All language subtitles for Time To Fall In Love EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,630 --> 00:01:27,000 [Time to Fall in Love] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,940 [Episode 18] 3 00:01:54,660 --> 00:01:55,340 Hello? 4 00:01:55,729 --> 00:01:58,070 My queen, are you sober yet? 5 00:01:58,210 --> 00:01:59,560 It's so chaotic outside. 6 00:01:59,580 --> 00:02:01,230 What happened? 7 00:02:01,900 --> 00:02:02,940 Some unscrupulous media 8 00:02:03,140 --> 00:02:03,940 suddenly published photos of 9 00:02:04,010 --> 00:02:05,180 you and Fu Boya. 10 00:02:05,340 --> 00:02:07,370 They even came up with a scandalous title for it. 11 00:02:07,660 --> 00:02:08,850 Now the whole Huayan... 12 00:02:09,250 --> 00:02:09,690 No. 13 00:02:09,820 --> 00:02:10,979 The whole cosmetics industry 14 00:02:11,060 --> 00:02:12,300 is talking about it. 15 00:02:13,780 --> 00:02:14,460 What? 16 00:02:17,140 --> 00:02:22,600 [Fu Boya and He Jinxi hugging at the bar.] 17 00:02:23,820 --> 00:02:24,900 How did this happened? 18 00:02:24,920 --> 00:02:26,640 I didn't see Fu Boya yesterday. 19 00:02:27,090 --> 00:02:28,570 Alright, stop talking. 20 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 Get changed. 21 00:02:29,900 --> 00:02:30,980 I'm heading to your place now. 22 00:02:31,420 --> 00:02:32,170 I'm afraid the reporters 23 00:02:32,260 --> 00:02:33,700 will block your door later. 24 00:02:36,860 --> 00:02:38,100 Where is Gu Xicheng? 25 00:02:38,300 --> 00:02:39,620 He went to Huayan with Situ 26 00:02:39,640 --> 00:02:40,840 to deal with it last night. 27 00:02:43,060 --> 00:02:43,829 What are you thinking about? 28 00:02:43,850 --> 00:02:44,520 Hurry up. 29 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 What can I do? 30 00:02:54,860 --> 00:02:55,290 An'an! 31 00:02:56,829 --> 00:02:58,020 Xixi, get in the car. 32 00:03:01,310 --> 00:03:02,070 Seatbelt. 33 00:03:19,980 --> 00:03:21,300 They're out of the house now. 34 00:03:21,740 --> 00:03:23,100 They should be going to her friend's place. 35 00:03:23,300 --> 00:03:25,500 I'll send you the address. 36 00:03:27,940 --> 00:03:29,579 Situ Shuo said many reporters 37 00:03:29,579 --> 00:03:30,540 are rushing over to the House of Gu. 38 00:03:30,620 --> 00:03:31,950 I'm afraid you can't handle it alone, 39 00:03:31,970 --> 00:03:32,680 so I'll take you home first. 40 00:03:35,780 --> 00:03:37,450 Situ Shuo and Gu Xicheng 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 went to the company to deal with this last night. 42 00:03:39,090 --> 00:03:40,240 I believe everything will be fine soon. 43 00:03:40,670 --> 00:03:41,470 Don't worry. 44 00:03:42,990 --> 00:03:44,590 What's with the photos? 45 00:03:46,250 --> 00:03:47,460 You were with me yesterday. 46 00:03:47,480 --> 00:03:48,520 Have you seen Fu Boya? 47 00:03:51,100 --> 00:03:52,780 But I did go out for a while. 48 00:03:53,200 --> 00:03:54,950 Maybe the photos were taken at that time? 49 00:03:55,280 --> 00:03:56,190 But why? 50 00:04:00,250 --> 00:04:01,340 Don't think about anything now. 51 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 You'll find out sooner or later. 52 00:04:04,950 --> 00:04:05,990 [Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.] 53 00:04:07,740 --> 00:04:08,650 It'll be fine. Let's go. 54 00:04:14,750 --> 00:04:14,900 I heard Mr. Gu has a fiancée. 55 00:04:14,900 --> 00:04:17,079 [Huayan] I heard Mr. Gu has a fiancée. 56 00:04:17,079 --> 00:04:17,459 [Huayan] 57 00:04:17,459 --> 00:04:18,420 Really? [Huayan] 58 00:04:18,420 --> 00:04:18,529 [Huayan] 59 00:04:18,529 --> 00:04:19,420 Of course. [Huayan] 60 00:04:19,420 --> 00:04:19,540 [Huayan] 61 00:04:19,540 --> 00:04:19,709 I heard that his fiancée cheated on him. [Huayan] 62 00:04:19,709 --> 00:04:19,740 I heard that his fiancée cheated on him. 63 00:04:19,740 --> 00:04:21,380 [Huayan] I heard that his fiancée cheated on him. 64 00:04:21,380 --> 00:04:21,660 [Huayan] 65 00:04:21,660 --> 00:04:23,420 She even cheated with someone from our rival group. [Huayan] 66 00:04:23,420 --> 00:04:23,740 [Huayan] 67 00:04:23,740 --> 00:04:25,460 The landlady is really amazing. [Huayan] 68 00:04:25,460 --> 00:04:26,870 [Huayan] 69 00:04:29,110 --> 00:04:29,380 [Huayan] 70 00:04:29,380 --> 00:04:30,300 -Vice President. -Vice President. [Huayan] 71 00:04:30,300 --> 00:04:33,640 [Huayan] 72 00:04:37,200 --> 00:04:38,170 Don't mind what they say. 73 00:04:38,190 --> 00:04:39,630 They don't know anything and still talk nonsense. 74 00:04:40,060 --> 00:04:41,260 It doesn't matter what they say. 75 00:04:41,770 --> 00:04:43,810 What the media says is most important. 76 00:04:44,710 --> 00:04:46,020 I've invited some familiar media 77 00:04:46,050 --> 00:04:46,780 and reporters. 78 00:04:46,970 --> 00:04:48,020 There will be a conference this afternoon to clarify this. 79 00:04:48,260 --> 00:04:50,250 Everything will be solved. 80 00:04:52,010 --> 00:04:52,920 As for Grandma, 81 00:04:52,940 --> 00:04:54,750 I asked Aunt Mei to go out with her. 82 00:04:54,780 --> 00:04:56,620 I hope everything can be solved 83 00:04:56,640 --> 00:04:57,880 before she comes back. 84 00:05:00,250 --> 00:05:02,480 [Huayan] 85 00:05:08,530 --> 00:05:11,850 Thank you, everyone. I'm Gu Xicheng. 86 00:05:23,340 --> 00:05:24,220 Miss He! 87 00:05:24,790 --> 00:05:25,300 Miss He! 88 00:05:25,540 --> 00:05:27,460 Miss He, who is the man in the photo? 89 00:05:27,500 --> 00:05:28,090 How long have you known each other? 90 00:05:28,110 --> 00:05:28,670 Stop filming! 91 00:05:29,410 --> 00:05:30,600 No, I didn't. 92 00:05:30,620 --> 00:05:32,300 Stop filming! Stop filming! You, stop filming! 93 00:05:32,659 --> 00:05:33,540 I didn't! 94 00:05:34,260 --> 00:05:35,340 Stop filming! Stop filming! 95 00:05:35,340 --> 00:05:35,900 Xixi! 96 00:05:36,140 --> 00:05:37,460 Stop filming! Stop filming! 97 00:05:39,700 --> 00:05:41,460 No, I didn't. It's not like that. 98 00:05:41,460 --> 00:05:42,740 Say something, Miss He. 99 00:05:43,820 --> 00:05:45,020 Miss He, please say something. 100 00:05:45,020 --> 00:05:45,700 Miss He, can you accept our interview? 101 00:05:45,700 --> 00:05:46,740 Xixi, let's go. 102 00:05:46,900 --> 00:05:47,900 Who is this? 103 00:05:48,220 --> 00:05:49,500 Miss He! Miss He! 104 00:05:49,740 --> 00:05:50,700 Miss He! Miss He! 105 00:05:50,860 --> 00:05:52,900 Miss He, please say something. 106 00:05:52,900 --> 00:05:53,930 Stop filming! Stop filming! 107 00:05:53,930 --> 00:05:54,580 Miss He! 108 00:05:54,820 --> 00:05:55,340 Stop filming. 109 00:05:55,340 --> 00:05:56,420 Miss He, can you explain? 110 00:05:56,420 --> 00:05:57,260 Stop filming. 111 00:05:57,260 --> 00:05:57,780 Miss He. 112 00:05:57,780 --> 00:05:58,980 Go away! Go away! 113 00:05:59,260 --> 00:05:59,860 Stop filming. 114 00:05:59,860 --> 00:06:00,980 Miss He! Miss He! 115 00:06:00,980 --> 00:06:02,260 Please say something, Miss He! 116 00:06:02,260 --> 00:06:02,860 Miss He! 117 00:06:03,100 --> 00:06:04,180 Miss He! 118 00:06:19,720 --> 00:06:20,920 [Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.] 119 00:06:31,990 --> 00:06:33,909 [Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.] 120 00:06:37,159 --> 00:06:38,070 I'll leave this to you. 121 00:06:39,700 --> 00:06:40,340 Everyone, 122 00:06:40,780 --> 00:06:41,980 I have something personal to deal with. 123 00:06:42,340 --> 00:06:43,180 I'll see you tonight. 124 00:06:43,330 --> 00:06:44,340 Sure, Mr. Gu. 125 00:06:53,930 --> 00:06:54,970 Did anyone follow us? 126 00:06:55,610 --> 00:06:56,210 Don't worry. 127 00:06:57,060 --> 00:06:57,900 It's safe here. 128 00:06:59,970 --> 00:07:01,170 I'll call Xicheng first. 129 00:07:06,450 --> 00:07:09,290 I want to talk to you alone. 130 00:07:11,700 --> 00:07:12,740 Those photos? 131 00:07:13,730 --> 00:07:14,650 There's no need for that. 132 00:07:14,690 --> 00:07:16,370 Boya, I trust you completely. 133 00:07:16,660 --> 00:07:17,370 We haven't met 134 00:07:17,400 --> 00:07:18,490 in the past few nights. 135 00:07:18,510 --> 00:07:19,110 How could there be 136 00:07:19,140 --> 00:07:20,660 such scandal photos? 137 00:07:21,700 --> 00:07:23,210 It must be made by someone with ulterior motives. 138 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 Or the reporters just came up with it. 139 00:07:25,220 --> 00:07:26,010 They wrote it casually. 140 00:07:27,690 --> 00:07:28,530 Casually? 141 00:07:29,220 --> 00:07:29,820 We never have 142 00:07:29,900 --> 00:07:31,780 any scandalous relationship between us. 143 00:07:32,420 --> 00:07:33,900 Boya, you are my friend. 144 00:07:34,260 --> 00:07:35,890 You also kept all my secrets for me. 145 00:07:36,580 --> 00:07:38,300 Someone not only wants to sow discord 146 00:07:38,300 --> 00:07:39,420 between me and Xicheng. 147 00:07:39,700 --> 00:07:41,180 They even want to hurt our friendship. 148 00:07:41,820 --> 00:07:43,420 I'll call Xicheng now 149 00:07:43,500 --> 00:07:44,580 to clarify on it. 150 00:07:44,700 --> 00:07:45,740 Su Yanxi! 151 00:07:48,340 --> 00:07:49,770 Why do you always think for others? 152 00:07:50,180 --> 00:07:51,580 Can't you be selfish? 153 00:07:51,659 --> 00:07:53,300 Can you think for yourself? 154 00:07:55,300 --> 00:07:56,050 Boya. 155 00:07:57,460 --> 00:07:58,500 What's wrong with you? 156 00:08:03,540 --> 00:08:04,140 Or... 157 00:08:05,500 --> 00:08:06,300 you know something? 158 00:08:08,340 --> 00:08:09,260 I did it. 159 00:08:09,980 --> 00:08:10,900 What do you mean? 160 00:08:13,150 --> 00:08:15,430 I did all this. 161 00:08:16,740 --> 00:08:17,820 Yesterday, at the bar, 162 00:08:18,000 --> 00:08:19,590 I changed the wine that you and Lu An'an were drinking. 163 00:08:20,000 --> 00:08:20,840 I sent her away. 164 00:08:20,970 --> 00:08:22,250 I took the intimate photos with you 165 00:08:22,270 --> 00:08:23,350 and sent all the photos 166 00:08:23,470 --> 00:08:25,260 to more than ten media and reporters. 167 00:08:25,390 --> 00:08:26,870 I also told them you were at Lu An'an's place. 168 00:08:26,900 --> 00:08:28,210 I did all this. 169 00:08:30,490 --> 00:08:31,860 Fu Boya, what are you talking about? 170 00:08:34,520 --> 00:08:36,330 You did all this? 171 00:08:37,620 --> 00:08:38,340 Why? 172 00:08:42,260 --> 00:08:42,830 For... 173 00:08:44,370 --> 00:08:45,010 Nangong. 174 00:08:49,120 --> 00:08:50,600 Nangong Liuli? 175 00:08:54,980 --> 00:08:55,820 She is the one 176 00:08:57,270 --> 00:08:58,260 I love most. 177 00:09:07,460 --> 00:09:08,420 Let's go! Let's go! 178 00:09:08,660 --> 00:09:09,060 Go! 179 00:09:18,950 --> 00:09:20,390 Hello. Hello. 180 00:09:21,900 --> 00:09:22,910 Are you Chinese? 181 00:09:24,530 --> 00:09:25,420 Hang in there. 182 00:09:25,580 --> 00:09:26,620 Don't sleep. 183 00:09:35,690 --> 00:09:36,060 Don't be afraid. 184 00:09:36,250 --> 00:09:37,330 I'll call an ambulance for you. 185 00:09:45,210 --> 00:09:45,890 Hello. 186 00:09:46,340 --> 00:09:47,220 Someone was hurt. 187 00:09:48,180 --> 00:09:49,570 I'm on the 5th Street. 188 00:09:50,090 --> 00:09:50,930 Get them over. 189 00:09:51,340 --> 00:09:52,220 Get them over. 190 00:09:57,290 --> 00:09:59,060 Don't sleep. Hang in there. 191 00:09:59,340 --> 00:10:00,180 Talk to me. 192 00:10:00,480 --> 00:10:01,370 What's your name? 193 00:10:04,100 --> 00:10:05,220 Those years abroad 194 00:10:05,980 --> 00:10:08,340 were the hardest days in my life. 195 00:10:10,640 --> 00:10:11,990 I almost gave up on myself. 196 00:10:13,070 --> 00:10:14,630 Until the moment Nangong appeared, 197 00:10:16,010 --> 00:10:17,340 a ray of light shone 198 00:10:18,350 --> 00:10:19,560 into my dark life. 199 00:10:21,640 --> 00:10:22,510 I fell in love with her. 200 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 Although I know 201 00:10:26,090 --> 00:10:27,060 deep down in her heart, 202 00:10:28,940 --> 00:10:30,490 she loves someone else. 203 00:10:31,800 --> 00:10:32,640 But it doesn't matter. 204 00:10:33,340 --> 00:10:34,700 As long as I can stay by her side, 205 00:10:35,700 --> 00:10:36,610 that's enough 206 00:10:37,980 --> 00:10:39,090 for me. 207 00:10:40,030 --> 00:10:40,830 I get it now. 208 00:10:43,240 --> 00:10:44,390 I want her to be happy. 209 00:10:44,670 --> 00:10:45,980 I hope she can be happy. 210 00:10:47,500 --> 00:10:48,340 Even if in the end, 211 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 I'm not the one by her side, 212 00:10:49,950 --> 00:10:50,790 it doesn't matter. 213 00:10:51,770 --> 00:10:52,740 My life belongs to her. 214 00:10:53,430 --> 00:10:54,400 No matter what I need to do to repay her, 215 00:10:55,860 --> 00:10:56,740 it would never be too much. 216 00:10:58,220 --> 00:11:00,020 When she knew Gu Xicheng had a girlfriend, 217 00:11:00,180 --> 00:11:01,270 she was in great pain. 218 00:11:02,860 --> 00:11:04,060 Seeing her in pain, 219 00:11:04,270 --> 00:11:06,580 my heart feels like its being pierced by needles, 220 00:11:06,610 --> 00:11:07,530 being cut by a knife. 221 00:11:07,550 --> 00:11:09,190 I... I felt worse than her. 222 00:11:10,420 --> 00:11:10,820 So, 223 00:11:11,900 --> 00:11:12,430 I decided 224 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 to destroy the relationship 225 00:11:14,620 --> 00:11:15,860 between Gu Xicheng and his girlfriend. 226 00:11:16,980 --> 00:11:18,220 Are you still the Fu Boya 227 00:11:18,220 --> 00:11:19,940 I know when I was young? 228 00:11:25,200 --> 00:11:25,960 I'm sorry. 229 00:11:28,340 --> 00:11:29,180 I let you down. 230 00:11:32,930 --> 00:11:33,610 So, 231 00:11:35,020 --> 00:11:36,420 I tried everything 232 00:11:36,440 --> 00:11:38,320 to get close to Gu Xicheng's girlfriend. 233 00:11:38,350 --> 00:11:40,270 I even drove around your house 234 00:11:40,430 --> 00:11:42,040 to find a way 235 00:11:42,890 --> 00:11:45,560 to establish a relationship with Gu Xicheng's girlfriend. 236 00:11:59,500 --> 00:12:02,660 Miss? Miss! Miss, are you alright? 237 00:12:05,200 --> 00:12:06,150 That day, 238 00:12:06,570 --> 00:12:08,650 you crashed into the taxi I took. 239 00:12:10,460 --> 00:12:12,690 You even planned an accident. 240 00:12:17,070 --> 00:12:18,240 I calculated everything. 241 00:12:18,820 --> 00:12:19,940 But I didn't expect 242 00:12:19,960 --> 00:12:21,810 Gu Xicheng's girlfriend to be you. 243 00:12:25,260 --> 00:12:26,340 This is ridiculous. 244 00:12:28,440 --> 00:12:30,250 So you joined the collaboration 245 00:12:30,270 --> 00:12:31,640 between Huayan and the German company 246 00:12:31,900 --> 00:12:32,940 on purpose? 247 00:12:37,940 --> 00:12:39,060 I heard that Gu Xicheng 248 00:12:39,380 --> 00:12:40,780 intended to collaborate with Lipman. 249 00:12:41,450 --> 00:12:43,330 I knew they were lacking a third party basic consultant. 250 00:12:43,700 --> 00:12:45,060 So I went to Lipman 251 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 and offered him 252 00:12:47,050 --> 00:12:48,290 a price he can't refuse. 253 00:12:50,140 --> 00:12:51,530 You really put all your effort into it. 254 00:12:51,970 --> 00:12:53,100 But I never 255 00:12:53,120 --> 00:12:53,800 expect you to 256 00:12:54,210 --> 00:12:55,930 fall in love with Gu Xicheng. 257 00:12:56,390 --> 00:12:57,430 No matter how I treated you, 258 00:12:57,460 --> 00:12:58,550 you don't feel anything. 259 00:12:58,650 --> 00:13:00,530 I had no choice. 260 00:13:01,020 --> 00:13:03,260 So I had to find someone 261 00:13:03,970 --> 00:13:05,580 to take photos of us at the bar. 262 00:13:05,610 --> 00:13:06,490 Stop talking! 263 00:13:07,790 --> 00:13:09,070 I really don't understand. 264 00:13:09,690 --> 00:13:11,080 You hurt others 265 00:13:11,100 --> 00:13:12,180 to make the person you love happy. 266 00:13:12,290 --> 00:13:13,570 Is this your so-called love? 267 00:13:14,280 --> 00:13:15,840 Are you crazy? 268 00:13:16,370 --> 00:13:17,260 Do you know 269 00:13:17,280 --> 00:13:18,630 you've hurt others? 270 00:13:18,660 --> 00:13:20,140 You'll cause a mess in Huayan. 271 00:13:20,260 --> 00:13:21,850 Why do you have to do this? 272 00:13:21,890 --> 00:13:22,770 I don't care about others. 273 00:13:22,890 --> 00:13:24,260 I only did it for Nangong. 274 00:13:26,480 --> 00:13:27,000 Xixi, 275 00:13:27,610 --> 00:13:28,970 if you are willing to give up Gu Xicheng 276 00:13:29,180 --> 00:13:30,220 and return him to Nangong, 277 00:13:30,700 --> 00:13:31,580 I will announce to the public that 278 00:13:31,820 --> 00:13:32,900 it was all my plan. 279 00:13:32,930 --> 00:13:34,300 I'll take full responsibility. 280 00:13:34,370 --> 00:13:35,210 Fu Boya! 281 00:13:35,300 --> 00:13:36,940 Xixi, you and Gu Xicheng are not suitable for each other. 282 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 As long as you give up your love for him... 283 00:13:42,860 --> 00:13:45,740 Fu Boya, I treated you as my friend. 284 00:13:46,590 --> 00:13:47,870 I didn't expect you to be such a person. 285 00:13:48,500 --> 00:13:49,620 From now on, 286 00:13:49,890 --> 00:13:52,410 I don't want to have any contact with you anymore. 287 00:13:52,710 --> 00:13:53,640 Just pretend that we 288 00:13:54,430 --> 00:13:55,390 never knew each other. 289 00:13:58,110 --> 00:13:59,550 Xixi. Xixi! 290 00:14:00,470 --> 00:14:03,100 [Camp Coffee] 291 00:14:03,100 --> 00:14:04,820 Xixi! Xixi! [Camp Coffee] 292 00:14:04,820 --> 00:14:04,880 [Camp Coffee] 293 00:14:05,470 --> 00:14:05,980 Xixi, 294 00:14:06,820 --> 00:14:07,740 let's talk about it. 295 00:14:07,940 --> 00:14:08,620 Let go! 296 00:14:08,900 --> 00:14:10,220 I have nothing to say to you. 297 00:14:10,700 --> 00:14:11,500 Let go! 298 00:14:11,540 --> 00:14:13,530 Xixi, don't forget 299 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 you have another big secret. 300 00:14:19,540 --> 00:14:20,250 Let go! 301 00:14:33,730 --> 00:14:34,690 Fu Boya! 302 00:14:48,210 --> 00:14:50,860 Gu Xicheng, no! Gu Xicheng! 303 00:14:50,890 --> 00:14:52,250 Fu Boya, I don't care who you are. 304 00:14:52,270 --> 00:14:53,260 I don’t care what you did. 305 00:14:53,300 --> 00:14:54,490 If you keep pestering Xixi, 306 00:14:54,510 --> 00:14:56,040 I'll beat you up every time I see you. 307 00:14:56,170 --> 00:14:57,820 Gu Xicheng, please don't! 308 00:15:02,460 --> 00:15:03,870 We're not done. 309 00:15:04,340 --> 00:15:05,540 I'll settle it with you slowly. 310 00:15:06,240 --> 00:15:10,410 [Camp Coffee] 311 00:15:29,240 --> 00:15:30,270 Don't be angry. 312 00:15:36,440 --> 00:15:36,990 I'm not angry. 313 00:15:37,790 --> 00:15:38,720 It's just too messy today. 314 00:15:40,330 --> 00:15:41,540 I'm confused too. 315 00:15:46,100 --> 00:15:46,980 I'm sorry. 316 00:15:48,330 --> 00:15:49,260 It's all my fault. 317 00:15:50,630 --> 00:15:52,070 I shouldn't have trusted others so easily. 318 00:15:53,010 --> 00:15:54,440 I shouldn't have gotten drunk outside. 319 00:15:55,380 --> 00:15:56,530 Because of me, 320 00:15:56,660 --> 00:15:57,900 this mess happened. 321 00:16:17,860 --> 00:16:19,260 I'm not afraid of the mess outside. 322 00:16:20,570 --> 00:16:21,450 I'm just... 323 00:16:23,140 --> 00:16:24,660 I'm just afraid that they'll hurt you. 324 00:16:26,260 --> 00:16:26,740 Xixi, 325 00:16:28,140 --> 00:16:30,170 I won't let them hurt you. 326 00:16:31,840 --> 00:16:32,970 No matter what happens, 327 00:16:34,040 --> 00:16:35,240 no matter what it takes, 328 00:16:40,020 --> 00:16:41,780 I will always protect you behind me. 329 00:17:02,700 --> 00:17:03,300 Xicheng, 330 00:17:04,839 --> 00:17:05,680 I want to 331 00:17:06,660 --> 00:17:07,390 tell you something. 332 00:17:09,770 --> 00:17:10,290 Go ahead. 333 00:17:17,250 --> 00:17:18,660 Wait for me in the car. 334 00:17:18,680 --> 00:17:19,450 I'll be right back. 335 00:17:21,950 --> 00:17:22,460 Go. 336 00:17:41,520 --> 00:17:42,290 Hello, Boss. 337 00:17:42,780 --> 00:17:43,460 What happened? 338 00:17:43,480 --> 00:17:44,280 This is serious. 339 00:17:44,460 --> 00:17:45,580 A reporter told me that 340 00:17:45,700 --> 00:17:47,290 Fu Boya just called the reporters saying that 341 00:17:47,420 --> 00:17:48,660 he wants to make a statement about the situation. 342 00:17:49,260 --> 00:17:49,940 Fu Boya? 343 00:17:52,380 --> 00:17:53,420 What is he up to? 344 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 He's making a scene. 345 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 He seems to have more than one trump card. 346 00:17:57,700 --> 00:17:58,580 I don't understand it too. 347 00:17:58,860 --> 00:18:00,130 But we have evidence that shows 348 00:18:00,260 --> 00:18:01,420 Fu Boya and Nangong Liuli 349 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 studied abroad together. 350 00:18:04,420 --> 00:18:05,530 Nangong Liuli? 351 00:18:06,700 --> 00:18:08,050 I was also surprised when I found out. 352 00:18:08,180 --> 00:18:09,500 And we have evidence that shows 353 00:18:09,620 --> 00:18:10,980 they are friends. 354 00:18:11,580 --> 00:18:13,530 But I don't know if they have 355 00:18:13,810 --> 00:18:14,560 any other relationship. 356 00:18:16,830 --> 00:18:18,910 Situ, go and check 357 00:18:18,940 --> 00:18:20,420 the whereabouts of Nangong after she joined Huayan. 358 00:18:20,700 --> 00:18:22,270 Gather all the evidence that we can get. 359 00:18:23,150 --> 00:18:24,660 And send more manpower 360 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 to the conference tonight. 361 00:18:25,900 --> 00:18:27,220 Don't let them get close to Xixi. 362 00:18:28,100 --> 00:18:29,420 Okay, got it. 363 00:18:45,780 --> 00:18:46,540 Is everything okay? 364 00:18:49,850 --> 00:18:51,800 I'm here, everything will be fine. 365 00:19:02,620 --> 00:19:03,420 Relax. 366 00:19:04,100 --> 00:19:05,820 There will be a news conference in Huayan's hall tonight. 367 00:19:06,180 --> 00:19:08,010 I'll clarify everything. 368 00:19:08,500 --> 00:19:09,690 News conference? 369 00:19:15,040 --> 00:19:15,550 Let's go. 370 00:19:49,980 --> 00:19:50,910 Miss Nangong, 371 00:19:51,510 --> 00:19:53,320 your boyfriend asked us to give you a letter. 372 00:20:25,770 --> 00:20:28,140 [I can risk everything. This time, I will succeed.] [It hurts me to see you lying on a hospital bed.] [Liuli,] 373 00:20:38,530 --> 00:20:40,970 [You're work hard in your academics and designs.] [Liuli, I really like you.] [But you saved me that winter night.] 374 00:20:41,940 --> 00:20:43,570 [Boya.] [You're always so sure of what you want, and you would go after it.] [I stayed by your side to protect you. I felt very happy.] 375 00:20:46,050 --> 00:20:46,720 Boya. 376 00:21:00,100 --> 00:21:01,220 Mr. Gu is here! Mr.Gu! 377 00:21:01,700 --> 00:21:02,830 Mr. Gu is here! Mr. Gu is here! 378 00:21:03,540 --> 00:21:04,420 Mr. Gu! Mr. Gu! 379 00:21:04,540 --> 00:21:04,940 Mr. Gu! 380 00:21:05,220 --> 00:21:06,860 Mr. Gu, what do you think about this? 381 00:21:06,940 --> 00:21:07,610 Mr. Gu, 382 00:21:07,610 --> 00:21:09,050 is your relationship with He Jinxi real? 383 00:21:09,050 --> 00:21:09,740 Mr. Gu. 384 00:21:10,900 --> 00:21:11,700 Xixi. 385 00:21:11,830 --> 00:21:13,350 An'an, why are you here? 386 00:21:13,820 --> 00:21:15,220 The live streamers are also here. 387 00:21:26,530 --> 00:21:27,420 Look at the camera. 388 00:21:29,720 --> 00:21:30,840 Please say something, Mr. Gu. 389 00:21:30,870 --> 00:21:32,310 Mr. Gu, don't go. Mr. Gu. 390 00:21:35,170 --> 00:21:35,820 [News Conference] 391 00:21:35,820 --> 00:21:36,580 Please say something! [News Conference] 392 00:21:36,580 --> 00:21:36,610 [News Conference] 393 00:21:36,610 --> 00:21:37,620 Tell us what happened! [News Conference] 394 00:21:37,620 --> 00:21:37,700 [News Conference] 395 00:21:37,700 --> 00:21:38,460 Please give us an explanation! [News Conference] 396 00:21:38,460 --> 00:21:39,700 [News Conference] 397 00:21:39,700 --> 00:21:40,290 Mr. Gu, is it true? Mr. Gu! [News Conference] 398 00:21:40,290 --> 00:21:41,100 Mr. Gu, is it true? Mr. Gu! 399 00:21:41,260 --> 00:21:42,490 What do you think about this, Mr. Gu? 400 00:21:43,940 --> 00:21:45,460 Do you want to clarify it, Mr. Gu? 401 00:21:45,750 --> 00:21:46,490 [Huayan] 402 00:21:46,490 --> 00:21:47,530 Please stay calm. [Huayan] 403 00:21:47,530 --> 00:21:47,940 [Huayan] 404 00:21:47,940 --> 00:21:48,950 I'll tell you [Huayan] 405 00:21:48,950 --> 00:21:49,180 I'll tell you 406 00:21:49,540 --> 00:21:50,690 what you want to know. 407 00:21:52,960 --> 00:21:53,100 [Huayan] 408 00:21:53,100 --> 00:21:54,880 The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake. [Huayan] 409 00:21:54,880 --> 00:21:55,820 The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake. 410 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 She and Mr. Fu, who is in the photo, 411 00:21:58,590 --> 00:21:59,800 are just friends. 412 00:22:00,290 --> 00:22:01,660 My fiancée and I 413 00:22:01,690 --> 00:22:01,760 have a very stable relationship. 414 00:22:01,760 --> 00:22:03,010 [Huayan] have a very stable relationship. 415 00:22:03,010 --> 00:22:04,240 [Huayan] 416 00:22:06,450 --> 00:22:08,130 As the President of Huayan Group, 417 00:22:08,320 --> 00:22:08,860 [News Conference] 418 00:22:08,860 --> 00:22:10,500 I assure you that [News Conference] 419 00:22:10,500 --> 00:22:10,590 [News Conference] 420 00:22:10,900 --> 00:22:12,260 this fake news 421 00:22:12,260 --> 00:22:14,180 will not affect the launch of our new product, 422 00:22:14,580 --> 00:22:16,870 nor the fluctuations of the company's stock. 423 00:22:17,120 --> 00:22:17,300 [News Conference] 424 00:22:17,300 --> 00:22:18,310 You're all talk. [News Conference] 425 00:22:18,310 --> 00:22:18,420 You're all talk. 426 00:22:18,460 --> 00:22:19,540 How can we trust you? 427 00:22:19,560 --> 00:22:20,680 Do you have evidence? 428 00:22:23,120 --> 00:22:24,470 Can you explain it in detail? 429 00:22:25,210 --> 00:22:25,330 [News Conference] 430 00:22:25,330 --> 00:22:26,060 Fake? [News Conference] 431 00:22:26,060 --> 00:22:27,110 [News Conference] 432 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 What's going on? 433 00:22:29,300 --> 00:22:30,310 What do you want to say? 434 00:22:31,680 --> 00:22:32,770 Why would you say 435 00:22:33,130 --> 00:22:35,890 my relationship with Xixi is fake? 436 00:22:36,100 --> 00:22:37,340 Can you tell us in detail? 437 00:22:37,380 --> 00:22:38,530 Tell us more. 438 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 I'm the other person in the photo. 439 00:22:42,120 --> 00:22:44,000 If you want to know the truth, 440 00:22:44,830 --> 00:22:46,430 shouldn't you interview me? 441 00:22:46,970 --> 00:22:48,000 Then please tell us. 442 00:22:48,480 --> 00:22:49,760 Do you have anything to say? 443 00:22:50,290 --> 00:22:51,160 Tell us. 444 00:22:51,680 --> 00:22:52,800 What's going on? 445 00:22:53,450 --> 00:22:53,930 [News Conference] 446 00:22:53,930 --> 00:22:54,660 Tell us something. [News Conference] 447 00:22:54,660 --> 00:22:54,690 [News Conference] 448 00:22:54,690 --> 00:22:56,210 Just as you thought, [News Conference] 449 00:22:56,210 --> 00:22:57,290 [News Conference] 450 00:22:57,290 --> 00:22:58,970 Mr. Gu's fiancée and I [News Conference] 451 00:22:58,970 --> 00:22:59,060 Mr. Gu's fiancée and I 452 00:22:59,380 --> 00:23:01,290 are exactly what you imagined us to be. 453 00:23:04,700 --> 00:23:06,940 Miss He Jinxi likes me, 454 00:23:07,670 --> 00:23:08,380 not 455 00:23:08,410 --> 00:23:11,410 Mr. Gu Xicheng, the President of Huayan Group. 456 00:23:12,340 --> 00:23:13,540 Fu Boya, you! 457 00:23:17,290 --> 00:23:19,260 Just stay here and leave it to me. 458 00:23:22,380 --> 00:23:23,370 Do you have anything else to say? 459 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 I have more to say. 460 00:23:32,780 --> 00:23:33,860 He Jinxi used 461 00:23:33,890 --> 00:23:35,940 her identity as the fiancée of the President of Huayan Group 462 00:23:36,240 --> 00:23:38,190 to steal everything that belongs to Miss Nangong Liuli from 463 00:23:38,220 --> 00:23:39,980 the R&D department of Huayan Group. 464 00:23:40,130 --> 00:23:41,450 All her designs and 465 00:23:41,480 --> 00:23:43,510 everything else came from plagiarism. 466 00:23:43,540 --> 00:23:44,510 It's all fake. 467 00:23:44,530 --> 00:23:45,690 Do you have any evidence? 468 00:23:45,850 --> 00:23:47,180 How could this happen? 469 00:23:48,400 --> 00:23:49,550 Can you tell us in detail? 470 00:23:49,550 --> 00:23:49,730 [Huayan] Can you tell us in detail? 471 00:23:49,730 --> 00:23:50,440 [Huayan] 472 00:23:50,440 --> 00:23:51,450 Are you done? [Huayan] 473 00:23:51,450 --> 00:23:51,490 [Huayan] 474 00:23:51,490 --> 00:23:53,600 [News Conference] 475 00:23:53,600 --> 00:23:55,660 [Huayan] 476 00:23:55,660 --> 00:23:56,340 Situ. [Huayan] 477 00:23:56,340 --> 00:23:56,360 [Huayan] 478 00:23:57,720 --> 00:24:00,960 [News Conference] 479 00:24:07,580 --> 00:24:10,170 This is the CCTV picture of my fiancée 480 00:24:10,410 --> 00:24:12,090 at the bar on the day of the incident. 481 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 It clearly shows that 482 00:24:14,850 --> 00:24:15,000 [Huayan] 483 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 after she and her best friend ordered the wine, [Huayan] 484 00:24:16,840 --> 00:24:17,020 [Huayan] 485 00:24:17,020 --> 00:24:18,320 someone switched it. [Huayan] 486 00:24:18,320 --> 00:24:18,380 someone switched it. 487 00:24:19,180 --> 00:24:20,380 After she was drunk, 488 00:24:20,460 --> 00:24:21,740 someone sent her best friend away. 489 00:24:22,170 --> 00:24:23,740 While she was in an unconscious condition, 490 00:24:24,030 --> 00:24:26,110 someone secretly took photos of her and Mr. Fu. 491 00:24:32,220 --> 00:24:32,860 Also, 492 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 this is from a few weeks ago. 493 00:24:36,430 --> 00:24:37,910 A private meeting between Nangong Liuli 494 00:24:37,940 --> 00:24:38,670 and a private car driver. 495 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 Because of Nangong Liuli's personal grudges, 496 00:24:40,790 --> 00:24:43,550 she tricked my fiancée to the suburbs 497 00:24:43,890 --> 00:24:46,460 and almost put her life in danger. 498 00:24:49,160 --> 00:24:50,390 [News Conference] 499 00:24:50,390 --> 00:24:51,870 When I got the evidence, [News Conference] 500 00:24:51,870 --> 00:24:52,260 [News Conference] 501 00:24:52,260 --> 00:24:53,220 I never wanted to make it public. [News Conference] 502 00:24:53,220 --> 00:24:53,870 I never wanted to make it public. 503 00:24:54,160 --> 00:24:55,690 But my tolerance and compromise towards you 504 00:24:56,350 --> 00:24:58,180 doesn't mean you can keep pushing me 505 00:24:58,580 --> 00:24:59,780 and hurting the person I love. 506 00:25:03,990 --> 00:25:05,360 Fu Boya, you and Nangong Liuli 507 00:25:05,360 --> 00:25:06,240 [News Conference] Fu Boya, you and Nangong Liuli 508 00:25:06,240 --> 00:25:06,270 [News Conference] 509 00:25:06,270 --> 00:25:07,670 have reached my bottom line. [News Conference] 510 00:25:07,670 --> 00:25:07,910 [News Conference] 511 00:25:08,150 --> 00:25:09,190 From now on, 512 00:25:09,520 --> 00:25:11,090 she's no longer an employee of the Huayan Group. 513 00:25:13,100 --> 00:25:15,940 I'll give this evidence to my lawyer. 514 00:25:16,860 --> 00:25:18,070 You will take 515 00:25:21,980 --> 00:25:24,540 full responsibility of the things you did. 516 00:25:29,910 --> 00:25:32,710 [News Conference] 517 00:25:36,700 --> 00:25:37,180 Don't worry. 518 00:25:37,200 --> 00:25:37,530 Is this true? 519 00:25:37,530 --> 00:25:38,310 [Huayan] Is this true? 520 00:25:38,310 --> 00:25:39,810 [Huayan] 521 00:25:39,940 --> 00:25:41,050 Do you have anything to say? 522 00:25:41,330 --> 00:25:43,520 You were criticizing Mr. Gu on the stage just now. 523 00:25:44,020 --> 00:25:45,580 Please explain. Do you have any evidence? 524 00:25:45,610 --> 00:25:46,240 Please explain. 525 00:25:47,140 --> 00:25:47,830 Please say something. 526 00:25:47,910 --> 00:25:49,670 Please explain, Mr. Fu. Please explain. 527 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 It's fake. These are all fake. 528 00:25:52,800 --> 00:25:52,960 [News Conference] 529 00:25:52,960 --> 00:25:53,800 These materials... [News Conference] 530 00:25:53,800 --> 00:25:53,870 [News Conference] 531 00:25:53,870 --> 00:25:54,350 are all synthesized. [News Conference] 532 00:25:54,350 --> 00:25:55,710 are all synthesized. 533 00:25:56,230 --> 00:25:56,870 You have to believe me! 534 00:25:57,080 --> 00:25:59,610 I'm telling the truth! I'm telling the truth! 535 00:25:59,640 --> 00:26:01,720 Trust me! I'm telling the truth! 536 00:26:03,110 --> 00:26:03,870 Trust me. 537 00:26:12,030 --> 00:26:13,340 Do you have any evidence to prove it? 538 00:26:13,370 --> 00:26:14,140 Please explain. 539 00:26:14,790 --> 00:26:15,430 No. 540 00:26:15,850 --> 00:26:16,490 No. 541 00:26:17,090 --> 00:26:18,090 I can't give up like this. 542 00:26:19,750 --> 00:26:21,180 I can't give up. 543 00:26:21,950 --> 00:26:23,510 Nangong is waiting for my good news. 544 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir! 545 00:26:29,660 --> 00:26:31,010 Please tell us. Please tell us. 546 00:26:33,690 --> 00:26:35,170 Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir! 547 00:26:35,930 --> 00:26:37,010 Do you think this is over? 548 00:26:39,860 --> 00:26:41,540 It's impossible. 549 00:26:42,290 --> 00:26:42,500 [News Conference] 550 00:26:42,500 --> 00:26:44,290 Listen, Gu Xicheng. [News Conference] 551 00:26:44,290 --> 00:26:44,350 [News Conference] 552 00:26:44,660 --> 00:26:45,700 Listen carefully. 553 00:26:46,900 --> 00:26:48,780 Your beloved fiancée 554 00:26:49,220 --> 00:26:50,580 is not... 555 00:26:50,580 --> 00:26:51,220 Boya! 556 00:26:57,260 --> 00:26:57,900 Boya! 557 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 Who is this? Who is this? 558 00:27:00,150 --> 00:27:00,790 Don't. 559 00:27:01,760 --> 00:27:03,240 Do you have anything to say? 560 00:27:04,850 --> 00:27:05,890 Please tell us something. 561 00:27:06,460 --> 00:27:07,740 Please tell us something. Please say something. 562 00:27:07,760 --> 00:27:09,170 Let's stop this. 563 00:27:10,120 --> 00:27:12,810 I did it. It's all my fault. 564 00:27:13,880 --> 00:27:14,960 I'll take all the blame. 565 00:27:14,980 --> 00:27:16,900 Miss Nangong, what did you do? 566 00:27:17,740 --> 00:27:18,470 It wasn't her. 567 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 It's not her. It's not like this. It's not her. 568 00:27:22,150 --> 00:27:24,390 No, it's not like this. 569 00:27:24,410 --> 00:27:25,040 I did it, not her. 570 00:27:25,040 --> 00:27:26,250 [News Conference] I did it, not her. 571 00:27:26,250 --> 00:27:26,330 I did it, not her. 572 00:27:26,590 --> 00:27:28,180 I did it. I did it. 573 00:27:28,210 --> 00:27:29,090 It has nothing to do with her. 574 00:27:29,120 --> 00:27:29,630 Boya! 575 00:27:31,490 --> 00:27:32,900 Framing Mr. Gu's fiancée, 576 00:27:33,230 --> 00:27:33,960 putting her in danger 577 00:27:33,990 --> 00:27:34,630 Boya! 578 00:27:34,760 --> 00:27:36,440 and all those things I just said, 579 00:27:36,470 --> 00:27:37,860 I did all of them. 580 00:27:37,890 --> 00:27:38,380 Boya! 581 00:27:38,400 --> 00:27:39,720 I did it. It has nothing to do with her. 582 00:27:39,750 --> 00:27:40,550 What's wrong with you, Boya? 583 00:27:41,400 --> 00:27:42,650 Miss Nangong, don't you know anything? 584 00:27:42,670 --> 00:27:43,300 Boya! 585 00:27:43,330 --> 00:27:44,780 Have you never been involved? 586 00:27:46,590 --> 00:27:48,710 Don't give her a hard time. Please don't give her a hard time. 587 00:27:48,740 --> 00:27:50,430 No, no! 588 00:27:50,450 --> 00:27:52,020 Boya! Boya! 589 00:27:52,050 --> 00:27:53,290 Miss Nangong, you really don't know? 590 00:27:53,310 --> 00:27:54,020 I'll take the responsibility now. 591 00:27:54,050 --> 00:27:55,940 How are you going to take the responsibility? 592 00:27:56,990 --> 00:27:57,370 I will take the responsibility. I will take the responsibility! 593 00:27:57,370 --> 00:27:59,330 [News Conference] I will take the responsibility. I will take the responsibility! 594 00:27:59,330 --> 00:28:01,030 [News Conference] 595 00:28:01,550 --> 00:28:02,500 Boya! 596 00:28:07,820 --> 00:28:08,620 It's fine now. 597 00:28:25,970 --> 00:28:26,580 Boya! 598 00:28:27,250 --> 00:28:28,490 I'll turn myself in, I'll turn myself in. 599 00:28:28,510 --> 00:28:29,350 Boya, wait for me! 600 00:28:32,210 --> 00:28:33,120 Nangong! 601 00:28:51,160 --> 00:28:52,970 Boya. Boya. 602 00:28:54,030 --> 00:28:56,190 Boya. Boya. Boya. 603 00:28:56,220 --> 00:28:57,330 Are you okay, Boya? 604 00:28:57,350 --> 00:28:58,880 Boya. Boya. 605 00:29:00,230 --> 00:29:01,000 Boya! 606 00:29:03,570 --> 00:29:05,370 Don't... don't cry, 607 00:29:06,750 --> 00:29:09,110 If you cry, 608 00:29:09,900 --> 00:29:12,340 I'll be sad. 609 00:29:15,350 --> 00:29:17,870 Why did you do this? 610 00:29:19,550 --> 00:29:21,660 Why did you do this? 611 00:29:24,460 --> 00:29:25,390 Because... 612 00:29:25,780 --> 00:29:26,530 Because... 613 00:29:27,680 --> 00:29:31,070 I... I love you. 614 00:29:34,500 --> 00:29:36,660 Since that day when 615 00:29:37,530 --> 00:29:40,090 I lay in your 616 00:29:40,780 --> 00:29:41,740 arms like this. 617 00:29:42,660 --> 00:29:43,100 Don't be afraid. 618 00:29:43,100 --> 00:29:44,210 I'll call an ambulance for you. 619 00:29:48,210 --> 00:29:50,380 From that moment on, 620 00:29:53,350 --> 00:29:56,080 I love you. 621 00:29:56,950 --> 00:29:58,350 I'm on the 5th Street. 622 00:29:58,860 --> 00:29:59,710 Get them over. 623 00:30:01,370 --> 00:30:03,130 My heart 624 00:30:04,460 --> 00:30:09,780 has never changed. 625 00:30:11,180 --> 00:30:13,450 Boya, hang in there. 626 00:30:13,450 --> 00:30:14,780 The ambulance will be here soon. 627 00:30:16,100 --> 00:30:16,500 I'm... 628 00:30:17,180 --> 00:30:17,580 I'm... 629 00:30:17,850 --> 00:30:18,260 I'm... 630 00:30:19,380 --> 00:30:19,780 I'm... 631 00:30:20,100 --> 00:30:20,500 I'm... 632 00:30:20,980 --> 00:30:22,900 I'm sorry. 633 00:30:24,300 --> 00:30:25,660 Promise me. 634 00:30:26,340 --> 00:30:28,740 In the next life, 635 00:30:31,420 --> 00:30:32,020 let's... 636 00:30:32,980 --> 00:30:33,380 meet... 637 00:30:34,340 --> 00:30:34,740 each... 638 00:30:36,910 --> 00:30:37,310 other... 639 00:30:39,560 --> 00:30:39,960 first... 640 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 ♫ You know it ♫ 641 00:30:50,990 --> 00:30:53,660 ♫ I don't know much loving words ♫ 642 00:30:53,660 --> 00:30:55,160 No, Boya. ♫ I don't know much loving words ♫ 643 00:30:55,160 --> 00:30:55,380 No, Boya. 644 00:30:55,380 --> 00:30:55,660 ♫ Plant a flower ♫ No, Boya. 645 00:30:55,660 --> 00:30:56,460 ♫ Plant a flower ♫ 646 00:30:56,460 --> 00:30:57,020 No. ♫ Plant a flower ♫ 647 00:30:57,020 --> 00:30:57,170 ♫ Plant a flower ♫ 648 00:30:57,850 --> 00:31:01,900 ♫ Wait for it to sprout slowly ♫ 649 00:31:02,700 --> 00:31:05,650 ♫ Wanted to leave ♫ 650 00:31:06,130 --> 00:31:08,820 ♫ But still can't let go ♫ 651 00:31:08,820 --> 00:31:08,970 Boya! ♫ But still can't let go ♫ 652 00:31:08,970 --> 00:31:09,240 Boya! 653 00:31:09,240 --> 00:31:09,660 ♫ Betray myself ♫ Boya! 654 00:31:09,660 --> 00:31:10,810 ♫ Betray myself ♫ 655 00:31:10,810 --> 00:31:11,030 Boya! ♫ Betray myself ♫ 656 00:31:11,030 --> 00:31:11,380 Boya! 657 00:31:11,460 --> 00:31:13,060 ♫ Is the price for falling in love ♫ 658 00:31:13,060 --> 00:31:14,300 Boya! ♫ Is the price for falling in love ♫ 659 00:31:14,300 --> 00:31:15,380 ♫ Is the price for falling in love ♫ 660 00:31:16,070 --> 00:31:16,460 ♫ You are my dream ♫ 661 00:31:16,460 --> 00:31:18,220 Boya! ♫ You are my dream ♫ 662 00:31:18,220 --> 00:31:19,150 ♫ You are my dream ♫ 663 00:31:19,580 --> 00:31:22,810 ♫ You also know my heart ♫ 664 00:31:22,810 --> 00:31:22,960 Liuli, I'm sorry. ♫ You also know my heart ♫ 665 00:31:22,960 --> 00:31:23,270 Liuli, I'm sorry. 666 00:31:23,270 --> 00:31:24,930 ♫ Walking through the crowd ♫ Liuli, I'm sorry. 667 00:31:24,930 --> 00:31:25,220 Liuli, I'm sorry. 668 00:31:25,260 --> 00:31:26,100 ♫ Only your voice was there ♫ 669 00:31:26,100 --> 00:31:27,380 I hope in my next life, ♫ Only your voice was there ♫ 670 00:31:27,380 --> 00:31:28,210 ♫ Only your voice was there ♫ 671 00:31:28,210 --> 00:31:29,240 I'll meet you before Gu Xicheng. ♫ Only your voice was there ♫ 672 00:31:29,240 --> 00:31:30,250 I'll meet you before Gu Xicheng. 43295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.