All language subtitles for Yield.To.The.Night.1956.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,166 --> 00:00:47,999 [suspenseful music] 2 00:01:23,457 --> 00:01:24,624 [car horn honks] 3 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 [men play a jolly tune] 4 00:01:56,041 --> 00:01:58,416 [suspenseful music] 5 00:02:26,457 --> 00:02:32,166 [smooth jazz music plays] 6 00:02:34,416 --> 00:02:35,582 [music stops] 7 00:02:38,624 --> 00:02:42,624 [suspenseful music] 8 00:03:06,291 --> 00:03:09,416 [music intensifies] 9 00:03:17,166 --> 00:03:18,791 [gunshot] 10 00:03:20,124 --> 00:03:21,416 [gunshot] 11 00:03:28,832 --> 00:03:31,041 [people chatter excitedly] 12 00:03:36,499 --> 00:03:39,082 [suspenseful music] 13 00:03:43,249 --> 00:03:45,874 [music intensifies] 14 00:03:53,624 --> 00:03:56,791 [titles music] 15 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 - Good evening, Chaplain. - Good evening, Sister. 16 00:05:17,832 --> 00:05:19,416 Is the governor with Hilton? 17 00:05:19,499 --> 00:05:21,666 Yes. Result of her appeal's just come through. 18 00:05:21,791 --> 00:05:22,832 Yes, I know. 19 00:05:22,916 --> 00:05:25,291 I'm glad I haven't got the governor's job. 20 00:05:30,416 --> 00:05:32,707 - Good evening, Chaplain. - Good evening, Governor. 21 00:05:32,791 --> 00:05:34,666 - How is she? - She's taken it very well. 22 00:05:34,749 --> 00:05:36,416 You'd better go in now. 23 00:05:44,124 --> 00:05:45,499 Thank you. 24 00:05:48,707 --> 00:05:50,374 Good evening, Mrs Hilton. 25 00:05:59,082 --> 00:06:00,916 I'm very sorry, Mrs Hilton. 26 00:06:03,249 --> 00:06:05,332 Is there anything you would like me to do for you? 27 00:06:06,791 --> 00:06:09,166 Your mother, would you like me to write to her or... 28 00:06:09,249 --> 00:06:10,749 When Will it be? 29 00:06:10,832 --> 00:06:14,082 I wasn't quite taking it in when the governor told me. 30 00:06:16,832 --> 00:06:18,499 You have two more weeks here. 31 00:06:19,457 --> 00:06:21,999 Then, unless you're reprieved, it would be in the third week. 32 00:06:25,874 --> 00:06:29,832 Excuse me, sir. Mrs Hilton's lawyer has been waiting to see her. 33 00:06:30,916 --> 00:06:33,041 Do you feel well enough to see him? 34 00:06:35,291 --> 00:06:37,541 Your lawyer, do you want to see him? 35 00:06:40,041 --> 00:06:41,499 Yes, all right. 36 00:06:49,832 --> 00:06:51,041 [door shuts] 37 00:06:53,291 --> 00:06:55,291 Yes, well, I'll be back later. 38 00:06:57,707 --> 00:07:00,416 I'm sorry, Mrs Hilton, I'm very sorry indeed. 39 00:07:00,499 --> 00:07:03,207 But even now it is possible that there may be a reprieve. 40 00:07:04,166 --> 00:07:05,666 Do you follow me? 41 00:07:05,749 --> 00:07:09,041 Even now the Home Secretary may recommend a reprieve. 42 00:07:09,124 --> 00:07:11,666 In which case, the governor will bring the news to you immediately, 43 00:07:11,749 --> 00:07:13,874 be it day or night. 44 00:07:13,957 --> 00:07:17,041 You can rest assured that everything possible is being done on your behalf. 45 00:07:17,124 --> 00:07:20,749 And if you should Wish to see me at any time, it can be arranged without delay. 46 00:07:31,541 --> 00:07:34,374 I'm tired. I've got a headache. I want to go to bed. 47 00:07:38,666 --> 00:07:40,457 And I don't want any cocoa. 48 00:07:40,541 --> 00:07:43,082 It's early. Surely you don't want to go to bed yet? 49 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Nothing else to stay up for. 50 00:07:46,624 --> 00:07:48,957 - The others will be here in a few minutes. - Yes. 51 00:07:50,582 --> 00:07:53,332 - Who's on tonight? - Hill and MacFarlane. 52 00:07:53,416 --> 00:07:55,832 You'll get something to help you to sleep, 53 00:07:55,916 --> 00:07:58,041 help you have a good night's rest. 54 00:07:59,791 --> 00:08:01,874 You can have it now if you like. 55 00:08:02,791 --> 00:08:04,541 -[lock rattles] - Here they are. 56 00:08:04,624 --> 00:08:05,624 Yes. 57 00:08:07,582 --> 00:08:08,791 Hello. 58 00:08:08,874 --> 00:08:11,249 Hello, MacFarlane. Was it raining when you came in? 59 00:08:11,332 --> 00:08:15,249 [indistinct chatter] 60 00:08:15,332 --> 00:08:17,374 - You've forgotten to fill in the date, Brandon. - Oh, I... 61 00:08:17,457 --> 00:08:19,207 All right, I'll do it myself. 62 00:08:33,207 --> 00:08:36,124 - Are you ready for sleep? - Yes. Can I have the cloth? 63 00:09:09,541 --> 00:09:11,874 The doctor said you could take these. 64 00:09:31,624 --> 00:09:35,082 This is what they do to you when you face a firing squad, isn't it? 65 00:09:43,082 --> 00:09:45,832 I told you not to start the cloth business. 66 00:09:45,916 --> 00:09:48,416 She'll have this performance every evening now. 67 00:09:54,124 --> 00:09:58,499 [chapel bell rings] 68 00:10:01,374 --> 00:10:03,874 Thank you, Mrs Hilton, thank you. The food all right? 69 00:10:04,791 --> 00:10:07,374 Better keep your cloak on when you go out this morning, Mrs Hilton, 70 00:10:07,457 --> 00:10:09,207 there's still a nip in the air. 71 00:10:15,707 --> 00:10:18,124 - There's some talk of him retiring. - Oh, I hope not. 72 00:10:18,207 --> 00:10:20,541 I think he's ever so nice. He's a good doctor too. 73 00:10:20,624 --> 00:10:23,207 Of course, Hill remembers Dr Morris. He was before our time. 74 00:10:23,291 --> 00:10:25,291 Of course, she hasn't got a good word to say for this one. 75 00:10:25,374 --> 00:10:27,624 - You know why that is, of course? - No, Why? 76 00:10:27,707 --> 00:10:30,999 [chuckles] When Hill went to him complaining about her dreadful headaches, 77 00:10:31,082 --> 00:10:33,624 he told her she must expect them at her time of life. 78 00:10:33,707 --> 00:10:35,166 [they chuckle] 79 00:10:35,249 --> 00:10:37,874 - She says she's only 44. - Go on! 80 00:10:37,957 --> 00:10:39,832 She'll never see 50 again, as far as I'm concerned. 81 00:10:39,916 --> 00:10:42,499 I have no time for women who try to conceal their ages. 82 00:10:42,582 --> 00:10:45,166 I suppose it's all very well to talk if you've nothing to conceal. 83 00:10:45,249 --> 00:10:48,541 - What do you say, Hilton? - Perhaps. Doesn't seem to matter. 84 00:10:49,249 --> 00:10:51,624 You're all right, anyway. You needn't worry. 85 00:10:51,707 --> 00:10:54,374 It's the stringy kind like me that wears badly. 86 00:10:58,874 --> 00:11:00,416 It's time for... 87 00:11:02,166 --> 00:11:04,207 It's time for exercise. 88 00:11:04,291 --> 00:11:06,374 Let's go out before it starts raining. 89 00:11:16,332 --> 00:11:18,041 That was a close shave. 90 00:11:18,124 --> 00:11:21,416 I think it's silly the way we officers aren't allowed to smoke and the prisoner is. 91 00:11:21,499 --> 00:11:22,832 Of course. 92 00:11:22,916 --> 00:11:24,957 Here, have one. 93 00:11:28,749 --> 00:11:31,291 [Mary Hilton] "And since to look at things in bloom, 94 00:11:32,166 --> 00:11:34,791 fifty springs are little room. 95 00:11:34,874 --> 00:11:36,957 About the woodlands I will go, 96 00:11:37,041 --> 00:11:40,582 to see the cherry hung with snow." 97 00:11:40,666 --> 00:11:42,957 Keep moving, Hilton, or you'll be cold. 98 00:11:43,041 --> 00:11:44,499 You'll be cold. 99 00:11:46,041 --> 00:11:47,749 You'll be cold. 100 00:11:49,541 --> 00:11:52,124 "To see the cherry hung with snow." 101 00:11:53,332 --> 00:11:54,666 Hung. 102 00:11:55,624 --> 00:11:57,499 I killed Lucy. 103 00:11:57,582 --> 00:12:00,124 Now they're going to kill me. 104 00:12:00,207 --> 00:12:02,332 Supposing I'd never met Jim, 105 00:12:02,416 --> 00:12:05,166 none of this would have happened. Or would it? 106 00:12:08,291 --> 00:12:09,874 No, no, that's not it either. 107 00:12:09,957 --> 00:12:12,582 It's not as cloying as that. Something sharper. 108 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 More like the bouquet of very good brandy. 109 00:12:15,999 --> 00:12:18,707 It does make it difficult when you don't even know the manufacturer's name. 110 00:12:18,791 --> 00:12:22,332 How about that bottle there? That one that looks like green Chartreuse? 111 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 If only I could remember what it's called. 112 00:12:24,499 --> 00:12:26,707 -"Lost Weekend" from the sound of it. - Hey, wait a minute. 113 00:12:26,791 --> 00:12:28,499 - Mm? -[he sniffs] 114 00:12:28,582 --> 00:12:30,541 That's it! That's it. 115 00:12:30,624 --> 00:12:33,791 - Now, what scent are you wearing? - It's called Christmas Rose. 116 00:12:33,874 --> 00:12:35,166 Yeah, that's the one. 117 00:12:35,249 --> 00:12:39,207 We only have very small bottles of Christmas Rose at five guineas. 118 00:12:39,291 --> 00:12:40,666 No kidding. 119 00:12:43,207 --> 00:12:46,207 - I suppose you don't split them? - No. 120 00:12:46,291 --> 00:12:48,291 All right, I'll take it. 121 00:12:49,499 --> 00:12:53,082 One, two, three, four, five. 122 00:12:53,166 --> 00:12:54,666 And, er... 123 00:12:54,749 --> 00:12:56,457 five shillings. 124 00:12:56,541 --> 00:13:00,624 [chuckles] Don't bother to have it delivered, it'll fit in my pocket. 125 00:13:02,624 --> 00:13:04,707 - Who's that? - I don't know. 126 00:13:04,791 --> 00:13:06,832 - He looks OK. - Mm. 127 00:13:06,916 --> 00:13:08,541 [cash register rings] 128 00:13:08,624 --> 00:13:11,707 Lots of people came into the beauty shop 129 00:13:11,791 --> 00:13:14,582 and I never expected to see Jim again, 130 00:13:14,666 --> 00:13:18,499 until one evening Doris and her boyfriend asked me to join them for a drink. 131 00:13:18,582 --> 00:13:21,207 - Oh, Bob, don't! You know what happened before. - Don't fuss! 132 00:13:21,291 --> 00:13:23,541 - There! - Charge it, Georgie. 133 00:13:23,624 --> 00:13:25,624 Entertainment to my expense account. 134 00:13:26,999 --> 00:13:29,999 Exercise now, dear, before my arteries harden. 135 00:13:30,082 --> 00:13:32,916 Excuse us, won't you, my dear? Another drink for the lady, George. 136 00:13:32,999 --> 00:13:36,791 [chuckles] George, it looks like a wet night inside as well as out, eh? 137 00:13:36,874 --> 00:13:39,166 -[laughs] - Same again, miss? 138 00:13:39,249 --> 00:13:40,874 Er, yes, please. 139 00:13:40,957 --> 00:13:43,041 Would you care to dance? 140 00:13:43,124 --> 00:13:45,124 No, thank you, I'm with somebody. 141 00:13:45,207 --> 00:13:49,707 [piano plays romantic music] 142 00:14:06,207 --> 00:14:07,416 Hello. 143 00:14:07,499 --> 00:14:09,916 Well, it's Christmas Rose. 144 00:14:09,999 --> 00:14:13,416 - Come to talk to the slave? - Is this what you do for a living? 145 00:14:13,499 --> 00:14:17,374 No, this is what I do three nights a week, but not for a living. 146 00:14:17,457 --> 00:14:19,291 - Then what? - I teach. 147 00:14:20,541 --> 00:14:22,624 But also not for a living. 148 00:14:22,707 --> 00:14:24,541 No, mostly I invest. 149 00:14:24,624 --> 00:14:26,624 - What in? - Horses. 150 00:14:26,707 --> 00:14:28,749 But not for a living. 151 00:14:28,832 --> 00:14:32,082 Maybe we ought to introduce ourselves. My name's Jim. 152 00:14:32,166 --> 00:14:33,832 Jim Lancaster. 153 00:14:33,916 --> 00:14:35,999 I'm Mary Hilton. 154 00:14:38,707 --> 00:14:40,457 Thanks. I needed that. 155 00:14:40,541 --> 00:14:42,457 You're with your husband? 156 00:14:42,541 --> 00:14:44,832 - Oh, no, he's not my husband. - But you're married. 157 00:14:44,916 --> 00:14:46,999 - Yes, I'm married. - Where is he? 158 00:14:47,082 --> 00:14:49,291 - Home, I suppose. - He doesn't mind you, er... 159 00:14:49,374 --> 00:14:50,832 Fred? 160 00:14:50,916 --> 00:14:52,666 Fred doesn't mind. 161 00:14:55,791 --> 00:14:57,374 Poor Fred. 162 00:14:57,457 --> 00:14:59,707 [applause] 163 00:15:00,916 --> 00:15:03,624 Christmas Rose, shall we dance? 164 00:15:09,041 --> 00:15:12,124 [smooth jazz plays] 165 00:15:17,791 --> 00:15:20,832 Christmas Rose. That certainly is a wonderful smell. 166 00:15:21,416 --> 00:15:23,541 I've still got that bottle of scent. Would you like it? 167 00:15:23,624 --> 00:15:26,582 No, thanks. Anyway, you must have got it for somebody. 168 00:15:26,666 --> 00:15:29,624 - Yeah, sure I did. - Well, what's her name? 169 00:15:29,707 --> 00:15:31,207 Lucy Carpenter. 170 00:15:32,457 --> 00:15:34,916 - You know her? - No, I don't think so. 171 00:15:34,999 --> 00:15:38,624 She used to come in here most nights. Just slumming, I suppose. 172 00:15:38,707 --> 00:15:40,624 - Thanks. - You know what I mean. 173 00:15:40,707 --> 00:15:43,041 Girls with too much money get spoiled. 174 00:15:45,624 --> 00:15:48,666 Anyway, she's made a big impression. 175 00:15:48,749 --> 00:15:51,082 You even know what her favourite perfume is. 176 00:15:51,166 --> 00:15:53,082 Only because it's yours... 177 00:15:54,082 --> 00:15:55,582 Christmas Rose. 178 00:15:55,666 --> 00:15:58,582 It doesn't take long to fall in love. 179 00:15:58,666 --> 00:16:02,374 And as we danced, I wished we could be together always. 180 00:16:07,582 --> 00:16:10,916 - Jim used to meet me most evenings after that. -[thunder crashes] 181 00:16:10,999 --> 00:16:14,541 And I remember the first time he took me back to where he lived. 182 00:16:14,624 --> 00:16:17,124 [rain splatters] 183 00:16:17,207 --> 00:16:20,457 - Come on, in here. -[thunder crashes] 184 00:16:20,541 --> 00:16:22,541 I told you it's quite a way from the bus stop. 185 00:16:22,624 --> 00:16:25,082 Should have waited for a cab. You're soaked. 186 00:16:25,166 --> 00:16:26,749 Doesn't matter. 187 00:16:26,832 --> 00:16:28,749 What a nice room you've got. 188 00:16:28,832 --> 00:16:31,332 I suppose not too bad. Been in plenty worse. 189 00:16:31,416 --> 00:16:34,291 Still, the view isn't exactly Buckingham Palace. 190 00:16:35,291 --> 00:16:37,416 Come on. These will warm us up. 191 00:16:38,457 --> 00:16:40,416 Go on, knock it back. 192 00:16:40,499 --> 00:16:42,499 [thunder crashes] 193 00:16:45,166 --> 00:16:48,874 Who's that woman downstairs? She gave me rather a peculiar look. 194 00:16:48,957 --> 00:16:51,041 You mean my landlady, Mrs Thomas. 195 00:16:51,124 --> 00:16:53,207 Doesn't she approve of female visitors? 196 00:16:53,291 --> 00:16:57,957 No, not on principle, but I flatter myself I'm her favourite lodger. 197 00:16:58,041 --> 00:17:00,207 Sounds as though you have hundreds of girlfriends. 198 00:17:00,291 --> 00:17:04,249 Oh, thousands. You know, sometimes there's such a crush on the staircase, 199 00:17:04,332 --> 00:17:06,541 can't get up or down. 200 00:17:06,624 --> 00:17:08,499 [thunder crashes] 201 00:17:08,582 --> 00:17:13,082 You know something, I feel very funny. Slightly delirious. 202 00:17:13,166 --> 00:17:15,541 Well, if you don't get out of those wet clothes, that's what you will be. 203 00:17:15,624 --> 00:17:17,332 Now, you're gonna have a nice hot bath. 204 00:17:17,416 --> 00:17:20,332 That's one thing about this dump, the water's always boiling. 205 00:17:23,666 --> 00:17:26,124 [thunder crashes] 206 00:17:27,874 --> 00:17:29,916 Well, there it is. 207 00:17:29,999 --> 00:17:32,457 - I'll go and see about some food. - OK. 208 00:17:42,207 --> 00:17:44,499 - How do I look? -[laughs] Wonderful! 209 00:17:44,582 --> 00:17:47,582 You'd better get by the fire, you'll catch cold. 210 00:17:50,082 --> 00:17:51,832 [he sneezes] 211 00:17:51,916 --> 00:17:53,874 You sound as though you've caught one already. 212 00:17:53,957 --> 00:17:57,749 Don't worry about me. Nobody'd care if I caught double pneumonia. 213 00:17:58,874 --> 00:18:01,499 What's the matter with you? Why do you always sound so bitter? 214 00:18:01,582 --> 00:18:02,999 Oh, it's nothing. 215 00:18:06,874 --> 00:18:10,916 You know, you've never really told me all about yourself. 216 00:18:10,999 --> 00:18:14,207 - What, the story of my life and hard times? - Mm-hm. 217 00:18:14,291 --> 00:18:15,666 Well, OK. 218 00:18:15,749 --> 00:18:17,916 Well, to begin at the beginning. 219 00:18:17,999 --> 00:18:20,416 Born in Bristol, only child. 220 00:18:20,499 --> 00:18:22,707 Father Canadian, mother Irish. 221 00:18:22,791 --> 00:18:25,832 Father wanted to live in Canada, Mother didn't. 222 00:18:25,916 --> 00:18:29,041 Well, first of all, she got her way, then he got his. 223 00:18:29,124 --> 00:18:33,041 She kept nagging the old man to bring us back to England, but he wouldn't. 224 00:18:33,124 --> 00:18:36,874 Finally he died and Mother did bring me back here. 225 00:18:36,957 --> 00:18:39,707 Well, there wasn't much money and any dreams I'd had 226 00:18:39,791 --> 00:18:43,957 of being a famous pianist or composer soon faded away. 227 00:18:44,041 --> 00:18:46,249 Then the war. 228 00:18:46,332 --> 00:18:50,541 My mother was killed in the Blitz and I can't pretend that I was broken-hearted. 229 00:18:51,874 --> 00:18:56,207 Well, after the war I joined up with a third-rate dance band playing the piano, 230 00:18:56,291 --> 00:18:58,916 and a couple of years ago they took me on at the club. 231 00:18:59,916 --> 00:19:01,791 That's about it. 232 00:19:01,874 --> 00:19:03,749 Anything else you want to know? 233 00:19:03,832 --> 00:19:05,999 Lots, but it'll keep. 234 00:19:13,374 --> 00:19:17,207 [romantic music] 235 00:19:34,832 --> 00:19:38,791 Jim was moody at times, but he seemed happy enough. 236 00:19:38,874 --> 00:19:41,291 And I could always make him laugh. 237 00:19:42,624 --> 00:19:45,041 He often took me dancing, 238 00:19:45,124 --> 00:19:47,791 but I liked the ordinary times best, 239 00:19:47,874 --> 00:19:50,666 when we walked in the park not saying much. 240 00:19:51,666 --> 00:19:55,124 Perhaps my marriage was just like any other that has gone wrong. 241 00:19:56,541 --> 00:19:58,124 I don't know. 242 00:19:59,166 --> 00:20:03,582 I only know that I began to grudge every minute spent away from Jim, 243 00:20:03,666 --> 00:20:06,541 until the time came when I could bear it no longer. 244 00:20:08,499 --> 00:20:11,541 So I made up my mind to leave Fred. 245 00:20:11,624 --> 00:20:13,582 I must have been blind. 246 00:20:14,791 --> 00:20:19,416 Or maybe I wouldn't let myself believe that Jim never loved me the way I did him. 247 00:20:26,499 --> 00:20:28,249 You're not angry, are you? 248 00:20:28,332 --> 00:20:30,457 No, I'm not angry, but, er... 249 00:20:30,541 --> 00:20:32,791 you can't stay here. 250 00:20:32,874 --> 00:20:34,874 No. Course not. 251 00:20:36,416 --> 00:20:40,332 I'll go to a hotel tonight and then tomorrow I'll find myself somewhere. 252 00:20:40,416 --> 00:20:43,582 Your husband, what's he gonna say about all this? 253 00:20:43,666 --> 00:20:46,582 Oh, he'll get over it. All he ever thinks about is his work. 254 00:20:46,666 --> 00:20:48,999 Hardly ever seems to notice whether I'm there or not. 255 00:20:49,082 --> 00:20:51,582 Well, that's marriage, I guess. 256 00:20:51,666 --> 00:20:54,541 What do you know about it? You've never been married. 257 00:20:54,624 --> 00:20:56,207 What difference does that make? 258 00:20:56,291 --> 00:21:00,041 You don't have to go down a coal mine to know it's dark and dirty. 259 00:21:00,124 --> 00:21:03,041 By all accounts he seems a decent enough chap. 260 00:21:03,124 --> 00:21:05,791 - Is he going to divorce you? - Maybe. 261 00:21:05,874 --> 00:21:07,457 I don't know. 262 00:21:08,374 --> 00:21:10,582 I'll bet Mum tries to stop him, though. 263 00:21:10,666 --> 00:21:14,582 I can just hear her saying, "Give her enough rope and she'll come back." 264 00:21:14,666 --> 00:21:16,916 - Mum's like that. - Maybe she's right. 265 00:21:16,999 --> 00:21:20,832 Of course she's not. She's only afraid I might be a burden on her. 266 00:21:20,916 --> 00:21:23,874 Anyway, it isn't only because of you that I've left. 267 00:21:23,957 --> 00:21:25,999 Fred doesn't really need me. 268 00:21:27,291 --> 00:21:32,291 We'll be all right. You've got your job at the club and I'm earning good money. 269 00:21:34,082 --> 00:21:36,499 Jim, you do love me, don't you? 270 00:21:36,582 --> 00:21:38,082 Yeah, sure I do. 271 00:21:41,124 --> 00:21:43,707 If only I'd met you years ago. 272 00:21:45,541 --> 00:21:48,332 Then we could have been always like this. 273 00:21:48,416 --> 00:21:52,249 - You do really love me, don't you? - Yeah. Yeah, I do. 274 00:21:54,416 --> 00:21:57,541 Oh, Jim, don't let me blame you. 275 00:21:58,666 --> 00:22:01,999 For if I truly blamed you, I would want to die. 276 00:22:02,082 --> 00:22:04,124 Time to go in now, Hilton. 277 00:22:16,249 --> 00:22:18,332 Try and eat a little, Hilton. 278 00:22:18,416 --> 00:22:20,791 - It's much better for you if you eat. -[she scoffs] 279 00:22:20,874 --> 00:22:22,249 Is it? 280 00:22:22,332 --> 00:22:24,832 Fattening me up like a Christmas turkey. 281 00:22:24,916 --> 00:22:27,791 Don't like turkey, myself. We always have goose. 282 00:22:30,999 --> 00:22:32,791 What time's my visit? 283 00:22:32,874 --> 00:22:34,666 Three, I expect. 284 00:22:34,749 --> 00:22:36,666 Mum and my brother are supposed to be coming. 285 00:22:36,749 --> 00:22:40,707 The governor's made special arrangements for them to see you in the interviewing room. 286 00:22:40,791 --> 00:22:42,832 Have they got far to come? 287 00:22:42,916 --> 00:22:45,416 No. Only about three-quarters of an hour on the bus. 288 00:22:45,499 --> 00:22:47,624 Well, that's not too bad, is it? 289 00:22:56,291 --> 00:22:58,707 Mum was wondering... Weren't you, Mum? 290 00:22:59,499 --> 00:23:02,624 Mum was thinking perhaps you'd be wanting some of your own clothes. 291 00:23:02,707 --> 00:23:04,749 It'd be no trouble to make up a parcel. 292 00:23:04,832 --> 00:23:06,999 Thanks, but I have to wear this. 293 00:23:07,082 --> 00:23:10,332 Oh. Well, it's not too bad. 294 00:23:12,124 --> 00:23:15,791 - And cigarettes? What about... - Like I said, I'm allowed ten a day. 295 00:23:15,874 --> 00:23:17,041 Oh. 296 00:23:17,124 --> 00:23:19,499 Well, you were always trying to cut down on them. 297 00:23:19,582 --> 00:23:21,457 [Mum coughs and wheezes] 298 00:23:21,541 --> 00:23:25,166 I hope you weren't thinking I was lacking in feeling not coming before, 299 00:23:25,249 --> 00:23:28,624 but Dr Barton said I mustn't have any more upsets. [coughs] 300 00:23:28,707 --> 00:23:31,874 Mrs Arden at number 12, she sends her regards. 301 00:23:31,957 --> 00:23:34,541 We don't want no sympathy from her. 302 00:23:34,624 --> 00:23:37,624 And the newspapers making out you never had a decent home. 303 00:23:37,707 --> 00:23:40,041 Why, your dad would turn in his grave 304 00:23:40,124 --> 00:23:42,957 thinking of all the good money spent bringing you up like a lady. 305 00:23:43,041 --> 00:23:44,124 Mum. 306 00:23:45,249 --> 00:23:47,749 We'll be coming up again next week. 307 00:23:47,832 --> 00:23:51,374 Mum's written to the Home Secretary and we're getting up a petition. 308 00:23:51,457 --> 00:23:54,374 It's Alan that goes round collecting all the signatures. 309 00:23:54,457 --> 00:23:57,707 Not a job for a young boy, you might say, but... 310 00:23:57,791 --> 00:24:02,082 I just couldn't look anyone in the face. Honest, I couldn't. 311 00:24:02,166 --> 00:24:03,957 Mum, please. 312 00:24:04,999 --> 00:24:06,416 Time is up. 313 00:24:06,499 --> 00:24:08,124 Try not to worry, Mary. 314 00:24:08,207 --> 00:24:10,582 I'll write to you tonight, the moment I get... 315 00:24:12,291 --> 00:24:13,791 When I get home. 316 00:24:15,291 --> 00:24:16,457 Bye, Alan. 317 00:24:21,874 --> 00:24:23,374 Goodbye, Mary. 318 00:25:01,749 --> 00:25:03,874 Put that down. It's mine. 319 00:25:04,832 --> 00:25:08,791 And there's nothing in prison regulations to say I can't draw on my own property. 320 00:25:26,749 --> 00:25:29,707 I know every mark and blemish in this cell, 321 00:25:29,791 --> 00:25:32,374 every crack in the walls, 322 00:25:32,457 --> 00:25:35,499 the scratches on the wooden chairs, 323 00:25:35,582 --> 00:25:38,916 the place where the paint has peeled off the ceiling... 324 00:25:40,041 --> 00:25:42,707 and the door at the foot of my bed. 325 00:25:44,707 --> 00:25:46,832 The door without a handle. 326 00:25:46,916 --> 00:25:51,166 I know it better than any room I've ever lived in. 327 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 The light. 328 00:26:17,291 --> 00:26:18,707 The light. 329 00:26:18,791 --> 00:26:21,041 Why don't they put out the light? 330 00:26:22,957 --> 00:26:25,207 Why don't they put out the light? 331 00:26:28,707 --> 00:26:31,332 Oh, it's no good. It keeps slipping off! 332 00:26:32,124 --> 00:26:34,499 All the others have lights out, why can't I? 333 00:26:35,541 --> 00:26:37,291 Right, lie down, Hilton. 334 00:26:37,374 --> 00:26:39,666 Lie down and try and get some sleep. 335 00:26:57,707 --> 00:27:00,291 Will you be with me when they do it? 336 00:27:01,582 --> 00:27:03,207 Will you? 337 00:27:05,666 --> 00:27:07,916 There can still be a reprieve. 338 00:27:17,124 --> 00:27:19,749 [footsteps approaching] 339 00:27:28,957 --> 00:27:31,541 [door opens] 340 00:27:32,832 --> 00:27:34,957 - Good morning, Barker. - Morning, madam. 341 00:27:35,874 --> 00:27:38,541 Good morning, Hilton. Shall we sit down? 342 00:27:42,082 --> 00:27:44,041 - Good morning, Hill. - Morning, madam. 343 00:27:44,957 --> 00:27:47,207 I've had a letter this morning from your husband. 344 00:27:48,124 --> 00:27:49,749 - Fred? - Yes. 345 00:27:50,791 --> 00:27:53,457 He says he would like to come and see you. 346 00:27:53,541 --> 00:27:55,332 Do you Wish to see him? 347 00:27:57,124 --> 00:27:58,666 Oh, I don't know. 348 00:27:59,499 --> 00:28:03,166 We've been separated for a long time. I don't even know where he lives now. 349 00:28:03,249 --> 00:28:05,291 Somewhere near Winchester. 350 00:28:05,374 --> 00:28:08,041 You don't have to see anyone if you don't want to, 351 00:28:08,124 --> 00:28:10,707 but I think perhaps it would be a good thing. 352 00:28:14,082 --> 00:28:16,249 - All right, if you say so. - Good. 353 00:28:17,124 --> 00:28:19,041 I'll see to it. 354 00:28:28,374 --> 00:28:30,541 Finish making up your bed. 355 00:28:39,332 --> 00:28:41,082 Ready now? 356 00:28:41,166 --> 00:28:44,124 No. I suppose this will call for a handkerchief. 357 00:28:44,207 --> 00:28:45,457 [laughs] 358 00:28:46,291 --> 00:28:48,082 Come along. 359 00:28:59,749 --> 00:29:01,707 - Hello, Mary. - Hello, Fred. 360 00:29:02,582 --> 00:29:06,082 I would have come before, but... Well, you know how it is. 361 00:29:06,166 --> 00:29:09,416 I've got a few days off from work, so if there's anything I can do. 362 00:29:10,207 --> 00:29:12,374 Perhaps you could keep an eye on Alan. 363 00:29:12,457 --> 00:29:15,707 Don't let them come again. He's too young and Mum only gets upset. 364 00:29:17,207 --> 00:29:20,582 I don't know how all this came about, Mary, but... 365 00:29:20,666 --> 00:29:23,499 it doesn't make any difference to the way I feel. 366 00:29:23,582 --> 00:29:25,957 Oh, Mary, I'm so sorry. 367 00:29:26,041 --> 00:29:28,874 - But there's still a chance. - Well, don't let's count on it. 368 00:29:28,957 --> 00:29:30,916 Thanks for coming, Fred. 369 00:29:38,207 --> 00:29:40,541 You heard there was trouble in E Wing last night. 370 00:29:40,624 --> 00:29:44,124 Yes. Discipline's what they want and what they got in my young days. 371 00:29:44,207 --> 00:29:47,541 Give me charge of this prison for a few months and you'd soon see some changes. 372 00:29:47,624 --> 00:29:50,249 - Where's she come from? - She belongs to Matron at the hospital. 373 00:29:50,332 --> 00:29:52,166 Don't let her come near me. I hate cats. 374 00:29:52,249 --> 00:29:55,624 - Come along. It's too windy to stay out here. - Give her to me. I'll take her back. 375 00:30:02,624 --> 00:30:05,832 - Seems to be a letter for you. - Fred, I expect. 376 00:30:05,916 --> 00:30:08,707 You're lucky to have such a regular correspondent. 377 00:30:08,791 --> 00:30:11,249 I used to censor the letters once. 378 00:30:11,332 --> 00:30:14,999 There was one man wrote so small, you almost needed a microscope to read it. 379 00:30:16,082 --> 00:30:18,332 You're not supposed to receive more than two sheets. 380 00:30:18,416 --> 00:30:20,916 I suppose he thought he'd get in more that way. 381 00:30:20,999 --> 00:30:23,041 Different for you, of course. 382 00:30:23,124 --> 00:30:25,749 Fred writes to me every day now, 383 00:30:25,832 --> 00:30:28,582 but I'm afraid his letters bore me as much as ever. 384 00:30:29,624 --> 00:30:32,666 I don't think you should write about love unless you're a poet. 385 00:30:32,749 --> 00:30:34,624 It sounds silly. 386 00:30:35,707 --> 00:30:38,916 But then I never loved anyone but Jim. 387 00:30:40,499 --> 00:30:43,249 And I never had a letter from him. 388 00:30:43,332 --> 00:30:44,957 Everything all right? 389 00:30:45,707 --> 00:30:47,124 Mm. 390 00:30:47,207 --> 00:30:50,207 How about a game of chess? There's time before you have your bath. 391 00:30:50,291 --> 00:30:52,374 You're picking up the game very well. 392 00:31:01,999 --> 00:31:03,791 Ten minutes late. 393 00:31:03,874 --> 00:31:05,666 Really is too bad. 394 00:31:05,749 --> 00:31:08,041 They don't seem to think that we want any supper. 395 00:31:08,124 --> 00:31:09,624 Give me your hand. 396 00:31:10,999 --> 00:31:14,749 Canteen food's bad enough at any time. At this hour it's impossible. 397 00:31:14,832 --> 00:31:17,291 Well, those two have no sense of responsibility. 398 00:31:17,374 --> 00:31:18,499 [door rattles] 399 00:31:18,582 --> 00:31:20,041 Oh, about time. 400 00:31:21,124 --> 00:31:23,207 Oh, so you're here at last? 401 00:31:23,291 --> 00:31:26,499 I'm awfully sorry, Miss Hill, but I stopped to have a wee smoke after supper. 402 00:31:26,582 --> 00:31:29,291 Next time make it a cigarette, not a cigar. 403 00:31:30,707 --> 00:31:32,874 - Here, this is your job. - Thank you. 404 00:31:34,499 --> 00:31:36,916 Mind, if this happens again, I shall report it. 405 00:31:36,999 --> 00:31:38,457 Come, Barker. 406 00:31:39,957 --> 00:31:41,499 [giggles] 407 00:31:41,582 --> 00:31:43,916 You'd think we were an hour late instead of ten minutes. 408 00:31:43,999 --> 00:31:46,374 Hill's always picking on me as well these days. 409 00:31:46,457 --> 00:31:48,707 I've got a good mind to ask for a transfer before the summer. 410 00:31:48,791 --> 00:31:51,999 - Been in this prison long enough anyway. - Oh, you wouldn't do that, Pat. 411 00:31:52,082 --> 00:31:54,749 Oh, I suppose not. One gets used to it. 412 00:31:54,832 --> 00:31:56,416 I'll get the towel. 413 00:31:59,791 --> 00:32:02,707 [chapel bell rings] 414 00:32:04,999 --> 00:32:07,832 Come along now. We'd better hurry, there's the chapel bell. 415 00:32:07,916 --> 00:32:09,416 You're limping, Hilton. 416 00:32:09,499 --> 00:32:11,374 It's these shoes. They've given me a blister. 417 00:32:11,457 --> 00:32:13,291 Why haven't you reported it? 418 00:32:13,374 --> 00:32:16,249 - I didn't think it mattered. - Well, of course it matters. 419 00:32:16,332 --> 00:32:18,249 You know we have to report things like that. 420 00:32:18,332 --> 00:32:20,416 I'll tell the doctor myself this afternoon. 421 00:32:21,166 --> 00:32:24,166 [choir sings a hymn] 422 00:32:24,249 --> 00:32:30,457 Aโ€œ And trust in his redeeming blood 423 00:32:30,541 --> 00:32:36,791 aโ€œ And try his works to do 424 00:32:36,874 --> 00:32:43,582 โ™ช Amen I' 425 00:33:00,124 --> 00:33:01,499 Are you all right? 426 00:33:06,832 --> 00:33:08,582 My foot hurts me. 427 00:33:10,416 --> 00:33:13,166 They said they'd try and get me another pair of shoes. 428 00:33:16,416 --> 00:33:19,666 That was the first thing I noticed about Lucy. 429 00:33:19,749 --> 00:33:22,082 Her legs and feet. 430 00:33:23,666 --> 00:33:26,291 Beautiful shoes she had on. 431 00:33:26,374 --> 00:33:29,957 Black suede with very high heels. 432 00:33:34,416 --> 00:33:36,791 Isn't Mario's customer smart? 433 00:33:36,874 --> 00:33:38,874 Who is she? I haven't seen her before. 434 00:33:38,957 --> 00:33:41,666 I have, with your boyfriend at the Orchid Grove. 435 00:33:41,749 --> 00:33:43,666 [laughs] Don't be so silly. 436 00:33:43,749 --> 00:33:46,666 Jim couldn't afford to go to expensive places like that. 437 00:33:46,749 --> 00:33:48,999 Nobody said he paid, darling. 438 00:33:54,332 --> 00:33:59,582 [suspenseful music] 439 00:34:07,541 --> 00:34:11,374 [Roy] 80 he said to her, "Those aren't Grey hairs, they're cobwebs!" 440 00:34:11,457 --> 00:34:13,666 [laughter] 441 00:34:13,749 --> 00:34:15,916 Hey, drink up, boys. It's gone time. 442 00:34:15,999 --> 00:34:19,457 That was a cheap round for you now that Mary's gone TT on us. 443 00:34:19,541 --> 00:34:21,499 -[laughter] - Who said so? 444 00:34:22,874 --> 00:34:27,916 Oh! Little Miss Iceberg thaws at last. Well, perhaps you'd like to dance now. 445 00:34:27,999 --> 00:34:30,291 My car's outside. We could dance in the back of that. 446 00:34:30,374 --> 00:34:32,374 [laughter] 447 00:34:32,457 --> 00:34:36,249 No, seriously, Mary, it's too early to go home. Come back to my place. 448 00:34:36,332 --> 00:34:38,082 We can make it a party, there's plenty to drink. 449 00:34:38,166 --> 00:34:40,582 - Who's gonna be there? - You and me. 450 00:34:40,666 --> 00:34:43,582 [laughter] 451 00:34:45,541 --> 00:34:47,957 Come on, Mary, how about it? 452 00:34:53,207 --> 00:34:55,041 Sorry, Roy. 453 00:34:55,124 --> 00:34:56,374 Goodnight. 454 00:34:59,124 --> 00:35:01,499 Well, that was a gay evening, I must say. 455 00:35:01,582 --> 00:35:03,666 That fellow Roy wanted me to go dancing with him. 456 00:35:03,749 --> 00:35:07,082 - Well, why didn't you? - What do you think I am, a nightclub queen? 457 00:35:07,166 --> 00:35:09,499 I have to get up early in the morning and do a full day's work tomorrow. 458 00:35:09,582 --> 00:35:12,291 Look, some other time. I'm gonna be late. 459 00:35:12,374 --> 00:35:13,874 Late for what? 460 00:35:13,957 --> 00:35:16,457 I told you. I've got another engagement tonight. 461 00:35:16,541 --> 00:35:19,041 - You didn't tell me. - Sure I did. At Perry's Club. 462 00:35:19,124 --> 00:35:20,874 Can I come too? 463 00:35:20,957 --> 00:35:22,957 I thought you said you weren't a nightclub queen. 464 00:35:23,041 --> 00:35:25,207 Anyway, the boss wouldn't like it. 465 00:35:25,291 --> 00:35:28,457 - Shall I see you tomorrow evening? - No, I'm going to the dogs with Ally. 466 00:35:28,541 --> 00:35:31,499 - Again? - Well, why not? I need the money. 467 00:35:31,582 --> 00:35:33,957 I did quite well last time. We've got a new system. 468 00:35:34,041 --> 00:35:35,999 - Then when? - Friday, I guess. 469 00:35:36,082 --> 00:35:37,249 Jim... 470 00:35:38,207 --> 00:35:40,499 if it was over between us, you'd tell me, wouldn't you? 471 00:35:40,582 --> 00:35:42,957 - Oh, Mary... - No, Jim, listen. I... 472 00:35:43,041 --> 00:35:45,207 I don't want it to be over, but... 473 00:35:46,374 --> 00:35:50,582 Well, if you didn't care about me any more, it would be just awful to go on. 474 00:35:52,374 --> 00:35:55,582 I... Everything's just the same, Mary. 475 00:36:00,124 --> 00:36:02,041 Come on. I'll get you a cab. 476 00:36:08,499 --> 00:36:10,082 Are you coming? 477 00:36:12,582 --> 00:36:14,666 You forgot your cigarettes. 478 00:36:15,916 --> 00:36:17,791 But it was over, Jim. 479 00:36:17,874 --> 00:36:20,874 You left me that night to go to Lucy. 480 00:36:20,957 --> 00:36:24,207 It was over then, but you didn't have the courage to tell me. 481 00:36:25,207 --> 00:36:27,749 Until you had to. 482 00:36:27,832 --> 00:36:31,957 Jim had promised to call for me after work that Friday, 483 00:36:32,041 --> 00:36:35,541 but it didn't surprise me when he wasn't waiting outside as usual. 484 00:36:37,999 --> 00:36:40,541 Well, you can see for yourself he's not here. 485 00:36:42,166 --> 00:36:43,957 You'd better wait. Maybe he won't be long. 486 00:36:44,041 --> 00:36:46,832 - If he phones, I'll tell him you're here. - Thank you. 487 00:36:46,916 --> 00:36:51,832 Mind you, I don't really like to let young ladies wait in the gentlemen's rooms. 488 00:36:51,916 --> 00:36:54,124 The last time I did was two years ago, 489 00:36:54,207 --> 00:36:57,166 when a lady came to see Mr Kalores. [laughs]] 490 00:36:57,249 --> 00:36:58,832 She's still here. 491 00:37:21,582 --> 00:37:24,749 "Loveliest of trees the cherry now 492 00:37:24,832 --> 00:37:27,916 is hung with bloom along the bough. 493 00:37:27,999 --> 00:37:30,207 And stands about the woodland ride, 494 00:37:30,291 --> 00:37:33,124 wearing white for Eastertide. 495 00:37:33,207 --> 00:37:36,332 Now of my three-score years and ten, 496 00:37:36,416 --> 00:37:38,957 twenty will not come again. 497 00:37:39,041 --> 00:37:41,999 And take from 70 springs a score, 498 00:37:42,082 --> 00:37:44,291 it only leaves me 50 more. 499 00:37:45,707 --> 00:37:48,457 And since to look at things in bloom, 500 00:37:48,541 --> 00:37:51,082 fifty springs are little room. 501 00:37:51,166 --> 00:37:53,791 About the woodlands I will go, 502 00:37:53,874 --> 00:37:56,707 to see the cherry hung with snow." 503 00:37:57,957 --> 00:37:59,332 [front door slams] 504 00:38:07,749 --> 00:38:09,999 - Is that you, Mr Lancaster? - Aye. 505 00:38:10,082 --> 00:38:13,957 Oh, that Mrs Carpenter phoned four times this morning, said it was urgent. 506 00:38:14,041 --> 00:38:15,291 OK. 507 00:38:15,374 --> 00:38:18,457 And there's someone waiting to see you in your room. 508 00:38:32,207 --> 00:38:34,332 I didn't know you read poetry. 509 00:38:37,124 --> 00:38:39,207 I had that when I was 15. 510 00:38:39,291 --> 00:38:41,624 Read all sorts of things when I was young. 511 00:38:41,707 --> 00:38:44,499 - I was ambitious once. Perhaps you still are. 512 00:38:44,582 --> 00:38:46,249 What do you mean? 513 00:38:48,582 --> 00:38:50,541 Why are you so late? Where have you been? 514 00:38:50,624 --> 00:38:52,416 With a woman. 515 00:38:52,499 --> 00:38:54,791 That's what you wanted me to say, isn't it? 516 00:38:54,874 --> 00:38:56,499 If it isn't true. 517 00:39:01,416 --> 00:39:04,374 Why didn't you tell me before about Lucy Carpenter? 518 00:39:04,457 --> 00:39:06,666 Because you didn't ask me. 519 00:39:06,749 --> 00:39:09,624 You should have stayed with Fred. I'll never be any good to you. 520 00:39:10,666 --> 00:39:14,832 Well, maybe I should have told you about Lucy, but I thought it was all over then. 521 00:39:14,916 --> 00:39:17,832 Lately she's been coming back into the club and... 522 00:39:17,916 --> 00:39:20,291 Oh, it's no use talking about it. 523 00:39:21,791 --> 00:39:23,541 Are you in love with her? 524 00:39:23,624 --> 00:39:25,582 I suppose you could call it that. 525 00:39:27,166 --> 00:39:29,624 But you're not happy. What's the good of that kind of love? 526 00:39:29,707 --> 00:39:31,541 You wouldn't understand. 527 00:39:31,624 --> 00:39:33,957 No, I wouldn't understand! 528 00:39:34,957 --> 00:39:37,582 I wouldn't know all the tricks a woman like that uses 529 00:39:37,666 --> 00:39:39,707 to keep you on the end of a string. 530 00:39:39,791 --> 00:39:41,832 I wouldn't have the money to take you to ritzy places 531 00:39:41,916 --> 00:39:43,999 and fill you up with drinks. 532 00:39:44,082 --> 00:39:47,999 I've seen her, Jim. She lives in a different world from us. She'll drop you when... 533 00:39:48,082 --> 00:39:50,374 Stop it, can't you? It's no good! 534 00:40:08,457 --> 00:40:10,832 I suppose I've got no pride, but... 535 00:40:12,541 --> 00:40:14,457 I still love you, Jim. 536 00:40:17,499 --> 00:40:18,707 Mary... 537 00:40:36,499 --> 00:40:40,207 [gas hisses] 538 00:40:49,916 --> 00:40:53,124 I don't know how I got through the next few weeks. 539 00:40:53,207 --> 00:40:55,541 I never heard from Jim. 540 00:40:55,624 --> 00:40:58,374 And the one time I phoned, 541 00:40:58,457 --> 00:41:01,624 at the last minute I couldn't face asking for him. 542 00:41:05,416 --> 00:41:09,291 I hardly ever went out in the evenings in case he should come to me. 543 00:41:09,374 --> 00:41:13,499 I sat at home writing letters to him, then tearing them up. 544 00:41:14,749 --> 00:41:16,957 Until one night the doorbell rang. 545 00:41:17,916 --> 00:41:19,957 [doorbell rings] 546 00:41:20,832 --> 00:41:23,457 [doorbell rings, banging on door] 547 00:41:23,541 --> 00:41:24,749 [Jim] Mary! 548 00:41:26,582 --> 00:41:28,416 [banging on door] 549 00:41:28,499 --> 00:41:29,666 Mary! 550 00:41:29,749 --> 00:41:32,249 [doorbell rings] 551 00:41:33,166 --> 00:41:35,082 [banging on door] 552 00:41:37,249 --> 00:41:39,082 [banging on door] 553 00:41:39,166 --> 00:41:40,332 Jim. 554 00:41:43,874 --> 00:41:45,499 What's the matter? 555 00:41:45,582 --> 00:41:48,457 [drunkenly] I was going to meet Lucy and she never turned up. 556 00:41:48,541 --> 00:41:50,957 She wouldn't even answer the telephone. 557 00:41:55,457 --> 00:41:57,207 What are you doing with this? 558 00:41:57,291 --> 00:41:59,249 It's none of your business. 559 00:41:59,332 --> 00:42:02,082 You really wanna know, I was gonna blow my head off. 560 00:42:12,874 --> 00:42:15,666 I took the gun and locked it away in a drawer. 561 00:42:25,874 --> 00:42:29,374 I took his shoes off and he fell asleep in the chair. 562 00:42:31,874 --> 00:42:34,041 Nothing mattered any more. 563 00:42:34,124 --> 00:42:36,582 I was happy again. 564 00:42:36,666 --> 00:42:38,666 Jim had come back. 565 00:43:01,332 --> 00:43:02,666 Jim! 566 00:43:02,749 --> 00:43:04,249 - Yeah? - Oh. 567 00:43:05,499 --> 00:43:08,624 - I thought you'd gone. - No, I was having a wash. 568 00:43:10,791 --> 00:43:12,666 Would you like some breakfast? 569 00:43:12,749 --> 00:43:15,124 I could do with some coffee. 570 00:43:15,207 --> 00:43:17,707 I'll bet. I'll make some. 571 00:43:22,291 --> 00:43:24,291 - You know something? - What? 572 00:43:28,874 --> 00:43:30,374 I love you. 573 00:43:32,249 --> 00:43:34,999 You haven't forgotten that it's New Year's Eve, have you? 574 00:43:35,082 --> 00:43:38,499 Remember we promised to go to Doris and Bob's tonight, to a party? 575 00:43:38,582 --> 00:43:40,749 Yeah, so we did. 576 00:43:40,832 --> 00:43:43,874 You know, I really don't think I can wear that old dress of mine again. 577 00:43:43,957 --> 00:43:46,041 Maybe I'll go out today and buy a new one. 578 00:43:46,124 --> 00:43:47,457 Uh-huh. 579 00:43:47,541 --> 00:43:50,666 [Mary hums happily] 580 00:43:55,791 --> 00:44:00,291 [music plays on the radio] 581 00:44:02,999 --> 00:44:04,624 One egg or two? 582 00:44:08,791 --> 00:44:10,457 Who were you phoning? 583 00:44:12,541 --> 00:44:14,582 It was Lucy, wasn't it? 584 00:44:14,666 --> 00:44:17,832 Look, look, Mary, it's no good. I've got to see her again. 585 00:44:18,624 --> 00:44:20,457 Can't you understand? Can't you? 586 00:44:20,541 --> 00:44:23,166 I've got to find out what's happening, I've got to. 587 00:44:23,249 --> 00:44:24,957 What's she done to you? 588 00:44:26,374 --> 00:44:28,666 Why do you knock yourself out for this girl? 589 00:44:28,749 --> 00:44:31,416 - You're just another man to her. - I can't help myself! 590 00:44:32,207 --> 00:44:34,749 Try and understand. Please try and understand. 591 00:44:37,374 --> 00:44:40,791 I've tried to understand, but I can't. 592 00:44:43,957 --> 00:44:45,832 I'll make her see me today. 593 00:44:46,749 --> 00:44:50,207 If I could only see her for five minutes, I could get it all sorted out. 594 00:44:51,332 --> 00:44:53,082 - I've got to see her. - No! 595 00:44:53,166 --> 00:44:55,874 - No, Jim! Jim, don't go! Please don't go! - Look, I'll come back. 596 00:44:55,957 --> 00:44:58,457 I couldn't spend New Year's Eve without you, I couldn't! 597 00:44:58,541 --> 00:45:01,166 - I'm sorry, Mary. I've made up my mind. Please don't go! 598 00:45:01,249 --> 00:45:03,124 [sobbing] Please don't go, Jim! 599 00:45:03,207 --> 00:45:06,207 Please say you'll come back tonight! Promise me! 600 00:45:06,291 --> 00:45:08,457 I said I'd come back! I promise! 601 00:45:08,541 --> 00:45:11,207 [sobbing] No! No! 602 00:45:11,291 --> 00:45:13,124 Jim, I don't want you to go! 603 00:45:13,207 --> 00:45:15,166 - Stop, Mary, stop! Please! 604 00:45:15,249 --> 00:45:16,541 [sobbing] Please! 605 00:45:16,624 --> 00:45:18,457 [Mary sobbing] 606 00:45:18,541 --> 00:45:20,582 - No, no! - Be quiet. Hilton. 607 00:45:20,666 --> 00:45:22,749 Hilton! Be quiet. 608 00:45:28,707 --> 00:45:31,207 It was just a bad dream, that's all. 609 00:45:31,291 --> 00:45:32,874 Just a dream. 610 00:45:32,957 --> 00:45:34,207 No. 611 00:45:34,874 --> 00:45:36,874 It wasn't a dream. 612 00:45:36,957 --> 00:45:38,791 It wasn't a dream. 613 00:45:40,041 --> 00:45:41,666 Close your eyes. 614 00:45:42,999 --> 00:45:44,582 Try and go to sleep. 615 00:45:55,082 --> 00:45:58,041 I'm afraid it will be some time before we can lance it, 616 00:45:58,124 --> 00:46:00,124 but it will be all right with this dressing on. 617 00:46:00,207 --> 00:46:02,916 - Barker, it's to be changed every evening. - Yes, Doctor. 618 00:46:03,874 --> 00:46:07,166 Well, Mrs Hilton, you're to have a visitor today. 619 00:46:07,249 --> 00:46:11,416 Someone who's been connected with the Prison Service for a very long time. 620 00:46:11,499 --> 00:46:14,582 She asked specially if she could see you and the governor arranged it for this afternoon. 621 00:46:14,666 --> 00:46:16,457 I think you'll like her. 622 00:46:16,541 --> 00:46:20,374 If there's anything you wish to, er... unburden yourself of, 623 00:46:20,457 --> 00:46:24,082 well, I don't think you could do better than talk to her. 624 00:46:25,707 --> 00:46:28,416 - Who is she? - Her name is Miss Bligh. 625 00:46:30,499 --> 00:46:33,166 Oh, yes, I lived in London for many years, 626 00:46:33,249 --> 00:46:35,457 but I'm really supposed to be retired now, 627 00:46:35,541 --> 00:46:37,999 so that's how I'm able to live in the country. 628 00:46:38,082 --> 00:46:40,582 My garden takes up much of my time, 629 00:46:40,666 --> 00:46:43,666 though still not as much as I should like to give it. 630 00:46:43,749 --> 00:46:46,332 I spent this morning at a flower show 631 00:46:46,416 --> 00:46:48,916 they were holding at one of those big stores. 632 00:46:48,999 --> 00:46:51,166 Are you fond of flowers? 633 00:46:51,249 --> 00:46:53,666 Yes, but I don't know very much about them. 634 00:46:53,749 --> 00:46:56,916 Everybody loves flowers, don't they? 635 00:46:56,999 --> 00:46:59,082 Oh, I wish you could have seen them. 636 00:46:59,166 --> 00:47:02,791 Oh, and look. I bought some of those to plant in my own garden. 637 00:47:03,541 --> 00:47:08,582 - Well, I hope they come up all right. - Yes. It's chastening work, gardening. 638 00:47:08,666 --> 00:47:10,707 Oh, gracious, I must fly. 639 00:47:10,791 --> 00:47:13,499 But I'll come and see you again soon if I may. 640 00:47:15,957 --> 00:47:19,541 Is there anybody you'd like me to call and see on your behalf? 641 00:47:21,916 --> 00:47:23,416 Are you sure? 642 00:47:23,499 --> 00:47:27,082 There's no one, but thank you, all the same. 643 00:47:27,166 --> 00:47:28,957 There you are, my dear. 644 00:47:29,041 --> 00:47:32,166 They'll give you some water and you can put them beside your bed. 645 00:47:50,249 --> 00:47:52,832 Did you ever have anything like this before? 646 00:47:52,916 --> 00:47:55,499 Something the same. Got it when I went skating. 647 00:47:55,582 --> 00:47:57,707 I think it was the boot pressing against my heel. 648 00:47:57,791 --> 00:48:01,916 - Do you like skating? - I did once. Long time ago. 649 00:48:01,999 --> 00:48:04,749 There was a pond near where we used to live in the country. 650 00:48:04,832 --> 00:48:07,416 We used to look forward to it freezing over every year. 651 00:48:09,624 --> 00:48:11,082 Oh, the violets are nice. 652 00:48:11,166 --> 00:48:12,999 - Yes, the visitor brought them. - Miss Bligh? 653 00:48:13,082 --> 00:48:14,957 - Mm. - Let's put them in water. 654 00:48:16,749 --> 00:48:18,832 How do you get on with her? 655 00:48:18,916 --> 00:48:21,999 She seemed OK. Does she come here often? 656 00:48:22,082 --> 00:48:25,499 No, not very often now. She comes here to lecture sometimes. 657 00:48:27,499 --> 00:48:29,207 She writes books, too. 658 00:48:29,291 --> 00:48:31,582 - What about? - Prison reform, mostly. 659 00:48:34,249 --> 00:48:36,041 Does that do any good? 660 00:48:36,124 --> 00:48:39,957 Oh, I imagine if you'd been in prison 25 years ago, you'd notice the difference. 661 00:48:41,332 --> 00:48:44,749 I expect the ones like me found it very much the same. 662 00:48:44,832 --> 00:48:47,749 I suppose that's true, Hilton, but the ones like you, as you put it, 663 00:48:47,832 --> 00:48:50,124 are a very small part of the life in here. 664 00:48:51,374 --> 00:48:53,707 You mean there aren't many in for murder? 665 00:48:53,791 --> 00:48:54,791 No. 666 00:48:55,749 --> 00:48:58,374 Well, that's easy, since they bump off those who are. 667 00:48:59,332 --> 00:49:01,749 There a quite a few doing life sentences, you know. 668 00:49:01,832 --> 00:49:04,499 I don't know and I don't want to know. 669 00:49:04,582 --> 00:49:07,082 Especially when you're all so smug about everything. 670 00:49:09,457 --> 00:49:12,124 Cocoa will be here in a minute. You'd better get undressed. 671 00:49:23,332 --> 00:49:26,832 Can't even put them by the side of my bed. You'd better take them away. 672 00:49:28,249 --> 00:49:29,624 [sighs] 673 00:49:32,957 --> 00:49:34,999 What are you making now? 674 00:49:35,082 --> 00:49:37,332 A nosebag for me old man. 675 00:49:38,124 --> 00:49:39,916 [they laugh] 676 00:49:42,957 --> 00:49:44,832 There's a hole in my vest. 677 00:49:45,707 --> 00:49:48,166 Never mind, you'll be getting clean things tomorrow. 678 00:49:50,666 --> 00:49:51,707 Yes. 679 00:49:53,124 --> 00:49:55,249 It's the end of the week. 680 00:49:56,916 --> 00:49:57,249 [chapel bell rings] 681 00:50:08,832 --> 00:50:11,416 If you're really not well, Hilton, that's a different matter. 682 00:50:11,499 --> 00:50:13,707 Otherwise you must get up at once. 683 00:50:14,332 --> 00:50:16,249 What's the use? 684 00:50:16,332 --> 00:50:18,749 You must try and pull yourself together. 685 00:50:18,832 --> 00:50:21,207 We've got out job to do, you know. 686 00:50:21,291 --> 00:50:24,207 And looking after people in here isn't our favourite part of it. 687 00:50:28,166 --> 00:50:31,791 Hilton, I've been a prison officer for 25 years. 688 00:50:32,791 --> 00:50:37,707 And believe me, I'm right when I tell you that if you accept your punishment, 689 00:50:37,791 --> 00:50:39,791 don't fight it, 690 00:50:39,874 --> 00:50:42,291 you'll find it far easier to bear. 691 00:50:51,416 --> 00:50:52,999 What's the trouble? 692 00:50:56,332 --> 00:50:58,957 Now, now, Mrs Hilton, what's the matter, are you in pain? 693 00:50:59,041 --> 00:51:00,707 None that you could cure. 694 00:51:00,791 --> 00:51:03,791 Ah, you'll feel better once you're up and had some breakfast. 695 00:51:03,874 --> 00:51:05,749 I don't want any. I'm not hungry. 696 00:51:05,832 --> 00:51:09,416 It's not essential to eat anything, but a good strong cup of tea would do you good. 697 00:51:11,207 --> 00:51:12,624 [she scoffs] 698 00:51:17,707 --> 00:51:21,249 It's not easy, this waiting, for you or any of us. 699 00:51:22,457 --> 00:51:26,832 But... by forcing yourself to conform to the routine, 700 00:51:26,916 --> 00:51:29,957 however hard and futile it may seem, 701 00:51:30,041 --> 00:51:33,166 you'll find that when the time comes, if it does come, 702 00:51:34,332 --> 00:51:36,457 you'll be better prepared to meet it. 703 00:51:37,541 --> 00:51:42,666 The things that we most fear are seldom as terrible as we expect. 704 00:51:44,874 --> 00:51:47,249 Now, how about it, hmm? 705 00:51:51,707 --> 00:51:53,249 That's better. 706 00:51:53,332 --> 00:51:55,791 Get Mrs Hilton's clothes and help her to dress. 707 00:52:03,582 --> 00:52:08,082 Oh, I nearly forgot. Your mother has your cat. Billy, isn't it? 708 00:52:08,166 --> 00:52:11,207 He's very well, she said to tell you. 709 00:52:11,291 --> 00:52:13,541 I hope he's eating all right. He's very fussy. 710 00:52:13,624 --> 00:52:16,332 Oh, yes. Cats are very adaptable. 711 00:52:16,416 --> 00:52:19,874 They're by nature independent. A great help. 712 00:52:23,374 --> 00:52:25,374 You've been to see my mother? 713 00:52:25,457 --> 00:52:29,207 Yes, and your brother, Alan. Such a nice boy. 714 00:52:29,957 --> 00:52:31,874 Is he all right? 715 00:52:31,957 --> 00:52:34,541 It's been a bad time for them. 716 00:52:34,624 --> 00:52:37,374 I expect the visits are trying. 717 00:52:37,457 --> 00:52:40,416 Some people find it difficult to know what to say. 718 00:52:43,416 --> 00:52:45,832 Are you sorry for what you've done? 719 00:52:47,416 --> 00:52:50,791 Oh, I don't mean are you sorry that you're here. 720 00:52:52,499 --> 00:52:54,749 I regret nothing. 721 00:52:54,832 --> 00:52:58,166 I don't believe you mean that, Mrs Hilton. 722 00:52:58,249 --> 00:53:00,999 But I'm not here to question you. 723 00:53:01,082 --> 00:53:04,707 I expect you've had more time to think since you've been here 724 00:53:04,791 --> 00:53:07,457 than you have in your whole life before. 725 00:53:07,541 --> 00:53:09,249 Am I not right? 726 00:53:09,332 --> 00:53:11,249 Of course I have. 727 00:53:11,332 --> 00:53:14,666 But at the moment I've got more important things to think about 728 00:53:14,749 --> 00:53:17,582 than being sorry for what I've done. 729 00:53:17,666 --> 00:53:19,416 I doubt that. 730 00:53:20,957 --> 00:53:23,332 Remember what I've said. 731 00:53:23,416 --> 00:53:25,291 Don't be afraid. 732 00:53:44,249 --> 00:53:46,666 Of course, I'm very sorry for the girl. 733 00:53:46,749 --> 00:53:49,916 But we mustn't forget the other one, the one that was murdered. 734 00:53:49,999 --> 00:53:53,457 Oh, I don't forget her. But another death won't bring her back. 735 00:54:00,291 --> 00:54:02,249 How was Miss Bligh? 736 00:54:02,332 --> 00:54:04,666 She told me not to be afraid. 737 00:54:06,416 --> 00:54:08,707 How can I be anything else? 738 00:54:08,791 --> 00:54:11,957 I know about that door at the foot of my bed. 739 00:54:12,041 --> 00:54:14,541 It's through there that it happens, isn't it? 740 00:54:20,416 --> 00:54:23,791 [suspenseful music] 741 00:55:32,124 --> 00:55:34,874 Are you sure there's nothing I can send you, Mary? 742 00:55:34,957 --> 00:55:36,832 Are they treating you well? 743 00:55:37,791 --> 00:55:40,374 - So it's not too bad, then? - It's OK. 744 00:55:40,457 --> 00:55:41,832 Bye, Fred. 745 00:55:43,207 --> 00:55:46,207 I'll come and see you again soon. I've told 'em at work and they don't mind 746 00:55:46,291 --> 00:55:47,666 -if I have more time off. -[door slams] 747 00:55:57,624 --> 00:55:59,749 How was your husband? 748 00:55:59,832 --> 00:56:01,749 He's not my husband, we're separated. 749 00:56:01,832 --> 00:56:03,791 Decent of him to come and see you, then. 750 00:56:04,791 --> 00:56:07,749 The animals in the 200 are always a big draw. 751 00:56:07,832 --> 00:56:11,291 You don't mean that, Hilton. He must be fond of you or he wouldn't come. 752 00:56:12,832 --> 00:56:15,832 I expect itโ€ help him with his story for the press. 753 00:56:15,916 --> 00:56:17,957 Surely you don't think that? 754 00:56:18,874 --> 00:56:21,332 Who cares what I think? It doesn't matter, does it? 755 00:56:21,416 --> 00:56:23,916 No, of course it doesn't in your present state of mind. 756 00:56:27,291 --> 00:56:30,207 What do you know about the state of my mind? 757 00:56:30,291 --> 00:56:33,332 You're none of you human. You know nothing. Nothing! 758 00:56:36,291 --> 00:56:37,999 Would you like to play? It's all arranged. 759 00:56:38,082 --> 00:56:39,957 I'm sick of everything being arranged! 760 00:56:40,041 --> 00:56:43,082 - I don't understand this game and I never will! - It's easy to learn if want... 761 00:56:43,166 --> 00:56:45,041 I don't want to learn! 762 00:57:07,416 --> 00:57:10,291 I keep wondering if there'll be a reprieve. 763 00:57:11,374 --> 00:57:13,832 This is the only hope left to me. 764 00:57:15,541 --> 00:57:18,582 They said I would be told directly any news came. 765 00:57:19,791 --> 00:57:22,416 And every time I hear footsteps in the passage... 766 00:57:22,499 --> 00:57:25,124 - I expect it to be the governor. -[footsteps approaching] 767 00:57:25,207 --> 00:57:26,874 [lock rattling] 768 00:57:32,749 --> 00:57:34,666 This week is bad enough. 769 00:57:35,999 --> 00:57:38,166 But next week will be worse. 770 00:57:40,166 --> 00:57:42,624 It will be my last on Earth unless... 771 00:57:43,541 --> 00:57:44,791 Unless... 772 00:57:45,957 --> 00:57:49,041 If they're going to do it, why don't they do it quickly? 773 00:57:51,416 --> 00:57:53,041 Here you are, Hilton. 774 00:57:56,666 --> 00:57:59,166 I've brought you a nice fried egg for your breakfast. 775 00:58:00,249 --> 00:58:02,624 Do I have to eat this with spoons as well? 776 00:58:02,707 --> 00:58:06,041 Oh, but it's easy. You don't want that out up, do you? 777 00:58:06,124 --> 00:58:08,499 You know who's coming to see you today? 778 00:58:08,582 --> 00:58:11,082 No, I haven't looked in my engagement book yet. 779 00:58:12,124 --> 00:58:15,874 [chuckles] Oh, very good. Very good! 780 00:58:16,874 --> 00:58:19,874 They're sending over a clean dress. You might as well put it on this morning. 781 00:58:19,957 --> 00:58:21,832 Got you. Heave. Over. 782 00:58:43,791 --> 00:58:46,082 Come along, Hilton, your mother's already waiting. 783 00:58:46,999 --> 00:58:49,166 I'm not going, I don't want to see her. 784 00:58:49,249 --> 00:58:51,124 - Hilton! - I told her not to come. 785 00:58:51,207 --> 00:58:53,457 She doesn't care about me, she never did. 786 00:58:53,541 --> 00:58:55,499 Whatever else you may think, she's still your mother. 787 00:58:55,582 --> 00:58:59,749 No, I won't see her, I won't! She always said I'd come to a bad end. 788 00:58:59,832 --> 00:59:02,082 Now she just wants to gloat at me because she was right. 789 00:59:02,166 --> 00:59:05,207 - Why does she keep coming here, why?! - Be quiet! 790 00:59:05,291 --> 00:59:08,332 [she sobs] 791 00:59:10,332 --> 00:59:13,457 Can't you think of anyone but yourself, even now? 792 00:59:14,957 --> 00:59:17,791 Don't you know what this time must be like for your family? 793 00:59:18,749 --> 00:59:21,541 Whatever happens, it's going to be with them for the rest of their lives. 794 00:59:21,624 --> 00:59:24,832 So what?! I didn't ask to be born, did I? 795 00:59:25,957 --> 00:59:27,541 - Stop it! - I didn't! 796 00:59:51,416 --> 00:59:52,874 Come along. 797 00:59:52,957 --> 00:59:55,332 You don't want to keep your mother waiting. 798 01:00:12,582 --> 01:00:13,832 Mum... 799 01:00:14,999 --> 01:00:17,666 I asked you not to bring Alan again. 800 01:00:19,957 --> 01:00:22,082 It... It's not her fault, Mary. 801 01:00:23,332 --> 01:00:25,207 I wanted to come. 802 01:00:27,041 --> 01:00:29,166 I wanted to see you. 803 01:00:37,874 --> 01:00:39,749 How are you, Mary? 804 01:00:41,082 --> 01:00:42,874 Things all right? 805 01:00:47,666 --> 01:00:49,999 The chaplain gave me a book to read. 806 01:00:51,082 --> 01:00:53,499 It has bits of poetry and quotations in it. 807 01:00:54,916 --> 01:00:57,541 And there's one place I keep coming back to. 808 01:00:59,707 --> 01:01:02,707 "For the night is already at hand 809 01:01:02,791 --> 01:01:05,624 and it is well to yield to the night." 810 01:01:08,791 --> 01:01:12,207 Perhaps it is well, but I can't. 811 01:01:13,499 --> 01:01:15,124 I want to live. 812 01:01:16,124 --> 01:01:18,249 I want it more than ever. 813 01:01:21,416 --> 01:01:23,791 Did you know MacFarlane had to see the governor today? 814 01:01:23,874 --> 01:01:25,874 - No, what about? - Search me. 815 01:01:25,957 --> 01:01:28,124 Mac always keeps things to herself. 816 01:01:28,207 --> 01:01:31,332 I like her, mind you, but she's a bit of a strain sometimes. 817 01:01:31,416 --> 01:01:33,499 She's got a sort of way of shutting you up. 818 01:01:33,582 --> 01:01:35,916 Good job too. [chuckles] 819 01:01:35,999 --> 01:01:38,499 You young things talk too much, anyway. 820 01:01:38,582 --> 01:01:41,166 [lock rattles] 821 01:01:41,249 --> 01:01:44,541 Come and get your cocoa, Hilton, then you'd better get ready for bed. 822 01:01:44,624 --> 01:01:47,166 Expect that Chair's getting pretty hard now, anyway. 823 01:01:48,707 --> 01:01:52,416 Your limp seems worse. We'd better get Sister to look at it tonight. 824 01:01:56,666 --> 01:01:59,124 Think we'll have a plaster on now. 825 01:01:59,207 --> 01:02:02,957 If you leave it on for a few days, it'll be healed by the time you take it off. 826 01:02:03,957 --> 01:02:06,082 There. That's all right, then. 827 01:02:07,166 --> 01:02:09,957 If you need anything else, Miss Hill, I can always come back. 828 01:02:16,999 --> 01:02:18,457 "Always come back." 829 01:02:19,457 --> 01:02:21,541 "Always come back." 830 01:02:21,624 --> 01:02:23,416 Come back, Jim. 831 01:02:24,457 --> 01:02:26,291 New Year's Eve. 832 01:02:27,041 --> 01:02:29,207 New Year's Eve. 833 01:02:29,291 --> 01:02:31,082 New Year's Eve. 834 01:02:31,166 --> 01:02:33,082 [rumba music plays on the radio] 835 01:02:33,166 --> 01:02:36,082 Jim said he'd come back on New Year's Eve. 836 01:02:36,166 --> 01:02:40,041 And all that day I made myself believe he'd keep his promise. 837 01:02:40,124 --> 01:02:44,541 I even bought a new dress, the most expensive dress I ever had. 838 01:02:44,624 --> 01:02:46,707 I spent my last penny on it. 839 01:02:47,582 --> 01:02:51,499 But the hours dragged by and still no Jim. 840 01:02:54,832 --> 01:02:57,291 [phone rings] 841 01:02:58,749 --> 01:02:59,916 Hello, darling? 842 01:02:59,999 --> 01:03:02,624 -[loud music plays, loud chatter] - Shh! Quiet! Quiet! 843 01:03:02,707 --> 01:03:04,832 I can't hear! Shh! 844 01:03:04,916 --> 01:03:08,666 Hello. Hello, Mary? When are you coming over to join us? 845 01:03:08,749 --> 01:03:12,291 - It's you, Doris. - When are you coming over, Mary? 846 01:03:12,374 --> 01:03:15,207 It's only an hour to go before New Year. 847 01:03:17,249 --> 01:03:19,749 I've been trying to ring him for three-quarters of an hour, 848 01:03:19,832 --> 01:03:22,332 -but his number's always engaged. - Well, listen, Mary. 849 01:03:22,416 --> 01:03:25,916 If you're not over in ten minutes, we're coming over to fetch you. 850 01:03:25,999 --> 01:03:28,666 Jim or no Jim! Aren't we, Bob? 851 01:03:29,457 --> 01:03:31,957 Are we?! [chuckles] 852 01:03:32,041 --> 01:03:34,707 Well, in fact, I think we'll come now. 853 01:03:34,791 --> 01:03:38,916 No, Doris, don't do that. Look, I'll try Jim's number again. 854 01:03:38,999 --> 01:03:41,416 -[doorbell rings] - Wait a minute. 855 01:03:41,499 --> 01:03:43,999 He's here now! See you later. Bye! 856 01:03:47,707 --> 01:03:48,957 Surprise! 857 01:03:49,041 --> 01:03:51,582 You told me to drop in some time and here I am! 858 01:03:51,666 --> 01:03:53,666 Come on, we're going to paint the town red. 859 01:03:53,749 --> 01:03:56,457 Why, and you're all dressed up and nowhere to go! 860 01:03:56,541 --> 01:03:58,457 At least I hope so! [laughs] 861 01:03:58,541 --> 01:04:00,541 Not tonight, Roy, please. 862 01:04:01,874 --> 01:04:04,666 Mary... you need cheering up. 863 01:04:04,749 --> 01:04:07,332 The gang's downstairs. Come along with us. 864 01:04:07,416 --> 01:04:09,666 No strings. I mean that. 865 01:04:11,416 --> 01:04:13,791 That's very sweet of you, but no thanks. 866 01:04:14,666 --> 01:04:15,666 OK. 867 01:04:18,124 --> 01:04:19,249 Bye. 868 01:04:19,332 --> 01:04:22,749 [rumba music continues] 869 01:04:37,749 --> 01:04:41,457 [music stops, applause] 870 01:04:41,541 --> 01:04:44,082 [radio presenter] And now, Fido Bettini and his rumba band 871 01:04:44,166 --> 01:04:47,457 will take you on a trip to the sun-drenched, silver beaches of Tobago, 872 01:04:47,541 --> 01:04:50,582 with an exciting new number, Arma Parlour. 873 01:04:50,666 --> 01:04:53,124 [phone rings] 874 01:04:53,207 --> 01:04:56,541 [piano plays, loud chatter and singing] 875 01:04:56,624 --> 01:04:58,791 [phone rings] 876 01:04:59,874 --> 01:05:01,457 Yes, what is it? 877 01:05:01,541 --> 01:05:03,374 Is Jim there? 878 01:05:03,457 --> 01:05:04,957 Jim Lancaster. 879 01:05:05,041 --> 01:05:07,291 Oh. Well, er... 880 01:05:08,207 --> 01:05:10,332 Well, I don't think so. 881 01:05:10,416 --> 01:05:13,249 He maybe. Hold on a minute and I'll go and have a look. 882 01:05:13,332 --> 01:05:18,707 [people singing "Knees Up, Mother Brown"] 883 01:05:18,791 --> 01:05:21,916 [rumba music plays] 884 01:05:21,999 --> 01:05:24,666 [gasping] 885 01:05:24,749 --> 01:05:28,207 [singing continues] 886 01:05:28,291 --> 01:05:30,582 Alfred! Alfred, come here, quick. 887 01:05:32,791 --> 01:05:34,957 - What is it? What's the matter? - Shut the door. 888 01:05:36,749 --> 01:05:39,416 Quick, quick. Upstairs. Mr Lancaster. 889 01:05:48,291 --> 01:05:49,457 Hello? 890 01:05:50,541 --> 01:05:51,666 Hello? 891 01:05:53,041 --> 01:05:54,916 W-What's happening? 892 01:05:54,999 --> 01:05:56,499 Hello?! 893 01:05:57,582 --> 01:05:59,624 What's the matter?! 894 01:05:59,707 --> 01:06:01,541 Answer me, please! 895 01:06:02,166 --> 01:06:03,207 Hello? 896 01:06:07,457 --> 01:06:10,499 Miss, something terrible's happened. 897 01:06:10,582 --> 01:06:12,749 You'd better come... 898 01:06:12,832 --> 01:06:14,291 right away. 899 01:06:20,332 --> 01:06:23,707 [singing continues] 900 01:06:34,791 --> 01:06:38,374 Then your husband came up here and opened the windows and then telephoned the police? 901 01:06:38,457 --> 01:06:40,957 - That's right, Sergeant. - Right, I think you'd better wait downstairs. 902 01:06:41,041 --> 01:06:42,582 Thank you. 903 01:06:44,457 --> 01:06:47,416 - What did he do? What did he do? - No, no, don't! 904 01:06:49,082 --> 01:06:51,541 [Mrs Thomas sobs] 905 01:07:00,374 --> 01:07:03,457 He left this note on the table. I... I presume it's for you. 906 01:07:05,041 --> 01:07:07,291 [Mrs Thomas sobs] 907 01:07:15,166 --> 01:07:17,874 Excuse me, miss. May I have your name and address, please? 908 01:07:23,832 --> 01:07:25,499 Mary Hilton. 909 01:07:25,582 --> 01:07:28,749 5 Blakestone Gardens. West 8. 910 01:07:28,832 --> 01:07:31,582 I suppose you know that any notes written by the deceased 911 01:07:31,666 --> 01:07:34,291 should be submitted to the coroner, as evidence. 912 01:07:36,374 --> 01:07:39,749 Of course, anything personal will be returned to you. 913 01:07:43,166 --> 01:07:45,999 It... It's not personal! 914 01:07:46,874 --> 01:07:49,082 It's not personal! 915 01:07:52,582 --> 01:07:56,374 [loud jazz music plays] 916 01:08:14,416 --> 01:08:15,957 [switches off radio, music stops] 917 01:08:16,041 --> 01:08:18,416 [sobbing] 918 01:08:25,124 --> 01:08:28,291 I didn't go to work on the day of the inquest. 919 01:08:28,374 --> 01:08:30,332 I wasn't needed as a witness. 920 01:08:30,416 --> 01:08:32,541 It was Lucy he'd written to. 921 01:08:33,707 --> 01:08:36,332 Since Jim's death, I'd felt sort of stunned. 922 01:08:37,374 --> 01:08:39,207 Like I was drugged or something. 923 01:08:40,832 --> 01:08:44,291 I bought a paper from a newsboy, quite calmly, 924 01:08:45,207 --> 01:08:48,166 although I knew I was going to read what they said about Jim. 925 01:08:50,666 --> 01:08:54,332 Lucy made it sound as though he was just a man she'd met a few times 926 01:08:54,416 --> 01:08:58,582 who'd become infatuated with her and was making a nuisance of himself. 927 01:08:58,666 --> 01:09:02,124 [Lucy] He came to see me on the afternoon of his death. 928 01:09:02,207 --> 01:09:05,582 He was very drunk. I told him to leave. 929 01:09:05,666 --> 01:09:08,291 I also told him that I was going to be married again, 930 01:09:08,374 --> 01:09:10,749 and a further meeting would be impossible. 931 01:09:10,832 --> 01:09:13,041 He became very abusive. 932 01:09:13,124 --> 01:09:16,374 Fortunately, my fiance arrived and dealt with the situation. 933 01:09:17,291 --> 01:09:19,916 I was naturally shocked to hear of his death. 934 01:09:29,624 --> 01:09:31,332 [Mary] I got up. 935 01:09:32,041 --> 01:09:35,457 I must have looked strange because an elderly lady touched my arm 936 01:09:35,541 --> 01:09:37,291 and said something to me. 937 01:09:37,374 --> 01:09:40,207 But her voice seemed to be coming from a long way off. 938 01:09:41,791 --> 01:09:45,166 I could feel the hate for Lucy welling up inside of me. 939 01:09:46,207 --> 01:09:48,582 I hated her. 940 01:09:48,666 --> 01:09:51,624 But her life could go on as though nothing had happened. 941 01:09:53,582 --> 01:09:56,207 I felt sick with hate. 942 01:09:57,332 --> 01:10:01,207 I can't remember the exact moment when I made up my mind to kill Lucy, 943 01:10:02,332 --> 01:10:05,082 though it may have been before I found the key. 944 01:10:05,166 --> 01:10:09,082 I found the key in the trouser pocket of one of Jim's suits. 945 01:10:09,166 --> 01:10:13,166 After the funeral, his landlady sent me some of his things, 946 01:10:13,249 --> 01:10:15,916 but I couldn't face looking at them. 947 01:10:15,999 --> 01:10:20,499 I just put the parcel away in a cupboard until a couple of months after... 948 01:10:21,249 --> 01:10:23,374 after Jim died. 949 01:10:24,416 --> 01:10:27,124 Maybe it would have been better if I'd done it at once. 950 01:10:27,957 --> 01:10:31,166 Premeditated. That's what the judge said. 951 01:10:31,999 --> 01:10:33,582 In cold blood. 952 01:10:35,374 --> 01:10:39,582 I didn't know at first that it was the key of Lucy's mews cottage. 953 01:10:39,666 --> 01:10:41,541 I just hoped it was. 954 01:10:42,749 --> 01:10:45,374 I found Lucy's number. 955 01:10:45,457 --> 01:10:48,666 I went there one afternoon and tried the key in the lock. 956 01:10:49,832 --> 01:10:51,332 It fitted. 957 01:10:57,041 --> 01:10:59,707 I rang Lucy's number lots of times after that. 958 01:11:00,874 --> 01:11:04,666 In the mornings, a voice answered that I took to be the daily woman's. 959 01:11:04,749 --> 01:11:05,957 Hello? 960 01:11:06,749 --> 01:11:08,499 Hello? 961 01:11:09,749 --> 01:11:13,874 But after four in the afternoon, it was always another voice. 962 01:11:15,666 --> 01:11:18,124 A voice that I felt sure was Lucy's. 963 01:11:20,541 --> 01:11:21,707 Hello? 964 01:11:22,499 --> 01:11:23,707 Hello? 965 01:11:28,832 --> 01:11:31,957 And so I made my plans to kill Lucy. 966 01:11:32,041 --> 01:11:33,916 With Jim's gun. 967 01:11:33,999 --> 01:11:35,666 Out of revenge. 968 01:11:37,124 --> 01:11:40,207 In cold blood, just like the judge said. 969 01:11:43,916 --> 01:11:45,249 [screams] 970 01:11:47,749 --> 01:11:48,832 Hilton. 971 01:11:50,291 --> 01:11:51,291 Hilton. 972 01:11:53,082 --> 01:11:54,124 Hilton! 973 01:11:55,332 --> 01:11:56,791 What time is it? 974 01:11:59,999 --> 01:12:01,582 It's three o'clock. 975 01:12:02,791 --> 01:12:04,541 You don't know. 976 01:12:04,624 --> 01:12:06,249 You don't understand. 977 01:12:06,332 --> 01:12:08,749 I understand, Hilton, but it can do no good. 978 01:12:10,624 --> 01:12:13,499 No! You're in league with the others. 979 01:12:13,582 --> 01:12:15,332 You want to kill me! 980 01:12:15,416 --> 01:12:18,416 I hate you! I hate all of you! 981 01:12:31,624 --> 01:12:34,499 Come along now, Hilton, we're late as it is. We let you sleep on this morning. 982 01:12:34,582 --> 01:12:36,332 The governor will be here directly. 983 01:12:36,416 --> 01:12:38,666 - It's Sunday, isn't it? - Yes. 984 01:12:40,374 --> 01:12:42,249 It may be my last. 985 01:12:42,332 --> 01:12:44,791 You can always tell it's Sunday, even in prison. 986 01:12:44,874 --> 01:12:47,207 Come on, love, your porridge is getting cold. 987 01:12:47,291 --> 01:12:50,207 Doesn't look as though we shall get out this morning. There's a bitter east wind too. 988 01:12:50,291 --> 01:12:52,082 You could catch your death... 989 01:12:56,166 --> 01:12:58,332 Haven't given you enough, have I? 990 01:13:04,416 --> 01:13:05,957 [door closes and locks] 991 01:13:11,041 --> 01:13:13,041 - Sit down, Hilton. - I'm sorry, madam. 992 01:13:13,124 --> 01:13:15,499 - I'm afraid we're late this morning. - That's all right. 993 01:13:17,499 --> 01:13:18,916 Go on. 994 01:13:20,666 --> 01:13:24,499 I see you like lots of sugar with your porridge too. So do I. 995 01:13:26,332 --> 01:13:28,624 Your mother will be here this afternoon. 996 01:13:30,416 --> 01:13:32,166 I don't want to see her. 997 01:13:32,249 --> 01:13:34,666 I don't want to see anyone looking like this. 998 01:13:36,374 --> 01:13:39,124 No one can advise you in these matters. 999 01:13:39,207 --> 01:13:42,249 But don't you think your mother has a right to see you? 1000 01:13:44,457 --> 01:13:47,791 Don't make a decision you may regret, Hilton. 1001 01:13:47,874 --> 01:13:50,374 Your mother is suffering too, you know. 1002 01:13:50,457 --> 01:13:51,957 I don't know. 1003 01:13:52,041 --> 01:13:54,624 Believe me when I tell you that she is. 1004 01:13:54,707 --> 01:13:56,832 It upsets her to see me. 1005 01:13:56,916 --> 01:13:59,916 It will upset her more if you refuse. 1006 01:14:03,624 --> 01:14:05,999 Your brother will not be with her. 1007 01:14:08,832 --> 01:14:11,124 She seemed ever such a nice lady. 1008 01:14:11,207 --> 01:14:13,707 Miss... Miss Bligh, is that her name? 1009 01:14:14,541 --> 01:14:18,291 Real helpful she's been, looking after your things and that. 1010 01:14:18,374 --> 01:14:21,874 We've got a whole heap of signatures for the petition, 1011 01:14:21,957 --> 01:14:25,499 and no end of important people have been writing to the papers about you. 1012 01:14:26,291 --> 01:14:28,082 You'd be surprised. 1013 01:14:28,916 --> 01:14:32,332 Alan wanted to come, but I did as you asked, Mary. 1014 01:14:35,957 --> 01:14:38,166 Well, I must be getting along now. 1015 01:14:45,624 --> 01:14:47,832 We must have hope. 1016 01:14:47,916 --> 01:14:50,041 Don't give up hope, Mary. 1017 01:14:50,749 --> 01:14:52,374 Don't give up. 1018 01:15:10,541 --> 01:15:12,707 Good evening, Mrs Hilton. 1019 01:15:12,791 --> 01:15:14,582 Sit down, please. 1020 01:15:16,082 --> 01:15:18,082 I am glad to find you here. 1021 01:15:18,166 --> 01:15:20,624 I came because I was frightened. 1022 01:15:20,707 --> 01:15:23,124 Well, of course you're frightened. 1023 01:15:23,207 --> 01:15:25,791 Our Lord was frightened when he was near to death. 1024 01:15:26,832 --> 01:15:32,874 And yet, he could say to the repentant thief, who was crucified beside him, 1025 01:15:32,957 --> 01:15:36,832 "This day, thou shalt be with me in paradise." 1026 01:15:37,957 --> 01:15:40,416 I think those are the most beautiful words in the Bible. 1027 01:15:41,582 --> 01:15:43,457 If you can believe in them. 1028 01:15:44,666 --> 01:15:48,374 Everyone who has put their trust in him have found his words to be true. 1029 01:15:48,457 --> 01:15:51,582 Mrs Hilton, when you fall in love, 1030 01:15:52,749 --> 01:15:55,749 you don't ask for proof that the man you love is worth it, do you? 1031 01:15:56,749 --> 01:15:59,374 In real love, you only want to give, 1032 01:15:59,457 --> 01:16:01,499 and God is love. 1033 01:16:01,582 --> 01:16:02,874 Real love. 1034 01:16:04,957 --> 01:16:06,874 I loved someone. 1035 01:16:06,957 --> 01:16:08,916 I still love him. 1036 01:16:08,999 --> 01:16:11,124 But all this can't help me now. 1037 01:16:11,207 --> 01:16:12,791 No one can. 1038 01:16:14,291 --> 01:16:16,749 You can only believe if you want to. 1039 01:16:18,499 --> 01:16:20,582 Try and think about what I've said. 1040 01:16:35,457 --> 01:16:38,041 Oh, I wish I hadn't volunteered now. 1041 01:16:38,124 --> 01:16:41,416 There's nothing to it. It's only for a few hours. 1042 01:16:41,499 --> 01:16:43,666 She'll be going to bed soon, anyway. 1043 01:16:47,041 --> 01:16:49,874 Hello, Hilton. There's a letter for you, it's on the bed. 1044 01:16:50,499 --> 01:16:52,582 Where's MacFarlane? She hasn't been on today. 1045 01:16:52,666 --> 01:16:55,457 Oh, she's on special leave. Richardson's here instead. 1046 01:16:59,124 --> 01:17:01,666 Don't be scared, I'm not gonna bite you. 1047 01:17:01,749 --> 01:17:03,791 Can I have some water, please? 1048 01:17:14,666 --> 01:17:16,207 The other door. 1049 01:17:28,416 --> 01:17:31,541 [chapel bell rings] 1050 01:17:33,916 --> 01:17:38,082 MacFarlane will be dreadfully upset. She used to visit her mother regularly. 1051 01:17:38,166 --> 01:17:41,707 I'd never known anything about it. You know, she never talks about her home life. 1052 01:17:41,791 --> 01:17:45,332 I could have told you. She was a mental case. Had been for years. 1053 01:17:46,166 --> 01:17:48,999 Personally, I think people like that ought to be put away. 1054 01:17:49,082 --> 01:17:51,082 Painlessly, of course. 1055 01:17:51,166 --> 01:17:54,416 - Probably a happy release. - Mm. I'm sorry for Mac. 1056 01:17:54,499 --> 01:17:57,416 No use saying anything to her about it. She only freezes you up. 1057 01:17:57,499 --> 01:17:58,999 It's a waste of breath. 1058 01:18:04,749 --> 01:18:06,874 Oh, another Monday morning. 1059 01:18:14,374 --> 01:18:16,582 She's still asleep. We won't wake her. 1060 01:18:16,666 --> 01:18:19,249 I hear you're eating better now. Are you satisfied with the food? 1061 01:18:20,374 --> 01:18:23,291 I see you had a nosebleed last night. Does that often happen? 1062 01:18:24,832 --> 01:18:27,166 Come over here for a moment. 1063 01:18:29,791 --> 01:18:32,416 [footsteps in the distance] 1064 01:18:32,499 --> 01:18:33,957 Footsteps. 1065 01:18:34,041 --> 01:18:36,874 - Keep still, please. - Footsteps. 1066 01:18:41,416 --> 01:18:43,332 It's the governor. 1067 01:18:43,416 --> 01:18:45,499 I know her footsteps. 1068 01:18:47,999 --> 01:18:50,082 [lock rattles] 1069 01:18:53,791 --> 01:18:55,999 Good morning, Doctor. I hope I'm not interrupting. 1070 01:18:56,082 --> 01:18:58,291 No, I'm finished, thank you, just finished. 1071 01:18:58,374 --> 01:19:01,707 Good morning, Hilton. I hope you had a restful night. 1072 01:19:01,791 --> 01:19:04,082 Is there anything you want? 1073 01:19:04,166 --> 01:19:07,041 No? Well, there's some books and magazines for you in the post this morning. 1074 01:19:07,124 --> 01:19:09,041 You'll get them after lunch. 1075 01:19:20,916 --> 01:19:22,666 Here's your cigarette ration, Hilton. 1076 01:19:22,749 --> 01:19:25,374 Beats me how you can smoke this brand, they make me cough. 1077 01:19:43,666 --> 01:19:45,374 I'll see to these. 1078 01:19:50,832 --> 01:19:52,957 I'm sorry about your mother. 1079 01:19:53,041 --> 01:19:55,332 - Who told you? - No one. 1080 01:19:55,416 --> 01:19:57,999 I just heard them talking. 1081 01:19:58,082 --> 01:20:00,707 Everyone knows everything in here. 1082 01:20:00,791 --> 01:20:02,999 I went to the funeral yesterday. 1083 01:20:04,332 --> 01:20:05,499 I'm sorry. 1084 01:20:06,582 --> 01:20:10,082 Well, it's better that way. They told me it would happen suddenly. 1085 01:20:12,791 --> 01:20:13,957 It's just... 1086 01:20:16,999 --> 01:20:18,916 It's just that she was all I had. 1087 01:20:21,707 --> 01:20:23,041 [Mary sighs] 1088 01:20:23,124 --> 01:20:25,499 Have you always been a prison officer? 1089 01:20:25,582 --> 01:20:27,874 I wasn't born one, if that's what you mean. 1090 01:20:28,832 --> 01:20:32,041 I mean, did you ever want to do anything else? 1091 01:20:32,124 --> 01:20:36,124 Yes and no. When I was a child, I always thought I'd be a nurse. 1092 01:20:36,207 --> 01:20:39,291 When I was older, I just wanted to get married and have lots of children. 1093 01:20:39,374 --> 01:20:40,957 Why didn't you? 1094 01:20:42,166 --> 01:20:46,124 I could say because nobody ever asked me, but it wouldn't be quite true. 1095 01:20:46,207 --> 01:20:50,041 I could have got married once, but there were obstacles. 1096 01:20:51,791 --> 01:20:54,041 You mean you had to look after your mother? 1097 01:20:54,124 --> 01:20:55,749 No, I didn't... 1098 01:20:55,832 --> 01:20:58,249 Yes, it had something to do with it. 1099 01:21:01,124 --> 01:21:03,124 Perhaps you will, now that she's dead. 1100 01:21:03,207 --> 01:21:04,874 I don't think so. 1101 01:21:06,416 --> 01:21:08,416 Maybe you don't love him enough. 1102 01:21:08,499 --> 01:21:11,582 Men don't wait forever. He's married now. 1103 01:21:13,957 --> 01:21:16,457 If only I hadn't loved him so much. 1104 01:21:17,999 --> 01:21:20,291 I wish I'd never loved Jim. 1105 01:21:21,749 --> 01:21:22,999 Do you? 1106 01:21:31,999 --> 01:21:35,749 This won't come out! I shouldn't be surprised if there's a card missing. 1107 01:21:35,832 --> 01:21:38,166 MacFarlane always forgets to put them back in the case. 1108 01:21:38,249 --> 01:21:41,999 Don't know however you get that one out. It's too difficult for me. 1109 01:21:42,082 --> 01:21:44,541 Barker did it yesterday but she probably cheated. 1110 01:21:44,624 --> 01:21:46,791 I can't see what satisfaction it gives you if you cheat. 1111 01:21:46,874 --> 01:21:49,999 You'll wear that floor out, Hilton, if you don't stop pacing. 1112 01:21:50,082 --> 01:21:52,499 - I think I'll go to bed. - Yes, I should, love. 1113 01:21:52,582 --> 01:21:54,082 You've had a long day. 1114 01:21:54,166 --> 01:21:57,374 I once read of a drug which seemed to slow down time, 1115 01:21:57,457 --> 01:22:00,791 but heightened and increased sensation. 1116 01:22:00,874 --> 01:22:03,541 Something like that is happening to me now. 1117 01:22:04,416 --> 01:22:08,124 Everything seems suddenly sharp and larger than life. 1118 01:22:08,999 --> 01:22:11,499 The pattern on the playing cards. 1119 01:22:12,374 --> 01:22:15,249 The bitten end Of Brandon's pencil. 1120 01:22:15,957 --> 01:22:20,499 Hill's flat, sensible shoes with iron studs on the soles. 1121 01:22:21,082 --> 01:22:23,291 Is this because I am near to death? 1122 01:22:24,832 --> 01:22:26,624 Tonight is the worst yet. 1123 01:22:27,666 --> 01:22:30,541 Maybe this will be the last night before I know. 1124 01:22:32,624 --> 01:22:34,291 I want to know. 1125 01:22:34,374 --> 01:22:37,582 But please don't tell me that I'm going to die. 1126 01:22:54,541 --> 01:22:55,874 Wake up. 1127 01:22:56,666 --> 01:22:58,207 Wake up. 1128 01:22:58,291 --> 01:23:00,166 It's time to get up. 1129 01:23:04,207 --> 01:23:05,791 What day is it? 1130 01:23:05,874 --> 01:23:07,624 It's Tuesday. 1131 01:23:07,707 --> 01:23:10,832 Your breakfast is ready and your clean clothes are on the chair. 1132 01:23:11,541 --> 01:23:12,791 Tuesday. 1133 01:23:13,957 --> 01:23:15,457 It's Tuesday. 1134 01:23:21,457 --> 01:23:23,249 [prison officers' voices echo] The doctor to see you, Hilton. 1135 01:23:23,332 --> 01:23:25,082 Your cigarettes, your letters. 1136 01:23:25,166 --> 01:23:26,999 The newspapers. 1137 01:23:27,082 --> 01:23:28,874 MGM Tuesday. 1138 01:23:28,957 --> 01:23:30,916 It's Tuesday. 1139 01:23:30,999 --> 01:23:33,082 [prison officers' voices echo] The chaplain to see you, Hilton. 1140 01:23:33,166 --> 01:23:35,541 - Time for exercise. - Get your cloak, Hilton. 1141 01:23:35,624 --> 01:23:37,874 Lunch is ready. 1142 01:23:37,957 --> 01:23:39,207 Tea. 1143 01:23:39,291 --> 01:23:41,082 [footsteps approaching] 1144 01:23:41,166 --> 01:23:43,749 Nam She's coming to tell me. 1145 01:23:43,832 --> 01:23:45,582 I know her step. 1146 01:23:46,624 --> 01:23:50,041 I'll know in a minute. No, wait. 1147 01:23:54,082 --> 01:23:56,416 I don't want to know. 1148 01:23:56,499 --> 01:23:59,707 Don't tell me. I don't want to... 1149 01:24:04,707 --> 01:24:06,416 [lock rattles] 1150 01:24:22,332 --> 01:24:24,499 You must have courage, Hilton. 1151 01:24:26,749 --> 01:24:29,957 It is my painful duty to tell you that the Home Secretary 1152 01:24:30,041 --> 01:24:32,791 has not seen fit to recommend a reprieve. 1153 01:24:39,624 --> 01:24:43,291 The execution will take place on Thursday morning. 1154 01:24:48,874 --> 01:24:51,457 The chaplain will be ready to see you at any time. 1155 01:24:52,332 --> 01:24:54,874 And if you have any special requests, 1156 01:24:54,957 --> 01:24:57,791 I shall do my best to see that they are carried out 1157 01:24:57,874 --> 01:25:00,916 in accordance with the regulations. 1158 01:25:16,624 --> 01:25:18,374 [door locks] 1159 01:25:18,457 --> 01:25:21,332 [footsteps fade away] 1160 01:25:51,332 --> 01:25:53,249 Are you all right, Hilton? 1161 01:25:55,749 --> 01:25:57,874 Oh, Hilton, I'm so sorry. 1162 01:25:58,791 --> 01:26:01,124 I'm so dreadfully sorry. 1163 01:26:07,582 --> 01:26:10,166 Almighty God, our heavenly Father, 1164 01:26:10,249 --> 01:26:14,082 who in his great mercy hath promised forgiveness of sins 1165 01:26:14,166 --> 01:26:18,832 to all them that with heartfelt repentance and true faith, turn to him. 1166 01:26:19,874 --> 01:26:22,374 Have mercy upon you. 1167 01:26:22,457 --> 01:26:24,916 Pardon and deliver you from all your sins. 1168 01:26:26,124 --> 01:26:28,666 Confirm and strengthen you in all goodness, 1169 01:26:29,624 --> 01:26:31,624 and bring you to everlasting life 1170 01:26:32,416 --> 01:26:34,582 through Jesus Christ, Our Lord. 1171 01:26:35,332 --> 01:26:36,582 Amen. 1172 01:26:47,291 --> 01:26:50,749 Would you like your mother and brother to come with Fred tomorrow? 1173 01:26:50,832 --> 01:26:53,166 I know Fred wants to see you very much. 1174 01:26:56,082 --> 01:26:57,832 You hate it, don't you? 1175 01:27:01,624 --> 01:27:03,791 - All right, I'll see Fred. - Oh, good. 1176 01:27:03,874 --> 01:27:06,957 - I'd like to see Miss Bligh. - Miss Bligh? 1177 01:27:07,041 --> 01:27:08,916 Well, I'll try and arrange it. 1178 01:27:14,166 --> 01:27:16,082 Put out the light. 1179 01:27:16,166 --> 01:27:17,957 Please put out the light. 1180 01:27:18,041 --> 01:27:20,791 You're cold. I'll get another blanket. 1181 01:27:26,541 --> 01:27:27,749 Wednesday. 1182 01:27:28,457 --> 01:27:30,124 It's Wednesday. 1183 01:27:30,207 --> 01:27:32,499 Get up. The doctor will be here soon. 1184 01:27:32,582 --> 01:27:35,207 Just lie down, Mrs Hilton, your husband will be here soon. 1185 01:27:37,457 --> 01:27:40,332 They all have a funny look in their eyes, 1186 01:27:40,416 --> 01:27:42,291 like I had once. 1187 01:27:42,374 --> 01:27:44,832 For they're going to kill someone, too. 1188 01:27:45,999 --> 01:27:48,999 Only this time, it's legal. 1189 01:27:51,291 --> 01:27:54,291 It's ten to three. You must get ready for your visit. 1190 01:27:54,374 --> 01:27:56,624 All right, Hilton, your husband's here. 1191 01:27:56,707 --> 01:27:57,916 Fred. 1192 01:27:57,999 --> 01:27:58,874 Mary! 1193 01:27:58,957 --> 01:28:00,374 Mary! 1194 01:28:00,457 --> 01:28:02,082 Can you hear me? 1195 01:28:02,166 --> 01:28:04,374 Yes, I can hear you. 1196 01:28:04,457 --> 01:28:06,749 Have you... any message for your mother? 1197 01:28:07,832 --> 01:28:09,749 Tell her I'm all right. 1198 01:28:09,832 --> 01:28:11,457 Tell Alan, too. 1199 01:28:11,541 --> 01:28:14,457 I love you, Mary. I'll always love you. 1200 01:28:14,541 --> 01:28:16,124 Please don't. 1201 01:28:16,207 --> 01:28:18,082 You'd better go now. 1202 01:28:19,416 --> 01:28:21,041 Goodbye, Fred. 1203 01:28:21,124 --> 01:28:22,624 Goodbye, Mary. 1204 01:28:23,332 --> 01:28:25,166 I'll be thinking of you. 1205 01:28:25,249 --> 01:28:26,457 All the time. 1206 01:28:27,207 --> 01:28:29,041 God bless you, darling. 1207 01:28:29,124 --> 01:28:30,707 And forgive you. 1208 01:28:30,791 --> 01:28:34,499 I'm praying for you, Mary, all the time. 1209 01:28:34,582 --> 01:28:37,124 You'd like to go out now, wouldn't you? 1210 01:28:51,416 --> 01:28:54,249 Been out a long time today, haven't we? 1211 01:28:54,332 --> 01:28:56,124 Would you like to go in? 1212 01:29:05,457 --> 01:29:07,541 I looked up at the sky. 1213 01:29:08,791 --> 01:29:11,041 It was the last time I should see it. 1214 01:29:12,624 --> 01:29:15,374 I'm not used to the daylight any more. 1215 01:29:15,457 --> 01:29:17,541 I was glad when we went in. 1216 01:29:22,916 --> 01:29:24,957 I've thought about what you said. 1217 01:29:28,499 --> 01:29:30,916 I want to be sorry for what I've done, 1218 01:29:30,999 --> 01:29:33,332 but I'm too afraid to be sorry. 1219 01:29:34,874 --> 01:29:36,957 I want to be brave but I can't. 1220 01:29:39,791 --> 01:29:44,332 Now that it's so close, I can't think of anything 1221 01:29:44,416 --> 01:29:46,957 but that I'm going to die in the morning. 1222 01:29:48,416 --> 01:29:52,207 We're all of us afraid of death in the physical sense. 1223 01:29:52,291 --> 01:29:55,124 We shouldn't be human if it were not so. 1224 01:29:55,916 --> 01:29:59,832 Believe me, tonight is the hardest time. 1225 01:29:59,916 --> 01:30:03,207 When you get up tomorrow, the worst will be over. 1226 01:30:03,291 --> 01:30:06,499 The burden of your sin will have passed 1227 01:30:06,582 --> 01:30:10,666 from you to those who have to go as usual about their daily business. 1228 01:30:11,832 --> 01:30:13,666 You will be free. 1229 01:30:14,499 --> 01:30:18,791 Your body will obey you automatically, as it's been taught to do. 1230 01:30:18,874 --> 01:30:22,041 Your mind will be along way off, 1231 01:30:22,124 --> 01:30:24,124 as if in a dream. 1232 01:30:24,207 --> 01:30:26,999 And when you wake from that dream, 1233 01:30:28,082 --> 01:30:30,957 I pray you may be in God's keeping. 1234 01:30:45,332 --> 01:30:48,207 [clock ticking] 1235 01:31:00,832 --> 01:31:03,499 The doctor will give you something to help you to sleep tonight. 1236 01:31:03,582 --> 01:31:06,082 You must try to put everything out of your mind. 1237 01:31:06,166 --> 01:31:10,082 I know it isn't easy, nor is it easy for the people who are with you. 1238 01:31:10,166 --> 01:31:13,374 By remaining calm, you'll make it less difficult for them, 1239 01:31:13,457 --> 01:31:15,249 and better for yourself. 1240 01:31:23,707 --> 01:31:25,791 You'd better get undressed now. 1241 01:31:45,291 --> 01:31:47,499 You've been asleep, Mrs Hilton. 1242 01:31:47,582 --> 01:31:49,874 I'll give you something to make you sleep again. 1243 01:31:49,957 --> 01:31:51,749 It's only ten o'clock. 1244 01:31:55,541 --> 01:31:58,999 What time... What time is it? 1245 01:32:02,124 --> 01:32:03,707 It's half past twelve. 1246 01:32:07,541 --> 01:32:10,207 I don't want it to be morning. 1247 01:32:10,291 --> 01:32:12,457 You won't be with me? 1248 01:32:12,541 --> 01:32:13,666 No. 1249 01:32:14,957 --> 01:32:16,957 But you'll be all right. 1250 01:32:18,041 --> 01:32:19,291 Won't you? 1251 01:32:20,207 --> 01:32:21,666 I don't know. 1252 01:32:23,082 --> 01:32:24,999 Doesn't take long, does it? 1253 01:32:28,166 --> 01:32:29,957 Do you believe in God? 1254 01:32:30,041 --> 01:32:32,166 Oh, yes. I believe in God. 1255 01:32:33,999 --> 01:32:35,291 Your religion... 1256 01:32:36,499 --> 01:32:38,832 it means a lot to you, doesn't it? 1257 01:32:38,916 --> 01:32:40,749 I couldn't live without it. 1258 01:32:43,291 --> 01:32:45,499 I wish I could believe like that. 1259 01:32:46,874 --> 01:32:51,207 God is with us all, whether we believe in him or not, 1260 01:32:51,291 --> 01:32:53,791 even when we can't feel his presence. 1261 01:32:56,457 --> 01:32:58,457 It's easy for you to talk. 1262 01:32:59,874 --> 01:33:02,582 You are not going to die in the morning. 1263 01:33:04,332 --> 01:33:06,499 Have you ever thought... 1264 01:33:07,332 --> 01:33:09,666 we all, all of us... 1265 01:33:10,749 --> 01:33:12,499 die some morning. 1266 01:33:16,249 --> 01:33:18,082 I know I've done wrong. 1267 01:33:20,041 --> 01:33:22,124 It doesn't make me want to die. 1268 01:33:24,041 --> 01:33:25,791 I'm not ready to die. 1269 01:33:31,957 --> 01:33:35,082 [she sobs] 1270 01:33:40,832 --> 01:33:44,999 [chapel bell rings] 1271 01:34:14,457 --> 01:34:15,957 Goodbye, Mary. 1272 01:34:29,707 --> 01:34:32,666 [door slams, lock rattles] 1273 01:35:14,416 --> 01:35:16,124 Get up, Hilton. 1274 01:35:17,957 --> 01:35:19,791 You must get dressed now. 1275 01:35:41,082 --> 01:35:42,874 What time is it? 1276 01:36:19,416 --> 01:36:20,957 [chaplain] Mrs Hilton. 1277 01:36:21,624 --> 01:36:22,916 Mrs Hilton. 1278 01:36:25,666 --> 01:36:27,124 Shall we pray? 1279 01:36:51,082 --> 01:36:53,207 And he said unto me, "It is done. 1280 01:36:53,957 --> 01:36:57,457 I am Alpha and Omega, the beginning and the end. 1281 01:36:58,749 --> 01:37:02,916 I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 1282 01:37:03,791 --> 01:37:06,499 He that overcometh shall inherit all things, 1283 01:37:07,499 --> 01:37:10,791 and I will be his God, and he shall be my son." 1284 01:37:12,791 --> 01:37:16,041 Unto God's gracious mercy and protection, we commit you. 1285 01:37:16,749 --> 01:37:17,874 Amen. 1286 01:37:18,874 --> 01:37:20,791 [lock rattles] 1287 01:38:01,291 --> 01:38:03,041 [door slams shut] 1288 01:38:03,124 --> 01:38:06,291 [chapel bell rings] 1289 01:38:34,791 --> 01:38:41,124 [melancholy music]100979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.