Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,630 --> 00:01:27,000
[Time to Fall in Love]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,940
[Episode 18]
3
00:01:54,660 --> 00:01:55,340
Hello?
4
00:01:55,729 --> 00:01:58,070
My queen, are you sober yet?
5
00:01:58,210 --> 00:01:59,560
It's so chaotic outside.
6
00:01:59,580 --> 00:02:01,230
What happened?
7
00:02:01,900 --> 00:02:02,940
Some unscrupulous media
8
00:02:03,140 --> 00:02:03,940
suddenly published photos of
9
00:02:04,010 --> 00:02:05,180
you and Fu Boya.
10
00:02:05,340 --> 00:02:07,370
They even came up with a scandalous title for it.
11
00:02:07,660 --> 00:02:08,850
Now the whole Huayan...
12
00:02:09,250 --> 00:02:09,690
No.
13
00:02:09,820 --> 00:02:10,979
The whole cosmetics industry
14
00:02:11,060 --> 00:02:12,300
is talking about it.
15
00:02:13,780 --> 00:02:14,460
What?
16
00:02:17,140 --> 00:02:22,600
[Fu Boya and He Jinxi hugging at the bar.]
17
00:02:23,820 --> 00:02:24,900
How did this happened?
18
00:02:24,920 --> 00:02:26,640
I didn't see Fu Boya yesterday.
19
00:02:27,090 --> 00:02:28,570
Alright, stop talking.
20
00:02:28,600 --> 00:02:29,600
Get changed.
21
00:02:29,900 --> 00:02:30,980
I'm heading to your place now.
22
00:02:31,420 --> 00:02:32,170
I'm afraid the reporters
23
00:02:32,260 --> 00:02:33,700
will block your door later.
24
00:02:36,860 --> 00:02:38,100
Where is Gu Xicheng?
25
00:02:38,300 --> 00:02:39,620
He went to Huayan with Situ
26
00:02:39,640 --> 00:02:40,840
to deal with it last night.
27
00:02:43,060 --> 00:02:43,829
What are you thinking about?
28
00:02:43,850 --> 00:02:44,520
Hurry up.
29
00:02:50,010 --> 00:02:51,010
What can I do?
30
00:02:54,860 --> 00:02:55,290
An'an!
31
00:02:56,829 --> 00:02:58,020
Xixi, get in the car.
32
00:03:01,310 --> 00:03:02,070
Seatbelt.
33
00:03:19,980 --> 00:03:21,300
They're out of the house now.
34
00:03:21,740 --> 00:03:23,100
They should be going to her friend's place.
35
00:03:23,300 --> 00:03:25,500
I'll send you the address.
36
00:03:27,940 --> 00:03:29,579
Situ Shuo said many reporters
37
00:03:29,579 --> 00:03:30,540
are rushing over to the House of Gu.
38
00:03:30,620 --> 00:03:31,950
I'm afraid you can't handle it alone,
39
00:03:31,970 --> 00:03:32,680
so I'll take you home first.
40
00:03:35,780 --> 00:03:37,450
Situ Shuo and Gu Xicheng
41
00:03:37,480 --> 00:03:39,000
went to the company to deal with this last night.
42
00:03:39,090 --> 00:03:40,240
I believe everything will be fine soon.
43
00:03:40,670 --> 00:03:41,470
Don't worry.
44
00:03:42,990 --> 00:03:44,590
What's with the photos?
45
00:03:46,250 --> 00:03:47,460
You were with me yesterday.
46
00:03:47,480 --> 00:03:48,520
Have you seen Fu Boya?
47
00:03:51,100 --> 00:03:52,780
But I did go out for a while.
48
00:03:53,200 --> 00:03:54,950
Maybe the photos were taken at that time?
49
00:03:55,280 --> 00:03:56,190
But why?
50
00:04:00,250 --> 00:04:01,340
Don't think about anything now.
51
00:04:01,700 --> 00:04:02,740
You'll find out sooner or later.
52
00:04:04,950 --> 00:04:05,990
[Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.]
53
00:04:07,740 --> 00:04:08,650
It'll be fine. Let's go.
54
00:04:14,750 --> 00:04:14,900
I heard Mr. Gu has a fiancée.
55
00:04:14,900 --> 00:04:17,079
[Huayan]
I heard Mr. Gu has a fiancée.
56
00:04:17,079 --> 00:04:17,459
[Huayan]
57
00:04:17,459 --> 00:04:18,420
Really?
[Huayan]
58
00:04:18,420 --> 00:04:18,529
[Huayan]
59
00:04:18,529 --> 00:04:19,420
Of course.
[Huayan]
60
00:04:19,420 --> 00:04:19,540
[Huayan]
61
00:04:19,540 --> 00:04:19,709
I heard that his fiancée cheated on him.
[Huayan]
62
00:04:19,709 --> 00:04:19,740
I heard that his fiancée cheated on him.
63
00:04:19,740 --> 00:04:21,380
[Huayan]
I heard that his fiancée cheated on him.
64
00:04:21,380 --> 00:04:21,660
[Huayan]
65
00:04:21,660 --> 00:04:23,420
She even cheated with someone from our rival group.
[Huayan]
66
00:04:23,420 --> 00:04:23,740
[Huayan]
67
00:04:23,740 --> 00:04:25,460
The landlady is really amazing.
[Huayan]
68
00:04:25,460 --> 00:04:26,870
[Huayan]
69
00:04:29,110 --> 00:04:29,380
[Huayan]
70
00:04:29,380 --> 00:04:30,300
-Vice President. -Vice President.
[Huayan]
71
00:04:30,300 --> 00:04:33,640
[Huayan]
72
00:04:37,200 --> 00:04:38,170
Don't mind what they say.
73
00:04:38,190 --> 00:04:39,630
They don't know anything and still talk nonsense.
74
00:04:40,060 --> 00:04:41,260
It doesn't matter what they say.
75
00:04:41,770 --> 00:04:43,810
What the media says is most important.
76
00:04:44,710 --> 00:04:46,020
I've invited some familiar media
77
00:04:46,050 --> 00:04:46,780
and reporters.
78
00:04:46,970 --> 00:04:48,020
There will be a conference this afternoon to clarify this.
79
00:04:48,260 --> 00:04:50,250
Everything will be solved.
80
00:04:52,010 --> 00:04:52,920
As for Grandma,
81
00:04:52,940 --> 00:04:54,750
I asked Aunt Mei to go out with her.
82
00:04:54,780 --> 00:04:56,620
I hope everything can be solved
83
00:04:56,640 --> 00:04:57,880
before she comes back.
84
00:05:00,250 --> 00:05:02,480
[Huayan]
85
00:05:08,530 --> 00:05:11,850
Thank you, everyone. I'm Gu Xicheng.
86
00:05:23,340 --> 00:05:24,220
Miss He!
87
00:05:24,790 --> 00:05:25,300
Miss He!
88
00:05:25,540 --> 00:05:27,460
Miss He, who is the man in the photo?
89
00:05:27,500 --> 00:05:28,090
How long have you known each other?
90
00:05:28,110 --> 00:05:28,670
Stop filming!
91
00:05:29,410 --> 00:05:30,600
No, I didn't.
92
00:05:30,620 --> 00:05:32,300
Stop filming! Stop filming! You, stop filming!
93
00:05:32,659 --> 00:05:33,540
I didn't!
94
00:05:34,260 --> 00:05:35,340
Stop filming! Stop filming!
95
00:05:35,340 --> 00:05:35,900
Xixi!
96
00:05:36,140 --> 00:05:37,460
Stop filming! Stop filming!
97
00:05:39,700 --> 00:05:41,460
No, I didn't. It's not like that.
98
00:05:41,460 --> 00:05:42,740
Say something, Miss He.
99
00:05:43,820 --> 00:05:45,020
Miss He, please say something.
100
00:05:45,020 --> 00:05:45,700
Miss He, can you accept our interview?
101
00:05:45,700 --> 00:05:46,740
Xixi, let's go.
102
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Who is this?
103
00:05:48,220 --> 00:05:49,500
Miss He! Miss He!
104
00:05:49,740 --> 00:05:50,700
Miss He! Miss He!
105
00:05:50,860 --> 00:05:52,900
Miss He, please say something.
106
00:05:52,900 --> 00:05:53,930
Stop filming! Stop filming!
107
00:05:53,930 --> 00:05:54,580
Miss He!
108
00:05:54,820 --> 00:05:55,340
Stop filming.
109
00:05:55,340 --> 00:05:56,420
Miss He, can you explain?
110
00:05:56,420 --> 00:05:57,260
Stop filming.
111
00:05:57,260 --> 00:05:57,780
Miss He.
112
00:05:57,780 --> 00:05:58,980
Go away! Go away!
113
00:05:59,260 --> 00:05:59,860
Stop filming.
114
00:05:59,860 --> 00:06:00,980
Miss He! Miss He!
115
00:06:00,980 --> 00:06:02,260
Please say something, Miss He!
116
00:06:02,260 --> 00:06:02,860
Miss He!
117
00:06:03,100 --> 00:06:04,180
Miss He!
118
00:06:19,720 --> 00:06:20,920
[Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.]
119
00:06:31,990 --> 00:06:33,909
[Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.]
120
00:06:37,159 --> 00:06:38,070
I'll leave this to you.
121
00:06:39,700 --> 00:06:40,340
Everyone,
122
00:06:40,780 --> 00:06:41,980
I have something personal to deal with.
123
00:06:42,340 --> 00:06:43,180
I'll see you tonight.
124
00:06:43,330 --> 00:06:44,340
Sure, Mr. Gu.
125
00:06:53,930 --> 00:06:54,970
Did anyone follow us?
126
00:06:55,610 --> 00:06:56,210
Don't worry.
127
00:06:57,060 --> 00:06:57,900
It's safe here.
128
00:06:59,970 --> 00:07:01,170
I'll call Xicheng first.
129
00:07:06,450 --> 00:07:09,290
I want to talk to you alone.
130
00:07:11,700 --> 00:07:12,740
Those photos?
131
00:07:13,730 --> 00:07:14,650
There's no need for that.
132
00:07:14,690 --> 00:07:16,370
Boya, I trust you completely.
133
00:07:16,660 --> 00:07:17,370
We haven't met
134
00:07:17,400 --> 00:07:18,490
in the past few nights.
135
00:07:18,510 --> 00:07:19,110
How could there be
136
00:07:19,140 --> 00:07:20,660
such scandal photos?
137
00:07:21,700 --> 00:07:23,210
It must be made by someone with ulterior motives.
138
00:07:23,300 --> 00:07:25,100
Or the reporters just came up with it.
139
00:07:25,220 --> 00:07:26,010
They wrote it casually.
140
00:07:27,690 --> 00:07:28,530
Casually?
141
00:07:29,220 --> 00:07:29,820
We never have
142
00:07:29,900 --> 00:07:31,780
any scandalous relationship between us.
143
00:07:32,420 --> 00:07:33,900
Boya, you are my friend.
144
00:07:34,260 --> 00:07:35,890
You also kept all my secrets for me.
145
00:07:36,580 --> 00:07:38,300
Someone not only wants to sow discord
146
00:07:38,300 --> 00:07:39,420
between me and Xicheng.
147
00:07:39,700 --> 00:07:41,180
They even want to hurt our friendship.
148
00:07:41,820 --> 00:07:43,420
I'll call Xicheng now
149
00:07:43,500 --> 00:07:44,580
to clarify on it.
150
00:07:44,700 --> 00:07:45,740
Su Yanxi!
151
00:07:48,340 --> 00:07:49,770
Why do you always think for others?
152
00:07:50,180 --> 00:07:51,580
Can't you be selfish?
153
00:07:51,659 --> 00:07:53,300
Can you think for yourself?
154
00:07:55,300 --> 00:07:56,050
Boya.
155
00:07:57,460 --> 00:07:58,500
What's wrong with you?
156
00:08:03,540 --> 00:08:04,140
Or...
157
00:08:05,500 --> 00:08:06,300
you know something?
158
00:08:08,340 --> 00:08:09,260
I did it.
159
00:08:09,980 --> 00:08:10,900
What do you mean?
160
00:08:13,150 --> 00:08:15,430
I did all this.
161
00:08:16,740 --> 00:08:17,820
Yesterday, at the bar,
162
00:08:18,000 --> 00:08:19,590
I changed the wine that you and Lu An'an were drinking.
163
00:08:20,000 --> 00:08:20,840
I sent her away.
164
00:08:20,970 --> 00:08:22,250
I took the intimate photos with you
165
00:08:22,270 --> 00:08:23,350
and sent all the photos
166
00:08:23,470 --> 00:08:25,260
to more than ten media and reporters.
167
00:08:25,390 --> 00:08:26,870
I also told them you were at Lu An'an's place.
168
00:08:26,900 --> 00:08:28,210
I did all this.
169
00:08:30,490 --> 00:08:31,860
Fu Boya, what are you talking about?
170
00:08:34,520 --> 00:08:36,330
You did all this?
171
00:08:37,620 --> 00:08:38,340
Why?
172
00:08:42,260 --> 00:08:42,830
For...
173
00:08:44,370 --> 00:08:45,010
Nangong.
174
00:08:49,120 --> 00:08:50,600
Nangong Liuli?
175
00:08:54,980 --> 00:08:55,820
She is the one
176
00:08:57,270 --> 00:08:58,260
I love most.
177
00:09:07,460 --> 00:09:08,420
Let's go! Let's go!
178
00:09:08,660 --> 00:09:09,060
Go!
179
00:09:18,950 --> 00:09:20,390
Hello. Hello.
180
00:09:21,900 --> 00:09:22,910
Are you Chinese?
181
00:09:24,530 --> 00:09:25,420
Hang in there.
182
00:09:25,580 --> 00:09:26,620
Don't sleep.
183
00:09:35,690 --> 00:09:36,060
Don't be afraid.
184
00:09:36,250 --> 00:09:37,330
I'll call an ambulance for you.
185
00:09:45,210 --> 00:09:45,890
Hello.
186
00:09:46,340 --> 00:09:47,220
Someone was hurt.
187
00:09:48,180 --> 00:09:49,570
I'm on the 5th Street.
188
00:09:50,090 --> 00:09:50,930
Get them over.
189
00:09:51,340 --> 00:09:52,220
Get them over.
190
00:09:57,290 --> 00:09:59,060
Don't sleep. Hang in there.
191
00:09:59,340 --> 00:10:00,180
Talk to me.
192
00:10:00,480 --> 00:10:01,370
What's your name?
193
00:10:04,100 --> 00:10:05,220
Those years abroad
194
00:10:05,980 --> 00:10:08,340
were the hardest days in my life.
195
00:10:10,640 --> 00:10:11,990
I almost gave up on myself.
196
00:10:13,070 --> 00:10:14,630
Until the moment Nangong appeared,
197
00:10:16,010 --> 00:10:17,340
a ray of light shone
198
00:10:18,350 --> 00:10:19,560
into my dark life.
199
00:10:21,640 --> 00:10:22,510
I fell in love with her.
200
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
Although I know
201
00:10:26,090 --> 00:10:27,060
deep down in her heart,
202
00:10:28,940 --> 00:10:30,490
she loves someone else.
203
00:10:31,800 --> 00:10:32,640
But it doesn't matter.
204
00:10:33,340 --> 00:10:34,700
As long as I can stay by her side,
205
00:10:35,700 --> 00:10:36,610
that's enough
206
00:10:37,980 --> 00:10:39,090
for me.
207
00:10:40,030 --> 00:10:40,830
I get it now.
208
00:10:43,240 --> 00:10:44,390
I want her to be happy.
209
00:10:44,670 --> 00:10:45,980
I hope she can be happy.
210
00:10:47,500 --> 00:10:48,340
Even if in the end,
211
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
I'm not the one by her side,
212
00:10:49,950 --> 00:10:50,790
it doesn't matter.
213
00:10:51,770 --> 00:10:52,740
My life belongs to her.
214
00:10:53,430 --> 00:10:54,400
No matter what I need to do to repay her,
215
00:10:55,860 --> 00:10:56,740
it would never be too much.
216
00:10:58,220 --> 00:11:00,020
When she knew Gu Xicheng had a girlfriend,
217
00:11:00,180 --> 00:11:01,270
she was in great pain.
218
00:11:02,860 --> 00:11:04,060
Seeing her in pain,
219
00:11:04,270 --> 00:11:06,580
my heart feels like its being pierced by needles,
220
00:11:06,610 --> 00:11:07,530
being cut by a knife.
221
00:11:07,550 --> 00:11:09,190
I... I felt worse than her.
222
00:11:10,420 --> 00:11:10,820
So,
223
00:11:11,900 --> 00:11:12,430
I decided
224
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
to destroy the relationship
225
00:11:14,620 --> 00:11:15,860
between Gu Xicheng and his girlfriend.
226
00:11:16,980 --> 00:11:18,220
Are you still the Fu Boya
227
00:11:18,220 --> 00:11:19,940
I know when I was young?
228
00:11:25,200 --> 00:11:25,960
I'm sorry.
229
00:11:28,340 --> 00:11:29,180
I let you down.
230
00:11:32,930 --> 00:11:33,610
So,
231
00:11:35,020 --> 00:11:36,420
I tried everything
232
00:11:36,440 --> 00:11:38,320
to get close to Gu Xicheng's girlfriend.
233
00:11:38,350 --> 00:11:40,270
I even drove around your house
234
00:11:40,430 --> 00:11:42,040
to find a way
235
00:11:42,890 --> 00:11:45,560
to establish a relationship with Gu Xicheng's girlfriend.
236
00:11:59,500 --> 00:12:02,660
Miss? Miss! Miss, are you alright?
237
00:12:05,200 --> 00:12:06,150
That day,
238
00:12:06,570 --> 00:12:08,650
you crashed into the taxi I took.
239
00:12:10,460 --> 00:12:12,690
You even planned an accident.
240
00:12:17,070 --> 00:12:18,240
I calculated everything.
241
00:12:18,820 --> 00:12:19,940
But I didn't expect
242
00:12:19,960 --> 00:12:21,810
Gu Xicheng's girlfriend to be you.
243
00:12:25,260 --> 00:12:26,340
This is ridiculous.
244
00:12:28,440 --> 00:12:30,250
So you joined the collaboration
245
00:12:30,270 --> 00:12:31,640
between Huayan and the German company
246
00:12:31,900 --> 00:12:32,940
on purpose?
247
00:12:37,940 --> 00:12:39,060
I heard that Gu Xicheng
248
00:12:39,380 --> 00:12:40,780
intended to collaborate with Lipman.
249
00:12:41,450 --> 00:12:43,330
I knew they were lacking a third party basic consultant.
250
00:12:43,700 --> 00:12:45,060
So I went to Lipman
251
00:12:45,450 --> 00:12:46,450
and offered him
252
00:12:47,050 --> 00:12:48,290
a price he can't refuse.
253
00:12:50,140 --> 00:12:51,530
You really put all your effort into it.
254
00:12:51,970 --> 00:12:53,100
But I never
255
00:12:53,120 --> 00:12:53,800
expect you to
256
00:12:54,210 --> 00:12:55,930
fall in love with Gu Xicheng.
257
00:12:56,390 --> 00:12:57,430
No matter how I treated you,
258
00:12:57,460 --> 00:12:58,550
you don't feel anything.
259
00:12:58,650 --> 00:13:00,530
I had no choice.
260
00:13:01,020 --> 00:13:03,260
So I had to find someone
261
00:13:03,970 --> 00:13:05,580
to take photos of us at the bar.
262
00:13:05,610 --> 00:13:06,490
Stop talking!
263
00:13:07,790 --> 00:13:09,070
I really don't understand.
264
00:13:09,690 --> 00:13:11,080
You hurt others
265
00:13:11,100 --> 00:13:12,180
to make the person you love happy.
266
00:13:12,290 --> 00:13:13,570
Is this your so-called love?
267
00:13:14,280 --> 00:13:15,840
Are you crazy?
268
00:13:16,370 --> 00:13:17,260
Do you know
269
00:13:17,280 --> 00:13:18,630
you've hurt others?
270
00:13:18,660 --> 00:13:20,140
You'll cause a mess in Huayan.
271
00:13:20,260 --> 00:13:21,850
Why do you have to do this?
272
00:13:21,890 --> 00:13:22,770
I don't care about others.
273
00:13:22,890 --> 00:13:24,260
I only did it for Nangong.
274
00:13:26,480 --> 00:13:27,000
Xixi,
275
00:13:27,610 --> 00:13:28,970
if you are willing to give up Gu Xicheng
276
00:13:29,180 --> 00:13:30,220
and return him to Nangong,
277
00:13:30,700 --> 00:13:31,580
I will announce to the public that
278
00:13:31,820 --> 00:13:32,900
it was all my plan.
279
00:13:32,930 --> 00:13:34,300
I'll take full responsibility.
280
00:13:34,370 --> 00:13:35,210
Fu Boya!
281
00:13:35,300 --> 00:13:36,940
Xixi, you and Gu Xicheng are not suitable for each other.
282
00:13:37,100 --> 00:13:38,500
As long as you give up your love for him...
283
00:13:42,860 --> 00:13:45,740
Fu Boya, I treated you as my friend.
284
00:13:46,590 --> 00:13:47,870
I didn't expect you to be such a person.
285
00:13:48,500 --> 00:13:49,620
From now on,
286
00:13:49,890 --> 00:13:52,410
I don't want to have any contact with you anymore.
287
00:13:52,710 --> 00:13:53,640
Just pretend that we
288
00:13:54,430 --> 00:13:55,390
never knew each other.
289
00:13:58,110 --> 00:13:59,550
Xixi. Xixi!
290
00:14:00,470 --> 00:14:03,100
[Camp Coffee]
291
00:14:03,100 --> 00:14:04,820
Xixi! Xixi!
[Camp Coffee]
292
00:14:04,820 --> 00:14:04,880
[Camp Coffee]
293
00:14:05,470 --> 00:14:05,980
Xixi,
294
00:14:06,820 --> 00:14:07,740
let's talk about it.
295
00:14:07,940 --> 00:14:08,620
Let go!
296
00:14:08,900 --> 00:14:10,220
I have nothing to say to you.
297
00:14:10,700 --> 00:14:11,500
Let go!
298
00:14:11,540 --> 00:14:13,530
Xixi, don't forget
299
00:14:16,270 --> 00:14:17,670
you have another big secret.
300
00:14:19,540 --> 00:14:20,250
Let go!
301
00:14:33,730 --> 00:14:34,690
Fu Boya!
302
00:14:48,210 --> 00:14:50,860
Gu Xicheng, no! Gu Xicheng!
303
00:14:50,890 --> 00:14:52,250
Fu Boya, I don't care who you are.
304
00:14:52,270 --> 00:14:53,260
I don’t care what you did.
305
00:14:53,300 --> 00:14:54,490
If you keep pestering Xixi,
306
00:14:54,510 --> 00:14:56,040
I'll beat you up every time I see you.
307
00:14:56,170 --> 00:14:57,820
Gu Xicheng, please don't!
308
00:15:02,460 --> 00:15:03,870
We're not done.
309
00:15:04,340 --> 00:15:05,540
I'll settle it with you slowly.
310
00:15:06,240 --> 00:15:10,410
[Camp Coffee]
311
00:15:29,240 --> 00:15:30,270
Don't be angry.
312
00:15:36,440 --> 00:15:36,990
I'm not angry.
313
00:15:37,790 --> 00:15:38,720
It's just too messy today.
314
00:15:40,330 --> 00:15:41,540
I'm confused too.
315
00:15:46,100 --> 00:15:46,980
I'm sorry.
316
00:15:48,330 --> 00:15:49,260
It's all my fault.
317
00:15:50,630 --> 00:15:52,070
I shouldn't have trusted others so easily.
318
00:15:53,010 --> 00:15:54,440
I shouldn't have gotten drunk outside.
319
00:15:55,380 --> 00:15:56,530
Because of me,
320
00:15:56,660 --> 00:15:57,900
this mess happened.
321
00:16:17,860 --> 00:16:19,260
I'm not afraid of the mess outside.
322
00:16:20,570 --> 00:16:21,450
I'm just...
323
00:16:23,140 --> 00:16:24,660
I'm just afraid that they'll hurt you.
324
00:16:26,260 --> 00:16:26,740
Xixi,
325
00:16:28,140 --> 00:16:30,170
I won't let them hurt you.
326
00:16:31,840 --> 00:16:32,970
No matter what happens,
327
00:16:34,040 --> 00:16:35,240
no matter what it takes,
328
00:16:40,020 --> 00:16:41,780
I will always protect you behind me.
329
00:17:02,700 --> 00:17:03,300
Xicheng,
330
00:17:04,839 --> 00:17:05,680
I want to
331
00:17:06,660 --> 00:17:07,390
tell you something.
332
00:17:09,770 --> 00:17:10,290
Go ahead.
333
00:17:17,250 --> 00:17:18,660
Wait for me in the car.
334
00:17:18,680 --> 00:17:19,450
I'll be right back.
335
00:17:21,950 --> 00:17:22,460
Go.
336
00:17:41,520 --> 00:17:42,290
Hello, Boss.
337
00:17:42,780 --> 00:17:43,460
What happened?
338
00:17:43,480 --> 00:17:44,280
This is serious.
339
00:17:44,460 --> 00:17:45,580
A reporter told me that
340
00:17:45,700 --> 00:17:47,290
Fu Boya just called the reporters saying that
341
00:17:47,420 --> 00:17:48,660
he wants to make a statement about the situation.
342
00:17:49,260 --> 00:17:49,940
Fu Boya?
343
00:17:52,380 --> 00:17:53,420
What is he up to?
344
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
He's making a scene.
345
00:17:55,780 --> 00:17:57,300
He seems to have more than one trump card.
346
00:17:57,700 --> 00:17:58,580
I don't understand it too.
347
00:17:58,860 --> 00:18:00,130
But we have evidence that shows
348
00:18:00,260 --> 00:18:01,420
Fu Boya and Nangong Liuli
349
00:18:01,500 --> 00:18:02,700
studied abroad together.
350
00:18:04,420 --> 00:18:05,530
Nangong Liuli?
351
00:18:06,700 --> 00:18:08,050
I was also surprised when I found out.
352
00:18:08,180 --> 00:18:09,500
And we have evidence that shows
353
00:18:09,620 --> 00:18:10,980
they are friends.
354
00:18:11,580 --> 00:18:13,530
But I don't know if they have
355
00:18:13,810 --> 00:18:14,560
any other relationship.
356
00:18:16,830 --> 00:18:18,910
Situ, go and check
357
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
the whereabouts of Nangong after she joined Huayan.
358
00:18:20,700 --> 00:18:22,270
Gather all the evidence that we can get.
359
00:18:23,150 --> 00:18:24,660
And send more manpower
360
00:18:24,690 --> 00:18:25,690
to the conference tonight.
361
00:18:25,900 --> 00:18:27,220
Don't let them get close to Xixi.
362
00:18:28,100 --> 00:18:29,420
Okay, got it.
363
00:18:45,780 --> 00:18:46,540
Is everything okay?
364
00:18:49,850 --> 00:18:51,800
I'm here, everything will be fine.
365
00:19:02,620 --> 00:19:03,420
Relax.
366
00:19:04,100 --> 00:19:05,820
There will be a news conference in Huayan's hall tonight.
367
00:19:06,180 --> 00:19:08,010
I'll clarify everything.
368
00:19:08,500 --> 00:19:09,690
News conference?
369
00:19:15,040 --> 00:19:15,550
Let's go.
370
00:19:49,980 --> 00:19:50,910
Miss Nangong,
371
00:19:51,510 --> 00:19:53,320
your boyfriend asked us to give you a letter.
372
00:20:25,770 --> 00:20:28,140
[I can risk everything. This time, I will succeed.]
[It hurts me to see you lying on a hospital bed.]
[Liuli,]
373
00:20:38,530 --> 00:20:40,970
[You're work hard in your academics and designs.]
[Liuli, I really like you.]
[But you saved me that winter night.]
374
00:20:41,940 --> 00:20:43,570
[Boya.]
[You're always so sure of what you want, and you would go after it.]
[I stayed by your side to protect you. I felt very happy.]
375
00:20:46,050 --> 00:20:46,720
Boya.
376
00:21:00,100 --> 00:21:01,220
Mr. Gu is here! Mr.Gu!
377
00:21:01,700 --> 00:21:02,830
Mr. Gu is here! Mr. Gu is here!
378
00:21:03,540 --> 00:21:04,420
Mr. Gu! Mr. Gu!
379
00:21:04,540 --> 00:21:04,940
Mr. Gu!
380
00:21:05,220 --> 00:21:06,860
Mr. Gu, what do you think about this?
381
00:21:06,940 --> 00:21:07,610
Mr. Gu,
382
00:21:07,610 --> 00:21:09,050
is your relationship with He Jinxi real?
383
00:21:09,050 --> 00:21:09,740
Mr. Gu.
384
00:21:10,900 --> 00:21:11,700
Xixi.
385
00:21:11,830 --> 00:21:13,350
An'an, why are you here?
386
00:21:13,820 --> 00:21:15,220
The live streamers are also here.
387
00:21:26,530 --> 00:21:27,420
Look at the camera.
388
00:21:29,720 --> 00:21:30,840
Please say something, Mr. Gu.
389
00:21:30,870 --> 00:21:32,310
Mr. Gu, don't go. Mr. Gu.
390
00:21:35,170 --> 00:21:35,820
[News Conference]
391
00:21:35,820 --> 00:21:36,580
Please say something!
[News Conference]
392
00:21:36,580 --> 00:21:36,610
[News Conference]
393
00:21:36,610 --> 00:21:37,620
Tell us what happened!
[News Conference]
394
00:21:37,620 --> 00:21:37,700
[News Conference]
395
00:21:37,700 --> 00:21:38,460
Please give us an explanation!
[News Conference]
396
00:21:38,460 --> 00:21:39,700
[News Conference]
397
00:21:39,700 --> 00:21:40,290
Mr. Gu, is it true? Mr. Gu!
[News Conference]
398
00:21:40,290 --> 00:21:41,100
Mr. Gu, is it true? Mr. Gu!
399
00:21:41,260 --> 00:21:42,490
What do you think about this, Mr. Gu?
400
00:21:43,940 --> 00:21:45,460
Do you want to clarify it, Mr. Gu?
401
00:21:45,750 --> 00:21:46,490
[Huayan]
402
00:21:46,490 --> 00:21:47,530
Please stay calm.
[Huayan]
403
00:21:47,530 --> 00:21:47,940
[Huayan]
404
00:21:47,940 --> 00:21:48,950
I'll tell you
[Huayan]
405
00:21:48,950 --> 00:21:49,180
I'll tell you
406
00:21:49,540 --> 00:21:50,690
what you want to know.
407
00:21:52,960 --> 00:21:53,100
[Huayan]
408
00:21:53,100 --> 00:21:54,880
The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake.
[Huayan]
409
00:21:54,880 --> 00:21:55,820
The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake.
410
00:21:57,080 --> 00:21:58,320
She and Mr. Fu, who is in the photo,
411
00:21:58,590 --> 00:21:59,800
are just friends.
412
00:22:00,290 --> 00:22:01,660
My fiancée and I
413
00:22:01,690 --> 00:22:01,760
have a very stable relationship.
414
00:22:01,760 --> 00:22:03,010
[Huayan]
have a very stable relationship.
415
00:22:03,010 --> 00:22:04,240
[Huayan]
416
00:22:06,450 --> 00:22:08,130
As the President of Huayan Group,
417
00:22:08,320 --> 00:22:08,860
[News Conference]
418
00:22:08,860 --> 00:22:10,500
I assure you that
[News Conference]
419
00:22:10,500 --> 00:22:10,590
[News Conference]
420
00:22:10,900 --> 00:22:12,260
this fake news
421
00:22:12,260 --> 00:22:14,180
will not affect the launch of our new product,
422
00:22:14,580 --> 00:22:16,870
nor the fluctuations of the company's stock.
423
00:22:17,120 --> 00:22:17,300
[News Conference]
424
00:22:17,300 --> 00:22:18,310
You're all talk.
[News Conference]
425
00:22:18,310 --> 00:22:18,420
You're all talk.
426
00:22:18,460 --> 00:22:19,540
How can we trust you?
427
00:22:19,560 --> 00:22:20,680
Do you have evidence?
428
00:22:23,120 --> 00:22:24,470
Can you explain it in detail?
429
00:22:25,210 --> 00:22:25,330
[News Conference]
430
00:22:25,330 --> 00:22:26,060
Fake?
[News Conference]
431
00:22:26,060 --> 00:22:27,110
[News Conference]
432
00:22:28,260 --> 00:22:29,220
What's going on?
433
00:22:29,300 --> 00:22:30,310
What do you want to say?
434
00:22:31,680 --> 00:22:32,770
Why would you say
435
00:22:33,130 --> 00:22:35,890
my relationship with Xixi is fake?
436
00:22:36,100 --> 00:22:37,340
Can you tell us in detail?
437
00:22:37,380 --> 00:22:38,530
Tell us more.
438
00:22:40,000 --> 00:22:41,760
I'm the other person in the photo.
439
00:22:42,120 --> 00:22:44,000
If you want to know the truth,
440
00:22:44,830 --> 00:22:46,430
shouldn't you interview me?
441
00:22:46,970 --> 00:22:48,000
Then please tell us.
442
00:22:48,480 --> 00:22:49,760
Do you have anything to say?
443
00:22:50,290 --> 00:22:51,160
Tell us.
444
00:22:51,680 --> 00:22:52,800
What's going on?
445
00:22:53,450 --> 00:22:53,930
[News Conference]
446
00:22:53,930 --> 00:22:54,660
Tell us something.
[News Conference]
447
00:22:54,660 --> 00:22:54,690
[News Conference]
448
00:22:54,690 --> 00:22:56,210
Just as you thought,
[News Conference]
449
00:22:56,210 --> 00:22:57,290
[News Conference]
450
00:22:57,290 --> 00:22:58,970
Mr. Gu's fiancée and I
[News Conference]
451
00:22:58,970 --> 00:22:59,060
Mr. Gu's fiancée and I
452
00:22:59,380 --> 00:23:01,290
are exactly what you imagined us to be.
453
00:23:04,700 --> 00:23:06,940
Miss He Jinxi likes me,
454
00:23:07,670 --> 00:23:08,380
not
455
00:23:08,410 --> 00:23:11,410
Mr. Gu Xicheng, the President of Huayan Group.
456
00:23:12,340 --> 00:23:13,540
Fu Boya, you!
457
00:23:17,290 --> 00:23:19,260
Just stay here and leave it to me.
458
00:23:22,380 --> 00:23:23,370
Do you have anything else to say?
459
00:23:31,000 --> 00:23:32,040
I have more to say.
460
00:23:32,780 --> 00:23:33,860
He Jinxi used
461
00:23:33,890 --> 00:23:35,940
her identity as the fiancée of the President of Huayan Group
462
00:23:36,240 --> 00:23:38,190
to steal everything that belongs to Miss Nangong Liuli from
463
00:23:38,220 --> 00:23:39,980
the R&D department of Huayan Group.
464
00:23:40,130 --> 00:23:41,450
All her designs and
465
00:23:41,480 --> 00:23:43,510
everything else came from plagiarism.
466
00:23:43,540 --> 00:23:44,510
It's all fake.
467
00:23:44,530 --> 00:23:45,690
Do you have any evidence?
468
00:23:45,850 --> 00:23:47,180
How could this happen?
469
00:23:48,400 --> 00:23:49,550
Can you tell us in detail?
470
00:23:49,550 --> 00:23:49,730
[Huayan]
Can you tell us in detail?
471
00:23:49,730 --> 00:23:50,440
[Huayan]
472
00:23:50,440 --> 00:23:51,450
Are you done?
[Huayan]
473
00:23:51,450 --> 00:23:51,490
[Huayan]
474
00:23:51,490 --> 00:23:53,600
[News Conference]
475
00:23:53,600 --> 00:23:55,660
[Huayan]
476
00:23:55,660 --> 00:23:56,340
Situ.
[Huayan]
477
00:23:56,340 --> 00:23:56,360
[Huayan]
478
00:23:57,720 --> 00:24:00,960
[News Conference]
479
00:24:07,580 --> 00:24:10,170
This is the CCTV picture of my fiancée
480
00:24:10,410 --> 00:24:12,090
at the bar on the day of the incident.
481
00:24:12,880 --> 00:24:14,560
It clearly shows that
482
00:24:14,850 --> 00:24:15,000
[Huayan]
483
00:24:15,000 --> 00:24:16,840
after she and her best friend ordered the wine,
[Huayan]
484
00:24:16,840 --> 00:24:17,020
[Huayan]
485
00:24:17,020 --> 00:24:18,320
someone switched it.
[Huayan]
486
00:24:18,320 --> 00:24:18,380
someone switched it.
487
00:24:19,180 --> 00:24:20,380
After she was drunk,
488
00:24:20,460 --> 00:24:21,740
someone sent her best friend away.
489
00:24:22,170 --> 00:24:23,740
While she was in an unconscious condition,
490
00:24:24,030 --> 00:24:26,110
someone secretly took photos of her and Mr. Fu.
491
00:24:32,220 --> 00:24:32,860
Also,
492
00:24:35,150 --> 00:24:36,150
this is from a few weeks ago.
493
00:24:36,430 --> 00:24:37,910
A private meeting between Nangong Liuli
494
00:24:37,940 --> 00:24:38,670
and a private car driver.
495
00:24:39,120 --> 00:24:40,600
Because of Nangong Liuli's personal grudges,
496
00:24:40,790 --> 00:24:43,550
she tricked my fiancée to the suburbs
497
00:24:43,890 --> 00:24:46,460
and almost put her life in danger.
498
00:24:49,160 --> 00:24:50,390
[News Conference]
499
00:24:50,390 --> 00:24:51,870
When I got the evidence,
[News Conference]
500
00:24:51,870 --> 00:24:52,260
[News Conference]
501
00:24:52,260 --> 00:24:53,220
I never wanted to make it public.
[News Conference]
502
00:24:53,220 --> 00:24:53,870
I never wanted to make it public.
503
00:24:54,160 --> 00:24:55,690
But my tolerance and compromise towards you
504
00:24:56,350 --> 00:24:58,180
doesn't mean you can keep pushing me
505
00:24:58,580 --> 00:24:59,780
and hurting the person I love.
506
00:25:03,990 --> 00:25:05,360
Fu Boya, you and Nangong Liuli
507
00:25:05,360 --> 00:25:06,240
[News Conference]
Fu Boya, you and Nangong Liuli
508
00:25:06,240 --> 00:25:06,270
[News Conference]
509
00:25:06,270 --> 00:25:07,670
have reached my bottom line.
[News Conference]
510
00:25:07,670 --> 00:25:07,910
[News Conference]
511
00:25:08,150 --> 00:25:09,190
From now on,
512
00:25:09,520 --> 00:25:11,090
she's no longer an employee of the Huayan Group.
513
00:25:13,100 --> 00:25:15,940
I'll give this evidence to my lawyer.
514
00:25:16,860 --> 00:25:18,070
You will take
515
00:25:21,980 --> 00:25:24,540
full responsibility of the things you did.
516
00:25:29,910 --> 00:25:32,710
[News Conference]
517
00:25:36,700 --> 00:25:37,180
Don't worry.
518
00:25:37,200 --> 00:25:37,530
Is this true?
519
00:25:37,530 --> 00:25:38,310
[Huayan]
Is this true?
520
00:25:38,310 --> 00:25:39,810
[Huayan]
521
00:25:39,940 --> 00:25:41,050
Do you have anything to say?
522
00:25:41,330 --> 00:25:43,520
You were criticizing Mr. Gu on the stage just now.
523
00:25:44,020 --> 00:25:45,580
Please explain. Do you have any evidence?
524
00:25:45,610 --> 00:25:46,240
Please explain.
525
00:25:47,140 --> 00:25:47,830
Please say something.
526
00:25:47,910 --> 00:25:49,670
Please explain, Mr. Fu. Please explain.
527
00:25:50,200 --> 00:25:52,680
It's fake. These are all fake.
528
00:25:52,800 --> 00:25:52,960
[News Conference]
529
00:25:52,960 --> 00:25:53,800
These materials...
[News Conference]
530
00:25:53,800 --> 00:25:53,870
[News Conference]
531
00:25:53,870 --> 00:25:54,350
are all synthesized.
[News Conference]
532
00:25:54,350 --> 00:25:55,710
are all synthesized.
533
00:25:56,230 --> 00:25:56,870
You have to believe me!
534
00:25:57,080 --> 00:25:59,610
I'm telling the truth! I'm telling the truth!
535
00:25:59,640 --> 00:26:01,720
Trust me! I'm telling the truth!
536
00:26:03,110 --> 00:26:03,870
Trust me.
537
00:26:12,030 --> 00:26:13,340
Do you have any evidence to prove it?
538
00:26:13,370 --> 00:26:14,140
Please explain.
539
00:26:14,790 --> 00:26:15,430
No.
540
00:26:15,850 --> 00:26:16,490
No.
541
00:26:17,090 --> 00:26:18,090
I can't give up like this.
542
00:26:19,750 --> 00:26:21,180
I can't give up.
543
00:26:21,950 --> 00:26:23,510
Nangong is waiting for my good news.
544
00:26:26,480 --> 00:26:27,960
Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir!
545
00:26:29,660 --> 00:26:31,010
Please tell us. Please tell us.
546
00:26:33,690 --> 00:26:35,170
Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir!
547
00:26:35,930 --> 00:26:37,010
Do you think this is over?
548
00:26:39,860 --> 00:26:41,540
It's impossible.
549
00:26:42,290 --> 00:26:42,500
[News Conference]
550
00:26:42,500 --> 00:26:44,290
Listen, Gu Xicheng.
[News Conference]
551
00:26:44,290 --> 00:26:44,350
[News Conference]
552
00:26:44,660 --> 00:26:45,700
Listen carefully.
553
00:26:46,900 --> 00:26:48,780
Your beloved fiancée
554
00:26:49,220 --> 00:26:50,580
is not...
555
00:26:50,580 --> 00:26:51,220
Boya!
556
00:26:57,260 --> 00:26:57,900
Boya!
557
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
Who is this? Who is this?
558
00:27:00,150 --> 00:27:00,790
Don't.
559
00:27:01,760 --> 00:27:03,240
Do you have anything to say?
560
00:27:04,850 --> 00:27:05,890
Please tell us something.
561
00:27:06,460 --> 00:27:07,740
Please tell us something. Please say something.
562
00:27:07,760 --> 00:27:09,170
Let's stop this.
563
00:27:10,120 --> 00:27:12,810
I did it. It's all my fault.
564
00:27:13,880 --> 00:27:14,960
I'll take all the blame.
565
00:27:14,980 --> 00:27:16,900
Miss Nangong, what did you do?
566
00:27:17,740 --> 00:27:18,470
It wasn't her.
567
00:27:19,360 --> 00:27:22,120
It's not her. It's not like this. It's not her.
568
00:27:22,150 --> 00:27:24,390
No, it's not like this.
569
00:27:24,410 --> 00:27:25,040
I did it, not her.
570
00:27:25,040 --> 00:27:26,250
[News Conference]
I did it, not her.
571
00:27:26,250 --> 00:27:26,330
I did it, not her.
572
00:27:26,590 --> 00:27:28,180
I did it. I did it.
573
00:27:28,210 --> 00:27:29,090
It has nothing to do with her.
574
00:27:29,120 --> 00:27:29,630
Boya!
575
00:27:31,490 --> 00:27:32,900
Framing Mr. Gu's fiancée,
576
00:27:33,230 --> 00:27:33,960
putting her in danger
577
00:27:33,990 --> 00:27:34,630
Boya!
578
00:27:34,760 --> 00:27:36,440
and all those things I just said,
579
00:27:36,470 --> 00:27:37,860
I did all of them.
580
00:27:37,890 --> 00:27:38,380
Boya!
581
00:27:38,400 --> 00:27:39,720
I did it. It has nothing to do with her.
582
00:27:39,750 --> 00:27:40,550
What's wrong with you, Boya?
583
00:27:41,400 --> 00:27:42,650
Miss Nangong, don't you know anything?
584
00:27:42,670 --> 00:27:43,300
Boya!
585
00:27:43,330 --> 00:27:44,780
Have you never been involved?
586
00:27:46,590 --> 00:27:48,710
Don't give her a hard time. Please don't give her a hard time.
587
00:27:48,740 --> 00:27:50,430
No, no!
588
00:27:50,450 --> 00:27:52,020
Boya! Boya!
589
00:27:52,050 --> 00:27:53,290
Miss Nangong, you really don't know?
590
00:27:53,310 --> 00:27:54,020
I'll take the responsibility now.
591
00:27:54,050 --> 00:27:55,940
How are you going to take the responsibility?
592
00:27:56,990 --> 00:27:57,370
I will take the responsibility. I will take the responsibility!
593
00:27:57,370 --> 00:27:59,330
[News Conference]
I will take the responsibility. I will take the responsibility!
594
00:27:59,330 --> 00:28:01,030
[News Conference]
595
00:28:01,550 --> 00:28:02,500
Boya!
596
00:28:07,820 --> 00:28:08,620
It's fine now.
597
00:28:25,970 --> 00:28:26,580
Boya!
598
00:28:27,250 --> 00:28:28,490
I'll turn myself in, I'll turn myself in.
599
00:28:28,510 --> 00:28:29,350
Boya, wait for me!
600
00:28:32,210 --> 00:28:33,120
Nangong!
601
00:28:51,160 --> 00:28:52,970
Boya. Boya.
602
00:28:54,030 --> 00:28:56,190
Boya. Boya. Boya.
603
00:28:56,220 --> 00:28:57,330
Are you okay, Boya?
604
00:28:57,350 --> 00:28:58,880
Boya. Boya.
605
00:29:00,230 --> 00:29:01,000
Boya!
606
00:29:03,570 --> 00:29:05,370
Don't... don't cry,
607
00:29:06,750 --> 00:29:09,110
If you cry,
608
00:29:09,900 --> 00:29:12,340
I'll be sad.
609
00:29:15,350 --> 00:29:17,870
Why did you do this?
610
00:29:19,550 --> 00:29:21,660
Why did you do this?
611
00:29:24,460 --> 00:29:25,390
Because...
612
00:29:25,780 --> 00:29:26,530
Because...
613
00:29:27,680 --> 00:29:31,070
I... I love you.
614
00:29:34,500 --> 00:29:36,660
Since that day when
615
00:29:37,530 --> 00:29:40,090
I lay in your
616
00:29:40,780 --> 00:29:41,740
arms like this.
617
00:29:42,660 --> 00:29:43,100
Don't be afraid.
618
00:29:43,100 --> 00:29:44,210
I'll call an ambulance for you.
619
00:29:48,210 --> 00:29:50,380
From that moment on,
620
00:29:53,350 --> 00:29:56,080
I love you.
621
00:29:56,950 --> 00:29:58,350
I'm on the 5th Street.
622
00:29:58,860 --> 00:29:59,710
Get them over.
623
00:30:01,370 --> 00:30:03,130
My heart
624
00:30:04,460 --> 00:30:09,780
has never changed.
625
00:30:11,180 --> 00:30:13,450
Boya, hang in there.
626
00:30:13,450 --> 00:30:14,780
The ambulance will be here soon.
627
00:30:16,100 --> 00:30:16,500
I'm...
628
00:30:17,180 --> 00:30:17,580
I'm...
629
00:30:17,850 --> 00:30:18,260
I'm...
630
00:30:19,380 --> 00:30:19,780
I'm...
631
00:30:20,100 --> 00:30:20,500
I'm...
632
00:30:20,980 --> 00:30:22,900
I'm sorry.
633
00:30:24,300 --> 00:30:25,660
Promise me.
634
00:30:26,340 --> 00:30:28,740
In the next life,
635
00:30:31,420 --> 00:30:32,020
let's...
636
00:30:32,980 --> 00:30:33,380
meet...
637
00:30:34,340 --> 00:30:34,740
each...
638
00:30:36,910 --> 00:30:37,310
other...
639
00:30:39,560 --> 00:30:39,960
first...
640
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
♫ You know it ♫
641
00:30:50,990 --> 00:30:53,660
♫ I don't know much loving words ♫
642
00:30:53,660 --> 00:30:55,160
No, Boya.
♫ I don't know much loving words ♫
643
00:30:55,160 --> 00:30:55,380
No, Boya.
644
00:30:55,380 --> 00:30:55,660
♫ Plant a flower ♫
No, Boya.
645
00:30:55,660 --> 00:30:56,460
♫ Plant a flower ♫
646
00:30:56,460 --> 00:30:57,020
No.
♫ Plant a flower ♫
647
00:30:57,020 --> 00:30:57,170
♫ Plant a flower ♫
648
00:30:57,850 --> 00:31:01,900
♫ Wait for it to sprout slowly ♫
649
00:31:02,700 --> 00:31:05,650
♫ Wanted to leave ♫
650
00:31:06,130 --> 00:31:08,820
♫ But still can't let go ♫
651
00:31:08,820 --> 00:31:08,970
Boya!
♫ But still can't let go ♫
652
00:31:08,970 --> 00:31:09,240
Boya!
653
00:31:09,240 --> 00:31:09,660
♫ Betray myself ♫
Boya!
654
00:31:09,660 --> 00:31:10,810
♫ Betray myself ♫
655
00:31:10,810 --> 00:31:11,030
Boya!
♫ Betray myself ♫
656
00:31:11,030 --> 00:31:11,380
Boya!
657
00:31:11,460 --> 00:31:13,060
♫ Is the price for falling in love ♫
658
00:31:13,060 --> 00:31:14,300
Boya!
♫ Is the price for falling in love ♫
659
00:31:14,300 --> 00:31:15,380
♫ Is the price for falling in love ♫
660
00:31:16,070 --> 00:31:16,460
♫ You are my dream ♫
661
00:31:16,460 --> 00:31:18,220
Boya!
♫ You are my dream ♫
662
00:31:18,220 --> 00:31:19,150
♫ You are my dream ♫
663
00:31:19,580 --> 00:31:22,810
♫ You also know my heart ♫
664
00:31:22,810 --> 00:31:22,960
Liuli, I'm sorry.
♫ You also know my heart ♫
665
00:31:22,960 --> 00:31:23,270
Liuli, I'm sorry.
666
00:31:23,270 --> 00:31:24,930
♫ Walking through the crowd ♫
Liuli, I'm sorry.
667
00:31:24,930 --> 00:31:25,220
Liuli, I'm sorry.
668
00:31:25,260 --> 00:31:26,100
♫ Only your voice was there ♫
669
00:31:26,100 --> 00:31:27,380
I hope in my next life,
♫ Only your voice was there ♫
670
00:31:27,380 --> 00:31:28,210
♫ Only your voice was there ♫
671
00:31:28,210 --> 00:31:29,240
I'll meet you before Gu Xicheng.
♫ Only your voice was there ♫
672
00:31:29,240 --> 00:31:30,250
I'll meet you before Gu Xicheng.
43295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.