Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,660 --> 00:01:26,990
[Time to Fall in Love]
3
00:01:27,010 --> 00:01:29,930
[Episode 21]
4
00:01:33,420 --> 00:01:34,570
Now, this He Jinxi
5
00:01:34,590 --> 00:01:36,520
is living in your house brazenly.
6
00:01:36,690 --> 00:01:37,340
Xixi,
7
00:01:37,620 --> 00:01:39,210
you can't allow her to bully you like this.
8
00:01:40,160 --> 00:01:42,009
But for the moment, I don't have any news about my mom.
9
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Since she has my Achilles heel,
10
00:01:44,229 --> 00:01:45,600
I have no choice.
11
00:01:47,410 --> 00:01:48,140
Don't worry.
12
00:01:48,440 --> 00:01:49,880
In the next couple of days, Situ Shuo and I
13
00:01:49,900 --> 00:01:50,740
will try our best
14
00:01:50,770 --> 00:01:51,860
to help you get the news of aunt.
15
00:01:54,200 --> 00:01:55,350
I'll try my best
16
00:01:55,380 --> 00:01:56,940
to get some clues from He Jinxi.
17
00:01:57,650 --> 00:01:58,289
These days,
18
00:01:58,310 --> 00:01:59,509
you must be careful.
19
00:01:59,770 --> 00:02:00,940
Don't let her manipulate you
20
00:02:00,970 --> 00:02:01,880
and affect your relationship with Gu Xicheng
21
00:02:01,900 --> 00:02:03,910
by resorting to aunt.
22
00:02:06,100 --> 00:02:07,300
Judging from her personalities,
23
00:02:07,320 --> 00:02:09,639
she'll definitely cause trouble if she lives in the Gus' home.
24
00:02:11,830 --> 00:02:12,670
By then,
25
00:02:13,370 --> 00:02:14,690
I'll play it by ear.
26
00:02:24,020 --> 00:02:25,650
That's the condition of the Production Department.
27
00:02:25,680 --> 00:02:26,829
I'll tell you if there's any problem.
28
00:02:27,720 --> 00:02:28,210
Situ,
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,290
do you know where to find an apartment
30
00:02:30,310 --> 00:02:31,150
with good quality?
31
00:02:31,690 --> 00:02:32,060
An apartment?
32
00:02:33,850 --> 00:02:34,579
Jinxi's cousin
33
00:02:34,600 --> 00:02:35,880
lives in my house for some reasons.
34
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
We're relatives,
35
00:02:36,980 --> 00:02:37,980
but I always feel it inconvenient.
36
00:02:38,050 --> 00:02:40,090
So I want to rent her an apartment.
37
00:02:40,460 --> 00:02:41,900
He Jinxi's cousin?
38
00:02:44,530 --> 00:02:45,700
He Jinxi's cousin!
39
00:02:46,400 --> 00:02:47,880
Well, what's with that look?
40
00:02:50,700 --> 00:02:51,690
I mean...
41
00:02:52,020 --> 00:02:52,930
Don't worry, Boss.
42
00:02:53,370 --> 00:02:54,260
I'll do it for you right now.
43
00:02:56,420 --> 00:02:57,940
Okay, go ahead.
44
00:02:58,210 --> 00:02:58,780
Okay.
45
00:03:11,480 --> 00:03:18,130
[Boss said Su Yanxi's cousin has moved in]
46
00:03:11,990 --> 00:03:14,440
Boss said Su Yanxi's cousin has moved in.
47
00:03:18,150 --> 00:03:23,550
[Boss said Su Yanxi's cousin has moved in]
48
00:03:18,150 --> 00:03:23,550
Not her cousin at all. It's He Jinxi herself.
49
00:03:18,940 --> 00:03:21,530
Not her cousin at all. It's He Jinxi herself.
50
00:03:23,550 --> 00:03:30,840
[Boss said Su Yanxi's cousin has moved in]
51
00:03:23,550 --> 00:03:30,840
Not her cousin at all. It's He Jinxi herself.
52
00:03:23,550 --> 00:03:30,840
[My guess was right indeed. Boss asked me to find her a place so he could let her move out.]
53
00:03:24,020 --> 00:03:25,220
My guess was right indeed.
54
00:03:25,579 --> 00:03:26,900
Boss asked me to find her a place
55
00:03:26,900 --> 00:03:28,050
so he could let her move out.
56
00:03:31,530 --> 00:03:34,730
[Then hurry up. Make this right within three days.]
57
00:03:31,740 --> 00:03:32,780
Then hurry up.
58
00:03:32,780 --> 00:03:34,060
Make this right within three days.
59
00:03:34,760 --> 00:03:37,850
[Then hurry up. Make this right within three days.]
60
00:03:34,760 --> 00:03:37,850
[Yes, ma'am.]
61
00:03:35,170 --> 00:03:35,860
Yes, ma'am.
62
00:03:52,670 --> 00:03:54,940
[Agenda]
63
00:04:37,140 --> 00:04:37,780
Su Yanxi.
64
00:04:38,820 --> 00:04:40,420
When are you going to get three million for me?
65
00:04:45,340 --> 00:04:46,470
I've told you.
66
00:04:47,220 --> 00:04:47,940
It's impossible.
67
00:04:50,659 --> 00:04:52,290
It's the agreement between me and Gu Xicheng.
68
00:04:52,580 --> 00:04:54,020
You're fully eligible to fulfill the deal.
69
00:04:57,230 --> 00:04:58,140
Stop pretending to be affectionate.
70
00:04:59,210 --> 00:05:00,490
The relationship between Gu Xicheng and I
71
00:05:00,530 --> 00:05:01,890
is a deal.
72
00:05:02,010 --> 00:05:02,890
This starting point
73
00:05:03,180 --> 00:05:04,660
determines that you won't have a happy ending.
74
00:05:06,940 --> 00:05:07,860
He Jinxi,
75
00:05:08,210 --> 00:05:08,980
I suggest that
76
00:05:09,000 --> 00:05:10,110
next time when you fix your face,
77
00:05:10,840 --> 00:05:13,200
fix your heart as well.
78
00:05:13,820 --> 00:05:16,060
Don't always think about the "pie in the sky".
79
00:05:20,110 --> 00:05:20,820
What are you talking about?
80
00:05:23,060 --> 00:05:24,580
I'm listening to your love story.
81
00:05:26,330 --> 00:05:27,900
I heard from Jinxi that
82
00:05:28,310 --> 00:05:30,340
the reason why you're together is quite special.
83
00:05:32,130 --> 00:05:33,180
It's because of a contract.
84
00:05:35,980 --> 00:05:36,540
Xicheng,
85
00:05:36,780 --> 00:05:38,900
why are you back so early today?
86
00:05:39,860 --> 00:05:41,340
I have no work this afternoon.
87
00:05:41,340 --> 00:05:42,460
Let me take you to a movie.
88
00:05:43,820 --> 00:05:44,810
Sure.
89
00:05:45,840 --> 00:05:47,490
Then you two spend time together.
90
00:05:48,159 --> 00:05:49,159
It's just as well that
91
00:05:49,180 --> 00:05:50,550
I'm going to see my mom.
92
00:05:50,760 --> 00:05:53,000
I think I won't come back early as well.
93
00:05:56,310 --> 00:05:56,950
What's wrong?
94
00:05:59,659 --> 00:06:00,170
Nothing.
95
00:06:01,410 --> 00:06:02,010
Let's go.
96
00:06:03,380 --> 00:06:03,890
Xicheng,
97
00:06:07,450 --> 00:06:10,210
I won't go with you this afternoon.
98
00:06:10,670 --> 00:06:11,910
I want to go with my cousin
99
00:06:12,980 --> 00:06:14,220
and visit her mom.
100
00:06:17,880 --> 00:06:19,840
Then I'll drive you there.
101
00:06:21,870 --> 00:06:22,950
No, Jinxi.
102
00:06:23,260 --> 00:06:24,790
I can go alone.
103
00:06:25,100 --> 00:06:26,510
I won't bother you and Xicheng.
104
00:06:29,800 --> 00:06:30,290
There is no need.
105
00:06:30,710 --> 00:06:32,350
My cousin and I can go on our own.
106
00:06:33,190 --> 00:06:33,700
Xixi,
107
00:06:34,409 --> 00:06:35,980
can't I drive you there?
108
00:06:36,420 --> 00:06:37,300
There is really no need for it.
109
00:06:40,070 --> 00:06:41,880
Cousin, let's go.
110
00:06:44,120 --> 00:06:44,870
Xicheng,
111
00:06:45,480 --> 00:06:47,040
you don't need to worry about Jinxi.
112
00:06:47,730 --> 00:06:49,520
I know my cousin very well.
113
00:06:50,260 --> 00:06:52,580
She's been cautious since she was a child.
114
00:06:53,210 --> 00:06:55,120
If she has things she doesn't want to tell,
115
00:06:55,650 --> 00:06:56,580
then no one can figure it out.
116
00:06:57,690 --> 00:06:58,860
She is my fiancee.
117
00:06:59,170 --> 00:07:00,140
If she has any difficulties,
118
00:07:00,370 --> 00:07:01,570
I should care about her.
119
00:07:04,350 --> 00:07:05,940
You really don't know her.
120
00:07:07,800 --> 00:07:08,440
We have to get going.
121
00:07:22,020 --> 00:07:22,860
What are you doing?
122
00:07:23,880 --> 00:07:24,560
Nothing.
123
00:07:24,910 --> 00:07:26,350
You won't visit mom.
124
00:07:26,820 --> 00:07:28,030
By saying so, you just want to remind me
125
00:07:28,050 --> 00:07:29,170
not to go out with Gu Xicheng.
126
00:07:31,070 --> 00:07:33,350
You're smart and obedient.
127
00:07:34,659 --> 00:07:36,230
I'm bored by myself.
128
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
Watching you show your mutual affection in front of me
129
00:07:39,030 --> 00:07:40,240
makes me even more angry.
130
00:07:42,640 --> 00:07:45,490
I want to go shopping and buy some clothes.
131
00:07:45,820 --> 00:07:46,290
Go with me.
132
00:07:46,550 --> 00:07:47,300
I have no money.
133
00:07:49,340 --> 00:07:51,060
Didn't Gu Xicheng give you a credit card?
134
00:07:54,980 --> 00:07:55,930
Forget it.
135
00:07:56,970 --> 00:07:59,020
Then I'll tell him in person that
136
00:07:59,040 --> 00:08:00,680
I am the real He Jinxi.
137
00:08:01,530 --> 00:08:02,970
If he is not happy about it
138
00:08:02,990 --> 00:08:04,110
and kicks both of us out,
139
00:08:04,530 --> 00:08:05,730
I can only take mom
140
00:08:05,760 --> 00:08:07,130
to settle overseas.
141
00:08:12,500 --> 00:08:13,020
Go.
142
00:08:13,740 --> 00:08:14,780
Use my card.
143
00:08:16,580 --> 00:08:19,050
Your card. Do you have enough credit?
144
00:08:19,940 --> 00:08:21,780
That's all I have. Use it or not.
145
00:08:23,250 --> 00:08:24,460
You're sensible.
146
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
[Consumption upgrade leads to the rise of spending on cosmetics.]
147
00:08:40,830 --> 00:08:42,059
[Huayan]
148
00:08:42,080 --> 00:08:44,179
[Cosmetics E-commerce Develops Fast.]
149
00:09:01,350 --> 00:09:02,830
Didn't you go to see the patient?
150
00:09:04,750 --> 00:09:06,630
When we left the nursing home,
151
00:09:06,650 --> 00:09:09,050
Jinxi took me to go shopping for me.
152
00:09:09,760 --> 00:09:11,040
She said she pitied me
153
00:09:11,070 --> 00:09:12,390
and wanted to treat me well.
154
00:09:13,160 --> 00:09:14,200
Right, Jinxi?
155
00:09:17,610 --> 00:09:18,970
When we came back,
156
00:09:19,360 --> 00:09:20,930
you said you had something very important
157
00:09:20,950 --> 00:09:21,990
to return to its owner.
158
00:09:23,840 --> 00:09:24,990
To return it to its owner?
159
00:09:25,020 --> 00:09:27,060
Yes, Angel's Tear.
160
00:09:31,020 --> 00:09:32,700
It belongs to my mom.
161
00:09:33,100 --> 00:09:35,290
You took it because you liked it.
162
00:09:36,080 --> 00:09:38,330
You were a child and immature back then.
163
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
But now,
164
00:09:40,490 --> 00:09:42,370
since our family is in trouble,
165
00:09:42,660 --> 00:09:44,030
it should be returned to its owner.
166
00:09:45,990 --> 00:09:46,590
Isn't that necklace
167
00:09:46,620 --> 00:09:48,030
left to you by your mother.
168
00:09:49,860 --> 00:09:50,890
What?
169
00:09:51,300 --> 00:09:53,230
Did Jinxi say that it belongs to her?
170
00:09:53,670 --> 00:09:55,590
I think she was joking with you.
171
00:10:00,060 --> 00:10:00,500
Xixi,
172
00:10:01,150 --> 00:10:02,080
what's going on?
173
00:10:04,870 --> 00:10:05,750
Jinxi,
174
00:10:06,780 --> 00:10:08,060
you want to see
175
00:10:08,090 --> 00:10:10,730
the necklace be returned back to me, right?
176
00:10:12,310 --> 00:10:12,750
Yes.
177
00:10:13,800 --> 00:10:16,720
That necklace belongs to Su Yanxi.
178
00:10:17,370 --> 00:10:18,460
I'll go to my room and give it for you.
179
00:10:18,740 --> 00:10:19,500
Are you satisfied?
180
00:10:29,110 --> 00:10:30,550
Sorry, Xicheng.
181
00:10:31,710 --> 00:10:33,990
Maybe I shouldn't have asked
182
00:10:34,020 --> 00:10:35,060
my mom's stuff back.
183
00:10:42,210 --> 00:10:45,480
Su Yanxi, you're good at playing victim.
184
00:10:46,730 --> 00:10:49,970
I have to find a way to make you speechless.
185
00:11:33,460 --> 00:11:34,140
I'm sorry for
186
00:11:35,220 --> 00:11:36,420
having you worry for me.
187
00:11:43,880 --> 00:11:44,690
These days,
188
00:11:45,310 --> 00:11:47,120
I noticed you've always been in a bad mood.
189
00:11:47,410 --> 00:11:48,850
Is it because Su Yanxi is here?
190
00:11:57,790 --> 00:11:58,390
Xixi,
191
00:12:00,220 --> 00:12:01,300
whose necklace on earth
192
00:12:01,320 --> 00:12:02,360
is it?
193
00:12:08,330 --> 00:12:10,720
It's Su Yanxi's.
194
00:12:15,320 --> 00:12:16,760
If it's not that important to you,
195
00:12:17,100 --> 00:12:18,430
why were you so anxious
196
00:12:18,460 --> 00:12:19,810
at the auction?
197
00:12:25,110 --> 00:12:25,870
After all,
198
00:12:27,900 --> 00:12:29,260
it's very important.
199
00:12:31,690 --> 00:12:33,520
Xixi, why are you
200
00:12:33,550 --> 00:12:35,030
hiding things from me too?
201
00:12:37,920 --> 00:12:39,400
I'm not hiding anything.
202
00:12:41,620 --> 00:12:43,980
This belongs to Su Yanxi's mother.
203
00:12:51,970 --> 00:12:53,380
I want to be alone for a while.
204
00:12:56,500 --> 00:12:56,850
Okay.
205
00:13:08,010 --> 00:13:08,360
By the way,
206
00:13:09,180 --> 00:13:11,100
I asked Situ to find an apartment for your cousin.
207
00:13:11,500 --> 00:13:12,540
I'll pay the rent.
208
00:13:13,900 --> 00:13:16,020
I just hope that if she leaves,
209
00:13:17,000 --> 00:13:18,040
you'll be happier.
210
00:13:21,700 --> 00:13:22,460
Xicheng,
211
00:13:29,160 --> 00:13:29,650
thank you.
212
00:14:14,570 --> 00:14:15,540
Where is Angel's Tears?
213
00:14:27,240 --> 00:14:28,590
If you really want to take it away,
214
00:14:30,380 --> 00:14:31,940
I hope you can more or less cherish it.
215
00:14:32,630 --> 00:14:34,070
Just a necklace.
216
00:14:36,140 --> 00:14:37,380
What's there to cherish?
217
00:14:39,080 --> 00:14:40,120
It makes me feel terrible.
218
00:14:40,680 --> 00:14:42,750
How could you have all these good stuff?
219
00:14:42,940 --> 00:14:43,860
He Jinxi,
220
00:14:44,520 --> 00:14:45,640
don't go too far.
221
00:14:46,030 --> 00:14:47,270
Is this too much?
222
00:14:47,440 --> 00:14:48,890
Su Yanxi, let me tell you.
223
00:14:49,180 --> 00:14:50,550
I'm going to get
224
00:14:51,310 --> 00:14:54,710
little by little
225
00:14:55,390 --> 00:14:56,900
all the stuff you have from you.
226
00:14:58,420 --> 00:14:59,770
Alright, you can go now.
227
00:15:34,010 --> 00:15:34,650
Jinxi.
228
00:15:38,470 --> 00:15:39,110
Jinxi.
229
00:15:40,500 --> 00:15:42,180
Are you hiding anything from me?
230
00:15:52,120 --> 00:15:53,960
[China Construction Bank]
231
00:15:52,120 --> 00:15:53,960
[Your MasterCard with the last number 7836 spent 23,800 RMB on July 30 at 08:52.]
232
00:15:55,870 --> 00:15:57,670
When we left the nursing home,
233
00:15:58,220 --> 00:15:59,260
Jinxi insisted on
234
00:15:59,260 --> 00:16:00,340
buying something for me.
235
00:16:00,820 --> 00:16:01,940
She said she pitied me
236
00:16:02,650 --> 00:16:04,050
and wanted to treat me well.
237
00:16:15,900 --> 00:16:16,650
Mr. Gu,
238
00:16:19,230 --> 00:16:20,390
can I call you Xicheng?
239
00:16:20,970 --> 00:16:22,410
If you have something to say, talk inside.
240
00:16:22,430 --> 00:16:24,390
There's no need. It'll do here.
241
00:16:25,380 --> 00:16:26,780
You went shopping with Xixi today?
242
00:16:27,140 --> 00:16:27,670
Yes.
243
00:16:28,100 --> 00:16:30,090
I told you when we came back.
244
00:16:33,630 --> 00:16:34,870
I know you're short of money.
245
00:16:35,340 --> 00:16:36,740
Xixi doesn't like to ask me for it.
246
00:16:36,920 --> 00:16:38,480
She only takes it on her own.
247
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
If you have any requests in the future,
248
00:16:41,190 --> 00:16:42,200
just tell me.
249
00:16:42,700 --> 00:16:43,670
You're her cousin,
250
00:16:43,700 --> 00:16:45,140
and a guest of my Gu family.
251
00:16:45,160 --> 00:16:47,600
As long as your requests are reasonable,
252
00:16:47,630 --> 00:16:49,990
I'll satisfy you for the sake of Xixi.
253
00:16:51,730 --> 00:16:52,600
That's all I want to say.
254
00:17:11,119 --> 00:17:11,839
Why?
255
00:17:13,369 --> 00:17:14,339
Why does everyone
256
00:17:14,359 --> 00:17:16,280
only care about and love Su Yanxi?
257
00:17:16,869 --> 00:17:17,670
Why?
258
00:17:22,710 --> 00:17:23,460
He Jinxi,
259
00:17:24,650 --> 00:17:26,010
you must believe in yourself.
260
00:17:27,140 --> 00:17:29,060
You've been working harder
261
00:17:29,090 --> 00:17:30,130
and smarter than her since you were a child.
262
00:17:30,900 --> 00:17:32,580
What Su Yanxi can do,
263
00:17:33,140 --> 00:17:34,790
you can only do better than her.
264
00:17:50,300 --> 00:17:51,910
[Credit Card Repayments]
265
00:17:55,800 --> 00:17:56,240
Come in.
266
00:18:05,270 --> 00:18:05,910
Xicheng,
267
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
didn't you say that
268
00:18:07,550 --> 00:18:09,230
I can come to you any time when I need help?
269
00:18:09,520 --> 00:18:12,030
Yes, go ahead. What is it?
270
00:18:13,640 --> 00:18:15,210
For now, there is nothing.
271
00:18:19,030 --> 00:18:20,340
Staying up late is bad for your health.
272
00:18:20,720 --> 00:18:22,130
Drink some milk to nourish your stomach and soothe your nerves.
273
00:18:28,950 --> 00:18:30,800
I'll leave you to work then.
274
00:18:31,340 --> 00:18:31,940
Good night.
275
00:19:08,880 --> 00:19:11,760
It turns out that Xicheng had to work overtime at a late hour.
276
00:19:12,450 --> 00:19:13,970
He worked really hard,
277
00:19:14,310 --> 00:19:15,270
unlike you
278
00:19:15,790 --> 00:19:17,110
who slept so well.
279
00:19:19,660 --> 00:19:21,500
How do you know he worked overtime last night?
280
00:19:22,120 --> 00:19:23,290
Last night,
281
00:19:23,310 --> 00:19:25,140
I saw the lights in his study were still on,
282
00:19:25,180 --> 00:19:26,140
so I went to have a look.
283
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
We talked for a long time.
284
00:19:30,650 --> 00:19:31,730
What's there to talk about between you?
285
00:19:33,110 --> 00:19:34,070
After all, I grew up
286
00:19:34,100 --> 00:19:35,750
along side He Zhendong.
287
00:19:36,330 --> 00:19:38,690
Although the He family is not as rich as the Gu's,
288
00:19:39,470 --> 00:19:40,660
there are many common topics
289
00:19:40,690 --> 00:19:42,420
between Xicheng and me.
290
00:19:42,870 --> 00:19:44,590
At least more than yours.
291
00:19:45,790 --> 00:19:47,190
Who are you to call him Xicheng?
292
00:19:47,230 --> 00:19:49,750
Why? Does it hurt you?
293
00:19:50,490 --> 00:19:51,770
He asked me yesterday
294
00:19:51,790 --> 00:19:53,800
if I was short of money recently
295
00:19:53,830 --> 00:19:55,390
and if I was
296
00:19:55,420 --> 00:19:56,970
I could ask it from him directly.
297
00:19:59,120 --> 00:19:59,850
Impossible.
298
00:19:59,870 --> 00:20:00,990
Why not?
299
00:20:01,590 --> 00:20:03,870
If you don't believe me, you can ask him yourself.
300
00:20:04,640 --> 00:20:07,320
You see, if this continues,
301
00:20:07,660 --> 00:20:10,140
I don't need you to ask for the three million.
302
00:20:10,610 --> 00:20:12,330
He will take the initiative and give it to me.
303
00:20:38,300 --> 00:20:41,910
[Bank Information. Your loans are paid off. Wish you a pleasant life. Thanks for the support.]
304
00:20:46,570 --> 00:20:47,530
Gu Xicheng.
305
00:20:53,740 --> 00:20:54,470
Situ,
306
00:21:00,120 --> 00:21:01,010
I'm looking for you.
307
00:21:01,220 --> 00:21:01,970
How's the investigation going?
308
00:21:02,350 --> 00:21:03,830
I've checked all the nursing homes in our city
309
00:21:03,860 --> 00:21:05,740
including private institutions.
310
00:21:08,770 --> 00:21:10,200
We didn't find any information about aunt.
311
00:21:12,660 --> 00:21:13,900
Could it be that He Jinxi
312
00:21:13,930 --> 00:21:15,170
used a fake name?
313
00:21:15,780 --> 00:21:17,500
I used aunt's detailed information
314
00:21:17,520 --> 00:21:18,850
and made use of my personal relationship.
315
00:21:19,110 --> 00:21:20,670
Even if He Jinxi did something,
316
00:21:20,700 --> 00:21:21,230
It's useless.
317
00:21:21,370 --> 00:21:22,050
We can't find any information,
318
00:21:22,260 --> 00:21:23,500
which means she's not in the city.
319
00:21:27,220 --> 00:21:28,780
What should I do?
320
00:21:28,810 --> 00:21:30,450
Is mom really in a foreign country?
321
00:21:30,740 --> 00:21:31,710
Don't worry.
322
00:21:32,290 --> 00:21:33,720
We haven't checked the surrounding cities.
323
00:21:34,280 --> 00:21:36,160
But if we keep investigating in this way,
324
00:21:37,180 --> 00:21:37,980
it's like looking for a needle in a haystack.
325
00:21:42,340 --> 00:21:43,380
Haven't you thought about
326
00:21:43,860 --> 00:21:45,010
telling these to Boss?
327
00:21:45,690 --> 00:21:47,770
What's the point of telling him now?
328
00:21:51,740 --> 00:21:52,340
You're right.
329
00:21:53,420 --> 00:21:54,740
As long as He Jinxi isn't willing to tell us,
330
00:21:55,030 --> 00:21:57,190
no one can force her to do it by questioning.
331
00:22:03,460 --> 00:22:04,500
Even if it's like looking for a needle in a haystack,
332
00:22:04,900 --> 00:22:05,660
it's still possible.
333
00:22:06,150 --> 00:22:07,710
I'll ask more friends tomorrow
334
00:22:07,810 --> 00:22:09,440
to search all the nursing homes
335
00:22:09,460 --> 00:22:10,630
in the surrounding cities.
336
00:22:11,590 --> 00:22:14,060
As for you, while He Jinxi is staying at Gu's home,
337
00:22:14,250 --> 00:22:15,180
you should keep an eye on her.
338
00:22:15,220 --> 00:22:16,860
It's impossible that she doesn't contact aunt at all.
339
00:22:21,440 --> 00:22:22,400
You're right.
340
00:22:23,090 --> 00:22:25,530
He Jinxi won't leave mom alone all together.
341
00:22:25,850 --> 00:22:27,090
As long as she's at Gu's home
342
00:22:27,110 --> 00:22:28,200
and under my nose,
343
00:22:28,230 --> 00:22:29,440
she'll definitely betray herself.
344
00:22:30,550 --> 00:22:31,710
It's great that you think in this way.
345
00:22:31,730 --> 00:22:33,060
You'll by no means give up.
346
00:22:33,240 --> 00:22:35,760
If you're really sad, go to An'an.
347
00:22:36,700 --> 00:22:38,140
Don't worry, I won't.
348
00:22:38,690 --> 00:22:40,640
I'll go to Xicheng then.
349
00:23:00,010 --> 00:23:00,800
Why are you here?
350
00:23:11,110 --> 00:23:12,670
I received a message from the bank.
351
00:23:13,190 --> 00:23:14,270
You paid off the debt for me.
352
00:23:16,760 --> 00:23:18,320
Xixi, don't feel burdened.
353
00:23:23,620 --> 00:23:24,660
I just...
354
00:23:25,390 --> 00:23:27,550
I don't want to trouble you because of my cousin.
355
00:23:32,400 --> 00:23:33,640
Why are you laughing?
356
00:23:33,900 --> 00:23:34,740
Nothing.
357
00:23:35,820 --> 00:23:37,150
I just didn't expect
358
00:23:37,500 --> 00:23:38,550
that one day
359
00:23:38,750 --> 00:23:39,910
I would solve these kind of problems
360
00:23:39,930 --> 00:23:41,210
for my fiancee.
361
00:23:45,610 --> 00:23:46,450
I know that
362
00:23:46,770 --> 00:23:48,570
there are a lot of things that you don't want me to know
363
00:23:48,730 --> 00:23:50,250
between you and your come-from-nowhere cousin.
364
00:23:50,780 --> 00:23:52,090
Xicheng, I didn't mean...
365
00:23:52,110 --> 00:23:52,750
It's okay.
366
00:23:53,190 --> 00:23:54,310
I won't ask if you don't tell me.
367
00:23:54,790 --> 00:23:56,470
But let me handle these
368
00:23:56,490 --> 00:23:57,690
small problems.
369
00:24:36,030 --> 00:24:36,630
Hello?
370
00:24:37,100 --> 00:24:37,570
Mr. Gu,
371
00:24:38,060 --> 00:24:40,140
the video conference has been canceled by the foreign side.
372
00:24:40,170 --> 00:24:41,490
They want to make another appointment with you.
373
00:24:45,500 --> 00:24:46,260
Okay, I got it.
374
00:24:50,430 --> 00:24:52,550
What's up? Anything goes wrong?
375
00:24:54,540 --> 00:24:55,580
It's indeed a bit tricky.
376
00:24:55,830 --> 00:24:56,670
Well, you...
377
00:24:56,700 --> 00:24:58,310
I'm thinking about something very serious.
378
00:25:01,680 --> 00:25:02,560
Today,
379
00:25:02,590 --> 00:25:04,070
I suddenly have a free afternoon.
380
00:25:05,800 --> 00:25:06,590
I was thinking
381
00:25:06,890 --> 00:25:08,290
should I take you to a movie
382
00:25:08,840 --> 00:25:10,210
or go for a walk with you?
383
00:25:12,010 --> 00:25:12,610
Mr. Gu,
384
00:25:13,010 --> 00:25:13,690
now you
385
00:25:14,360 --> 00:25:15,560
have become bad.
386
00:25:16,310 --> 00:25:17,390
It's not often when no one comes to bother us.
387
00:25:17,860 --> 00:25:18,740
I can't let you go.
388
00:25:19,090 --> 00:25:19,570
Let's go.
389
00:25:20,450 --> 00:25:22,010
How is my mom these days?
390
00:25:22,410 --> 00:25:24,050
All indicators are improving.
391
00:25:24,210 --> 00:25:24,820
You can be rest-assured.
392
00:25:24,840 --> 00:25:26,680
Aunt can check out soon.
393
00:25:27,720 --> 00:25:28,640
Let her stay longer.
394
00:25:29,020 --> 00:25:30,350
After all, she just had a big surgery.
395
00:25:30,890 --> 00:25:31,820
There's no hurry.
396
00:25:32,140 --> 00:25:33,380
The most important thing is her health.
397
00:25:33,730 --> 00:25:35,410
Miss He, you are such a filial daughter.
398
00:25:35,850 --> 00:25:37,730
Don't worry. We'll take good care of aunt.
399
00:25:38,590 --> 00:25:40,670
By the way, I need to tell you something.
400
00:25:41,420 --> 00:25:43,220
Aunt Su keeps asking
401
00:25:43,250 --> 00:25:44,900
if we can help her
402
00:25:44,920 --> 00:25:47,710
contact her other daughter Su Yanxi.
403
00:25:48,710 --> 00:25:50,750
I see. Thank you.
404
00:25:52,540 --> 00:25:54,620
I do have a sister named Su Yanxi.
405
00:25:55,230 --> 00:25:56,710
But she died
406
00:25:56,930 --> 00:25:58,050
many years ago.
407
00:26:00,820 --> 00:26:02,300
My mom just had the surgery.
408
00:26:02,410 --> 00:26:03,780
She's weak
409
00:26:03,800 --> 00:26:04,990
and in a bad mood,
410
00:26:05,410 --> 00:26:06,580
which make her prone to talk nonsense.
411
00:26:06,990 --> 00:26:08,070
You just need to coax her a little bit.
412
00:26:08,570 --> 00:26:09,860
Don't worry, we will.
413
00:26:30,110 --> 00:26:31,080
I spared no effort
414
00:26:31,110 --> 00:26:33,140
to find a good hospital for mom abroad
415
00:26:33,570 --> 00:26:35,500
and spent so much money for her surgery
416
00:26:35,520 --> 00:26:36,630
and her care,
417
00:26:37,100 --> 00:26:39,110
but she only cares about Su Yanxi.
418
00:26:40,690 --> 00:26:41,770
Why?
419
00:26:54,780 --> 00:26:55,180
Come in.
420
00:27:04,240 --> 00:27:05,130
I'm working.
421
00:27:05,160 --> 00:27:06,320
If you have nothing important,
422
00:27:06,340 --> 00:27:06,940
please don't disturb me.
423
00:27:07,530 --> 00:27:08,810
Didn't you say that
424
00:27:09,220 --> 00:27:11,260
I can come to you any time?
425
00:27:11,340 --> 00:27:11,740
Yes.
426
00:27:12,380 --> 00:27:13,500
But it's not whenever you want.
427
00:27:13,990 --> 00:27:15,870
It's too late now. I'm not available.
428
00:27:23,870 --> 00:27:26,790
What if I don't want to leave?
429
00:27:32,620 --> 00:27:34,150
You started it.
430
00:27:34,580 --> 00:27:37,110
Don't blame me for exercising my right.
431
00:27:38,350 --> 00:27:39,870
What I ask you to do now
432
00:27:40,260 --> 00:27:41,740
is to drink with me.
433
00:27:47,170 --> 00:27:47,890
Su Yanxi,
434
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
there are only two reasons why I put up with you.
435
00:27:50,760 --> 00:27:51,320
First,
436
00:27:51,670 --> 00:27:53,150
because you're Jinxi's cousin.
437
00:27:53,980 --> 00:27:54,420
Second,
438
00:27:54,920 --> 00:27:56,600
It's Grandma who asked you to stay.
439
00:27:57,200 --> 00:27:58,530
But don't blame me for not reminding you.
440
00:27:58,560 --> 00:28:00,440
You're running out of my patience.
441
00:28:02,180 --> 00:28:02,780
Xicheng,
442
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
is there anything about me that makes you uncomfortable?
443
00:28:05,720 --> 00:28:07,480
I'm uncomfortable about everything you've done.
444
00:28:09,860 --> 00:28:10,810
Maybe in your mind,
445
00:28:11,340 --> 00:28:12,260
men are all the same.
446
00:28:13,560 --> 00:28:14,640
You underestimated me
447
00:28:15,780 --> 00:28:17,220
and overestimated yourself.
448
00:28:39,330 --> 00:28:40,210
Gu Xicheng,
449
00:28:40,680 --> 00:28:42,050
you humiliated me like this.
450
00:28:44,440 --> 00:28:45,610
I won't let you
451
00:28:45,630 --> 00:28:47,140
end well with Su Yanxi.
452
00:28:56,060 --> 00:29:01,010
[How's it going?]
453
00:28:56,350 --> 00:28:57,160
How's it going?
454
00:29:01,040 --> 00:29:05,020
[Don't worry too much. I've entrusted someone with the task of asking.]
455
00:29:01,740 --> 00:29:02,700
Don't worry too much.
456
00:29:02,780 --> 00:29:03,860
I've entrusted someone with the task of asking.
457
00:29:12,520 --> 00:29:13,080
Xixi.
458
00:29:15,740 --> 00:29:16,540
Xicheng.
459
00:29:22,380 --> 00:29:23,500
Su Yanxi.
460
00:29:25,060 --> 00:29:26,010
Su Yanxi.
461
00:29:31,150 --> 00:29:32,860
Xicheng, you want to see me?
462
00:29:34,870 --> 00:29:36,350
I want to talk with you about something.
463
00:29:44,260 --> 00:29:44,880
[Lease Contract]
464
00:29:45,910 --> 00:29:47,500
I rented an apartment for you
465
00:29:47,520 --> 00:29:49,250
and paid the rent for a year.
466
00:29:49,600 --> 00:29:50,640
Everything is ready.
467
00:29:50,910 --> 00:29:51,860
You can pack up now
468
00:29:51,880 --> 00:29:52,720
and move into that apartment.
469
00:29:59,540 --> 00:30:01,020
I know I'm not welcomed.
470
00:30:01,640 --> 00:30:03,800
In this case, I'll leave.
471
00:30:04,830 --> 00:30:05,790
Your staying here
472
00:30:06,500 --> 00:30:07,980
does affect my life with Xixi.
473
00:30:20,640 --> 00:30:23,520
Do you want me to leave too, my cousin?
474
00:30:23,920 --> 00:30:25,280
I know you don't want to leave me.
475
00:30:25,780 --> 00:30:26,620
Didn't you say that
476
00:30:26,730 --> 00:30:28,740
you'd visit my mom with me?
477
00:30:42,360 --> 00:30:42,920
Xixi,
478
00:30:43,850 --> 00:30:45,370
what's going on between you and her?
479
00:30:51,030 --> 00:30:51,990
Nothing.
480
00:30:54,270 --> 00:30:55,200
Don't lie to me.
481
00:30:59,220 --> 00:31:00,130
I...
482
00:31:01,660 --> 00:31:02,590
I just
483
00:31:05,100 --> 00:31:06,460
don't want her to leave.
484
00:31:08,150 --> 00:31:09,150
Don't want her to leave?
485
00:31:13,660 --> 00:31:14,900
Since Su Yanxi's coming,
486
00:31:14,920 --> 00:31:15,960
I don't think there are deep feelings
487
00:31:16,000 --> 00:31:17,230
between you two.
488
00:31:17,380 --> 00:31:17,820
Besides,
489
00:31:17,850 --> 00:31:19,330
she brought us so much trouble.
490
00:31:19,640 --> 00:31:20,280
I know.
491
00:31:21,100 --> 00:31:21,740
But...
492
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
We can't kick her out.
493
00:31:28,210 --> 00:31:29,610
It's not kicking her out.
494
00:31:29,800 --> 00:31:31,440
I can pay for her livelihood,
495
00:31:31,800 --> 00:31:33,360
as long as she doesn't come to disturb our life.
496
00:31:33,900 --> 00:31:35,620
She shouldn't have been here.
497
00:31:39,350 --> 00:31:40,540
She can't move out.
498
00:31:44,860 --> 00:31:45,500
Unless
499
00:31:47,030 --> 00:31:48,590
you kick me out with her.
500
00:31:57,440 --> 00:31:58,550
Sorry, Xicheng.
501
00:31:59,260 --> 00:32:00,220
I'll definitely tell you the truth
502
00:32:00,850 --> 00:32:02,260
when I find my mom.
503
00:32:06,950 --> 00:32:07,510
Xixi,
504
00:32:09,540 --> 00:32:10,300
you are never such
505
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
an unreasonable person.
506
00:32:14,050 --> 00:32:15,570
Do you know Su Yanxi
507
00:32:15,590 --> 00:32:16,630
came to me in private at night?
508
00:32:16,660 --> 00:32:17,940
She wanted to ruin our relationship!
509
00:32:29,640 --> 00:32:30,410
Anyway,
510
00:32:34,720 --> 00:32:35,920
she can't leave.
511
00:33:27,200 --> 00:33:28,120
Gu Xicheng.
512
00:33:31,140 --> 00:33:31,930
Sorry.
513
00:33:35,490 --> 00:33:36,330
Xicheng.
514
00:33:38,190 --> 00:33:38,830
Mr. Gu,
515
00:33:40,040 --> 00:33:41,080
if it's because of me
516
00:33:41,630 --> 00:33:43,110
that you two don't get well along with each other,
517
00:33:43,600 --> 00:33:44,640
then I apologize.
518
00:33:45,400 --> 00:33:46,360
I don't want it to be like this.
519
00:33:46,910 --> 00:33:48,910
I'm sad to see you fight with each other.
520
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
Xixi staunchly stands up for you
521
00:33:51,540 --> 00:33:52,420
and trusts you.
522
00:33:55,750 --> 00:33:57,030
Although I really don't know why,
523
00:33:57,800 --> 00:33:59,680
I hope you'll live up to her love.
34259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.