --> 00:15:22,120
Julie.
Uh-hmm.
317
00:15:22,188 --> 00:15:24,222
You know that cram course?
The what?
318
00:15:24,291 --> 00:15:26,824
That class where you brush up
for the California bar exam.
319
00:15:26,893 --> 00:15:29,727
Oh, yeah.
Well, I registered for it.
320
00:15:29,796 --> 00:15:31,896
With all you know about law?
321
00:15:31,965 --> 00:15:33,831
That guy's been out of school
for a long time.
322
00:15:33,900 --> 00:15:35,566
He forgets things, Julie.
323
00:15:35,635 --> 00:15:37,869
Not you, Max. No.
324
00:15:39,572 --> 00:15:42,540
You're not really worried
about passing the bar.
325
00:15:42,609 --> 00:15:45,710
No. I'm... I'm not worried.
326
00:15:47,247 --> 00:15:48,680
Uh-hmm.
327
00:15:48,748 --> 00:15:50,315
Yes.
328
00:15:50,383 --> 00:15:52,116
No. There's no pantry,
329
00:15:52,185 --> 00:15:55,453
but there's a very large
swimming pool.
330
00:15:55,522 --> 00:15:58,489
Oh, I see.
331
00:15:58,558 --> 00:15:59,791
Can I help you?
Yes.
332
00:15:59,859 --> 00:16:01,426
I'm Maxwell Webster
from Montana
333
00:16:01,494 --> 00:16:03,094
and I believe we had some--
some correspondence.
334
00:16:03,163 --> 00:16:05,163
Oh, yes.
About a house, you know.
335
00:16:05,231 --> 00:16:06,764
Yes.
Well, here we are.
336
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
We're ready to move in.
337
00:16:08,902 --> 00:16:11,002
Oh, dear, I'm terribly sorry,
338
00:16:11,071 --> 00:16:14,072
but you didn't say
anything about--
339
00:16:14,140 --> 00:16:16,641
Well, now, personally
I'm very fond of children,
340
00:16:16,710 --> 00:16:18,042
but the owners,
341
00:16:18,111 --> 00:16:20,111
well, you know how some
people are.
342
00:16:20,180 --> 00:16:23,147
Yes.
I wish I knew of something else.
343
00:16:23,216 --> 00:16:25,616
But we've got your letter
with the owner's signature.
344
00:16:25,685 --> 00:16:27,452
It's the same as a contract.
345
00:16:27,520 --> 00:16:28,753
Isn't that true, Max?
346
00:16:28,822 --> 00:16:30,288
Yes.
My daddy's a lawyer.
347
00:16:30,357 --> 00:16:31,956
Now the understanding was
that we was renting
348
00:16:32,025 --> 00:16:33,891
and occupy a house
for normal usage.
349
00:16:33,960 --> 00:16:35,426
I mean, on the other hand,
honey,
350
00:16:35,495 --> 00:16:37,128
that would be absolutely
fair, you know.
351
00:16:37,197 --> 00:16:38,396
They might contend
the three small children
in a.
352
00:16:38,465 --> 00:16:39,998
Max.
353
00:16:40,066 --> 00:16:41,232
In a--in a small bungle
that was not normal usage.
354
00:16:41,301 --> 00:16:43,134
Max, you can't represent
both sides.
355
00:16:43,203 --> 00:16:44,936
I guess we'll just have
to keep looking.
356
00:16:45,005 --> 00:16:46,871
For what, a bench in the park?
357
00:16:46,940 --> 00:16:48,272
I think it's unforgivable.
358
00:16:48,341 --> 00:16:49,841
Come on, children.
Honey, the lady.
359
00:16:49,909 --> 00:16:51,209
Come on. Oh, Max.
360
00:16:51,277 --> 00:16:52,643
The lady--the lady says
we have--we didn't--
361
00:16:52,712 --> 00:16:55,013
I think we very much--
362
00:16:55,081 --> 00:16:57,048
Absolutely sure
there's nothing else?
363
00:16:57,117 --> 00:16:59,584
Nothing?
I'm sorry.
364
00:16:59,652 --> 00:17:01,352
Oh, dear. Thank you very much.
365
00:17:01,421 --> 00:17:03,988
how about this Bungalow Court
on Peel Street?
366
00:17:04,057 --> 00:17:06,190
Oh, no.
I don't think
he'd want that.
367
00:17:06,259 --> 00:17:07,959
Why? Is it expensive?
No.
368
00:17:08,028 --> 00:17:09,494
but it's just not
the sort of place
369
00:17:09,562 --> 00:17:11,095
a nice a family would want.
370
00:17:11,164 --> 00:17:13,031
Fast people.
Oh.
371
00:17:13,099 --> 00:17:14,332
It's got phone service.
372
00:17:14,401 --> 00:17:16,567
Oh, well, now, look, I tell
you,
373
00:17:16,636 --> 00:17:18,870
you don't have to tell
Mrs. Webster about the...
374
00:17:18,938 --> 00:17:21,305
fast people, do you? No.
375
00:17:21,374 --> 00:17:22,573
That's right.
376
00:17:22,642 --> 00:17:23,608
Just a minute.
377
00:17:23,676 --> 00:17:25,543
Honey, we got a house.
378
00:17:51,738 --> 00:17:53,404
This is not bad, huh?
379
00:17:53,473 --> 00:17:54,572
Yes.
380
00:17:54,641 --> 00:17:56,507
It's very nice.
381
00:17:56,576 --> 00:17:59,377
Frankly, it's not
what I expected.
382
00:17:59,446 --> 00:18:00,678
Well.
383
00:18:00,747 --> 00:18:03,114
Oh, Max, I do hope
there's a Laundromat here
384
00:18:03,183 --> 00:18:06,184
so we can get some
of the linens cleaned for.
385
00:18:06,252 --> 00:18:08,820
Oh, Max, don't look so unhappy.
386
00:18:08,888 --> 00:18:11,022
You'll see, once we cleaned
it up and get our own things,
387
00:18:11,091 --> 00:18:12,557
it will look wonderful.
Yeah.
388
00:18:12,625 --> 00:18:14,525
It doesn't look
so nice inside,
honey.
389
00:18:14,594 --> 00:18:17,395
But outside,
see the weather
outside, hmm?
390
00:18:17,464 --> 00:18:19,130
Now there's wonderful
weather here.
391
00:18:19,199 --> 00:18:20,498
You know, I bet--
I bet Jethrow's
392
00:18:20,567 --> 00:18:22,500
freezing to death
in Montana, right?
393
00:18:22,569 --> 00:18:24,268
Mom, dad.
Huh?
394
00:18:24,337 --> 00:18:26,904
There's a time bomb
in that room.
395
00:18:26,973 --> 00:18:28,272
What?
396
00:18:28,341 --> 00:18:30,408
A time bomb.
I know the sound.
397
00:18:30,477 --> 00:18:33,044
I heard it on Jack Plaque,
man from Mars.
398
00:18:33,113 --> 00:18:34,745
Are we going to get blown up?
399
00:18:34,814 --> 00:18:35,980
Of course not. Don't be silly.
400
00:18:36,049 --> 00:18:37,148
I wouldn't be so sure.
401
00:18:37,217 --> 00:18:38,950
Caroline, Susan, stay with me.
402
00:18:39,018 --> 00:18:41,452
Jack Plaque had a terrible
experience.
403
00:18:41,521 --> 00:18:42,587
Ssh.
404
00:18:42,655 --> 00:18:44,555
( ringing sound )
405
00:18:44,624 --> 00:18:46,157
Hear it?
406
00:18:46,226 --> 00:18:49,260
That's a time bomb as sure
as I'm a foot high.
407
00:18:50,697 --> 00:18:52,396
( ringing sound )
408
00:18:57,237 --> 00:19:01,873
It's a time bomb.
409
00:19:01,941 --> 00:19:03,641
I guess we'll be all right.
410
00:19:03,710 --> 00:19:05,176
All right.
I was wrong.
411
00:19:05,245 --> 00:19:06,944
I'll be the first to admit it.
Definitely were.
412
00:19:07,013 --> 00:19:08,045
Now, let's go to bed,
huh? Come on.
413
00:19:08,114 --> 00:19:09,680
Upsy-daisy.
Come on.
414
00:19:09,749 --> 00:19:10,882
Here we are.
415
00:19:10,950 --> 00:19:13,151
(phone ringing )
416
00:19:14,687 --> 00:19:16,087
Hello?
417
00:19:21,761 --> 00:19:22,793
Yup. I know.
418
00:19:22,862 --> 00:19:23,995
Yes. I'm very sorry
419
00:19:24,063 --> 00:19:25,630
and it won't
happen again.
420
00:19:25,698 --> 00:19:27,031
I.
421
00:19:27,100 --> 00:19:28,065
Who's that?
422
00:19:28,134 --> 00:19:29,233
The phone company.
423
00:19:29,302 --> 00:19:30,468
The phone off the hook.
424
00:19:30,537 --> 00:19:32,136
( phone ringing )
425
00:19:33,473 --> 00:19:35,006
Hello?
426
00:19:36,342 --> 00:19:37,408
What?
427
00:19:38,344 --> 00:19:41,946
No. This isn't Mike's doll.
428
00:19:42,015 --> 00:19:44,448
Max's doll.
Uh-hmm.
429
00:19:48,288 --> 00:19:50,721
He wants me to put two dollars
in Mother McCrey's nose.
430
00:19:50,790 --> 00:19:53,457
Mother McCrey isn't here either.
431
00:19:53,526 --> 00:19:55,092
He's crazy.
432
00:19:55,161 --> 00:19:57,094
Certainly, he is.
433
00:19:57,163 --> 00:20:00,031
( phone ringing )
434
00:20:00,099 --> 00:20:01,666
That's the--
it's a telephone.
435
00:20:01,734 --> 00:20:03,501
Yes, Max.
436
00:20:03,570 --> 00:20:05,069
Hello?
437
00:20:06,573 --> 00:20:10,775
Look, I told you
there's no Mike here.
438
00:20:10,843 --> 00:20:12,109
I don't care who you are.
439
00:20:12,178 --> 00:20:15,980
There's nobody here
by that name.
440
00:20:16,049 --> 00:20:17,181
Mike.
441
00:20:17,250 --> 00:20:19,016
Don't know who Mike is.
442
00:20:19,085 --> 00:20:20,551
Mike.
443
00:20:48,081 --> 00:20:50,214
( phone ringing )
444
00:20:51,618 --> 00:20:52,683
Hello?
445
00:20:56,489 --> 00:21:00,024
Look, there's nobody
by the name of Mike
lives here.
446
00:21:00,093 --> 00:21:04,161
MAN: ( indistinct )
447
00:21:04,230 --> 00:21:07,198
Look, I tell you,
Mike has moved away.
448
00:21:07,267 --> 00:21:08,766
Max.
Uh-hmm.
449
00:21:08,835 --> 00:21:10,401
Do you know what I think?
450
00:21:10,470 --> 00:21:12,169
I--I think this place must
have been one of those...
451
00:21:12,238 --> 00:21:13,437
...gambling...
Oh, no, no.
452
00:21:13,506 --> 00:21:14,939
You know, with the horses.
No.
453
00:21:15,008 --> 00:21:16,240
Let's see.
What if I call the...
454
00:21:16,309 --> 00:21:19,076
No, no.
...a bookie joint?
455
00:21:19,145 --> 00:21:20,911
You think so?
Oh, yes, darling.
456
00:21:20,980 --> 00:21:22,980
Why would they have two phones
in such a little place?
457
00:21:23,049 --> 00:21:24,815
And this Mike must be the head
of this, that's why...
458
00:21:24,884 --> 00:21:26,450
( phone rings )
459
00:21:26,519 --> 00:21:28,319
Oh, Max, this is impossible.
460
00:21:28,388 --> 00:21:30,187
You've got to do something.
461
00:21:30,256 --> 00:21:31,856
Look, why don't you call
the phone company?
462
00:21:31,924 --> 00:21:33,124
Then they'd shut off
both phones.
463
00:21:33,192 --> 00:21:34,592
It would be months
getting another one.
464
00:21:34,661 --> 00:21:35,693
And we can't with a child
in the house...
465
00:21:35,762 --> 00:21:36,927
Mom.
Huh?
466
00:21:36,996 --> 00:21:38,095
A man named Hubert's
on the phone,
467
00:21:38,164 --> 00:21:39,764
says he has a message,
468
00:21:39,832 --> 00:21:43,534
two smackers on happy Harry.
469
00:21:43,603 --> 00:21:45,770
Tell him it's the wrong
number, dear.
470
00:21:47,173 --> 00:21:48,506
Thank you.
471
00:21:49,876 --> 00:21:51,942
I'm Maxwell Webster.
472
00:21:52,011 --> 00:21:53,077
I registered by mail.
473
00:21:53,146 --> 00:21:54,578
Oh, yes.
474
00:21:56,816 --> 00:21:57,848
Sign this, please.
475
00:21:57,917 --> 00:21:59,183
Uh-huh.
476
00:22:03,356 --> 00:22:05,189
Uh-huh.
Yeah, yeah.
477
00:22:11,631 --> 00:22:12,663
That will be.
478
00:22:12,732 --> 00:22:14,598
I know, $90, huh?
479
00:22:14,667 --> 00:22:17,601
And .50 for Mr. Thornhill's
review books.
480
00:22:17,670 --> 00:22:20,137
Oh, oh, you will find
it very necessary.
481
00:22:20,206 --> 00:22:21,872
Well, you see...
482
00:22:21,941 --> 00:22:25,409
Well, you can get
them next time.
483
00:22:25,478 --> 00:22:26,444
Thank you.
484
00:22:26,512 --> 00:22:28,346
That's $90, I believe.
485
00:22:31,050 --> 00:22:33,417
( indistinct chatter )
486
00:22:36,589 --> 00:22:39,023
( bell clangs )
487
00:22:39,092 --> 00:22:41,192
Ladies and gentlemen,
488
00:22:41,260 --> 00:22:44,428
the majority of you
are just out of school.
489
00:22:44,497 --> 00:22:48,933
Well, the odds
are in your favor.
490
00:22:49,001 --> 00:22:53,671
It's you, practicing attorneys
from other states,
491
00:22:53,740 --> 00:22:56,540
who have the real
job ahead of you.
492
00:22:56,609 --> 00:23:00,411
The chances are that you've
been specialized,
493
00:23:00,480 --> 00:23:06,150
that you're thoroughly familiar
with one branch of the law.
494
00:23:06,219 --> 00:23:08,152
To pass the California bar,
495
00:23:08,221 --> 00:23:11,288
you've got to know
every branch,
496
00:23:11,357 --> 00:23:14,892
contracts, torts, equity,
497
00:23:14,961 --> 00:23:18,396
evidence, criminal law, tax law,
498
00:23:18,464 --> 00:23:22,266
corporation law, and on and on.
499
00:23:22,335 --> 00:23:25,803
The examinations are not easy.
500
00:23:25,872 --> 00:23:29,907
Some years, only three
out of ten make it.
501
00:23:29,976 --> 00:23:31,909
I flunked twice.
Twice?
502
00:23:31,978 --> 00:23:35,646
You are going to encounter
tricky questions.
503
00:23:35,715 --> 00:23:37,415
For example,
504
00:23:38,885 --> 00:23:42,119
X got Y into a poker game,
505
00:23:42,188 --> 00:23:44,321
and Y, after losing heavily,
506
00:23:44,390 --> 00:23:45,923
discovered that the game
was crooked.
507
00:23:45,992 --> 00:23:47,191
My name is Laramie.
508
00:23:47,260 --> 00:23:48,926
He demanded his money back.
509
00:23:48,995 --> 00:23:50,628
How do you do?
How do you do?
510
00:23:52,231 --> 00:23:54,131
I have a strange quirk.
511
00:23:54,200 --> 00:23:55,699
Well, it's in it.
I don't think--
I don't know.
512
00:23:55,768 --> 00:23:57,201
When I talk...
...where I had put it.
513
00:23:57,270 --> 00:24:00,905
...I like people to listen.
514
00:24:00,973 --> 00:24:02,339
Now, to continue,
515
00:24:04,277 --> 00:24:07,178
when Y didn't get
his money back,
516
00:24:07,246 --> 00:24:09,480
he blocked X's way
517
00:24:09,549 --> 00:24:12,383
with a pointed,
unloaded revolver
518
00:24:12,452 --> 00:24:16,654
forcing him into a corner
of the room.
519
00:24:16,722 --> 00:24:20,324
You, the gentleman
who likes to talk.
520
00:24:23,763 --> 00:24:24,895
Who, me?
521
00:24:24,964 --> 00:24:27,097
Yeah.
Well...
522
00:24:27,166 --> 00:24:29,033
Perhaps you can tell me whether
523
00:24:29,101 --> 00:24:33,003
apart from ordinary gambling
and breach of peace,
524
00:24:33,072 --> 00:24:37,374
was there any criminal
liability on the part of Y?
525
00:24:37,443 --> 00:24:43,280
Y has the right to recover
his stolen property.
526
00:24:43,349 --> 00:24:44,815
No criminal liability, sir.
527
00:24:44,884 --> 00:24:47,785
Y has the right to recover
his stolen property.
528
00:24:47,854 --> 00:24:48,919
No, sir.
529
00:24:51,257 --> 00:24:52,556
No, sir.
530
00:24:53,659 --> 00:24:55,593
There was not only one crime,
531
00:24:55,661 --> 00:24:57,528
but two.
532
00:24:57,597 --> 00:24:59,563
Threat with a deadly weapon,
533
00:24:59,632 --> 00:25:02,233
and false imprisonment.
534
00:25:02,301 --> 00:25:06,036
( indistinct chatter )
535
00:25:06,105 --> 00:25:07,938
Uh-hmm.
536
00:25:08,007 --> 00:25:09,373
Excuse me, excuse me, excuse me.
537
00:25:09,442 --> 00:25:11,308
Oh, Mr. Webster.
Uh-hmm?
538
00:25:11,377 --> 00:25:12,610
Mr. Webster, would you be--
539
00:25:12,678 --> 00:25:14,278
would you be interested
in a job,
540
00:25:14,347 --> 00:25:16,780
a part-time job? It wouldn't
interfere with your study.
541
00:25:16,849 --> 00:25:19,183
Why, you could average
$75 a week.
542
00:25:19,252 --> 00:25:21,018
What kind of a job?
Where I work.
543
00:25:21,087 --> 00:25:22,753
It's a--it's a sort
of collection agency.
544
00:25:22,822 --> 00:25:24,522
They're always
looking for people.
545
00:25:24,590 --> 00:25:25,823
Ringing doorbells.
546
00:25:25,892 --> 00:25:28,158
Sometimes.
No. Thank you very much.
547
00:25:28,227 --> 00:25:31,028
I--I had that kind of a job
when I was 18 years old.
548
00:25:31,097 --> 00:25:32,429
I--I went from house to house
549
00:25:32,498 --> 00:25:34,498
trying to sell stock
in a copper mine.
550
00:25:34,567 --> 00:25:36,000
How did you make out?
551
00:25:36,068 --> 00:25:37,268
Well, I had one customer.
552
00:25:37,336 --> 00:25:38,435
My mother.
Oh.
553
00:25:38,504 --> 00:25:41,038
She lost $600.
Oh.
554
00:25:41,107 --> 00:25:42,640
No thanks.
555
00:25:42,708 --> 00:25:45,576
And besides, I know, you know.
556
00:25:45,645 --> 00:25:47,411
Look come here just a second.
557
00:25:47,480 --> 00:25:49,013
Excuse me. Excuse me.
Miss, I'm sorry,
558
00:25:49,081 --> 00:25:50,881
I have to catch
that elevator.
I'm really.
559
00:25:50,950 --> 00:25:52,716
Look, look, I know you're
wondering what my angle is.
560
00:25:52,785 --> 00:25:54,919
Well, you see,
I'd like to study
with you.
561
00:25:54,987 --> 00:25:57,154
You wouldn't even have to buy
Thornhill's books.
562
00:25:57,223 --> 00:25:58,722
I've--I've got them all.
563
00:25:58,791 --> 00:26:00,224
Well, I have a very small
place.
564
00:26:00,293 --> 00:26:02,326
Oh, well, my apartment's
big enough.
565
00:26:02,395 --> 00:26:04,461
Oh, please, don't
misunderstand.
566
00:26:04,530 --> 00:26:06,730
I'm--I'm a married man.
I got three children.
567
00:26:06,799 --> 00:26:08,465
What?
I don't see
the connection.
568
00:26:08,534 --> 00:26:10,234
Oh, well, I see.
569
00:26:10,303 --> 00:26:11,468
Well, look,
you see, it's this way.
570
00:26:11,537 --> 00:26:13,103
I saw your application.
571
00:26:13,172 --> 00:26:15,339
Anybody who made
the Order of the Coif in College
572
00:26:15,408 --> 00:26:18,509
and the Chicago Law
Review can't be a dope.
573
00:26:18,578 --> 00:26:20,678
And you turned out
to be good-looking.
574
00:26:20,746 --> 00:26:23,414
Well, it's better than
studying with a zombie.
575
00:26:23,482 --> 00:26:24,782
You got all the books, huh?
576
00:26:24,850 --> 00:26:26,817
Uh-huh. What's--
what's your first name?
577
00:26:26,886 --> 00:26:27,718
Max, that's me.
578
00:26:27,787 --> 00:26:29,286
Max for Maxwell, you know...
579
00:26:29,355 --> 00:26:30,754
Maxwell's like a long name.
580
00:26:30,823 --> 00:26:33,223
You put a--
...here's my phone...
581
00:26:33,292 --> 00:26:34,658
Miss, that's my shirt.
582
00:26:34,727 --> 00:26:36,360
I--I--I really don't...
583
00:26:36,429 --> 00:26:37,861
Max?
Yes.
584
00:26:37,930 --> 00:26:40,030
Oh, well, call me when
you're ready to study.
585
00:26:40,099 --> 00:26:42,666
Yes.
Oh, my name's Joyce, for Joyce.
586
00:26:42,735 --> 00:26:44,468
What? Yes.
Call me.
587
00:26:44,537 --> 00:26:45,970
Yes.
Max.
588
00:26:47,273 --> 00:26:48,472
It's in the Wilshire District.
589
00:26:48,541 --> 00:26:50,341
Yes. Thank you.
590
00:26:50,409 --> 00:26:51,675
What?
591
00:26:53,479 --> 00:26:54,845
Look at that!
592
00:26:54,914 --> 00:26:57,247
( toy clanking )
593
00:26:57,316 --> 00:26:59,483
Oh, there's daddy.
594
00:26:59,552 --> 00:27:01,318
How's my schoolboy?
It's fine, dear.
595
00:27:01,387 --> 00:27:03,320
I--I--Julie, there's something
I need to tell you.
596
00:27:03,389 --> 00:27:06,557
Oh, I--the last hours
have been heavenly.
No phone calls.
597
00:27:06,626 --> 00:27:08,325
Well, our track
must be closed.
598
00:27:08,394 --> 00:27:09,493
Julie...
Guess what.
599
00:27:09,562 --> 00:27:10,728
...there's something I--what?
600
00:27:10,796 --> 00:27:12,296
The baby said
his first word today.
601
00:27:12,365 --> 00:27:13,597
What did he say?
602
00:27:13,666 --> 00:27:17,635
He said mommy just as plain
as he could.
603
00:27:17,703 --> 00:27:21,005
Mommy, huh?
Oh, I'm sorry, darling.
604
00:27:21,073 --> 00:27:22,573
You were saying?
605
00:27:22,642 --> 00:27:24,408
As I was say...
Well, go ahead, darling.
606
00:27:24,477 --> 00:27:26,310
I'm listening.
607
00:27:26,379 --> 00:27:29,880
I was saying the books
that you've got to buy,
they cost $50.
608
00:27:29,949 --> 00:27:31,715
Is that what you pay?
Uh-huh.
609
00:27:31,784 --> 00:27:33,317
Well, there's somebody
in the class though has a set
610
00:27:33,386 --> 00:27:34,652
said I might
don't have to buy them.
611
00:27:34,720 --> 00:27:36,553
You can use them.
Well, that's wonderful.
612
00:27:36,622 --> 00:27:38,122
But it's a girl.
613
00:27:38,190 --> 00:27:39,990
Oh?
Uh-hmm.
614
00:27:40,059 --> 00:27:41,925
And she wants me
to study with her,
615
00:27:41,994 --> 00:27:45,329
you know, evenings,
kinda help her out.
616
00:27:45,398 --> 00:27:48,432
Well, it seems sensible.
617
00:27:48,501 --> 00:27:50,367
Well, she's pretty.
618
00:27:50,436 --> 00:27:51,702
Good for her.
619
00:27:54,840 --> 00:27:55,706
Uh-huh.
620
00:27:55,775 --> 00:27:57,074
Well, I--I didn't know.
621
00:27:57,143 --> 00:27:58,175
I mean, I thought that perhaps
622
00:27:58,244 --> 00:27:59,309
being that she was pretty,
623
00:27:59,378 --> 00:28:01,645
I--it might--
624
00:28:01,714 --> 00:28:03,247
and Julie she's--
625
00:28:03,315 --> 00:28:05,849
she's very pretty.
626
00:28:05,918 --> 00:28:11,355
Max, we've been married
10 years. Oh.
627
00:28:11,424 --> 00:28:14,825
Dad. Hi, dad.
Yeah.
628
00:28:14,894 --> 00:28:16,627
Look.
Who's that?
629
00:28:16,696 --> 00:28:19,196
Willis Gilpin.
The movie star.
630
00:28:21,100 --> 00:28:22,032
( door knocking )
631
00:28:22,101 --> 00:28:23,200
Come in.
632
00:28:23,269 --> 00:28:24,668
Mr. Webster, is--is my Willis--
633
00:28:24,737 --> 00:28:26,336
Oh, ( indistinct ) angel.
634
00:28:26,405 --> 00:28:28,205
This is my husband,
Mr. Webster.
635
00:28:28,274 --> 00:28:29,673
Oh, Mrs. Jarvis Gilpin.
636
00:28:29,742 --> 00:28:31,341
How do you do?
How do you do?
637
00:28:31,410 --> 00:28:33,110
I hear your son's
in the movies.
638
00:28:33,179 --> 00:28:36,513
Well, not yet. We've only
been in Hollywood 10 days.
639
00:28:36,582 --> 00:28:38,515
He's already hot to studios.
640
00:28:38,584 --> 00:28:40,150
Hot is a professional term,
641
00:28:40,219 --> 00:28:41,518
it means there's real interest.
642
00:28:41,587 --> 00:28:42,786
They took our
telephone number.
643
00:28:42,855 --> 00:28:43,887
I see.
644
00:28:43,956 --> 00:28:45,422
Well, do you realize
there isn't
645
00:28:45,491 --> 00:28:47,091
a really big first
class child star
646
00:28:47,159 --> 00:28:49,460
in pictures today?
647
00:28:49,528 --> 00:28:51,028
Don't be afraid,
Mr. Webster.
648
00:28:51,097 --> 00:28:53,230
I'm not going
to have him recite,
649
00:28:53,299 --> 00:28:54,665
but I would like to have you see
650
00:28:54,734 --> 00:28:57,601
some of Willis's
facial expressions.
651
00:28:57,670 --> 00:28:58,969
( clearing throat )
652
00:28:59,038 --> 00:29:00,971
Uncanny.
653
00:29:01,040 --> 00:29:02,873
All right, Willis,
654
00:29:02,942 --> 00:29:07,077
register anger
for the Websters.
655
00:29:07,146 --> 00:29:09,113
( makes face )
656
00:29:12,752 --> 00:29:13,984
That's extraordinary.
657
00:29:14,053 --> 00:29:15,285
Yes, indeed.
658
00:29:15,354 --> 00:29:17,621
I've never seen
anything like it.
659
00:29:17,690 --> 00:29:18,922
Don't like to spoil him.
660
00:29:18,991 --> 00:29:21,058
He doesn't realize
what a talent he has.
661
00:29:21,127 --> 00:29:24,094
Uh-hmm.
Happiness, Willis.
662
00:29:24,163 --> 00:29:25,496
( makes face )
663
00:29:25,564 --> 00:29:26,830
My.
664
00:29:28,868 --> 00:29:29,933
Oh, my.
665
00:29:30,002 --> 00:29:32,402
That's one of his very
strongest emotions.
666
00:29:32,471 --> 00:29:33,737
Oh, it's very strong.
667
00:29:33,806 --> 00:29:36,073
All right, precious,
just one more.
668
00:29:36,142 --> 00:29:38,108
Disgust.
669
00:29:38,177 --> 00:29:40,244
( makes face )
670
00:29:42,648 --> 00:29:44,448
Come along, angel.
671
00:29:44,517 --> 00:29:46,049
Glad to have met you,
Mr. Webster.
672
00:29:46,118 --> 00:29:47,584
Yes, yes, yes.
673
00:29:47,653 --> 00:29:49,186
You'll have to work
on your happiness.
674
00:29:49,255 --> 00:29:51,121
It's lost something.
675
00:29:53,359 --> 00:29:54,691
All right, girls, come on.
676
00:29:54,760 --> 00:29:56,426
Dinner in 10 minutes.
Hurry up. Quick.
677
00:29:56,495 --> 00:29:57,694
Julie, there's something I...
678
00:29:57,763 --> 00:30:00,297
Thank heaven,
they have no talent.
679
00:30:00,366 --> 00:30:01,532
What was that for?
680
00:30:01,600 --> 00:30:03,634
I need a reason?
No.
681
00:30:03,702 --> 00:30:04,968
Julie, she offered
me a job.
682
00:30:05,037 --> 00:30:06,570
Oh, who dear?
This girl at the school.
683
00:30:06,639 --> 00:30:08,438
Oh, the pretty one.
684
00:30:08,507 --> 00:30:09,540
Wrong number.
685
00:30:09,608 --> 00:30:10,808
What kind of a job, dear?
686
00:30:10,876 --> 00:30:12,442
Oh, isn't a very exciting
job,
687
00:30:12,511 --> 00:30:14,311
but it will get me a lot
of very valuable experience.
688
00:30:14,380 --> 00:30:15,646
Oh? Doing what?
689
00:30:15,714 --> 00:30:17,948
As a bill collector,
part time.
690
00:30:18,017 --> 00:30:19,650
( laughs )
691
00:30:19,718 --> 00:30:21,618
You, a bill collector?
692
00:30:21,687 --> 00:30:22,820
Oh, Max.
693
00:30:22,888 --> 00:30:24,955
What's so comical about that?
694
00:30:25,024 --> 00:30:27,624
Well, like it's just
you pounding on people's door,
695
00:30:27,693 --> 00:30:29,092
pestering them for money.
696
00:30:29,161 --> 00:30:30,727
Well, doesn't it strike
you as funny?
697
00:30:30,796 --> 00:30:32,863
Well, no, it does not.
698
00:30:32,932 --> 00:30:34,631
But honey, to be a bill
collector,
699
00:30:34,700 --> 00:30:37,167
you've got to know
how to ( indistinct)
700
00:30:37,236 --> 00:30:39,002
Hello?
701
00:30:39,071 --> 00:30:41,805
No. I will not take
a bet on Kimo-Kimo.
702
00:30:41,874 --> 00:30:43,073
You've got
the wrong number.
703
00:30:43,142 --> 00:30:45,576
Of course,
if a part-time job,
704
00:30:45,644 --> 00:30:47,344
did come along something
you could do,
705
00:30:47,413 --> 00:30:48,779
well, that would be wonderful.
706
00:30:48,848 --> 00:30:50,414
Heaven knows we can use
the money,
707
00:30:50,482 --> 00:30:52,015
but a bill collector.
708
00:30:52,084 --> 00:30:54,818
Haven't got much confidence
in me, have you? Hmm?
709
00:30:54,887 --> 00:30:57,487
Oh, Max, you're not gonna
start that again.
710
00:30:57,556 --> 00:30:58,856
It's true, isn't it?
711
00:30:58,924 --> 00:31:00,457
It isn't true
and it isn't fair.
712
00:31:00,526 --> 00:31:02,759
If I didn't have confidence
in you, complete confidence...
713
00:31:02,828 --> 00:31:04,194
would I let you quit
your job?
714
00:31:04,263 --> 00:31:06,029
If anything you have no
confidence in, yourself.
715
00:31:06,098 --> 00:31:08,365
What I'm talking about...
Hello?
716
00:31:08,434 --> 00:31:11,268
All right, Eddie,
$10 on Kimo-Kimo
tomorrow.
717
00:31:11,337 --> 00:31:13,036
Now, listen, Max,
why--why do you always...
718
00:31:13,105 --> 00:31:14,404
Do you know what
you've just done?
719
00:31:14,473 --> 00:31:15,939
I don't care what I just did.
720
00:31:16,008 --> 00:31:17,741
May I be permitted
to remind you
721
00:31:17,810 --> 00:31:19,076
that taking bets on horses
722
00:31:19,144 --> 00:31:21,411
is punishable by 30 days
to 1 year in jail
723
00:31:21,480 --> 00:31:23,647
in every state in the union
except Nevada
724
00:31:23,716 --> 00:31:25,749
and this is not Nevada.
Don't be silly.
725
00:31:25,818 --> 00:31:28,085
I'm not, and listen,
and I'm gonna tell
you something,
726
00:31:28,153 --> 00:31:30,287
I'm--I'm gonna--
I'm gonna take that job.
727
00:31:30,356 --> 00:31:32,289
I'm gonna take that job.
728
00:31:32,358 --> 00:31:36,593
I'll show you who's comical
as a bill collector.
729
00:31:36,662 --> 00:31:39,830
But if that 18 bucks
ain't in this office
by tomorrow at 4:00,
730
00:31:39,899 --> 00:31:42,299
we'll hit you in the kisser
with the summons.
731
00:31:42,368 --> 00:31:45,135
Well, lady, you bought it
so pay for it.
732
00:31:45,204 --> 00:31:48,872
That store is not a charitable
institution.
733
00:31:48,941 --> 00:31:50,774
Sit down, Max.
734
00:31:56,482 --> 00:31:58,782
Charlemagne doesn't think
you would make good.
735
00:31:58,851 --> 00:32:00,350
Oh, I was afraid of that.
736
00:32:00,419 --> 00:32:01,685
But he's left
it up to me.
737
00:32:01,754 --> 00:32:02,719
So, you're hired.
738
00:32:02,788 --> 00:32:04,054
Oh, that's very kind of you.
739
00:32:04,123 --> 00:32:05,856
You get 12% of everything
you can collect.
740
00:32:05,925 --> 00:32:07,824
Oh, thank you very much.
Oh, not at all.
741
00:32:07,893 --> 00:32:10,260
You're gonna help me
pass the bar.
742
00:32:10,329 --> 00:32:11,728
Now, here's the setup,
743
00:32:11,797 --> 00:32:13,697
most businesses have their own
credit departments,
744
00:32:13,766 --> 00:32:15,866
very respectable
and very polite.
745
00:32:15,935 --> 00:32:17,167
If they can't collect a
bill,
746
00:32:17,236 --> 00:32:19,403
they send it
to a credit service.
747
00:32:19,471 --> 00:32:20,804
They're also respectable,
748
00:32:20,873 --> 00:32:22,339
but not quite so polite.
749
00:32:22,408 --> 00:32:24,107
If they can't collect
on the account,
750
00:32:24,176 --> 00:32:26,443
they sell it to Cumberly
Credit Incorporated,
751
00:32:26,512 --> 00:32:28,312
that's us.
752
00:32:28,380 --> 00:32:31,081
We get nothing but first
class deadbeats.
753
00:32:31,150 --> 00:32:33,483
They lie and cheat,
all right?
754
00:32:33,552 --> 00:32:35,352
So do we.
We do?
755
00:32:35,421 --> 00:32:37,721
There's nothing we won't do
to collect a bill.
756
00:32:37,790 --> 00:32:39,423
You--you understand that?
757
00:32:39,491 --> 00:32:42,926
Yeah. Well.
Nothing.
758
00:32:42,995 --> 00:32:44,795
Now there's some easy
ones to start out with.
759
00:32:44,863 --> 00:32:47,564
I'll figure out a way
that they expect you
and let you in.
760
00:32:47,633 --> 00:32:50,767
I don't know how yet,
but there are lots of
trick in this business.
761
00:32:50,836 --> 00:32:52,836
Now, once you are in,
you are on your own.
762
00:32:52,905 --> 00:32:55,339
And remember,
they are dead beats.
763
00:32:55,407 --> 00:32:58,608
Yes, ma'am.
764
00:32:58,677 --> 00:33:01,345
I'll liven them up.
765
00:33:01,413 --> 00:33:02,512
Good luck, Max.
766
00:33:02,581 --> 00:33:04,047
Thank you very much.
767
00:33:13,692 --> 00:33:15,826
( doorbell rings )
768
00:33:22,601 --> 00:33:24,167
Who is it?
Max Webster.
769
00:33:24,236 --> 00:33:27,371
Oh, come on in, Mr. Webster.
770
00:33:27,439 --> 00:33:29,306
Thank you very much.
Hey, kids, he's here.
771
00:33:29,375 --> 00:33:32,042
We certainly do appreciate
this, Mr. Webster.
772
00:33:32,111 --> 00:33:34,177
Come on out, children.
Everybody get in line.
773
00:33:34,246 --> 00:33:36,213
Mr. Webster hasn't got
all day.
774
00:33:36,281 --> 00:33:38,448
Oh, now children,
shame on you for doing that.
775
00:33:38,517 --> 00:33:40,450
My goodness.
You and your roller skates
776
00:33:40,519 --> 00:33:43,320
My dear, come on,
you go up the other end
there now.
777
00:33:43,389 --> 00:33:44,654
I'm sorry, Mr. Webster.
778
00:33:44,723 --> 00:33:47,090
Yeah, that's all right.
There.
779
00:33:47,159 --> 00:33:49,993
Oh, now, I'm excited...
It's better that way.
780
00:33:50,062 --> 00:33:53,897
Now, don't touch me
with that aeroplane.
You always do it.
781
00:33:53,966 --> 00:33:55,198
Lie down. Come on.
782
00:33:55,267 --> 00:33:56,833
All right. Now, everybody smile.
783
00:33:56,902 --> 00:33:59,903
Smile just like mama does.
784
00:33:59,972 --> 00:34:02,739
Well, where's your camera?
785
00:34:02,808 --> 00:34:04,307
I beg your pardon?
786
00:34:04,376 --> 00:34:06,143
The lady from the paper said
that he was coming down
787
00:34:06,211 --> 00:34:08,445
to take pictures
for us for free,
for good will.
788
00:34:08,514 --> 00:34:10,914
Oh, that's terrible.
No, she shouldn't
have done that.
789
00:34:10,983 --> 00:34:12,549
Now, you see, I'm not a--
790
00:34:12,618 --> 00:34:13,850
I'm not a photographer, madam.
791
00:34:13,919 --> 00:34:15,318
I'm a bill collector.
792
00:34:15,387 --> 00:34:17,320
( dog growls )
793
00:34:17,389 --> 00:34:18,722
Oh, that's mean.
794
00:34:18,791 --> 00:34:20,791
And us getting all dressed up.
795
00:34:20,859 --> 00:34:21,958
I--I really
didn't mean...
796
00:34:22,027 --> 00:34:23,260
Now, you get out of here.
797
00:34:23,328 --> 00:34:24,594
I'm here from a...
Get out of here.
798
00:34:24,663 --> 00:34:26,029
Get out of here. Out.
799
00:34:26,098 --> 00:34:28,231
I tell you, get out of here.
You hear me?
800
00:34:31,670 --> 00:34:34,271
Hello, Ms. Gray?
Fella named Webster here.
801
00:34:34,339 --> 00:34:39,176
Webster? Oh, yes.
Send him my bill.
802
00:34:39,244 --> 00:34:42,412
He is a talent scout.
Yes.
803
00:34:42,481 --> 00:34:45,115
You won't have to worry
anymore about my rent.
804
00:35:01,467 --> 00:35:02,365
Ms. Gray?
805
00:35:02,434 --> 00:35:04,234
Oh, come right here,
Mr. Webster.
806
00:35:04,303 --> 00:35:06,603
Thank you.
Sit down.
807
00:35:06,672 --> 00:35:08,205
Oh, I'm so happy to see you.
808
00:35:08,273 --> 00:35:09,973
My heart's doing boom,
boom, boom.
809
00:35:10,042 --> 00:35:11,441
But you know why
I'm here, right?
810
00:35:11,510 --> 00:35:14,845
Oh, but certainly,
that's why the boom, boom, boom.
811
00:35:14,913 --> 00:35:16,746
What do you think of my name?
812
00:35:16,815 --> 00:35:19,883
How do I look?
813
00:35:19,952 --> 00:35:21,718
Are you disappointed?
814
00:35:21,787 --> 00:35:23,153
No. I'm not
disappointed.
815
00:35:23,222 --> 00:35:24,888
I think you're...
Oh, no.
816
00:35:24,957 --> 00:35:26,423
Oh, Mr. Webster,
817
00:35:26,492 --> 00:35:29,593
you do not have to be
embarrassed with me.
818
00:35:29,661 --> 00:35:32,329
I know what you got in mind.
819
00:35:32,397 --> 00:35:34,197
Hmm?
820
00:35:34,266 --> 00:35:35,832
Look, I hate to say this,
but...
821
00:35:35,901 --> 00:35:38,034
Oh, don't say it,
don't say it.
822
00:35:38,103 --> 00:35:40,904
I'm not what you call
just a dame wisdom,
Mr. Webster.
823
00:35:40,973 --> 00:35:42,172
I've got real talent.
824
00:35:42,241 --> 00:35:44,174
I sing hard.
I sing sweet.
I dance.
825
00:35:44,243 --> 00:35:45,609
I make very funny jokes.
826
00:35:45,677 --> 00:35:47,410
You would die laughing
if you heard them.
827
00:35:47,479 --> 00:35:49,312
I'm sure I will, but I have...
Oh, oh, no, no, no.
828
00:35:49,381 --> 00:35:51,181
Please don't make
decisions so quick.
829
00:35:51,250 --> 00:35:53,884
You will not do that.
You look too nice to--
830
00:35:53,952 --> 00:35:55,785
Please, just give
me one minute.
831
00:35:55,854 --> 00:35:57,587
Stay right here,
just one minute.
832
00:35:57,656 --> 00:35:59,055
But I...
833
00:36:00,959 --> 00:36:03,160
( music )
834
00:36:11,136 --> 00:36:16,006
♪ Oh, mon Cherie ♪
835
00:36:16,074 --> 00:36:20,377
♪ don't ( indistinct )
with your eyes ♪
836
00:36:20,445 --> 00:36:24,648
♪ for what you see
with your eyes ♪
837
00:36:24,716 --> 00:36:28,952
♪ No one should speak ♪
838
00:36:29,021 --> 00:36:33,490
♪ Oh, cherie ♪
839
00:36:33,559 --> 00:36:37,594
♪ don't smile the way
that you smile. ♪
840
00:36:37,663 --> 00:36:39,095
I have here. I...
841
00:36:39,164 --> 00:36:43,300
♪ for when you're smiling
that smile ♪
842
00:36:43,368 --> 00:36:47,604
♪ my heart goes weak ♪
843
00:36:47,673 --> 00:36:52,509
♪ and when you're holding
my hand ♪
844
00:36:52,578 --> 00:36:58,515
♪ don't let your touch
tell my fingertips ♪
845
00:36:58,584 --> 00:37:02,819
♪ but soon I will feel
your lips ♪
846
00:37:02,888 --> 00:37:06,022
♪ on mine ♪
847
00:37:06,091 --> 00:37:10,760
♪ Oh, mon cherie ♪
848
00:37:10,829 --> 00:37:14,531
♪ unless your heart's
really true ♪
849
00:37:14,600 --> 00:37:20,237
♪ cherie don't do
what you do ♪
850
00:37:20,305 --> 00:37:25,175
♪ to me ♪
851
00:37:32,985 --> 00:37:34,684
No good, huh?
852
00:37:34,753 --> 00:37:37,721
No. You're very--a very
talented girl.
853
00:37:37,789 --> 00:37:39,256
Talented, and it's very.
Oh, thank you very much.
854
00:37:39,324 --> 00:37:41,858
Very talented, but you see,
855
00:37:41,927 --> 00:37:44,427
I'm a bill collector.
856
00:37:44,496 --> 00:37:49,032
A bill--oh, no.
857
00:37:49,101 --> 00:37:50,967
Oh, yes. I'm...
858
00:37:51,036 --> 00:37:53,737
Oh, you won't take
that fur coat, will you?
859
00:37:53,805 --> 00:37:55,505
I need it for my interview.
860
00:37:56,842 --> 00:37:59,209
Now see here, Ms. Gray,
861
00:37:59,278 --> 00:38:02,545
there's $48 dollars
due on that fur.
862
00:38:02,614 --> 00:38:05,915
Carrying on like this is not
gonna help matters anyhow.
Let me show you.
863
00:38:05,984 --> 00:38:08,285
It's my first fur coat
864
00:38:08,353 --> 00:38:10,620
and I look so pretty now.
865
00:38:10,689 --> 00:38:13,323
Now, don't--wait,
maybe we can fix it.
866
00:38:13,392 --> 00:38:14,958
Look, I'll go to the company,
867
00:38:15,027 --> 00:38:16,693
I'll--I'll square things
with the company.
868
00:38:16,762 --> 00:38:18,061
I--I'll try.
Will you?
869
00:38:18,130 --> 00:38:19,896
Yes, I'll... Let's try.
870
00:38:19,965 --> 00:38:21,798
Oh, thank you, Mr. Webster.
871
00:38:21,867 --> 00:38:24,768
You're so sweet.
872
00:38:24,836 --> 00:38:26,236
Oh.
873
00:38:27,973 --> 00:38:29,706
Thank you.
874
00:38:29,775 --> 00:38:32,142
Oh, thank you.
Yes.
875
00:38:32,210 --> 00:38:33,810
I'll try. I don't know
what will happen.
876
00:38:33,879 --> 00:38:35,011
I'll certainly do my best
877
00:38:35,080 --> 00:38:37,447
and I guess I better go.
878
00:38:37,516 --> 00:38:39,816
Don't think
I forgot anything.
879
00:38:39,885 --> 00:38:42,519
Goodbye, Ms. Gray.
880
00:38:42,587 --> 00:38:44,154
Wait a minute.
What?
881
00:38:44,222 --> 00:38:45,588
What time is it?
882
00:38:45,657 --> 00:38:48,391
Oh, it's 4:30...
883
00:38:48,460 --> 00:38:49,959
Oh, you have been
so very kind.
884
00:38:50,028 --> 00:38:53,863
Maybe there's a little chance
I can pay the $12.
885
00:38:53,932 --> 00:38:56,466
A gentleman friend of mine
bet on a horse.
886
00:38:56,535 --> 00:38:59,069
A hot tip, if it came in.
887
00:38:59,137 --> 00:39:01,471
He's very generous.
888
00:39:05,177 --> 00:39:08,411
Hullo?
( indistinct )
889
00:39:08,480 --> 00:39:11,381
tell me is this
( indistinct )
890
00:39:11,450 --> 00:39:15,418
what is she doing
( indistinct )
891
00:39:15,487 --> 00:39:18,955
oh, no.
892
00:39:19,024 --> 00:39:22,092
Oh, no.
893
00:39:22,160 --> 00:39:23,493
I don't like this.
894
00:39:23,562 --> 00:39:26,830
Long shot came in,
Kimo-Kimo, 80 to 1.
895
00:39:32,371 --> 00:39:36,573
What did you say?
896
00:39:36,641 --> 00:39:40,577
Did you say Kimo-Kimo?
Oui.
897
00:39:42,948 --> 00:39:46,916
Eighty to one.
Oui.
898
00:39:46,985 --> 00:39:48,585
I gotta go home.
899
00:39:54,893 --> 00:39:57,026
Julie?
Hi, darling.
900
00:39:57,095 --> 00:39:58,361
Julie.
901
00:40:00,265 --> 00:40:02,265
That horse won.
What horse?
902
00:40:02,334 --> 00:40:03,800
That Kimo-Kimo
it paid 80 to 1.
903
00:40:03,869 --> 00:40:06,403
Oh, Max, you are not
playing the horses.
904
00:40:06,471 --> 00:40:10,240
No, I'm not, but the $10
bet you took over
the telephone.
905
00:40:10,308 --> 00:40:12,008
Oh, oh, well,
that's nonsense.
906
00:40:12,077 --> 00:40:13,643
You know I didn't mean
it seriously.
907
00:40:13,712 --> 00:40:15,645
Yeah. Well, what about that--
that what's his name,
908
00:40:15,714 --> 00:40:17,614
that Eddie,
if I were Eddie,
I'd expect $800.
909
00:40:17,682 --> 00:40:19,449
Well, darling,
you can expect
eight million.
910
00:40:19,518 --> 00:40:21,818
You are not Eddie,
and gambling's illegal,
isn't it?
911
00:40:21,887 --> 00:40:24,287
That's beside the point.
Now, we've got to be fair,
Julie.
912
00:40:24,356 --> 00:40:27,323
Max, let us not be fair
for once, do you mind?
913
00:40:27,392 --> 00:40:29,426
Look, if you're worried,
call the police.
914
00:40:29,494 --> 00:40:32,295
Oh, and what?
And let them know that we took
a bet over the phone?
915
00:40:32,364 --> 00:40:34,564
Honey, listen, I--I had
a classmate once who--
916
00:40:34,633 --> 00:40:38,067
who wasn't admitted to the bar
all because he was caught
in a poker game.
917
00:40:38,136 --> 00:40:39,169
I mean, they're that strict.
918
00:40:39,237 --> 00:40:40,804
( phone ringing )
919
00:40:40,872 --> 00:40:43,072
Oh, my.
920
00:40:43,141 --> 00:40:46,409
It's the telephone.
921
00:40:46,478 --> 00:40:47,710
It's a mess, mom.
922
00:40:47,779 --> 00:40:49,179
Will they put you
in the clank?
923
00:40:49,247 --> 00:40:51,514
Ssh.
924
00:40:51,583 --> 00:40:52,715
Hello?
925
00:40:52,784 --> 00:40:55,185
Hello, Mike.
This is a sure thing, kid.
926
00:40:55,253 --> 00:40:57,754
Uh, listen, uh, I know
you're entitled
927
00:40:57,823 --> 00:41:00,924
to some sort
of an explanation, Eddie.
928
00:41:00,992 --> 00:41:02,926
Will--will you just listen
a minute, Eddie?
929
00:41:02,994 --> 00:41:05,228
My wife did take
a bet on the phone.
930
00:41:05,297 --> 00:41:08,998
I mean, I mean, actually
she--she didn't really
take the bet on the phone.
931
00:41:09,067 --> 00:41:13,369
I don't get this.
When a bookie takes a bet.
932
00:41:13,438 --> 00:41:15,371
You owe me eight hundred bucks.
933
00:41:15,440 --> 00:41:17,540
We are not bookies
and we don't owe you a cent.
934
00:41:17,609 --> 00:41:21,244
MAN: ( indistinct chatter )
935
00:41:21,313 --> 00:41:24,981
All right. That's up to you.
936
00:41:25,050 --> 00:41:26,249
He took it seriously.
937
00:41:26,318 --> 00:41:29,786
Well, let him.
We're not gonna pay him.
938
00:41:29,855 --> 00:41:31,454
Well, he offered
me one alternative.
939
00:41:31,523 --> 00:41:33,189
I can go down
to the Sure Thing Grill
940
00:41:33,258 --> 00:41:34,357
and get my teeth knocked in.
941
00:41:34,426 --> 00:41:35,925
Well, he's not coming
over here.
942
00:41:35,994 --> 00:41:38,628
Well, they don't know where
we live. Not yet anyway.
943
00:41:38,697 --> 00:41:41,364
Are they gonna try
to bump you off, dad?
944
00:41:41,433 --> 00:41:42,699
Well, no, of course not.
945
00:41:42,767 --> 00:41:44,901
All right, girls,
come on, back to work.
946
00:41:44,970 --> 00:41:46,669
Why?
Why, mom?
947
00:41:46,738 --> 00:41:48,705
Because your mother said
so, that's why.
948
00:41:48,773 --> 00:41:50,340
Well, you don't have to
take it out on us
949
00:41:50,408 --> 00:41:52,275
just because you didn't
collect on those bills.
950
00:41:52,344 --> 00:41:53,676
Just a minute,
951
00:41:53,745 --> 00:41:56,045
what makes you think I didn't?
952
00:41:56,114 --> 00:41:57,614
Well, did you?
953
00:41:57,682 --> 00:42:00,350
I don't like the tone
of that question, Julie.
954
00:42:02,721 --> 00:42:06,022
And I'll thank you not
to take anymore bets.
955
00:42:06,091 --> 00:42:09,792
( music )
956
00:42:09,861 --> 00:42:11,461
JOYCE: The door's open.
Come on in.
957
00:42:14,733 --> 00:42:15,899
Joyce?
958
00:42:15,967 --> 00:42:18,167
JOYCE: Oh, be with you
in a minute, Max.
959
00:42:18,236 --> 00:42:20,303
Oh, no hurry. No hurries.
960
00:42:20,372 --> 00:42:21,838
Lots of time.
961
00:42:24,609 --> 00:42:28,411
My, hey, you certainly have
a nice place here, Joyce.
962
00:42:28,480 --> 00:42:29,579
JOYCE: Just a minute.
963
00:42:29,648 --> 00:42:31,414
Yeah, this is real nice.
964
00:42:31,483 --> 00:42:33,683
JOYCE:
How did you make out today?
You collect anything?
965
00:42:33,752 --> 00:42:38,087
Um, well, yeah, I--I did--I
did a--I did pretty good.
966
00:42:38,156 --> 00:42:39,756
JOYCE: Oh, fine.
967
00:42:39,824 --> 00:42:45,061
I, uh, I collected on
Ms. Dorianne Gray's
account.
968
00:42:45,130 --> 00:42:46,863
JOYCE: How much?
969
00:42:46,932 --> 00:42:48,164
What?
970
00:42:48,233 --> 00:42:49,699
Oh, uh...
971
00:42:52,704 --> 00:42:54,070
$12.
972
00:42:54,139 --> 00:42:56,205
JOYCE: Really?
Yeah.
973
00:42:56,274 --> 00:42:58,308
I, uh, I have it with me.
974
00:42:58,376 --> 00:43:01,311
JOYCE:
Well, for your first day
in office, not bad at all.
975
00:43:01,379 --> 00:43:03,046
No.
JOYCE: You like the job?
976
00:43:03,114 --> 00:43:04,847
Oh, well, I--I tell you,
977
00:43:04,916 --> 00:43:07,784
this business have seen
people under the--
978
00:43:09,754 --> 00:43:11,654
Oh, my.
979
00:43:14,426 --> 00:43:17,527
The, uh, fire still
burning all right?
980
00:43:17,596 --> 00:43:21,130
Well, oh, yes, I--
it's burning fine.
981
00:43:21,199 --> 00:43:23,232
It's not too hot
for you, is it?
982
00:43:23,301 --> 00:43:24,867
Oh, what? No.
983
00:43:24,936 --> 00:43:26,536
Oh, excuse me,
would you like one?
984
00:43:26,605 --> 00:43:28,805
No. I, uh, smoke pipe.
985
00:43:28,873 --> 00:43:30,373
Yes, I've always smoked pipe.
986
00:43:30,442 --> 00:43:33,376
It's more satisfying.
Would you, uh.
987
00:43:33,445 --> 00:43:35,478
Oh, yes. I'm sorry.
988
00:43:35,547 --> 00:43:38,648
I, uh.
Push.
989
00:43:45,590 --> 00:43:49,659
Oh, well, how long
can you stay?
990
00:43:49,728 --> 00:43:52,829
Well, as long as necessary.
991
00:43:56,501 --> 00:43:58,968
Oh. Hmm? Yes.
992
00:44:02,073 --> 00:44:04,607
Yes.
993
00:44:04,676 --> 00:44:08,244
We start with criminal law.
994
00:44:08,313 --> 00:44:12,515
Now among...
995
00:44:12,584 --> 00:44:15,385
Among the theories
of punishments are,
996
00:44:15,453 --> 00:44:19,288
one, revenge,
997
00:44:19,357 --> 00:44:21,891
and two is correction.
998
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Correction's a theory,
not--I mean.
999
00:44:24,629 --> 00:44:27,230
But there are three?
1000
00:44:27,298 --> 00:44:29,732
Say.
Hmm?
1001
00:44:29,801 --> 00:44:32,869
Don't you think you ought
to put something more on?
1002
00:44:32,937 --> 00:44:34,370
You're not--you're
not cold, are you?
1003
00:44:34,439 --> 00:44:36,472
No, no, I'm comfortable
the way I am.
1004
00:44:36,541 --> 00:44:38,441
Uh-huh.
1005
00:44:38,510 --> 00:44:40,677
Uh.
1006
00:44:40,745 --> 00:44:43,246
Three?
Three.
1007
00:44:43,314 --> 00:44:45,081
Then correction.
1008
00:44:45,150 --> 00:44:46,582
Listen.
Hmm?
1009
00:44:46,651 --> 00:44:50,319
Do you know the law
of attractive nuisance?
1010
00:44:50,388 --> 00:44:52,588
Hmm?
1011
00:44:52,657 --> 00:44:53,990
No.
Yes.
1012
00:44:54,059 --> 00:44:56,726
Well, there's a very
interesting case,
1013
00:44:56,795 --> 00:44:59,162
Tuttle vs. Schmidt.
1014
00:44:59,230 --> 00:45:01,097
As you see, Tuttle
was grading his property
1015
00:45:01,166 --> 00:45:03,866
and left his tractor
out overnight
with the key in it.
1016
00:45:03,935 --> 00:45:05,601
Now, Victor Schmidt,
age seven,
1017
00:45:05,670 --> 00:45:07,603
he saw the tractor
and he was attracted to it.
1018
00:45:07,672 --> 00:45:09,405
He got in, turned the key,
started the motor,
1019
00:45:09,474 --> 00:45:12,442
and the next thing you know,
he tore down two--two hedges,
1020
00:45:12,510 --> 00:45:16,279
one garage and broke
his collar bone.
1021
00:45:16,347 --> 00:45:18,548
But?
Yes.
1022
00:45:18,616 --> 00:45:21,150
Tuttle was held
responsible.
1023
00:45:21,219 --> 00:45:24,153
I mean, you see,
you're not supposed
to leave anything around
1024
00:45:24,222 --> 00:45:27,824
that might attract a small boy
to do anything dangerous.
1025
00:45:38,069 --> 00:45:41,838
Now, we go on into
certain other inadequate.
1026
00:45:45,176 --> 00:45:48,711
Let's prepare
1027
00:45:48,780 --> 00:45:52,248
for the bar of the
State of California.
1028
00:45:52,317 --> 00:45:53,816
Oh.
1029
00:46:07,766 --> 00:46:09,165
Morning.
Good morning.
1030
00:46:09,234 --> 00:46:10,800
Three quarts of milk,
one pound of butter,
1031
00:46:10,869 --> 00:46:12,201
and a bill for $9.80,
sound about right?
1032
00:46:12,270 --> 00:46:15,872
Uh-hmm. I'm afraid it is.
Just a sec.
1033
00:46:15,940 --> 00:46:19,342
MAX: Sending that little girl
to the chair will not bring
back Mr. Winters,
1034
00:46:19,410 --> 00:46:21,944
ladies and gentlemen, oh, she
killed him, yes,
1035
00:46:22,013 --> 00:46:24,147
but only because she loved him.
1036
00:46:24,215 --> 00:46:25,782
He was a good husband.
1037
00:46:25,850 --> 00:46:27,817
So, how could she possibly
guess that his interest
1038
00:46:27,886 --> 00:46:31,654
in poor Sandra was clean
business-like and pure?
1039
00:46:31,723 --> 00:46:33,089
Max.
Now, you've heard the evidence--
1040
00:46:33,158 --> 00:46:34,857
Yes, dear?
I thought you had more than...
1041
00:46:34,926 --> 00:46:36,759
What?
Well, never mind.
1042
00:46:36,828 --> 00:46:39,529
Uh, we'll have to send
you a check.
1043
00:46:39,597 --> 00:46:42,465
Perfectly all right.
Perfectly.
1044
00:46:42,534 --> 00:46:44,534
Max.
What?
1045
00:46:44,602 --> 00:46:45,735
We've got a problem.
1046
00:46:45,804 --> 00:46:47,203
We always got
problems, honey.
1047
00:46:47,272 --> 00:46:48,805
I didn't mean that.
1048
00:46:48,873 --> 00:46:51,674
You're missing $12 to $13.
1049
00:46:51,743 --> 00:46:53,776
I was wondering
if Caroline could've
taken it.
1050
00:46:53,845 --> 00:46:55,678
Honey, Caroline
wouldn't steal
anything.
1051
00:46:55,747 --> 00:47:00,616
Well, the money's missing
and she was in our room.
1052
00:47:00,685 --> 00:47:03,052
I used that money, $12.
1053
00:47:03,121 --> 00:47:04,520
Really, Max?
Why didn't you...
1054
00:47:04,589 --> 00:47:06,355
Well, now what's
so wrong about that.
1055
00:47:06,424 --> 00:47:08,457
I mean, after all,
I'm a grown man
with a family, Julie.
1056
00:47:08,526 --> 00:47:09,926
Well, it's not that
and you know it.
1057
00:47:09,994 --> 00:47:11,227
You could've at least told me
1058
00:47:11,296 --> 00:47:13,663
instead of letting me
suspect Caroline.
1059
00:47:15,166 --> 00:47:18,467
You wanna know
what I did with the $12?
1060
00:47:18,536 --> 00:47:19,535
No.
1061
00:47:19,604 --> 00:47:21,971
( phone ringing )
1062
00:47:28,213 --> 00:47:29,912
Hello.
1063
00:47:29,981 --> 00:47:31,948
Eddie, will you please
stop calling here.
1064
00:47:32,016 --> 00:47:33,649
You'll get nothing from us,
nothing.
1065
00:47:33,718 --> 00:47:35,885
You're forgetting
something, lady.
1066
00:47:35,954 --> 00:47:37,453
I got your phone number.
1067
00:47:37,522 --> 00:47:39,856
And if I have to go through
the whole phonebook,
1068
00:47:39,924 --> 00:47:42,158
I'm gonna find out
where you live.
1069
00:47:42,227 --> 00:47:43,659
I'm on page 58 already.
1070
00:47:43,728 --> 00:47:45,761
Do as you like.
You're wasting your time.
1071
00:47:45,830 --> 00:47:49,198
When I find out where you live,
then I'd come over, see?
1072
00:47:49,267 --> 00:47:51,601
( indistinct )
1073
00:47:51,669 --> 00:47:53,202
What? Oh.
1074
00:47:53,271 --> 00:47:54,704
MAX: Now what?
1075
00:47:54,772 --> 00:47:56,072
He's going through the
phonebook page by page
1076
00:47:56,140 --> 00:47:58,074
and when he finds out
where we live,
1077
00:47:58,142 --> 00:48:00,209
he's gonna come over
and break every bone
in our bodies.
1078
00:48:00,278 --> 00:48:04,113
MAX: What?
1079
00:48:04,182 --> 00:48:06,382
Oh, Max.
1080
00:48:06,451 --> 00:48:08,317
Do you think Jethrow
would hire you again?
1081
00:48:08,386 --> 00:48:09,685
Now, Julie, please.
1082
00:48:09,754 --> 00:48:11,320
Well, we wouldn't have to worry
about Eddie
1083
00:48:11,389 --> 00:48:13,789
or--or you passing
the bar exam, or money,
1084
00:48:13,858 --> 00:48:15,625
or that awful little Willis.
1085
00:48:15,693 --> 00:48:17,426
Oh Max,
what did I get you into?
1086
00:48:17,495 --> 00:48:18,728
Oh, Julie, come on now.
1087
00:48:18,796 --> 00:48:20,897
This isn't like you at all.
1088
00:48:20,965 --> 00:48:22,365
I'll pass the bar, Julie,
and--
1089
00:48:22,433 --> 00:48:23,933
and I'll make dough,
1090
00:48:24,002 --> 00:48:25,534
because I'll make big dough
just like you said.
1091
00:48:25,603 --> 00:48:27,336
You said that many times
yourself, huh, didn't you?
1092
00:48:27,405 --> 00:48:29,639
Stop this.
Now, stop talking this way
1093
00:48:29,707 --> 00:48:31,173
because I don't like it.
1094
00:48:31,242 --> 00:48:32,875
Golly, I'm gonna have
a talk with that Eddie.
1095
00:48:32,944 --> 00:48:34,543
I'll find him
and I'll have
a talk with him.
1096
00:48:34,612 --> 00:48:37,113
No, Max. it'll be weeks
before he finds out
where we live.
1097
00:48:37,181 --> 00:48:40,216
It's way at the end
of the book,
and look page 1204.
1098
00:48:40,285 --> 00:48:41,450
I don't get mad
very often, Julie,
1099
00:48:41,519 --> 00:48:42,919
but I've had enough of this.
1100
00:48:42,987 --> 00:48:45,655
I promise you Eddie
won't call here again.
1101
00:48:45,723 --> 00:48:48,491
Yes, ladies and gentlemen
of the jury, this man,
Max Webster,
1102
00:48:48,559 --> 00:48:50,593
this fine husband and father
beat up the defendant.
1103
00:48:50,662 --> 00:48:52,328
He beat them up thoroughly.
1104
00:48:52,397 --> 00:48:54,297
And he'd probably do it again
if the same thing happened.
1105
00:48:54,365 --> 00:48:56,632
I mean, after all, my--my
legal opinion is,
1106
00:48:56,701 --> 00:48:58,000
when a man's home is threatened,
1107
00:48:58,069 --> 00:49:00,269
when a man's home is--
1108
00:49:13,518 --> 00:49:16,018
Who's Eddie around here?
Me.
1109
00:49:17,789 --> 00:49:19,822
What do you want?
1110
00:49:19,891 --> 00:49:24,694
I--I'd like a glass of--
of- -of beer, please.
1111
00:49:24,762 --> 00:49:27,863
Well, that's a very sad
sorry, I'm crying.
1112
00:49:27,932 --> 00:49:29,398
You either get that money
in here by noon Monday
1113
00:49:29,467 --> 00:49:33,402
or I will slap you in the kisser
with the summons.
1114
00:49:33,471 --> 00:49:38,207
Well, oh, well try, won't you?
1115
00:49:38,276 --> 00:49:40,776
Hmm? Yeah.
1116
00:49:44,082 --> 00:49:46,282
Who do I have to pay
my bill with?
1117
00:49:46,351 --> 00:49:47,683
See that woman
right over there.
1118
00:49:47,752 --> 00:49:49,318
Oh, thank you.
1119
00:49:52,123 --> 00:49:55,124
Hello, I'm Dorianne Gray.
1120
00:49:55,193 --> 00:49:58,327
I come to gather my fur.
The old thing.
1121
00:49:58,396 --> 00:50:00,629
Oh, well, that's what
we'd like to hear.
1122
00:50:00,698 --> 00:50:02,932
Here's $48.
1123
00:50:03,001 --> 00:50:04,567
Let's see here.
1124
00:50:04,635 --> 00:50:06,535
Is Mr. Webster in?
1125
00:50:06,604 --> 00:50:08,771
Mr. Webster?
Uh-hmm.
1126
00:50:08,840 --> 00:50:11,040
Well, yes, I believe he is.
1127
00:50:11,109 --> 00:50:12,208
Oh, Max.
1128
00:50:13,845 --> 00:50:16,779
Max.
1129
00:50:16,848 --> 00:50:18,047
What?
1130
00:50:18,116 --> 00:50:19,181
Oh, Max.
1131
00:50:19,250 --> 00:50:22,218
Now, that's, uh,
$36 you owe us.
1132
00:50:22,286 --> 00:50:24,020
Thirty-six?
1133
00:50:24,088 --> 00:50:25,855
But Mr. Webster told me $48.
1134
00:50:25,923 --> 00:50:28,357
Oh, but that was before
you paid him the $12.
1135
00:50:28,426 --> 00:50:29,859
I paid him?
1136
00:50:29,927 --> 00:50:31,761
Yes, only the other day,
you gave...
1137
00:50:31,829 --> 00:50:34,764
Oh, oh, you didn't.
1138
00:50:34,832 --> 00:50:38,667
Oh, Maxie, oh you should
not have really,
1139
00:50:38,736 --> 00:50:43,839
aw, ( speaking French )
Maxie.
1140
00:50:43,908 --> 00:50:45,074
Oh, I cannot get over it.
1141
00:50:45,143 --> 00:50:46,909
A bill collector paying
your bills.
1142
00:50:46,978 --> 00:50:49,545
Oh, gee, Maxie, you're so sweet.
1143
00:50:49,614 --> 00:50:50,646
I'm working now Maxie.
1144
00:50:50,715 --> 00:50:53,115
I'm at the Club Carol.
1145
00:50:53,184 --> 00:50:55,351
You have to come and see me
1146
00:50:55,420 --> 00:51:00,956
and, uh, anything
I can do for you.
1147
00:51:01,025 --> 00:51:02,691
Well, here's your receipt,
Ms. Gray.
1148
00:51:02,760 --> 00:51:04,093
Thank you.
1149
00:51:04,162 --> 00:51:08,264
Now, don't you forget,
the Club Carol.
1150
00:51:08,332 --> 00:51:10,099
So long.
1151
00:51:15,640 --> 00:51:17,473
Gee, Maxie.
1152
00:51:19,911 --> 00:51:21,977
The courts would rule
against X.
1153
00:51:22,046 --> 00:51:23,679
You see, the handshake was
an implied contract
1154
00:51:23,748 --> 00:51:27,116
which Y entered into in good
faith in the presence of Z.
1155
00:51:27,185 --> 00:51:28,818
Quite a dish, isn't she?
1156
00:51:28,886 --> 00:51:31,220
What?
That--that Paris number.
1157
00:51:31,289 --> 00:51:33,456
Oh, you mean, Ms. Gray,
yeah, she's quite
attractive,
1158
00:51:33,524 --> 00:51:35,925
but here's a trick--
here's a real tricky one, Joyce.
1159
00:51:35,993 --> 00:51:39,628
She's awfully fond of you.
1160
00:51:39,697 --> 00:51:41,964
X bought a house...
1161
00:51:42,033 --> 00:51:44,133
Are you happily married, Max?
1162
00:51:46,938 --> 00:51:49,371
Yes.
1163
00:51:49,440 --> 00:51:51,874
Very?
1164
00:51:51,943 --> 00:51:53,542
Yes, of course I am.
1165
00:51:55,913 --> 00:51:57,480
Let's study.
1166
00:51:57,548 --> 00:51:59,315
Without his knowledge,
X's house
1167
00:51:59,383 --> 00:52:02,017
occupied part of his
neighbor's property.
1168
00:52:02,086 --> 00:52:04,653
Poor X, he's always
getting into trouble.
1169
00:52:04,722 --> 00:52:06,522
Come on, now. Look, Joyce,
are we gonna study?
1170
00:52:06,591 --> 00:52:08,090
What are we gonna do?
1171
00:52:08,159 --> 00:52:09,725
Ever since 9:00, I couldn't get
a thing through my head
1172
00:52:09,794 --> 00:52:11,160
if I'd pound it.
1173
00:52:11,229 --> 00:52:13,662
Look, the examination's
in three weeks.
1174
00:52:13,731 --> 00:52:15,097
Well, I'm not worried
1175
00:52:15,166 --> 00:52:16,832
and I can't think
for the life of me
1176
00:52:16,901 --> 00:52:18,467
why you should be.
1177
00:52:18,536 --> 00:52:20,936
Well, maybe it isn't important
that you practice law.
1178
00:52:21,005 --> 00:52:22,905
Oh, no?
1179
00:52:22,974 --> 00:52:25,307
Why do you think I've
been studying every night
for four years?
1180
00:52:25,376 --> 00:52:28,577
So I could marry some schnook
who buy me a fur coat
1181
00:52:28,646 --> 00:52:30,379
if wheedled him hard enough?
1182
00:52:30,448 --> 00:52:32,848
What's schnook? Hmm?
1183
00:52:32,917 --> 00:52:36,285
The kind of man
I usually fall for.
1184
00:52:40,858 --> 00:52:41,891
It's getting late, Joyce.
1185
00:52:41,959 --> 00:52:43,192
Maybe we better knock off, huh?
1186
00:52:43,261 --> 00:52:44,593
Think I wanna spend
the rest of my life
1187
00:52:44,662 --> 00:52:47,396
keeping a company's nose
clean for $95 a week?
1188
00:52:47,465 --> 00:52:51,367
No, sir, I'm going to pass
that examination.
1189
00:52:54,839 --> 00:52:59,475
Same time tomorrow?
Hmm?
1190
00:52:59,544 --> 00:53:04,446
I think we better study
apart for a few days.
1191
00:53:04,515 --> 00:53:05,714
All right.
1192
00:53:05,783 --> 00:53:08,417
Good night, Joyce.
1193
00:53:08,486 --> 00:53:09,652
Dog.
1194
00:53:15,927 --> 00:53:17,927
I'm sorry.
1195
00:53:17,995 --> 00:53:22,131
I--I'm not like X,
always getting into other
people's property.
1196
00:53:23,968 --> 00:53:25,534
Good night.
1197
00:53:28,873 --> 00:53:30,673
( baby crying )
1198
00:53:54,665 --> 00:53:56,232
Two martinis, dry.
1199
00:53:56,300 --> 00:53:58,167
Two martinis, dry.
1200
00:54:02,940 --> 00:54:05,307
I haven't got a fever,
have I?
1201
00:54:05,376 --> 00:54:06,508
No.
1202
00:54:06,577 --> 00:54:08,611
Now, you're not
gonna flunk the exam.
1203
00:54:08,679 --> 00:54:10,179
Good luck.
1204
00:54:14,685 --> 00:54:15,784
Any papers in there?
1205
00:54:15,853 --> 00:54:20,155
Uh, no. I--I just--
1206
00:54:20,224 --> 00:54:23,325
just a banana and a--
and a tuna sandwish.
1207
00:54:33,204 --> 00:54:34,637
( gasps )
1208
00:54:51,088 --> 00:54:52,655
Max.
Hmm?
1209
00:54:52,723 --> 00:54:54,356
I thought we'd agreed
that we wouldn't wait for.
1210
00:54:54,425 --> 00:54:55,891
I'm not waiting
for the mail.
1211
00:54:55,960 --> 00:54:58,794
I--I--I--I--I came out
to get the garbage can.
1212
00:54:58,863 --> 00:55:00,229
I mean, after all,
1213
00:55:00,298 --> 00:55:02,164
if-- after I pass
the examination, fine.
1214
00:55:02,233 --> 00:55:05,768
If I--if I didn't,
I'll take another
examination in six months.
1215
00:55:05,836 --> 00:55:07,936
There's just no sense
in worrying it?
1216
00:55:08,005 --> 00:55:09,305
Of course not.
1217
00:55:17,148 --> 00:55:19,748
Ladies and gentlemen
of the jury.
1218
00:55:19,817 --> 00:55:22,451
We're playing courtroom, dad.
Yeah.
1219
00:55:22,520 --> 00:55:26,922
Susan Webster is not guilty.
1220
00:55:26,991 --> 00:55:29,325
She's only five years old.
1221
00:55:29,393 --> 00:55:30,659
Sending her to prison
1222
00:55:30,728 --> 00:55:34,830
will not bring back
the candy bar.
1223
00:55:34,899 --> 00:55:37,533
Hey, kids, Willis is leaving.
1224
00:55:40,838 --> 00:55:42,237
( whistle )
1225
00:55:42,306 --> 00:55:43,472
I'll do them, Max.
1226
00:55:43,541 --> 00:55:44,673
Oh, I'll be through
in a minute.
1227
00:55:44,742 --> 00:55:45,774
You're through now.
1228
00:55:45,843 --> 00:55:47,076
Willis is leaving.
1229
00:55:47,144 --> 00:55:48,711
He's packing now.
1230
00:55:56,454 --> 00:55:58,487
You don't have to hide
anything from me, Julie.
1231
00:55:58,556 --> 00:56:00,289
I mean, it's what I expected.
1232
00:56:00,358 --> 00:56:03,092
You know, I was nervous
and confused.
1233
00:56:03,160 --> 00:56:04,827
I mean, Joyce
flunked twice.
1234
00:56:04,895 --> 00:56:07,262
Max, what are you talking about?
1235
00:56:07,331 --> 00:56:09,365
I saw you open the letter.
1236
00:56:09,433 --> 00:56:11,834
Oh, that? Oh, oh,
that wasn't from the bar.
1237
00:56:11,902 --> 00:56:14,303
That--that was something else.
1238
00:56:14,372 --> 00:56:16,038
May I see it?
1239
00:56:16,107 --> 00:56:19,341
Um, I was going to tell you.
1240
00:56:19,410 --> 00:56:22,745
See, we only have $200 left.
1241
00:56:22,813 --> 00:56:26,915
Well, you see, this letter
is an answer to my letter.
1242
00:56:26,984 --> 00:56:29,418
Oh, will you get to
the point? What letter?
Who's it from?
1243
00:56:29,487 --> 00:56:31,887
Mrs. Jethrow.
Who?
1244
00:56:31,956 --> 00:56:34,156
She says she's sure
you can get your old
job back
1245
00:56:34,225 --> 00:56:35,657
if you write to Mr. Jethrow.
1246
00:56:35,726 --> 00:56:37,526
Well, not exactly
an apology but...
1247
00:56:37,595 --> 00:56:38,961
Apology?
1248
00:56:39,029 --> 00:56:39,962
Well, here, read it.
1249
00:56:40,030 --> 00:56:41,363
I don't wanna read it.
1250
00:56:41,432 --> 00:56:43,031
How could you do a thing
like that, Julie?
1251
00:56:43,100 --> 00:56:44,767
I mean, writing
to Mrs. Jethrow
of all people.
1252
00:56:44,835 --> 00:56:47,035
Max, are we in any position
to wait six months
1253
00:56:47,104 --> 00:56:48,637
for you to take the bar exam?
1254
00:56:48,706 --> 00:56:50,639
Now, what makes you
so sure that I failed?
1255
00:56:50,708 --> 00:56:52,174
Well, I'm not sure,
but you are.
1256
00:56:52,243 --> 00:56:54,443
You said so a hundred times.
1257
00:56:54,512 --> 00:56:57,546
Max, we got along fine
in Montana.
1258
00:56:57,615 --> 00:56:59,314
You were a different person.
1259
00:56:59,383 --> 00:57:00,649
Now, look, I'm sure
that Jethrow would...
1260
00:57:00,718 --> 00:57:02,584
No, sir, sitting
in a back office,
1261
00:57:02,653 --> 00:57:04,119
writing briefs
on a law clerk salary,
1262
00:57:04,188 --> 00:57:05,721
not for Jethrow or anybody.
1263
00:57:05,790 --> 00:57:07,723
No, sir, Julie, No, sir,
no, sir, no, sir, no, sir.
1264
00:57:07,792 --> 00:57:10,559
Yoohoo! Oh, we just want to say
au revoir.
1265
00:57:10,628 --> 00:57:13,128
Our bus goes in 40 minutes.
We're leaving Hollywood.
1266
00:57:13,197 --> 00:57:16,365
I think that's very sensible,
Mrs. Gilpin, going back home.
1267
00:57:16,434 --> 00:57:17,933
We're going to New York.
1268
00:57:18,002 --> 00:57:20,436
Willis belongs
in the legitimate
theatre.
1269
00:57:20,504 --> 00:57:22,171
We're not going back home.
1270
00:57:22,239 --> 00:57:24,440
Bye.
Bye.
Bye.
1271
00:57:27,545 --> 00:57:30,579
Oh, you think it's very sensible
to go back home, huh?
1272
00:57:30,648 --> 00:57:33,348
Now, what's the matter?
Are you comparing me to
that--that little schnook?
1273
00:57:33,417 --> 00:57:35,517
I'm not comparing
you with anybody.
1274
00:57:35,586 --> 00:57:37,453
What's a schnook?
I don't know, never mind.
1275
00:57:37,521 --> 00:57:39,822
I mean, there are someone
women in this town who--
who respect me.
1276
00:57:39,890 --> 00:57:41,356
They--they think
I have a little
ability.
1277
00:57:41,425 --> 00:57:42,925
If a schnook means
what I think it means,
1278
00:57:42,993 --> 00:57:44,359
you're acting like one.
1279
00:57:44,428 --> 00:57:45,627
You wanna know what I did
with that $12?
1280
00:57:45,696 --> 00:57:48,130
Not especially.
I'll tell you.
1281
00:57:48,199 --> 00:57:50,132
I spent it on a woman.
1282
00:57:50,201 --> 00:57:53,902
Oh, that's--Max,
listen to me,
1283
00:57:53,971 --> 00:57:57,039
I--I got you to quit
Jethrow's because I thought,
1284
00:57:57,107 --> 00:57:59,508
darling, you can be a
wonderful husband and father
1285
00:57:59,577 --> 00:58:00,709
without being the great--
1286
00:58:00,778 --> 00:58:04,179
the greatest lawyer
in the world.
1287
00:58:04,248 --> 00:58:08,217
I am, uh, uh,
a great lawyer.
1288
00:58:08,285 --> 00:58:09,218
Now, what do you
think of that?
1289
00:58:09,286 --> 00:58:10,486
Max, please be practical.
1290
00:58:10,554 --> 00:58:11,487
We belong in Montana.
1291
00:58:11,555 --> 00:58:12,554
Now, if Jethrow won't...
1292
00:58:12,623 --> 00:58:13,822
Jethrow, that knucklehead,
1293
00:58:13,891 --> 00:58:15,190
I'd like to get up
against him
1294
00:58:15,259 --> 00:58:16,492
before a
jury just once.
1295
00:58:16,560 --> 00:58:20,128
With a case tried
in a bathroom?
1296
00:58:20,197 --> 00:58:22,965
Oh, Max,
1297
00:58:23,033 --> 00:58:24,500
I was joking.
1298
00:58:26,237 --> 00:58:28,837
Oh, okay.
1299
00:58:28,906 --> 00:58:31,306
Now, Julie, I'm gonna
hand you a laugh.
1300
00:58:31,375 --> 00:58:33,208
If I did flunk
that examination,
1301
00:58:33,277 --> 00:58:34,676
it was all
because I--I--I was
1302
00:58:34,745 --> 00:58:37,446
just so scared of
losing your confidence.
1303
00:58:37,515 --> 00:58:40,816
That's something
I never had.
1304
00:58:40,885 --> 00:58:42,751
After 10 years,
you can say that to me?
1305
00:58:42,820 --> 00:58:43,986
Marriage doesn't
mean anything
1306
00:58:44,054 --> 00:58:45,120
if a man doesn't
have the
1307
00:58:45,189 --> 00:58:46,722
respect of his wife.
1308
00:58:46,790 --> 00:58:48,390
Max, how much respect
have you got for yourself?
1309
00:58:48,459 --> 00:58:49,825
Enough to get out of here.
1310
00:58:49,894 --> 00:58:51,660
Maybe you belong in
Montana, but I don't.
1311
00:58:51,729 --> 00:58:53,695
Oh, yes, you do,
we both do.
1312
00:58:53,764 --> 00:58:55,097
And that's where
I'm going.
1313
00:58:55,165 --> 00:58:57,065
All right.
That's fine with me.
1314
00:58:57,134 --> 00:58:59,935
And just--just--just give
my regards to Jethrow.
1315
00:59:07,611 --> 00:59:09,311
Hey, who's the guy that
takes bets around here?
1316
00:59:09,380 --> 00:59:10,679
I'm the guy taking
bets around here.
1317
00:59:10,748 --> 00:59:12,915
Now, get out of here
and quit ( indistinct )
1318
00:59:12,983 --> 00:59:15,417
go on, go on!
A dame with a yap.
1319
00:59:17,588 --> 00:59:19,087
The Maroney mob,
you think?
I don't know.
1320
00:59:19,156 --> 00:59:20,589
They're in town and that's
how they operate.
1321
00:59:20,658 --> 00:59:22,124
All right. Drop me off
around the corner.
1322
00:59:22,192 --> 00:59:25,394
I'll tail him you
go find Brick.
Okay.
1323
00:59:44,014 --> 00:59:46,148
MAN: Is this
Mrs. Mila's bungalow?
1324
00:59:46,216 --> 00:59:47,916
No, across the walk.
1325
00:59:47,985 --> 00:59:50,085
MAN: Thank you.
1326
01:00:01,031 --> 01:00:02,831
Mom,
1327
01:00:02,900 --> 01:00:04,333
did he call
or anything?
1328
01:00:04,401 --> 01:00:05,734
Oh, Caroline,
don't be alarmed.
1329
01:00:05,803 --> 01:00:07,936
Men are often
detained on business.
1330
01:00:08,005 --> 01:00:12,107
Look, I want you to go
back to sleep, hmm?
1331
01:00:12,176 --> 01:00:15,644
He's probably
working, right?
1332
01:00:31,261 --> 01:00:33,762
( door buzzing )
1333
01:00:40,137 --> 01:00:42,104
Well, you better stay
in there, honey.
1334
01:00:55,285 --> 01:00:57,185
Yeah?
1335
01:00:57,254 --> 01:00:59,054
Are you Joyce Laramie?
1336
01:00:59,123 --> 01:01:01,690
Yes.
1337
01:01:01,759 --> 01:01:03,191
I'm Mrs. Webster.
1338
01:01:03,260 --> 01:01:05,627
Oh,
1339
01:01:05,696 --> 01:01:08,063
well, uh, come in.
1340
01:01:15,372 --> 01:01:16,938
Is my husband here?
1341
01:01:17,007 --> 01:01:18,373
Well, that's rather
an odd question at
1342
01:01:18,442 --> 01:01:20,175
1:00 in the morning,
don't you think?
1343
01:01:20,244 --> 01:01:21,309
Yes, it is.
1344
01:01:21,378 --> 01:01:23,245
It is late,
isn't it?
1345
01:01:23,313 --> 01:01:24,680
Uh, Mr. Webster
and I had a
1346
01:01:24,748 --> 01:01:27,215
slight difference of
opinion and, uh...
1347
01:01:27,284 --> 01:01:28,717
A fight?
1348
01:01:28,786 --> 01:01:31,153
Oh, no, no, a slight
difference of opinion
1349
01:01:31,221 --> 01:01:33,955
and since you've been studying
together, well, I thought,
1350
01:01:34,024 --> 01:01:35,824
well, if he's here,
I know there's nothing wrong.
1351
01:01:35,893 --> 01:01:37,993
Uh, I'm not worried about
that, I assure you.
1352
01:01:38,062 --> 01:01:40,929
Hmm. Very broadminded
of you, Mrs. Webster.
1353
01:01:40,998 --> 01:01:42,431
Well, after all,
we're both grown up.
1354
01:01:42,499 --> 01:01:44,800
We trust each
other completely.
1355
01:01:44,868 --> 01:01:49,037
Max isn't like most
men. He's, uh-- no, thanks.
1356
01:01:49,106 --> 01:01:52,307
Yes, well, uh, he isn't
here, Mrs. Webster.
1357
01:01:52,376 --> 01:01:53,842
Of course not.
1358
01:01:53,911 --> 01:01:55,143
I'm sorry.
1359
01:01:55,212 --> 01:01:57,045
I'm sorry, too.
1360
01:01:57,114 --> 01:02:00,015
Uh, I may as well be candid
with you, Ms. Laramie.
1361
01:02:00,084 --> 01:02:03,685
I heard you talking to somebody
when I rang the doorbell.
1362
01:02:05,923 --> 01:02:07,289
Oh, go right in,
Mrs. Webster.
1363
01:02:07,357 --> 01:02:11,660
Oh, no. I--thank you.
1364
01:02:19,503 --> 01:02:22,337
He's so small.
1365
01:02:22,406 --> 01:02:23,672
Yes.
1366
01:02:26,276 --> 01:02:27,309
I behaved dreadfully.
1367
01:02:27,377 --> 01:02:28,977
I--I'm sorry.
1368
01:02:29,046 --> 01:02:32,848
Yes, you have, but so would
I under the circumstances.
1369
01:02:32,916 --> 01:02:36,151
Well, he's probably
waiting for me at home.
1370
01:02:36,220 --> 01:02:39,187
Oh, where are you gonna
look now, Mrs. Webster?
1371
01:02:42,392 --> 01:02:43,425
I don't know.
1372
01:02:43,494 --> 01:02:45,761
Oh, sit down, Mrs. Webster.
1373
01:02:45,829 --> 01:02:47,095
Oh, would you like
some hot coffee?
1374
01:02:47,164 --> 01:02:49,064
I got some inside.
1375
01:02:49,133 --> 01:02:50,065
No, thanks.
1376
01:02:50,134 --> 01:02:51,867
Well, I would.
1377
01:02:54,204 --> 01:02:58,907
Everything was so
uncomplicated in Montana.
1378
01:02:58,976 --> 01:03:01,409
And here, it's all
so different.
1379
01:03:01,478 --> 01:03:03,278
Max isn't different.
1380
01:03:03,347 --> 01:03:05,847
I know.
1381
01:03:05,916 --> 01:03:09,151
He acted so strange lately.
1382
01:03:09,219 --> 01:03:12,220
He told me he spent
$12 on a woman.
1383
01:03:12,289 --> 01:03:15,590
Twelve dollars wouldn't
get him very far.
1384
01:03:18,195 --> 01:03:20,228
Twelve dollars?
1385
01:03:20,297 --> 01:03:23,398
Now, you just sit right
here while I get dressed.
1386
01:03:23,467 --> 01:03:26,134
Huh, happily married.
1387
01:03:26,203 --> 01:03:27,803
I don't know why
1388
01:03:27,871 --> 01:03:30,872
I love you like I do.
1389
01:03:32,442 --> 01:03:35,911
I don't know why,
I just do.
1390
01:03:39,416 --> 01:03:41,349
I don't know why
1391
01:03:41,418 --> 01:03:44,286
you thrill me like you do.
1392
01:03:45,522 --> 01:03:49,591
I don't know why,
you just do.
1393
01:03:51,795 --> 01:03:53,295
You never seem to want
1394
01:03:53,363 --> 01:03:55,897
my romancing.
1395
01:03:58,335 --> 01:04:01,436
The only time you hold me
1396
01:04:01,505 --> 01:04:04,906
is when we're dancing.
1397
01:04:06,376 --> 01:04:10,178
Oh, I don't know why
1398
01:04:10,247 --> 01:04:13,248
I love you like I do.
1399
01:04:13,317 --> 01:04:15,884
I don't know why,
1400
01:04:17,454 --> 01:04:20,989
I just do.
1401
01:04:22,626 --> 01:04:26,661
( applause )
1402
01:04:30,467 --> 01:04:33,969
( indistinct chatter )
1403
01:04:38,508 --> 01:04:39,841
Oh, that's very
good, Dorianne.
1404
01:04:39,910 --> 01:04:41,209
Oh, no, thank you.
1405
01:04:41,278 --> 01:04:42,510
I was much better
in the first show.
1406
01:04:42,579 --> 01:04:43,612
I wish you had seen me.
1407
01:04:43,680 --> 01:04:46,481
No, you were
fine, very fine.
1408
01:04:46,550 --> 01:04:48,383
You feel pretty good, huh?
1409
01:04:48,452 --> 01:04:50,919
Feel pretty? I feel fine.
I feel wonderful.
1410
01:04:50,988 --> 01:04:52,287
I got a lot of
troubles, you know,
1411
01:04:52,356 --> 01:04:55,123
and when a man has a
lot to ( clears throat )
1412
01:04:55,192 --> 01:04:57,225
a lot of troubles,
he's in very good shape.
1413
01:04:57,294 --> 01:04:59,294
You see, because when a man
has a lot of troubles and--
1414
01:04:59,363 --> 01:05:02,864
and then every trouble
seems infinitesimal.
1415
01:05:02,933 --> 01:05:05,300
It's when you have only
one trouble, then you're not
in very bad shape.
1416
01:05:05,369 --> 01:05:06,801
Thank you.
( speaking French ) will you?
1417
01:05:06,870 --> 01:05:08,336
Yeah. You--thank
very much.
1418
01:05:08,405 --> 01:05:10,338
I'm in very...
Now, you have one
drink, Maxie.
1419
01:05:10,407 --> 01:05:12,374
I'm in very good shape.
And then we'll go
to my place, huh?
1420
01:05:12,442 --> 01:05:14,309
I'm in very good shape.
1421
01:05:14,378 --> 01:05:17,879
Hey, you ( clears throat )
oh, this is serious.
1422
01:05:17,948 --> 01:05:19,514
Uh, I'm--I wanna
know something.
1423
01:05:19,583 --> 01:05:21,049
Do you respect me?
1424
01:05:21,118 --> 01:05:23,318
Maxie, I don't know any
fellow I respect more.
1425
01:05:23,387 --> 01:05:25,954
Dorianne, what would
you do if you were
1426
01:05:26,023 --> 01:05:28,189
--you were married and
you had a husband who--
1427
01:05:28,258 --> 01:05:31,192
who--who--who walked out on
you, what would you do?
1428
01:05:31,261 --> 01:05:35,230
Well, if I loved him,
I'd kill him.
1429
01:05:35,299 --> 01:05:36,932
I'm kidding, Maxie.
1430
01:05:37,000 --> 01:05:38,667
Well, that's fine.
Except--if you
1431
01:05:38,735 --> 01:05:42,237
if you respected
him, if...
1432
01:05:42,306 --> 01:05:44,572
if you respected him,
you wouldn't walk out.
1433
01:05:44,641 --> 01:05:46,541
I mean, a man
likes respect.
1434
01:05:46,610 --> 01:05:48,777
You--you know that.
1435
01:05:49,646 --> 01:05:51,579
I
1436
01:05:51,648 --> 01:05:53,348
got you
1437
01:05:53,417 --> 01:05:55,483
under my skin.
1438
01:05:55,552 --> 01:05:57,285
I sacrificed everything...
1439
01:05:57,354 --> 01:05:59,354
Oh, now, you've had
enough, Maxie.
...come what may.
1440
01:05:59,423 --> 01:06:01,256
I'll change. I'll be
back in two minutes.
1441
01:06:01,325 --> 01:06:03,858
Yes, I know. But a man
likes a loyal wife
1442
01:06:03,927 --> 01:06:06,328
and an--and and an
understanding mother,
1443
01:06:06,396 --> 01:06:07,996
and my wife isn't an
understanding mother.
1444
01:06:08,065 --> 01:06:12,367
Yes. ( speaking French )
will you, please?
1445
01:06:12,436 --> 01:06:15,370
Hey, my wife is a fine,
understanding mother.
1446
01:06:15,439 --> 01:06:18,306
That's one thing I want
to make very, very clear.
1447
01:06:18,375 --> 01:06:21,409
My wife's ( indistinct )
understanding.
1448
01:06:21,478 --> 01:06:23,979
( clears throat )
1449
01:06:24,047 --> 01:06:25,680
M ( clears throat )
1450
01:06:25,749 --> 01:06:27,315
that's a little bit
high for me.
1451
01:06:27,384 --> 01:06:29,851
( piano playing )
1452
01:06:31,521 --> 01:06:34,956
M
1453
01:06:35,025 --> 01:06:37,726
is for the million things
1454
01:06:37,794 --> 01:06:41,296
she gave me.
1455
01:06:41,365 --> 01:06:45,000
O is, um,
1456
01:06:45,068 --> 01:06:49,337
for the other
things she gave me,
1457
01:06:49,406 --> 01:06:52,540
and T is for,
1458
01:06:52,609 --> 01:06:54,609
um, thousands--
1459
01:06:54,678 --> 01:06:57,045
thousand things
she gave me.
1460
01:06:59,416 --> 01:07:03,151
H is for the--
1461
01:07:03,220 --> 01:07:05,220
a hundred things she gave me.
1462
01:07:05,288 --> 01:07:09,057
That's him.
E is--is-- is--
1463
01:07:09,126 --> 01:07:12,527
E is for, um,
everything she--
1464
01:07:12,596 --> 01:07:14,496
I beg your pardon?
I want
you should
1465
01:07:14,564 --> 01:07:16,297
meet Brick Davis.
Who?
1466
01:07:16,366 --> 01:07:18,566
Sit down.
Keep your shirt on.
1467
01:07:18,635 --> 01:07:20,135
You wait outside.
1468
01:07:21,271 --> 01:07:23,638
This--well, this--wait.
Wait, just a minute.
1469
01:07:23,707 --> 01:07:25,507
This table is occupied.
1470
01:07:25,575 --> 01:07:27,242
Yes, well, it is.
1471
01:07:27,310 --> 01:07:29,444
Hey, waiter, bring me
a bottle of Old Fortune.
1472
01:07:29,513 --> 01:07:32,380
Sorry. It's after--yes,
sir, Mr. Davis.
1473
01:07:32,449 --> 01:07:34,015
Maybe I didn't
make myself clear.
1474
01:07:34,084 --> 01:07:35,316
This is my table.
1475
01:07:35,385 --> 01:07:37,385
Shall we take
him outside?
1476
01:07:37,454 --> 01:07:39,187
Quiet. Hey, look, Webster,
I don't know who you are
1477
01:07:39,256 --> 01:07:40,488
or where you've come from,
1478
01:07:40,557 --> 01:07:43,458
but you are running a book.
1479
01:07:43,527 --> 01:07:44,759
Now this is a very...
1480
01:07:44,828 --> 01:07:46,661
very unwelcoming
truth, you know.
1481
01:07:46,730 --> 01:07:49,731
I must insist.
Put your hand.
1482
01:07:49,800 --> 01:07:51,699
What's the matter?
1483
01:07:51,768 --> 01:07:54,502
Handkerchief needs folding.
1484
01:07:54,571 --> 01:07:57,238
Listen, Webster, you--you--
1485
01:08:00,310 --> 01:08:01,776
you are giving me a bad name
1486
01:08:01,845 --> 01:08:03,378
because the people
are gonna start to think
1487
01:08:03,447 --> 01:08:05,213
I'm the guy that runs
the horse betting,
1488
01:08:05,282 --> 01:08:06,748
and when the bets
don't get paid off,
1489
01:08:06,817 --> 01:08:09,584
I get an especially bad name.
1490
01:08:09,653 --> 01:08:11,419
Mr. Davis, you are a
1491
01:08:11,488 --> 01:08:14,589
very, very, very
obnoxious person.
1492
01:08:14,658 --> 01:08:17,392
Who? I can get
really obnoxious.
1493
01:08:17,461 --> 01:08:19,661
That's what I said.
1494
01:08:19,729 --> 01:08:21,696
Now the first thing you do
1495
01:08:21,765 --> 01:08:23,698
is you pay Eddie
his 800 bucks, see?
1496
01:08:23,767 --> 01:08:24,899
Because if you don't,
1497
01:08:24,968 --> 01:08:26,701
you are gonna spend
more than that
1498
01:08:26,770 --> 01:08:29,237
on an orthopedic surgeon.
1499
01:08:29,306 --> 01:08:32,474
Orthopedic surgeon is a guy
that fixes broken bones.
1500
01:08:32,542 --> 01:08:34,309
Now, if you wanna come
over with me...
1501
01:08:34,377 --> 01:08:36,911
Don't threaten me with
rhymes, Mr. Davis.
1502
01:08:36,980 --> 01:08:39,514
Don't ever...
Maxie. Hello, Brick.
1503
01:08:39,583 --> 01:08:41,182
Hello.
Hey, what's the
matter with you?
1504
01:08:41,251 --> 01:08:42,450
You're talking to a lady.
1505
01:08:42,519 --> 01:08:45,720
Yeah. That's right.
Forgive me.
1506
01:08:45,789 --> 01:08:47,622
Uh, lady,
1507
01:08:47,691 --> 01:08:51,559
if you please... blow!
1508
01:08:51,628 --> 01:08:54,395
Why you. ooh!
1509
01:08:54,464 --> 01:08:57,098
( all shouting )
1510
01:09:03,406 --> 01:09:04,606
Police, hurry.
1511
01:09:04,674 --> 01:09:06,441
Club Carol. There's
a big fight over here.
1512
01:09:06,510 --> 01:09:07,575
Hurry.
1513
01:09:08,812 --> 01:09:11,179
( all shouting )
1514
01:09:20,790 --> 01:09:22,757
Sixty days in jail.
1515
01:09:22,826 --> 01:09:25,326
Next case.
1516
01:09:25,395 --> 01:09:28,229
Davis ( indistinct ) Webster.
1517
01:09:33,503 --> 01:09:35,537
You are charged with
disorderly conduct,
1518
01:09:35,605 --> 01:09:38,640
disturbing the peace,
malicious destruction
of property,
1519
01:09:38,708 --> 01:09:40,241
resisting an officer,
1520
01:09:40,310 --> 01:09:42,410
and assault with
a deadly weapon.
1521
01:09:42,479 --> 01:09:44,245
If the Court please,
I understand that the
1522
01:09:44,314 --> 01:09:46,514
district attorney's office
won't oppose a dismissal
1523
01:09:46,583 --> 01:09:48,516
of the felony charge
if my client's
1524
01:09:48,585 --> 01:09:51,352
plead guilty to, say,
disorderly conduct.
1525
01:09:51,421 --> 01:09:52,854
Is that agreeable
to the prosecution?
1526
01:09:52,923 --> 01:09:54,589
Yes, Your Honor.
We haven't had much luck
1527
01:09:54,658 --> 01:09:57,192
getting people to
testify against Brick Davis.
1528
01:09:57,260 --> 01:10:00,795
Plea to misdemeanor
would save the time
and expensive trial.
1529
01:10:00,864 --> 01:10:01,863
I'll plead guilty.
Yes, Your Honor.
1530
01:10:01,932 --> 01:10:03,731
I will accept the plea.
1531
01:10:03,800 --> 01:10:05,700
Not guilty.
1532
01:10:05,769 --> 01:10:08,570
Quiet, you rat.
1533
01:10:08,638 --> 01:10:10,471
I don't represent this
young man, Your Honor, but
1534
01:10:10,540 --> 01:10:12,840
if there's no objection,
I'd like a word with him.
1535
01:10:12,909 --> 01:10:15,310
No objections.
Thank you.
1536
01:10:18,515 --> 01:10:19,814
First arrest?
1537
01:10:19,883 --> 01:10:20,915
Yeah.
1538
01:10:20,984 --> 01:10:22,617
Then leave everything to me.
1539
01:10:22,686 --> 01:10:24,552
If there's a fine,
Brick will pay.
1540
01:10:24,621 --> 01:10:27,255
Just tell the court
you're changing your plea.
1541
01:10:28,625 --> 01:10:30,792
I believe, Your Honor, the
young man has something to say.
1542
01:10:30,860 --> 01:10:32,427
Well?
1543
01:10:32,495 --> 01:10:34,529
Not guilty.
1544
01:10:34,598 --> 01:10:36,497
MAN: You prefer being
charged with a felony?
1545
01:10:36,566 --> 01:10:39,067
I prefer being cleared
of a felony.
1546
01:10:40,670 --> 01:10:42,604
All these other charges,
I think it's up to the--
1547
01:10:42,672 --> 01:10:44,372
I think it's up to a
jury to decide whether
1548
01:10:44,441 --> 01:10:46,074
I'm guilty of a felony
or these thieves.
1549
01:10:47,611 --> 01:10:49,544
I'll testify.
Now just a minute
there. Your honor...
1550
01:10:49,613 --> 01:10:51,980
In lieu of the circumstances,
all charges will stand
1551
01:10:52,048 --> 01:10:53,448
and all the
defendants bond over
1552
01:10:53,516 --> 01:10:55,883
to the superior
court for trial.
1553
01:10:55,952 --> 01:10:58,419
They owe $3,000 each.
1554
01:10:58,488 --> 01:11:00,288
Next case.
1555
01:11:04,027 --> 01:11:06,561
MAN: Guys like you are
a dime a dozen.
1556
01:11:08,365 --> 01:11:11,032
( indistinct chatter )
1557
01:11:13,536 --> 01:11:16,604
( phone rings )
1558
01:11:16,673 --> 01:11:17,839
Webster, Maxwell.
1559
01:11:17,907 --> 01:11:19,607
Oh, yes?
Right at the end, lady.
1560
01:11:19,676 --> 01:11:21,442
Oh.
1561
01:11:21,511 --> 01:11:22,777
Thank you.
1562
01:11:22,846 --> 01:11:24,946
Send in ( indistinct ) John.
1563
01:11:25,015 --> 01:11:27,882
( indistinct chatter )
1564
01:11:27,951 --> 01:11:29,617
Max?
1565
01:11:29,686 --> 01:11:30,852
Max?
1566
01:11:30,920 --> 01:11:32,453
Good morning, Max.
1567
01:11:32,522 --> 01:11:35,423
Oh, how'd you--
how'd you sleep?
1568
01:11:35,492 --> 01:11:36,924
Uh, I didn't sleep so well.
1569
01:11:36,993 --> 01:11:38,926
I--I--I--I had a
lot on my mind.
1570
01:11:38,995 --> 01:11:40,395
I can imagine.
1571
01:11:42,098 --> 01:11:43,464
How's the food?
1572
01:11:43,533 --> 01:11:45,767
Oh, it's fine.
It's fine.
1573
01:11:45,835 --> 01:11:48,936
I didn't eat.
1574
01:11:49,005 --> 01:11:49,971
Have you seen
my children?
1575
01:11:50,040 --> 01:11:52,240
Oh, they're
fine. Yeah.
1576
01:11:52,309 --> 01:11:54,876
They think you're on
a business trip.
1577
01:11:54,944 --> 01:11:57,779
Why don't you see Julie?
1578
01:11:57,847 --> 01:11:59,514
Well, that's a personal matter.
1579
01:11:59,582 --> 01:12:02,483
Yeah. That's not exactly
my favorite topic either,
1580
01:12:02,552 --> 01:12:03,785
but you can stop
worrying. We've got you
1581
01:12:03,853 --> 01:12:04,919
a wonderful lawyer.
1582
01:12:04,988 --> 01:12:06,587
Cumberly's man.
1583
01:12:06,656 --> 01:12:09,157
Oh, Julie was very
impressed with him.
1584
01:12:09,225 --> 01:12:10,558
Oh, she was, huh?
1585
01:12:10,627 --> 01:12:12,660
Oh, she feels much
more optimistic now.
1586
01:12:12,729 --> 01:12:14,796
You, woman, you've got
everything arranged,
1587
01:12:14,864 --> 01:12:16,664
haven't you, huh?
Yup.
1588
01:12:16,733 --> 01:12:19,467
Look, you tell Ms. Webster that
I'm not using Cumberly's lawyer.
1589
01:12:19,536 --> 01:12:20,935
But you can't get into the
1590
01:12:21,004 --> 01:12:23,071
California bar unless
you're cleared.
1591
01:12:23,139 --> 01:12:26,074
You've got to have a
good lawyer, Max.
1592
01:12:26,142 --> 01:12:28,843
I've got a good lawyer,
1593
01:12:28,912 --> 01:12:30,345
The best.
1594
01:12:32,816 --> 01:12:34,282
Come to order, everybody rise.
1595
01:12:36,720 --> 01:12:38,219
Department G of
the Superior Court of
1596
01:12:38,288 --> 01:12:40,421
Los Angeles County
is now in session.
1597
01:12:40,490 --> 01:12:42,457
Judge Jennings, presiding.
1598
01:12:46,763 --> 01:12:47,829
Be seated.
1599
01:12:49,933 --> 01:12:52,734
People versus Davis et al.
1600
01:12:52,802 --> 01:12:55,002
Before we proceed,
will counsel
1601
01:12:55,071 --> 01:12:56,371
step to the bench, please?
1602
01:13:01,344 --> 01:13:03,678
Well, you appearing
in this case, Mr. Gravin?
1603
01:13:03,747 --> 01:13:05,713
Only as an observer,
Your Honor.
1604
01:13:05,782 --> 01:13:07,415
I represent the owners
of the property
1605
01:13:07,484 --> 01:13:09,384
that leases to the Club Cairo.
1606
01:13:10,954 --> 01:13:13,154
I asked counsel to step up.
1607
01:13:13,223 --> 01:13:17,925
Yes. Well, I'm appearing in
my own defense, Your Honor.
1608
01:13:17,994 --> 01:13:20,361
Thank you, gentlemen.
1609
01:13:20,430 --> 01:13:21,796
Do you swear to tell the
truth, the whole truth,
1610
01:13:21,865 --> 01:13:23,731
nothing but the truth,
so help you, God?
1611
01:13:23,800 --> 01:13:25,400
Yeah, sure.
1612
01:13:31,174 --> 01:13:33,875
State your name, please.
1613
01:13:33,943 --> 01:13:37,612
It's, uh, Rodwell Davis.
1614
01:13:37,680 --> 01:13:39,180
Louder, please.
1615
01:13:42,051 --> 01:13:45,987
It's, uh, Rodwell Davis.
1616
01:13:46,055 --> 01:13:47,355
Sorry, I didn't hear it.
1617
01:13:50,994 --> 01:13:52,894
It's Rodwell Davis.
1618
01:13:52,962 --> 01:13:54,896
( crowd laughs )
1619
01:13:54,964 --> 01:13:56,264
Rodwell.
1620
01:14:06,409 --> 01:14:08,743
Mr. Davis,
1621
01:14:08,812 --> 01:14:10,945
what is your occupation?
1622
01:14:11,014 --> 01:14:12,480
I'm, uh, retired.
1623
01:14:12,549 --> 01:14:13,681
Retired from what?
1624
01:14:13,750 --> 01:14:14,816
From working.
1625
01:14:14,884 --> 01:14:16,451
( crowd laughs )
1626
01:14:18,154 --> 01:14:19,520
Thank you.
1627
01:14:19,589 --> 01:14:21,889
What was your work?
1628
01:14:21,958 --> 01:14:24,826
I ran a cigar store.
1629
01:14:24,894 --> 01:14:25,993
Oh, I see.
1630
01:14:26,062 --> 01:14:27,295
And behind your cigar store,
1631
01:14:27,363 --> 01:14:28,963
you ran a gambling
establishment,
1632
01:14:29,032 --> 01:14:30,598
is that right?
Objection,
1633
01:14:30,667 --> 01:14:31,999
that's a leading question.
1634
01:14:32,068 --> 01:14:33,601
Mr. Davis is Webster's witness.
1635
01:14:33,670 --> 01:14:35,336
He cannot lead
his own witness.
1636
01:14:35,405 --> 01:14:37,004
Your Honor, it's very
apparent this witness is
1637
01:14:37,073 --> 01:14:38,940
hostile and truculent, and
under the rules of evidence,
1638
01:14:39,008 --> 01:14:40,708
counsel, at the
court's discretion.
1639
01:14:40,777 --> 01:14:43,478
May I ask his witness
certain leading questions?
1640
01:14:43,546 --> 01:14:44,912
Oh, I site the case of, uh,
1641
01:14:44,981 --> 01:14:46,714
of the People versus
Bliss in which the
1642
01:14:46,783 --> 01:14:48,483
witness was hostile
and truculent.
1643
01:14:48,551 --> 01:14:49,884
I'm acquainted
with that case.
1644
01:14:49,953 --> 01:14:51,986
The point is well
taken, Mr. Webster.
1645
01:14:52,055 --> 01:14:52,987
Objection overruled.
1646
01:14:53,056 --> 01:14:54,355
The witness will answer.
1647
01:14:56,493 --> 01:14:58,226
Would you repeat the question?
1648
01:14:58,294 --> 01:15:01,128
Yes, gladly. Is it not true
that behind your cigar store,
1649
01:15:01,197 --> 01:15:04,131
you ran a gambling
establishment?
1650
01:15:04,200 --> 01:15:05,967
Oh, no, sir.
1651
01:15:06,035 --> 01:15:07,468
( crowd laughs )
1652
01:15:12,242 --> 01:15:14,041
Mr. Davis, um, would you
mind telling me,
1653
01:15:14,110 --> 01:15:16,944
what did you pay for that
suit you are wearing?
1654
01:15:17,013 --> 01:15:20,615
( indistinct ) I don't
know, two hundred bucks?
1655
01:15:20,683 --> 01:15:22,683
Two hundred dollars. Wow.
1656
01:15:22,752 --> 01:15:25,586
Cigar business must have
been very profitable, hmm?
1657
01:15:25,655 --> 01:15:27,989
Yeah. Good location.
1658
01:15:28,057 --> 01:15:30,224
( crowd laughs )
1659
01:15:30,293 --> 01:15:31,659
Mr. Davis, why did you come
1660
01:15:31,728 --> 01:15:35,496
to my table at the
Club Cairo uninvited?
1661
01:15:35,565 --> 01:15:38,666
Look, kid, wouldn't you
rather I didn't say.
1662
01:15:38,735 --> 01:15:41,068
I don't know.
Witness will answer.
1663
01:15:41,137 --> 01:15:42,169
Yeah.
1664
01:15:42,238 --> 01:15:43,571
Okay.
1665
01:15:43,640 --> 01:15:45,940
I hate to do this
to you, kid.
1666
01:15:46,009 --> 01:15:50,678
See, I spoke to Mr. Webster,
I'm like a father.
1667
01:15:50,747 --> 01:15:52,980
I heard he was running
a bookie joint.
1668
01:15:53,049 --> 01:15:55,182
MAN: I move that to be
stricken as hearsay.
1669
01:15:55,251 --> 01:15:57,652
MAN: Motion denied.
1670
01:15:57,720 --> 01:16:00,121
And then I went out to put
on my street clothes.
1671
01:16:00,189 --> 01:16:01,355
That was my last show.
1672
01:16:01,424 --> 01:16:02,757
You remember, Maxie?
Ms. Gray,
1673
01:16:02,825 --> 01:16:04,525
when you came to my
table, is it not true
1674
01:16:04,594 --> 01:16:07,528
that Mr. Davis said "blow"
and then violently pushed you?
1675
01:16:07,597 --> 01:16:10,064
Objection. Mr. Webster is not
the prosecutor, Your Honor.
1676
01:16:10,133 --> 01:16:12,767
He's appearing in his own
defense. Whether or not
1677
01:16:12,835 --> 01:16:15,036
Mr. Davis pushed the young lady,
it's entirely immaterial.
1678
01:16:15,104 --> 01:16:17,605
Your Honor, the question
is very relevant in
my own case.
1679
01:16:17,674 --> 01:16:18,906
I'm not claiming I didn't
strike Mr. Davis
1680
01:16:18,975 --> 01:16:20,875
and I'm not claiming
self-defense.
1681
01:16:20,944 --> 01:16:23,044
I was defending a third
person, Ms. Gray.
1682
01:16:23,112 --> 01:16:26,213
I site Westberg on torts
in the California Civil Code
1683
01:16:26,282 --> 01:16:27,882
Section 50,
1684
01:16:27,951 --> 01:16:30,051
"A man may defend a third
person if there is a legal
1685
01:16:30,119 --> 01:16:32,019
or socially recognized
reason to do so under
1686
01:16:32,088 --> 01:16:35,022
the same conditions which he'd
privilege to defend himself."
1687
01:16:35,091 --> 01:16:38,960
Objection overruled,
Mr. Cardy, witness will answer.
1688
01:16:39,028 --> 01:16:40,361
An exception.
1689
01:16:42,265 --> 01:16:45,299
Well, um, no, Maxie,
1690
01:16:45,368 --> 01:16:49,103
uh, he didn't.
1691
01:16:49,172 --> 01:16:51,005
He didn't what?
1692
01:16:51,074 --> 01:16:52,573
Well,
1693
01:16:55,178 --> 01:16:56,978
Brick didn't push me or--
1694
01:16:57,046 --> 01:16:58,546
or anything.
1695
01:17:01,884 --> 01:17:04,051
You sure?
1696
01:17:04,120 --> 01:17:07,989
I...
1697
01:17:08,057 --> 01:17:09,657
I'm sure, Maxie.
1698
01:17:09,726 --> 01:17:11,192
Why don't you plead
guilty to all those little
1699
01:17:11,260 --> 01:17:13,928
things like he said.
That wouldn't be serious.
1700
01:17:13,997 --> 01:17:16,063
That will be all, Ms. Gray. That
--that will be all, thank you.
1701
01:17:16,132 --> 01:17:18,065
Oh, you thought you'd get
mad at me, Maxie.
1702
01:17:18,134 --> 01:17:19,533
Thank you, Ms. Gray.
1703
01:17:33,216 --> 01:17:35,149
Any more witnesses?
1704
01:17:35,218 --> 01:17:36,150
Not for the state Your Honor.
1705
01:17:36,219 --> 01:17:37,184
None for us, Your Honor.
1706
01:17:37,253 --> 01:17:38,886
Mr. Webster?
1707
01:17:38,955 --> 01:17:41,022
Uh, my argument to the jury will
cover my case, Your Honor.
1708
01:17:41,090 --> 01:17:42,289
With your permission,
I'd like to
1709
01:17:42,358 --> 01:17:44,025
reserve my remarks until then.
1710
01:17:44,093 --> 01:17:45,526
No objection.
1711
01:17:47,230 --> 01:17:49,030
We never should have.
1712
01:17:49,098 --> 01:17:50,998
Hmm? What?
1713
01:17:51,067 --> 01:17:53,100
Left Montana.
1714
01:17:53,169 --> 01:17:56,237
And I ask you to bear in mind
one thing, ladies and gentlemen,
1715
01:17:56,305 --> 01:17:59,240
a bad reputation
is not a crime.
1716
01:17:59,308 --> 01:18:02,243
It merely sells newspapers.
1717
01:18:02,311 --> 01:18:04,645
Thank you.
1718
01:18:08,251 --> 01:18:10,151
Proceed, Mr. Webster.
1719
01:18:27,336 --> 01:18:29,737
Ladies and gentlemen
of the jury,
1720
01:18:29,806 --> 01:18:31,105
this is my first
case in court.
1721
01:18:31,174 --> 01:18:35,009
I'm not yet a member of
the California bar.
1722
01:18:35,078 --> 01:18:37,745
And I don't think any
attorney ever had more--
1723
01:18:37,814 --> 01:18:40,915
more faith in his client
than I have in mine.
1724
01:18:40,983 --> 01:18:43,017
And like every attorney, I've
always looked forward to that...
1725
01:18:43,086 --> 01:18:47,088
That very first
speech to the jury.
1726
01:18:47,156 --> 01:18:48,923
I've kind of done a lot
of practicing on it.
1727
01:18:48,991 --> 01:18:51,425
Of course, mostly in front of
the bathroom mirror.
1728
01:18:51,494 --> 01:18:53,027
But, nevertheless, every time,
1729
01:18:53,096 --> 01:18:55,162
I've always thought
that I,
1730
01:18:55,231 --> 01:18:56,997
well, I'd kind of
move the jury to tears
1731
01:18:57,066 --> 01:19:01,769
with my fine
and my eloquent oratory.
1732
01:19:01,838 --> 01:19:05,306
I don't feel very much like
doing that now I...
1733
01:19:05,374 --> 01:19:06,674
I guess it's because this case
1734
01:19:06,743 --> 01:19:10,010
is a little bit
too important to me.
1735
01:19:10,079 --> 01:19:11,979
I can only tell you
what I believe
1736
01:19:12,048 --> 01:19:13,748
and what I think and
what I feel and then
1737
01:19:13,816 --> 01:19:16,851
you make up your own mind
which of us is guilty.
1738
01:19:16,919 --> 01:19:19,153
Now, we've listened to
Mr. Davis' testimony,
1739
01:19:19,222 --> 01:19:22,223
and that's fine. I mean, after
all, we wanna be very fair,
1740
01:19:22,291 --> 01:19:23,891
very fair about this thing.
1741
01:19:23,960 --> 01:19:25,860
He said a lot of things about
me and that's fine too.
1742
01:19:25,928 --> 01:19:29,163
I mean, after all he had a
reason for saying those things.
1743
01:19:29,232 --> 01:19:30,197
What were those reasons?
1744
01:19:30,266 --> 01:19:31,265
Well, I'll tell you.
1745
01:19:31,334 --> 01:19:33,901
He wanted to stay out of jail.
1746
01:19:33,970 --> 01:19:36,170
Remember I asked Ms. Gray, "Did
Mr. Davis violently pushed you?"
1747
01:19:36,239 --> 01:19:40,407
And she--she hesitated a long
time before she answered no?
1748
01:19:40,476 --> 01:19:41,609
Why?
1749
01:19:41,677 --> 01:19:43,144
I mean, it was a simple
question,
1750
01:19:43,212 --> 01:19:47,414
required no--no opinion,
no profile in thought.
1751
01:19:47,483 --> 01:19:50,251
Why did Ms. Gray hesitate?
1752
01:19:50,319 --> 01:19:51,819
All right, I'll tell you why.
1753
01:19:51,888 --> 01:19:54,155
Because she was afraid of
that man sitting there
1754
01:19:54,223 --> 01:19:57,358
with the smirk on his face
and the $200 suit
1755
01:19:57,426 --> 01:19:59,093
paid for he says with
1756
01:19:59,162 --> 01:20:02,997
cigarettes and cigars
and penny candy.
1757
01:20:03,065 --> 01:20:06,000
Well, maybe your verdict
will wipe off that smirk.
1758
01:20:07,370 --> 01:20:09,837
Now you've got only my
word, ladies and gentlemen,
1759
01:20:09,906 --> 01:20:11,305
the word of a man who--
1760
01:20:11,374 --> 01:20:12,740
who's never even been arrested
1761
01:20:12,809 --> 01:20:14,975
for parking in front
of the fire hydrant.
1762
01:20:15,044 --> 01:20:17,044
Or the word of Brick Davis,
1763
01:20:17,113 --> 01:20:19,046
that tinhorn- racketeering-
tyrant who crawled up
1764
01:20:19,115 --> 01:20:21,081
out of the under world
to push people around
1765
01:20:21,150 --> 01:20:24,151
and to prey on their
fears and their greed,
1766
01:20:24,220 --> 01:20:26,120
uh, he testified
that I took bets.
1767
01:20:26,189 --> 01:20:28,823
all right.
Let's go into that.
1768
01:20:30,126 --> 01:20:31,058
Come to order.
1769
01:20:31,127 --> 01:20:32,560
Everybody rise.
1770
01:20:32,628 --> 01:20:35,229
Department D of the Superior
Court of Los Angeles County
1771
01:20:35,298 --> 01:20:36,397
is now in session.
1772
01:20:36,465 --> 01:20:38,699
Be seated.
1773
01:20:40,736 --> 01:20:44,939
Proceed, Mr. Webster.
1774
01:20:45,007 --> 01:20:51,245
Now, uh, my final word
about my client.
1775
01:20:52,715 --> 01:20:54,949
He's just an average guy
1776
01:20:55,017 --> 01:20:57,484
with the average
hopes and fears
1777
01:20:57,553 --> 01:21:00,454
and confusions
and pride.
1778
01:21:00,523 --> 01:21:04,058
And like most average guys,
1779
01:21:04,126 --> 01:21:05,826
well, there are times when
his wife thinks
1780
01:21:05,895 --> 01:21:07,261
he's a great man,
1781
01:21:07,330 --> 01:21:12,299
and then in his heart,
he is a great man,
1782
01:21:12,368 --> 01:21:14,368
then there are times when
she thinks he's a failure
1783
01:21:14,437 --> 01:21:17,738
and then in his heart,
he is a failure.
1784
01:21:17,807 --> 01:21:20,608
Actually, though, he's neither
one or the other.
1785
01:21:20,676 --> 01:21:22,543
He's just a guy like you,
1786
01:21:22,612 --> 01:21:26,513
like anybody else
who goes along
1787
01:21:26,582 --> 01:21:28,582
trying to do the right thing,
1788
01:21:28,651 --> 01:21:30,651
but not always succeeding.
1789
01:21:30,720 --> 01:21:33,954
Well then, I thank you.
1790
01:21:41,497 --> 01:21:43,464
Has the jury reached
a verdict?
1791
01:21:43,532 --> 01:21:46,400
We have--
1792
01:21:46,469 --> 01:21:49,637
We, the jury, find all the
defendants guilty as charged
1793
01:21:49,705 --> 01:21:51,605
with the exception
of Maxwell Webster.
1794
01:21:51,674 --> 01:21:53,307
We find him not guilty.
1795
01:21:53,376 --> 01:21:56,143
( indistinct chatter)
1796
01:21:56,212 --> 01:21:59,346
Case against
Maxwell Webster dismissed.
1797
01:21:59,415 --> 01:22:01,548
Bail for the others,
continued until Monday
1798
01:22:01,617 --> 01:22:03,284
when sentence will be imposed.
1799
01:22:03,352 --> 01:22:05,653
Thank you for your services.
You're dismissed.
1800
01:22:05,721 --> 01:22:08,622
( indistinct chatter )
1801
01:22:08,691 --> 01:22:10,257
Congratulations.
1802
01:22:10,326 --> 01:22:11,425
Thank you.
1803
01:22:11,494 --> 01:22:13,761
Oh, I'm so happy
for you, Maxie.
1804
01:22:13,829 --> 01:22:16,363
And I'm so ashamed,
but I was so scared.
1805
01:22:16,432 --> 01:22:17,398
I understand that.
1806
01:22:17,466 --> 01:22:18,565
Goodbye, Maxie.
1807
01:22:18,634 --> 01:22:20,334
I'm proud of you, Max.
1808
01:22:20,403 --> 01:22:21,802
Oh, she couldn't take it,
1809
01:22:21,871 --> 01:22:23,671
but she asked me
to give you this.
1810
01:22:23,739 --> 01:22:25,839
Hmm?
You passed the bar, so did I.
1811
01:22:25,908 --> 01:22:27,508
We did?
We did.
1812
01:22:27,576 --> 01:22:29,376
It's been a big day, hasn't it?
Oh, and Mr. Webster,
1813
01:22:29,445 --> 01:22:31,078
could I see you for a second?
Just a second. Certianly.
1814
01:22:31,147 --> 01:22:33,580
I'm Merritt Crayton of Crayton,
Danforth and Hughes.
1815
01:22:33,649 --> 01:22:34,615
Oh, yes.
Hold it, please.
1816
01:22:34,684 --> 01:22:35,816
Hmm?
1817
01:22:35,885 --> 01:22:37,484
It's daddy. It's daddy.
1818
01:22:37,553 --> 01:22:40,721
Daddy's home.
1819
01:22:40,790 --> 01:22:42,289
Mom, mom, it's daddy.
1820
01:22:42,358 --> 01:22:46,694
Daddy's home.
1821
01:22:46,762 --> 01:22:47,828
Daddy.
1822
01:22:47,897 --> 01:22:49,330
Hello, darling.
1823
01:22:49,398 --> 01:22:52,466
Hello. I missed you.
1824
01:22:52,535 --> 01:22:55,402
Dad, we heard you beat the rats!
On the radio.
1825
01:22:55,471 --> 01:22:57,237
We're so glad.
1826
01:23:01,744 --> 01:23:04,645
Oh, Julie.
1827
01:23:04,714 --> 01:23:07,414
Oop, where did you get
this cigar?
1828
01:23:07,483 --> 01:23:09,783
Oh, it's my partner.
1829
01:23:09,852 --> 01:23:11,218
Your partner?
Uh-hmm.
1830
01:23:11,287 --> 01:23:13,387
Mr. Crayton of Crayton,
Danforth and Hughes.
1831
01:23:13,456 --> 01:23:15,089
They're taking me
into the firm.
1832
01:23:15,157 --> 01:23:16,657
Oh, Max,
the fourth partner.
1833
01:23:16,726 --> 01:23:19,526
Uh, no, the 34th.
1834
01:23:19,595 --> 01:23:21,295
Why, wanna make
something of it?
1835
01:23:21,364 --> 01:23:22,696
Oh, Max.
1836
01:23:22,765 --> 01:23:24,732
It's wonderful.
1837
01:23:24,800 --> 01:23:27,167
Oh.
1838
01:23:27,236 --> 01:23:28,702
Dad, do you know
what the baby said
1839
01:23:28,771 --> 01:23:29,737
while you were in the clank?
1840
01:23:29,805 --> 01:23:30,971
What?
1841
01:23:31,040 --> 01:23:32,606
The baby said,
"Daddy play."
1842
01:23:32,675 --> 01:23:33,640
He did?
1843
01:23:33,709 --> 01:23:34,641
Uh-huh.
He did!
1844
01:23:34,710 --> 01:23:36,210
Hey.
1845
01:23:36,278 --> 01:23:37,778
Come on, boy.
Say hello to your daddy
1846
01:23:37,847 --> 01:23:39,380
the brilliant lawyer.
1847
01:23:39,448 --> 01:23:40,481
Say daddy.
1848
01:23:40,549 --> 01:23:41,482
Say daddy.
1849
01:23:41,550 --> 01:23:43,317
Say daddy.
1850
01:23:43,386 --> 01:23:44,318
Mama.
1851
01:23:44,387 --> 01:23:46,520
( music )138155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.