All language subtitles for The.Old.Man.S01E01.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,891 --> 00:00:09,980 [insects chirping] 2 00:00:23,646 --> 00:00:25,430 [man groaning, sighing] 3 00:00:32,437 --> 00:00:34,222 [groans] 4 00:00:42,578 --> 00:00:44,754 [toilet lid clacks] 5 00:00:44,797 --> 00:00:46,582 [urine trickles sporadically] 6 00:00:54,546 --> 00:00:56,287 [groaning] 7 00:01:03,903 --> 00:01:05,601 [urine trickles sporadically] 8 00:01:07,907 --> 00:01:09,821 [groaning] 9 00:01:09,822 --> 00:01:11,911 [water running] 10 00:01:38,024 --> 00:01:39,722 [water continues running] 11 00:01:50,950 --> 00:01:54,302 [singsongy]: I see you. 12 00:02:03,876 --> 00:02:05,661 [clears throat] 13 00:02:16,324 --> 00:02:18,239 [groans] 14 00:02:48,007 --> 00:02:50,053 ♪ 15 00:02:57,103 --> 00:03:00,019 WOMAN [on phone]: When I was a little girl, 16 00:03:00,106 --> 00:03:03,501 I imagined there was nothing you were afraid of. 17 00:03:08,289 --> 00:03:09,855 [sighs] 18 00:03:12,118 --> 00:03:15,513 You were indestructible. 19 00:03:20,562 --> 00:03:24,305 There was no one and nothing that could ever hurt you. 20 00:03:29,614 --> 00:03:32,965 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 21 00:03:34,750 --> 00:03:36,491 [groans] 22 00:03:56,424 --> 00:03:58,643 ♪ 23 00:03:58,730 --> 00:04:02,604 When I was a little girl, you were a king. 24 00:04:02,647 --> 00:04:05,215 And everything I knew was your kingdom. 25 00:04:23,842 --> 00:04:27,193 I guess what I'm asking is... 26 00:04:27,237 --> 00:04:29,021 where did that guy go? 27 00:04:29,935 --> 00:04:32,895 [groans] Well, 28 00:04:32,982 --> 00:04:35,288 I hate to break this to you, but... 29 00:04:35,332 --> 00:04:37,726 you weren't very bright as a kid, Emily. 30 00:04:37,769 --> 00:04:40,554 I could've told you anything and you would've bought it. 31 00:04:40,555 --> 00:04:42,774 Oh, I think we both know that isn't true. 32 00:04:42,818 --> 00:04:45,081 Uh, and what makes you think 33 00:04:45,124 --> 00:04:47,779 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 34 00:04:47,823 --> 00:04:50,346 I was afraid of everything that wasn't nailed down 35 00:04:50,347 --> 00:04:52,088 when you were a little girl. 36 00:04:52,131 --> 00:04:54,263 I just got good at lying to you about it. 37 00:04:54,264 --> 00:04:55,352 Yes, you did. 38 00:04:56,353 --> 00:04:58,703 - [chuckles] - Until recently. 39 00:04:58,790 --> 00:05:00,922 I've noticed. 40 00:05:00,923 --> 00:05:03,534 You don't sound like yourself. 41 00:05:03,578 --> 00:05:06,319 You're preoccupied when we're talking. 42 00:05:06,363 --> 00:05:08,104 You're not sleeping. 43 00:05:08,147 --> 00:05:10,802 I'm just asking you what's the difference now. 44 00:05:10,846 --> 00:05:14,197 I don't know. Something, you know, just off. 45 00:05:16,286 --> 00:05:19,332 - [sighs] - Listen, if this is about what I think it's about, 46 00:05:19,376 --> 00:05:22,118 then I understand why it frightens you. 47 00:05:22,161 --> 00:05:24,642 But I think you're fine. 48 00:05:26,949 --> 00:05:30,343 Unless there's something you're not telling me. 49 00:05:30,387 --> 00:05:32,365 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 50 00:05:32,389 --> 00:05:34,956 No. No, of course not. Uh... 51 00:05:34,957 --> 00:05:38,090 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 52 00:05:38,177 --> 00:05:40,571 - Okay. - Okay. 53 00:05:40,615 --> 00:05:43,095 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 54 00:05:46,272 --> 00:05:48,318 Uh, she's pretty sure everything's fine. 55 00:05:49,972 --> 00:05:51,452 Huh. 56 00:05:59,111 --> 00:06:00,330 [whistles] 57 00:06:01,549 --> 00:06:03,114 Well... 58 00:06:03,115 --> 00:06:04,900 let's go. 59 00:06:07,119 --> 00:06:09,252 [bell chimes] 60 00:06:11,080 --> 00:06:12,603 - [lock latches] - [crackling] 61 00:06:22,526 --> 00:06:24,983 - [phone rings in distance] - [indistinct announcement over P.A. in distance] 62 00:06:25,007 --> 00:06:27,009 [knocking] 63 00:06:27,096 --> 00:06:29,185 - [door opens] - MAN: Mr. Chase? 64 00:06:29,228 --> 00:06:32,449 - [door closes] - Yes. - How you feeling this afternoon? 65 00:06:32,493 --> 00:06:35,016 Dave and Carol. 66 00:06:35,017 --> 00:06:37,193 Who are... Okay. Okay, I got it. 67 00:06:37,236 --> 00:06:40,021 Dave and Carol are your dogs. 68 00:06:40,022 --> 00:06:41,565 I got a little confused for a second there. [chuckles] 69 00:06:41,589 --> 00:06:43,678 Why? Because they have names? 70 00:06:43,765 --> 00:06:46,245 Well, 'cause they have people's names. 71 00:06:46,332 --> 00:06:48,092 You know, those are-those are people's names. 72 00:06:49,510 --> 00:06:51,642 Oh, not in this case. 73 00:06:52,948 --> 00:06:54,471 Right. Um, you know what? 74 00:06:54,558 --> 00:06:55,951 Why don't we just start over, then? 75 00:06:55,994 --> 00:06:57,779 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 76 00:06:57,822 --> 00:07:00,346 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 77 00:07:00,390 --> 00:07:03,045 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 78 00:07:03,132 --> 00:07:04,829 Yeah, I'm Dr. Howard. 79 00:07:04,916 --> 00:07:07,483 [sighs] Oh. See, I don't think so. 80 00:07:07,484 --> 00:07:09,051 - Okay. [chuckles] - Uh... 81 00:07:09,138 --> 00:07:11,053 I'm guessing you were expecting my mother. 82 00:07:11,140 --> 00:07:13,011 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 83 00:07:13,055 --> 00:07:14,403 going on 17 years now. 84 00:07:14,404 --> 00:07:16,058 Where might she be? 85 00:07:16,145 --> 00:07:18,277 Well, she only sees patients on Thursdays now. 86 00:07:18,364 --> 00:07:20,062 - Thursdays? - Yeah. 87 00:07:20,149 --> 00:07:21,890 Uh, at her age, 88 00:07:21,933 --> 00:07:23,848 she, um, found it hard to keep up the grind, 89 00:07:23,935 --> 00:07:26,851 but I'm sure you know all about that, right? 90 00:07:26,938 --> 00:07:28,723 Okay. Uh... [clears throat] 91 00:07:30,159 --> 00:07:33,509 We brought you in today to talk about some results. 92 00:07:33,510 --> 00:07:35,947 - Oh. - Looks like you recently underwent 93 00:07:35,991 --> 00:07:38,732 a full preventative screening here. 94 00:07:38,733 --> 00:07:42,911 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 95 00:07:42,954 --> 00:07:45,261 Don't usually do the cognitive without a request. 96 00:07:45,304 --> 00:07:47,523 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 97 00:07:47,524 --> 00:07:49,307 - Um... - [chair rolls] 98 00:07:49,308 --> 00:07:52,094 Are you experiencing any symptoms? 99 00:07:52,181 --> 00:07:54,618 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments... 100 00:07:54,662 --> 00:07:57,273 That you aren't cognizant of them? 101 00:07:57,316 --> 00:07:59,101 Not always. 102 00:07:59,188 --> 00:08:01,450 [sighs] Well... 103 00:08:01,451 --> 00:08:03,322 not never, either. 104 00:08:05,020 --> 00:08:08,762 No, I've not been experiencing any symptoms. 105 00:08:08,763 --> 00:08:12,288 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 106 00:08:12,331 --> 00:08:15,639 Agitated. Um... 107 00:08:15,683 --> 00:08:17,989 Maybe missing a few things. 108 00:08:18,033 --> 00:08:20,209 My wife... [sighs] 109 00:08:20,252 --> 00:08:22,298 She went through this, so, 110 00:08:22,341 --> 00:08:24,996 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 111 00:08:25,040 --> 00:08:28,652 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 112 00:08:28,696 --> 00:08:30,349 I see. 113 00:08:30,393 --> 00:08:32,482 [scribbling on paper] 114 00:08:35,485 --> 00:08:38,270 So, are we sure? 115 00:08:38,357 --> 00:08:40,229 I beg your pardon? 116 00:08:40,272 --> 00:08:42,231 The cognitive test. 117 00:08:42,274 --> 00:08:44,320 Oh, yes. Yeah, these look fine. 118 00:08:44,363 --> 00:08:46,061 [scribbling continues] 119 00:08:46,104 --> 00:08:48,019 Nothing out of the ordinary? 120 00:08:48,063 --> 00:08:50,152 Nope. 121 00:08:50,239 --> 00:08:51,390 Why, would you want there to be? 122 00:08:51,414 --> 00:08:53,416 [laughs] 123 00:08:58,290 --> 00:09:00,118 CHASE: Remind me, we got to go to the doctor 124 00:09:00,162 --> 00:09:01,642 on Thursdays from now on. 125 00:09:07,517 --> 00:09:09,475 ♪ 126 00:09:09,519 --> 00:09:11,521 [indistinct conversation] 127 00:09:23,054 --> 00:09:26,101 EMILY [on phone]: Tell me I shouldn't be worried right now. 128 00:09:27,668 --> 00:09:29,407 Because the last time, 129 00:09:29,408 --> 00:09:31,628 the answer to every question I asked was, 130 00:09:31,672 --> 00:09:34,196 "I'm fine, Emily, really," 131 00:09:34,283 --> 00:09:36,241 was when things got bad with Mom. 132 00:09:39,114 --> 00:09:41,420 [drill whirring] 133 00:09:43,422 --> 00:09:45,816 I understand why you felt 134 00:09:45,860 --> 00:09:47,992 like you needed to protect me from it, 135 00:09:48,079 --> 00:09:50,734 but I'm not a child. 136 00:09:50,778 --> 00:09:53,171 And our situation is hard enoug 137 00:09:53,215 --> 00:09:56,044 without feeling like you're trying to keep me 138 00:09:56,087 --> 00:09:59,090 out of things that I should be in with you. 139 00:09:59,134 --> 00:10:02,137 Tell me I shouldn't be worried, 140 00:10:02,180 --> 00:10:03,704 because I am. 141 00:10:05,227 --> 00:10:08,404 [sighs] Okay. 142 00:10:08,447 --> 00:10:09,797 Please call me. 143 00:10:11,668 --> 00:10:13,801 [cans clattering] 144 00:10:24,725 --> 00:10:26,727 [Chase groans] 145 00:10:29,120 --> 00:10:30,382 Oh, Abbey. 146 00:10:35,387 --> 00:10:37,259 Sweetie. 147 00:10:37,346 --> 00:10:39,174 - Oh. - [whimpering] 148 00:10:39,217 --> 00:10:40,392 [shaky breaths] 149 00:10:40,479 --> 00:10:42,786 [sobbing]: I'm sorry. 150 00:10:42,830 --> 00:10:44,875 I-I don't know how I got here. 151 00:10:47,182 --> 00:10:50,489 And then, I was afraid if I came back to bed, 152 00:10:50,576 --> 00:10:53,275 - you would see. - Oh, come on, come on. 153 00:10:53,362 --> 00:10:54,755 Come on to bed, now. 154 00:10:56,147 --> 00:10:58,497 [grunts] Let me get you out of this. 155 00:11:00,717 --> 00:11:02,414 [Abbey breathing heavily] 156 00:11:05,287 --> 00:11:06,418 [Chase groans] 157 00:11:10,858 --> 00:11:11,989 Come on. 158 00:11:13,295 --> 00:11:14,643 Love... 159 00:11:14,644 --> 00:11:16,820 you should put me somewhere. 160 00:11:16,864 --> 00:11:18,300 Yeah, I'm gonna put you to bed. 161 00:11:18,387 --> 00:11:20,519 - [chuckles] Come on. - No. No. 162 00:11:20,606 --> 00:11:23,305 Y-You should put me away somewhere. 163 00:11:23,392 --> 00:11:26,003 This isn't fair on you. No. 164 00:11:27,875 --> 00:11:30,094 I am not what you married. 165 00:11:30,181 --> 00:11:33,184 Oh, please don't say that. 166 00:11:33,228 --> 00:11:36,057 - Come to bed. - [sobbing softly] 167 00:11:36,100 --> 00:11:38,536 - I could be dangerous for you. - [chuckles] 168 00:11:38,537 --> 00:11:40,191 Makes things interesting. 169 00:11:40,235 --> 00:11:41,889 [Abbey gasps] 170 00:11:44,413 --> 00:11:45,588 Who am I? 171 00:11:49,070 --> 00:11:51,986 You're the woman who promised to take care of me. 172 00:11:53,335 --> 00:11:56,555 You're the woman who I promised to take care of. 173 00:11:56,642 --> 00:11:58,906 Now, come on. Come on. 174 00:12:06,217 --> 00:12:07,479 Who am I? 175 00:12:11,222 --> 00:12:12,833 I know who you are. 176 00:12:14,704 --> 00:12:17,011 I know what you are. 177 00:12:18,795 --> 00:12:21,145 I see you. 178 00:12:21,189 --> 00:12:23,669 ♪ 179 00:12:23,713 --> 00:12:25,976 - [cans clatter] - [gasps] 180 00:12:39,685 --> 00:12:41,862 - [exhales slowly] - [floor creaks] 181 00:12:49,826 --> 00:12:50,871 [gasps] 182 00:12:56,398 --> 00:12:58,182 [breathing heavily] 183 00:13:00,532 --> 00:13:02,534 [dog collar jingling] 184 00:13:10,412 --> 00:13:11,892 [wind whistling] 185 00:13:19,421 --> 00:13:20,901 [clock chimes] 186 00:13:30,562 --> 00:13:32,564 [breathing quietly] 187 00:13:48,667 --> 00:13:50,452 [floor creaks] 188 00:14:03,813 --> 00:14:05,815 [wind whistling] 189 00:14:16,478 --> 00:14:17,566 [barking] 190 00:14:17,609 --> 00:14:19,698 [grunting] 191 00:14:21,048 --> 00:14:22,963 - [groaning] - [barking, snarling] 192 00:14:28,577 --> 00:14:29,621 [grunting] 193 00:14:29,708 --> 00:14:31,145 Hals. 194 00:14:33,451 --> 00:14:34,975 [snarling] 195 00:14:46,377 --> 00:14:47,596 Aus. 196 00:14:47,639 --> 00:14:49,424 [whimpers] 197 00:14:49,511 --> 00:14:51,556 [panting] 198 00:14:57,867 --> 00:14:59,869 You want to tell me your name? 199 00:15:09,531 --> 00:15:11,881 [gunshots] 200 00:15:11,968 --> 00:15:14,535 [choking] 201 00:15:14,536 --> 00:15:16,625 [blood gurgles] 202 00:15:16,668 --> 00:15:18,453 [man gasping] 203 00:15:37,602 --> 00:15:39,169 [man coughs] 204 00:15:59,929 --> 00:16:01,713 Good dogs. Thank you. 205 00:16:07,154 --> 00:16:09,156 ♪ 206 00:16:15,597 --> 00:16:17,947 [gunshots] 207 00:16:22,691 --> 00:16:24,171 [breathing heavily] 208 00:16:35,704 --> 00:16:37,401 [dialing] 209 00:16:37,488 --> 00:16:39,447 [line rings] 210 00:16:39,490 --> 00:16:41,450 - DISPATCHER: 911. What's your emergency? - Yeah... 211 00:16:41,492 --> 00:16:43,581 my name is-is Dan Chase. 212 00:16:43,625 --> 00:16:47,019 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 213 00:16:47,063 --> 00:16:51,066 A man just broke into my house with a gun. 214 00:16:51,067 --> 00:16:53,591 He fired at me, I fired back. 215 00:16:53,635 --> 00:16:56,159 I... [chuckles] I-I shot him. 216 00:16:56,203 --> 00:16:59,554 I... I-I think he's dead. 217 00:16:59,597 --> 00:17:02,426 Sir, please stay on the line. 218 00:17:02,513 --> 00:17:03,601 Repeat your name again. 219 00:17:03,645 --> 00:17:05,168 My name is Dan Chase. 220 00:17:05,212 --> 00:17:07,214 ♪ 221 00:17:18,225 --> 00:17:19,747 [indistinct police radio chatter] 222 00:17:19,748 --> 00:17:22,098 STEVENSON: So, you heard the dogs barking downstairs. 223 00:17:22,142 --> 00:17:23,882 You retrieved your weapon. 224 00:17:23,969 --> 00:17:25,493 You descended the stairs, 225 00:17:25,536 --> 00:17:27,538 at which point, the intruder fired a shot. 226 00:17:27,582 --> 00:17:29,125 You fire back, hitting him in the chest. 227 00:17:29,149 --> 00:17:30,759 That's correct. Yeah. 228 00:17:30,802 --> 00:17:33,588 RICHMOND: Dogs usually downstairs at night? 229 00:17:33,631 --> 00:17:35,764 No, they usually sleep in my room. 230 00:17:35,807 --> 00:17:37,983 Uh, they must have heard something downstairs. 231 00:17:38,027 --> 00:17:40,160 The barking is-is what woke me up. 232 00:17:41,900 --> 00:17:45,208 [sighs] Wh-What was this? Was it a robbery, or... 233 00:17:45,252 --> 00:17:47,210 STEVENSON: It's hard to say for sure. 234 00:17:47,254 --> 00:17:49,212 He seems well-dressed for a vagrant, 235 00:17:49,256 --> 00:17:51,234 - so that'd be my guess. - RICHMOND: You don't have 236 00:17:51,258 --> 00:17:53,911 any security issues you're aware of, do you? 237 00:17:53,912 --> 00:17:56,088 - Security? - RICHMOND: Yeah. 238 00:17:56,132 --> 00:17:58,700 - Business rivals, personal issues. - [scoffs] Oh, no, no. 239 00:17:58,787 --> 00:18:01,137 You received any kind of threats or anything lately? 240 00:18:01,224 --> 00:18:03,487 No, no, I'm retired, so... 241 00:18:03,574 --> 00:18:05,141 What'd you do before you retired, 242 00:18:05,228 --> 00:18:07,148 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 243 00:18:07,187 --> 00:18:09,319 mostly, uh, down in Manhattan. 244 00:18:11,016 --> 00:18:13,236 I kept the family up here, though. 245 00:18:13,280 --> 00:18:14,803 I never had any kind of problem. 246 00:18:14,846 --> 00:18:16,805 Figured we were far enough away from the city 247 00:18:16,848 --> 00:18:19,634 to be free from all that. 248 00:18:19,677 --> 00:18:22,158 Yeah, well, you'd be surprised. 249 00:18:22,202 --> 00:18:24,421 Happens everywhere these days. 250 00:18:26,206 --> 00:18:29,818 The silencer... That's weird, though. 251 00:18:29,861 --> 00:18:32,516 - That you don't usually see. - Oh? 252 00:18:36,477 --> 00:18:38,479 But then again, you had that guy last week 253 00:18:38,522 --> 00:18:42,046 - that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. - AK-47. 254 00:18:42,047 --> 00:18:44,659 - Ah. - So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 255 00:18:46,530 --> 00:18:48,508 - Yeah. - STEVENSON: We'll send the guys through in the morning 256 00:18:48,532 --> 00:18:50,708 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 257 00:18:50,752 --> 00:18:52,100 I'm sure you had a very long night. 258 00:18:52,101 --> 00:18:53,972 You know, actually, uh... 259 00:18:54,016 --> 00:18:56,540 I have family in Milton. 260 00:18:56,627 --> 00:18:58,193 If I give you the key, 261 00:18:58,194 --> 00:19:00,588 would it be all right if I stayed with them? 262 00:19:00,631 --> 00:19:02,110 STEVENSON: We'll leave it under the mat. 263 00:19:02,111 --> 00:19:03,243 [chuckles] 264 00:19:06,115 --> 00:19:08,117 [line ringing] 265 00:19:12,904 --> 00:19:14,950 EMILY: Hello? 266 00:19:14,993 --> 00:19:17,212 Hey, kid, it's me. 267 00:19:17,213 --> 00:19:19,259 Sorry to be calling you at this hour. 268 00:19:21,696 --> 00:19:24,264 [sighs] Uh, they found me. 269 00:19:26,135 --> 00:19:27,919 What? 270 00:19:28,006 --> 00:19:30,007 - Yeah. - Are you okay? 271 00:19:30,008 --> 00:19:33,228 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 272 00:19:33,229 --> 00:19:36,101 But if they found me at the house, I can't go back. 273 00:19:36,145 --> 00:19:38,799 Are you sure it was... 274 00:19:38,800 --> 00:19:41,977 - it was them? - [sighs] Yeah. Yeah, I'm sure. 275 00:19:42,020 --> 00:19:44,675 Just because... after all this time, you know, 276 00:19:44,719 --> 00:19:47,809 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 277 00:19:47,896 --> 00:19:51,116 I've been feeling it for a few weeks now. 278 00:19:51,160 --> 00:19:53,336 I thought maybe it was my imagination. 279 00:19:53,380 --> 00:19:56,817 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 280 00:19:56,818 --> 00:20:00,038 I still have things to worry about, but... 281 00:20:00,125 --> 00:20:02,040 No, this is not a drill. 282 00:20:02,127 --> 00:20:04,608 This is happening. 283 00:20:04,695 --> 00:20:07,045 I got to go get ahead of it now. 284 00:20:07,132 --> 00:20:09,918 [exhales] Okay. 285 00:20:09,961 --> 00:20:12,050 What can I do? 286 00:20:12,094 --> 00:20:13,443 [sighs] 287 00:20:14,836 --> 00:20:16,968 I'm, uh... 288 00:20:17,055 --> 00:20:20,668 I'm thinking that, uh... 289 00:20:20,711 --> 00:20:23,584 we're gonna have to stay off the phones. 290 00:20:23,627 --> 00:20:25,281 You know, I'm gonna lay low for a bit, 291 00:20:25,325 --> 00:20:26,761 just to be on the safe side. 292 00:20:28,763 --> 00:20:31,200 Okay. 293 00:20:31,287 --> 00:20:33,942 - How long? - I don't know. 294 00:20:33,985 --> 00:20:37,032 A week, maybe. 295 00:20:37,075 --> 00:20:39,121 Couple of weeks. 296 00:20:41,166 --> 00:20:43,865 [sighs] A month, maybe. 297 00:20:48,783 --> 00:20:50,741 [chuckles] I'm sorry. 298 00:20:50,785 --> 00:20:53,178 No, don't say that. 299 00:20:53,265 --> 00:20:56,791 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 300 00:20:58,967 --> 00:21:01,186 I'll call you as soon as I can. 301 00:21:01,230 --> 00:21:03,885 Yeah. Right. 302 00:21:03,972 --> 00:21:05,843 Okay. I love you, Dad. 303 00:21:05,887 --> 00:21:08,455 I love you, too. Bye, kiddo. 304 00:21:10,326 --> 00:21:11,588 [hangs up] 305 00:21:12,894 --> 00:21:14,852 [dog whimpers] 306 00:21:14,896 --> 00:21:15,897 What? 307 00:21:18,116 --> 00:21:19,596 I didn't lie to her. 308 00:21:21,555 --> 00:21:23,120 There's no reason to worry her right now 309 00:21:23,121 --> 00:21:24,601 about things we don't know. 310 00:21:33,784 --> 00:21:37,484 MAN: Space is the breath of art. 311 00:21:41,836 --> 00:21:43,185 You know who said that? 312 00:21:44,882 --> 00:21:45,927 BOY: No. 313 00:21:50,845 --> 00:21:53,848 Any idea what it means? 314 00:21:53,891 --> 00:21:56,154 No. Do you? 315 00:21:56,198 --> 00:21:57,765 [chuckles] 316 00:21:57,808 --> 00:22:01,942 Well, I... I think it means, when you're building a house, 317 00:22:01,943 --> 00:22:05,250 you got to have a place for everyone 318 00:22:05,294 --> 00:22:07,948 and everything important. 319 00:22:07,949 --> 00:22:12,736 But it's good to have some space that's just... 320 00:22:12,823 --> 00:22:15,391 you know, space. 321 00:22:15,478 --> 00:22:18,002 Do you think this is too big? 322 00:22:19,264 --> 00:22:23,181 Oh, no. I love what we're building here. 323 00:22:23,268 --> 00:22:24,879 And I love building it with you. 324 00:22:27,185 --> 00:22:29,971 I do think that we're gonna be able to 325 00:22:30,058 --> 00:22:32,756 host a small army in here, though, 326 00:22:32,843 --> 00:22:34,975 by the time we're done. 327 00:22:34,976 --> 00:22:37,848 It's just for our family. 328 00:22:37,892 --> 00:22:39,284 Yeah? 329 00:22:39,328 --> 00:22:43,854 A room for you and Grandma, 330 00:22:43,898 --> 00:22:47,554 a room for me, and a room for Mom and Dad. 331 00:22:49,207 --> 00:22:50,600 For Mom and Dad? 332 00:22:52,254 --> 00:22:54,995 In case somebody figures out 333 00:22:54,996 --> 00:22:57,041 how to bring them back someday. 334 00:23:06,007 --> 00:23:08,009 [crying] 335 00:23:14,494 --> 00:23:17,018 - [knocking] - WOMAN: Harold? 336 00:23:17,061 --> 00:23:18,628 Yeah? 337 00:23:22,980 --> 00:23:25,243 There's a... there's a call for you. 338 00:23:25,287 --> 00:23:26,636 Oh. 339 00:23:30,031 --> 00:23:31,685 Hello? 340 00:23:31,772 --> 00:23:33,251 MAN: Uh, Assistant Director Harper? 341 00:23:33,338 --> 00:23:35,253 - This is Harper. - Please hold. 342 00:23:38,387 --> 00:23:40,258 Have you ever thought it might help 343 00:23:40,345 --> 00:23:43,044 - if he saw you cry? - [groans] 344 00:23:43,131 --> 00:23:47,048 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 345 00:23:47,135 --> 00:23:49,484 I think just for variety's sake, 346 00:23:49,485 --> 00:23:50,645 I'll be the one that doesn't. 347 00:23:52,967 --> 00:23:54,969 MAN: The assistant director is on the line. 348 00:23:55,012 --> 00:23:56,274 [line beeps] 349 00:23:56,361 --> 00:23:58,146 WATERS: Sir, this is Raymond Waters. 350 00:23:58,189 --> 00:24:00,061 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 351 00:24:00,148 --> 00:24:01,386 I'm working a case he thought you might 352 00:24:01,410 --> 00:24:03,020 be able to be helpful with. 353 00:24:03,064 --> 00:24:04,499 What kind of case? 354 00:24:04,500 --> 00:24:05,936 Now, I have been granted SCI access 355 00:24:05,980 --> 00:24:07,285 for the sake of this interaction, 356 00:24:07,372 --> 00:24:08,393 - just so you're aware. - I understand. 357 00:24:08,417 --> 00:24:09,984 What kind of case? 358 00:24:10,027 --> 00:24:11,899 In July 1987, 359 00:24:11,942 --> 00:24:14,031 a man under you went MIA near Torkham. 360 00:24:14,075 --> 00:24:17,034 - You know the man I'm referring to? - Yes. 361 00:24:17,078 --> 00:24:18,731 Well, my assignment was to ascertain 362 00:24:18,732 --> 00:24:20,361 whether the subject was still in the wild, 363 00:24:20,385 --> 00:24:22,387 and if so, to locate and retrieve him. 364 00:24:22,431 --> 00:24:24,084 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 365 00:24:24,085 --> 00:24:26,478 - Yes, sir. Now, two weeks ago.. - What for? 366 00:24:26,522 --> 00:24:28,437 - [sighs] Sorry. Excuse me? - What for? 367 00:24:29,873 --> 00:24:33,094 [stammers] That file has been resolved. 368 00:24:33,181 --> 00:24:35,052 It's been sealed for three decades. 369 00:24:35,096 --> 00:24:37,314 Why is it coming up again now? 370 00:24:37,315 --> 00:24:39,491 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 371 00:24:39,535 --> 00:24:41,078 I've got an operation gone sideways here 372 00:24:41,102 --> 00:24:42,782 and time is of the essence. May I continue? 373 00:24:44,584 --> 00:24:46,323 Yes. 374 00:24:46,324 --> 00:24:48,718 Now, an operator was sent to engage the subject. 375 00:24:48,762 --> 00:24:52,417 That operator was dumped, the subject is at large. 376 00:24:52,461 --> 00:24:53,984 We do have redundancies in place but, 377 00:24:54,028 --> 00:24:55,428 given your history with the subject, 378 00:24:55,464 --> 00:24:57,466 DCS felt your insight might prove valuable. 379 00:25:00,121 --> 00:25:02,210 Sir, I'm instructed to relay to you 380 00:25:02,297 --> 00:25:03,776 your help was personally requested by the secretary... 381 00:25:03,777 --> 00:25:05,319 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 382 00:25:05,343 --> 00:25:06,693 on my way to you. 383 00:25:08,042 --> 00:25:09,609 - Thank you, sir. I'll... - [hangs up] 384 00:25:12,220 --> 00:25:14,352 Is everything all right? 385 00:25:16,703 --> 00:25:17,921 No. 386 00:25:21,490 --> 00:25:23,274 [music playing quietly on jukebox] 387 00:25:37,071 --> 00:25:38,376 WAITRESS: Service animals only. 388 00:25:39,987 --> 00:25:42,250 Sorry? 389 00:25:42,293 --> 00:25:44,252 They're not allowed to be in here. 390 00:25:44,295 --> 00:25:45,775 Only service animals. 391 00:25:48,909 --> 00:25:52,173 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 392 00:25:56,656 --> 00:26:00,964 Coffee, black, and some rye toast. 393 00:26:01,051 --> 00:26:02,183 White or wheat? 394 00:26:05,186 --> 00:26:07,667 Wheat, please. 395 00:26:12,193 --> 00:26:13,890 [traffic whooshing past] 396 00:26:15,979 --> 00:26:17,632 STUART [on phone]: Mr. Dixon, how are you? 397 00:26:17,633 --> 00:26:20,375 CHASE: Oh, great, thanks, Stuart. 398 00:26:20,418 --> 00:26:22,135 Listen, there's something I'd like you to do for me. 399 00:26:22,159 --> 00:26:24,292 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 400 00:26:24,335 --> 00:26:25,641 and I was wondering 401 00:26:25,728 --> 00:26:27,643 if you can make sure the house is ready. 402 00:26:27,687 --> 00:26:31,995 Um, new sheets, uh, groceries. 403 00:26:32,082 --> 00:26:34,215 No dairy, almond milk, coffee, you know. 404 00:26:34,302 --> 00:26:36,217 There ought to be a list there somewhere. 405 00:26:36,304 --> 00:26:38,828 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 406 00:26:40,047 --> 00:26:41,657 No. 407 00:26:41,701 --> 00:26:43,790 No, no, she won't. 408 00:26:46,140 --> 00:26:49,099 Uh, email me if you have any questions. 409 00:26:49,143 --> 00:26:51,231 Understood. 410 00:26:51,232 --> 00:26:53,233 Looking forward to finally putting a face to the name. 411 00:26:53,234 --> 00:26:55,018 Uh, me, too. 412 00:26:55,105 --> 00:26:56,454 So long. 413 00:27:00,371 --> 00:27:03,026 [vehicle approaching] 414 00:27:03,113 --> 00:27:05,246 [muffled music playing] 415 00:27:07,248 --> 00:27:08,945 [music playing faintly] 416 00:27:11,165 --> 00:27:12,732 [sniffles] 417 00:27:20,261 --> 00:27:22,262 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 418 00:27:22,263 --> 00:27:24,178 There are too many options. 419 00:27:24,265 --> 00:27:26,180 Uh... 420 00:27:28,443 --> 00:27:30,619 Listen, there's something I need to talk to you about. 421 00:27:30,706 --> 00:27:32,489 I'll never get used to this. 422 00:27:32,490 --> 00:27:34,144 You people and your menus. 423 00:27:34,188 --> 00:27:36,625 There are three pages of just pancakes. 424 00:27:40,063 --> 00:27:41,412 What? 425 00:27:41,499 --> 00:27:42,979 What is it? 426 00:27:45,852 --> 00:27:47,201 Uh... 427 00:27:48,855 --> 00:27:51,031 Ordinarily, 428 00:27:51,074 --> 00:27:54,077 when I get the feeling I've been having all day... 429 00:27:54,121 --> 00:27:56,253 Like... 430 00:27:56,297 --> 00:27:59,299 trouble is starting to get close... 431 00:27:59,300 --> 00:28:01,084 I'd tell you it's time for us to move again. 432 00:28:01,171 --> 00:28:03,434 Get ahead of things before things catch up to us. 433 00:28:05,393 --> 00:28:06,437 But, um... 434 00:28:08,439 --> 00:28:10,441 Um... 435 00:28:10,528 --> 00:28:13,009 [takes deep breath] 436 00:28:15,185 --> 00:28:16,796 What if we don't keep running? 437 00:28:19,320 --> 00:28:21,104 What if we find a place to stand still 438 00:28:21,191 --> 00:28:22,802 and we build something there? 439 00:28:25,456 --> 00:28:28,677 - Build what kind of something? - Uh... 440 00:28:30,244 --> 00:28:31,245 [chuckles] 441 00:28:31,332 --> 00:28:32,681 A home. 442 00:28:34,291 --> 00:28:37,425 Life. A reality. 443 00:28:37,468 --> 00:28:39,514 A place where good things happen. 444 00:28:39,557 --> 00:28:41,516 Those things are for sale in this country. 445 00:28:41,559 --> 00:28:42,623 They can be manufactured, if you know 446 00:28:42,647 --> 00:28:43,779 how to work the machinery. 447 00:28:43,866 --> 00:28:46,434 - I can do that. - We can't stop moving. 448 00:28:46,477 --> 00:28:48,305 We can't stop moving, they will find us. 449 00:28:48,349 --> 00:28:51,091 If the people we were stop moving, they'd be found. 450 00:28:51,134 --> 00:28:52,832 But the people we're about to become... 451 00:28:54,703 --> 00:28:57,184 No one's looking for those people 452 00:28:57,227 --> 00:28:59,621 because those people haven't done anything wrong. 453 00:29:01,275 --> 00:29:03,451 They are honest Americans 454 00:29:03,494 --> 00:29:05,496 looking to work hard. 455 00:29:05,583 --> 00:29:07,715 Be happy. 456 00:29:07,716 --> 00:29:09,152 Be a... 457 00:29:11,851 --> 00:29:14,331 Be a family. 458 00:29:14,375 --> 00:29:16,072 ♪ 459 00:29:21,599 --> 00:29:23,601 It's a comforting story. 460 00:29:25,299 --> 00:29:27,301 This place is filled with comforting stories. 461 00:29:27,344 --> 00:29:29,520 It makes it so hard to see the truth. 462 00:29:31,914 --> 00:29:33,481 The moment we left the mountains, 463 00:29:33,524 --> 00:29:35,178 I think we both knew 464 00:29:35,265 --> 00:29:37,615 there was only one way this could all end. 465 00:29:39,487 --> 00:29:40,836 I do not like the idea that 466 00:29:40,880 --> 00:29:43,317 we're lying to ourselves about it, 467 00:29:43,360 --> 00:29:45,275 or to each other. 468 00:29:45,319 --> 00:29:48,408 I have drawn some comfort in knowing that 469 00:29:48,409 --> 00:29:49,649 at least, when the end comes... 470 00:29:50,846 --> 00:29:52,935 we will know we did the right thing. 471 00:29:52,979 --> 00:29:55,415 And we will be together, and maybe that's okay, 472 00:29:55,416 --> 00:29:56,765 maybe that's enough. 473 00:30:12,346 --> 00:30:13,564 Fuck that. 474 00:30:15,479 --> 00:30:17,612 I did what I did. 475 00:30:17,655 --> 00:30:21,094 And I'd do it again, because it led to us. 476 00:30:21,181 --> 00:30:24,836 I don't care what your name is, or mine. 477 00:30:24,880 --> 00:30:27,230 All I care about is growing old with you. 478 00:30:33,802 --> 00:30:36,326 Come be someone new with me, 479 00:30:36,370 --> 00:30:38,633 and... 480 00:30:38,676 --> 00:30:40,287 and I swear to God, I will make sure 481 00:30:40,330 --> 00:30:43,377 that no one or nothing will ever harm you 482 00:30:43,420 --> 00:30:44,900 as long as I live. 483 00:30:58,958 --> 00:31:01,830 ♪ 484 00:31:21,850 --> 00:31:23,156 Yes. 485 00:31:29,075 --> 00:31:31,294 [laughs] 486 00:31:31,381 --> 00:31:32,381 [chuckles] 487 00:31:36,734 --> 00:31:38,388 Hmm. 488 00:31:38,432 --> 00:31:40,172 Wh-What, uh, what are we gonna call 489 00:31:40,173 --> 00:31:41,870 these new people we're about to be? 490 00:31:45,656 --> 00:31:47,658 [vehicle arrives] 491 00:31:50,400 --> 00:31:52,141 [phone rings] 492 00:32:02,325 --> 00:32:04,762 HARPER: Hello, this Harold Harper. 493 00:32:04,849 --> 00:32:06,088 Listen, there are a couple of things 494 00:32:06,112 --> 00:32:07,635 that we need to get clear. 495 00:32:07,678 --> 00:32:10,333 First, I am not running this op 496 00:32:10,420 --> 00:32:13,641 I was asked in strictly to consult. 497 00:32:13,728 --> 00:32:16,426 No one here knows that I'm speaking with you right now 498 00:32:16,470 --> 00:32:17,906 There's a good chance I am violating 499 00:32:17,993 --> 00:32:19,951 several laws by doing so, 500 00:32:19,995 --> 00:32:22,780 which should earn me a little latitude. Does it? 501 00:32:24,826 --> 00:32:26,045 No. 502 00:32:27,568 --> 00:32:29,439 All right. 503 00:32:29,483 --> 00:32:31,354 The second thing, then, 504 00:32:31,441 --> 00:32:33,443 is that I need you to go to your car. 505 00:32:33,487 --> 00:32:34,836 Right now. 506 00:32:34,879 --> 00:32:37,752 I need to explain to you how I just called you 507 00:32:37,795 --> 00:32:40,581 on a phone that you believed was clean and untraceable. 508 00:32:42,235 --> 00:32:44,430 - You haven't paid yet. - When you get to the car, take a look underneath. 509 00:32:44,454 --> 00:32:46,935 Passenger side, rear wheel well. 510 00:32:51,722 --> 00:32:54,595 Apparently, we can match the transponder's location 511 00:32:54,682 --> 00:32:57,031 to the location of the phone moving with it, 512 00:32:57,032 --> 00:32:59,078 and then reverse engineer the number. 513 00:33:00,688 --> 00:33:02,603 That one surprised me. 514 00:33:02,690 --> 00:33:04,370 I didn't know that was a thing we could do. 515 00:33:09,131 --> 00:33:11,046 I tell you this partly to remind you 516 00:33:11,133 --> 00:33:14,136 that you have no idea how different the game is 517 00:33:14,180 --> 00:33:16,399 than the last time you played it. 518 00:33:16,486 --> 00:33:18,532 And partly because you've got about three minutes 519 00:33:18,575 --> 00:33:20,099 before they're on top of you. 520 00:33:21,839 --> 00:33:24,364 I'm not looking at the transponder feed, 521 00:33:24,407 --> 00:33:25,974 so let me know when you're driving. 522 00:33:26,061 --> 00:33:27,758 We can talk further. 523 00:33:33,721 --> 00:33:35,462 I'm moving. 524 00:33:36,767 --> 00:33:38,769 HARPER [on phone]: I understand you lost your wife 525 00:33:39,770 --> 00:33:41,642 Yeah. 526 00:33:41,729 --> 00:33:43,731 Few years back. 527 00:33:43,774 --> 00:33:46,646 - Cancer? - Huntington's Disease. 528 00:33:46,647 --> 00:33:49,998 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 529 00:33:50,085 --> 00:33:52,435 I appreciate that. 530 00:33:53,958 --> 00:33:56,657 It's been a very long time since I've heard your voice. 531 00:33:56,744 --> 00:33:58,485 - Ah. - Strange experience. 532 00:33:58,528 --> 00:34:00,660 Frankly, I'd imagined you were dead. 533 00:34:00,661 --> 00:34:02,619 [short chuckle] No. 534 00:34:02,663 --> 00:34:04,143 I just retired. 535 00:34:05,883 --> 00:34:07,842 I, uh... I read about 536 00:34:07,885 --> 00:34:10,671 your son and daughter-in-law in the paper. 537 00:34:10,758 --> 00:34:11,909 - I thought about reaching out, - Yeah. 538 00:34:11,933 --> 00:34:14,196 But, uh, you know... 539 00:34:14,240 --> 00:34:16,503 I assume that you can see the tail by now, right? 540 00:34:17,808 --> 00:34:19,767 As far as I can tell, these are specialists. 541 00:34:19,810 --> 00:34:20,918 They're supposed to be very good, 542 00:34:20,942 --> 00:34:22,509 so I'd keep my distance. 543 00:34:24,119 --> 00:34:29,211 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 544 00:34:29,255 --> 00:34:31,561 a half a dozen high-end contract operators 545 00:34:31,605 --> 00:34:34,782 fail at blending into Caledonia County Airfield, 546 00:34:34,825 --> 00:34:37,480 loitering around their chartered jet. 547 00:34:37,567 --> 00:34:40,918 Their op is not to kill you. 548 00:34:41,005 --> 00:34:42,703 It's to retrieve you 549 00:34:42,790 --> 00:34:45,488 and put you on that plane. 550 00:34:45,575 --> 00:34:48,361 No one will tell me where's it's headed or why, 551 00:34:48,448 --> 00:34:52,930 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 552 00:34:53,017 --> 00:34:55,150 I'm aware that, with a full tank of gas, 553 00:34:55,237 --> 00:34:57,674 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 554 00:34:57,718 --> 00:35:00,590 without touching the ground. 555 00:35:00,634 --> 00:35:03,637 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 556 00:35:03,680 --> 00:35:06,944 wants to see you again, and he convinced 557 00:35:07,031 --> 00:35:09,947 someone in the U.S. government to make that happen. 558 00:35:11,949 --> 00:35:14,822 Why are you telling me this? Why are you warning me? 559 00:35:14,865 --> 00:35:17,737 Because the scenario is a nightmare for you, 560 00:35:17,738 --> 00:35:19,740 but it's pretty shitty for me, too. 561 00:35:19,827 --> 00:35:22,147 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 562 00:35:22,177 --> 00:35:23,960 for some things that were dead and buried 563 00:35:23,961 --> 00:35:26,180 in the ground yesterday. 564 00:35:26,181 --> 00:35:28,923 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 565 00:35:28,966 --> 00:35:30,751 to prevent that. 566 00:35:30,838 --> 00:35:32,622 Now, I know you well enough to know 567 00:35:32,666 --> 00:35:34,972 you're building a list of options. 568 00:35:35,059 --> 00:35:37,758 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 569 00:35:37,845 --> 00:35:39,847 Number one, you engage. 570 00:35:39,890 --> 00:35:42,719 Go to ground, figure out how to fight back. 571 00:35:42,763 --> 00:35:44,764 You go through that door, and I'm here to tell you 572 00:35:44,765 --> 00:35:46,506 it's gonna end badly, 573 00:35:46,549 --> 00:35:48,179 because the first thing that's gonna happen is 574 00:35:48,203 --> 00:35:50,161 this will become my operation, 575 00:35:50,205 --> 00:35:52,555 and I'm gonna have to put you down. 576 00:35:52,642 --> 00:35:54,557 I wouldn't be so sure about that. 577 00:35:54,644 --> 00:35:55,732 Don't. 578 00:35:55,776 --> 00:35:57,995 Just don't. 579 00:35:58,082 --> 00:36:01,085 The transponder under the car. 580 00:36:01,129 --> 00:36:03,392 You left a silencer on a guy 581 00:36:03,436 --> 00:36:05,307 you tried to pass off as a burglar. 582 00:36:05,351 --> 00:36:08,615 You aren't the guy you remember 583 00:36:08,658 --> 00:36:12,445 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 584 00:36:12,532 --> 00:36:15,056 Some days, I don't recognize myself, 585 00:36:15,099 --> 00:36:18,189 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 586 00:36:18,233 --> 00:36:19,756 to make up for whatever I've lost. 587 00:36:19,800 --> 00:36:21,192 What have you got? 588 00:36:21,236 --> 00:36:24,456 Mm. Maybe I have a story worth telling. 589 00:36:24,457 --> 00:36:26,328 Different time now than it was then. 590 00:36:26,372 --> 00:36:28,330 Maybe now I'm not the one 591 00:36:28,374 --> 00:36:30,244 who comes off looking like the bad guy, 592 00:36:30,245 --> 00:36:32,160 and your life gets complicated. 593 00:36:33,814 --> 00:36:35,250 You're not gonna do that. 594 00:36:35,294 --> 00:36:37,774 Oh, really? Why? 595 00:36:37,818 --> 00:36:40,821 Because she's in this now. 596 00:36:40,908 --> 00:36:43,911 Whatever name you gave her... 597 00:36:43,998 --> 00:36:47,088 wherever you put her because you thought she'd be safe... 598 00:36:48,394 --> 00:36:50,831 Your daughter is about to be a part of this. 599 00:36:53,181 --> 00:36:56,706 And I'm telling you, if you go through door number one, 600 00:36:56,750 --> 00:36:58,317 I'm gonna use her to get to you 601 00:37:03,496 --> 00:37:06,368 You're about to drive this to a place you're not gonna like 602 00:37:06,412 --> 00:37:08,936 - when we get there. - You think 603 00:37:08,979 --> 00:37:10,807 I like any of this? 604 00:37:10,851 --> 00:37:12,809 And I'm not driving it from the beginning. 605 00:37:12,853 --> 00:37:15,638 It's been your choices that have brought us here. 606 00:37:18,859 --> 00:37:20,556 That brings us to door number two. 607 00:37:22,210 --> 00:37:23,864 Door number two is... 608 00:37:23,907 --> 00:37:26,170 you disappear. 609 00:37:26,214 --> 00:37:28,477 Mm. Yeah, I did that last time. 610 00:37:28,521 --> 00:37:31,959 No. Not like last time. 611 00:37:32,002 --> 00:37:33,787 This time, you walk out that door 612 00:37:33,830 --> 00:37:35,963 the same way you walked in the first one. 613 00:37:36,006 --> 00:37:37,356 Alone. 614 00:37:38,879 --> 00:37:41,316 What's gonna happen is 615 00:37:41,403 --> 00:37:43,231 I'm gonna find your daughter 616 00:37:43,318 --> 00:37:45,494 and I'm gonna tell my people, 617 00:37:45,538 --> 00:37:47,888 "This is the only thread that connects him to the world, 618 00:37:47,975 --> 00:37:50,499 the only piece of him that we have a hold on." 619 00:37:50,543 --> 00:37:54,242 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 620 00:37:54,329 --> 00:37:57,113 and eventually he'll call." 621 00:37:57,114 --> 00:37:58,681 And you never will. 622 00:38:00,248 --> 00:38:02,815 No. No, no. 623 00:38:02,816 --> 00:38:05,209 Harold... 624 00:38:05,253 --> 00:38:07,559 - If you do call, - Harold. 625 00:38:07,560 --> 00:38:09,909 If you reach out to her in any way, 626 00:38:09,910 --> 00:38:12,912 there will be agents at her door in minutes. 627 00:38:12,913 --> 00:38:14,001 They'll question her. 628 00:38:14,044 --> 00:38:15,915 I-If she knows about crimes you've committed, 629 00:38:15,916 --> 00:38:17,439 she's going to jail. 630 00:38:17,483 --> 00:38:19,049 It could get worse from there. 631 00:38:20,921 --> 00:38:23,052 You disappear. 632 00:38:23,053 --> 00:38:25,316 She lives her life. 633 00:38:25,360 --> 00:38:28,058 And this story goes back into the ground where I left it. 634 00:38:31,845 --> 00:38:33,281 Fuck you. 635 00:38:35,805 --> 00:38:38,895 You got 30 good years with her. 636 00:38:38,939 --> 00:38:40,940 That's 30 more than it could've been, 637 00:38:40,941 --> 00:38:43,813 and you get to say goodbye to her. 638 00:38:43,857 --> 00:38:45,728 That's not something that's guaranteed. 639 00:38:45,815 --> 00:38:46,815 Trust me. 640 00:38:48,949 --> 00:38:50,385 As long as you stay away, 641 00:38:50,472 --> 00:38:51,951 she'll never even know I'm there. 642 00:38:51,952 --> 00:38:53,562 From where I sit, that sounds like 643 00:38:53,606 --> 00:38:55,390 a pretty good outcome for all of us. 644 00:38:56,957 --> 00:38:59,176 I gave you a head start. Take it. 645 00:38:59,263 --> 00:39:02,136 Lose the tail. Disappear. 646 00:39:02,179 --> 00:39:04,616 You and I both get to spend whatever years we have left 647 00:39:04,617 --> 00:39:07,663 on this earth pretending we never knew each other. 648 00:39:09,491 --> 00:39:11,058 And that none of this ever happened. 649 00:39:11,101 --> 00:39:13,103 [hangs up] 650 00:39:21,851 --> 00:39:24,171 - [helicopter blades whirring] - [indistinct radio chatter] 651 00:39:33,123 --> 00:39:34,560 He's on the move. 652 00:39:35,909 --> 00:39:38,432 Yeah, I can see that. 653 00:39:38,433 --> 00:39:41,130 Just minutes before we arrived on target, too. 654 00:39:41,131 --> 00:39:43,656 That's unfortunate. 655 00:39:45,875 --> 00:39:48,008 You were just on the phone out there, yeah? 656 00:39:48,051 --> 00:39:50,750 Yes, I was. 657 00:39:50,793 --> 00:39:53,100 May I ask who it was you were talking to? 658 00:39:53,143 --> 00:39:54,580 No, you may not. 659 00:39:58,148 --> 00:40:01,064 Son, do you know what my position is at the FBI? 660 00:40:02,501 --> 00:40:04,240 Yes, sir. 661 00:40:04,241 --> 00:40:06,026 Do you think I was appointed to that position 662 00:40:06,113 --> 00:40:08,507 because I'm someone it's safe to fuck with? 663 00:40:09,986 --> 00:40:12,336 - No, sir. - Then quit staring at me, 664 00:40:12,380 --> 00:40:14,643 before I start getting the idea I'm being fucked with. 665 00:40:16,471 --> 00:40:17,603 Deal? 666 00:40:21,084 --> 00:40:22,259 Yeah. 667 00:40:31,530 --> 00:40:33,053 [beep] 668 00:40:33,140 --> 00:40:34,881 [line ringing] 669 00:40:36,056 --> 00:40:37,927 EMILY: Hello? 670 00:40:37,971 --> 00:40:41,148 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 671 00:40:41,235 --> 00:40:43,933 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 672 00:40:43,977 --> 00:40:46,283 Listen, uh... 673 00:40:46,370 --> 00:40:49,416 We never talked about this... 674 00:40:49,417 --> 00:40:51,288 before, this, uh, 675 00:40:51,375 --> 00:40:55,509 this eventuality, because, well... 676 00:40:55,510 --> 00:40:59,208 I never honestly thought we'd ever have to, 677 00:40:59,209 --> 00:41:01,734 but, uh... 678 00:41:03,562 --> 00:41:05,868 [sighs] Shit. 679 00:41:05,955 --> 00:41:08,567 Dad, wh... wh-what are you talking about? 680 00:41:10,960 --> 00:41:13,746 I've got to go away, sweetheart. 681 00:41:15,008 --> 00:41:16,879 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 682 00:41:16,966 --> 00:41:18,620 - Yeah. - I don't understand. 683 00:41:18,664 --> 00:41:20,883 - Away. Away, away. - What's changed? 684 00:41:20,970 --> 00:41:22,754 For good. 685 00:41:22,755 --> 00:41:25,105 You and I, we're not gonna be able to talk again. 686 00:41:26,367 --> 00:41:28,021 Not for a long time. 687 00:41:28,064 --> 00:41:30,676 Well, maybe not at all. 688 00:41:33,548 --> 00:41:34,723 Why? 689 00:41:36,769 --> 00:41:39,119 Oh, I thought I'd covered the tracks. 690 00:41:39,206 --> 00:41:41,120 You know, I thought that you were insulated, 691 00:41:41,121 --> 00:41:42,949 no matter what happened to me. 692 00:41:42,992 --> 00:41:46,125 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 693 00:41:46,126 --> 00:41:49,129 But I don't think I can be in your life, 694 00:41:49,216 --> 00:41:51,610 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 695 00:41:54,047 --> 00:41:55,047 [sighs] 696 00:41:58,138 --> 00:42:00,444 But may... well, maybe this is 697 00:42:00,488 --> 00:42:02,098 where this was always headed, you know? 698 00:42:02,142 --> 00:42:03,273 Maybe this was... 699 00:42:05,493 --> 00:42:08,975 this was it. This... 700 00:42:09,018 --> 00:42:12,804 being able to say goodbye on our own terms. 701 00:42:12,805 --> 00:42:15,068 Yeah, maybe that's what this was always about. 702 00:42:17,374 --> 00:42:21,378 [sighs] I'm sorry. 703 00:42:21,465 --> 00:42:23,990 Remember that I love you. 704 00:42:26,122 --> 00:42:30,083 That I'll always love you, but I think I got to go now. 705 00:42:30,126 --> 00:42:31,301 Em? 706 00:42:35,044 --> 00:42:36,044 Emily? 707 00:42:40,093 --> 00:42:42,661 It'd help if I could hear you say goodbye. 708 00:42:44,663 --> 00:42:45,751 [exhales] 709 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 Em? 710 00:42:52,192 --> 00:42:54,106 Fuck that. 711 00:42:54,107 --> 00:42:55,456 Excuse me? 712 00:42:57,197 --> 00:43:00,635 I believe that things have taken a turn. 713 00:43:00,722 --> 00:43:02,985 I believe that the way forward is more dangerous 714 00:43:03,072 --> 00:43:06,380 than it was yesterday, but I do not believe 715 00:43:06,423 --> 00:43:08,924 - that there is nothing else you can do about it but run. - I... I-I don't... 716 00:43:08,948 --> 00:43:11,037 I don't have time to argue this, Emily. 717 00:43:11,080 --> 00:43:12,646 You're gonna have to take my word for it. 718 00:43:12,647 --> 00:43:14,451 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 719 00:43:14,475 --> 00:43:16,085 You heard me. 720 00:43:16,129 --> 00:43:18,434 I'm afraid someone's gonna find you, 721 00:43:18,435 --> 00:43:21,047 torture you and kill you to get to me. 722 00:43:21,090 --> 00:43:23,049 - They frightened you with that? - I don't know, 723 00:43:23,092 --> 00:43:25,225 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 724 00:43:25,312 --> 00:43:27,226 Well, then frighten them back. 725 00:43:27,227 --> 00:43:29,664 You've told me what you used to do. 726 00:43:29,751 --> 00:43:31,686 - I mean, you've told me what you're capable of. - I... I told you 727 00:43:31,710 --> 00:43:33,319 some of what I used to do. 728 00:43:33,320 --> 00:43:36,235 I wanted you to come home from school at the end of the day. 729 00:43:36,236 --> 00:43:37,890 If I'd told you everything I used to do, 730 00:43:37,977 --> 00:43:40,414 I'm not sure you would've wanted to. 731 00:43:40,457 --> 00:43:42,459 You don't know how ugly these things can get 732 00:43:42,546 --> 00:43:44,157 when they get ugly, Em. 733 00:43:45,680 --> 00:43:49,553 You have no idea what I did, who I was, 734 00:43:49,597 --> 00:43:52,121 and at this point in my life, I want to keep it that way. 735 00:43:52,165 --> 00:43:53,906 Who do you think I am? 736 00:43:53,993 --> 00:43:55,907 - Who do you think raised me? - And you... 737 00:43:55,908 --> 00:43:58,258 - Why would you think I can't handle ugly things? - Emily. 738 00:43:58,345 --> 00:44:01,696 You have no idea what it's like to watch somebody you love 739 00:44:01,740 --> 00:44:03,437 become somebody you can't. 740 00:44:03,480 --> 00:44:05,613 There are things that you can't unknow, Em. 741 00:44:05,700 --> 00:44:07,049 You can't unsee. 742 00:44:07,136 --> 00:44:08,355 And I will not have that be 743 00:44:08,398 --> 00:44:10,357 the way you remember me when I'm gone. 744 00:44:10,400 --> 00:44:11,880 I just won't. 745 00:44:15,231 --> 00:44:17,190 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 746 00:44:17,233 --> 00:44:18,930 Don't-don't make this about me, 747 00:44:18,931 --> 00:44:20,584 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 748 00:44:20,628 --> 00:44:22,456 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 749 00:44:22,499 --> 00:44:24,283 I don't have time to argue this. 750 00:44:24,284 --> 00:44:26,285 No. Don't-don't you hang up this phone. 751 00:44:26,286 --> 00:44:28,287 Don't you give up on me. 752 00:44:28,288 --> 00:44:30,408 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... - [hangs up] 753 00:44:32,509 --> 00:44:33,902 [sighs] 754 00:44:36,513 --> 00:44:38,428 [engine revs] 755 00:44:38,515 --> 00:44:40,561 ♪ 756 00:44:47,873 --> 00:44:50,266 AGENT: Do you still have contact? 757 00:44:50,310 --> 00:44:51,790 MAN [over comm]: Standby, please. 758 00:44:56,751 --> 00:44:58,405 MAN 2: He's headed off the main road, 759 00:44:58,448 --> 00:44:59,754 an access road, maybe. 760 00:45:00,886 --> 00:45:02,104 About 80 yards. 761 00:45:17,424 --> 00:45:19,774 He's stopped. 762 00:45:19,818 --> 00:45:21,820 200 yards ahead. 763 00:45:25,693 --> 00:45:27,477 Do you have a visual? 764 00:45:28,870 --> 00:45:30,219 MAN: Negative. I don't see... 765 00:45:30,263 --> 00:45:31,263 Wait. 766 00:45:49,804 --> 00:45:51,153 WATERS: [sighs] Shit. 767 00:45:51,240 --> 00:45:53,373 Have them sweep the area. 768 00:45:53,460 --> 00:45:55,157 - He can't have gotten far. - AGENT: Copy. 769 00:45:59,814 --> 00:46:01,207 You have an opinion, sir? 770 00:46:02,730 --> 00:46:04,863 My opinion is that you missed him twice. 771 00:46:07,126 --> 00:46:08,954 You're never gonna see that man again. 772 00:46:17,266 --> 00:46:19,399 AGENT [over comm]: Sweep the area, scan for tracks 773 00:46:19,486 --> 00:46:21,314 - Anything we can find. - Yep. 774 00:46:23,620 --> 00:46:25,100 [scoffs] 775 00:46:26,406 --> 00:46:28,321 What? 776 00:46:28,364 --> 00:46:30,323 We just got shook by a senior citizen. 777 00:46:30,366 --> 00:46:31,766 I got to imagine we're gonna hear... 778 00:47:00,570 --> 00:47:02,572 ♪ 779 00:47:20,460 --> 00:47:21,809 [man grunting] 780 00:47:43,483 --> 00:47:44,963 - [footsteps approaching] - [gunshot] 781 00:48:10,466 --> 00:48:12,164 [both grunting] 782 00:48:20,955 --> 00:48:22,217 [groans] 783 00:48:40,627 --> 00:48:42,368 [Chase wheezing] 784 00:48:48,548 --> 00:48:49,940 Come here. 785 00:48:49,984 --> 00:48:51,464 - Come here. - [groans] 786 00:48:51,507 --> 00:48:53,031 [both grunting] 787 00:49:12,485 --> 00:49:14,487 [cries out] 788 00:49:39,729 --> 00:49:41,731 Oh! Oh! 789 00:49:59,749 --> 00:50:01,229 Aah! 790 00:50:03,623 --> 00:50:05,277 [grunts] 791 00:50:10,412 --> 00:50:12,110 [groans] 792 00:50:14,764 --> 00:50:17,637 [groaning, panting] 793 00:50:17,724 --> 00:50:20,769 Oh! Oh... 794 00:50:20,770 --> 00:50:22,990 [grunts] 795 00:50:24,731 --> 00:50:26,472 [groaning] 796 00:50:29,649 --> 00:50:31,346 [Chase coughing] 797 00:50:35,611 --> 00:50:36,786 [grunting] 798 00:50:41,574 --> 00:50:43,663 [panting] 799 00:50:52,454 --> 00:50:54,152 [coughs] 800 00:50:56,763 --> 00:50:58,330 [groaning] 801 00:51:07,034 --> 00:51:09,036 [wheezing] 802 00:51:15,521 --> 00:51:17,262 [groans] 803 00:51:18,785 --> 00:51:21,179 Man, who the hell are you? 804 00:51:26,619 --> 00:51:28,621 [whistles] 805 00:51:28,708 --> 00:51:30,753 [dogs barking] 806 00:51:35,976 --> 00:51:38,065 [both groaning] 807 00:51:45,855 --> 00:51:47,509 [barking continues] 808 00:51:49,642 --> 00:51:51,731 [engine starts] 809 00:52:06,833 --> 00:52:08,574 [phone rings] 810 00:52:12,012 --> 00:52:13,840 Yeah. 811 00:52:13,883 --> 00:52:15,972 MAN 2: I have him. En route. 812 00:52:16,059 --> 00:52:19,149 [sighs] Copy that. ETA? 813 00:52:19,193 --> 00:52:21,326 0100, give or take. 814 00:52:22,327 --> 00:52:23,589 Reynolds is dead. 815 00:52:23,632 --> 00:52:25,547 I couldn't retrieve the body at the scene. 816 00:52:25,634 --> 00:52:27,157 Yeah. 817 00:52:27,201 --> 00:52:29,072 - [panting] - But the target is in hand. 818 00:52:29,116 --> 00:52:30,900 The situation is under control. 819 00:52:32,815 --> 00:52:34,339 [groans] 820 00:52:35,775 --> 00:52:37,907 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 821 00:52:37,994 --> 00:52:39,996 and Reynolds' body. 822 00:52:40,083 --> 00:52:41,824 [grunting softly] 823 00:52:56,752 --> 00:52:59,451 Check in every 15. Out. 824 00:53:17,382 --> 00:53:18,662 - Fuck you looking at? - [shouts] 825 00:53:40,753 --> 00:53:42,537 [debris clattering] 826 00:53:44,191 --> 00:53:46,280 [wheezing] 827 00:53:51,764 --> 00:53:53,200 [groans] 828 00:53:54,201 --> 00:53:56,290 [panting] 829 00:53:58,858 --> 00:54:01,295 [coughs] 830 00:54:04,733 --> 00:54:06,474 [groaning] 831 00:54:22,795 --> 00:54:24,797 [panting] 832 00:54:33,762 --> 00:54:35,503 [both grunting] 833 00:54:43,946 --> 00:54:45,818 Aah! Fuck. 834 00:54:45,905 --> 00:54:47,950 [groans] 835 00:54:59,788 --> 00:55:01,399 [straining] 836 00:55:20,940 --> 00:55:22,289 Oh! Oh, fuck. 837 00:55:24,422 --> 00:55:26,728 Ow. 838 00:55:26,772 --> 00:55:28,426 Oh... 839 00:55:29,427 --> 00:55:30,558 [panting] 840 00:55:34,170 --> 00:55:36,912 Fuck you, old man. 841 00:55:36,956 --> 00:55:38,610 Try that shit again. 842 00:55:47,401 --> 00:55:48,576 Fass. 843 00:55:54,103 --> 00:55:55,801 [snarling] 844 00:55:58,847 --> 00:56:00,762 Huh? No. 845 00:56:00,849 --> 00:56:02,460 - [barking] - No. No! [grunting] 846 00:56:19,085 --> 00:56:20,478 [groaning] 847 00:56:30,226 --> 00:56:32,272 [chuckles, groans] 848 00:56:37,930 --> 00:56:39,714 [chuckles, sighs] 849 00:56:44,893 --> 00:56:46,634 ♪ 850 00:57:04,304 --> 00:57:06,393 [phone rings] 851 00:57:14,923 --> 00:57:16,969 CHASE: Is he there? 852 00:57:17,056 --> 00:57:19,058 Harper. 853 00:57:25,412 --> 00:57:26,848 It's for you. 854 00:57:34,508 --> 00:57:36,510 Yeah? 855 00:57:36,554 --> 00:57:39,252 That's three. 856 00:57:39,295 --> 00:57:40,949 Any more you send at me, 857 00:57:40,993 --> 00:57:42,734 I'm sending back in bags. 858 00:57:44,083 --> 00:57:46,520 Anyone you send at my kid, 859 00:57:46,564 --> 00:57:48,783 I'm sending back in pieces. 860 00:57:53,179 --> 00:57:55,703 Do you recognize me now? 861 00:58:25,080 --> 00:58:26,604 Who the hell is this guy? 862 00:58:29,128 --> 00:58:31,478 Sir, what am I dealing with here? 863 00:58:46,145 --> 00:58:47,842 [dialing] 864 00:58:54,632 --> 00:58:56,459 Hey. 865 00:58:56,503 --> 00:58:58,505 It's your dad. 866 00:59:27,273 --> 00:59:30,537 ♪ Turn from the cold ♪ 867 00:59:33,322 --> 00:59:36,108 ♪ And away from me ♪ 868 00:59:39,502 --> 00:59:43,550 ♪ These hands are old ♪ 869 00:59:43,637 --> 00:59:48,686 ♪ Weren't ever supposed to be ♪ 870 00:59:51,471 --> 00:59:55,127 ♪ Sing out the prayer ♪ 871 00:59:57,216 --> 01:00:01,699 ♪ That never made a sound ♪ 872 01:00:04,179 --> 01:00:07,530 ♪ It falls like the long ♪ 873 01:00:07,574 --> 01:00:11,230 ♪ And winding stair ♪ 874 01:00:11,317 --> 01:00:14,450 ♪ Through the air ♪ 875 01:00:16,322 --> 01:00:19,717 ♪ Into the dead ground ♪ 876 01:00:22,328 --> 01:00:25,723 ♪ If you move close ♪ 877 01:00:28,595 --> 01:00:31,729 ♪ Then I'll move on ♪ 878 01:00:34,819 --> 01:00:38,256 ♪ I'll become your ghost ♪ 879 01:00:38,257 --> 01:00:41,129 ♪ And you will become ♪ 880 01:00:41,173 --> 01:00:43,958 ♪ My lost son ♪ 881 01:00:46,744 --> 01:00:50,399 ♪ No story ends ♪ 882 01:00:53,185 --> 01:00:56,841 ♪ They all come back around ♪ 883 01:00:59,408 --> 01:01:03,195 ♪ They speak like you ♪ 884 01:01:03,238 --> 01:01:06,502 ♪ And know your name ♪ 885 01:01:06,546 --> 01:01:09,418 ♪ Stand again ♪ 886 01:01:11,856 --> 01:01:13,988 ♪ From the dead ground. ♪ 887 01:01:15,642 --> 01:01:16,991 [rooster calls] 888 01:01:23,171 --> 01:01:24,782 Captioned by Media Access Group at WGBH 62803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.