All language subtitles for The.Revolt.Of.Mamie.Stover.1956.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:24,347 [siren wailing] 2 00:00:30,489 --> 00:00:33,481 [siren continues] 3 00:00:33,575 --> 00:00:35,566 [ship horn blowing] 4 00:02:23,769 --> 00:02:26,761 [ship horn blowing] 5 00:02:33,820 --> 00:02:35,902 - Jim. - Hi, Captain. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,479 How long you been on the mainland? 7 00:02:37,574 --> 00:02:40,612 Too long. Honolulu's gonna look good to me. 8 00:02:40,702 --> 00:02:43,444 - Where you been? - Hollywood. 9 00:02:43,538 --> 00:02:44,619 I sold them my book. 10 00:02:44,706 --> 00:02:48,290 Oh. Did you write them a movie? 11 00:02:48,377 --> 00:02:49,867 No, I didn't want to stay. 12 00:02:49,961 --> 00:02:52,123 [chuckling] You're punchy. 13 00:02:52,839 --> 00:02:55,251 Going home to the islands when you could have stayed in Hollywood 14 00:02:55,342 --> 00:02:57,504 with all them actresses around? 15 00:02:58,345 --> 00:03:00,131 I gave it some thought. 16 00:03:00,222 --> 00:03:01,838 Play some casino? 17 00:03:01,932 --> 00:03:03,172 I'm your pigeon. 18 00:03:05,310 --> 00:03:07,722 How many passengers this trip? 19 00:03:07,813 --> 00:03:10,100 There's just one besides you. 20 00:03:10,190 --> 00:03:11,396 Hey. 21 00:03:12,609 --> 00:03:16,068 Did you ever meet this Marlene Dietrich up close? 22 00:03:16,154 --> 00:03:17,895 About from here to there. 23 00:03:17,989 --> 00:03:20,697 - Is she sexy? - Very. 24 00:03:20,784 --> 00:03:23,367 You know, I saw that picture of hers three times, 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,320 where she sang that song and had those long black stockings 26 00:03:26,415 --> 00:03:29,203 and that black garter belt. 27 00:03:29,292 --> 00:03:32,125 That gal hasn't got a thing out of place. 28 00:03:32,212 --> 00:03:35,750 [chuckles] Say, your other passenger isn't so bad. 29 00:03:35,841 --> 00:03:37,252 Oh. 30 00:03:37,342 --> 00:03:39,629 Company's got strict rules. 31 00:03:39,720 --> 00:03:42,132 Business and pleasure don't mix. 32 00:03:42,222 --> 00:03:43,212 Building tens. 33 00:03:44,558 --> 00:03:46,469 Why'd the police bring her aboard? 34 00:03:46,560 --> 00:03:49,473 Taking this with the big casino. 35 00:03:49,563 --> 00:03:52,601 Cops just wanted to make sure she got out of town. 36 00:03:53,984 --> 00:03:55,520 Why? 37 00:03:55,610 --> 00:03:57,942 What are you gonna do, put her in a book or something? 38 00:03:58,029 --> 00:03:58,985 Maybe. 39 00:03:59,072 --> 00:04:01,484 Stay away from that one, son. It will cost you. 40 00:04:01,575 --> 00:04:03,907 She takes guys like you to the cleaners. 41 00:04:04,828 --> 00:04:06,910 Might be worthwhile. 42 00:04:06,997 --> 00:04:08,579 Too expensive. 43 00:04:11,710 --> 00:04:14,168 You know, when a lady's down to her last five bucks, 44 00:04:14,254 --> 00:04:17,121 a landlubber like you is made to order for her. 45 00:04:17,215 --> 00:04:20,048 And this lady knows her business. 46 00:04:21,052 --> 00:04:22,542 Except she ain't no lady. 47 00:04:23,180 --> 00:04:25,171 You mind if I have some coffee? 48 00:04:28,602 --> 00:04:29,842 Help yourself. 49 00:04:32,981 --> 00:04:35,973 Miss Stover, Mr. Blair. 50 00:04:36,067 --> 00:04:37,683 - Hello. - How do you do? 51 00:04:41,031 --> 00:04:43,898 Captain, you ever been in Leesburg, Mississippi? 52 00:04:43,992 --> 00:04:45,699 No. 53 00:04:45,786 --> 00:04:47,493 Must've been your brother then. 54 00:04:47,579 --> 00:04:49,741 You mean there's somebody there looks like me? 55 00:04:49,831 --> 00:04:50,821 Your twin. 56 00:04:50,916 --> 00:04:54,329 Well, what's he do, run the town? 57 00:04:55,545 --> 00:04:57,252 Nope, he stands in front of the courthouse 58 00:04:57,339 --> 00:05:00,582 and scratches himself and gawks at the girls, 59 00:05:00,675 --> 00:05:03,713 makes dirty jokes, and think he's quite a guy. 60 00:05:08,350 --> 00:05:11,843 You know, Captain, when a sailor runs off at the mouth, 61 00:05:11,937 --> 00:05:14,725 he ought to have a napkin handy to wipe his chin. 62 00:05:29,454 --> 00:05:33,448 [typewriter keys clacking] 63 00:06:03,780 --> 00:06:04,941 Yeah? 64 00:06:05,031 --> 00:06:06,647 Jim Blair. 65 00:06:06,741 --> 00:06:09,699 I'd like to apologize for that gabbing in the wardroom. 66 00:06:11,371 --> 00:06:13,658 Go drown yourself, will you? 67 00:06:24,050 --> 00:06:26,758 I'd like to try that apology again, Miss Stover. 68 00:06:27,804 --> 00:06:30,796 It's not important. I've heard gutter talk before. 69 00:06:30,891 --> 00:06:32,882 Well, I'm really sorry it happened. 70 00:06:34,060 --> 00:06:36,347 Well, maybe you'd like to do me a favor. 71 00:06:36,438 --> 00:06:38,600 Drowning myself is out. 72 00:06:38,690 --> 00:06:40,601 No, you can go living, 73 00:06:40,692 --> 00:06:42,603 but stop pounding that typewriter all night 74 00:06:42,694 --> 00:06:44,355 so I can get some sleep. 75 00:06:44,446 --> 00:06:46,278 Chalk up one more apology. 76 00:06:46,364 --> 00:06:49,527 The rest of the trip home, I'll do my writing in the daytime. 77 00:06:50,619 --> 00:06:52,326 What kind of things do you write? 78 00:06:52,412 --> 00:06:54,824 Fiction, magazines mostly. 79 00:06:55,498 --> 00:06:57,580 Do you ever buy any ideas, 80 00:06:57,667 --> 00:06:59,829 like, say, part of somebody's life story? 81 00:07:01,087 --> 00:07:02,452 Yours? 82 00:07:02,547 --> 00:07:04,208 Maybe. 83 00:07:04,299 --> 00:07:06,210 Your story's been done. 84 00:07:07,469 --> 00:07:09,801 Who, me? Mamie Stover? Don't be silly. 85 00:07:09,888 --> 00:07:12,095 I've never talked to a writer in my life. 86 00:07:12,182 --> 00:07:14,014 Only the names and geography change, 87 00:07:14,100 --> 00:07:15,306 the people don't. 88 00:07:15,393 --> 00:07:18,886 Let's see, you're, uh, twenty... 89 00:07:18,980 --> 00:07:20,220 Six. 90 00:07:20,315 --> 00:07:21,976 Any family? 91 00:07:22,067 --> 00:07:23,978 My father, still lives in Leesburg. 92 00:07:24,069 --> 00:07:25,559 Well, that makes it simple. 93 00:07:26,488 --> 00:07:29,822 Back in 1930, in 1933, 94 00:07:29,908 --> 00:07:33,617 Mamie Stover was going to graduate from Leesburg High, 95 00:07:33,703 --> 00:07:37,321 the best-looking girl in her class, but not the happiest. 96 00:07:37,415 --> 00:07:40,783 Cinderella, but no gown, no coach. 97 00:07:41,962 --> 00:07:44,750 She never had any pretty clothes because her father, Tom Stover 98 00:07:44,839 --> 00:07:47,297 drank up the few bucks he made. 99 00:07:47,384 --> 00:07:49,751 Pop's name was Gus, and he didn't drink. 100 00:07:49,844 --> 00:07:52,006 He didn't do much of anything. 101 00:07:52,097 --> 00:07:56,216 But Gus Stover's daughter had one thing, her looks. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,641 The men said she was “hot as a smokestack.” 103 00:07:59,646 --> 00:08:01,762 And all this attention worried Mother Stover. 104 00:08:03,233 --> 00:08:05,645 Mom died a week before graduation. 105 00:08:07,320 --> 00:08:10,654 Who sponsored the beauty contest, Mamie, the Legion or the Elks? 106 00:08:10,740 --> 00:08:12,902 You make it sound like it happens every day. 107 00:08:12,993 --> 00:08:14,529 Well, it does. 108 00:08:14,619 --> 00:08:18,112 I worked newspapers that sponsored beauty contests. 109 00:08:18,206 --> 00:08:21,289 I know all about these shapely Cinderellas and their yearning hearts, 110 00:08:21,376 --> 00:08:23,458 and what happens to most of them. 111 00:08:25,171 --> 00:08:28,414 The only thing I can't understand is why they don't go home. 112 00:08:29,676 --> 00:08:32,008 And marry some have-not like my old man? 113 00:08:34,723 --> 00:08:37,806 I went home once, about a year later. 114 00:08:37,892 --> 00:08:42,056 I'd saved up a couple hundred dollars, made a big splash. 115 00:08:42,147 --> 00:08:45,105 I wanted them all think I was rich and I'd made good. 116 00:08:46,568 --> 00:08:49,481 I sure got a boot out of my old man. 117 00:08:49,571 --> 00:08:52,063 He told them all down at the courthouse that I was gonna buy him 118 00:08:52,157 --> 00:08:54,649 a big house and servants one of these days. 119 00:08:55,994 --> 00:08:57,985 And now the door is closed? 120 00:08:58,079 --> 00:08:59,365 I closed it. 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,908 There's only two kinds of people that go home 122 00:09:04,002 --> 00:09:05,959 the failures that crawl in the back way 123 00:09:06,046 --> 00:09:09,129 and the successful ones that ride down Main Street 124 00:09:09,215 --> 00:09:12,583 in a big car while a band plays “Welcome Home.” 125 00:09:13,845 --> 00:09:15,176 I'll wait for that car. 126 00:09:30,820 --> 00:09:32,356 “Leaning against the ship's railing, 127 00:09:32,447 --> 00:09:33,937 she looked out toward the horizon 128 00:09:34,032 --> 00:09:36,399 as if to penetrate what lay beyond. 129 00:09:36,493 --> 00:09:38,109 'I like to stand here,' she told him. 130 00:09:38,203 --> 00:09:39,614 'It does me good, 131 00:09:39,704 --> 00:09:42,241 makes me realize I have to look ahead. 132 00:09:42,332 --> 00:09:44,915 Only ahead, never back.“ 133 00:09:46,711 --> 00:09:49,078 I thought you said my life's been written before. 134 00:09:49,172 --> 00:09:51,254 Basically, it has, but you make it different. 135 00:09:51,341 --> 00:09:53,799 You're an interesting character study, Mamie. 136 00:09:53,885 --> 00:09:56,718 - Like a fish in a bowl? - Oh, of course not. 137 00:09:56,805 --> 00:09:58,466 Look, if you object, I'll get rid of it. 138 00:09:58,556 --> 00:10:00,012 No, don't tear me up! 139 00:10:00,100 --> 00:10:01,306 No, don't. 140 00:10:02,268 --> 00:10:06,387 Having a story written about you is almost as good as being a cover girl. 141 00:10:06,481 --> 00:10:08,939 You'll pardon me while I read about myself. 142 00:10:13,071 --> 00:10:14,311 Oh, ha! 143 00:11:09,836 --> 00:11:11,452 What? 144 00:11:11,546 --> 00:11:13,253 Are you able to sleep? 145 00:11:13,339 --> 00:11:15,330 Never can the last night out. 146 00:11:16,968 --> 00:11:19,585 Do you feel like answering 20 questions? 147 00:11:19,679 --> 00:11:20,919 I'll try. 148 00:11:22,223 --> 00:11:24,885 - Okay, I will meet you up on deck. - Right. 149 00:11:36,237 --> 00:11:37,853 Is that your Honolulu moon? 150 00:11:37,947 --> 00:11:40,188 Yep, do you like it? 151 00:11:40,283 --> 00:11:42,024 I don't trust it. 152 00:11:42,118 --> 00:11:44,450 I used to wait for the moon to come out when I was a kid, 153 00:11:44,537 --> 00:11:46,369 so as I could wish. 154 00:11:46,456 --> 00:11:48,697 - Never worked. - It will. 155 00:11:48,791 --> 00:11:51,954 The island's a good place for wishing, for building a new life. 156 00:11:52,045 --> 00:11:54,036 Yeah? Like how? 157 00:11:54,130 --> 00:11:56,667 I'll stake you to room rent and help you get a job 158 00:11:56,758 --> 00:11:59,170 in the sugar business or a pineapple cannery. 159 00:12:00,094 --> 00:12:01,835 How much would I make? 160 00:12:01,930 --> 00:12:03,546 Thirty dollars or so. 161 00:12:04,807 --> 00:12:06,423 Be another have-not. 162 00:12:07,602 --> 00:12:09,058 No, Jimmy. 163 00:12:09,145 --> 00:12:11,603 I'm gonna get my chance at the big money. 164 00:12:12,607 --> 00:12:16,350 Once, for a couple of days, it was so close I could almost taste it. 165 00:12:18,029 --> 00:12:20,361 Anyway, I'm pretty sure I've got a job when we dock. 166 00:12:20,448 --> 00:12:22,530 A girlfriend of mine has it practically set. 167 00:12:22,617 --> 00:12:24,449 Doing what? 168 00:12:24,535 --> 00:12:27,573 It's a place called the Bungalow. They got 20 or 3O girls. 169 00:12:27,664 --> 00:12:29,655 Well, that's great. 170 00:12:29,749 --> 00:12:34,038 Mamie Stover, the Anglo-Saxon bombshell among the hula-hulas. 171 00:12:34,128 --> 00:12:36,870 It's okay with me, as long as the money rolls in 172 00:12:38,007 --> 00:12:40,089 and as long as I get to go home someday 173 00:12:40,176 --> 00:12:43,589 and look down on all those people that looked down on my folks and me. 174 00:12:43,680 --> 00:12:47,218 - Is that too much to ask? - No, just tough to get. 175 00:12:48,226 --> 00:12:50,684 Getting the honky-tonk off your back might be a big job 176 00:12:50,770 --> 00:12:52,807 when it comes time to go home. 177 00:12:52,897 --> 00:12:54,513 What am I supposed to do? 178 00:12:54,607 --> 00:12:57,770 I told you, I'll do whatever I can to help. 179 00:12:59,529 --> 00:13:00,860 Whatever you can? 180 00:13:04,284 --> 00:13:08,619 Jimmy, will you take me with you to your house on the hill? 181 00:13:09,706 --> 00:13:12,539 I could handle it, honest, if you'd just give me a little time. 182 00:13:12,625 --> 00:13:16,744 You could dress me up and teach me how to behave. 183 00:13:16,838 --> 00:13:19,125 Life's not that simple. 184 00:13:19,215 --> 00:13:21,957 You can't be transported to a hilltop by magic 185 00:13:22,051 --> 00:13:24,088 or on the back of somebody else. 186 00:13:26,014 --> 00:13:28,096 In other words, the answer's no. 187 00:13:29,684 --> 00:13:31,516 The answer is no. 188 00:13:32,895 --> 00:13:34,681 That's what I thought. 189 00:14:24,822 --> 00:14:27,063 - Is that a friend of yours? - Yes. 190 00:14:28,493 --> 00:14:30,985 - She somebody special? - Annalee? 191 00:14:31,079 --> 00:14:32,820 Yeah, kind of special. 192 00:14:32,914 --> 00:14:34,325 Hilltop. 193 00:14:35,833 --> 00:14:37,039 Yes. 194 00:14:47,178 --> 00:14:49,590 - All set, Miss. - Thank you. 195 00:14:49,680 --> 00:14:52,923 Look, Mamie, I know I don't owe you a thing, 196 00:14:53,017 --> 00:14:55,930 but I'd feel better if you take this as a loan, 197 00:14:56,020 --> 00:14:58,512 something for you to lean on until you get set. 198 00:14:59,899 --> 00:15:01,981 I shouldn't take it, Jimmy, but I will. 199 00:15:02,068 --> 00:15:05,151 Some people can afford to be respectable, but I can't. 200 00:15:06,197 --> 00:15:08,279 Well, so long. 201 00:15:08,366 --> 00:15:10,698 Thanks for the money and the boat ride. 202 00:15:17,333 --> 00:15:18,323 [ship horn blows] 203 00:15:26,717 --> 00:15:27,707 [ship horn blows] 204 00:15:29,262 --> 00:15:30,468 Thanks for everything, Herbert. 205 00:15:30,555 --> 00:15:31,636 - Thank you, Miss. - Good-bye. 206 00:15:31,722 --> 00:15:32,712 Good-bye. 207 00:15:40,857 --> 00:15:41,847 Jimmy! 208 00:15:41,941 --> 00:15:44,524 I almost pulled your ship in with my hands. 209 00:15:51,868 --> 00:15:54,030 - I'm so happy you're home. - Me, too. 210 00:15:54,120 --> 00:15:57,488 Maybe I didn't realize it until now, but this is where I belong. 211 00:16:05,298 --> 00:16:08,632 When you come out of the ether, Mr. Jim, please say hello to me. 212 00:16:09,635 --> 00:16:10,841 Hello, Aki. 213 00:16:21,355 --> 00:16:23,437 [engine starts] 214 00:16:42,752 --> 00:16:44,083 Hey, honey. 215 00:16:44,170 --> 00:16:46,081 Me and my friend think you're cute. 216 00:16:46,172 --> 00:16:48,504 Go mend your rifle, soldier. 217 00:16:51,344 --> 00:16:53,335 [Hawaiian music playing, faintly] 218 00:17:04,607 --> 00:17:06,939 - Is Miss Davis here? - Miss who? 219 00:17:07,026 --> 00:17:08,562 Davis, Jackie Davis. 220 00:17:08,653 --> 00:17:10,815 Jackie? Oh, yeah, sure. 221 00:17:14,200 --> 00:17:15,611 She will be right down. 222 00:17:18,704 --> 00:17:20,240 Where you from, Seattle? 223 00:17:20,331 --> 00:17:21,742 No, why? 224 00:17:21,832 --> 00:17:24,039 They all come from there. Best dancers. 225 00:17:26,212 --> 00:17:27,919 [woman] Mame! 226 00:17:28,005 --> 00:17:29,211 Jackie! 227 00:17:30,216 --> 00:17:31,672 Hi! 228 00:17:31,759 --> 00:17:34,000 What a relief to find you. 229 00:17:34,095 --> 00:17:36,132 How are you, honey? How are you, Mame? 230 00:17:36,222 --> 00:17:38,179 Nothing wrong that a healthy job won't cure. 231 00:17:38,266 --> 00:17:39,802 Good. 232 00:17:39,892 --> 00:17:42,179 Well, the face and figure's still the same. 233 00:17:42,270 --> 00:17:44,011 You oughta be a cinch. 234 00:17:44,105 --> 00:17:46,563 Come on in and let the boss just look you over. 235 00:17:47,608 --> 00:17:49,975 Hey, don't you think I oughta freshen up a bit? 236 00:17:50,069 --> 00:17:52,902 Huh-uh. Let's get to her before we open for business. 237 00:17:52,989 --> 00:17:54,775 No sense in you losing a night. 238 00:17:54,865 --> 00:17:58,028 Well, is there any kind of special story I give her? 239 00:17:58,119 --> 00:18:01,612 Act like you're back in grammar school and she's the teacher. 240 00:18:06,127 --> 00:18:07,208 [knocking] 241 00:18:07,295 --> 00:18:08,501 Come in. 242 00:18:11,632 --> 00:18:16,217 Mrs. Parchman, this is the friend I told you about, Mamie Stover. 243 00:18:17,305 --> 00:18:19,012 Where are your manners, Jackie? 244 00:18:21,517 --> 00:18:22,598 Sorry. 245 00:18:22,685 --> 00:18:26,144 Miss Stover, this is our manager, Mr. Adkins. 246 00:18:26,230 --> 00:18:28,062 - How do you do, Miss Stover? - How do you do? 247 00:18:28,149 --> 00:18:29,435 Put your suitcase down. 248 00:18:35,906 --> 00:18:39,194 Hold still, please. Get used to being inspected. 249 00:18:39,285 --> 00:18:43,404 If you work for me, people will be paying good hard cash to look you over. 250 00:18:44,498 --> 00:18:45,784 Harry? 251 00:18:45,875 --> 00:18:47,115 I believe so. 252 00:18:48,127 --> 00:18:49,367 Turn around. 253 00:18:52,840 --> 00:18:55,172 Yeah. That'll do. 254 00:18:56,177 --> 00:18:57,633 Physically, you appear satisfactory. 255 00:18:57,720 --> 00:18:59,757 You will have to dress a little more... 256 00:18:59,847 --> 00:19:00,962 Flamboyantly. 257 00:19:01,057 --> 00:19:03,765 Yes, flamboyantly. 258 00:19:03,851 --> 00:19:06,138 Have to to attract attention, 259 00:19:06,228 --> 00:19:08,185 sell more dances, 260 00:19:08,272 --> 00:19:10,263 more whiskey and champagne. 261 00:19:14,528 --> 00:19:17,941 You ever been in trouble with the police? 262 00:19:18,032 --> 00:19:19,238 No. 263 00:19:19,325 --> 00:19:20,360 Harry? 264 00:19:20,451 --> 00:19:22,158 I don't believe her. 265 00:19:22,244 --> 00:19:23,234 Well? 266 00:19:25,581 --> 00:19:27,197 Well, I mean, no convictions. 267 00:19:28,417 --> 00:19:32,627 One more thing, the Bungalow is a respectable place. 268 00:19:33,798 --> 00:19:36,756 We sell drinks and dances and social entertainment. 269 00:19:36,842 --> 00:19:38,332 Is that understood? 270 00:19:38,427 --> 00:19:39,883 Yes. 271 00:19:39,970 --> 00:19:42,928 Well, Jackie, I guess your friend's hired. 272 00:19:43,015 --> 00:19:45,302 Dress her up properly and have her in the chicken patch 273 00:19:45,393 --> 00:19:46,929 15 minutes before we open. 274 00:19:47,019 --> 00:19:49,727 - Yes, Mrs. Parchman. - There'll be two more new hostesses. 275 00:19:49,814 --> 00:19:53,853 I want them to hear our rules at the same time. 276 00:19:53,943 --> 00:19:55,433 Come on, honey. 277 00:19:58,406 --> 00:19:59,612 Close the door. 278 00:20:01,534 --> 00:20:03,616 [door opens, closes] 279 00:20:04,412 --> 00:20:06,403 [chattering] 280 00:20:12,002 --> 00:20:13,618 Your attention, ladies. 281 00:20:15,381 --> 00:20:17,338 If you please, Harry. 282 00:20:17,425 --> 00:20:20,258 There are four don'ts. 283 00:20:20,344 --> 00:20:22,802 Break any one of them and you'll be running into me. 284 00:20:22,888 --> 00:20:24,674 Shiver, shiver, shiver. 285 00:20:24,765 --> 00:20:28,508 If any of you objects to obeying Mrs. Parchman's rules, 286 00:20:28,602 --> 00:20:30,388 we want to know it now. 287 00:20:30,479 --> 00:20:33,312 What's he gonna do, slap my wrist or something? 288 00:20:33,399 --> 00:20:35,060 Did you say something? 289 00:20:35,151 --> 00:20:36,232 You, Miss Stover? 290 00:20:36,318 --> 00:20:39,310 Who, me? No. No, sir. 291 00:20:39,405 --> 00:20:43,774 If any of you are the kind that has to have a boyfriend on the outside 292 00:20:43,868 --> 00:20:47,987 or if you're the kind that wants to chisel with some two-bit taxi driver 293 00:20:48,080 --> 00:20:51,948 or you think that you're good enough to mix with the island's blue bloods, 294 00:20:52,042 --> 00:20:54,704 then the sooner you get out of here, the better. 295 00:20:54,795 --> 00:20:58,208 My rules are not unfair, just good business. 296 00:20:58,299 --> 00:21:02,133 I can't operate profitably unless I get strict obedience. 297 00:21:02,219 --> 00:21:06,838 Rule number one, you will live here on these premises. 298 00:21:06,932 --> 00:21:10,141 It's the only way I can be certain you're staying out of trouble, 299 00:21:10,227 --> 00:21:12,059 not giving my place a bad name. 300 00:21:12,980 --> 00:21:14,937 No outside boyfriends. 301 00:21:15,691 --> 00:21:18,809 Those kind of tie-ups bring nothing but trouble 302 00:21:18,903 --> 00:21:21,190 and they take your mind away from your job. 303 00:21:22,031 --> 00:21:25,899 Three, no swimming at the beach at Waikiki 304 00:21:25,993 --> 00:21:28,576 or going into any of the hotels. 305 00:21:28,662 --> 00:21:30,027 Once you begin hobnobbing 306 00:21:30,122 --> 00:21:32,329 with those across-the-tracks people, the complaints will start. 307 00:21:32,416 --> 00:21:34,908 This is a legal business, but I can't afford complaints. 308 00:21:35,920 --> 00:21:39,538 Four, no bank accounts. 309 00:21:39,632 --> 00:21:42,374 Bank accounts attract attention, 310 00:21:42,468 --> 00:21:44,755 the attention of the income tax people. 311 00:21:44,845 --> 00:21:46,552 Now, these are my rules. 312 00:21:46,639 --> 00:21:50,724 Live up to them, work hard at yourjobs, and you can earn big money. 313 00:21:50,810 --> 00:21:54,804 Thirty percent on everything you sell. 314 00:21:54,897 --> 00:21:57,264 Break any of these rules 315 00:21:57,358 --> 00:22:00,225 and you can expect to explain to Mr. Adkins. 316 00:22:01,946 --> 00:22:05,234 All right. Charlie, Henry, open up. 317 00:22:05,324 --> 00:22:09,192 Well, get set, honey. They come swarming in here like locusts. 318 00:22:09,286 --> 00:22:11,448 Remember, sell, sell, sell. 319 00:22:11,539 --> 00:22:13,246 Whiskey and champagne. 320 00:22:13,332 --> 00:22:16,245 Smile it up, you new ladies. Smile it up. 321 00:22:16,335 --> 00:22:19,043 Remember, smiles means money. 322 00:22:19,129 --> 00:22:21,291 Smiles means money. 323 00:22:21,382 --> 00:22:24,374 [jazz music playing] 324 00:22:42,987 --> 00:22:44,978 - Hi. - Good morning, Miss Annalee. 325 00:22:45,072 --> 00:22:46,779 - Aki. - Hi. 326 00:22:48,993 --> 00:22:50,904 - I met the mailman. - Oh, thanks. 327 00:22:50,995 --> 00:22:52,485 Coffee? Eggs? Bacon? 328 00:22:52,580 --> 00:22:53,695 Well, just coffee. 329 00:22:53,789 --> 00:22:55,780 My bulges won't allow two breakfasts. 330 00:22:55,875 --> 00:22:58,116 That's the wrong point of view. You bulge nice. 331 00:22:58,210 --> 00:22:59,245 Thank you. 332 00:23:00,629 --> 00:23:02,791 Open your mail. I'm not company. 333 00:23:02,882 --> 00:23:05,965 - Just a bunch a bills. - No, I peeked. 334 00:23:06,051 --> 00:23:08,133 The second one feels crinkly inside. 335 00:23:09,680 --> 00:23:12,388 It's from Mamie Stover, the girl on the boat. 336 00:23:18,814 --> 00:23:21,727 Well, there's $100 I never expected to get back. 337 00:23:29,158 --> 00:23:31,695 Attractive way to send an invitation. 338 00:23:31,785 --> 00:23:32,946 You going? 339 00:23:33,037 --> 00:23:34,823 Of course not. 340 00:23:34,914 --> 00:23:36,370 Why not? 341 00:23:36,457 --> 00:23:38,448 Now, stop trying to unload me. 342 00:23:38,542 --> 00:23:41,375 [chuckles] That'll be the day. 343 00:23:56,477 --> 00:23:58,343 [big band music playing] 344 00:23:58,437 --> 00:24:00,804 Remember to watch your dough and don't let 'em clip you. 345 00:24:00,898 --> 00:24:02,138 Quit it, I've been around. 346 00:24:02,232 --> 00:24:03,939 When they start pressing for champagne, 347 00:24:04,026 --> 00:24:06,438 tell 'em it makes you belch, then order beer. 348 00:24:07,655 --> 00:24:09,646 [big band music continues] 349 00:24:16,872 --> 00:24:18,033 Excuse me, buddy. 350 00:24:18,123 --> 00:24:20,706 More tickets, Gladys. Gimme a whole strip. 351 00:24:20,793 --> 00:24:23,376 - Come on, come on, hurry it up. - Take it easy, Tarzan. 352 00:24:23,462 --> 00:24:25,499 You mean to say you used up all those tickets already? 353 00:24:25,589 --> 00:24:28,001 Sure, sure. Tear it off. Give me another strip. 354 00:24:28,092 --> 00:24:29,799 - Thanks. - You must be kidding. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,230 Bet he ain't 100 pounds soaking wet. 356 00:24:44,316 --> 00:24:46,273 Those little guys make the best dancers. 357 00:24:46,360 --> 00:24:48,522 Uh... yeah. How many? 358 00:24:48,612 --> 00:24:49,943 Three dollars' worth. 359 00:24:50,030 --> 00:24:52,772 - Well, that won't last you long. - Long enough. 360 00:24:52,866 --> 00:24:54,322 Where will I find Mamie Stover? 361 00:24:54,410 --> 00:24:57,198 You won't, not with three bucks' worth of tickets. 362 00:24:57,287 --> 00:24:58,903 Would ten be an improvement? 363 00:24:58,998 --> 00:25:00,614 Twenty would be insurance. 364 00:25:01,667 --> 00:25:03,283 Sold. 365 00:25:03,377 --> 00:25:04,867 Ask the boss for Mamie. 366 00:25:04,962 --> 00:25:08,705 Mrs. Parchman, the one on the stool, she keeps track of the girls. 367 00:25:09,550 --> 00:25:10,540 Thanks. 368 00:25:18,892 --> 00:25:20,974 I, uh... I beg your pardon. 369 00:25:21,061 --> 00:25:22,551 What can we do for you? 370 00:25:22,646 --> 00:25:25,308 Well, I'd like to see Mamie Stover. 371 00:25:25,399 --> 00:25:27,481 We don't permit social calls. 372 00:25:27,568 --> 00:25:29,525 Well, this isn't social. 373 00:25:29,611 --> 00:25:30,601 My mistake. 374 00:25:31,196 --> 00:25:32,732 Mamie's tied up at present, 375 00:25:32,823 --> 00:25:35,064 a private party in one of the champagne rooms. 376 00:25:35,159 --> 00:25:36,945 All rig ht if I wait? 377 00:25:37,036 --> 00:25:39,744 We have many other hostesses, you know. 378 00:25:40,581 --> 00:25:41,662 I'd rather wait. 379 00:25:42,708 --> 00:25:46,542 Mamie isn't beer or whiskey, champagne only. 380 00:25:46,628 --> 00:25:47,868 I like champagne. 381 00:25:47,963 --> 00:25:49,044 All right. 382 00:25:49,131 --> 00:25:51,042 Take a seat in the cocktail lounge. 383 00:26:00,601 --> 00:26:02,012 Scotch and soda. 384 00:26:04,646 --> 00:26:07,934 Protect your tickets, partner. They steal you blind in these joints. 385 00:26:08,025 --> 00:26:09,140 Thanks. 386 00:26:12,654 --> 00:26:15,316 Mister, you gonna quit making with the hands? 387 00:26:15,407 --> 00:26:18,695 Stop beefing. You got six bucks' worth of my tickets, haven't you? 388 00:26:23,832 --> 00:26:25,118 Quit it, jerk. 389 00:26:26,585 --> 00:26:28,292 You will have to behave, Mister. 390 00:26:28,378 --> 00:26:31,086 Are you gonna make me, four-eyes? 391 00:26:31,173 --> 00:26:32,254 If I have to. 392 00:26:32,341 --> 00:26:34,332 Stand back, honey, while I eat him alive. 393 00:26:41,517 --> 00:26:43,383 Go on, make it louder. Louder! 394 00:26:43,477 --> 00:26:46,720 [music volume increases] 395 00:27:08,085 --> 00:27:10,543 Don't go away. I'll get some more tickets! 396 00:27:21,515 --> 00:27:24,507 [Hawaiian music plays] 397 00:27:41,451 --> 00:27:43,317 Time for you. 398 00:27:43,412 --> 00:27:44,652 Ten tickets. 399 00:28:10,439 --> 00:28:13,181 Hello, honey. You waiting for Mamie? 400 00:28:13,275 --> 00:28:15,607 - Jimmy. - Yep. 401 00:28:16,862 --> 00:28:18,853 You sure surprised me. 402 00:28:19,781 --> 00:28:21,818 When did you turn brick-top? 403 00:28:21,909 --> 00:28:23,195 A couple of months ago. 404 00:28:23,285 --> 00:28:24,616 It sells lots more tickets. 405 00:28:24,703 --> 00:28:27,161 They've been calling me Flaming Mamie. 406 00:28:29,041 --> 00:28:30,281 You don't like it, do you? 407 00:28:30,375 --> 00:28:32,958 Sure. It's one of my favorite colors. 408 00:28:33,045 --> 00:28:35,878 Say, what about this hundred? 409 00:28:35,964 --> 00:28:37,580 Why did you return it? 410 00:28:38,550 --> 00:28:40,791 Some guys you just don't clip, that's all. 411 00:28:41,803 --> 00:28:43,794 Thanks. I like that. 412 00:28:44,890 --> 00:28:47,848 I hear this lonely hearts music a dozen times a night. 413 00:28:47,935 --> 00:28:49,391 We can do without that. 414 00:28:50,854 --> 00:28:51,935 Sit down. 415 00:28:53,273 --> 00:28:54,729 How have you been? 416 00:28:55,609 --> 00:28:56,815 Fine. 417 00:28:58,737 --> 00:28:59,852 You? 418 00:28:59,947 --> 00:29:01,153 I'm doing pretty good. 419 00:29:01,240 --> 00:29:02,776 [buzzer] 420 00:29:02,866 --> 00:29:04,322 Your time's up, Mister. 421 00:29:04,409 --> 00:29:06,241 And so is my money. 422 00:29:12,334 --> 00:29:13,620 Look, Mamie. 423 00:29:14,753 --> 00:29:17,745 Suppose I got a ticket back to the mainland with this hundred. 424 00:29:19,091 --> 00:29:20,957 No, thanks, Jimmy. 425 00:29:22,135 --> 00:29:25,218 Well, you don't like working here, do you? 426 00:29:25,305 --> 00:29:28,388 Liking your job isn't what counts, not with me. 427 00:29:28,475 --> 00:29:29,715 You know that. 428 00:29:32,229 --> 00:29:33,435 If you say so. 429 00:29:35,023 --> 00:29:36,138 Drink? 430 00:29:36,233 --> 00:29:37,689 Oh, that's just watered stuff. 431 00:29:37,776 --> 00:29:39,483 They cut one bottle in half, 432 00:29:39,569 --> 00:29:41,435 send up both, and charge you double. 433 00:29:41,530 --> 00:29:44,238 Well, at least they keep the labels. 434 00:29:44,324 --> 00:29:45,906 Look, Jimmy, I... 435 00:29:45,993 --> 00:29:49,531 I get 3O percent back in commissions, so I'd like to pick up this tab. 436 00:29:49,621 --> 00:29:50,702 Nothing doing. 437 00:29:50,789 --> 00:29:52,951 I'm here 'cause I want to see you. 438 00:29:53,041 --> 00:29:54,247 Why? 439 00:29:54,334 --> 00:29:57,543 'Cause you need more material for your story or you feel sorry for me? 440 00:29:57,629 --> 00:29:58,869 Neither one, Cinderella. 441 00:29:58,964 --> 00:30:01,797 The story didn't gel, so I called it off. 442 00:30:01,883 --> 00:30:03,999 And about feeling sorry for you, why? 443 00:30:04,094 --> 00:30:06,836 Anyone as sure of herself as you are, 444 00:30:07,806 --> 00:30:11,049 sure of what she wants and how to get it doesn't need sympathy. 445 00:30:12,269 --> 00:30:14,180 Well, that doesn't mean you'd be willing 446 00:30:14,271 --> 00:30:18,105 to see me once in a while, you know, outside this place? 447 00:30:21,111 --> 00:30:22,146 Why not? 448 00:30:22,988 --> 00:30:25,696 That's wonderful, Jimmy. Wonderful. 449 00:30:28,618 --> 00:30:32,031 I haven't had anybody I could talk to or ask for advice or anything. 450 00:30:33,081 --> 00:30:35,163 I'm a good listener but a lousy adviser. 451 00:30:35,250 --> 00:30:36,866 Not in my book. 452 00:30:36,960 --> 00:30:41,750 We're not supposed to have outside dates, but I think I've got a way to work it out. 453 00:30:41,840 --> 00:30:42,921 I'll bet on it. 454 00:30:43,008 --> 00:30:44,840 No bet, you'd win. 455 00:30:44,926 --> 00:30:47,088 - How about tomorrow? - Fine. 456 00:30:47,179 --> 00:30:48,635 Why don't I pick you up? 457 00:30:48,722 --> 00:30:50,338 [voices arguing] 458 00:30:53,935 --> 00:30:55,926 [Hawaiian music starts] 459 00:31:03,403 --> 00:31:06,691 Honey, no hunk of man is worth the risk. 460 00:31:06,782 --> 00:31:08,989 This isn't a risk, it's an investment. 461 00:31:09,076 --> 00:31:12,569 I need somebody on the outside to help handle things for me. 462 00:31:12,662 --> 00:31:14,824 Always an angle. 463 00:31:14,915 --> 00:31:17,077 Well, why not? They pay off. 464 00:31:17,167 --> 00:31:21,286 If Adkins gets wise, he'll beat those angles black and blue. 465 00:31:22,130 --> 00:31:23,837 The way I feel these days, 466 00:31:23,924 --> 00:31:27,292 I could take Adkins and his goon squad in the same ring. 467 00:31:28,428 --> 00:31:29,714 [whistles] 468 00:31:29,805 --> 00:31:32,137 Your date can't be that expensive. 469 00:31:32,224 --> 00:31:33,589 Comic. 470 00:31:33,683 --> 00:31:37,017 Now don't forget to alibi for me if anything comes up. 471 00:31:37,104 --> 00:31:38,845 I can't talk you out of going? 472 00:31:38,939 --> 00:31:40,930 - Nope. - Okay. 473 00:31:41,024 --> 00:31:44,016 Anybody asks, I say you went to the dentist. 474 00:31:44,111 --> 00:31:46,443 Bertha goes for things hygienic. 475 00:31:46,530 --> 00:31:47,520 Okay. 476 00:31:53,537 --> 00:31:56,120 Rise and shine, lady. Not a stool pigeon in sight. 477 00:31:57,916 --> 00:31:59,827 This is a rough way to keep a date. 478 00:31:59,918 --> 00:32:01,374 Climb over and keep me company. 479 00:32:01,461 --> 00:32:03,077 I need the elbow room. 480 00:32:03,171 --> 00:32:05,162 I got something I want to show you. 481 00:32:08,135 --> 00:32:10,502 Twenty-two hundred dollars! 482 00:32:10,595 --> 00:32:13,462 That's more money than my old man made in several years. 483 00:32:13,557 --> 00:32:15,639 It's more than I've ever seen in one bundle. 484 00:32:15,725 --> 00:32:18,888 You mean to tell me you made all that selling phony champagne? 485 00:32:18,979 --> 00:32:22,688 Mm-hmm. That, plus the dances and my sitting-out time. 486 00:32:22,774 --> 00:32:25,061 Leesburg, get out your loudest band. 487 00:32:25,152 --> 00:32:26,517 Here comes Mamie Stover. 488 00:32:26,611 --> 00:32:29,103 Yes, ma'am. The Cotton Queen comes home in style. 489 00:32:29,197 --> 00:32:32,064 Beat those drums for your Mississippi Cinderella. 490 00:32:33,118 --> 00:32:34,825 I'm glad you're going home, Mamie. 491 00:32:34,911 --> 00:32:37,869 No, not yet, Jimmy. This is only the beginning. 492 00:32:37,956 --> 00:32:41,574 Why, I'm averaging $40 and $50 a night for my cut. 493 00:32:42,586 --> 00:32:44,918 That kind of arithmetic may never get you home. 494 00:32:45,005 --> 00:32:47,372 Sure it will, but there's no rush. 495 00:32:47,466 --> 00:32:49,924 Besides, you stop trying to chase me out of town. 496 00:32:50,010 --> 00:32:53,378 Remember, you're talking to Bertha Parchman's number one girl. 497 00:32:54,389 --> 00:32:55,845 Rich, too. 498 00:32:55,932 --> 00:32:58,344 Bertha's even having a song written about me. 499 00:32:58,435 --> 00:33:00,893 What, an up-to-date version of “Ten Cents a Dance”? 500 00:33:00,979 --> 00:33:03,391 No. I'm gonna be famous. 501 00:33:03,482 --> 00:33:05,940 Well, if I'm coaxed, I might buy a copy. 502 00:33:06,026 --> 00:33:08,984 If I'm coaxed, I might autograph it. 503 00:33:09,070 --> 00:33:10,481 Here we are. 504 00:33:32,427 --> 00:33:34,794 Here's one of the reasons my island's different, Mamie. 505 00:33:34,888 --> 00:33:36,470 Just you and me and the ocean, huh? 506 00:33:36,556 --> 00:33:37,887 And a picnic lunch. 507 00:33:41,686 --> 00:33:43,848 I didn't know you played golf. 508 00:33:43,939 --> 00:33:45,350 Oh, not too often. 509 00:33:45,440 --> 00:33:47,431 Just mornings and afternoons. 510 00:33:47,526 --> 00:33:49,517 Where do you play? 511 00:33:49,611 --> 00:33:50,942 The country club. 512 00:33:51,905 --> 00:33:53,395 She play too? 513 00:33:53,490 --> 00:33:54,571 Who? 514 00:33:54,658 --> 00:33:56,194 The girl on the dock. 515 00:33:56,284 --> 00:33:58,867 Oh, Annalee. Sure, she plays a good game. 516 00:34:00,038 --> 00:34:01,995 Very hard to play? 517 00:34:02,082 --> 00:34:03,538 Just aggravating. 518 00:34:04,459 --> 00:34:07,167 Here, you unroll these mats while I lock up. 519 00:34:19,266 --> 00:34:20,973 Jimmy, will you do me a favor? 520 00:34:21,059 --> 00:34:22,390 I don't know. 521 00:34:23,353 --> 00:34:26,471 I need a check for $200 made out to my father, Gus Stover. 522 00:34:26,565 --> 00:34:27,896 Well, that's pretty thoughtful. 523 00:34:27,983 --> 00:34:30,224 Hmm-mm. Strictly selfish. 524 00:34:30,318 --> 00:34:33,276 Pop will show that money down at the courthouse and the barber shop 525 00:34:33,363 --> 00:34:37,607 and all over town, brag me up as the biggest success story of the year. 526 00:34:37,701 --> 00:34:40,193 It's worth a lot more than $200 to me. 527 00:34:41,204 --> 00:34:43,491 Okay, Cinderella, sold. 528 00:34:43,582 --> 00:34:46,119 One check to Gus Stover for 200. 529 00:34:46,209 --> 00:34:47,495 Thank you, Jimmy. 530 00:34:48,461 --> 00:34:51,078 Gee, that will leave me with 2,000 even, won't it? 531 00:34:51,172 --> 00:34:53,334 On the nose. 532 00:34:53,425 --> 00:34:56,133 Trouble is, I hate to keep that much money around. 533 00:34:56,219 --> 00:34:57,209 Bank it. 534 00:34:57,304 --> 00:35:00,092 Hmm-mm. It's against the house rules. 535 00:35:00,181 --> 00:35:03,594 Bertha says the income tax people watch us pretty close. 536 00:35:03,685 --> 00:35:05,096 She should know. 537 00:35:06,605 --> 00:35:11,600 Jimmy, why don't you keep my money in your bank account? 538 00:35:11,693 --> 00:35:13,479 No, ma'am, nothing doing. 539 00:35:14,988 --> 00:35:16,945 You know, you're a pretty strange guy. 540 00:35:17,949 --> 00:35:21,283 You said you thought you understood me, but you don't. 541 00:35:22,954 --> 00:35:25,491 I'm only trying to make you my friend. 542 00:35:25,582 --> 00:35:27,994 I want to trust you with my money. 543 00:35:28,084 --> 00:35:31,372 There isn't anything closer between friends than that, is there? 544 00:35:32,464 --> 00:35:33,625 Is there? 545 00:35:40,513 --> 00:35:45,098 You could rent a safety deposit box and keep it there for me, couldn't you? 546 00:36:26,434 --> 00:36:28,050 You and your money. 547 00:36:42,617 --> 00:36:45,154 Am I holding up progress on the year's best-seller? 548 00:36:45,245 --> 00:36:47,031 I haven't written anything decent in a week. 549 00:36:47,122 --> 00:36:49,830 Then let's chase the cobwebs and shoot some golf. 550 00:36:49,916 --> 00:36:53,375 Well, I... I can't right now. 551 00:36:53,461 --> 00:36:55,702 What's wrong, Jimmy? 552 00:36:55,797 --> 00:36:57,083 Not a thing. 553 00:36:59,843 --> 00:37:02,426 My being here embarrasses you. 554 00:37:02,512 --> 00:37:04,002 Where'd you get that idea? 555 00:37:04,097 --> 00:37:05,838 Knowing you. 556 00:37:05,932 --> 00:37:07,969 [inhales] Are you expecting somebody? 557 00:37:08,059 --> 00:37:10,642 Why would that embarrass me? 558 00:37:10,729 --> 00:37:12,265 Is it Mamie Stover? 559 00:37:13,732 --> 00:37:16,144 Yes. I sent Aki to pick her up. 560 00:37:16,234 --> 00:37:18,976 She phoned that she had to see me. 561 00:37:19,070 --> 00:37:21,107 Business or pleasure? 562 00:37:21,197 --> 00:37:22,733 That's not funny. 563 00:37:23,742 --> 00:37:26,359 No, no, it isn't. 564 00:37:26,453 --> 00:37:29,616 We haven't had a real laugh in a long time, have we? 565 00:37:31,499 --> 00:37:35,037 Oh, Annalee, I'm sorry. I didn't mean to snap. 566 00:37:35,128 --> 00:37:37,415 Lately I've been putting all the wrong words down on the paper 567 00:37:37,505 --> 00:37:39,587 and saying the wrong ones, too. 568 00:37:39,674 --> 00:37:41,585 It'll come out all right, I guess. 569 00:37:41,676 --> 00:37:43,667 When you wind up your meeting, I will be at the club. 570 00:37:43,762 --> 00:37:46,845 Well, you don't have to leave. 571 00:37:48,016 --> 00:37:50,428 I can't risk having you hate me for staying. 572 00:38:36,272 --> 00:38:37,808 Hey, you. Close the door. 573 00:38:37,899 --> 00:38:39,264 Mr. Blair is waiting. 574 00:38:44,239 --> 00:38:45,479 I'm back, Mr. Jim. 575 00:38:45,573 --> 00:38:47,780 Yeah, and the door's still open. 576 00:38:47,867 --> 00:38:48,857 Hi. 577 00:38:50,161 --> 00:38:51,822 Huh! What a welcome. 578 00:38:51,913 --> 00:38:53,620 Your servant treats me like I'm his servant 579 00:38:53,706 --> 00:38:55,617 and you light up like a burned-out bulb. 580 00:38:55,708 --> 00:38:56,789 What does this mean? 581 00:38:56,876 --> 00:39:00,085 From Leesburg, Mississippi to Mrs. James Blair. 582 00:39:00,171 --> 00:39:01,502 I didn't think you'd mind. 583 00:39:01,589 --> 00:39:04,001 “My dear daughter, tell your husband 584 00:39:04,092 --> 00:39:06,754 how much I appreciated his check for $200.” 585 00:39:06,845 --> 00:39:08,256 Please, Jimmy, let me explain. 586 00:39:08,346 --> 00:39:10,383 That's what I'm waiting for and it better be good. 587 00:39:11,307 --> 00:39:14,095 When I sent the check, I had to write something. 588 00:39:14,185 --> 00:39:18,224 I had to give my old man some explanation about why I left San Francisco. 589 00:39:18,314 --> 00:39:21,602 Well, I've been leaving too many cities lately. 590 00:39:21,693 --> 00:39:23,684 I wanted to keep him hoping, Jimmy, 591 00:39:23,778 --> 00:39:25,735 so I told him that I was married to some guy 592 00:39:25,822 --> 00:39:28,735 with a lot of money, and that he could keep bragging me up downtown 593 00:39:28,825 --> 00:39:33,035 about how I was gonna buy him a house, and, you know, servants and mintjuleps. 594 00:39:33,121 --> 00:39:35,237 You had no right to do it. 595 00:39:35,331 --> 00:39:37,117 I know. 596 00:39:37,208 --> 00:39:39,666 At least you could have mentioned it first. 597 00:39:39,752 --> 00:39:41,868 Well, I was afraid you'd say no. 598 00:39:43,298 --> 00:39:47,383 Jimmy, he doesn't write very often, maybe four or five times a year. 599 00:39:47,468 --> 00:39:50,711 Only when I send the money. You know. Wouldn't it be all right? 600 00:39:52,515 --> 00:39:53,926 Here's your letter. 601 00:39:55,310 --> 00:39:59,224 Maybe I could keep the writing down to two or three times, okay? 602 00:40:00,148 --> 00:40:01,309 Okay. 603 00:40:03,651 --> 00:40:04,937 [Sighs] 604 00:40:05,028 --> 00:40:07,690 Gee, this is sure a nice house you got here. 605 00:40:07,780 --> 00:40:10,613 You know, it's the first home I've been in in several years. 606 00:40:11,951 --> 00:40:14,363 Boy, this is the way to live 607 00:40:14,454 --> 00:40:16,616 high up, looking down. 608 00:40:18,124 --> 00:40:20,240 What did you want to see me about? 609 00:40:20,335 --> 00:40:21,996 I am due at the country club. 610 00:40:23,713 --> 00:40:24,919 Miss Hilltop? 611 00:40:26,466 --> 00:40:28,002 I don't like that name. 612 00:40:29,218 --> 00:40:31,459 I didn't mean it that way. 613 00:40:31,554 --> 00:40:33,636 I wish I could trade places with her. 614 00:40:35,141 --> 00:40:37,508 You know, there's different rights for different people. 615 00:40:37,602 --> 00:40:39,559 There's all kinds of don'ts for me 616 00:40:39,646 --> 00:40:41,762 and not a single don't up here on the hilltop. 617 00:40:41,856 --> 00:40:44,894 There's lots of them on every hilltop in the world. 618 00:40:44,984 --> 00:40:47,772 Not the kind that keep you from breathing. 619 00:40:47,862 --> 00:40:50,024 You could breathe back in Leesburg. 620 00:40:51,032 --> 00:40:52,943 I'm holding a lot of money for you, Mamie. 621 00:40:53,034 --> 00:40:54,741 Take it and go home in style. 622 00:40:54,827 --> 00:40:56,818 Make the biggest splash in the town's history. 623 00:40:56,913 --> 00:41:00,827 Settle down there with the same rights as everyone else. 624 00:41:00,917 --> 00:41:03,830 If you stay here, even if you make a million dollars, 625 00:41:03,920 --> 00:41:06,207 you will still have to live with those don'ts. 626 00:41:06,297 --> 00:41:08,208 Not me. 627 00:41:08,299 --> 00:41:11,963 I'm gonna break every single one of them wide open. 628 00:41:12,053 --> 00:41:15,921 I'm gonna live in a house just like this, maybe even bigger. 629 00:41:16,015 --> 00:41:18,097 You just wait and see. 630 00:41:18,184 --> 00:41:21,427 Jimmy, with enough money, you can buy anything. 631 00:41:21,521 --> 00:41:23,683 With a million dollars, you can build a hilltop 632 00:41:23,773 --> 00:41:25,684 higher than anybody else's. 633 00:41:25,775 --> 00:41:28,984 Okay, it's your million and your life. 634 00:41:30,071 --> 00:41:32,278 What is it you wanted? 635 00:41:32,365 --> 00:41:35,153 I think I know how to make that million. 636 00:41:35,243 --> 00:41:38,452 Did you ever stop and think what's gonna happen when the war comes? 637 00:41:38,538 --> 00:41:42,281 Yes, people will die, thousands and thousands of them. 638 00:41:42,375 --> 00:41:44,116 Yeah, but some will get rich. 639 00:41:45,420 --> 00:41:48,333 Look, there are dirty names for people like that. 640 00:41:48,423 --> 00:41:50,005 I'm used to dirty names. 641 00:41:50,091 --> 00:41:52,583 - Let me tell you my idea. - Oh, quit it. 642 00:41:52,677 --> 00:41:55,669 I'm sick of listening to your ideas. 643 00:41:55,763 --> 00:41:58,551 And I'm fed up with playing caretaker to your bank account. 644 00:41:58,641 --> 00:42:01,554 Every time you open your mouth, you talk about money-- 645 00:42:01,644 --> 00:42:04,807 big money, small money, money, money. 646 00:42:04,897 --> 00:42:08,060 “I'm averaging 4O and $50 a night for my cut.” 647 00:42:08,151 --> 00:42:11,360 “There isn't anything closer between friends than money.” 648 00:42:13,031 --> 00:42:15,648 What kind of a yardstick is that? 649 00:42:15,742 --> 00:42:17,608 Don't you ever get sick of measuring everything, 650 00:42:17,702 --> 00:42:20,740 every human emotion in terms of money? 651 00:42:20,830 --> 00:42:23,242 No, Jimmy, I don't get sick of it. 652 00:42:23,332 --> 00:42:26,199 But that's something only another have-not would understand. 653 00:42:26,294 --> 00:42:30,288 The difference is I was born with nothing and raised on lots more of the same. 654 00:42:31,382 --> 00:42:33,840 When you talk about money, you're slumming. 655 00:42:33,926 --> 00:42:37,544 When I talk about it, it's because I'm just plain scared. 656 00:42:39,807 --> 00:42:41,013 Mamie. 657 00:42:43,811 --> 00:42:46,143 Mamie, wait, don't go. 658 00:42:46,230 --> 00:42:47,971 I'm sorry. 659 00:42:48,066 --> 00:42:51,184 I'm a stupid, bigoted, opinionated jackass. 660 00:42:51,277 --> 00:42:52,893 Oh, no, Jimmy. 661 00:42:53,654 --> 00:42:56,521 No, you're nice. Always nice. 662 00:42:56,616 --> 00:42:57,947 It's me who isn't. 663 00:42:58,034 --> 00:42:59,866 The girl with the angles. 664 00:42:59,952 --> 00:43:02,819 I like 'em. 665 00:43:06,751 --> 00:43:11,166 Jimmy, your date, you gotta go. You're gonna be late. 666 00:43:20,556 --> 00:43:21,717 [car door opens] 667 00:43:40,326 --> 00:43:42,442 [chattering, distant] 668 00:43:48,835 --> 00:43:50,826 [woman] Oh, what a catch he is. 669 00:43:57,844 --> 00:43:59,926 Now get downstairs. 670 00:44:00,012 --> 00:44:03,095 - Don't, honey, don't! - He'll kill you, too. 671 00:44:03,182 --> 00:44:04,217 Let go of me! 672 00:44:04,308 --> 00:44:05,013 [woman screams] 673 00:44:05,101 --> 00:44:06,341 [Slaps] Kill you! 674 00:44:06,435 --> 00:44:08,472 Better than to kill you, too. 675 00:44:08,563 --> 00:44:10,019 -[clatterin_g] -[screamln9] 676 00:44:10,106 --> 00:44:12,097 [bell tolls] 677 00:44:17,155 --> 00:44:18,691 P -47 s).! 678 00:44:22,243 --> 00:44:25,827 Boy, you're wacky. They're P-36s. 679 00:44:25,913 --> 00:44:28,496 - Bet you four trading cards. - Bet you. 680 00:44:28,583 --> 00:44:30,699 [woman] Don't you realize it's Sunday? 681 00:44:30,793 --> 00:44:32,659 [bfly] One minute, will you, Ma? 682 00:44:39,135 --> 00:44:40,751 Give me a hot one, Lou. 683 00:44:44,056 --> 00:44:46,093 You're off pretty soon, ain't ya? 684 00:44:46,184 --> 00:44:47,470 A few more minutes. 685 00:44:48,311 --> 00:44:49,426 [airplane flying overhead] 686 00:44:49,520 --> 00:44:52,979 [dropping bombs] 687 00:44:53,065 --> 00:44:55,056 Fine time for target practice. 688 00:44:56,319 --> 00:44:58,606 [announcer] We interrupt to bring you an emergency warning. 689 00:44:58,696 --> 00:44:59,936 Listen carefully. 690 00:45:00,031 --> 00:45:02,864 The island of Oahu is being attacked by enemy planes. 691 00:45:02,950 --> 00:45:05,112 The center of the attack is Pearl Harbor. 692 00:45:45,076 --> 00:45:47,909 [announcer] We are under attack. Do not go out on the streets. 693 00:45:47,995 --> 00:45:50,407 - Shut that door. - And keep calm. 694 00:45:51,207 --> 00:45:54,290 I want the Bungalow. I mean 7-3-3-4-9. 695 00:45:54,377 --> 00:45:56,288 [operator] I'm sorry, sir, all the circuits are... 696 00:45:56,379 --> 00:45:57,494 This is the real McCoy... 697 00:45:57,588 --> 00:45:59,295 It will only take a few seconds. 698 00:45:59,382 --> 00:46:00,668 The Party of the Rising Sun 699 00:46:00,758 --> 00:46:02,840 has been seen on the wings of these planes. 700 00:46:02,927 --> 00:46:04,588 They are attacking Pearl Harbor. 701 00:46:04,679 --> 00:46:08,217 Keep your radio on and tell your neighbors to do the same. 702 00:46:09,475 --> 00:46:13,469 [bombing continues] 703 00:46:29,245 --> 00:46:32,454 -[screaming, chattering] -[horns honking] 704 00:46:45,261 --> 00:46:48,253 -[chattering] -[horns honking] 705 00:47:13,873 --> 00:47:15,489 [rapid fire] 706 00:47:44,028 --> 00:47:46,190 Go on, get down to the storeroom, everybody! 707 00:47:46,280 --> 00:47:48,362 - They'll land... - Get down there. 708 00:47:49,367 --> 00:47:50,983 [screaming] 709 00:48:02,463 --> 00:48:03,703 Mame! 710 00:48:05,925 --> 00:48:07,290 Are you crazy? 711 00:48:07,385 --> 00:48:09,092 You waiting here to get your head blown off? 712 00:48:09,178 --> 00:48:10,634 This is the break we've been waiting for. 713 00:48:10,721 --> 00:48:11,927 Come on, screwball. 714 00:48:12,014 --> 00:48:13,675 No, wait, Jackie, wait. Come here. 715 00:48:13,766 --> 00:48:15,256 Look down there, see? 716 00:48:18,979 --> 00:48:20,765 They're all running, scared. 717 00:48:20,856 --> 00:48:23,188 Getting out, well, not me. 718 00:48:23,943 --> 00:48:26,480 I'm going to buy real estate with every dollar I can raise. 719 00:48:26,570 --> 00:48:28,937 I will get it for ten cents on the dollar. 720 00:48:30,157 --> 00:48:33,240 Keep stalling, you'll wind up buying real estate in a cemetery. 721 00:48:33,327 --> 00:48:35,910 - Ah, come on, kid! - Okay. 722 00:48:48,509 --> 00:48:51,092 Jim! Jim! 723 00:48:54,515 --> 00:48:56,756 Where is he? Where's Mr. Jim? 724 00:48:57,768 --> 00:48:59,350 What's the matter with you? 725 00:48:59,437 --> 00:49:00,893 Where's Mr. Jim? 726 00:49:00,980 --> 00:49:03,187 Gone. He's gone. 727 00:49:03,274 --> 00:49:06,517 [announcer] Stand by, all m/I/tary personnel and police reserve. 728 00:49:06,610 --> 00:49:07,941 Report for duty at once. 729 00:49:08,028 --> 00:49:10,019 I repeat, stand by, all military personnel. 730 00:49:10,114 --> 00:49:12,947 Where, AH'? Where did he go'? 731 00:49:13,033 --> 00:49:14,239 I don't know. 732 00:49:16,495 --> 00:49:17,826 AH, you do know. 733 00:49:17,913 --> 00:49:19,074 Tell me. 734 00:49:20,082 --> 00:49:21,413 Mamie Stover. 735 00:49:29,550 --> 00:49:30,881 Jimmy! 736 00:49:30,968 --> 00:49:33,130 Oh, darling. 737 00:49:33,220 --> 00:49:35,427 I couldn't get through on the phone. 738 00:49:35,514 --> 00:49:37,300 I didn't know if you were all right. 739 00:49:37,391 --> 00:49:40,008 You came after me. Nobody else but me, just me. 740 00:49:40,102 --> 00:49:41,843 I guess I don't have it anymore. 741 00:49:41,937 --> 00:49:43,848 I meet a couple of thousand guys a year. 742 00:49:43,939 --> 00:49:46,271 Half of 'em swear they've got me in their blood, 743 00:49:46,358 --> 00:49:49,316 not one of them crumbs shows up to prove it. 744 00:49:49,403 --> 00:49:51,644 - This is Jimmy. - Who else? 745 00:49:51,739 --> 00:49:53,855 Come on, kid, before Bertha starts asking for us. 746 00:49:53,949 --> 00:49:55,690 You're coming with me, the hilltop is safer. 747 00:49:55,784 --> 00:49:57,491 No, the store room's the safest place. 748 00:49:57,578 --> 00:49:59,319 - It's bomb-proof. - Then get going. 749 00:49:59,413 --> 00:50:01,575 Amen to that. Come on. 750 00:50:01,665 --> 00:50:03,497 When the all-clear sounds, I will try and phone you. 751 00:50:03,584 --> 00:50:05,450 I won't be home. I will be in the Army. 752 00:50:05,544 --> 00:50:07,205 Why? Can't you wait till they call your number? 753 00:50:07,296 --> 00:50:10,163 They've been calling it all morning. Now go on. Get down in the basement. 754 00:50:29,109 --> 00:50:31,100 If you hear of any more bargains like this, let me know. 755 00:50:31,195 --> 00:50:33,027 Strictly cash. 756 00:50:33,113 --> 00:50:35,320 This is no bargain. This is stealing. 757 00:50:35,407 --> 00:50:37,023 That's what I mean. 758 00:51:11,902 --> 00:51:14,109 Well, all-all I have to do is wait a couple of months 759 00:51:14,196 --> 00:51:15,937 and I get 10,000 for the place. 760 00:51:16,031 --> 00:51:17,396 Well, you do that, Mister. Good-bye. 761 00:51:17,491 --> 00:51:20,358 I tell you what, make it 4,500 and it's a deal. 762 00:51:20,452 --> 00:51:22,363 Quit it. I will laugh myself to death. 763 00:51:22,454 --> 00:51:24,320 Twenty-eight hundred cash, now take it or leave it. 764 00:51:24,415 --> 00:51:25,701 I haven't got time to haggle. 765 00:51:25,791 --> 00:51:27,247 Four thousand. 766 00:51:28,252 --> 00:51:29,834 Say, wait a minute. 767 00:51:29,920 --> 00:51:32,036 - It's cash? - Strictly. 768 00:51:32,131 --> 00:51:35,840 Okay, I want to get over to the mainland. I don't want any pan of this war. 769 00:51:35,926 --> 00:51:38,588 You know, I was intending to put another building up here someday. 770 00:51:38,679 --> 00:51:41,011 Well, don't worry about it, Mister. I'll do it for you. 771 00:51:41,098 --> 00:51:43,214 - You sleep good nights? - Like a baby. 772 00:51:43,309 --> 00:51:44,925 Come on, let's sign those papers. 773 00:51:48,230 --> 00:51:49,265 Sorry I'm late, Aki. 774 00:51:49,356 --> 00:51:51,017 I was afraid no pass for you, Mr. Jim. 775 00:51:51,108 --> 00:51:54,066 My last one. Scuttlebutt says we ship out tomorrow. 776 00:52:08,208 --> 00:52:10,074 Did you bring Miss Stover to the house? 777 00:52:10,169 --> 00:52:11,375 Yes. 778 00:52:13,714 --> 00:52:17,503 Why don't you like her? You don't, do you? 779 00:52:17,593 --> 00:52:21,336 It is rude for a servant to discuss the acquaintances of his employer. 780 00:52:22,306 --> 00:52:23,888 We've been together too many years 781 00:52:23,974 --> 00:52:26,306 for you to suddenly start spouting etiquette 782 00:52:26,393 --> 00:52:28,430 or call yourself a servant. 783 00:52:29,730 --> 00:52:32,142 I thought we usually like the same people. 784 00:52:32,232 --> 00:52:34,098 Yes, sir, usually. 785 00:52:36,070 --> 00:52:38,107 You're a snob. 786 00:52:38,197 --> 00:52:39,403 Yes, sir. 787 00:52:59,551 --> 00:53:00,757 Dreaming? 788 00:53:02,054 --> 00:53:04,011 Hmm-mm. Scheming. 789 00:53:06,058 --> 00:53:07,219 Guess what? 790 00:53:08,268 --> 00:53:09,884 No hints? 791 00:53:09,978 --> 00:53:11,764 Okay, one. 792 00:53:11,855 --> 00:53:14,643 Stomam Company, Incorporated. 793 00:53:15,901 --> 00:53:17,391 What's that? 794 00:53:17,486 --> 00:53:19,944 That's me. Me, Jimmy. 795 00:53:20,030 --> 00:53:23,568 S-T-O for Stover and M-A-M for Marnie. 796 00:53:23,659 --> 00:53:26,151 Sto-Mam Company, Incorporated. 797 00:53:26,245 --> 00:53:28,361 I'm a corporation, since yesterday. 798 00:53:28,455 --> 00:53:31,368 Now you can buy and sell all the real estate in Honolulu. 799 00:53:31,458 --> 00:53:34,746 No, no, buying and renting. 800 00:53:34,837 --> 00:53:36,953 And guess who my biggest tenant is? 801 00:53:37,047 --> 00:53:39,004 - Who? - Uncle Sam. 802 00:53:41,844 --> 00:53:43,505 Come here, landlord. 803 00:53:43,595 --> 00:53:46,053 They're renting everything in sight. 804 00:53:46,140 --> 00:53:47,551 Including me. 805 00:53:52,020 --> 00:53:54,853 Oh, I'm gonna miss you a lot when you're gone, Jimmy. 806 00:53:57,484 --> 00:54:00,317 I think I'm gonna miss you more than that, Cinderella. 807 00:54:02,156 --> 00:54:04,488 It will make coming home that much nicer. 808 00:54:05,659 --> 00:54:09,493 You know, all morning while I was waiting for my CO to okay my pass, 809 00:54:09,580 --> 00:54:13,073 I kept wondering and worrying whether Aki was able to reach you. 810 00:54:14,209 --> 00:54:16,075 I guess I like being with you. 811 00:54:18,005 --> 00:54:22,044 In private places, just you and me and the scenery. 812 00:54:22,134 --> 00:54:23,590 No people. 813 00:54:26,472 --> 00:54:28,713 Hey, the private places was your idea, 814 00:54:28,807 --> 00:54:31,765 your Bungalow rules and regulations. 815 00:54:31,852 --> 00:54:35,595 Yeah, I know, seems like today oughta be different. 816 00:54:37,232 --> 00:54:39,314 Wanna go somewhere and dance? 817 00:54:40,402 --> 00:54:43,064 You mean some place they don't sell tickets? 818 00:54:43,155 --> 00:54:45,317 - Yes. - Okay. 819 00:54:47,075 --> 00:54:49,112 Aki? Aki? 820 00:54:51,455 --> 00:54:53,162 Call the Halekulani Hotel. 821 00:54:53,248 --> 00:54:55,580 A table for two on Diamond Head Terrace. 822 00:54:55,667 --> 00:54:56,873 Yes, sir. 823 00:55:03,091 --> 00:55:06,083 [Hawaiian music playing] 824 00:55:18,440 --> 00:55:19,976 Vince. 825 00:55:30,410 --> 00:55:32,196 Two Rum Collins. 826 00:55:40,045 --> 00:55:41,786 I don't think we should have come here, Jimmy. 827 00:55:41,880 --> 00:55:43,962 I don't think your friends approve of me. 828 00:55:44,049 --> 00:55:46,006 You mean my ex-friends. 829 00:55:46,093 --> 00:55:47,959 Wouldn't it be better if we left? 830 00:55:48,053 --> 00:55:50,135 You stay right where you are. 831 00:55:50,222 --> 00:55:52,589 I just don't like them staring at you. 832 00:55:52,683 --> 00:55:54,924 Well, if they do, I will dump the table in their laps. 833 00:55:55,018 --> 00:55:56,053 Oh, no, Jimmy, please. 834 00:55:56,144 --> 00:55:58,681 Let them stare if they want to, but don't do anything embarrassing, 835 00:55:58,772 --> 00:56:00,479 not in a place like this. 836 00:56:01,567 --> 00:56:03,683 You're the lady in this crowd, Cinderella. 837 00:56:04,862 --> 00:56:06,899 You just give me time and I will be. 838 00:56:06,989 --> 00:56:09,151 You will be so darn proud of me, y0u'll bust. 839 00:56:09,241 --> 00:56:10,902 I'm busting already. 840 00:56:12,661 --> 00:56:14,868 - How about a dance? - Okay. 841 00:56:25,716 --> 00:56:28,754 [sighs] It sure feels good not to have to collect tickets. 842 00:56:39,229 --> 00:56:40,970 Is it good manners to kiss? 843 00:56:42,024 --> 00:56:43,230 The best. 844 00:56:59,249 --> 00:57:03,117 -[music ends] {flapping} 845 00:57:13,513 --> 00:57:14,753 That someone you know? 846 00:57:17,142 --> 00:57:18,382 Jimmy, I've got to go. 847 00:57:18,477 --> 00:57:19,888 What for? I've got two more hours. 848 00:57:19,978 --> 00:57:21,309 I'm not supposed to be on this side of town. 849 00:57:21,396 --> 00:57:22,852 - It's against the rules. - Hey, relax. 850 00:57:22,940 --> 00:57:24,556 There are no rules tonight, remember? 851 00:57:24,650 --> 00:57:26,687 Harry Adkins doesn't take any excuses. 852 00:57:26,777 --> 00:57:27,983 He's Bertha's muscle man. 853 00:57:28,070 --> 00:57:30,061 Muscle man? You mean he'd hurt you? 854 00:57:30,155 --> 00:57:32,613 - Jimmy, please. Let's go. - Sit down. I want to know. 855 00:57:32,699 --> 00:57:34,406 He ever hit you? 856 00:57:34,493 --> 00:57:36,154 [Mamie] Please don't argue with him. 857 00:57:36,244 --> 00:57:38,451 Barroom fighting is his business. 858 00:57:38,538 --> 00:57:39,994 I beg your pardon, Soldier. 859 00:57:40,082 --> 00:57:42,414 Miss Stover and I have some business to discuss. 860 00:57:42,501 --> 00:57:45,209 Sit down with us first, Mr. Adkins. I have something funny to tell you. 861 00:57:45,295 --> 00:57:47,957 Thank you, some other time, maybe. Our business can't wait. 862 00:57:48,924 --> 00:57:50,506 Now, don't be rude. 863 00:57:50,592 --> 00:57:52,082 This won't take long. 864 00:57:55,973 --> 00:57:58,590 You know, when I saw you coming in, I said to Miss Stover, 865 00:57:58,684 --> 00:58:01,016 “Look who's here, Harry Adkins. 866 00:58:01,103 --> 00:58:02,685 Who will they let in next?” 867 00:58:02,771 --> 00:58:04,728 A cockroach like Adkins shouldn't be allowed 868 00:58:04,815 --> 00:58:07,102 in the same room with human beings. 869 00:58:07,192 --> 00:58:09,433 I'm not looking for trouble with you, soldier. 870 00:58:09,528 --> 00:58:11,860 I know, I know, only with women. 871 00:58:12,739 --> 00:58:15,322 You're a tough guy who can lick any girl his weight. 872 00:58:15,409 --> 00:58:18,993 Sometime, when you're out of uniform, look me up and I'll tell you about it. 873 00:58:20,163 --> 00:58:22,905 You just take off the glasses and I will take care of the uniform. 874 00:58:23,000 --> 00:58:24,616 [Mamie] Please, Jimmy. 875 00:58:35,846 --> 00:58:37,632 Hit him again for me, Jimmy! 876 00:58:41,143 --> 00:58:42,508 [Adkins] Lock him up. 877 00:58:42,602 --> 00:58:44,934 Wait a minute, what for? What for? Take your hands off him. 878 00:58:45,022 --> 00:58:46,638 - Take it easy, Miss. - Don't tell me what to do. 879 00:58:46,732 --> 00:58:49,099 - Stay out of this, Mamie. - Why don't you arrest the right guy? 880 00:58:49,192 --> 00:58:51,775 He came barging in here and threatened to beat me up. 881 00:58:51,862 --> 00:58:53,352 - Beat you up? - Yes, me. 882 00:58:53,447 --> 00:58:55,654 That's his specialty, beating up girls. 883 00:58:55,741 --> 00:58:57,106 He works at the Bungalow. 884 00:58:57,200 --> 00:58:59,111 Take your hands off him! 885 00:58:59,202 --> 00:59:01,193 Okay, Sergeant, release him. 886 00:59:01,288 --> 00:59:02,494 What about this, Mister? 887 00:59:02,581 --> 00:59:04,538 She's a liar. 888 00:59:05,667 --> 00:59:07,783 Mister, where I come from, we don't call ladies names. 889 00:59:07,878 --> 00:59:11,087 She's no lady, she's a tramp, and she's on the wrong side of town. 890 00:59:11,173 --> 00:59:13,790 At ease, soldier, at ease. I'll take over. 891 00:59:16,053 --> 00:59:17,885 - Sergeant? - Yes, sir? 892 00:59:17,971 --> 00:59:19,882 I think he beats up women, what do you think? 893 00:59:19,973 --> 00:59:21,213 Yes, sir. I think he does, too. 894 00:59:21,308 --> 00:59:22,924 What kind of a gag is this? 895 00:59:23,018 --> 00:59:24,804 Shut up, Mister. 896 00:59:24,895 --> 00:59:27,182 Sergeant, I'm gonna take another look around at things. 897 00:59:27,272 --> 00:59:28,512 Meanwhile, why don't you and your partner 898 00:59:28,607 --> 00:59:31,520 take this gentleman outside and discuss things? 899 00:59:31,610 --> 00:59:32,771 Yes, sir. 900 00:59:32,861 --> 00:59:34,022 Thank you, sir. 901 00:59:34,112 --> 00:59:36,023 Let's go talk, Mister. 902 00:59:40,035 --> 00:59:42,402 Well, good night, soldier. 903 00:59:42,496 --> 00:59:44,112 Have a pleasant evening. 904 00:59:44,206 --> 00:59:45,947 - Good night, Miss. - Thanks, Captain. 905 00:59:46,041 --> 00:59:50,877 My apologies, Mr. Blair, I must ask that you and this lady leave. 906 00:59:51,922 --> 00:59:53,913 - Well, you can take your apologies-- - Don't, Jimmy. 907 00:59:54,007 --> 00:59:55,372 We don't like it here anyway. 908 00:59:55,467 --> 00:59:56,582 Go on, soldier. 909 00:59:56,676 --> 00:59:58,462 One fight a night is all I can allow you. 910 00:59:58,553 --> 01:00:01,045 There's not gonna be any fight, Captain. We're leaving. 911 01:00:04,017 --> 01:00:05,257 Thank you, sir. 912 01:00:07,062 --> 01:00:09,895 You run a real sloppy joint here, don't you, boy? 913 01:00:12,567 --> 01:00:14,183 You can't lick the whole island, Jimmy. 914 01:00:14,277 --> 01:00:16,314 I got a number on my back and they all know it. 915 01:00:16,404 --> 01:00:18,736 There aren't gonna be any more numbers on your back. 916 01:00:18,824 --> 01:00:20,531 You're quitting Bertha's tonight. 917 01:00:21,868 --> 01:00:23,609 I love you, Mamie. 918 01:00:23,703 --> 01:00:27,162 Not just in private, but anywhere and everywhere. 919 01:00:27,249 --> 01:00:30,458 No, Jimmy, not me. 920 01:00:31,336 --> 01:00:32,918 I can't let you do that. 921 01:00:33,922 --> 01:00:35,788 You mustn't ruin your life for me. 922 01:00:35,882 --> 01:00:37,293 Now, don't argue. 923 01:00:38,260 --> 01:00:40,547 After the war's over, we can get married. 924 01:00:40,637 --> 01:00:43,470 The world's a big place with lots of room for us, 925 01:00:43,557 --> 01:00:45,343 but no more Berthas. 926 01:00:45,433 --> 01:00:48,676 Wherever I'm being sent, I want to know that you're mine, 927 01:00:48,770 --> 01:00:50,181 exclusively mine. 928 01:00:50,814 --> 01:00:52,600 [sighs] Jimmy, I am_ 929 01:00:52,691 --> 01:00:53,681 lam. 930 01:00:55,485 --> 01:00:57,101 And good-bye, Bungalow. 931 01:00:59,030 --> 01:01:01,818 Oh, yes, tonight, right now. 932 01:01:09,457 --> 01:01:13,041 Jimmy, I'm so crazy, dopey, happy. 933 01:01:13,128 --> 01:01:17,087 This can't be happening to me, not to me. 934 01:01:17,174 --> 01:01:18,835 I love you, Cinderella. 935 01:01:38,612 --> 01:01:40,603 Let's have a letter from you once in a while, Aki. 936 01:01:40,697 --> 01:01:41,562 Yes, sir. 937 01:01:41,656 --> 01:01:43,522 - Keep safe, Mr. Jim. - I will. 938 01:01:45,327 --> 01:01:48,570 Mamie, I can arrange to have money sent to you. 939 01:01:49,456 --> 01:01:52,790 I won't need any, Jimmy, I will be fine. I just want you to be all right. 940 01:01:52,876 --> 01:01:55,493 I will be. I'll write as often as I can. 941 01:01:55,587 --> 01:01:58,295 I will, too, every day. Every single day. 942 01:01:59,466 --> 01:02:02,208 Would you rather leave Honolulu and wait somewhere else? 943 01:02:02,302 --> 01:02:05,761 Right here, as long as it takes. 944 01:02:07,724 --> 01:02:09,590 That's a contract, Cinderella. 945 01:02:14,731 --> 01:02:16,142 This makes it legal. 946 01:02:21,905 --> 01:02:24,897 Around this way, it almost looks like the real thing. 947 01:03:03,571 --> 01:03:06,063 You know how it's always been with me, Harry. 948 01:03:07,450 --> 01:03:09,657 The business comes first. 949 01:03:09,744 --> 01:03:11,781 And Mamie Stover is business? 950 01:03:11,871 --> 01:03:13,361 Especially Mamie. 951 01:03:14,207 --> 01:03:17,620 She brings them in, you know that. 952 01:03:17,711 --> 01:03:21,921 She's that special that she can break the rules and get me beaten up? 953 01:03:22,007 --> 01:03:25,875 I can't afford to have trouble with the Military Police. 954 01:03:25,969 --> 01:03:29,382 Once I'm placed off limits, it's good-bye Bungalow. 955 01:03:30,432 --> 01:03:33,265 Suppose I take a trip to one of the other islands for a few days, 956 01:03:33,351 --> 01:03:35,558 maybe a week, until it's forgotten. 957 01:03:35,645 --> 01:03:37,010 That won't help. 958 01:03:39,190 --> 01:03:42,774 I'm sorry, Harry, but we have to part company. 959 01:03:45,405 --> 01:03:47,612 Here's two months' pay. 960 01:03:47,699 --> 01:03:50,532 After five years, it's, “Here's your severance pay 961 01:03:50,618 --> 01:03:52,325 and good-bye,” just like that? 962 01:03:55,457 --> 01:03:56,993 I've had your things packed. 963 01:04:05,675 --> 01:04:07,666 Okay with me, Bertha. 964 01:04:09,012 --> 01:04:11,379 I've been fed up anyway. 965 01:04:11,473 --> 01:04:13,885 Gets monotonous spending all your time with an ugly old-- 966 01:04:13,975 --> 01:04:16,182 Don't you say it, Harry. 967 01:04:17,187 --> 01:04:18,598 Don't say it. 968 01:04:24,569 --> 01:04:25,934 [door closes] 969 01:04:37,332 --> 01:04:39,664 Mamie! You did it, kid! 970 01:04:39,751 --> 01:04:41,287 - You did it. - Tell us how you worked it. 971 01:04:41,378 --> 01:04:43,585 - You were wonderful. - Mamie, you sweetie pie. 972 01:04:43,671 --> 01:04:45,378 Hey, do you know he's got a broken lip? 973 01:04:45,465 --> 01:04:47,706 - With a chair, busted his head. - What's all this about? 974 01:04:47,801 --> 01:04:49,758 Listen to Abe Lincoln Stover. 975 01:04:49,844 --> 01:04:53,007 You free us slaves and want to know what it's all about. 976 01:04:53,098 --> 01:04:55,305 Bertha gave old Four-Eyes the gate. 977 01:04:55,392 --> 01:04:58,180 - Out, finished, scrammed. - You're kidding! 978 01:04:58,269 --> 01:05:00,306 [all screaming] 979 01:05:00,397 --> 01:05:03,981 Ladies, please, please! 980 01:05:04,067 --> 01:05:06,650 Not so flamboyant. 981 01:05:06,736 --> 01:05:09,398 This is not a house of bedlam. 982 01:05:09,489 --> 01:05:12,151 Mamie, I'd like a moment of your time. 983 01:05:12,242 --> 01:05:13,903 Finish dressing, ladies. 984 01:05:15,703 --> 01:05:17,694 [women chattering] 985 01:05:22,001 --> 01:05:25,460 Never mind the lecture, Bertha. You can't fire me, I quit. 986 01:05:26,047 --> 01:05:27,583 Fire you? 987 01:05:27,674 --> 01:05:28,960 What for? 988 01:05:30,593 --> 01:05:32,630 Have a snort. Help yourself. 989 01:05:34,055 --> 01:05:36,513 - No, thanks. - This isn't the watered stuff. 990 01:05:36,599 --> 01:05:37,839 No, I'm not drinking. 991 01:05:37,934 --> 01:05:39,470 Well, I am. 992 01:05:39,561 --> 01:05:43,054 With Harry gone, I don't have to mind my Ps and Qs anymore. 993 01:05:46,276 --> 01:05:49,644 Wonder why we're always trying to be something we're not. 994 01:05:50,572 --> 01:05:52,358 What's the matter with trying? 995 01:05:52,449 --> 01:05:54,315 If you pitch hard enough, you can make it. 996 01:05:54,409 --> 01:05:55,899 That's what I used to think. 997 01:05:57,078 --> 01:05:59,285 Harry told me I was different so many times, 998 01:05:59,372 --> 01:06:01,704 I began to believe the liar. 999 01:06:01,791 --> 01:06:04,579 Well, all that's past now. 1000 01:06:05,587 --> 01:06:09,546 I'm going to show Mr. Adkins I needed him around here like a hangover. 1001 01:06:10,592 --> 01:06:14,961 Marnie, I'm gonna build you into the biggest thing 1002 01:06:15,054 --> 01:06:16,840 this business ever saw. 1003 01:06:16,931 --> 01:06:19,889 And I'm boosting your cut to 35 percent. 1004 01:06:21,269 --> 01:06:25,604 [scoffs] The pardon came too late, Bertha, because I'm leaving. 1005 01:06:26,816 --> 01:06:29,433 I only came in tonight to pack my things. 1006 01:06:29,527 --> 01:06:30,858 Seriously? 1007 01:06:30,945 --> 01:06:32,231 Absolutely. 1008 01:06:34,282 --> 01:06:37,525 I'm going to prove you can be something you're not supposed to be. 1009 01:06:37,619 --> 01:06:39,326 - Who's the salesman? - What do you mean? 1010 01:06:39,412 --> 01:06:41,278 I mean, who's the guy who talked you into 1011 01:06:41,372 --> 01:06:43,204 walking out on a gold mine? 1012 01:06:46,002 --> 01:06:47,538 His name doesn't matter. 1013 01:06:47,629 --> 01:06:49,540 No, I guess it doesn't. 1014 01:06:51,216 --> 01:06:53,298 They all give you the same pitch. 1015 01:06:54,302 --> 01:06:57,169 “L love you.” Ugh! 1016 01:06:58,097 --> 01:07:00,464 “Be mine, exclusively mine.” 1017 01:07:00,558 --> 01:07:03,846 “I can't stand sharing you with anyone else.” 1018 01:07:04,562 --> 01:07:07,975 - What's wrong with that? - Nothing. Not a thing. 1019 01:07:08,775 --> 01:07:13,315 How many guys who prance in here every night 1020 01:07:13,404 --> 01:07:15,566 have some broad sitting around back home, 1021 01:07:15,657 --> 01:07:17,864 hanging on a promise that will never be kept? 1022 01:07:17,951 --> 01:07:19,157 Well, this one will. 1023 01:07:19,244 --> 01:07:22,111 'Cause we're getting married right after the war, 1024 01:07:22,205 --> 01:07:23,240 maybe even sooner. 1025 01:07:23,331 --> 01:07:24,742 Or maybe never. 1026 01:07:26,626 --> 01:07:28,116 Oh, tie it off, Bertha. 1027 01:07:28,211 --> 01:07:30,953 What would you know about anything like this? 1028 01:07:31,047 --> 01:07:32,037 [Sighs] 1029 01:07:32,131 --> 01:07:34,293 You never met anybody like Jimmy. 1030 01:07:37,428 --> 01:07:38,543 Jimmy? 1031 01:07:41,140 --> 01:07:43,757 My salesman's name was Phillip. 1032 01:07:45,019 --> 01:07:49,138 Phillie boy. 1918, the last war. 1033 01:07:50,108 --> 01:07:53,351 [scoffs] Good old Phillie boy. 1034 01:07:53,444 --> 01:07:57,733 He could promise you the whole world in six-syllable words. 1035 01:08:00,493 --> 01:08:02,825 What would I know about anything like this? 1036 01:08:05,707 --> 01:08:09,166 You're looking at a broad who waited all through a war... 1037 01:08:10,878 --> 01:08:12,835 and then got brushed off. 1038 01:08:14,090 --> 01:08:16,127 Jimmy's not like that. 1039 01:08:16,217 --> 01:08:18,629 Neither was good old Phillie boy. 1040 01:08:19,679 --> 01:08:21,545 [chucking] 1041 01:08:21,639 --> 01:08:23,630 What am I complaining about? 1042 01:08:25,226 --> 01:08:29,265 The girl he married has got old Phillie boy 1043 01:08:29,355 --> 01:08:32,848 and a one-way ticket to a crummy four-room apartment. 1044 01:08:35,403 --> 01:08:39,988 But I've got a half-a-dozen annuities and another fortune coming up. 1045 01:08:40,074 --> 01:08:43,692 The boom's started, Mamie, and it'll grow through this war. 1046 01:08:43,786 --> 01:08:47,029 A million spenders coming through the island every few months. 1047 01:08:49,375 --> 01:08:51,491 Well, I'd better get packed. 1048 01:08:51,586 --> 01:08:53,247 I tell you what. 1049 01:08:55,590 --> 01:08:57,581 I'll, uh... 1050 01:08:57,675 --> 01:08:59,291 I'll make it 4O percent. 1051 01:09:01,346 --> 01:09:04,680 I can't figure anyone walking away from money like this. 1052 01:09:04,766 --> 01:09:06,723 I wish I didn't have to, Bertha... 1053 01:09:07,727 --> 01:09:09,217 but it was Jimmy's last leave 1054 01:09:09,312 --> 01:09:12,976 and he wanted me to promise, and I promised. 1055 01:09:13,941 --> 01:09:18,185 Naturally. Look, I'll get you a mailing address 1056 01:09:18,279 --> 01:09:21,692 in a good part of town in case he writes to you. 1057 01:09:21,783 --> 01:09:24,150 What he doesn't know won't hurt him, will it? 1058 01:09:25,536 --> 01:09:27,152 [sighs] No, I guess not. 1059 01:09:27,246 --> 01:09:30,113 Look at it this way, Mamie. 1060 01:09:30,208 --> 01:09:33,997 Suppose your Jimmy is on the level, like you say he is. 1061 01:09:34,087 --> 01:09:36,795 Suppose when he gets back home, you can show him a bank book 1062 01:09:36,881 --> 01:09:40,215 with another 50 or 100,000 'm 'n. 1063 01:09:40,301 --> 01:09:41,712 You think he'll object? 1064 01:09:42,804 --> 01:09:46,388 [scoffs] Show me a guy whoever objected to a dowry. 1065 01:09:49,519 --> 01:09:51,135 Forty percent, Mamie, 1066 01:09:51,979 --> 01:09:54,186 the biggest cut in the place. 1067 01:09:57,151 --> 01:09:58,482 Make it 50. 1068 01:10:00,363 --> 01:10:03,947 [laughing] Okay, 50... 1069 01:10:05,034 --> 01:10:07,571 but that's confidential, just between us. 1070 01:10:07,662 --> 01:10:08,743 Yes. 1071 01:10:08,830 --> 01:10:10,741 Want a drink? 1072 01:10:10,832 --> 01:10:11,867 Yeah. 1073 01:10:18,381 --> 01:10:20,372 [chattering] 1074 01:10:37,150 --> 01:10:39,312 Hey, Captain, tell 'em to hurry up and get them doors open. 1075 01:10:39,402 --> 01:10:40,858 There's a war on! 1076 01:10:42,655 --> 01:10:44,020 Too much jewelry on, Peaches. 1077 01:10:44,115 --> 01:10:45,526 Take some of it off. 1078 01:10:46,659 --> 01:10:49,572 - Nina... - Are you the proprietor, Madam? 1079 01:10:50,788 --> 01:10:52,074 I have that privilege. 1080 01:10:52,165 --> 01:10:53,747 I'm Captain Sumac, 1081 01:10:53,833 --> 01:10:56,700 in command of the Military Police detail for this area. 1082 01:10:56,794 --> 01:11:00,082 It's a great pleasure to make your acquaintance, sir. 1083 01:11:00,173 --> 01:11:02,289 What can I do for you? 1084 01:11:02,383 --> 01:11:05,751 We've received complaints from servicemen about overcharging. 1085 01:11:06,345 --> 01:11:09,463 [Bertha] The Bungalow? That's preposterous. 1086 01:11:09,557 --> 01:11:11,594 I'm not here to debate it, Madam. 1087 01:11:11,684 --> 01:11:14,972 I'm here to tell you that if these complaints continue, 1088 01:11:15,062 --> 01:11:17,679 your establishment will be placed off-limits. 1089 01:11:17,774 --> 01:11:20,937 Well, you have my word, my most solemn word, 1090 01:11:21,027 --> 01:11:23,018 there'll be no further complaints. 1091 01:11:26,365 --> 01:11:28,902 Ladies, I want you to hear Colonel... 1092 01:11:29,619 --> 01:11:30,950 What was the name? Summer? 1093 01:11:31,037 --> 01:11:32,118 - Sumac. - Sumac. 1094 01:11:32,205 --> 01:11:34,663 Eldon Sumac, and it's Captain. 1095 01:11:34,749 --> 01:11:36,831 Thank you very much, sir. 1096 01:11:36,918 --> 01:11:41,503 I'm delighted that Captain Sumac is here to see the high type of our personnel. 1097 01:11:41,589 --> 01:11:44,422 Would you like to stay with us and judge for yourself? 1098 01:11:48,846 --> 01:11:51,759 Yes. Yes, I think I will. 1099 01:11:52,725 --> 01:11:54,307 Wonderful. 1100 01:11:54,393 --> 01:11:58,478 Miss Stover, show Captain Sumac into the cocktail lounge. 1101 01:12:05,530 --> 01:12:08,318 Glad I'm getting a chance to thank you for the other day. 1102 01:12:08,407 --> 01:12:11,695 Huh. I just did that to make my sergeant happy. 1103 01:12:12,537 --> 01:12:15,245 He enjoyed talking things over with Mr. Adkins. 1104 01:12:15,331 --> 01:12:18,164 You tell your sergeant that he talks good. 1105 01:12:18,251 --> 01:12:19,958 Oh, can I buy you a drink? 1106 01:12:20,044 --> 01:12:22,285 Yeah, thanks. Soda pop only. 1107 01:12:22,380 --> 01:12:24,542 - I'm on duty. - Two soda pops. 1108 01:12:24,632 --> 01:12:25,838 - Soda pop? - Mm-hmm. 1109 01:12:25,925 --> 01:12:27,541 You don't have to go the soda pop way. 1110 01:12:27,635 --> 01:12:29,376 Oh, I can take it if you can. 1111 01:12:30,888 --> 01:12:33,175 Charlie, Henry, open up the door. 1112 01:12:34,225 --> 01:12:36,182 Smile, ladies, smile. 1113 01:12:36,269 --> 01:12:38,431 Make our heroes welcome. 1114 01:12:38,521 --> 01:12:41,138 Smile, smile, smiles will make 'em welcome. 1115 01:12:41,232 --> 01:12:42,848 Come on. Smile, everybody. 1116 01:12:42,942 --> 01:12:45,149 [crowd whooping] 1117 01:12:48,948 --> 01:12:51,940 [chattering, music playing] 1118 01:13:22,356 --> 01:13:24,347 The usual, Gladys, the usual. 1119 01:13:24,442 --> 01:13:26,308 Don't your ship ever sail, Tarzan? 1120 01:13:26,402 --> 01:13:28,268 I got no ship. I'm on special duty. 1121 01:13:28,362 --> 01:13:29,352 Where, here? 1122 01:13:29,447 --> 01:13:31,279 Quit making me nervous and give me some tickets. 1123 01:13:31,365 --> 01:13:33,823 I'll tell you what, Tarzan, I'll throw in some extras 1124 01:13:33,910 --> 01:13:35,776 if you tell me what you do with all these tickets. 1125 01:13:35,870 --> 01:13:37,861 Come on, come on, you're not old enough. 1126 01:13:46,422 --> 01:13:50,006 Do you know how long you'll be stationed in Honolulu? 1127 01:13:50,718 --> 01:13:52,925 Well, quite a while, I hope. 1128 01:13:53,846 --> 01:13:56,178 Well, if you mean me, I don't think it'll do you much good. 1129 01:13:56,265 --> 01:13:58,472 You know, we don't do business with officers. 1130 01:13:58,559 --> 01:13:59,549 Oh... 1131 01:14:00,269 --> 01:14:02,476 What do you do with yourself in the daytime? 1132 01:14:02,563 --> 01:14:03,769 Rest up for the nighttime. 1133 01:14:03,856 --> 01:14:06,063 Four tickets, Mister. Pay now. 1134 01:14:06,150 --> 01:14:08,141 Oh, honey, this is on the house. 1135 01:14:08,235 --> 01:14:09,225 All right. 1136 01:14:15,368 --> 01:14:19,111 Well, Oko/e ma/una, and thanks again for the other day. 1137 01:14:20,039 --> 01:14:21,279 To you. 1138 01:14:24,460 --> 01:14:25,450 [Sighs] 1139 01:14:25,544 --> 01:14:27,626 Captain, do you play golf? 1140 01:14:27,713 --> 01:14:28,874 Middle 80s. 1141 01:14:28,965 --> 01:14:30,126 What's that? 1142 01:14:30,216 --> 01:14:31,798 My average score. 1143 01:14:31,884 --> 01:14:34,421 I shoot 84, 85, thereabouts. 1144 01:14:35,596 --> 01:14:37,507 They let you play at the country club? 1145 01:14:37,598 --> 01:14:40,306 Congress says I'm an officer and a gentleman. 1146 01:14:41,936 --> 01:14:44,018 Would they let you bring a friend, 1147 01:14:44,105 --> 01:14:46,847 you know, somebody that wanted to learn the game? 1148 01:14:48,025 --> 01:14:51,689 When and what time, pupil? 1149 01:14:51,779 --> 01:14:54,271 Tomorrow morning would be just swell, teacher. 1150 01:14:58,244 --> 01:15:00,360 [music playing] 1151 01:15:09,213 --> 01:15:11,671 [crowd whistling, hooting] 1152 01:15:11,757 --> 01:15:13,668 [Hawaiian music playing] 1153 01:15:18,389 --> 01:15:22,508 ♪ >J' Whenever you're watching A hula girl dance J" 1154 01:15:22,601 --> 01:15:26,936 ♪ You gotta be careful You're tempting romance a' 1155 01:15:27,023 --> 01:15:29,685 ♪ >J' Don't keep your eyes On her hips' ♪ 1156 01:15:29,775 --> 01:15:32,358 ♪ Her naughty hula hips I 1157 01:15:32,445 --> 01:15:34,982 ♪ >J' Just keep your eyes On the hands' ♪ 1158 01:15:35,823 --> 01:15:39,862 ♪ Remember She's telling a story to you J“ 1159 01:15:39,952 --> 01:15:44,196 ♪ >J' Her opu is swaying But don't watch the view I' 1160 01:15:44,290 --> 01:15:46,952 ♪ Don't concentrate on the swing I 1161 01:15:47,043 --> 01:15:49,626 ♪ It doesn't mean a thing I 1162 01:15:49,712 --> 01:15:52,955 ♪ Keep your eyes on the hands I 1163 01:15:53,049 --> 01:15:55,711 ♪ And when she goes Around the island ♪ 1164 01:15:55,801 --> 01:15:58,168 ♪ >l' Swinging hips so tantalizing A' 1165 01:15:58,262 --> 01:16:01,505 ♪ Just keep your eyes Where they belong J" 1166 01:16:02,099 --> 01:16:04,386 ♪ Because the hula has a feeling I 1167 01:16:04,477 --> 01:16:07,310 ♪ That'll send your senses reeling I 1168 01:16:07,396 --> 01:16:10,684 ♪ It makes a weak man strong I 1169 01:16:10,775 --> 01:16:12,311 ♪ Your eyes are revealing I 1170 01:16:12,401 --> 01:16:14,893 ♪ I'm fooling no one I 1171 01:16:14,987 --> 01:16:16,569 ♪ No use in concealing I 1172 01:16:16,655 --> 01:16:19,272 ♪ >l' We're having some fun I' 1173 01:16:19,366 --> 01:16:21,824 ♪ But if you're too young to date I 1174 01:16:21,911 --> 01:16:24,653 ♪ Or over 98 I' 1175 01:16:24,747 --> 01:16:26,909 ♪ Keep your eyes on the hands I 1176 01:16:26,999 --> 01:16:29,206 ♪ They tell the story I 1177 01:16:29,293 --> 01:16:32,126 ♪ Keep your eyes I 1178 01:16:32,213 --> 01:16:37,174 4' On the hands I' 1179 01:16:37,259 --> 01:16:39,250 [whistling, whooping] 1180 01:16:44,558 --> 01:16:47,175 Now, lesson number one is the grip. 1181 01:16:47,269 --> 01:16:50,102 The left hand, shake hands with it like that. 1182 01:16:50,856 --> 01:16:54,019 Overlap the little finger of the right hand like that. 1183 01:16:54,985 --> 01:16:55,975 Try it. 1184 01:17:01,033 --> 01:17:02,649 No, no, no, that's not it. 1185 01:17:04,120 --> 01:17:07,488 What do you say we try it the way they do it in the movies? 1186 01:17:07,581 --> 01:17:08,867 Like this? 1187 01:17:10,292 --> 01:17:12,624 Just relax and get comfortable, pupil. 1188 01:17:12,711 --> 01:17:14,793 Not too comfortable, huh? 1189 01:17:14,880 --> 01:17:16,791 You won't learn anything that way. 1190 01:17:16,882 --> 01:17:18,122 Neither will you. 1191 01:17:19,135 --> 01:17:21,251 I don't know any other way to teach. 1192 01:17:21,345 --> 01:17:22,631 Oh, sure you do. 1193 01:17:22,721 --> 01:17:24,712 Just pretend I'm one of the fellas. 1194 01:17:24,807 --> 01:17:28,391 [chuckles] Sound, very sound advice. 1195 01:17:29,061 --> 01:17:32,599 Now, sir, pay very close attention to lesson number one. 1196 01:17:41,949 --> 01:17:45,692 [Mamie's voice] Darling, first of all, y0u've got to stop sending me money 1197 01:17:45,786 --> 01:17:48,403 and worrying about how I'm making out. 1198 01:17:48,497 --> 01:17:52,582 Ail those buildings / bought and rented are paying off like s/ot machines. 1199 01:17:52,668 --> 01:17:55,751 You were right, I should have quit the Bungalow long ago. 1200 01:17:55,838 --> 01:17:58,045 And now for the big, big news. 1201 01:17:58,132 --> 01:18:01,716 Your Mississippi Cinderella knows how to play golf. 1202 01:18:01,802 --> 01:18:03,839 I've already had two lessons, 1203 01:18:03,929 --> 01:18:06,546 and where do you think I play, Mr. Corporal Blair? 1204 01:18:06,640 --> 01:18:09,553 Why, naturally, the country club. 1205 01:18:09,643 --> 01:18:11,805 Do your reading in the library, Corporal. 1206 01:18:11,896 --> 01:18:13,011 We're moving out. 1207 01:18:14,023 --> 01:18:15,184 On your feet! 1208 01:18:19,320 --> 01:18:20,435 Get going! 1209 01:18:26,952 --> 01:18:30,286 More of a lonely hearts expression, Mamie. 1210 01:18:30,372 --> 01:18:32,579 Madam, if you please. 1211 01:18:32,666 --> 01:18:35,033 Now, Miss Stover, not lonely hearts. 1212 01:18:35,127 --> 01:18:37,243 Give me that come-hither look. 1213 01:18:38,464 --> 01:18:41,422 That's it. Yes, yes, provocative, definitely provocative. 1214 01:18:41,508 --> 01:18:44,296 Steady, steady. Excellent. 1215 01:18:44,386 --> 01:18:45,968 - Excellent. - You finished? 1216 01:18:46,055 --> 01:18:47,136 Yes. 1217 01:18:47,223 --> 01:18:50,887 I'm going to have this photograph blown up so it will be six or seven feet high. 1218 01:18:53,729 --> 01:18:57,222 You know, I wonder how I'd do if I opened a place of my own. 1219 01:18:57,316 --> 01:18:58,852 Oh, don't bluff me, Mamie. 1220 01:18:58,943 --> 01:19:02,186 You don't have the kind of money a place like this takes. 1221 01:19:02,279 --> 01:19:03,815 That, plus. 1222 01:19:03,906 --> 01:19:06,364 My rentals are bringing in 4,000 a month. 1223 01:19:07,826 --> 01:19:09,237 As it happens, 1224 01:19:10,120 --> 01:19:12,361 I was going to raise you to 60 percent. 1225 01:19:14,291 --> 01:19:15,998 You did say 70, didn't you? 1226 01:19:17,211 --> 01:19:19,543 Yes, 70. 1227 01:19:19,630 --> 01:19:21,086 Ah, Bertha, you're a doll. 1228 01:19:21,173 --> 01:19:22,663 See you in the chicken patch. 1229 01:19:26,428 --> 01:19:28,169 Might as well get my own pin-up. 1230 01:19:28,264 --> 01:19:30,301 Can't tell the girls without a photograph, men. 1231 01:19:30,391 --> 01:19:33,008 Wow, is that Mamie flaming or is she flaming? 1232 01:19:33,102 --> 01:19:34,467 Say, where's this line go, Mac? 1233 01:19:34,561 --> 01:19:37,178 What difference does it make, dog-face? Just fall in. 1234 01:19:37,273 --> 01:19:40,811 Any line this long has to be for whiskey, watermelon, or women. 1235 01:19:45,364 --> 01:19:47,025 _Hey! - 99! 1236 01:19:50,995 --> 01:19:53,453 Come on, champ, it's drinking time. 1237 01:19:55,833 --> 01:19:58,951 If I'd judged the roll better on the seventh, I'd have had another par. 1238 01:19:59,044 --> 01:20:00,159 How do you like that? 1239 01:20:00,254 --> 01:20:02,541 She finally breaks the hundred and bellyaches. 1240 01:20:02,631 --> 01:20:03,962 [chuckles] That's me. 1241 01:20:04,049 --> 01:20:05,460 Wait will I write Jimmy. 1242 01:20:05,551 --> 01:20:07,633 Let's skip the corporal today. 1243 01:20:07,720 --> 01:20:09,176 He's a sergeant now. 1244 01:20:09,263 --> 01:20:12,096 Quiet, lady, I still outrank him. 1245 01:20:12,182 --> 01:20:13,843 Not with me. 1246 01:20:24,111 --> 01:20:25,192 Hello, George. 1247 01:20:25,279 --> 01:20:26,690 Two of the usual, please. 1248 01:20:28,449 --> 01:20:31,032 You know, Mamie, the trouble with you is 1249 01:20:31,118 --> 01:20:33,530 you're passing up a real good thing, 1250 01:20:34,163 --> 01:20:36,575 me, for a very small maybe. 1251 01:20:38,500 --> 01:20:40,832 How are your wife and children, Eldon? 1252 01:20:40,919 --> 01:20:44,662 Why remind me? They're way back East, 6,000 miles away. 1253 01:20:44,757 --> 01:20:48,125 So's your sergeant, only he's west of here. 1254 01:20:49,345 --> 01:20:52,758 The poet who said, “Absence makes the heart grow fonder,” 1255 01:20:52,848 --> 01:20:55,215 he was running off at the mouth. 1256 01:20:55,309 --> 01:20:59,519 That's like asking a hungry man to just look at a sirloin steak 1257 01:20:59,605 --> 01:21:02,814 but keep thinking about the one he's got home in the icebox. 1258 01:21:02,900 --> 01:21:05,358 I'm against starvation, Mamie. 1259 01:21:05,444 --> 01:21:07,981 Yeah, my instincts told me that the first golf lesson. 1260 01:21:08,614 --> 01:21:10,901 Sure, I'm run-of-the-mill, common clay. 1261 01:21:10,991 --> 01:21:12,277 But so are you. 1262 01:21:13,243 --> 01:21:16,281 We can both spot a penny rolling the wrong way. 1263 01:21:17,289 --> 01:21:21,123 It'd be a lot easier doing the spotting together. 1264 01:21:21,210 --> 01:21:23,872 Let's talk about something else, shall we? 1265 01:21:23,962 --> 01:21:27,546 Don't let this blue blood atmosphere go to your head, Mamie. 1266 01:21:27,633 --> 01:21:29,840 I'm just doing some simple arithmetic. 1267 01:21:30,969 --> 01:21:34,462 Listen, this war might last another few years, you know. 1268 01:21:34,556 --> 01:21:37,298 We're both here for the duration, 1269 01:21:37,393 --> 01:21:40,931 a long, long way from my family and your Jimmy. 1270 01:21:42,147 --> 01:21:44,354 Quit it, Eldon. You're way off base. 1271 01:21:45,359 --> 01:21:47,646 That's kind of sudden and unbecoming, isn't it? 1272 01:21:47,736 --> 01:21:50,103 I mean, this injured innocence routine. 1273 01:21:50,656 --> 01:21:53,694 You're not the type to have stars in your eyes 1274 01:21:53,784 --> 01:21:56,446 or kid yourself into believing that some guy 1275 01:21:56,537 --> 01:21:58,995 is coming back here to marry you. 1276 01:22:00,124 --> 01:22:03,333 It just doesn't go with selling tickets. 1277 01:22:26,775 --> 01:22:28,937 Hey, get a load of my new pin-up. 1278 01:22:29,945 --> 01:22:31,731 Get your own, man, get your own. 1279 01:22:31,822 --> 01:22:33,062 Flaming Mamie belongs to me. 1280 01:22:33,157 --> 01:22:35,899 [man 2] Just let me look, boy. Looking ain't touching. 1281 01:22:36,952 --> 01:22:39,819 -[whistles] - That ain't for real, it can't be. 1282 01:22:39,913 --> 01:22:41,745 Man, that's the realest real you ever seen. 1283 01:22:41,832 --> 01:22:44,540 - Where'd you get it, Mike? - That's a Honolulu broad. 1284 01:22:44,626 --> 01:22:46,993 A C Company replacement had a lot of prints made 1285 01:22:47,087 --> 01:22:49,078 when he was in Honolulu last month. 1286 01:22:49,173 --> 01:22:51,380 He's selling them for two bucks a copy. 1287 01:22:51,467 --> 01:22:52,832 Boy must be making a million. 1288 01:22:52,926 --> 01:22:55,213 I gotta buy me one of those for my lonesome nights. 1289 01:22:55,304 --> 01:22:56,965 How do you like it, Sarge? 1290 01:23:01,393 --> 01:23:04,602 Boy, if I ever get to Honolulu, I'm heading straight for Flaming Mamie's 1291 01:23:04,688 --> 01:23:06,304 and see if she is real. 1292 01:23:07,316 --> 01:23:09,432 [planes overhead] 1293 01:23:28,086 --> 01:23:29,451 That pain? 1294 01:23:29,546 --> 01:23:30,581 No, sir. 1295 01:23:32,174 --> 01:23:33,585 Here? 1296 01:23:33,675 --> 01:23:35,131 No, sir. 1297 01:23:35,219 --> 01:23:36,254 Fine. 1298 01:23:36,345 --> 01:23:38,211 We can check you out today. 1299 01:23:39,223 --> 01:23:42,090 - Any chance of a furlough, Major? - Of course. 1300 01:23:42,184 --> 01:23:45,142 For a shoulder wound, I always recommend a week. 1301 01:23:45,229 --> 01:23:47,015 Sergeants ten days. 1302 01:23:55,113 --> 01:23:56,854 [chattering] 1303 01:23:56,949 --> 01:24:00,487 [music playing] 1304 01:24:21,765 --> 01:24:23,597 Okay, let's go! 1305 01:24:24,351 --> 01:24:25,386 It's your deal. 1306 01:24:31,775 --> 01:24:34,608 Ah-ah-ah. Shuffle the cards. 1307 01:25:37,090 --> 01:25:38,296 Gin. 1308 01:25:38,383 --> 01:25:40,841 [music ends, patrons clapping] 1309 01:25:44,348 --> 01:25:47,716 [music begins] 1310 01:25:47,809 --> 01:25:52,895 ♪ If you dance with Mamie Take a chance with Mamie I' 1311 01:25:52,981 --> 01:25:57,191 ♪ >J' The chances are you'll find Romance with Mamie I' 1312 01:25:57,277 --> 01:26:00,770 ♪ There are no stars in the sky I 1313 01:26:00,864 --> 01:26:04,357 ♪ For the stars are all in Mamie's eyes I 1314 01:26:05,160 --> 01:26:09,905 ♪ Any lad for Mamie Would go mad for Mamie a' 1315 01:26:09,998 --> 01:26:13,957 ♪ >A' And give up all he ever had for Mamie I 1316 01:26:14,044 --> 01:26:17,753 ♪ Fellas who try to resist I 1317 01:26:17,839 --> 01:26:21,173 ♪ Ought to hire a psychiatris... I 1318 01:26:22,678 --> 01:26:23,668 [singing stops] 1319 01:26:33,522 --> 01:26:35,513 Hello, honey, you waiting for Mamie? 1320 01:26:36,441 --> 01:26:37,602 Jimmy! 1321 01:26:37,693 --> 01:26:39,309 Oh, darling! Oh, my darling! 1322 01:26:39,403 --> 01:26:40,893 I'm not your darling. 1323 01:26:41,780 --> 01:26:44,272 I'm just another GI off that line outside. 1324 01:26:44,366 --> 01:26:45,777 Oh, no, Jimmy. 1325 01:26:52,416 --> 01:26:54,123 How many? 1326 01:26:54,209 --> 01:26:55,950 Please. Listen, please listen. 1327 01:26:56,044 --> 01:26:58,376 Here, collect your tickets. 1328 01:26:58,463 --> 01:27:00,500 Jimmy, I know I'm wrong. 1329 01:27:00,590 --> 01:27:02,672 I didn't realize how wrong, 1330 01:27:02,759 --> 01:27:04,966 but I'll spend the rest of my life making it up to you. 1331 01:27:05,053 --> 01:27:06,464 Not with me, you won't. 1332 01:27:06,555 --> 01:27:08,262 Jimmy, don't say that. 1333 01:27:09,057 --> 01:27:11,469 L-I didn't mean to hurt you. 1334 01:27:11,560 --> 01:27:13,096 I thought you'd understand. 1335 01:27:13,186 --> 01:27:15,143 I just wanted to make all the money I could so we-- 1336 01:27:15,230 --> 01:27:18,097 Anything for a dollar, Mamie. The Flaming Cinderella. 1337 01:27:18,191 --> 01:27:20,307 No more, never again. 1338 01:27:20,402 --> 01:27:22,188 I swear, never again. 1339 01:27:23,780 --> 01:27:26,522 We will go away, anyplace you say. 1340 01:27:26,616 --> 01:27:28,527 We'll start all over again, 1341 01:27:28,618 --> 01:27:31,076 make the kind of life you said we could build. 1342 01:27:32,748 --> 01:27:34,785 That's long past for us. 1343 01:27:34,875 --> 01:27:35,910 You don't need me. 1344 01:27:36,001 --> 01:27:38,459 I do, Jimmy, I do. 1345 01:27:39,963 --> 01:27:42,955 Oh, please, Jimmy, please. 1346 01:27:49,473 --> 01:27:52,340 Mamie. Mamie, please. 1347 01:27:55,645 --> 01:27:56,885 Please sit down. 1348 01:28:03,945 --> 01:28:07,609 I know when I came here, I was filled with bitterness and hate, 1349 01:28:08,450 --> 01:28:10,157 but now that's all gone. 1350 01:28:11,953 --> 01:28:14,445 Suddenly I realized you don't understand. 1351 01:28:15,290 --> 01:28:17,702 All your life, you've dreamed and prayed for money 1352 01:28:17,793 --> 01:28:19,704 and now you've got it, 1353 01:28:19,795 --> 01:28:22,287 and you will always want more and more. 1354 01:28:25,801 --> 01:28:27,792 I don't rate sitting in judgment of you 1355 01:28:29,304 --> 01:28:31,591 or the privilege of being bitter and hating. 1356 01:28:34,267 --> 01:28:35,553 Anyway... 1357 01:28:37,270 --> 01:28:38,681 I couldn't hate you. 1358 01:28:40,440 --> 01:28:41,646 Not you. 1359 01:28:46,071 --> 01:28:47,653 Or love me either. 1360 01:28:50,033 --> 01:28:52,491 We're different, Mamie. 1361 01:28:52,577 --> 01:28:56,445 We don't think the same about how life should be lived. 1362 01:28:56,540 --> 01:29:00,249 But she does. Annalee thinks the same. 1363 01:29:00,961 --> 01:29:02,577 It is Annalee, isn't it? 1364 01:29:02,671 --> 01:29:03,877 I don't know. 1365 01:29:04,965 --> 01:29:07,502 I don't know if Annalee would even see me. 1366 01:29:07,592 --> 01:29:10,926 [shivers] Is that why you came by here first? 1367 01:29:11,012 --> 01:29:12,343 To brush me off 1368 01:29:12,430 --> 01:29:14,762 and tell me that once a tramp always a tramp? 1369 01:29:14,850 --> 01:29:15,965 Oh, no, Mamie. 1370 01:29:17,310 --> 01:29:19,426 That was the idea, but no more. 1371 01:29:22,023 --> 01:29:25,436 One of these days, if we ever run into each other, 1372 01:29:25,527 --> 01:29:27,894 the words would be different. 1373 01:29:27,988 --> 01:29:30,480 Easier and friendlier. 1374 01:29:30,574 --> 01:29:31,985 [timer buzzes] 1375 01:29:35,787 --> 01:29:37,323 Your time's up, Mister. 1376 01:29:39,791 --> 01:29:41,247 Yeah, I guess it is. 1377 01:29:50,010 --> 01:29:53,378 I don't need to get to the hilltop on anybody else's back. 1378 01:29:54,347 --> 01:29:58,011 I'm there now, on the highest hill on the island. 1379 01:29:58,101 --> 01:30:00,308 And the biggest house. 1380 01:30:01,021 --> 01:30:04,480 [music ends, patrons clapping] 1381 01:30:10,071 --> 01:30:11,357 Jimmy... 1382 01:30:29,007 --> 01:30:31,999 [music starts] 1383 01:30:37,015 --> 01:30:39,052 ♪ Any lad for Mamie I' 1384 01:30:39,142 --> 01:30:42,055 ♪ Would go mad for Mamie I' 1385 01:30:42,145 --> 01:30:46,013 ♪ >A' And give up all he ever had for Mamie I 1386 01:30:46,107 --> 01:30:48,895 ♪ Fellas who try to resist I 1387 01:30:49,903 --> 01:30:53,146 ♪ Ought to hire a psychiatrist x 1388 01:30:54,491 --> 01:30:59,031 ♪ Oh, the glow that lights the skies up x 1389 01:30:59,120 --> 01:31:02,784 ♪ The lines of traffic that she ties up I 1390 01:31:02,874 --> 01:31:07,539 ♪ When she rolls those big brown eyes up I 1391 01:31:07,629 --> 01:31:11,088 ♪ 0/7, happy» happM happy d3)' T 1392 01:31:11,174 --> 01:31:13,165 ♪ Willows weep for Mamie I 1393 01:31:13,259 --> 01:31:16,047 ♪ Lovers leap for Mamie I 1394 01:31:16,137 --> 01:31:20,005 ♪ Van Winkle woke up From his sleep for Mamie S' 1395 01:31:20,100 --> 01:31:23,809 ♪ >l' Line starts to form on the right I 1396 01:31:23,895 --> 01:31:27,138 ♪ >l' If you want to see Mamie tonight I 1397 01:31:28,233 --> 01:31:31,476 ♪ >l' If you want to see Mamie tonight I 1398 01:31:32,487 --> 01:31:36,276 ♪ >l' If you want to see Mamie tonight I 1399 01:31:45,750 --> 01:31:46,956 Mamie. 1400 01:31:49,004 --> 01:31:50,415 Nothing's changed, Mamie. 1401 01:31:50,505 --> 01:31:53,418 You're still not welcome in San Francisco. 1402 01:31:53,508 --> 01:31:55,875 I'm just passing through. I'm on my way home. 1403 01:31:55,969 --> 01:31:58,506 - Mississippi? - Leesburg. 1404 01:31:59,514 --> 01:32:01,846 Looks like you didn't do too good in Honolulu. 1405 01:32:03,143 --> 01:32:06,852 If I told you I made a fortune and given it all away, 1406 01:32:06,938 --> 01:32:08,599 would you believe me? 1407 01:32:08,690 --> 01:32:10,180 No. 1408 01:32:10,275 --> 01:32:11,811 I didn't think you would. 1409 01:32:12,902 --> 01:32:15,519 Is it all right if I head out for the airport? 1410 01:32:15,613 --> 01:32:17,900 Hop in, we'll give you a lift. 1411 01:32:18,992 --> 01:32:20,107 Thank you. 1412 01:32:21,327 --> 01:32:23,068 [engine starts]105635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.