Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,240 --> 00:00:48,479
Thank you.
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,520
- Phone in a locker.
- Ok.
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,480
- Wait for the head warder.
- Ok.
4
00:01:15,680 --> 00:01:16,879
Cells?
5
00:01:17,519 --> 00:01:18,879
No, offices.
6
00:01:25,159 --> 00:01:27,000
Keep the pass visible.
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,000
- Your first time inside?
- Yes.
8
00:01:48,519 --> 00:01:49,799
It'll go well.
9
00:02:01,599 --> 00:02:05,319
Based on a true story
10
00:02:09,919 --> 00:02:10,879
Hello.
11
00:02:16,360 --> 00:02:18,039
- Lieutenant.
- Hello.
12
00:02:20,000 --> 00:02:21,199
Mr Fortineau!
13
00:02:21,280 --> 00:02:22,639
- Coming?
- Yes.
14
00:02:22,719 --> 00:02:24,919
Your hat. Take the hat off.
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,560
- I have sinusitis.
- Off!
16
00:02:33,280 --> 00:02:34,319
Good luck.
17
00:02:34,400 --> 00:02:36,120
Hand it over. 3 days.
18
00:02:36,199 --> 00:02:38,479
- I can't yet.
- You promised.
19
00:02:38,560 --> 00:02:39,800
I promised?
20
00:02:39,879 --> 00:02:41,159
I did 3 days.
21
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Hello.
22
00:02:42,319 --> 00:02:43,479
Cut it out, man.
23
00:02:47,360 --> 00:02:48,759
I'm the new theatre guy.
24
00:02:50,599 --> 00:02:51,719
And the others?
25
00:02:52,479 --> 00:02:53,840
In their cells.
26
00:02:54,680 --> 00:02:56,360
- Are they coming?
- No.
27
00:02:56,439 --> 00:02:59,000
Stéphane pissed us off
with his fables.
28
00:02:59,599 --> 00:03:01,680
- We want to do comedy.
- Stand-up.
29
00:03:03,599 --> 00:03:04,800
Hi, guys.
30
00:03:04,879 --> 00:03:07,360
- Mr Lazy!
- Hello, sir.
31
00:03:07,439 --> 00:03:08,560
Doing ok?
32
00:03:08,639 --> 00:03:10,039
- What's up?
- High?
33
00:03:10,759 --> 00:03:12,599
- Stoned.
- Look at his eyes.
34
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
- Wasted?
- Yeah.
35
00:03:14,680 --> 00:03:16,759
- I'm Etienne, an actor.
- On TV?
36
00:03:19,039 --> 00:03:21,080
- Sometimes.
- Never seen you.
37
00:03:21,159 --> 00:03:23,439
C'mon, a star wouldn't be here!
38
00:03:23,520 --> 00:03:25,879
- We're doing stand-up.
- Yeah?
39
00:03:25,960 --> 00:03:28,599
I'm not into sketches, I do theatre.
40
00:03:28,680 --> 00:03:29,960
Comic theatre?
41
00:03:30,719 --> 00:03:31,759
That too.
42
00:03:31,840 --> 00:03:33,120
So you're a funny guy?
43
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
Sometimes.
44
00:03:35,439 --> 00:03:37,719
- But you're tense now.
- I'm not.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,520
- You are.
- Good pay?
46
00:03:39,599 --> 00:03:41,280
No, look at his shoes!
47
00:03:43,599 --> 00:03:45,400
What brand's your bag?
48
00:03:45,479 --> 00:03:46,439
Oxfam?
49
00:03:47,080 --> 00:03:49,360
Alright, have you finished?
50
00:03:49,439 --> 00:03:51,919
Don't get upset, we joke a lot.
51
00:03:52,000 --> 00:03:53,520
Alright then...
52
00:03:53,599 --> 00:03:55,800
Show us your stand-up act.
53
00:03:55,879 --> 00:03:58,360
- Show him.
- Go on, wise guy.
54
00:03:58,439 --> 00:03:59,680
I'm not warmed up.
55
00:04:00,400 --> 00:04:02,120
Give us a laugh.
56
00:04:02,199 --> 00:04:03,360
Drop it.
57
00:04:03,439 --> 00:04:04,840
So who's funny here?
58
00:04:04,919 --> 00:04:06,800
- Jojo's the best.
- I'm not.
59
00:04:06,879 --> 00:04:08,319
You're the funny one.
60
00:04:08,400 --> 00:04:09,360
No one, then.
61
00:04:14,360 --> 00:04:16,079
The Hare and the Tortoise.
62
00:04:16,160 --> 00:04:19,680
Rushing is useless.
One must leave on time,
63
00:04:19,759 --> 00:04:22,040
as the Hare and the Tortoise show.
64
00:04:22,120 --> 00:04:24,360
I wager that you won't reach...
65
00:04:24,439 --> 00:04:26,360
- Sit down!
- Leave him.
66
00:04:27,120 --> 00:04:28,879
He made it all up!
67
00:04:28,959 --> 00:04:31,079
I wager that you won't reach...
68
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
Sit down!
69
00:04:34,639 --> 00:04:35,600
Sit!
70
00:04:36,199 --> 00:04:37,120
He's trying.
71
00:04:41,000 --> 00:04:42,040
Your name?
72
00:04:42,120 --> 00:04:43,480
I'm Jordan.
73
00:04:44,199 --> 00:04:45,360
Learn anything?
74
00:04:45,439 --> 00:04:48,279
No, the other guy kept pissing me off.
75
00:04:48,360 --> 00:04:49,319
What fable?
76
00:04:49,839 --> 00:04:51,160
It was....
77
00:04:51,560 --> 00:04:54,480
- Dickhead.
- Shut up. The Lion and the Mouse .
78
00:04:54,560 --> 00:04:55,720
Can you recite it?
79
00:04:57,000 --> 00:04:57,959
No.
80
00:04:59,439 --> 00:05:00,360
You, then.
81
00:05:01,399 --> 00:05:02,439
Patrick.
82
00:05:04,240 --> 00:05:05,399
The Hare and the Tortoise.
83
00:05:08,079 --> 00:05:09,839
Worked in jail before?
84
00:05:09,920 --> 00:05:11,199
Yes, a little.
85
00:05:11,600 --> 00:05:13,120
- Where?
- Vaulx-en-Velin.
86
00:05:13,800 --> 00:05:15,279
There's no jail there.
87
00:05:15,360 --> 00:05:17,839
It was a young offenders' centre.
88
00:05:17,920 --> 00:05:19,079
Ok...
89
00:05:19,160 --> 00:05:20,560
It's not the same.
90
00:05:21,040 --> 00:05:23,519
I hope you'll do a good show.
91
00:05:24,199 --> 00:05:26,279
Five sessions aren't much.
92
00:05:26,360 --> 00:05:28,480
It's not easy, but be ready.
93
00:05:28,560 --> 00:05:31,920
There'll be sponsors,
a foundation for projects...
94
00:05:32,000 --> 00:05:33,160
Make it good.
95
00:05:33,240 --> 00:05:36,000
- Try to lure the others back.
- I'll try.
96
00:05:36,079 --> 00:05:40,319
Hopeless. They're like rocks
and want to do stand-up.
97
00:05:40,399 --> 00:05:42,439
- Motivate them.
- With fables?
98
00:05:42,519 --> 00:05:45,160
Fables are great, there's a moral.
99
00:05:45,240 --> 00:05:47,199
- It worked for me.
- So you say.
100
00:05:47,279 --> 00:05:49,480
- Always moaning.
- Not when I act.
101
00:05:49,560 --> 00:05:52,000
You said I'd be Lopakhine!
102
00:05:52,079 --> 00:05:54,439
Five years ago. Things change.
103
00:05:54,519 --> 00:05:57,279
I have auditions. Quit if you want.
104
00:05:57,360 --> 00:05:59,079
But don't come to me again.
105
00:05:59,600 --> 00:06:01,439
Hi, how is everyone?
106
00:06:02,160 --> 00:06:03,279
Welcome.
107
00:06:04,120 --> 00:06:05,279
How are you?
108
00:06:05,360 --> 00:06:06,480
Ok, Agathe?
109
00:06:09,199 --> 00:06:10,360
There's a lion.
110
00:06:10,439 --> 00:06:14,160
He's tangled up in a net,
and there you go.
111
00:06:16,199 --> 00:06:18,360
- That's all?
- There's more.
112
00:06:19,040 --> 00:06:22,759
He gets all worked up,
it's busting his balls.
113
00:06:22,839 --> 00:06:24,680
Then he spots a tiny mouse.
114
00:06:25,439 --> 00:06:28,199
- A mouse passing by.
- No, a rat.
115
00:06:28,279 --> 00:06:29,439
Screw you.
116
00:06:29,519 --> 00:06:30,800
A rat.
117
00:06:30,879 --> 00:06:32,639
"For pity's sake,
118
00:06:32,720 --> 00:06:37,560
can you help me
get out of this fucking net?"
119
00:06:37,639 --> 00:06:39,040
The mouse says,
120
00:06:39,120 --> 00:06:43,480
"No, are you kidding?
You're a lion, a warm-blooded reptile.
121
00:06:44,240 --> 00:06:45,519
You'll trick me."
122
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
The mouse comes over,
123
00:06:47,800 --> 00:06:50,040
not totally at ease, like.
124
00:06:50,120 --> 00:06:52,879
She starts nibbling at the net.
125
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
The lion gets out,
126
00:06:55,879 --> 00:06:57,199
really grateful.
127
00:06:57,279 --> 00:06:58,879
"Thanks a million!"
128
00:06:58,959 --> 00:07:02,000
He shakes her paw, hits the mouse
129
00:07:02,079 --> 00:07:03,600
and eats her, the fuck!
130
00:07:03,680 --> 00:07:05,639
Who says he eats her?
131
00:07:05,720 --> 00:07:06,879
Who says that?
132
00:07:07,199 --> 00:07:09,120
That's not how it ends.
133
00:07:09,199 --> 00:07:11,560
- The cat eats the weasel.
- It's shit!
134
00:07:11,639 --> 00:07:14,199
I read the story, that's how it ends.
135
00:07:14,279 --> 00:07:16,680
One often needs someone smaller.
136
00:07:16,759 --> 00:07:19,639
Thanks, Yoda.
I always learned big guys
137
00:07:19,720 --> 00:07:22,040
eat little guys, it's natural.
138
00:07:22,120 --> 00:07:23,959
- You're not wrong.
- Yoda...
139
00:07:41,879 --> 00:07:42,959
Hello.
140
00:08:06,560 --> 00:08:07,800
Very good!
141
00:08:07,879 --> 00:08:10,199
Once again, more warrior-like.
142
00:08:10,279 --> 00:08:12,560
Think of the competition, ok!
143
00:08:18,920 --> 00:08:20,120
- Hello.
- Hi, boss.
144
00:08:21,399 --> 00:08:23,040
You do the fables?
145
00:08:23,120 --> 00:08:25,519
- What's your name?
- Traoré, Moussa.
146
00:08:27,480 --> 00:08:28,839
You're alone?
147
00:08:28,920 --> 00:08:29,839
Yes.
148
00:08:30,279 --> 00:08:32,799
- Know one?
- The Milkmaid and the Pot of Milk .
149
00:08:33,960 --> 00:08:35,039
Alright.
150
00:08:35,879 --> 00:08:40,000
Perrette, a pot of milk
on a cushion on her head,
151
00:08:40,080 --> 00:08:42,120
was on her way to town...
152
00:08:44,159 --> 00:08:46,320
I've been waiting half an hour.
153
00:08:46,399 --> 00:08:48,399
And me seven years, man!
154
00:08:48,480 --> 00:08:50,279
I'm not here to wait.
155
00:08:50,360 --> 00:08:52,159
Make that fuck come on time!
156
00:08:52,240 --> 00:08:54,919
- All we do is wait.
- All the time.
157
00:08:55,000 --> 00:08:57,039
For visits, exercise, family...
158
00:08:57,120 --> 00:08:58,440
We wait for each day,
159
00:08:58,519 --> 00:09:00,200
then for that day to end.
160
00:09:00,279 --> 00:09:02,039
And we wait to get out.
161
00:09:03,039 --> 00:09:04,600
Got a fable about that?
162
00:09:08,559 --> 00:09:09,960
Your voice, deeper.
163
00:09:10,039 --> 00:09:11,159
I don't do deep.
164
00:09:11,240 --> 00:09:12,879
Deep blubber!
165
00:09:12,960 --> 00:09:14,080
It's breathing.
166
00:09:15,679 --> 00:09:19,080
Use the diaphragm,
it's what helps you breathe.
167
00:09:19,159 --> 00:09:20,840
Put your hand here.
168
00:09:20,919 --> 00:09:22,399
I relax my belly...
169
00:09:26,159 --> 00:09:27,480
That's a gnu now!
170
00:09:28,799 --> 00:09:29,720
Try it.
171
00:09:30,600 --> 00:09:32,960
Relax. Now do a cow.
172
00:09:36,039 --> 00:09:37,080
Relax your belly.
173
00:09:38,639 --> 00:09:39,559
Relax it.
174
00:09:39,960 --> 00:09:41,200
Let out your breath.
175
00:09:41,279 --> 00:09:43,679
This is too weird!
I look dumb.
176
00:09:43,759 --> 00:09:44,679
You suck!
177
00:09:45,200 --> 00:09:46,720
Breathing matters.
178
00:09:46,799 --> 00:09:50,279
When you're on stage,
the diaphragm is at work.
179
00:10:05,879 --> 00:10:08,360
2 WEEKS
180
00:10:08,440 --> 00:10:09,679
Ladies and gentlemen,
181
00:10:09,759 --> 00:10:11,559
The Hare and the Tortoise.
182
00:10:12,600 --> 00:10:13,639
Rushing is useless.
183
00:10:14,360 --> 00:10:16,120
One must leave on time
184
00:10:16,200 --> 00:10:18,480
as the Hare and the Tortoise show.
185
00:10:18,559 --> 00:10:20,399
Isis, what's in the bag?
186
00:10:20,480 --> 00:10:21,399
Madam Tortoise...
187
00:10:22,159 --> 00:10:23,279
This sucks!
188
00:10:24,519 --> 00:10:25,639
"Let's wager..."
189
00:10:26,919 --> 00:10:31,279
You will not reach the goal
sooner than me.
190
00:10:31,960 --> 00:10:33,159
"You must be mad,"
191
00:10:33,879 --> 00:10:35,799
quipped the light-footed one.
192
00:10:35,879 --> 00:10:37,360
Mr Hare...
193
00:10:40,720 --> 00:10:44,000
Since he had time to nibble grass,
194
00:10:44,080 --> 00:10:45,320
to sleep,
195
00:10:45,399 --> 00:10:47,120
to listen to the wind, he let
196
00:10:47,200 --> 00:10:49,639
the tortoise advance
at her steady pace.
197
00:10:50,159 --> 00:10:52,039
Not bad for such philistines.
198
00:10:52,879 --> 00:10:54,879
Bravo, you did well.
199
00:10:55,759 --> 00:10:58,200
I could invite them to my theatre.
200
00:10:59,519 --> 00:11:01,200
I'm kidding, of course.
201
00:11:13,720 --> 00:11:15,039
Hi, Dad, it's me.
202
00:11:16,080 --> 00:11:17,879
I thought you'd forgotten me.
203
00:11:18,759 --> 00:11:20,559
C'mon, I'm calling you.
204
00:11:20,639 --> 00:11:22,639
- What are you doing?
- Eating.
205
00:11:22,720 --> 00:11:24,799
How about work-wise?
206
00:11:24,879 --> 00:11:28,799
Not a lot. Just stuff to pay the bills.
And you?
207
00:11:29,440 --> 00:11:34,080
Great, I found a job in a restaurant.
I'll be working weekends.
208
00:11:34,159 --> 00:11:35,679
That's good.
209
00:11:35,759 --> 00:11:37,879
You'll still visit your old dad?
210
00:11:37,960 --> 00:11:40,919
It's kind of tricky right now,
211
00:11:41,000 --> 00:11:44,600
but I'm seeing Mom in Partage de Midi.
Want to come?
212
00:11:44,679 --> 00:11:46,440
I'm not keen on Claudel...
213
00:11:46,519 --> 00:11:49,600
Come, please.
It'd make her so happy.
214
00:11:51,399 --> 00:11:53,080
Would Tuesday suit you?
215
00:11:54,279 --> 00:11:55,679
Earth to Dad...
216
00:11:57,360 --> 00:11:59,639
I don't know. I'll call you.
217
00:11:59,720 --> 00:12:03,639
Keep me posted.
I'm counting on you to come.
218
00:12:05,279 --> 00:12:07,279
- Ok.
-Love you.
219
00:12:07,360 --> 00:12:09,279
- Love you too.
- Tuesday, ok?
220
00:12:11,919 --> 00:12:14,080
It's a pretty riverside spot.
221
00:12:14,159 --> 00:12:15,639
Just tidy it up.
222
00:12:15,720 --> 00:12:18,080
Raze these old buildings.
223
00:12:18,159 --> 00:12:20,960
Raze the old house
and the cherry orchard.
224
00:12:21,039 --> 00:12:22,960
- The cherry orchard?
- Turn.
225
00:12:23,039 --> 00:12:25,080
My dear, you don't realize.
226
00:12:25,159 --> 00:12:28,000
The most remarkable thing around here
227
00:12:28,639 --> 00:12:30,120
is our cherry orchard.
228
00:12:30,200 --> 00:12:33,320
It's only remarkable for its size.
229
00:12:34,759 --> 00:12:35,960
It only gives...
230
00:12:37,559 --> 00:12:40,200
cherries every two years.
231
00:12:40,279 --> 00:12:42,039
- What's next?
- No idea.
232
00:12:42,120 --> 00:12:43,519
And when it does,
233
00:12:43,919 --> 00:12:45,279
we have a glut.
234
00:12:45,360 --> 00:12:46,480
Why're you here?
235
00:12:46,559 --> 00:12:47,720
Ask if you need help.
236
00:12:48,200 --> 00:12:49,799
I'm doing fine, thanks.
237
00:12:50,720 --> 00:12:52,200
- Here?
- Where else?
238
00:12:52,279 --> 00:12:55,720
- The programme's full.
- You close on Mondays.
239
00:12:55,799 --> 00:12:58,399
- I rest on Mondays.
- Rest later.
240
00:12:58,480 --> 00:13:00,440
This could be huge.
241
00:13:00,519 --> 00:13:03,759
Waiting for Godot
by prisoners discovering Beckett.
242
00:13:03,840 --> 00:13:06,720
They're not actors.
And you don't direct.
243
00:13:06,799 --> 00:13:08,759
Give me six months.
244
00:13:08,840 --> 00:13:10,919
Six months for Godot ?
Really?
245
00:13:11,000 --> 00:13:13,440
Reread it, it was written for them.
246
00:13:13,519 --> 00:13:15,399
They know about waiting.
247
00:13:15,480 --> 00:13:18,320
They're tragic and burlesque too,
the lot.
248
00:13:18,399 --> 00:13:20,120
But not talented.
249
00:13:20,200 --> 00:13:23,360
You said the other day
how they surprised you!
250
00:13:23,440 --> 00:13:26,799
Not one of your actors surprises me!
251
00:13:26,879 --> 00:13:28,360
- Quiet...
- You said,
252
00:13:28,440 --> 00:13:30,399
"We can't do what they do."
253
00:13:30,480 --> 00:13:32,159
- I didn't.
- You did.
254
00:13:32,240 --> 00:13:33,919
With different words.
255
00:13:34,000 --> 00:13:35,279
You're too much.
256
00:13:35,360 --> 00:13:38,639
- Have you asked Ariane?
- She's all for it.
257
00:13:38,720 --> 00:13:40,399
The judge too, everyone.
258
00:13:40,480 --> 00:13:43,679
- It depends on you.
- What can I say? Maybe.
259
00:13:43,759 --> 00:13:45,000
I'm rehearsing!
260
00:13:45,080 --> 00:13:48,080
What'll it cost you?
Give me one Monday!
261
00:13:48,159 --> 00:13:50,159
You're hurting me. Are you nuts?
262
00:13:50,799 --> 00:13:52,000
We'll talk about it.
263
00:13:53,639 --> 00:13:55,519
- Tomorrow then.
- Not tomorrow.
264
00:13:57,360 --> 00:13:58,919
I agree in principle.
265
00:13:59,000 --> 00:14:00,799
But calm down.
266
00:14:00,879 --> 00:14:02,679
You never change.
267
00:14:02,759 --> 00:14:03,960
Your stage costume?
268
00:14:04,919 --> 00:14:05,879
Yeah, why?
269
00:14:06,559 --> 00:14:08,480
Good pockets for your lines.
270
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
Ok, bye.
271
00:14:10,919 --> 00:14:12,120
Yeah, bye.
272
00:14:12,200 --> 00:14:13,960
- See you Monday.
- Right.
273
00:14:14,039 --> 00:14:15,080
Agathe!
274
00:14:15,159 --> 00:14:17,000
Take how many out?
275
00:14:17,080 --> 00:14:18,639
Five, no more.
276
00:14:18,720 --> 00:14:19,919
In 6 months.
277
00:14:20,000 --> 00:14:22,440
So, six months of rehearsals?
278
00:14:22,519 --> 00:14:24,960
Exactly.
3 times a week. At first.
279
00:14:25,039 --> 00:14:26,960
- How many hours?
- 338.
280
00:14:27,039 --> 00:14:28,679
For 5 prisoners?
281
00:14:28,759 --> 00:14:31,360
- How can I justify that?
- Easy.
282
00:14:31,440 --> 00:14:33,759
They'll represent all the others.
283
00:14:34,360 --> 00:14:35,919
Fables are fine,
284
00:14:36,000 --> 00:14:37,799
but we can do better.
285
00:14:37,879 --> 00:14:39,639
Imagine the impact.
286
00:14:39,720 --> 00:14:41,879
- It'll be huge.
- Stéphane agrees?
287
00:14:41,960 --> 00:14:44,399
He loves it.
We can use his theatre.
288
00:14:44,480 --> 00:14:46,440
Exit permits are hard to get.
289
00:14:46,519 --> 00:14:49,080
The sentencing judge has to decide.
290
00:14:49,720 --> 00:14:50,879
She's no theatre fan.
291
00:14:51,519 --> 00:14:52,440
I'll talk to her.
292
00:14:53,000 --> 00:14:53,919
No.
293
00:14:55,200 --> 00:14:56,399
Let me handle it.
294
00:14:58,919 --> 00:15:01,200
So what do you want to stage?
295
00:15:01,279 --> 00:15:05,039
Samuel Beckett,
the 20th century's greatest playwright.
296
00:15:05,120 --> 00:15:06,799
- He's dead?
- 30 years ago.
297
00:15:06,879 --> 00:15:09,720
Waiting for Godot
is the absurd masterpiece.
298
00:15:09,799 --> 00:15:11,919
It's been staged worldwide.
299
00:15:12,000 --> 00:15:14,200
- In Arabic?
- Yes. Arabic, Chinese...
300
00:15:14,279 --> 00:15:15,480
- Sure.
- It's true.
301
00:15:15,559 --> 00:15:18,039
- Freaky eyes.
- The guy's a genius.
302
00:15:18,120 --> 00:15:20,080
- Those eyes...
- What a face.
303
00:15:20,639 --> 00:15:22,159
He won the Nobel Prize.
304
00:15:22,240 --> 00:15:25,480
Wasn't it...
What's the cocksucker's name?
305
00:15:25,559 --> 00:15:27,559
Einstein won the Nobel Prize.
306
00:15:27,639 --> 00:15:30,120
- He did too.
- Screw the Nobel Prize.
307
00:15:30,200 --> 00:15:31,559
Nobel Prize, respect.
308
00:15:32,080 --> 00:15:33,840
- No Ballon d'Or.
- I'll read.
309
00:15:33,919 --> 00:15:37,399
You said it's absurd.
So we do something meaningless?
310
00:15:37,480 --> 00:15:39,840
It's a play about life's absurdity.
311
00:15:39,919 --> 00:15:42,639
When you wake up, don't you wonder
312
00:15:42,720 --> 00:15:44,679
what your life here means?
313
00:15:45,440 --> 00:15:47,399
I smoke a big spliff and chill.
314
00:15:47,480 --> 00:15:50,919
If you start thinking,
you won't see the day out.
315
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
You blow a fuse.
Life isn't here, it's outside.
316
00:15:54,080 --> 00:15:55,600
This is an interlude.
317
00:15:55,679 --> 00:15:56,919
A shitty interlude.
318
00:15:57,000 --> 00:15:58,879
Life can be absurd outside.
319
00:15:58,960 --> 00:16:03,679
Yeah, it's absurd,
but I'd rather be absurd outside
320
00:16:03,759 --> 00:16:05,360
than unabsurd inside.
321
00:16:05,440 --> 00:16:06,559
You understand.
322
00:16:06,639 --> 00:16:08,840
Hey, Etienne, I don't smoke.
323
00:16:08,919 --> 00:16:11,000
Let's work. Move the table.
324
00:16:11,720 --> 00:16:13,799
- Let's go.
- We can't.
325
00:16:14,559 --> 00:16:15,679
Why not?
326
00:16:16,559 --> 00:16:17,879
We're waiting for Godot.
327
00:16:23,679 --> 00:16:25,960
You're sure it was here?
328
00:16:26,639 --> 00:16:27,559
What?
329
00:16:27,879 --> 00:16:28,879
Where we wait.
330
00:16:28,960 --> 00:16:31,279
He said by the tree.
See any others?
331
00:16:31,360 --> 00:16:32,279
What is it?
332
00:16:32,840 --> 00:16:34,080
I don't know. A willow.
333
00:16:34,799 --> 00:16:36,399
Where are the leaves?
334
00:16:36,480 --> 00:16:38,200
Vladimir and Estragon go on.
335
00:16:38,840 --> 00:16:40,559
Estragon? That's a spice!
336
00:16:40,639 --> 00:16:43,200
- Can we change the name?
- No. You now.
337
00:16:43,279 --> 00:16:44,879
I don't get it.
338
00:16:44,960 --> 00:16:48,080
The guy, Godot,
does he turn up at the end?
339
00:16:48,159 --> 00:16:51,159
No, he sends a kid to say he can't come.
340
00:16:51,240 --> 00:16:53,679
- Why not?
- It's a mystery.
341
00:16:53,759 --> 00:16:55,000
They wait in vain.
342
00:16:55,080 --> 00:16:56,759
Why don't they call him?
343
00:16:56,840 --> 00:16:58,000
No phones then.
344
00:16:58,080 --> 00:16:59,679
They're weird, staying.
345
00:16:59,759 --> 00:17:02,279
They stay because it's absurd.
346
00:17:02,360 --> 00:17:05,000
- Maybe he'll give them work.
- That's hope.
347
00:17:05,640 --> 00:17:08,039
You wait.
That's why I'm in France
348
00:17:08,119 --> 00:17:09,519
and want to stay.
349
00:17:09,599 --> 00:17:11,559
The day you get out,
350
00:17:11,640 --> 00:17:13,599
it's back to Ouagadougou.
351
00:17:13,680 --> 00:17:15,000
Hope is absurd.
352
00:17:15,079 --> 00:17:17,519
- It's absurd.
- So what do they do?
353
00:17:17,599 --> 00:17:19,799
They talk and argue like you.
354
00:17:19,880 --> 00:17:23,039
Pozzo arrives
with his servant Lucky on a rope.
355
00:17:23,119 --> 00:17:25,079
This is trippy. Are you high?
356
00:17:25,160 --> 00:17:28,880
You wanted a fable
on guys who do nothing but wait.
357
00:17:28,960 --> 00:17:31,759
- Fables have animals.
- We're all animals.
358
00:17:31,839 --> 00:17:34,400
Wild beasts,
that's why they caged us.
359
00:17:36,599 --> 00:17:38,799
What's the moral of this fable?
360
00:17:38,880 --> 00:17:41,039
- There isn't one.
- No moral, no action,
361
00:17:41,119 --> 00:17:43,559
no beginning, no end, nothing!
362
00:17:43,640 --> 00:17:44,839
Cos it's absurd.
363
00:17:44,920 --> 00:17:47,039
Yes, and it's a comedy.
364
00:17:47,119 --> 00:17:49,680
They're funny, they're clowns.
365
00:17:49,759 --> 00:17:51,440
Let's take a vote.
366
00:17:51,519 --> 00:17:53,160
No, no voting.
367
00:17:53,240 --> 00:17:55,680
If you don't like it,
stay in your cell.
368
00:17:56,240 --> 00:17:57,480
Screw this.
369
00:17:57,559 --> 00:17:59,720
Listen to what he says.
370
00:17:59,799 --> 00:18:01,559
You have to try it.
371
00:18:01,640 --> 00:18:02,759
Etienne...
372
00:18:02,839 --> 00:18:05,680
- What's in it for us?
- Nothing. It's absurd.
373
00:18:05,759 --> 00:18:08,160
Give us a break.
Aren't you going?
374
00:18:08,240 --> 00:18:10,359
Do we get reduced sentences?
375
00:18:10,920 --> 00:18:12,279
Not my decision.
376
00:18:14,920 --> 00:18:17,039
You'll be proud of yourselves.
377
00:18:17,119 --> 00:18:18,279
Back out now
378
00:18:18,359 --> 00:18:20,559
or commit to 6 months straight.
379
00:18:20,640 --> 00:18:21,680
Are you in?
380
00:18:23,200 --> 00:18:24,119
Jordan?
381
00:18:27,799 --> 00:18:29,640
- No?
- Yes.
382
00:18:32,440 --> 00:18:35,359
We'll be using
a real theatre.
383
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
You'll perform,
384
00:18:36,720 --> 00:18:39,119
with sets, lights, costumes...
385
00:18:39,200 --> 00:18:42,680
There'll be an audience:
your friends and family.
386
00:18:44,119 --> 00:18:45,680
But you'll need to work,
387
00:18:46,359 --> 00:18:48,279
work hard, learn your lines,
388
00:18:49,440 --> 00:18:50,680
stay focused
389
00:18:50,759 --> 00:18:52,519
and never lose heart.
390
00:18:52,599 --> 00:18:53,680
Do you trust me?
391
00:19:15,799 --> 00:19:19,480
Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits...
392
00:19:19,559 --> 00:19:21,200
She shines.
393
00:19:23,400 --> 00:19:25,119
You be the tree.
394
00:19:25,200 --> 00:19:26,880
- A cherry tree?
- Fine.
395
00:19:26,960 --> 00:19:28,920
Use your arms as branches.
396
00:19:29,720 --> 00:19:31,319
- Why move?
- The wind.
397
00:19:31,400 --> 00:19:32,839
No, it's sunny, birds sing...
398
00:19:36,640 --> 00:19:40,440
The thirty-three thieves fought...
thought...
399
00:19:41,400 --> 00:19:42,319
What the hell?
400
00:19:51,440 --> 00:19:52,519
Nice cook...
401
00:19:52,599 --> 00:19:54,440
Nice cook... Nice cock...
402
00:19:56,640 --> 00:19:59,680
Eddie edited it, Eddie edited it...
403
00:19:59,759 --> 00:20:01,359
A bough? I wouldn't trust it.
404
00:20:01,960 --> 00:20:04,319
- We can always try.
- Go ahead.
405
00:20:04,400 --> 00:20:06,440
- After you.
- No, you first.
406
00:20:06,920 --> 00:20:09,759
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
407
00:20:10,519 --> 00:20:12,640
- Try it slowly.
- I just did.
408
00:20:12,720 --> 00:20:15,160
Eddie edited it!
409
00:20:16,599 --> 00:20:18,079
Etienne!
410
00:20:18,720 --> 00:20:19,799
No worries.
411
00:20:19,880 --> 00:20:24,079
The thirty-three thieves
thrilled the tone... throne...
412
00:20:27,119 --> 00:20:29,799
Was I sleeping,
while the others suffered?
413
00:20:30,559 --> 00:20:32,200
Am I sleeping now?
414
00:20:33,200 --> 00:20:35,519
Tomorrow, when I wake,
415
00:20:35,599 --> 00:20:37,359
what shall I say of today?
416
00:20:39,359 --> 00:20:42,319
1 MONTH
417
00:20:42,400 --> 00:20:43,359
It hurts?
418
00:20:43,920 --> 00:20:45,319
He asks if it hurts!
419
00:20:45,400 --> 00:20:47,119
Talk to us, not the paper!
420
00:20:47,200 --> 00:20:48,160
Talk to us.
421
00:20:48,759 --> 00:20:49,880
You know the lines.
422
00:20:50,759 --> 00:20:52,279
Start from "hurts".
423
00:20:52,359 --> 00:20:53,440
It hurts?
424
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
He asks if it hurts!
425
00:20:55,279 --> 00:20:57,680
- Better, huh?
- Yes, but don't stop.
426
00:20:58,759 --> 00:21:00,839
Shut up and listen.
427
00:21:01,839 --> 00:21:02,839
Go on.
428
00:21:02,920 --> 00:21:04,799
No one ever suffers but you.
429
00:21:04,880 --> 00:21:06,200
I don't count.
430
00:21:06,279 --> 00:21:10,079
I'd like to hear what you'd say
if you had what I have.
431
00:21:10,160 --> 00:21:12,480
You're angry. Don't laugh.
432
00:21:12,559 --> 00:21:14,880
Angry, ok.
Think of your life here.
433
00:21:15,640 --> 00:21:19,359
A pal comes to visit and complains.
"It's tough..."
434
00:21:19,920 --> 00:21:21,000
You're in jail!
435
00:21:21,079 --> 00:21:22,799
How do you answer?
436
00:21:22,880 --> 00:21:25,920
I'd like to hear what you'd say
in my shoes.
437
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
- True.
- So find the truth in your life.
438
00:21:29,079 --> 00:21:30,920
The truth is in your lives.
439
00:21:31,559 --> 00:21:33,759
Jordan, get it?
Truth in your lives.
440
00:21:34,359 --> 00:21:35,480
I never get visits.
441
00:21:36,359 --> 00:21:37,799
Time's up, gents.
442
00:21:38,440 --> 00:21:39,559
Not until 6 pm.
443
00:21:39,640 --> 00:21:40,559
In cells by 6.
444
00:21:43,000 --> 00:21:44,119
Alright.
445
00:21:45,400 --> 00:21:47,559
Remember to learn your lines.
446
00:21:47,640 --> 00:21:48,759
I mean it, Nabil.
447
00:21:49,559 --> 00:21:50,559
Boss...
448
00:21:51,119 --> 00:21:52,400
Thanks for Vladimir.
449
00:21:53,440 --> 00:21:54,559
What did you do before?
450
00:21:55,200 --> 00:21:58,480
I sold books. Novels, literature...
451
00:21:58,559 --> 00:22:00,359
- In a bookstore?
- No.
452
00:22:00,759 --> 00:22:02,519
Outside hotels.
453
00:22:02,599 --> 00:22:04,400
- Like a dealer.
- Yes.
454
00:22:04,480 --> 00:22:05,960
Only I dealt in stories.
455
00:22:06,519 --> 00:22:08,480
- It's not why you're here?
- No.
456
00:22:09,599 --> 00:22:12,720
I fought with an Afghan
and it ended badly.
457
00:22:12,799 --> 00:22:14,680
Mr Traoré, it's time.
458
00:22:14,759 --> 00:22:16,079
Off you go.
459
00:22:16,160 --> 00:22:18,039
- Good luck.
- Goodbye.
460
00:22:20,559 --> 00:22:21,799
Excuse me, sir.
461
00:22:22,920 --> 00:22:24,359
Can I have a word?
462
00:22:26,880 --> 00:22:28,000
I wanted to say
463
00:22:28,079 --> 00:22:29,880
I saw your fable show.
464
00:22:30,400 --> 00:22:31,599
It was fantastic.
465
00:22:32,279 --> 00:22:34,839
- Thanks.
- I really mean it.
466
00:22:35,680 --> 00:22:39,000
I hear you're putting on
Waiting for Godot
467
00:22:39,079 --> 00:22:41,519
by Mr Samuel Beckett.
- You know it?
468
00:22:42,119 --> 00:22:44,319
I know everything here.
469
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Got a part for me?
470
00:22:46,960 --> 00:22:50,200
- No, I have my cast.
- Try auditioning me.
471
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
Let's not waste our time
on vain speeches.
472
00:22:52,960 --> 00:22:55,759
Let us do something
as the opportunity arises.
473
00:22:56,880 --> 00:22:59,319
It's not every day
that we're needed.
474
00:22:59,400 --> 00:23:00,720
You've read it?
475
00:23:00,799 --> 00:23:03,079
- In one go.
- Pity...
476
00:23:03,160 --> 00:23:04,519
It's too late now.
477
00:23:04,599 --> 00:23:05,920
Never mind.
478
00:23:06,000 --> 00:23:08,359
Things can change around here.
479
00:23:10,559 --> 00:23:12,839
You have my number.
My prisoner number.
480
00:23:14,759 --> 00:23:16,880
I'm Kamel! Kamel Beckett!
481
00:23:19,839 --> 00:23:21,039
We finish at 6.
482
00:23:22,079 --> 00:23:24,440
But they come for them at 5:30.
483
00:23:24,519 --> 00:23:26,480
I did 45 minutes today!
484
00:23:26,559 --> 00:23:28,880
Things take time in prison.
485
00:23:28,960 --> 00:23:31,319
Tell the warders to be on time.
486
00:23:31,400 --> 00:23:33,599
They have a lot to deal with.
487
00:23:33,680 --> 00:23:36,839
Visits, exercise periods, sport...
488
00:23:37,519 --> 00:23:39,759
- Always on the move.
- I'll start at 3.
489
00:23:39,839 --> 00:23:42,519
- No budget for that.
- So what do I do?
490
00:23:42,599 --> 00:23:45,200
Have you picked the right play?
491
00:23:45,279 --> 00:23:48,000
I read it and you're aiming very high.
492
00:23:48,079 --> 00:23:52,200
After fables, tales?
Puss in Boots, Red Riding Hood ?
493
00:23:52,279 --> 00:23:53,680
Oh, please...
494
00:23:53,759 --> 00:23:56,880
- I don't want them to fail.
- Me neither.
495
00:23:56,960 --> 00:23:58,319
I'll lift them up.
496
00:23:58,400 --> 00:23:59,880
I need an extra hour.
497
00:24:00,480 --> 00:24:02,000
I'll see what I can do.
498
00:24:04,359 --> 00:24:05,279
Thank you.
499
00:24:11,880 --> 00:24:13,400
- Ok?
- Yeah, and you?
500
00:24:13,480 --> 00:24:17,240
- Fine. Where's Jordan?
- Dunno.
501
00:24:17,319 --> 00:24:18,599
- Where is he?
- No idea.
502
00:24:21,400 --> 00:24:22,440
Finished, sir?
503
00:24:22,519 --> 00:24:23,599
Yes.
504
00:24:23,680 --> 00:24:25,079
Let's get started.
505
00:24:25,160 --> 00:24:27,759
A drunken Englishman
goes to a brothel.
506
00:24:27,839 --> 00:24:30,119
The bawd offers him a fair one,
507
00:24:30,200 --> 00:24:33,000
a dark one or a red- haired one.
- Good! Exit.
508
00:24:33,079 --> 00:24:34,119
The wings.
509
00:24:34,200 --> 00:24:36,279
Follow but stay here.
510
00:24:36,359 --> 00:24:37,720
Come back, Moussa.
511
00:24:37,799 --> 00:24:41,000
Excuse me. Can you sit?
Have you finished?
512
00:24:41,079 --> 00:24:42,119
That's better.
513
00:24:42,200 --> 00:24:43,119
The script.
514
00:24:44,839 --> 00:24:45,880
This is over.
515
00:24:45,960 --> 00:24:48,000
Speak louder, it's a big theatre.
516
00:24:48,599 --> 00:24:49,880
So project.
517
00:24:49,960 --> 00:24:51,440
Let's carry on.
518
00:24:52,400 --> 00:24:55,119
You wanted to talk?
You had something to say?
519
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
- I've nothing to say.
- You're angry?
520
00:24:58,000 --> 00:24:59,759
A beat. You're angry?
521
00:24:59,839 --> 00:25:00,920
A beat...
522
00:25:01,480 --> 00:25:03,960
Forgive me . Another beat.
Take your time.
523
00:25:04,480 --> 00:25:05,519
You know time here.
524
00:25:06,279 --> 00:25:07,400
Go on.
525
00:25:07,480 --> 00:25:09,319
- You're angry?
- No.
526
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
That's my line!
527
00:25:10,480 --> 00:25:12,079
The tone was right.
528
00:25:12,680 --> 00:25:13,720
Very real.
529
00:25:13,799 --> 00:25:14,720
Carry on.
530
00:25:15,160 --> 00:25:16,480
Forgive me.
531
00:25:16,559 --> 00:25:17,799
Come on, Didi.
532
00:25:17,880 --> 00:25:20,599
Your hand. Embrace me.
Are they gay?
533
00:25:20,680 --> 00:25:22,079
Don't be ridiculous.
534
00:25:22,160 --> 00:25:24,759
- I say they're gay.
- Etienne knows.
535
00:25:24,839 --> 00:25:26,559
- Go on.
- There's no chicks.
536
00:25:26,640 --> 00:25:28,400
Here neither.
537
00:25:29,240 --> 00:25:32,119
There are pics of chicks
in all the cells.
538
00:25:32,200 --> 00:25:34,480
- Your wife in the raw.
- Asshole.
539
00:25:35,119 --> 00:25:36,839
Cut it out. Carry on.
540
00:25:36,920 --> 00:25:38,160
I don't do gay.
541
00:25:38,240 --> 00:25:39,400
What's this about?
542
00:25:40,400 --> 00:25:42,920
Two losers hoping for a brighter future.
543
00:25:43,000 --> 00:25:43,920
Get that?
544
00:25:44,759 --> 00:25:46,720
Who cares if they're gay?
545
00:25:47,640 --> 00:25:50,839
"I don't know who Godot is
or if he exists."
546
00:25:52,039 --> 00:25:53,559
Beckett said that.
547
00:25:54,160 --> 00:25:56,279
Working with these guys,
548
00:25:56,839 --> 00:25:58,880
I feel I know more than him.
549
00:25:59,599 --> 00:26:00,759
Understand?
550
00:26:00,839 --> 00:26:03,319
I've played it. I thought I knew it.
551
00:26:03,400 --> 00:26:07,319
With them, it's full of meaning.
It's enlightening.
552
00:26:07,400 --> 00:26:08,440
How many shows?
553
00:26:09,079 --> 00:26:10,480
One, in theory.
554
00:26:10,559 --> 00:26:11,640
That's all?
555
00:26:12,279 --> 00:26:14,279
It's a reintegration thing?
556
00:26:15,000 --> 00:26:16,759
No, it's theatre.
557
00:26:17,440 --> 00:26:19,400
You say you're directing.
558
00:26:19,480 --> 00:26:20,720
I am directing.
559
00:26:22,000 --> 00:26:25,039
So it lets you reintegrate
in the profession too.
560
00:26:26,279 --> 00:26:27,319
That's mean.
561
00:26:27,400 --> 00:26:28,359
I'm kidding.
562
00:26:28,880 --> 00:26:30,279
Sorry.
563
00:26:30,799 --> 00:26:31,720
What did they do?
564
00:26:32,359 --> 00:26:33,359
No idea.
565
00:26:34,000 --> 00:26:35,960
- We don't mention it.
- No one said?
566
00:26:36,839 --> 00:26:38,319
I don't want to know.
567
00:26:40,000 --> 00:26:43,400
When you go out,
there'll be a police escort?
568
00:26:43,480 --> 00:26:45,880
- Just two warders.
- That's all?
569
00:26:46,759 --> 00:26:48,200
What if they escape?
570
00:26:48,279 --> 00:26:51,720
They're at the end of their stretches.
It'd be crazy.
571
00:26:51,799 --> 00:26:54,640
It's good for them. It's a trust thing.
572
00:26:56,119 --> 00:27:00,000
Ten to a cell
and you're the safety valve.
573
00:27:00,079 --> 00:27:01,599
What do you mean?
574
00:27:01,680 --> 00:27:03,720
Long stretches get single cells.
575
00:27:03,799 --> 00:27:06,799
If bringing them culture
makes me a safety valve,
576
00:27:06,880 --> 00:27:08,079
I'm proud to be one.
577
00:27:09,039 --> 00:27:11,519
- Why get mad?
- It's ambitious.
578
00:27:11,599 --> 00:27:12,799
And useful too.
579
00:27:12,880 --> 00:27:14,759
Good. Forgive me.
580
00:27:16,559 --> 00:27:17,599
How do they act?
581
00:27:18,799 --> 00:27:20,039
They sound false.
582
00:27:20,640 --> 00:27:22,319
But there's a truth to them.
583
00:27:24,400 --> 00:27:27,400
You can perform right
but be totally false.
584
00:27:27,480 --> 00:27:30,440
The opposite of true
isn't always false.
585
00:27:30,519 --> 00:27:33,839
You can also be right
by being true.
586
00:27:33,920 --> 00:27:36,960
I prefer true by being false
rather than right...
587
00:27:37,559 --> 00:27:38,680
They will be.
588
00:27:38,759 --> 00:27:40,559
- What?
- Right.
589
00:27:40,640 --> 00:27:43,039
And true as well. You'll see.
Bread?
590
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Please.
591
00:27:45,720 --> 00:27:47,440
- When is it?
- June.
592
00:27:47,519 --> 00:27:49,920
Shit, during my exams.
593
00:27:50,000 --> 00:27:51,480
Exams aren't at night.
594
00:27:52,079 --> 00:27:53,559
I revise at night.
595
00:27:54,559 --> 00:27:56,279
Want to do a mountain hike?
596
00:27:56,920 --> 00:27:57,880
With me?
597
00:27:58,519 --> 00:28:01,440
The lake route.
It'll clear your mind.
598
00:28:01,519 --> 00:28:02,680
Sure, but when?
599
00:28:02,759 --> 00:28:04,359
A weekend, maybe.
600
00:28:04,440 --> 00:28:05,920
I work at weekends.
601
00:28:06,000 --> 00:28:08,519
Always working.
We do nothing together.
602
00:28:09,119 --> 00:28:10,680
I'm funding my uni.
603
00:28:10,759 --> 00:28:12,519
You could have come
604
00:28:12,599 --> 00:28:14,200
to see Mom with me.
605
00:28:16,119 --> 00:28:17,960
Don't you revise at night?
606
00:28:18,559 --> 00:28:19,599
Ok, drop it.
607
00:28:26,759 --> 00:28:29,279
2 MONTHS
608
00:28:32,160 --> 00:28:34,200
No, four times "qua".
609
00:28:35,039 --> 00:28:37,319
Quaquaquaqua with white beard...
610
00:28:37,400 --> 00:28:38,319
Yo, bitches!
611
00:28:39,599 --> 00:28:42,000
What's up, motherfucker?
612
00:28:42,519 --> 00:28:44,000
Learning to read?
613
00:28:45,200 --> 00:28:46,680
Fucking jokers.
614
00:28:46,759 --> 00:28:48,079
Forget them.
615
00:28:48,759 --> 00:28:51,759
...quaqua with white beard,
quaqua outside...
616
00:28:52,559 --> 00:28:55,880
outside time... Fuck.
617
00:28:55,960 --> 00:28:57,799
Of the divine... Go on.
618
00:28:58,759 --> 00:29:00,039
From the heights...
619
00:29:00,119 --> 00:29:02,839
Motherfucker! I can't understand it!
620
00:29:02,920 --> 00:29:04,000
Fuck this.
621
00:29:04,079 --> 00:29:05,720
C'mon...
From the heights...
622
00:29:06,279 --> 00:29:07,839
Jordan, come back!
623
00:29:09,480 --> 00:29:12,759
...who from the heights of divine...
624
00:29:15,000 --> 00:29:18,319
of divine athambia divine aphasia
625
00:29:18,400 --> 00:29:21,480
What the fuck's "aphasia"?
Isn't it a country?
626
00:29:22,079 --> 00:29:24,319
It's theatre of the absurd.
Carry on.
627
00:29:28,200 --> 00:29:31,319
- Jordan has his lawyer too?
- No, his mom's sick.
628
00:29:31,400 --> 00:29:32,720
- So?
- It bugs him.
629
00:29:32,799 --> 00:29:34,599
You'd come if yours was sick?
630
00:29:34,680 --> 00:29:36,880
- Sure.
- It's your job, not ours.
631
00:29:36,960 --> 00:29:38,480
Brooding in his cell
632
00:29:38,559 --> 00:29:40,160
won't cure his mom!
633
00:29:40,839 --> 00:29:41,759
Shit!
634
00:29:43,759 --> 00:29:44,799
Thanks, warder.
635
00:29:45,279 --> 00:29:47,319
Hello. Sorry I'm late.
636
00:29:48,160 --> 00:29:49,480
Ok, man?
637
00:29:50,000 --> 00:29:51,680
- Why are you here?
- To work.
638
00:29:51,759 --> 00:29:53,400
- Move over.
- Ok.
639
00:29:53,759 --> 00:29:55,079
Work on what?
640
00:29:55,160 --> 00:29:56,839
I'm here for Estragon.
641
00:29:57,920 --> 00:29:58,960
The play.
642
00:29:59,039 --> 00:30:00,720
Remember Kamel Beckett?
643
00:30:02,839 --> 00:30:04,599
I don't understand.
644
00:30:05,279 --> 00:30:09,160
I worked it out with Nabil.
It's all settled.
645
00:30:09,240 --> 00:30:12,160
- What do you mean?
- I'm helping out.
646
00:30:16,599 --> 00:30:19,720
- Where?
- The far end. Box A.
647
00:30:23,799 --> 00:30:24,720
Nabil!
648
00:30:29,640 --> 00:30:30,960
What is this shit?
649
00:30:31,599 --> 00:30:33,200
I quit, I'd rather work.
650
00:30:33,559 --> 00:30:35,920
- Why?
- I just don't want to.
651
00:30:36,000 --> 00:30:37,559
You were loving it!
652
00:30:37,640 --> 00:30:39,319
Don't piss me off, ok.
653
00:30:39,920 --> 00:30:41,039
Kamel agreed.
654
00:30:41,119 --> 00:30:43,279
Screw Kamel. It's two months' work!
655
00:30:44,359 --> 00:30:45,359
Nabil!
656
00:30:48,200 --> 00:30:49,720
You'd rather peel onions?
657
00:30:49,799 --> 00:30:50,799
Right.
658
00:30:51,400 --> 00:30:54,039
Work on your part, Nabil.
659
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
Louder.
660
00:30:56,400 --> 00:30:58,119
Where do we come in?
661
00:30:58,200 --> 00:31:00,000
Speak clearly. Come on.
662
00:31:01,160 --> 00:31:02,279
Speak clearly!
663
00:31:03,720 --> 00:31:05,799
- Again.
- Where do we come in?
664
00:31:05,880 --> 00:31:07,640
Breathe, dammit!
665
00:31:07,720 --> 00:31:09,480
Can't you breathe?
666
00:31:09,559 --> 00:31:11,559
Show him how, Moussa.
667
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
From your belly, like this.
668
00:31:17,119 --> 00:31:19,920
Alright. Take it from the top.
669
00:31:20,720 --> 00:31:23,119
I can't hear you!
It's marked "anxious".
670
00:31:23,200 --> 00:31:24,839
Can't you read?
671
00:31:24,920 --> 00:31:26,119
Watch it, Etienne.
672
00:31:26,200 --> 00:31:28,559
- Start again!
- Watch your tone.
673
00:31:29,079 --> 00:31:31,559
I'm the director here.
You want to act?
674
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
You do as I say.
675
00:31:36,720 --> 00:31:37,640
Start again.
676
00:31:40,000 --> 00:31:41,119
And we?
677
00:31:45,920 --> 00:31:47,000
Go on.
678
00:31:47,079 --> 00:31:48,000
And we?
679
00:31:48,599 --> 00:31:49,680
Pardon?
680
00:31:49,759 --> 00:31:51,200
- And we?
- I don't understand.
681
00:31:51,279 --> 00:31:53,440
- Where do we come in?
- Come in?
682
00:31:53,519 --> 00:31:54,839
- Take your time.
- Come in?
683
00:31:55,640 --> 00:31:57,799
- On our knees.
- As bad as that?
684
00:31:57,880 --> 00:32:00,359
Your Worship has his prerogatives?
685
00:32:00,440 --> 00:32:01,880
We've no rights?
686
00:32:01,960 --> 00:32:04,680
That's it, good! From the top again.
687
00:32:05,920 --> 00:32:07,279
Take it from the top.
688
00:32:08,839 --> 00:32:10,400
- And we?
- Pardon?
689
00:32:10,480 --> 00:32:11,880
Louder, Kamel.
690
00:32:11,960 --> 00:32:13,480
I said, and we?
691
00:32:13,559 --> 00:32:16,440
- Why do you want to act?
- I love Beckett.
692
00:32:16,519 --> 00:32:17,759
The real reason?
693
00:32:17,839 --> 00:32:20,920
- Asked the others?
- They've been here all along.
694
00:32:21,000 --> 00:32:22,079
Ok...
695
00:32:22,960 --> 00:32:25,039
You call that the real reason?
696
00:32:26,039 --> 00:32:28,920
- Will you get an exit permit?
- I'm a model prisoner.
697
00:32:33,759 --> 00:32:36,039
Listen, we're a company.
698
00:32:36,119 --> 00:32:37,599
And I'm in charge.
699
00:32:41,119 --> 00:32:42,599
We see this through?
700
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
- Deal?
- You'll take me on?
701
00:32:52,200 --> 00:32:54,160
Can you do a monkey?
702
00:32:59,279 --> 00:33:00,599
Afraid of ridicule?
703
00:33:21,680 --> 00:33:22,799
The lines suck,
704
00:33:22,880 --> 00:33:26,160
the rope sucks, the play sucks...
So I replace you?
705
00:33:26,240 --> 00:33:29,279
I won't speak. I'll do it in mime.
706
00:33:29,359 --> 00:33:32,440
No way. Your monologue
is the most powerful moment!
707
00:33:33,079 --> 00:33:36,799
Lucky opens his mouth
for the first time in years.
708
00:33:36,880 --> 00:33:38,599
The words tumble out.
709
00:33:38,680 --> 00:33:41,680
- It's too long!
- The others have more lines.
710
00:33:41,759 --> 00:33:45,000
Screw them.
I try to learn but it won't register.
711
00:33:45,079 --> 00:33:46,160
Stop smoking.
712
00:33:46,240 --> 00:33:48,079
Screw you, ball-buster!
713
00:33:48,160 --> 00:33:50,559
Come back. I'm here for you.
714
00:33:50,640 --> 00:33:51,759
Piss off!
715
00:33:51,839 --> 00:33:53,519
Shit, sorry, Etienne.
716
00:33:53,599 --> 00:33:55,319
What's going on here?
717
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
- We're rehearsing.
- You're bleeding?
718
00:33:58,000 --> 00:33:59,119
I tripped up.
719
00:33:59,200 --> 00:34:02,400
- Let's go, Fortineau.
- We have 10 minutes left.
720
00:34:02,480 --> 00:34:03,640
10 minutes.
721
00:34:03,720 --> 00:34:04,799
Thank you.
722
00:34:05,839 --> 00:34:06,799
Sit down.
723
00:34:08,840 --> 00:34:10,599
- Row.
- It's no use.
724
00:34:10,679 --> 00:34:13,280
Take this and row.
It'll calm you.
725
00:34:13,360 --> 00:34:14,440
Row!
726
00:34:15,000 --> 00:34:17,360
Go on, row. Faster.
727
00:34:18,280 --> 00:34:19,199
Row!
728
00:34:19,800 --> 00:34:22,119
Faster. Come on, speed it up.
729
00:34:23,280 --> 00:34:25,159
Your lines:
Given the existence...
730
00:34:25,239 --> 00:34:27,960
in the public works
of Puncher and Wattmann
731
00:34:28,039 --> 00:34:31,199
of a personal God
quaquaquaqua with white beard...
732
00:34:31,280 --> 00:34:32,960
Clearer!
From the heights...
733
00:34:33,039 --> 00:34:35,400
From the heights of divine apathia
divine athambia
734
00:34:35,480 --> 00:34:36,519
Speak clearly!
735
00:34:37,079 --> 00:34:38,039
Come on!
736
00:34:38,920 --> 00:34:40,360
Loves us dearly...
737
00:34:40,960 --> 00:34:42,280
Loves us dearly...
738
00:34:43,440 --> 00:34:44,719
Loves us dearly...
739
00:34:44,800 --> 00:34:46,519
for reasons unknown...
740
00:34:46,599 --> 00:34:48,039
for reasons unknown...
741
00:34:52,280 --> 00:34:54,880
but time will tell
plunged in torment
742
00:34:54,960 --> 00:34:57,280
fire and flames will blast hell
743
00:34:57,360 --> 00:34:58,599
to heaven so blue!
744
00:35:01,880 --> 00:35:03,039
Good, Jordan.
745
00:35:04,159 --> 00:35:05,079
You wanker.
746
00:35:12,079 --> 00:35:13,480
Take it easy!
747
00:35:13,559 --> 00:35:16,159
There's no time to waste!
748
00:35:16,239 --> 00:35:17,920
Chicago gangsters!
749
00:35:18,599 --> 00:35:20,840
It's kind of old style.
750
00:35:20,920 --> 00:35:22,440
Like in that series.
751
00:35:22,519 --> 00:35:24,840
- The Joker!
- Like this?
752
00:35:24,920 --> 00:35:25,880
Guys.
753
00:35:27,480 --> 00:35:29,119
- Wait for it...
- Food?
754
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
You're wild.
755
00:35:33,079 --> 00:35:34,440
A real crook!
756
00:35:34,519 --> 00:35:36,760
Forget the rope.
Bring hash instead.
757
00:35:37,360 --> 00:35:40,400
- The rope's settled.
- I won't use it.
758
00:35:40,480 --> 00:35:42,920
- Etienne!
- Any other props?
759
00:35:43,000 --> 00:35:44,559
I have my character.
760
00:35:44,639 --> 00:35:45,719
Excellent!
761
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
- Sébastien...
- Stop drooling.
762
00:35:49,559 --> 00:35:52,599
The pipe works for Pozzo.
Keep the hat.
763
00:35:52,679 --> 00:35:54,519
You look wonderful.
764
00:35:55,840 --> 00:35:56,760
Gentlemen,
765
00:35:57,480 --> 00:36:00,440
I am happy to have met you.
766
00:36:01,000 --> 00:36:03,360
Yes, yes, sincerely happy.
767
00:36:04,360 --> 00:36:05,280
Closer!
768
00:36:06,800 --> 00:36:07,719
Stop!
769
00:36:09,440 --> 00:36:11,880
Yes,
the road seems long
770
00:36:11,960 --> 00:36:13,719
when one journeys alone
771
00:36:13,800 --> 00:36:15,800
for... yes, six hours,
772
00:36:15,880 --> 00:36:19,920
that's right, six hours on end,
and never a soul in sight.
773
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
Excellent, Patrick!
774
00:36:22,760 --> 00:36:24,840
They're good, huh? Like that.
775
00:36:26,239 --> 00:36:27,599
Put the bag down.
776
00:36:28,280 --> 00:36:29,559
Take the coat.
777
00:36:29,639 --> 00:36:31,760
Stand.
Whip in your teeth.
778
00:36:31,840 --> 00:36:33,559
In the teeth. Coat.
779
00:36:33,639 --> 00:36:34,880
Take the coat.
780
00:36:34,960 --> 00:36:36,880
Put the coat on. And you,
781
00:36:37,519 --> 00:36:39,199
don't forget,
782
00:36:39,280 --> 00:36:41,719
he's the local landowner.
783
00:36:41,800 --> 00:36:44,800
Look impressed.
Give me an impressed look.
784
00:36:45,840 --> 00:36:48,280
Very good. You too.
785
00:36:48,360 --> 00:36:49,800
That's impressed?
786
00:36:49,880 --> 00:36:51,559
Your eyes don't show it.
787
00:36:52,119 --> 00:36:53,039
Be impressed.
788
00:36:53,840 --> 00:36:55,440
Think of the judge.
789
00:36:55,519 --> 00:36:57,440
- Not impressed?
- I like him.
790
00:36:59,559 --> 00:37:00,480
He likes him.
791
00:37:01,079 --> 00:37:03,960
Boiko here, doesn't he impress you?
792
00:37:04,039 --> 00:37:05,480
The cleaning lady?
793
00:37:08,519 --> 00:37:09,480
What?
794
00:37:10,159 --> 00:37:11,840
Say it in French.
795
00:37:11,920 --> 00:37:13,840
Talking to me, bitch?
796
00:37:13,920 --> 00:37:15,079
Bitch? Me?
797
00:37:16,239 --> 00:37:18,599
Ok, that's enough! Calm down.
798
00:37:18,679 --> 00:37:20,000
- Good looker.
- Stop!
799
00:37:22,280 --> 00:37:23,719
No one impresses you.
800
00:37:24,280 --> 00:37:26,639
Truth is, someone does, my mom.
801
00:37:27,199 --> 00:37:28,360
She impresses me.
802
00:37:30,360 --> 00:37:31,440
Laugh and you die.
803
00:37:32,039 --> 00:37:32,960
Got that?
804
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Calm down.
805
00:37:35,960 --> 00:37:38,159
Enough, Kamel. Let's act.
806
00:37:38,239 --> 00:37:39,800
Start all over again.
807
00:37:40,719 --> 00:37:42,079
From the top.
808
00:37:42,159 --> 00:37:44,559
I don't remember what I said,
809
00:37:44,639 --> 00:37:48,400
but you may be sure
there wasn't a word of truth in it.
810
00:37:48,480 --> 00:37:51,360
Do I look like a man
that can be made to suffer?
811
00:37:53,400 --> 00:37:55,920
- Well?
- You act really well, honey.
812
00:37:56,000 --> 00:37:57,320
He said I was brilliant.
813
00:37:57,880 --> 00:37:59,119
Brilliant, he said.
814
00:38:01,119 --> 00:38:02,360
I adore you.
815
00:38:02,440 --> 00:38:04,320
Nothing you can do about it.
816
00:38:04,400 --> 00:38:05,440
One is what one is.
817
00:38:05,519 --> 00:38:07,480
- No use wriggling.
- Nothing changes.
818
00:38:07,559 --> 00:38:11,360
I have a rope around my neck
and Pozzo pulls me.
819
00:38:11,440 --> 00:38:14,000
- Like a mutt?
- No, don't piss me off.
820
00:38:14,079 --> 00:38:16,559
The character has a rope
round his neck.
821
00:38:18,880 --> 00:38:20,039
Nothing to be done.
822
00:38:20,119 --> 00:38:21,639
Like to finish it?
823
00:38:21,719 --> 00:38:23,360
I give him the carrot.
824
00:38:23,440 --> 00:38:27,119
That's when you hear
Pozzo's hideous cry ring out.
825
00:38:27,960 --> 00:38:29,400
Estragon freezes,
826
00:38:29,480 --> 00:38:31,000
turns back for the carrot...
827
00:38:35,559 --> 00:38:36,559
He pockets it.
828
00:38:36,639 --> 00:38:39,320
Vladimir waits. Estragon joins him.
829
00:38:39,400 --> 00:38:40,440
Come on, Patrick.
830
00:38:41,599 --> 00:38:43,800
How's Martine? You fucked her?
831
00:38:44,880 --> 00:38:47,719
Pozzo turns up with Lucky.
Here you go.
832
00:38:47,800 --> 00:38:49,880
Lucky enters first.
833
00:38:49,960 --> 00:38:51,599
Jordan, hurry up.
834
00:38:51,679 --> 00:38:53,079
Lucky and Pozzo...
835
00:38:53,159 --> 00:38:55,280
I'm an Indian, not a cowboy?
836
00:38:55,800 --> 00:38:58,119
This is all I had, sorry.
Just take it.
837
00:38:58,679 --> 00:39:01,000
Faster! Faster!
838
00:39:01,079 --> 00:39:02,000
Why that voice?
839
00:39:02,760 --> 00:39:05,039
It's the cowboy's voice.
840
00:39:05,119 --> 00:39:06,599
- So?
- A cowboy.
841
00:39:07,159 --> 00:39:08,079
Basket!
842
00:39:08,599 --> 00:39:10,360
Stop it! Stop it!
843
00:39:10,440 --> 00:39:11,360
What is this?
844
00:39:12,920 --> 00:39:14,599
It's a rehearsal.
845
00:39:14,679 --> 00:39:16,639
Eat! Think, pig!
846
00:39:19,760 --> 00:39:22,079
Mr Carboni, this isn't a theatre.
847
00:39:22,159 --> 00:39:25,440
It's a prison,
with delinquents and criminals.
848
00:39:25,519 --> 00:39:29,079
Imagine the work it requires.
You never watch the news?
849
00:39:29,159 --> 00:39:33,480
I fight to bring culture here,
negotiating every inch of the way.
850
00:39:33,559 --> 00:39:35,960
- No one else believes in it.
- I do.
851
00:39:36,039 --> 00:39:40,719
You're making my life hell!
The chief warder's on my back!
852
00:39:40,800 --> 00:39:42,679
I have a new actor.
853
00:39:42,760 --> 00:39:45,000
Let's talk about him.
854
00:39:45,079 --> 00:39:47,079
Know why Mr Jouhari quit?
855
00:39:47,159 --> 00:39:49,880
- He lost interest.
- No, I'll tell you.
856
00:39:49,960 --> 00:39:53,639
Mr Ramdane made him back out
and give him the part.
857
00:39:53,719 --> 00:39:55,920
You don't refuse a boss here.
858
00:39:56,000 --> 00:39:58,280
Kamel may seem nice enough,
859
00:39:58,360 --> 00:40:00,159
but he's a hardened criminal!
860
00:40:01,360 --> 00:40:03,559
The visiting room was his idea?
861
00:40:03,639 --> 00:40:05,199
There, I knew it.
862
00:40:06,519 --> 00:40:08,960
- Replace him.
- The guy who's read it?
863
00:40:09,039 --> 00:40:12,760
A guy like him
has to be up to something.
864
00:40:12,840 --> 00:40:15,039
He's a manipulator, a problem.
865
00:40:15,119 --> 00:40:18,000
My problem is finding actors
and he's good.
866
00:40:18,079 --> 00:40:20,199
He may not get an exit permit!
867
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
You'll plead his case.
868
00:40:22,360 --> 00:40:23,840
Who says I will?
869
00:40:23,920 --> 00:40:26,039
I'm asking you to, for the show.
870
00:40:32,119 --> 00:40:33,559
You never give up.
871
00:40:40,880 --> 00:40:42,039
I warned you anyhow.
872
00:40:43,079 --> 00:40:46,159
The next problem, you come to me.
873
00:40:46,239 --> 00:40:47,159
I have one.
874
00:40:48,159 --> 00:40:49,559
I need to rehearse every day.
875
00:40:50,920 --> 00:40:52,639
- Is that all?
- No.
876
00:40:53,239 --> 00:40:54,679
In the auditorium.
877
00:40:55,239 --> 00:40:56,159
Very good.
878
00:41:06,239 --> 00:41:07,440
Put the coat on.
879
00:41:08,159 --> 00:41:09,119
Up!
880
00:41:12,760 --> 00:41:13,679
Help!
881
00:41:15,199 --> 00:41:17,000
- Kamel.
- I don't know.
882
00:41:17,079 --> 00:41:20,000
That's not what I said.
Start again and focus!
883
00:41:20,079 --> 00:41:21,360
You're not focused.
884
00:41:21,440 --> 00:41:22,480
Help!
885
00:41:22,559 --> 00:41:24,159
No, it's Moussa now.
886
00:41:24,239 --> 00:41:27,840
Later, later... No, that's not it.
887
00:41:27,920 --> 00:41:30,039
No, you say it twice.
888
00:41:30,400 --> 00:41:33,679
It's Stéphane.
Is everything going ok there?
889
00:41:34,760 --> 00:41:38,159
If it's too tough, tell me.
I don't want a crap show.
890
00:41:38,239 --> 00:41:40,119
I'd rather cancel in that case.
891
00:41:41,000 --> 00:41:42,320
Call me.
892
00:41:44,639 --> 00:41:46,880
4 MONTHS
893
00:41:46,960 --> 00:41:49,199
You skipped two pages, Moussa.
894
00:41:49,280 --> 00:41:50,559
You don't know it.
895
00:41:50,639 --> 00:41:52,880
- We do.
- You only think you do.
896
00:41:52,960 --> 00:41:55,199
You trip over words,
skip lines,
897
00:41:55,280 --> 00:41:57,599
miss marks.
Jordan, you forgot it all.
898
00:41:57,679 --> 00:41:59,639
We can't understand his prompts.
899
00:42:00,440 --> 00:42:02,559
You shouldn't need prompts!
900
00:42:02,639 --> 00:42:04,119
I keep saying it.
901
00:42:04,199 --> 00:42:07,440
- It has to be fluid and rapid.
- What's up?
902
00:42:07,519 --> 00:42:10,360
I've carried you for months.
903
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
I won't be on stage.
904
00:42:12,039 --> 00:42:14,880
Work together.
You've nothing else to do.
905
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
- Saying that cos we're cons?
- What?
906
00:42:16,880 --> 00:42:17,920
It's insulting.
907
00:42:18,000 --> 00:42:19,159
Insulting?
908
00:42:19,239 --> 00:42:21,360
Insulting? For me, you're actors.
909
00:42:22,119 --> 00:42:24,039
- I defend you.
- That's easy.
910
00:42:25,119 --> 00:42:27,199
- What's up?
- Manage alone!
911
00:42:27,280 --> 00:42:28,199
Etienne...
912
00:42:37,159 --> 00:42:40,199
5 of you benefit from this project.
913
00:42:40,800 --> 00:42:43,840
5 out of 500.
Know how lucky you are?
914
00:42:44,880 --> 00:42:48,039
Ever thought
how hard Mr Carboni is working?
915
00:42:48,920 --> 00:42:50,960
What we had to do to set it up?
916
00:42:51,039 --> 00:42:55,119
You'll even be paid to act.
That's a first. Etienne demanded it.
917
00:42:57,079 --> 00:42:58,280
I'm sick of this.
918
00:42:58,360 --> 00:42:59,840
Go back to your cells.
919
00:42:59,920 --> 00:43:02,480
- Ma'am...
- The warders will love it.
920
00:43:02,559 --> 00:43:04,400
- We don't want to stop.
- No?
921
00:43:05,000 --> 00:43:05,920
Where are you?
922
00:43:06,639 --> 00:43:08,840
Where were you when he left?
923
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
We were here.
924
00:43:10,679 --> 00:43:13,559
- Come on, show me.
- Here.
925
00:43:13,639 --> 00:43:15,639
Pity! Pity!
926
00:43:16,239 --> 00:43:17,920
What is it?
927
00:43:18,000 --> 00:43:19,559
Were you asleep?
928
00:43:19,639 --> 00:43:20,559
I must have been.
929
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
That bastard Pozzo again.
930
00:43:22,519 --> 00:43:24,400
Let's let him sleep.
931
00:43:24,480 --> 00:43:26,559
He wants to know what happened.
932
00:43:26,639 --> 00:43:28,400
Leave him in peace!
933
00:43:29,559 --> 00:43:32,440
Etienne, it's Ariane.
What do we do?
934
00:43:33,679 --> 00:43:36,280
Are you quitting or carrying on?
935
00:43:38,480 --> 00:43:40,519
Know what Jordan said?
936
00:43:40,599 --> 00:43:42,760
You're changing his life.
There.
937
00:43:44,159 --> 00:43:47,960
So, please call me back.
I don't know what to do.
938
00:43:48,960 --> 00:43:50,079
Good night.
939
00:44:08,079 --> 00:44:10,480
But, behind this veil
940
00:44:10,559 --> 00:44:12,480
of gentleness and peace,
941
00:44:13,519 --> 00:44:14,480
night is charging
942
00:44:16,679 --> 00:44:19,559
and will burst upon us.
943
00:44:19,639 --> 00:44:20,880
Like that!
944
00:44:23,840 --> 00:44:24,800
Just when
945
00:44:25,559 --> 00:44:27,840
we least expect it.
946
00:44:27,920 --> 00:44:29,599
That's how it is
947
00:44:30,920 --> 00:44:33,159
on this bitch of an earth!
948
00:44:36,280 --> 00:44:38,000
So long as one knows.
949
00:44:38,079 --> 00:44:39,920
One can bide one's time.
950
00:44:40,639 --> 00:44:42,280
One knows what to expect.
951
00:44:42,360 --> 00:44:44,199
No further need to worry.
952
00:44:44,960 --> 00:44:46,440
Simply wait.
953
00:44:48,840 --> 00:44:49,920
Go, the Godots!
954
00:44:50,480 --> 00:44:51,519
So, gentlemen,
955
00:44:52,639 --> 00:44:54,880
how did you find me?
956
00:44:58,599 --> 00:44:59,519
Good?
957
00:45:01,280 --> 00:45:02,440
Fair?
958
00:45:03,239 --> 00:45:04,480
Very good!
959
00:45:06,000 --> 00:45:07,199
Very good!
960
00:45:07,280 --> 00:45:08,920
Very, very good.
961
00:45:09,559 --> 00:45:10,559
Poor?
962
00:45:11,480 --> 00:45:12,880
Positively bad?
963
00:45:13,400 --> 00:45:16,159
Oh very good, very, very good.
964
00:45:16,239 --> 00:45:17,519
Clam up, Killian!
965
00:45:17,599 --> 00:45:21,440
I have such need of encouragement!
966
00:45:21,519 --> 00:45:24,079
I heard you, Ahmad, you trannie!
967
00:45:24,159 --> 00:45:27,159
I weakened a little towards the end.
968
00:45:27,239 --> 00:45:29,679
You didn't notice?
969
00:45:29,760 --> 00:45:31,280
Just a teeny bit.
970
00:45:31,840 --> 00:45:34,000
Fucking bastards!
971
00:45:34,079 --> 00:45:35,000
Go, Godots!
972
00:45:41,920 --> 00:45:44,000
Up! Pig! Raise him up!
973
00:45:44,079 --> 00:45:47,159
- He's doing it on purpose!
- He always does.
974
00:45:47,239 --> 00:45:49,719
Up, scum! Help me!
975
00:45:49,800 --> 00:45:52,079
Let go of him, ok!
976
00:45:53,800 --> 00:45:55,800
Hey, what's up with you?
977
00:45:58,639 --> 00:46:00,599
Go on, piss them off.
978
00:46:00,679 --> 00:46:02,000
Cut it out now.
979
00:46:02,599 --> 00:46:04,480
- Pig!
- Perhaps he's dead.
980
00:46:04,559 --> 00:46:06,199
Maybe he's dead, man!
981
00:46:06,280 --> 00:46:07,599
Raise him up.
982
00:46:07,679 --> 00:46:09,199
Leave us be, jerk.
983
00:46:09,920 --> 00:46:11,480
Don't push us.
984
00:46:11,559 --> 00:46:13,079
You like blowing kids!
985
00:46:13,159 --> 00:46:15,000
- What?
- You blow kids!
986
00:46:16,480 --> 00:46:17,559
Fucking bitch!
987
00:46:33,880 --> 00:46:35,079
Mr Carboni?
988
00:46:35,679 --> 00:46:37,199
Jordan's illiterate,
989
00:46:37,280 --> 00:46:39,559
but he learned a 3-page monologue.
990
00:46:39,639 --> 00:46:41,159
It's like Everest.
991
00:46:41,239 --> 00:46:43,440
Three pages impossible to perform.
992
00:46:43,519 --> 00:46:46,119
It took him months. Now, he's ready.
993
00:46:46,639 --> 00:46:48,800
He's immature, impulsive,
994
00:46:48,880 --> 00:46:52,920
but he's turning into a real actor.
He'll surprise you.
995
00:46:53,000 --> 00:46:56,039
Ok, but this isn't the Conservatoire.
996
00:46:56,639 --> 00:47:00,119
I'd rather he surprised me
with his conduct.
997
00:47:00,199 --> 00:47:02,679
Nothing better than the stage.
998
00:47:03,280 --> 00:47:04,719
That's hard to believe.
999
00:47:05,639 --> 00:47:08,320
When I mentioned Everest,
1000
00:47:08,400 --> 00:47:10,159
they're all climbing it.
1001
00:47:10,239 --> 00:47:12,440
Me too, roped up with them.
1002
00:47:13,119 --> 00:47:15,800
It's dumb to stop
with the summit in sight.
1003
00:47:15,880 --> 00:47:19,119
And Patrick Le Garrec?
How's his climb going?
1004
00:47:23,760 --> 00:47:27,360
6 MONTHS
1005
00:47:40,800 --> 00:47:42,199
My head's spinning.
1006
00:47:49,719 --> 00:47:51,559
The wind has a taste.
1007
00:47:51,639 --> 00:47:53,719
The wind has a taste, sir.
1008
00:47:53,800 --> 00:47:55,719
Ok, gentlemen, let's go.
1009
00:47:57,039 --> 00:47:58,119
See all this?
1010
00:48:57,679 --> 00:48:59,079
You're freaking out.
1011
00:48:59,159 --> 00:49:02,719
I freak out too when I act,
but it's ok, the audience will laugh.
1012
00:49:02,800 --> 00:49:05,039
You'll love it. It's a drug.
1013
00:49:05,119 --> 00:49:06,400
So let yourselves go.
1014
00:49:06,840 --> 00:49:10,000
If you forget a line, don't panic.
1015
00:49:10,079 --> 00:49:12,039
Stay focused
1016
00:49:12,119 --> 00:49:14,000
and, above all,
1017
00:49:14,079 --> 00:49:15,519
the diaphragm!
1018
00:49:16,719 --> 00:49:17,840
The diaphragm.
1019
00:49:19,280 --> 00:49:20,760
I think that's all.
1020
00:49:21,519 --> 00:49:22,800
One other thing...
1021
00:49:25,000 --> 00:49:27,159
I was happy to work with you.
1022
00:49:27,719 --> 00:49:29,000
You're great guys.
1023
00:49:29,079 --> 00:49:31,119
So shit, shit, shit.
1024
00:49:31,199 --> 00:49:32,400
Shit?
1025
00:49:32,480 --> 00:49:35,000
Shit means luck in French theatre.
1026
00:49:36,119 --> 00:49:37,159
Motherfucker!
1027
00:49:37,239 --> 00:49:39,400
Asshole! Fucking bastard!
1028
00:49:39,480 --> 00:49:41,480
- How's that?
- "Shit" is better.
1029
00:49:42,639 --> 00:49:44,719
- Motherfucker!
- Son of a bitch!
1030
00:49:44,800 --> 00:49:46,079
Shit.
1031
00:49:46,679 --> 00:49:47,599
Shit!
1032
00:49:50,039 --> 00:49:51,000
Asshole!
1033
00:50:05,719 --> 00:50:08,360
Nina, it's me, where are you?
1034
00:50:08,440 --> 00:50:10,800
It's about to start.
Aren't you coming?
1035
00:50:10,880 --> 00:50:11,800
Call me.
1036
00:50:12,360 --> 00:50:13,920
- An actor's missing.
- Who?
1037
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
Kamel.
1038
00:50:23,559 --> 00:50:25,599
Etienne, what's going on?
1039
00:50:29,599 --> 00:50:30,679
Is he there?
1040
00:50:30,760 --> 00:50:31,800
Kamel, what's up?
1041
00:50:34,280 --> 00:50:36,039
Are you injured or what?
1042
00:50:36,719 --> 00:50:38,079
Where's Kamel?
1043
00:50:38,159 --> 00:50:39,559
We have to go on.
1044
00:50:39,639 --> 00:50:41,400
Get lost! Leave me alone.
1045
00:50:41,480 --> 00:50:44,079
- What's up?
- I'm not doing it!
1046
00:50:44,159 --> 00:50:46,480
You can't do this.
My brother's here!
1047
00:50:47,079 --> 00:50:48,599
Let me handle it.
1048
00:50:48,679 --> 00:50:50,840
Go to the stage. I'll handle it.
1049
00:50:51,880 --> 00:50:53,039
Go to the stage.
1050
00:51:16,559 --> 00:51:19,280
His bitch of a mom didn't bring him.
1051
00:51:21,599 --> 00:51:23,360
Four years since I saw him.
1052
00:51:28,280 --> 00:51:29,800
I wanted him to see me.
1053
00:51:31,679 --> 00:51:32,679
It sucks...
1054
00:51:34,920 --> 00:51:36,079
How old is he?
1055
00:51:36,599 --> 00:51:39,000
He's 7.
Haven't I shown you Nono?
1056
00:51:40,239 --> 00:51:42,039
He was 4 in this photo.
1057
00:51:43,360 --> 00:51:45,320
Handsome, isn't he?
1058
00:51:45,400 --> 00:51:46,360
Very.
1059
00:51:47,079 --> 00:51:48,119
That's why...
1060
00:51:49,079 --> 00:51:51,320
I did it so he'd see me act.
1061
00:51:51,840 --> 00:51:55,519
You act for yourself,
not for someone else.
1062
00:51:56,400 --> 00:51:59,159
- You can't miss this.
- Screw it.
1063
00:51:59,760 --> 00:52:01,159
Act. Do something.
1064
00:52:04,039 --> 00:52:08,440
You'd let me read your part for you?
Want to tell your son that?
1065
00:52:12,159 --> 00:52:13,119
Kamel...
1066
00:52:14,599 --> 00:52:16,800
Good evening and welcome.
1067
00:52:16,880 --> 00:52:21,159
The actor due to play Estragon
has a slight problem.
1068
00:52:21,800 --> 00:52:25,000
He will be replaced by the director
1069
00:52:25,079 --> 00:52:26,679
who will read the part.
1070
00:52:26,760 --> 00:52:30,000
Please give them
the warmest possible welcome.
1071
00:52:30,079 --> 00:52:32,360
Remember to turn off your phones.
1072
00:52:32,440 --> 00:52:35,400
Have a good evening
and let the show begin.
1073
00:52:41,280 --> 00:52:42,800
Don't worry, you'll be fine.
1074
00:52:42,880 --> 00:52:45,440
Shit. See you later.
1075
00:52:50,360 --> 00:52:51,280
It's ok.
1076
00:52:51,800 --> 00:52:52,719
I'll do it.
1077
00:53:01,480 --> 00:53:02,400
Your shoe.
1078
00:53:03,239 --> 00:53:04,360
Your shoe.
1079
00:53:07,280 --> 00:53:08,199
Shoe.
1080
00:53:08,719 --> 00:53:10,039
Nothing to be done.
1081
00:53:13,639 --> 00:53:15,199
I'm starting to think that.
1082
00:53:16,719 --> 00:53:19,800
All my life, I've tried to ignore it,
saying,
1083
00:53:19,880 --> 00:53:20,800
"Vladimir,
1084
00:53:21,199 --> 00:53:24,119
be reasonable,
you haven't tried everything."
1085
00:53:24,199 --> 00:53:25,960
And I resumed the struggle.
1086
00:53:27,079 --> 00:53:29,039
So there you are again.
1087
00:53:29,119 --> 00:53:31,119
- Am I?
- Speak up!
1088
00:53:31,199 --> 00:53:32,840
Can't hear you.
1089
00:53:34,039 --> 00:53:37,159
I'm glad you're back.
I thought you were gone forever.
1090
00:53:37,239 --> 00:53:38,679
Me too.
1091
00:53:38,760 --> 00:53:40,679
We'll have to celebrate this.
1092
00:53:43,599 --> 00:53:46,360
- Get up, let me embrace you.
- Not now.
1093
00:53:47,239 --> 00:53:48,440
C'mon, Kamel.
1094
00:53:49,920 --> 00:53:52,079
- Where did you sleep?
- In a ditch!
1095
00:53:53,800 --> 00:53:55,639
- Shit...
- That's good.
1096
00:53:57,679 --> 00:54:00,039
- What are you doing?
- Removing my boot.
1097
00:54:00,119 --> 00:54:01,519
Don't you do that?
1098
00:54:01,599 --> 00:54:03,360
- It hurts?
- Hurts!
1099
00:54:04,119 --> 00:54:06,679
He asks if it hurts!
Shit...
1100
00:54:06,760 --> 00:54:07,679
Only you suffer.
1101
00:54:08,800 --> 00:54:10,039
I don't count.
1102
00:54:11,159 --> 00:54:13,000
I'd like to hear you
1103
00:54:13,079 --> 00:54:14,639
if you had what I have.
1104
00:54:22,239 --> 00:54:23,320
It hurts?
1105
00:54:24,280 --> 00:54:25,719
He asks if it hurts!
1106
00:54:30,280 --> 00:54:31,920
Charming spot.
1107
00:54:32,800 --> 00:54:33,920
Inspiring prospects.
1108
00:54:35,239 --> 00:54:37,079
You're on the other side!
1109
00:54:37,159 --> 00:54:39,960
- I don't know my lines.
- You do!
1110
00:54:40,039 --> 00:54:41,840
I yell, but then what?
1111
00:54:41,920 --> 00:54:45,280
Yell and it'll come back.
Your lines are waiting.
1112
00:54:45,360 --> 00:54:46,400
It's magical.
1113
00:54:46,480 --> 00:54:47,440
Hurry!
1114
00:54:48,239 --> 00:54:49,760
Nothing changes.
1115
00:54:49,840 --> 00:54:50,760
It's no use!
1116
00:54:51,599 --> 00:54:52,559
Like to finish it?
1117
00:54:56,880 --> 00:54:58,039
Faster!
1118
00:54:58,960 --> 00:55:00,039
Back!
1119
00:55:02,440 --> 00:55:04,039
Let go and calm down.
1120
00:55:04,119 --> 00:55:05,039
Careful!
1121
00:55:05,679 --> 00:55:11,199
- He's wicked with strangers!
- It's him.
1122
00:55:11,280 --> 00:55:12,519
- Who?
- You know.
1123
00:55:12,599 --> 00:55:13,920
- Godot?
- Yes.
1124
00:55:14,000 --> 00:55:15,519
I present myself:
1125
00:55:15,599 --> 00:55:16,760
Pozzo.
1126
00:55:16,840 --> 00:55:18,360
- No!
- He said Godot!
1127
00:55:19,079 --> 00:55:20,920
You're not Mr Godot?
1128
00:55:21,000 --> 00:55:23,039
Pozzo.
Don't you know the name?
1129
00:55:23,719 --> 00:55:26,280
Does that name mean nothing to you?
1130
00:55:26,840 --> 00:55:28,840
Pozzo... Let me see...
1131
00:55:32,719 --> 00:55:34,000
Are you nuts?
1132
00:55:40,400 --> 00:55:42,000
Think, hog!
1133
00:55:47,599 --> 00:55:49,960
Stop! Step forward!
1134
00:55:51,760 --> 00:55:52,679
Wait!
1135
00:55:54,559 --> 00:55:55,480
Think!
1136
00:56:05,079 --> 00:56:07,280
On the other hand with regard to...
1137
00:56:11,159 --> 00:56:12,400
Lucky!
1138
00:56:12,480 --> 00:56:14,000
Lucky, here!
1139
00:56:14,079 --> 00:56:15,119
Get back on stage.
1140
00:56:15,199 --> 00:56:16,119
Lucky!
1141
00:56:16,719 --> 00:56:17,639
Back!
1142
00:56:18,000 --> 00:56:18,920
Get back out there.
1143
00:56:20,480 --> 00:56:21,519
No one's laughing.
1144
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Pull, pull!
1145
00:56:25,880 --> 00:56:26,800
He's too strong!
1146
00:56:28,400 --> 00:56:29,320
Help me!
1147
00:56:31,400 --> 00:56:32,559
Think!
1148
00:56:33,599 --> 00:56:34,840
Think, hog!
1149
00:56:39,400 --> 00:56:41,039
Help me!
1150
00:56:41,119 --> 00:56:42,800
Yes, we'll help you.
1151
00:56:44,880 --> 00:56:46,480
Lucky, come here!
1152
00:56:46,559 --> 00:56:47,519
Up!
1153
00:56:49,079 --> 00:56:50,880
Come on, think...
1154
00:56:50,960 --> 00:56:53,800
Given the existence
in the works of Puncher and Wattmann...
1155
00:56:59,360 --> 00:57:01,000
Given, given, given,
1156
00:57:01,079 --> 00:57:03,079
given, given, given,
1157
00:57:03,159 --> 00:57:04,360
the existence
1158
00:57:06,519 --> 00:57:09,599
in the works of Puncher and Wattmann...
1159
00:57:09,679 --> 00:57:13,559
of a personal God quaquaquaqua
with white beard outside time
1160
00:57:15,960 --> 00:57:19,559
who from the heights of divine apathia
loves us dearly
1161
00:57:19,639 --> 00:57:22,079
time will tell and suffers
like the divine Miranda
1162
00:57:22,159 --> 00:57:24,480
who for reasons unknown
1163
00:57:24,559 --> 00:57:27,599
are plunged in flames
to fire the firmament...
1164
00:57:31,360 --> 00:57:35,440
and blast hell to heaven so blue
still and so calm
1165
00:57:35,519 --> 00:57:38,559
with intermittent but good calm
1166
00:57:38,639 --> 00:57:41,960
as a result of the labours
left unfinished
1167
00:57:42,039 --> 00:57:45,360
by the Acacacacademy
of Anthropopopometry
1168
00:57:45,440 --> 00:57:47,800
of Testew and Cunnard!
1169
00:57:53,079 --> 00:57:55,119
It is established as follows...
1170
00:57:55,760 --> 00:57:58,320
We'll hang ourselves tomorrow.
Unless Godot comes.
1171
00:57:58,400 --> 00:58:00,719
- If he comes.
- We'll be saved.
1172
00:58:00,800 --> 00:58:02,800
- Pull on your trousers.
- What?
1173
00:58:03,159 --> 00:58:06,199
- Pull on your trousers.
- Pull them off?
1174
00:58:06,280 --> 00:58:09,320
Pull on your trousers!
1175
00:58:10,159 --> 00:58:11,159
True.
1176
00:58:15,960 --> 00:58:17,920
- Shall we go?
- Let's go.
1177
00:59:38,280 --> 00:59:40,480
That was huge, man.
1178
00:59:40,559 --> 00:59:42,840
A bigger buzz than a hold-up.
1179
00:59:42,920 --> 00:59:44,159
Glad to hear it.
1180
00:59:45,039 --> 00:59:46,320
Well done, guys.
1181
00:59:46,400 --> 00:59:47,639
Etienne, thanks.
1182
00:59:49,199 --> 00:59:52,480
It was awesome, totally wild.
Thank you, Etienne.
1183
00:59:53,079 --> 00:59:56,320
See this jerk turn up like Darth Vador!
1184
00:59:56,400 --> 00:59:57,760
You're too much.
1185
00:59:57,840 --> 00:59:59,599
- You're nuts.
- I'm Godot!
1186
01:00:01,280 --> 01:00:03,199
Beckett never wrote that.
1187
01:00:03,280 --> 01:00:05,960
Give us a break.
He's dead, we're alive.
1188
01:00:06,039 --> 01:00:08,800
Bravo, that was
a really great performance.
1189
01:00:09,599 --> 01:00:11,280
Thanks, Stéphane.
1190
01:00:11,360 --> 01:00:12,840
Fantastic.
1191
01:00:16,000 --> 01:00:18,199
I don't know you. Well done.
1192
01:00:18,280 --> 01:00:20,079
Thank you, Stéphane.
1193
01:00:20,159 --> 01:00:21,599
I should thank you.
1194
01:00:22,119 --> 01:00:23,719
Three cheers for Etienne!
1195
01:00:32,239 --> 01:00:33,639
They're soft toys.
1196
01:00:34,639 --> 01:00:35,800
Nothing inside.
1197
01:00:37,559 --> 01:00:38,960
That's not dangerous.
1198
01:00:40,360 --> 01:00:41,760
Into socks now?
1199
01:00:42,559 --> 01:00:44,639
When do we get our gifts?
1200
01:00:45,559 --> 01:00:47,800
Warder, answer me.
1201
01:00:47,880 --> 01:00:48,800
No idea.
1202
01:00:49,880 --> 01:00:50,880
Colleague!
1203
01:00:51,360 --> 01:00:52,920
What's this scent?
1204
01:00:53,000 --> 01:00:54,039
Let's go.
1205
01:00:58,800 --> 01:01:01,559
- Can I keep my wife's flowers?
- No, perishable.
1206
01:01:01,639 --> 01:01:03,760
That's not nice for Martine.
1207
01:01:03,840 --> 01:01:04,880
Warder...
1208
01:01:06,440 --> 01:01:07,719
6C. Next.
1209
01:01:13,679 --> 01:01:15,719
It was important for me.
1210
01:01:15,800 --> 01:01:18,000
It went well.
Why did you miss it?
1211
01:01:18,559 --> 01:01:20,039
I was revising.
1212
01:01:20,119 --> 01:01:21,880
You could have tried!
1213
01:01:21,960 --> 01:01:24,280
Dad, know what a Master's is?
1214
01:01:24,360 --> 01:01:26,719
You still went to see your mom!
1215
01:01:27,239 --> 01:01:30,599
It was the role of her life.
You didn't even go.
1216
01:01:30,679 --> 01:01:33,320
Screw Claudel.
I'm in the nitty-gritty.
1217
01:01:33,400 --> 01:01:34,760
Give me a break.
1218
01:01:34,840 --> 01:01:36,599
You didn't do it for them.
1219
01:01:36,679 --> 01:01:37,760
So?
1220
01:01:38,599 --> 01:01:39,920
Can't I exist?
1221
01:01:41,559 --> 01:01:42,760
No one wants me!
1222
01:01:43,760 --> 01:01:47,679
Of course not, Dad,
you're so full of rage
1223
01:01:47,760 --> 01:01:49,000
and rancour...
1224
01:01:49,079 --> 01:01:50,760
You sound like your mom.
1225
01:01:50,840 --> 01:01:52,119
She's right.
1226
01:01:52,199 --> 01:01:53,840
You're self-centred.
1227
01:01:55,159 --> 01:01:56,400
Self-centred?
1228
01:01:57,679 --> 01:02:00,079
You didn't even ask how my exams went.
1229
01:02:05,599 --> 01:02:07,719
"We witness live
1230
01:02:08,360 --> 01:02:11,440
the apt and truthful
prisoners' catharsis..."
1231
01:02:11,519 --> 01:02:12,719
Listen to this.
1232
01:02:13,039 --> 01:02:16,280
"The audience is struck:
great theatre!"
1233
01:02:16,360 --> 01:02:17,599
What do we do now?
1234
01:02:18,079 --> 01:02:21,119
Etienne, we chipped in
to get you a present.
1235
01:02:21,719 --> 01:02:24,000
Get lost, I'm the one giving it!
1236
01:02:24,559 --> 01:02:25,760
Calm down.
1237
01:02:27,159 --> 01:02:29,280
That's kind. What is it?
1238
01:02:29,840 --> 01:02:31,079
Open it.
1239
01:02:34,519 --> 01:02:37,000
- We have other sizes.
- No, it's good.
1240
01:02:37,079 --> 01:02:39,079
- Happy?
- Yes, I am.
1241
01:02:39,159 --> 01:02:40,079
Thanks, Godots.
1242
01:02:41,119 --> 01:02:42,280
Mr Carboni.
1243
01:02:42,360 --> 01:02:43,400
You're wanted.
1244
01:02:45,920 --> 01:02:47,039
Come in.
1245
01:02:47,960 --> 01:02:49,159
Etienne...
1246
01:02:52,079 --> 01:02:53,960
- What's up?
- Busy in September?
1247
01:02:54,920 --> 01:02:57,000
- Busy?
- Are you free?
1248
01:02:57,639 --> 01:02:59,559
- Why?
- Godot in Villefranche.
1249
01:02:59,639 --> 01:03:01,280
Lorenzi loved it.
1250
01:03:01,360 --> 01:03:04,599
He wants to schedule it.
Next year's out,
1251
01:03:04,679 --> 01:03:06,000
so it's for September.
1252
01:03:07,880 --> 01:03:08,960
The judge agrees.
1253
01:03:09,039 --> 01:03:11,119
That's not all. Machado called.
1254
01:03:11,199 --> 01:03:12,440
He wants it too.
1255
01:03:12,519 --> 01:03:13,639
In Annecy?
1256
01:03:13,719 --> 01:03:15,719
And Grenoble's interested.
1257
01:03:16,360 --> 01:03:18,559
- A major stage.
- You'll be doing a tour.
1258
01:03:20,400 --> 01:03:21,320
Bravo, man.
1259
01:03:23,360 --> 01:03:24,280
Thank you.
1260
01:03:26,920 --> 01:03:30,039
9 MONTHS
1261
01:03:30,760 --> 01:03:32,119
- Not bad.
- Think so?
1262
01:03:32,199 --> 01:03:33,239
A bit effeminate.
1263
01:03:33,320 --> 01:03:35,079
- He slobbers.
- Inevitable.
1264
01:03:35,159 --> 01:03:37,119
- He foams.
- Perhaps he's a halfwit.
1265
01:03:37,199 --> 01:03:38,360
A cretin.
1266
01:03:38,440 --> 01:03:40,320
He's blowing bubbles!
1267
01:03:41,239 --> 01:03:42,719
That's disgusting!
1268
01:03:50,559 --> 01:03:51,639
Bubbles...
1269
01:03:52,480 --> 01:03:53,679
Leave him in peace!
1270
01:03:56,199 --> 01:03:57,960
Can't you see he wants to rest?
1271
01:04:02,519 --> 01:04:03,760
Leave him in peace.
1272
01:04:04,599 --> 01:04:06,079
Alex! Come back!
1273
01:04:06,159 --> 01:04:07,199
Not on stage!
1274
01:04:08,639 --> 01:04:10,519
Can't you see he wants to rest?
1275
01:04:14,840 --> 01:04:15,760
Go on, act!
1276
01:04:21,199 --> 01:04:22,559
Carry on!
1277
01:04:23,400 --> 01:04:25,599
No one was with it tonight.
1278
01:04:26,079 --> 01:04:27,960
Jordan, you weren't there.
1279
01:04:28,039 --> 01:04:29,880
Alex, I couldn't hear you.
1280
01:04:29,960 --> 01:04:33,119
Patrick, I told you,
stop staring at Martine.
1281
01:04:34,559 --> 01:04:35,880
And the laughter...
1282
01:04:35,960 --> 01:04:37,360
It was pathetic.
1283
01:04:37,719 --> 01:04:39,480
A pro keeps going.
1284
01:04:40,079 --> 01:04:41,159
We're not pros.
1285
01:04:41,239 --> 01:04:43,079
You're paid, so you're pros.
1286
01:04:43,159 --> 01:04:44,559
They laughed.
1287
01:04:44,639 --> 01:04:46,559
At cons clowning around.
1288
01:04:47,159 --> 01:04:49,880
I don't do reintegration,
I do theatre.
1289
01:04:50,760 --> 01:04:52,800
The audience must forget who you are.
1290
01:04:53,440 --> 01:04:55,159
Think we can forget?
1291
01:04:55,239 --> 01:04:57,679
We can't even buy cigarettes here.
1292
01:04:57,760 --> 01:04:59,119
I'll split anytime.
1293
01:04:59,199 --> 01:05:01,360
- So split.
- Calm down.
1294
01:05:01,440 --> 01:05:04,079
Respect us.
You don't get searched after.
1295
01:05:04,159 --> 01:05:05,719
They take everything.
1296
01:05:05,800 --> 01:05:08,480
All the presents and my wife's flowers.
1297
01:05:08,559 --> 01:05:10,400
We play the game,
1298
01:05:10,480 --> 01:05:12,599
but get treated like shit.
1299
01:05:12,679 --> 01:05:15,760
- The judge didn't even come.
- Good job!
1300
01:05:15,840 --> 01:05:17,079
The way you performed.
1301
01:05:17,960 --> 01:05:19,719
Annecy has to be better.
1302
01:05:20,760 --> 01:05:23,199
A lot better
or we all look like shit.
1303
01:06:19,639 --> 01:06:23,920
It's the rule. I can't ask
the chief warder to suspend searches.
1304
01:06:24,000 --> 01:06:26,800
- It's humiliating.
- I agree.
1305
01:06:27,280 --> 01:06:28,400
I'll talk to him.
1306
01:06:30,679 --> 01:06:33,440
I don't get it...
Are you the warden or not?
1307
01:06:34,480 --> 01:06:38,280
Warders are different.
They have their habits, their unions.
1308
01:06:38,960 --> 01:06:41,960
They can lock the guys in if they want.
1309
01:06:42,599 --> 01:06:44,159
It's not an easy job.
1310
01:06:45,000 --> 01:06:46,199
So what use are you?
1311
01:06:47,840 --> 01:06:49,199
I change things.
1312
01:06:50,599 --> 01:06:51,920
Like right now.
1313
01:06:56,519 --> 01:07:00,679
And was prison warden
a childhood dream?
1314
01:07:02,119 --> 01:07:05,679
I was a lawyer.
I got sick of the routine.
1315
01:07:05,760 --> 01:07:08,519
Court-appointed work, divorces...
1316
01:07:09,760 --> 01:07:10,880
Mine included.
1317
01:07:11,719 --> 01:07:13,440
So you found a gloomier job.
1318
01:07:14,159 --> 01:07:16,199
No, I could have done tax law.
1319
01:07:18,920 --> 01:07:20,639
But I feel better here.
1320
01:07:21,719 --> 01:07:22,960
You're surprised?
1321
01:07:24,760 --> 01:07:26,840
They were good tonight.
1322
01:07:26,920 --> 01:07:28,440
Right, Hugo?
1323
01:07:28,519 --> 01:07:30,639
- What did you think?
- They were cool.
1324
01:07:31,840 --> 01:07:33,079
I don't agree.
1325
01:07:33,159 --> 01:07:35,199
You really are a pain.
1326
01:07:35,280 --> 01:07:37,280
I bet Stéphane said that.
1327
01:07:37,920 --> 01:07:39,400
A good actor too, he said.
1328
01:07:40,280 --> 01:07:41,800
He's got a nerve.
1329
01:07:41,880 --> 01:07:43,800
You did Godot together?
1330
01:07:45,400 --> 01:07:46,320
Long ago.
1331
01:07:48,360 --> 01:07:51,519
After the Conservatoire,
he wanted his own theatre.
1332
01:07:52,280 --> 01:07:54,000
I just wanted to act.
1333
01:07:56,079 --> 01:07:58,199
It's 3 years since I was on stage.
1334
01:08:02,639 --> 01:08:03,760
The ball!
1335
01:08:19,680 --> 01:08:22,439
What a save! Fucking awesome!
1336
01:08:30,000 --> 01:08:31,439
Let's go.
1337
01:08:31,520 --> 01:08:33,000
No time left.
1338
01:08:35,399 --> 01:08:36,640
Patrick, come on!
1339
01:08:37,199 --> 01:08:38,560
Let's go, guys.
1340
01:08:43,279 --> 01:08:45,439
Guys, let's get moving.
1341
01:08:47,880 --> 01:08:49,720
- How much?
- Already paid.
1342
01:08:51,479 --> 01:08:52,560
Thanks.
1343
01:08:52,640 --> 01:08:53,560
Goodbye.
1344
01:09:07,680 --> 01:09:09,920
Just chocolates. You can try one.
1345
01:09:13,359 --> 01:09:15,119
You like fondling toys?
1346
01:09:15,199 --> 01:09:16,319
I'm working.
1347
01:09:16,399 --> 01:09:18,600
- You're not on stage.
- I just said
1348
01:09:18,680 --> 01:09:20,800
you're into soft toys, like.
1349
01:09:20,880 --> 01:09:22,600
- What the hell?
- Calm down.
1350
01:09:22,680 --> 01:09:24,640
- A full search!
- Murderer!
1351
01:09:31,039 --> 01:09:32,960
You calmed him, Russky!
1352
01:09:33,039 --> 01:09:35,840
Poor little soft toy.
You fucked it up.
1353
01:09:44,560 --> 01:09:46,640
What have I done with my spray?
1354
01:09:50,079 --> 01:09:51,880
I can't find my pulverizer!
1355
01:10:22,119 --> 01:10:23,279
Pooh!
1356
01:10:23,760 --> 01:10:25,279
I'd do as well myself.
1357
01:10:51,359 --> 01:10:53,319
What does he do? You hear me?
1358
01:10:53,399 --> 01:10:54,840
- Yes, sir.
- Well?
1359
01:10:54,920 --> 01:10:56,199
He does nothing, sir.
1360
01:11:27,920 --> 01:11:30,880
Was I sleeping,
while the others suffered?
1361
01:11:30,960 --> 01:11:32,560
Am I sleeping now?
1362
01:11:33,399 --> 01:11:36,760
Tomorrow, when I wake,
what shall I say of today?
1363
01:11:37,279 --> 01:11:41,159
That with Estragon, my friend,
until the fall of night,
1364
01:11:41,239 --> 01:11:42,359
I waited for Godot?
1365
01:11:47,079 --> 01:11:49,680
No need to stay here.
They won't fly away.
1366
01:11:50,159 --> 01:11:52,880
- You don't know them.
- I do.
1367
01:11:52,960 --> 01:11:54,760
They're actors here.
1368
01:11:54,840 --> 01:11:56,319
Want their records?
1369
01:11:58,439 --> 01:12:01,520
Drug trafficking, homicide,
armed robbery...
1370
01:12:01,600 --> 01:12:02,680
Not interested.
1371
01:12:02,760 --> 01:12:05,800
Good job we do the dirty work
while you shine.
1372
01:12:05,880 --> 01:12:07,560
My men got attacked again.
1373
01:12:07,640 --> 01:12:09,119
So take it easy.
1374
01:12:22,880 --> 01:12:24,199
BE BAC SOON
1375
01:12:25,680 --> 01:12:26,720
Miss,
1376
01:12:26,800 --> 01:12:28,359
don't stop just yet.
1377
01:12:28,760 --> 01:12:29,800
Thank you.
1378
01:12:29,880 --> 01:12:31,439
Come with me, please.
1379
01:12:33,359 --> 01:12:34,800
Look at that body!
1380
01:12:34,880 --> 01:12:37,399
- Shit, she's so hot.
- Alex...
1381
01:12:38,000 --> 01:12:39,680
Alex, let's split.
1382
01:12:39,760 --> 01:12:41,359
- Are you nuts?
- Let's split.
1383
01:12:41,880 --> 01:12:43,600
- Who does the play?
- No one.
1384
01:12:43,680 --> 01:12:45,039
Forget it.
1385
01:12:45,119 --> 01:12:47,680
- And the audience.
- What do they care?
1386
01:12:47,760 --> 01:12:49,880
They have an easy life.
1387
01:12:49,960 --> 01:12:53,319
- Etienne?
- C'mon, he doesn't sleep in a cell.
1388
01:12:53,399 --> 01:12:55,039
You can't do that to Etienne.
1389
01:12:55,119 --> 01:12:57,279
We're performing tonight, ok.
1390
01:12:57,359 --> 01:12:59,359
Etienne would say it too!
1391
01:12:59,439 --> 01:13:01,079
"Make the most of it!"
1392
01:13:01,159 --> 01:13:02,319
Fucking idiot.
1393
01:13:02,399 --> 01:13:03,760
- Kamel!
- What?
1394
01:13:03,840 --> 01:13:05,640
Jordan wants to split!
1395
01:13:05,720 --> 01:13:07,199
Now we'll see.
1396
01:13:07,279 --> 01:13:08,920
We'll see who splits.
1397
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
You fucking snitch.
1398
01:13:11,079 --> 01:13:12,920
- He wants to split.
- Shithead.
1399
01:13:13,000 --> 01:13:14,359
What's the idea?
1400
01:13:14,439 --> 01:13:17,279
It's the last show.
Don't you want to be free?
1401
01:13:17,359 --> 01:13:20,119
Think it over. We have to split.
1402
01:13:20,199 --> 01:13:21,680
- You won't act?
- I said...
1403
01:13:21,760 --> 01:13:24,039
- Stop stuttering!
- I'm not.
1404
01:13:24,119 --> 01:13:25,079
Let's split!
1405
01:13:25,680 --> 01:13:27,439
That shut you up.
1406
01:13:27,520 --> 01:13:29,600
No, I'm not going back.
1407
01:13:29,680 --> 01:13:31,039
Get off me!
1408
01:13:31,119 --> 01:13:33,039
Act tonight or I'll waste you.
1409
01:13:33,640 --> 01:13:36,199
Shit, I'm not going back there!
1410
01:13:36,279 --> 01:13:38,319
Shut up. Give me the trimmer.
1411
01:13:38,399 --> 01:13:40,479
No, let go!
1412
01:13:40,560 --> 01:13:42,079
What the fuck is this?
1413
01:13:43,439 --> 01:13:45,840
Raise your hand, motherfucker.
1414
01:13:45,920 --> 01:13:47,640
Fucking ball-buster!
1415
01:13:47,720 --> 01:13:48,920
Fucking snitch!
1416
01:13:49,000 --> 01:13:50,199
Cut it out!
1417
01:13:50,279 --> 01:13:52,560
Fucking let go of me!
1418
01:13:52,640 --> 01:13:53,800
Beautiful, huh?
1419
01:13:53,880 --> 01:13:56,560
Bastards.
Kamel, you're busting my balls.
1420
01:13:57,159 --> 01:13:59,159
I leave a lock?
1421
01:13:59,239 --> 01:14:00,159
Let go!
1422
01:14:01,479 --> 01:14:03,760
- Nice parting!
- Fuck you all!
1423
01:14:04,479 --> 01:14:07,600
Come here!
No, you're right, get lost.
1424
01:14:07,680 --> 01:14:08,880
Where're you going?
1425
01:14:09,840 --> 01:14:11,039
Jordan!
1426
01:14:11,119 --> 01:14:13,439
You're crazy!
You're on in 20 minutes...
1427
01:14:14,000 --> 01:14:16,079
Jordan took us there.
1428
01:14:17,399 --> 01:14:18,920
Go and get ready!
1429
01:14:19,399 --> 01:14:20,319
What's that?
1430
01:14:20,800 --> 01:14:22,079
What is this?
1431
01:14:22,159 --> 01:14:23,760
Are you totally dumb?
1432
01:14:24,439 --> 01:14:26,520
- Chill, bro.
- What? No way!
1433
01:14:26,600 --> 01:14:28,720
It could've been a lot worse!
1434
01:14:29,279 --> 01:14:30,560
You're on in 20 minutes!
1435
01:14:30,640 --> 01:14:33,399
I don't fucking believe this.
1436
01:14:33,479 --> 01:14:34,560
Where's Alex?
1437
01:14:34,640 --> 01:14:35,840
Ok, guys?
1438
01:14:38,920 --> 01:14:40,199
Irresponsible!
1439
01:14:40,279 --> 01:14:43,079
Let us not waste our time
in idle discourse!
1440
01:14:43,680 --> 01:14:45,319
Let us act while we can.
1441
01:14:45,920 --> 01:14:47,560
We aren't needed every day.
1442
01:14:47,640 --> 01:14:50,479
Not personally needed anyhow.
1443
01:14:51,039 --> 01:14:53,560
Others could do as well,
if not better.
1444
01:14:54,960 --> 01:14:56,920
The call we just heard
1445
01:14:57,000 --> 01:15:00,119
is addressed to the whole of mankind.
1446
01:15:00,199 --> 01:15:02,800
But right now, in this place,
1447
01:15:02,880 --> 01:15:05,800
mankind is us,
whether we like it or not.
1448
01:15:32,239 --> 01:15:33,359
My son!
1449
01:15:34,840 --> 01:15:36,199
Take a bow with us?
1450
01:15:44,439 --> 01:15:45,920
You're the best!
1451
01:15:51,000 --> 01:15:52,199
Take a bow with us.
1452
01:16:22,000 --> 01:16:24,760
Cut it out. What's that bottle?
1453
01:16:24,840 --> 01:16:26,439
The last show party.
1454
01:16:26,520 --> 01:16:28,199
I'll report you, smart ass!
1455
01:16:28,840 --> 01:16:30,439
The last show party?
1456
01:16:30,520 --> 01:16:33,000
No way. Give me the bottle.
1457
01:16:33,079 --> 01:16:34,640
You won't get this one!
1458
01:16:37,720 --> 01:16:39,399
Puccino, with us!
1459
01:16:44,279 --> 01:16:46,720
Even stars get searched!
1460
01:16:46,800 --> 01:16:49,159
- What was that?
- The search.
1461
01:16:49,239 --> 01:16:50,920
No search tonight!
1462
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
Fortineau, you'll go first.
1463
01:16:53,560 --> 01:16:54,960
No way!
1464
01:16:55,039 --> 01:16:56,840
Search us now, ok!
1465
01:16:56,920 --> 01:16:58,479
Wanna see my body?
1466
01:16:59,079 --> 01:17:00,600
Check my pockets!
1467
01:17:02,119 --> 01:17:03,560
Come and search me!
1468
01:17:07,520 --> 01:17:09,000
What's the problem?
1469
01:17:36,000 --> 01:17:37,479
Search my ball sack!
1470
01:18:34,039 --> 01:18:34,960
It's Stéphane.
1471
01:18:35,680 --> 01:18:37,880
Can't you ever pick up?
1472
01:18:37,960 --> 01:18:41,000
The Odéon in Paris called.
1473
01:18:41,079 --> 01:18:43,600
The Odéon! Call me, ok.
1474
01:18:43,680 --> 01:18:45,159
Get in touch!
1475
01:18:46,479 --> 01:18:49,520
All your actors
are in the disciplinary block.
1476
01:18:49,600 --> 01:18:51,600
They'll be out in a month.
1477
01:18:52,640 --> 01:18:54,880
They'll never get permits again.
1478
01:18:54,960 --> 01:18:57,680
They stripped,
they didn't kill anyone.
1479
01:18:58,439 --> 01:18:59,960
Some did...
1480
01:19:00,039 --> 01:19:04,279
It's the Odéon...
The Odéon National Theatre!
1481
01:19:05,840 --> 01:19:09,199
I realize that,
but there's no more I can do.
1482
01:19:09,279 --> 01:19:10,840
Talk to the judge.
1483
01:19:10,920 --> 01:19:15,159
She'll never sign an exit permit.
Can't you understand that?
1484
01:19:15,239 --> 01:19:16,920
I'll talk to her.
1485
01:19:17,000 --> 01:19:18,479
She won't see you.
1486
01:19:18,560 --> 01:19:19,920
Refuse the Odéon?
1487
01:19:20,000 --> 01:19:21,279
Such a huge break?
1488
01:19:21,880 --> 01:19:23,520
A break for you above all.
1489
01:19:23,600 --> 01:19:25,000
What are you implying?
1490
01:19:25,079 --> 01:19:27,960
They've no idea what the Odéon is.
1491
01:19:28,039 --> 01:19:30,800
When they see it, they'll be stunned!
1492
01:19:30,880 --> 01:19:32,399
The answer's no.
1493
01:19:33,000 --> 01:19:34,199
How else can I put it?
1494
01:19:35,399 --> 01:19:36,359
Give them these.
1495
01:19:37,079 --> 01:19:38,960
There's one for you too.
1496
01:19:40,560 --> 01:19:43,680
You must have been a shit lawyer.
Look at me.
1497
01:19:44,439 --> 01:19:46,720
Don't ever count on me again.
1498
01:20:05,960 --> 01:20:07,079
Are you ok?
1499
01:20:08,680 --> 01:20:09,880
I'm rehearsing.
1500
01:20:24,960 --> 01:20:26,199
I understand.
1501
01:20:26,279 --> 01:20:29,279
After being treated like stars,
1502
01:20:29,359 --> 01:20:31,399
they return to their cells.
1503
01:20:32,000 --> 01:20:33,439
It's not easy for them.
1504
01:20:33,520 --> 01:20:35,359
So it's best to stop.
1505
01:20:35,439 --> 01:20:38,039
It's a pity
you never saw them on stage....
1506
01:20:38,119 --> 01:20:39,920
Madam Warden...
1507
01:20:40,840 --> 01:20:42,560
You plead well,
1508
01:20:42,640 --> 01:20:45,920
but there are things
I cannot let by.
1509
01:20:46,920 --> 01:20:50,920
I'll vouch for them.
I'll go with them to Paris myself.
1510
01:20:52,239 --> 01:20:54,000
I've followed this far,
1511
01:20:54,560 --> 01:20:56,680
but we've done enough.
1512
01:20:56,760 --> 01:20:59,079
I'm thinking of their victims.
1513
01:21:00,720 --> 01:21:01,760
Quite frankly,
1514
01:21:01,840 --> 01:21:04,800
aren't there more urgent matters?
1515
01:21:06,760 --> 01:21:10,840
Have you ever thought
about running a cultural centre?
1516
01:21:10,920 --> 01:21:12,520
I'm trying to.
1517
01:21:17,960 --> 01:21:19,439
I can't hear anything.
1518
01:21:21,479 --> 01:21:22,560
Me neither.
1519
01:21:22,640 --> 01:21:24,680
- You scared me!
- I thought it was him.
1520
01:21:24,760 --> 01:21:26,159
- Who?
- Godot!
1521
01:21:27,439 --> 01:21:30,479
- The wind in the reeds.
- Like shouts.
1522
01:21:30,560 --> 01:21:33,640
- Why would he shout?
- At his horse.
1523
01:21:33,720 --> 01:21:35,439
There's nothing more.
1524
01:21:35,520 --> 01:21:37,840
Just the words of the play.
1525
01:21:37,920 --> 01:21:39,439
Just the words.
1526
01:21:40,199 --> 01:21:42,439
Just the words and people's looks.
1527
01:21:43,000 --> 01:21:46,439
I wear a bum's outfit,
but I feel good in it.
1528
01:21:47,000 --> 01:21:49,560
Frankly, I feel like I'm flying.
1529
01:21:50,399 --> 01:21:52,840
I'm like an angel.
1530
01:21:52,920 --> 01:21:56,439
I feel really light,
despite weighing 110 kilos.
1531
01:21:57,159 --> 01:22:00,479
Seeing all these people who basically
1532
01:22:00,560 --> 01:22:03,800
feel afraid of me
or have ideas about me...
1533
01:22:03,880 --> 01:22:05,720
Seeing them applaud us...
1534
01:22:05,800 --> 01:22:07,960
For once, I'm not screwing up.
1535
01:22:09,279 --> 01:22:12,800
Usually, the slightest step I take,
1536
01:22:13,479 --> 01:22:15,760
I trigger a landmine.
1537
01:22:16,359 --> 01:22:17,880
There you go.
1538
01:22:18,840 --> 01:22:20,880
That's Godot.
1539
01:22:20,960 --> 01:22:23,640
He repeats stuff
1540
01:22:23,720 --> 01:22:27,079
and we have to repeat
what he repeats.
1541
01:22:27,159 --> 01:22:28,159
And that...
1542
01:22:29,119 --> 01:22:30,520
The energy's so good.
1543
01:22:31,720 --> 01:22:33,039
We're not used to it.
1544
01:22:34,079 --> 01:22:35,600
I'm really proud.
1545
01:22:36,079 --> 01:22:39,800
It was a real high point.
My kid was there...
1546
01:22:40,560 --> 01:22:43,199
We're all proud. You're proud too?
1547
01:22:43,279 --> 01:22:44,199
Of course.
1548
01:22:45,399 --> 01:22:46,800
You're right to be.
1549
01:22:50,079 --> 01:22:52,800
1 YEAR
1550
01:22:52,880 --> 01:22:55,760
Are you ready? Here we go!
1551
01:22:55,840 --> 01:22:56,800
Right...
1552
01:22:58,720 --> 01:22:59,640
Absurd.
1553
01:23:00,840 --> 01:23:02,000
Look at this.
1554
01:23:02,079 --> 01:23:03,520
Awesome!
1555
01:23:03,600 --> 01:23:04,840
It's totally wild.
1556
01:23:05,800 --> 01:23:08,840
- It's the Champions League.
- The final.
1557
01:23:10,279 --> 01:23:12,119
Is all that real gold?
1558
01:23:12,199 --> 01:23:14,079
Gold leaf, more like.
1559
01:23:14,159 --> 01:23:16,479
- The chandeliers...
- Shit.
1560
01:23:22,279 --> 01:23:24,279
Act like in Croix-Rousse
1561
01:23:24,359 --> 01:23:25,880
or Annecy. It's easy.
1562
01:23:27,720 --> 01:23:29,680
Make the most of this
1563
01:23:29,760 --> 01:23:31,960
as it's the last one, ok.
1564
01:23:32,039 --> 01:23:33,479
Free yourselves.
1565
01:23:33,960 --> 01:23:35,920
Surprise us. It's yours.
1566
01:23:36,000 --> 01:23:38,560
No one can take it,
even at the search.
1567
01:23:38,640 --> 01:23:40,560
Isn't the judge coming?
1568
01:23:40,640 --> 01:23:42,039
No idea. Forget her.
1569
01:23:42,920 --> 01:23:44,000
What matters is...
1570
01:23:45,680 --> 01:23:48,760
Excuse me,
we leave for Fleury prison at 11pm.
1571
01:23:48,840 --> 01:23:50,279
They're stressed!
1572
01:23:50,359 --> 01:23:52,840
Come back at the end.
Get out!
1573
01:23:54,399 --> 01:23:57,000
C'mon, you're the one stressing us.
1574
01:23:57,479 --> 01:23:58,520
Ok, warriors.
1575
01:23:58,600 --> 01:23:59,520
Let's go!
1576
01:24:44,680 --> 01:24:47,720
Etienne, the judge is here.
1577
01:24:48,560 --> 01:24:49,520
Where is she?
1578
01:24:50,720 --> 01:24:53,039
In the stalls, just beneath me.
1579
01:24:54,159 --> 01:24:55,319
Ok, I see her.
1580
01:24:56,920 --> 01:24:58,319
I'll let them know.
1581
01:25:00,079 --> 01:25:01,359
Shit, as they say.
1582
01:25:07,199 --> 01:25:09,640
Actors on stage, please.
1583
01:25:09,720 --> 01:25:10,680
Moussa?
1584
01:25:11,960 --> 01:25:14,319
10 minutes to curtain up.
1585
01:25:16,479 --> 01:25:17,479
Kamel!
1586
01:25:28,520 --> 01:25:29,439
Alex!
1587
01:25:31,520 --> 01:25:33,560
- Seen the actors?
- Try the stage.
1588
01:25:33,640 --> 01:25:35,880
- I was just there.
- The other stairs...
1589
01:25:41,159 --> 01:25:43,800
- Seen my actors?
- Tried the wings?
1590
01:25:43,880 --> 01:25:44,840
Ok, thanks.
1591
01:25:46,960 --> 01:25:49,279
Olivier, can you do another call?
1592
01:25:50,279 --> 01:25:54,159
Actors on stage, please.
10 minutes to curtain up.
1593
01:25:56,079 --> 01:25:57,560
I don't believe it.
1594
01:26:02,479 --> 01:26:03,560
Boiko!
1595
01:26:06,199 --> 01:26:07,680
Where are the others?
1596
01:26:08,720 --> 01:26:10,399
Checked the blue room?
1597
01:26:17,720 --> 01:26:19,479
Actors on stage, please.
1598
01:26:20,640 --> 01:26:22,279
- Everything ok?
- Fine.
1599
01:26:22,359 --> 01:26:23,520
See you later.
1600
01:26:23,600 --> 01:26:25,000
5 minutes to curtain up.
1601
01:26:26,000 --> 01:26:28,960
- Have you seen the actors?
- They went that way.
1602
01:26:29,039 --> 01:26:29,960
Thank you.
1603
01:26:45,880 --> 01:26:47,840
This is so beautiful.
1604
01:26:48,279 --> 01:26:49,319
They'd follow
1605
01:26:49,399 --> 01:26:51,199
your father anywhere.
1606
01:26:51,279 --> 01:26:53,199
He must be freaking out too.
1607
01:26:53,279 --> 01:26:55,720
It was hell at home when he acted.
1608
01:27:00,159 --> 01:27:01,119
Look!
1609
01:27:02,000 --> 01:27:03,640
The Justice Minister.
1610
01:27:40,239 --> 01:27:43,840
Next train in 1 minute,
the following one in 5 minutes.
1611
01:28:10,159 --> 01:28:11,199
No reply.
1612
01:28:16,640 --> 01:28:17,760
I'll check.
1613
01:28:26,039 --> 01:28:26,960
Good evening.
1614
01:28:28,800 --> 01:28:29,840
Excuse me.
1615
01:28:32,720 --> 01:28:35,079
I'm the show's director.
1616
01:28:35,159 --> 01:28:37,600
Something unusual has happened.
1617
01:28:38,159 --> 01:28:40,760
I've lost my actors.
1618
01:28:41,760 --> 01:28:44,319
They were in their dressing rooms,
1619
01:28:45,000 --> 01:28:47,279
but now they've vanished.
1620
01:28:47,359 --> 01:28:51,039
I know. I can't believe it either.
It's not a joke.
1621
01:28:51,640 --> 01:28:53,680
I don't see what I can do
1622
01:28:53,760 --> 01:28:55,560
apart from wait for them.
1623
01:28:55,640 --> 01:28:57,319
But they won't be back,
1624
01:28:57,399 --> 01:28:59,399
so I won't suggest that.
1625
01:28:59,479 --> 01:29:01,840
It would be like waiting for Godot.
1626
01:29:03,159 --> 01:29:04,560
Some know the play.
1627
01:29:05,720 --> 01:29:08,119
It's better to laugh,
1628
01:29:08,199 --> 01:29:09,640
but it's a nightmare.
1629
01:29:10,399 --> 01:29:12,279
I just feel like vanishing.
1630
01:29:12,920 --> 01:29:13,840
Sorry.
1631
01:29:22,800 --> 01:29:24,840
Wait a second before you go.
1632
01:29:27,720 --> 01:29:30,640
Thank you.
Maybe you don't realize,
1633
01:29:31,359 --> 01:29:33,680
but this is totally crazy.
1634
01:29:34,279 --> 01:29:35,720
It's pure Beckett.
1635
01:29:35,800 --> 01:29:38,800
It's as if he wrote this, understand?
1636
01:29:38,880 --> 01:29:41,560
Know what he said
about writing for the stage?
1637
01:29:41,640 --> 01:29:44,640
It is a "wonderful,
liberating diversion".
1638
01:29:44,720 --> 01:29:45,880
I think
1639
01:29:46,479 --> 01:29:48,119
we're seeing that.
1640
01:29:48,199 --> 01:29:49,520
Right, Samuel?
1641
01:29:53,439 --> 01:29:56,079
So tell me. What happens now?
1642
01:30:01,560 --> 01:30:02,560
Nothing.
1643
01:30:03,119 --> 01:30:06,359
Nothing's happening.
It really is a Beckett play.
1644
01:30:13,000 --> 01:30:14,640
What a beautiful theatre.
1645
01:30:15,880 --> 01:30:18,640
I dreamed of performing here.
1646
01:30:18,720 --> 01:30:20,520
I'm an actor by trade.
1647
01:30:21,560 --> 01:30:23,199
An actor in Lyon.
1648
01:30:23,800 --> 01:30:25,279
Down in Lyon,
1649
01:30:25,359 --> 01:30:26,880
the Odéon's just a dream.
1650
01:30:28,520 --> 01:30:30,319
But anything can happen.
1651
01:30:31,800 --> 01:30:34,560
Too bad
I'm here to send you home.
1652
01:30:38,119 --> 01:30:40,680
You know, from the beginning,
1653
01:30:40,760 --> 01:30:42,720
nothing went as planned.
1654
01:30:42,800 --> 01:30:44,279
Dim the house lights.
1655
01:30:44,760 --> 01:30:46,000
Ever been in a prison?
1656
01:30:46,079 --> 01:30:47,880
As a visitor, I mean.
1657
01:30:50,239 --> 01:30:51,680
You line up.
1658
01:30:52,159 --> 01:30:53,840
You hand over your ID.
1659
01:30:53,920 --> 01:30:56,720
Someone behind smoked glass
1660
01:30:56,800 --> 01:30:59,279
opens the door to reception.
1661
01:30:59,359 --> 01:31:00,279
You get a pass.
1662
01:31:01,000 --> 01:31:03,880
You leave your phone
and pass a security gate.
1663
01:31:03,960 --> 01:31:05,439
Like at an airport.
1664
01:31:07,079 --> 01:31:08,600
It's a real journey.
1665
01:31:08,680 --> 01:31:10,159
Checks, more gates...
1666
01:31:10,239 --> 01:31:11,840
There's a long walkway
1667
01:31:11,920 --> 01:31:13,800
and you hear the prisoners.
1668
01:31:13,880 --> 01:31:17,319
"Son of a bitch!" "Asshole!"
"Motherfucker!"
1669
01:31:18,159 --> 01:31:19,439
"Fuck your granny!"
1670
01:31:20,119 --> 01:31:21,560
At the end of a corridor,
1671
01:31:21,640 --> 01:31:22,920
the cells.
1672
01:31:23,000 --> 01:31:25,039
Three guys were waiting.
1673
01:31:25,119 --> 01:31:28,000
None of us really knew
why we were there.
1674
01:31:29,279 --> 01:31:31,199
And I thought of Godot .
1675
01:31:31,760 --> 01:31:35,399
I thought they'd understand.
They know waiting.
1676
01:31:35,479 --> 01:31:36,720
It's all they do.
1677
01:31:36,800 --> 01:31:39,119
Waiting for meals, exercise,
1678
01:31:39,199 --> 01:31:41,079
mail, visits, night,
1679
01:31:44,279 --> 01:31:45,199
sleep...
1680
01:31:50,479 --> 01:31:52,520
And, above all, to get out.
1681
01:32:11,880 --> 01:32:13,920
Tonight, they'd had enough.
1682
01:32:16,000 --> 01:32:18,760
They didn't get Beckett right away.
1683
01:32:19,560 --> 01:32:20,840
Except for one.
1684
01:32:22,279 --> 01:32:23,359
Moussa.
1685
01:32:23,439 --> 01:32:25,399
He got it from the word go.
1686
01:32:25,479 --> 01:32:27,399
He'd walked from Ouagadougou.
1687
01:32:27,479 --> 01:32:31,880
He'd done Morocco, Gibraltar and Spain
on foot.
1688
01:32:31,960 --> 01:32:35,760
When he said,
"Maybe we'll sleep well fed tonight,"
1689
01:32:35,840 --> 01:32:37,640
he truly meant it.
1690
01:32:37,720 --> 01:32:39,079
Kamel, the boss...
1691
01:32:39,840 --> 01:32:42,279
He wanted to impress his son.
1692
01:32:42,359 --> 01:32:44,680
Jordan could barely read,
1693
01:32:44,760 --> 01:32:46,520
but he was funny.
1694
01:32:46,600 --> 01:32:47,760
Patrick...
1695
01:32:48,560 --> 01:32:50,479
Always performing for his wife.
1696
01:32:51,399 --> 01:32:54,600
Alex, the child,
two metres, 100 kilos.
1697
01:32:54,680 --> 01:32:57,399
A go-fast driver, without a licence.
1698
01:32:58,199 --> 01:33:00,600
Innocence itself.
You'd have loved them.
1699
01:33:00,680 --> 01:33:02,560
They slowly got into it.
1700
01:33:02,640 --> 01:33:05,319
They tackled this peak, Godot .
1701
01:33:05,399 --> 01:33:07,399
And it was a tough climb.
1702
01:33:09,079 --> 01:33:11,439
It was totally different.
1703
01:33:11,520 --> 01:33:13,600
Something actors have lost.
1704
01:33:13,680 --> 01:33:16,680
They speak from a place,
I don't know where.
1705
01:33:16,760 --> 01:33:18,000
They're elsewhere.
1706
01:33:18,760 --> 01:33:20,079
Especially tonight.
1707
01:33:21,359 --> 01:33:24,479
They don't have our hang-ups.
Beckett isn't sacred.
1708
01:33:25,000 --> 01:33:26,760
They wanted to see Godot.
1709
01:33:26,840 --> 01:33:31,159
At the premiere, he appeared on stage.
1710
01:33:31,239 --> 01:33:34,119
At the end, like a vision, a ghost.
1711
01:33:34,199 --> 01:33:36,760
He looked like a killer.
He came from Siberia.
1712
01:33:37,239 --> 01:33:38,880
Boiko, my assistant.
1713
01:33:42,000 --> 01:33:45,880
It wasn't planned, but I kept it.
I had to, for them.
1714
01:33:46,439 --> 01:33:48,640
I think Beckett would have too.
1715
01:33:49,039 --> 01:33:50,279
Right, Samuel?
1716
01:33:50,359 --> 01:33:53,279
I put my cowboys and Indians
on a chair.
1717
01:33:53,359 --> 01:33:55,720
Estragon, Vladimir, Pozzo, Lucky...
1718
01:33:56,199 --> 01:33:57,279
This big.
1719
01:33:57,600 --> 01:34:02,560
We rehearsed in the visiting room.
The look on the warder's face!
1720
01:34:02,640 --> 01:34:04,680
Six guys playing with toy soldiers.
1721
01:34:05,159 --> 01:34:07,319
She'd never seen the like.
1722
01:34:07,399 --> 01:34:08,760
I nearly got fired.
1723
01:34:10,159 --> 01:34:12,479
I pissed everyone off.
1724
01:34:12,560 --> 01:34:14,880
Prisoners, warders, the judge...
1725
01:34:15,880 --> 01:34:18,960
And the warden.
Sorry, Madam Warden.
1726
01:34:20,359 --> 01:34:22,279
You made it all possible.
1727
01:34:26,000 --> 01:34:27,640
True, I am a pain.
1728
01:34:28,159 --> 01:34:32,439
It's true but, Madam Warden,
to set up something like this,
1729
01:34:32,520 --> 01:34:34,600
you have to be a first-class pain.
1730
01:34:39,039 --> 01:34:40,000
Thank you.
1731
01:34:46,920 --> 01:34:49,079
But at this place, at this moment,
1732
01:34:49,720 --> 01:34:51,279
all mankind is us,
1733
01:34:52,039 --> 01:34:53,039
like it or not.
1734
01:34:54,439 --> 01:34:56,800
Let's make the most of it while we can.
1735
01:34:57,479 --> 01:35:01,079
Let us represent the foul brood
to which fate consigned us!
1736
01:35:01,640 --> 01:35:03,279
But that is not the question.
1737
01:35:04,000 --> 01:35:05,359
What are we doing here,
1738
01:35:06,279 --> 01:35:07,920
that is the question.
1739
01:35:09,560 --> 01:35:11,840
And we happen to know the answer.
1740
01:35:11,920 --> 01:35:14,159
In this immense confusion,
1741
01:35:14,239 --> 01:35:16,039
one thing alone is clear.
1742
01:35:16,760 --> 01:35:18,600
We are waiting for Godot to come.
1743
01:35:20,600 --> 01:35:22,319
Soon, all will vanish
1744
01:35:22,800 --> 01:35:24,520
and we'll be alone again,
1745
01:35:25,000 --> 01:35:26,680
in the midst of nothingness.
1746
01:35:33,560 --> 01:35:34,880
Safe travels, guys.
1747
01:35:35,680 --> 01:35:38,119
I'll miss you.
Thank you. Goodbye.
1748
01:36:00,760 --> 01:36:01,960
Good evening.
1749
01:36:02,039 --> 01:36:03,920
- Are you the director?
- Yes.
1750
01:36:05,840 --> 01:36:09,199
- May I go to the dressing room?
- Lead the way.
1751
01:36:12,359 --> 01:36:13,399
You were amazing.
1752
01:36:14,840 --> 01:36:16,439
I couldn't do anything.
1753
01:36:19,399 --> 01:36:20,720
Go back out there.
1754
01:36:23,960 --> 01:36:25,079
Go on.
1755
01:36:25,760 --> 01:36:26,960
They're waiting.
1756
01:36:33,399 --> 01:36:34,960
- Hello?
- It's Kamel.
1757
01:36:36,680 --> 01:36:39,840
We're really sorry,
but we couldn't take anymore.
1758
01:36:41,199 --> 01:36:45,159
I wanted to thank you, man,
for everything you did.
1759
01:36:45,239 --> 01:36:46,520
We won't forget.
1760
01:36:49,000 --> 01:36:52,880
- You're not in the shit?
- Don't worry. Listen.
1761
01:36:56,439 --> 01:36:57,720
What's that?
1762
01:36:57,800 --> 01:36:58,960
That's for you?
1763
01:36:59,399 --> 01:37:00,760
No, for you.
1764
01:37:33,520 --> 01:37:35,560
On May 12, 1986, prisoners escaped
1765
01:37:35,640 --> 01:37:39,279
before the final performance
of Waiting for Godot in Gothenburg.
1766
01:37:39,359 --> 01:37:41,840
Jan Jönson, the director,
went on stage to explain
1767
01:37:41,920 --> 01:37:44,960
and related this theatrical adventure.
1768
01:37:45,039 --> 01:37:48,920
He turned the story into a show
that he performs all over Europe.
1769
01:38:07,359 --> 01:38:10,159
On hearing about the escape,
Samuel Beckett said,
1770
01:38:10,800 --> 01:38:15,119
"This is the most beautiful thing
that could happen to my play."
1771
01:38:15,840 --> 01:38:22,319
THE BIG HIT
108461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.