Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,629 --> 00:00:16,212
(melodic orchestral music)
2
00:00:34,504 --> 00:00:37,962
(mellow orchestral music)
3
00:01:39,504 --> 00:01:42,921
(tense orchestral music)
4
00:02:24,379 --> 00:02:27,296
Oh, hello, I expected you sooner.
5
00:02:29,087 --> 00:02:31,221
Maybe you'd better sit down,
6
00:02:31,421 --> 00:02:33,754
this may be my last drink for some time
7
00:02:33,954 --> 00:02:35,596
and I intend to finish it.
8
00:02:36,921 --> 00:02:38,754
Maybe you ought to have a drink too.
9
00:02:39,629 --> 00:02:40,762
George.
10
00:02:41,337 --> 00:02:46,337
Ah, Scotch for my friend
here, better make it a double,
11
00:02:46,379 --> 00:02:49,379
he's going to need it and the
tide's going out here too.
12
00:02:49,579 --> 00:02:52,596
Two doubles, Mr. Kendrick right away.
13
00:02:52,796 --> 00:02:54,879
- A bourbon, George.
- Of course, Mr. Kendrick.
14
00:02:55,079 --> 00:02:56,846
(soft orchestral music)
15
00:02:57,046 --> 00:03:00,629
So you, ah, you worked
your little scheme
16
00:03:01,921 --> 00:03:05,212
and all I've got to do now is talk, huh?
17
00:03:05,254 --> 00:03:08,171
(lighter clicking)
18
00:03:11,004 --> 00:03:12,596
Mind you, I don't have to.
19
00:03:13,421 --> 00:03:15,962
There's nothing to stop me
from walking out of here
20
00:03:16,162 --> 00:03:18,379
and catching the 12:15
right back to London,
21
00:03:21,046 --> 00:03:23,087
then you'd have no case.
22
00:03:25,629 --> 00:03:28,129
Beverly's death would remain an accident,
23
00:03:31,046 --> 00:03:31,762
but we both know
24
00:03:31,962 --> 00:03:34,754
that that's just what
I'm not going to do now
25
00:03:38,337 --> 00:03:41,837
and why, because I'm tired of life.
26
00:03:43,087 --> 00:03:45,762
It could be that I'm
just as anxious as you,
27
00:03:45,962 --> 00:03:49,337
that they put a rope around
Carol's beautiful neck.
28
00:03:50,212 --> 00:03:51,962
It's kind of difficult to
believe there was a time,
29
00:03:52,162 --> 00:03:54,504
when I'd never even
heard of Carol Forrest,
30
00:03:54,704 --> 00:03:57,316
but six weeks ago, I
was just a hack novelist
31
00:03:57,516 --> 00:03:59,660
trying to beat some
life into a dying book.
32
00:03:59,860 --> 00:04:02,644
I'd taken that bungalow on Lake Windermere
33
00:04:02,844 --> 00:04:05,429
to get away from fast blondes and sloe gin
34
00:04:05,629 --> 00:04:07,921
only to discover that my
neighbours across the lake
35
00:04:08,121 --> 00:04:10,337
had a habit of living
it up every other night.
36
00:04:11,462 --> 00:04:15,046
It's hard to say exactly
where any situation begins,
37
00:04:15,246 --> 00:04:17,962
but looking back, I'd
say this whole business
38
00:04:18,162 --> 00:04:20,941
started that night as I
stood there looking out
39
00:04:21,141 --> 00:04:23,721
across the water at the
lights of the Forrest house
40
00:04:23,921 --> 00:04:27,754
and to be precise, it began
when I heard my phone ringing.
41
00:04:27,954 --> 00:04:30,421
(phone ringing)
42
00:04:42,171 --> 00:04:42,804
Yeah?
43
00:04:43,004 --> 00:04:45,629
[Carol] Is that Mr. Kendrick?
44
00:04:45,829 --> 00:04:46,262
Speaking.
45
00:04:46,462 --> 00:04:48,421
[Carol] Mr. Kendrick, you
live over in that bungalow
46
00:04:48,621 --> 00:04:50,096
on the east side, don't you?
47
00:04:51,421 --> 00:04:52,054
Yeah.
48
00:04:52,254 --> 00:04:54,629
[Carol] And you have a
motor launch I believe?
49
00:04:54,829 --> 00:04:55,971
I'd hardly call it a launch.
50
00:04:56,171 --> 00:04:58,212
[Carol] Mr. Kendrick,
I hope you'll forgive me
51
00:04:58,254 --> 00:04:59,596
for imposing on you like this,
52
00:04:59,796 --> 00:05:01,712
but well, I'm in something of a jam.
53
00:05:01,912 --> 00:05:02,721
You see, four of our guests
54
00:05:02,921 --> 00:05:04,379
are stranded down at the yacht club,
55
00:05:04,579 --> 00:05:05,179
our launch has broken down
56
00:05:05,379 --> 00:05:06,846
and the ferry isn't running this late
57
00:05:07,046 --> 00:05:08,212
and well, there simply isn't any other way
58
00:05:08,412 --> 00:05:09,721
for them to get across.
59
00:05:09,921 --> 00:05:12,504
You want me to run your
friends over in my boat,
60
00:05:12,704 --> 00:05:14,879
is that it?
- It'd be very kind of you.
61
00:05:15,079 --> 00:05:17,254
You see, we're having a party over here.
62
00:05:17,454 --> 00:05:19,596
Ah, I, ah, I kind of gathered that.
63
00:05:19,796 --> 00:05:23,671
[Carol] We'll expect you
in about a half an hour then?
64
00:05:24,921 --> 00:05:27,129
Alright, half an hour.
65
00:05:29,421 --> 00:05:30,221
(receiver clattering)
66
00:05:30,421 --> 00:05:33,129
There must have been a dozen
other people with boats
67
00:05:33,329 --> 00:05:34,679
on my side of the lake,
68
00:05:34,879 --> 00:05:38,675
but no, some character
had to give her my number.
69
00:05:38,875 --> 00:05:42,671
20 minutes later, High
Wray loomed up ahead of us
70
00:05:42,871 --> 00:05:44,879
looking something like a world premiere
71
00:05:45,079 --> 00:05:46,762
at Grauman's Chinese Theatre
72
00:05:48,129 --> 00:05:49,429
and then as we started drifting
73
00:05:49,629 --> 00:05:52,925
slowly into the landing stage, I saw her.
74
00:05:53,125 --> 00:05:56,421
(boat motor whirring)
(water lapping gently)
75
00:05:56,621 --> 00:05:58,512
She might have been Lorelei
76
00:05:58,712 --> 00:06:01,362
luring the sailors to their doom,
77
00:06:01,562 --> 00:06:04,012
except she wasn't combing her hair.
78
00:06:04,212 --> 00:06:07,296
Come along, ducky, let
old Uncle give you a hand.
79
00:06:07,496 --> 00:06:09,233
That's right, show a leg there.
80
00:06:09,433 --> 00:06:11,181
Liberty party ashore, skipper.
81
00:06:11,381 --> 00:06:13,129
Well, come along, what about me?
82
00:06:13,329 --> 00:06:14,137
Oh, alright.
83
00:06:14,337 --> 00:06:16,421
I hope you don't mind me
bringing a friend along?
84
00:06:16,621 --> 00:06:18,054
Carol, this is Jane.
85
00:06:18,254 --> 00:06:19,429
- Jo.
- Ah, yes, of course, Jo.
86
00:06:19,629 --> 00:06:21,404
Well, I hope this is
going to be a nice do,
87
00:06:21,604 --> 00:06:23,179
after what we've been through. (chuckles)
88
00:06:23,379 --> 00:06:25,212
I think you'd better all go
in and get yourselves a drink,
89
00:06:25,412 --> 00:06:26,983
I'd say you deserve one.
- Aye, we do an' all.
90
00:06:27,183 --> 00:06:28,754
Come along, Jean, let's
get out of these wet rags
91
00:06:28,954 --> 00:06:31,421
into a dry martini, what? (laughs)
92
00:06:31,621 --> 00:06:34,754
(soft orchestral music)
93
00:06:36,379 --> 00:06:39,862
It's very charming of you, Mr., ah?
94
00:06:40,062 --> 00:06:42,641
Kendrick, you phoned me, remember?
95
00:06:42,841 --> 00:06:45,221
I thought you were an American.
96
00:06:45,421 --> 00:06:47,962
Can I persuade you to
come in and have a drink?
97
00:06:48,162 --> 00:06:49,762
Thanks for the gesture, but I, ah,
98
00:06:49,962 --> 00:06:52,137
I'm not wearing my party clothes tonight.
99
00:06:52,337 --> 00:06:55,129
There are over 100 people
in there, Mr. Kendrick,
100
00:06:55,329 --> 00:06:57,296
so I don't think you need worry.
101
00:06:58,296 --> 00:07:01,962
Okay, pity you're not
giving a fancy dress party,
102
00:07:02,162 --> 00:07:04,921
I could come as the vulgar boatman.
103
00:07:05,121 --> 00:07:08,254
(soft orchestral music)
104
00:07:13,379 --> 00:07:15,212
(background guests chattering)
105
00:07:15,254 --> 00:07:17,387
- Hi, Carol, marvellous party.
- Thank you.
106
00:07:17,587 --> 00:07:19,754
Darling, there you are,
I'm having a wonderful time.
107
00:07:19,954 --> 00:07:21,170
- I can see that.
- Great party.
108
00:07:21,370 --> 00:07:22,628
Carol, have you seen my wife?
109
00:07:22,828 --> 00:07:23,887
- No, did you bring her?
- Oh.
110
00:07:24,087 --> 00:07:26,296
I wouldn't marry you, if you
were the last man on earth.
111
00:07:26,496 --> 00:07:28,066
If I was the last man on earth, darling,
112
00:07:28,266 --> 00:07:29,637
you'd have to join in
the end of the queue.
113
00:07:29,837 --> 00:07:31,879
Now, Mr. Kendrick, what
will you have, a champagne?
114
00:07:32,079 --> 00:07:34,096
Ah, bourbon if you have it.
115
00:07:34,296 --> 00:07:35,883
You are an American, aren't you?
116
00:07:36,083 --> 00:07:37,671
I'm afraid we only have Scotch, sir.
117
00:07:37,871 --> 00:07:39,337
- Ah, okay.
- For you, madame?
118
00:07:39,537 --> 00:07:40,054
Nothing, thank you.
119
00:07:40,254 --> 00:07:42,087
Would you like a sandwich with that?
120
00:07:42,287 --> 00:07:43,387
Oh, it's an idea.
121
00:07:43,587 --> 00:07:47,971
[Waiter] Smoked salmon, caviar, chicken?
122
00:07:48,171 --> 00:07:50,171
Ah, no, I'll just have
one of these, thanks.
123
00:07:51,379 --> 00:07:54,712
(soft orchestral music)
124
00:07:57,712 --> 00:08:00,879
(melodic piano music)
125
00:08:11,212 --> 00:08:13,596
It didn't take an Einstein to figure out,
126
00:08:13,796 --> 00:08:16,587
that the character at the
piano wasn't Mr. Forrest.
127
00:08:17,629 --> 00:08:21,421
Women like Carol just don't
look at their husbands that way.
128
00:08:22,504 --> 00:08:25,671
(melodic piano music)
129
00:08:44,712 --> 00:08:47,962
(water lapping gently)
130
00:08:52,921 --> 00:08:56,254
(boat motor stuttering)
131
00:09:00,837 --> 00:09:01,846
Having trouble?
132
00:09:02,046 --> 00:09:04,171
[Mark] Ah, I think I'm out of gas.
133
00:09:05,129 --> 00:09:06,262
Yes.
134
00:09:06,837 --> 00:09:09,254
Isn't it always the same,
you do someone a favour
135
00:09:09,454 --> 00:09:10,929
and something like this happens to you?
136
00:09:11,129 --> 00:09:13,004
Suppose I do you a favour
and let you have some gas?
137
00:09:13,204 --> 00:09:14,887
[Mark] Well, thanks.
138
00:09:17,212 --> 00:09:20,004
Haven't seen you around before, have I?
139
00:09:20,204 --> 00:09:20,637
No.
140
00:09:20,837 --> 00:09:21,762
Not that I know many of the people
141
00:09:21,962 --> 00:09:24,921
that come to these
parties, I'm glad to say.
142
00:09:25,121 --> 00:09:26,379
American, aren't you?
143
00:09:26,579 --> 00:09:27,879
[Mark] That's right.
144
00:09:28,079 --> 00:09:29,179
(gas can clattering)
145
00:09:29,379 --> 00:09:30,846
Well, thanks a lot.
- Yeah.
146
00:09:31,046 --> 00:09:33,046
- Here, let me pay you for it.
- Oh no.
147
00:09:35,212 --> 00:09:37,962
[Mark] Well, ah, you seem to be having
148
00:09:38,162 --> 00:09:38,679
a little trouble yourself.
149
00:09:38,879 --> 00:09:40,779
From the day I named this launch Carol,
150
00:09:40,979 --> 00:09:42,879
I've had nothing but trouble with it.
151
00:09:43,079 --> 00:09:44,054
- This is your launch?
- Right.
152
00:09:44,254 --> 00:09:45,887
[Mark] Well then, you must be the, ah-
153
00:09:46,087 --> 00:09:48,546
That's right, I'm the
husband around here.
154
00:09:48,746 --> 00:09:50,796
[Mark] Ah, congratulations.
155
00:09:50,996 --> 00:09:51,929
Yes.
156
00:09:55,546 --> 00:09:57,429
Come in and have a drink.
157
00:09:57,629 --> 00:09:59,404
I've already had a drink, thanks.
158
00:09:59,604 --> 00:10:01,379
Not with me you haven't, come on.
159
00:10:12,171 --> 00:10:13,337
(light switch clicking)
(background guests chattering)
160
00:10:13,537 --> 00:10:15,171
This is about the only room in the house
161
00:10:15,371 --> 00:10:17,054
I can call private.
162
00:10:17,921 --> 00:10:19,262
(door thudding)
163
00:10:19,462 --> 00:10:22,171
I bet you wouldn't say
no to a drop of bourbon?
164
00:10:22,371 --> 00:10:23,471
No, I wouldn't.
165
00:10:23,671 --> 00:10:25,796
My lawyer's over in
the States at the moment,
166
00:10:25,996 --> 00:10:27,221
he sent me a case last week.
167
00:10:27,421 --> 00:10:30,337
Oh, the only thing my lawyer
ever sends me is a bill.
168
00:10:30,537 --> 00:10:32,262
(chuckles) Soda?
169
00:10:32,462 --> 00:10:35,346
Oh, please.
(soda whooshing)
170
00:10:35,546 --> 00:10:39,379
By the way, I don't know your name.
171
00:10:39,579 --> 00:10:40,596
Mark Kendrick.
172
00:10:40,796 --> 00:10:42,696
Kendrick, sounds familiar.
173
00:10:42,896 --> 00:10:44,596
Well, I'd like to think
174
00:10:44,796 --> 00:10:46,471
it was because you'd
read some of my books.
175
00:10:46,671 --> 00:10:48,962
Only thing I ever read is
the Stock Exchange report.
176
00:10:49,162 --> 00:10:52,962
(Mark laughing)
Cheers.
177
00:10:53,162 --> 00:10:54,387
Like a game?
178
00:10:55,379 --> 00:10:56,716
Okay, I'm not very good.
179
00:10:56,916 --> 00:10:58,554
We'll soon find out.
180
00:11:04,462 --> 00:11:06,179
(cues rattling)
Kendrick.
181
00:11:06,754 --> 00:11:08,171
Oh yes, of course, aren't you the fella,
182
00:11:08,371 --> 00:11:09,262
that's taken that little bungalow
183
00:11:09,462 --> 00:11:11,212
on the other side of the lake?
- Yeah, that's right.
184
00:11:11,412 --> 00:11:13,171
You'd better kick off.
185
00:11:13,371 --> 00:11:15,837
(ball thudding)
186
00:11:18,837 --> 00:11:20,008
(ball thudding)
187
00:11:20,208 --> 00:11:21,179
(Beverly laughing)
188
00:11:21,379 --> 00:11:23,671
Yeah, you're not very good, are you?
189
00:11:24,546 --> 00:11:26,446
Ah, it suits me, one of the few pleasures
190
00:11:26,646 --> 00:11:28,546
I have left in life is
winning at billiards.
191
00:11:29,462 --> 00:11:30,846
(ball thudding)
192
00:11:31,046 --> 00:11:32,587
Ah, I see what you mean.
193
00:11:36,629 --> 00:11:38,887
I don't think I've met a writer before.
194
00:11:39,087 --> 00:11:42,421
I've always pictured them as
arty, young men with long hair.
195
00:11:42,621 --> 00:11:44,629
Well, I write for money, not posterity.
196
00:11:44,829 --> 00:11:47,296
Who's the loser, you or posterity?
197
00:11:47,496 --> 00:11:48,846
[Mark] Both I'm afraid.
198
00:11:49,837 --> 00:11:52,504
(ball thudding)
199
00:11:54,629 --> 00:11:57,129
I must have this table ironed.
200
00:11:57,329 --> 00:11:59,796
(Mark laughing)
201
00:12:01,129 --> 00:12:03,129
How long do you reckon it takes you
202
00:12:03,329 --> 00:12:04,554
to write a book, Mr. Kendrick?
203
00:12:04,754 --> 00:12:07,796
Oh, I don't know, three,
four months maybe, thanks.
204
00:12:07,996 --> 00:12:10,754
Oh, and how much do you make out of it?
205
00:12:10,954 --> 00:12:12,671
Oh, about seven, 800 pounds.
206
00:12:12,871 --> 00:12:13,512
Ah-huh.
207
00:12:13,712 --> 00:12:14,512
If it sells well.
208
00:12:14,712 --> 00:12:16,504
Seems a very hard
way of making a living.
209
00:12:16,704 --> 00:12:18,608
It's the only way I know.
210
00:12:18,808 --> 00:12:20,512
You see that telephone?
211
00:12:20,712 --> 00:12:22,504
All I have to do is pick up the receiver,
212
00:12:22,704 --> 00:12:23,637
dial a number in the city
213
00:12:23,837 --> 00:12:25,862
and I can make myself a
couple of quick thousand.
214
00:12:26,062 --> 00:12:28,087
Hm, you got to teach
me that trick some time.
215
00:12:28,287 --> 00:12:30,012
(ball thudding)
216
00:12:30,212 --> 00:12:32,254
No, it's just that I
think that too much money's
217
00:12:32,454 --> 00:12:34,337
liable to distort your outlook on life.
218
00:12:35,504 --> 00:12:37,070
Do you know what I ask myself
219
00:12:37,270 --> 00:12:38,724
the first time I meet somebody?
220
00:12:38,924 --> 00:12:40,468
What does he want out of me?
221
00:12:40,668 --> 00:12:42,012
And believe me, it isn't long
222
00:12:42,212 --> 00:12:44,504
before I'm being tapped
in one way or another.
223
00:12:45,546 --> 00:12:47,587
Would I be interested
in this little scheme,
224
00:12:47,787 --> 00:12:49,512
that little project?
225
00:12:49,712 --> 00:12:51,087
Right now, this house is full of people,
226
00:12:51,287 --> 00:12:53,046
who owe me something.
227
00:12:53,087 --> 00:12:54,971
(ball thudding)
228
00:12:55,171 --> 00:12:56,637
Mind you, they're friendly enough,
229
00:12:56,837 --> 00:12:59,404
but they don't really
like me, they resent me
230
00:12:59,604 --> 00:13:01,971
for being in a position
to be able to help them
231
00:13:02,171 --> 00:13:05,046
to do something they can't
do themselves, make money.
232
00:13:05,246 --> 00:13:07,212
Well, you can always give it away.
233
00:13:07,412 --> 00:13:08,804
Yes, the answer to that
234
00:13:09,004 --> 00:13:11,383
is that too much money
makes you miserable,
235
00:13:11,583 --> 00:13:13,962
at least you can be miserable in comfort.
236
00:13:19,421 --> 00:13:21,962
What do you think of
my wife, Mr. Kendrick?
237
00:13:22,962 --> 00:13:24,879
I think she's very attractive.
238
00:13:25,079 --> 00:13:26,387
(ball thudding)
239
00:13:26,587 --> 00:13:28,679
You a friend of hers?
240
00:13:28,879 --> 00:13:31,221
Never met her before tonight.
241
00:13:31,421 --> 00:13:36,421
Hm, I just wondered, you being a writer.
242
00:13:36,462 --> 00:13:38,887
You see, Carol has a weakness for artists,
243
00:13:39,087 --> 00:13:42,379
she collects them like some
people collect butterflies.
244
00:13:42,579 --> 00:13:43,679
Right now, it's a pianist,
245
00:13:43,879 --> 00:13:45,629
I just wondered if his term of office
246
00:13:45,829 --> 00:13:47,429
wasn't coming to an end.
247
00:13:47,629 --> 00:13:50,504
Is that some sort of
ah, keep off warning?
248
00:13:50,704 --> 00:13:53,379
Because if it is, it's not necessary.
249
00:13:53,579 --> 00:13:54,846
Yes, I'm sorry.
250
00:13:56,587 --> 00:13:57,471
You see, Mr. Kendrick,
251
00:13:57,671 --> 00:13:59,696
I still happen to be in love with my wife,
252
00:13:59,896 --> 00:14:01,921
it's not very modern
or sophisticated of me,
253
00:14:02,121 --> 00:14:03,754
but there it is.
- What about her?
254
00:14:03,954 --> 00:14:04,387
Carol?
255
00:14:04,587 --> 00:14:07,054
(ball thudding loudly)
256
00:14:07,254 --> 00:14:08,971
Carol's in love with Carol.
257
00:14:12,546 --> 00:14:15,296
(birds chirping)
258
00:14:18,962 --> 00:14:21,587
Watch this shot, very tricky.
259
00:14:23,754 --> 00:14:26,637
(balls thudding)
260
00:14:26,837 --> 00:14:29,591
Hm, brilliant, positively brilliant.
261
00:14:29,791 --> 00:14:32,346
Hm, do you know what time it is?
262
00:14:32,546 --> 00:14:34,629
I'm not even sure I know what day it is.
263
00:14:34,829 --> 00:14:36,754
Seven o'clock.
264
00:14:36,954 --> 00:14:38,679
(drapes rattling)
265
00:14:38,879 --> 00:14:40,887
Would you like some coffee?
266
00:14:41,087 --> 00:14:43,421
- Black coffee.
- I'll see if anyone's up yet.
267
00:14:47,129 --> 00:14:48,304
(door thudding)
If you'd like to go
268
00:14:48,504 --> 00:14:50,462
into the library, I'll
organise the coffee,
269
00:14:50,504 --> 00:14:52,546
you know where it is,
through the dining room.
270
00:14:52,746 --> 00:14:53,679
Alright.
271
00:14:55,004 --> 00:14:58,504
(vacuum cleaner rumbling)
272
00:15:01,296 --> 00:15:04,379
(objects clattering)
273
00:15:09,296 --> 00:15:12,462
(melodic piano music)
274
00:15:18,546 --> 00:15:19,508
Morning.
275
00:15:19,708 --> 00:15:20,971
Morning.
276
00:15:22,837 --> 00:15:24,612
If you're one of Carol's guests,
277
00:15:24,812 --> 00:15:26,587
the party ended three hours ago.
278
00:15:26,787 --> 00:15:28,387
Coffee won't be a minute.
279
00:15:29,212 --> 00:15:30,387
Morning, Andy.
- Hello, Daddy.
280
00:15:30,587 --> 00:15:32,262
Didn't see you at the party last night.
281
00:15:32,462 --> 00:15:34,754
- I went to the pictures.
- There's a clever girl.
282
00:15:34,954 --> 00:15:37,087
This is Mark Kendrick, my daughter.
283
00:15:37,287 --> 00:15:38,712
How do you do?
284
00:15:38,912 --> 00:15:39,846
Hello.
285
00:15:40,421 --> 00:15:42,429
[Beverly] Where's Carol?
286
00:15:42,629 --> 00:15:45,296
(melodic piano music)
- Out with Vincent.
287
00:15:45,496 --> 00:15:47,721
Oh.
(car rumbling quietly)
288
00:15:47,921 --> 00:15:50,296
That sounds like them
now, if you'll excuse me-
289
00:15:50,496 --> 00:15:51,096
Sit down, Andy,
290
00:15:51,296 --> 00:15:53,421
I've had enough melodramatics
these last few weeks.
291
00:15:53,621 --> 00:15:54,679
Stay where you are.
292
00:16:01,212 --> 00:16:03,387
(melodic piano music)
293
00:16:03,587 --> 00:16:08,587
Boy, you have the
craziest ideas. (laughing)
294
00:16:10,087 --> 00:16:11,221
Oh.
295
00:16:12,879 --> 00:16:14,387
Beverly, Andrea.
296
00:16:16,004 --> 00:16:18,129
Amazing how chilly this room can get.
297
00:16:19,296 --> 00:16:22,587
We've been watching the sun
come up, haven't we, Vince?
298
00:16:22,787 --> 00:16:23,221
That's right.
299
00:16:23,421 --> 00:16:25,904
It was like waiting
for the curtain to go up
300
00:16:26,104 --> 00:16:28,587
on "Tannhauser," the
suspense was terrific.
301
00:16:28,787 --> 00:16:30,962
It was wonderful, wasn't it, Vincent?
302
00:16:31,162 --> 00:16:32,221
Yes, Carol.
303
00:16:32,421 --> 00:16:34,071
(melodic piano music)
304
00:16:34,271 --> 00:16:35,921
Has anyone a cigarette?
305
00:16:43,171 --> 00:16:45,550
Did you have a nice time
last night, Mr. Kendrick?
306
00:16:45,750 --> 00:16:47,929
Mark and I played
billiards most of the night.
307
00:16:48,129 --> 00:16:51,504
He's my friend for life now
that I know that I can beat him.
308
00:16:51,704 --> 00:16:53,296
What fun you both must have had.
309
00:16:53,496 --> 00:16:55,596
(lighter clicking)
310
00:16:55,796 --> 00:16:57,637
Vince, darling, get me a drink, will you?
311
00:16:57,837 --> 00:16:59,862
Ah, Carol, I think I'd
better be going now, I-
312
00:17:00,062 --> 00:17:02,087
You can go when you've
brought me a drink.
313
00:17:02,287 --> 00:17:04,171
Now be a good boy and don't argue, hm?
314
00:17:07,921 --> 00:17:08,837
(discordant piano music)
- How can you do it?
315
00:17:09,037 --> 00:17:11,171
How can you just sit there?
- Andy!
316
00:17:11,371 --> 00:17:12,566
What's the matter with you?
317
00:17:12,766 --> 00:17:13,962
Have you no pride left at all?
318
00:17:14,162 --> 00:17:15,221
Andy, if you don't mind,
319
00:17:15,421 --> 00:17:17,254
keep out of matters
that don't concern you.
320
00:17:17,454 --> 00:17:19,379
That don't concern me?
321
00:17:23,087 --> 00:17:25,679
Andrea becomes more
hysterical every day.
322
00:17:25,879 --> 00:17:28,129
Really, I think it's about
time she saw a psychiatrist.
323
00:17:28,329 --> 00:17:30,137
A little more discretion
on your part would help.
324
00:17:30,337 --> 00:17:34,254
Please Beverly, let's not
wash our dirty linen in public.
325
00:17:34,454 --> 00:17:38,629
I was just going anyway,
goodbye, Mrs. Forrest.
326
00:17:38,829 --> 00:17:41,046
Come again sometime, bring your friends.
327
00:17:42,212 --> 00:17:43,341
Yeah.
328
00:17:43,541 --> 00:17:44,471
So long.
329
00:17:44,671 --> 00:17:46,054
Goodbye, Mark.
330
00:17:50,212 --> 00:17:52,154
Thank you, Vincent.
331
00:17:52,354 --> 00:17:54,600
(birds chirping)
332
00:17:54,800 --> 00:17:57,046
(Andrea sobbing)
333
00:18:00,254 --> 00:18:01,846
This what you want?
334
00:18:03,712 --> 00:18:05,262
Thank you.
335
00:18:05,462 --> 00:18:09,046
Nothing like a good cry to
work it out of your system.
336
00:18:09,246 --> 00:18:11,212
Take more than that to
get it out of my system,
337
00:18:11,254 --> 00:18:13,487
I'm afraid.
(soft melodic music)
338
00:18:13,687 --> 00:18:15,721
If he had to get married again,
339
00:18:15,921 --> 00:18:17,754
why did he pick on someone like her?
340
00:18:20,962 --> 00:18:23,512
Oh, oh, I see.
341
00:18:23,712 --> 00:18:25,837
Can't be very nice for you.
342
00:18:27,337 --> 00:18:28,221
It isn't.
343
00:18:28,421 --> 00:18:31,754
(soft orchestral music)
344
00:18:36,587 --> 00:18:40,296
You must've got a very bad
impression of this household.
345
00:18:40,496 --> 00:18:43,212
I, I guess everyone's
a little tired by now.
346
00:18:51,129 --> 00:18:54,096
(sighs) Look, I, I know
it's none of my business,
347
00:18:54,296 --> 00:18:57,671
but why don't you take that guy
out behind the barn sometime
348
00:18:57,871 --> 00:18:59,262
and teach him some manners?
349
00:18:59,462 --> 00:19:01,712
Yes, I've thought of that lots of times.
350
00:19:02,587 --> 00:19:04,504
I don't think it'd do any good though.
351
00:19:05,421 --> 00:19:07,587
Anyway, Vincent won't
last long, they never do.
352
00:19:07,787 --> 00:19:09,221
It's a pity in a way,
353
00:19:09,421 --> 00:19:11,971
that piano in the library
cost me 1200 pounds,
354
00:19:12,171 --> 00:19:15,087
he's the first person who's
been able to play it properly.
355
00:19:16,504 --> 00:19:19,837
(soft orchestral music)
356
00:19:21,587 --> 00:19:23,387
By the way, what are you doing Thursday?
357
00:19:23,587 --> 00:19:27,171
Working on my book, if
I know what's good for me.
358
00:19:27,371 --> 00:19:32,171
(water lapping gently)
(boat motor whirring)
359
00:19:33,171 --> 00:19:35,179
I'm throwing a party over at the club
360
00:19:35,379 --> 00:19:37,962
to christen my new boat,
think you can make it?
361
00:19:38,162 --> 00:19:39,012
Dinner jacket?
362
00:19:39,212 --> 00:19:41,587
You can wear a suit of
armour for all I care!
363
00:19:43,337 --> 00:19:46,346
As I pulled away from
the High Wray that morning,
364
00:19:46,546 --> 00:19:49,921
I realised that Beverly Forrest
was one of the loneliest men
365
00:19:50,121 --> 00:19:53,046
I'd ever met in my life and as for Carol,
366
00:19:54,879 --> 00:19:57,546
yeah, as for Carol.
367
00:19:58,421 --> 00:20:00,821
With some people, it's liquor,
368
00:20:01,021 --> 00:20:03,421
with me, it's always been women,
369
00:20:03,621 --> 00:20:05,337
women like Carol Forrest,
370
00:20:06,421 --> 00:20:09,004
but right then, the only
thing I had to worry about
371
00:20:09,204 --> 00:20:11,129
was finishing that book.
372
00:20:11,329 --> 00:20:13,796
(clock ticking)
373
00:20:16,629 --> 00:20:19,296
(phone ringing)
374
00:20:32,921 --> 00:20:34,837
Hello.
- Hello, hello,
375
00:20:35,037 --> 00:20:35,846
is that you, Mark?
376
00:20:36,046 --> 00:20:39,712
Oh, I don't know for sure,
but I think it is, who's this?
377
00:20:39,912 --> 00:20:41,346
[Harry] Harry.
378
00:20:42,171 --> 00:20:44,054
Oh, hello, hello, Harry.
379
00:20:44,254 --> 00:20:47,504
Listen, I've been
wondering how it's coming on.
380
00:20:47,704 --> 00:20:48,346
I'm your agent, you know,
381
00:20:48,546 --> 00:20:50,096
it's my job to worry about your work
382
00:20:50,296 --> 00:20:52,504
and I haven't had any
news from you for weeks.
383
00:20:52,704 --> 00:20:53,346
Been busy.
384
00:20:53,546 --> 00:20:55,346
[Harry] Ah, glad to hear it.
385
00:20:56,587 --> 00:20:58,421
Are you still there?
386
00:20:58,621 --> 00:20:59,721
I'm still here.
387
00:20:59,921 --> 00:21:02,962
Now listen, I don't want
to put any pressure on you,
388
00:21:03,162 --> 00:21:04,096
but those first three chapters,
389
00:21:04,296 --> 00:21:07,154
I should've had them in
last Monday, you know.
390
00:21:07,354 --> 00:21:10,212
Wardman's have been on
the phone to me on Friday,
391
00:21:10,412 --> 00:21:12,962
they're rather hoping
to see something soon.
392
00:21:13,162 --> 00:21:13,596
So am I.
393
00:21:13,796 --> 00:21:14,929
[Harry] What you mean?
394
00:21:15,129 --> 00:21:17,921
I haven't finished the
first two chapters yet.
395
00:21:18,121 --> 00:21:19,054
What?
396
00:21:19,837 --> 00:21:23,296
This isn't funny, old boy,
this isn't funny at all.
397
00:21:23,496 --> 00:21:24,596
Look, I'm not a machine,
398
00:21:24,796 --> 00:21:27,258
that can pump out X 1000 words a day.
399
00:21:27,458 --> 00:21:29,672
I'm not sure I believe in it anymore.
400
00:21:29,872 --> 00:21:31,887
Listen, Kendrick, stop kidding yourself.
401
00:21:32,087 --> 00:21:34,096
You're not in a position
to believe in anything
402
00:21:34,296 --> 00:21:37,546
but hard cash and unless you're
working some racket up there
403
00:21:37,746 --> 00:21:39,462
I know nothing about, the
last money you ever had
404
00:21:39,662 --> 00:21:42,171
was in the shape of a check from Wardmans.
405
00:21:42,371 --> 00:21:43,304
Less your 10%.
406
00:21:43,504 --> 00:21:46,862
Ha, I shall grow rich
on your 10 percents.
407
00:21:47,062 --> 00:21:50,221
Your signature is on a
legal binding contract.
408
00:21:50,421 --> 00:21:52,512
I may be able to stall
Wardman for a few more days,
409
00:21:52,712 --> 00:21:55,962
but they're in a position to
make things very difficult,
410
00:21:56,162 --> 00:21:56,971
if they feel like it.
411
00:21:57,171 --> 00:22:01,379
Besides, this kind of thing
does me a lot of harm.
412
00:22:01,579 --> 00:22:05,554
Ah, I suppose it does, I'm sorry,
413
00:22:05,754 --> 00:22:08,091
I'll try to let you
have something tomorrow.
414
00:22:08,291 --> 00:22:10,429
[Mark] Well, let's
say Friday, I know you
415
00:22:10,629 --> 00:22:13,779
and don't let me down.
- I won't let you down.
416
00:22:13,979 --> 00:22:17,129
Oh, Harry, ah, what
about that radio script,
417
00:22:17,329 --> 00:22:18,762
anything happen with it?
418
00:22:18,962 --> 00:22:21,837
You worry about the book,
I'll worry about the script.
419
00:22:22,037 --> 00:22:24,712
[Mark] I could use the cash, Harry.
420
00:22:24,912 --> 00:22:25,554
I can believe that.
421
00:22:25,754 --> 00:22:28,379
Now let's have something on Friday, huh?
422
00:22:28,579 --> 00:22:30,096
[Mark] Alright.
423
00:22:30,796 --> 00:22:31,887
So long.
424
00:22:32,087 --> 00:22:35,254
(receiver clattering)
425
00:22:46,587 --> 00:22:50,504
(typewriter carriage thudding)
426
00:22:51,712 --> 00:22:55,212
(typewriter keys tapping)
427
00:23:02,504 --> 00:23:05,546
[Mark] Finishing off
those first three chapters
428
00:23:05,746 --> 00:23:06,429
couldn't have been tougher,
429
00:23:06,629 --> 00:23:08,421
if I'd chiselled them out of stone,
430
00:23:09,546 --> 00:23:12,008
but I did it and it
was only out of respect
431
00:23:12,208 --> 00:23:14,671
for my agent's ulcers,
that I didn't toss them
432
00:23:14,871 --> 00:23:16,504
into the ash can where they belonged.
433
00:23:28,504 --> 00:23:30,504
But at any rate, it meant that
for the next couple of days,
434
00:23:30,704 --> 00:23:32,846
I could just sit around and relax,
435
00:23:33,046 --> 00:23:34,754
at least that's what I'd planned to do,
436
00:23:34,954 --> 00:23:36,346
before I spotted that tall blonde
437
00:23:36,546 --> 00:23:39,671
showing off her torso like
she knew I was watching.
438
00:23:40,712 --> 00:23:43,296
Then I began to figure out
if there wasn't some way
439
00:23:43,496 --> 00:23:44,962
I could get a little closer to Carol
440
00:23:45,162 --> 00:23:46,929
than through a pair of binoculars.
441
00:23:47,587 --> 00:23:49,796
The answer of course was Bev's party
442
00:23:49,996 --> 00:23:51,346
to christen his new boat.
443
00:23:52,087 --> 00:23:55,195
The twist is the closest
I ever got to Carol
444
00:23:55,395 --> 00:23:58,504
was to pass her the
salt a couple of times,
445
00:23:58,704 --> 00:23:59,804
the rest of the evening I spent
446
00:24:00,004 --> 00:24:01,804
making small talk with her stepdaughter.
447
00:24:02,004 --> 00:24:04,962
[Beverly] Ladies and gentlemen,
I wish to propose a toast.
448
00:24:05,162 --> 00:24:06,346
[Guest] Jolly good show.
449
00:24:06,546 --> 00:24:08,921
Ladies and gentlemen,
I ask you to drink.
450
00:24:09,121 --> 00:24:09,971
Hear, hear.
451
00:24:10,171 --> 00:24:11,804
To the most gracious lady,
452
00:24:12,004 --> 00:24:14,112
the most elegant lady I have ever known.
453
00:24:14,312 --> 00:24:16,421
(glasses clinking)
- Hey, what time is it?
454
00:24:16,621 --> 00:24:17,429
[Beverly] Time?
455
00:24:17,629 --> 00:24:19,054
[Waiter] 10 past one, Mr. Forrest.
456
00:24:19,254 --> 00:24:21,629
[Beverly] I've got to christen the boat.
457
00:24:23,296 --> 00:24:26,071
(background melodic music)
458
00:24:26,271 --> 00:24:29,046
(water lapping gently)
459
00:24:30,962 --> 00:24:35,962
(light switch clicking)
(ominous melodic music)
460
00:24:36,129 --> 00:24:39,629
(sombre orchestral music)
461
00:24:43,712 --> 00:24:46,379
(Mark knocking)
462
00:24:51,254 --> 00:24:52,637
(door clicking)
463
00:24:52,837 --> 00:24:54,337
Here, give me a hand, will you please?
464
00:24:54,537 --> 00:24:55,754
What happened to him, is he hurt?
465
00:24:55,954 --> 00:24:56,971
No, only his pride.
466
00:24:57,171 --> 00:24:59,046
Alright, sir, I've got him now.
467
00:24:59,246 --> 00:25:02,546
(Beverly groaning softly)
468
00:25:06,462 --> 00:25:07,674
I-I'd better phone Dr. Emery.
469
00:25:07,874 --> 00:25:08,887
No, doesn't need a doctor,
470
00:25:09,087 --> 00:25:10,304
what he needs is a good night's sleep
471
00:25:10,504 --> 00:25:12,671
and plenty of black
coffee when he wakes up.
472
00:25:12,871 --> 00:25:14,004
I think he'll be alright, miss.
473
00:25:14,204 --> 00:25:14,887
Come on, sir.
474
00:25:15,087 --> 00:25:17,254
I'd better go and help Mason.
475
00:25:19,379 --> 00:25:21,091
Thank you very much, Mark.
476
00:25:21,291 --> 00:25:23,004
[Mark] That's alright.
477
00:25:30,837 --> 00:25:32,596
(door clicking)
- How is he?
478
00:25:35,796 --> 00:25:38,212
He'll probably wake up in
the morning with two heads,
479
00:25:38,412 --> 00:25:40,087
but I think he'll recover.
480
00:25:40,287 --> 00:25:42,712
[Carol] Mr. Kendrick.
481
00:25:42,912 --> 00:25:43,762
Yes?
482
00:25:43,962 --> 00:25:45,762
Thank you for bringing him home.
483
00:25:45,962 --> 00:25:49,337
I thought it was better
than leaving him lie around.
484
00:25:49,537 --> 00:25:51,629
Don't like me very much, do you?
485
00:25:52,504 --> 00:25:53,304
Not very much.
486
00:25:53,504 --> 00:25:55,254
It might interest you to
know that there are times,
487
00:25:55,454 --> 00:25:57,587
when I'm not crazy about myself.
488
00:25:57,787 --> 00:25:58,929
That I can believe.
489
00:25:59,129 --> 00:26:02,712
I don't suppose you'd like
to have a drink before you go?
490
00:26:02,912 --> 00:26:05,179
Look, Mrs. Forrest,
what are you trying to do?
491
00:26:05,379 --> 00:26:07,129
I delivered your husband, now
what do you want me to do,
492
00:26:07,329 --> 00:26:08,429
sign a receipt for him?
493
00:26:08,629 --> 00:26:10,054
I was just trying to be sociable.
494
00:26:10,254 --> 00:26:12,445
That's your trouble, you try too hard.
495
00:26:12,645 --> 00:26:14,837
What's the matter, don't you like women?
496
00:26:19,921 --> 00:26:22,587
(door thudding)
497
00:26:25,504 --> 00:26:27,262
Would it make you feel any happier,
498
00:26:27,462 --> 00:26:29,212
if I told you I'd fallen in love with you?
499
00:26:29,254 --> 00:26:31,637
It might amuse me.
500
00:26:31,837 --> 00:26:34,671
But that's what you
want me to say, isn't it,
501
00:26:34,871 --> 00:26:36,608
that ever since I first laid eyes on you,
502
00:26:36,808 --> 00:26:38,346
I've been eating my heart out for you?
503
00:26:38,546 --> 00:26:41,971
And you could add another
name to your list.
504
00:26:42,171 --> 00:26:45,254
Me thinks thou dost protest
too much, Mr. Kendrick.
505
00:26:45,454 --> 00:26:47,837
And what does that mean exactly?
506
00:26:50,462 --> 00:26:52,962
Ever since we first met,
you've gone out of your way
507
00:26:53,162 --> 00:26:55,087
to make it quite clear you didn't like me.
508
00:26:56,212 --> 00:26:59,171
I'm beginning to wonder who
you're trying to convince,
509
00:26:59,371 --> 00:27:00,846
me or yourself
510
00:27:01,921 --> 00:27:04,087
and don't tell me I'm not your type.
511
00:27:05,004 --> 00:27:06,712
You're a woman, aren't you?
512
00:27:06,912 --> 00:27:08,462
What more do you want?
513
00:27:18,796 --> 00:27:23,171
You see, we have something
in common after all.
514
00:27:23,371 --> 00:27:24,054
Yeah,
515
00:27:24,254 --> 00:27:27,337
that's the word, common.
516
00:27:29,712 --> 00:27:32,546
[Carol] How are you gonna
get home, Mr. Kendrick?
517
00:27:35,546 --> 00:27:37,587
I'm borrowing your husband's car.
518
00:27:38,462 --> 00:27:40,504
Goodnight, Mrs. Forrest.
519
00:27:41,796 --> 00:27:43,571
(door clicking)
520
00:27:43,771 --> 00:27:45,600
(door thudding)
521
00:27:45,800 --> 00:27:47,629
(Carol sighing)
522
00:27:47,671 --> 00:27:49,596
(car door clicking)
523
00:27:49,796 --> 00:27:52,137
But I was just kidding myself.
524
00:27:52,337 --> 00:27:55,379
That kiss them and leave them
routine hadn't fooled anyone,
525
00:27:56,337 --> 00:27:57,596
least of all me.
526
00:27:59,046 --> 00:28:03,212
(door clicking)
(phone ringing)
527
00:28:03,412 --> 00:28:04,637
(door thudding)
528
00:28:04,837 --> 00:28:08,171
(soft orchestral music)
529
00:28:10,087 --> 00:28:11,137
Yeah.
530
00:28:11,337 --> 00:28:13,171
Hello, Mark, where have you been?
531
00:28:13,371 --> 00:28:14,054
[Mark] Oh, hello, Harry.
532
00:28:14,254 --> 00:28:17,096
I've been trying to catch you all day.
533
00:28:17,296 --> 00:28:19,712
Listen, old boy, who did
you get to write this stuff,
534
00:28:19,754 --> 00:28:22,087
because you'll never convince
me that you wrote it yourself.
535
00:28:22,287 --> 00:28:23,504
Why, what's the matter with it?
536
00:28:23,704 --> 00:28:24,887
What's the matter with it?
537
00:28:25,087 --> 00:28:27,962
Wardmans have rejected it, that's
what's the matter with it.
538
00:28:28,162 --> 00:28:29,262
Oh, sounds bad.
539
00:28:29,462 --> 00:28:30,179
Sounds bad, it is bad,
540
00:28:30,379 --> 00:28:32,379
they are talking of
cancelling your contract.
541
00:28:32,579 --> 00:28:34,012
They can't do that.
542
00:28:34,212 --> 00:28:36,046
They can, you know
and I think they will,
543
00:28:36,246 --> 00:28:38,212
unless I can do something to stop it.
544
00:28:38,412 --> 00:28:40,379
I'm seeing them tomorrow at four o'clock,
545
00:28:40,579 --> 00:28:42,504
I think you'd better be here.
546
00:28:42,704 --> 00:28:43,179
Do I have to?
547
00:28:43,379 --> 00:28:47,337
[Harry] What's the matter,
don't you like eating anymore?
548
00:28:47,537 --> 00:28:50,137
Okay, I'll take the 10:15.
549
00:28:50,337 --> 00:28:52,337
[Harry] Four o'clock at my office.
550
00:28:53,296 --> 00:28:55,216
(soft orchestral music)
551
00:28:55,416 --> 00:28:57,337
(receiver clattering)
552
00:28:57,537 --> 00:28:59,762
(Mark sighing)
553
00:28:59,962 --> 00:29:03,212
(car rumbling quietly)
554
00:29:04,212 --> 00:29:06,962
(birds chirping)
555
00:29:10,212 --> 00:29:13,212
(car door thudding)
556
00:29:20,754 --> 00:29:21,471
Ah, how is it?
557
00:29:21,671 --> 00:29:24,212
Are you sure you've
taken the needle out?
558
00:29:24,412 --> 00:29:25,921
Hey, what are you doing to yourself?
559
00:29:26,121 --> 00:29:26,721
Good morning.
560
00:29:26,921 --> 00:29:28,712
Trying to kill himself, this one.
561
00:29:28,912 --> 00:29:30,096
I've warned him before,
562
00:29:30,296 --> 00:29:32,754
but of course he takes
no notice of what I say,
563
00:29:32,954 --> 00:29:34,754
I'm just a country quack.
- That's right.
564
00:29:34,954 --> 00:29:36,304
He looks healthy enough to me.
565
00:29:36,504 --> 00:29:40,337
Yes, cardiac cases usually
do, but he isn't healthy,
566
00:29:40,537 --> 00:29:42,254
it's time he got used to the idea.
567
00:29:42,454 --> 00:29:42,887
(clasps clicking)
568
00:29:43,087 --> 00:29:44,637
I'm telling you straight, Beverly,
569
00:29:44,837 --> 00:29:47,762
I'm telling you for
the last time, ease up,
570
00:29:47,962 --> 00:29:49,504
just ease up, that's all.
- Yeah, yes, yes, I know,
571
00:29:49,704 --> 00:29:51,512
we've been all over that before.
572
00:29:51,712 --> 00:29:53,779
Why don't you run along? You depress me.
573
00:29:53,979 --> 00:29:56,046
I gave up a perfectly good game of golf
574
00:29:56,246 --> 00:29:57,304
to come and give you advice,
575
00:29:57,504 --> 00:29:59,046
it seems to me I'm wasting my time.
576
00:30:02,212 --> 00:30:04,445
Maybe you don't want to live?
577
00:30:04,645 --> 00:30:06,558
I'll come around again tomorrow.
578
00:30:06,758 --> 00:30:08,671
[Andrea] I'll see you out, doctor.
579
00:30:09,754 --> 00:30:11,346
What's all this about?
580
00:30:12,171 --> 00:30:14,796
That old fool thinks I'm
gonna kick out any minute.
581
00:30:14,996 --> 00:30:17,754
He seems to know what
he's talking about.
582
00:30:17,954 --> 00:30:20,045
Alright, so what am I supposed to do,
583
00:30:20,245 --> 00:30:22,337
sit in the corner and wait for the end?
584
00:30:22,537 --> 00:30:24,629
How long have you known about this?
585
00:30:24,829 --> 00:30:26,554
Oh, a couple of years.
586
00:30:28,754 --> 00:30:31,945
First they said I had 10
years to go, if I was careful,
587
00:30:32,145 --> 00:30:35,337
then last year they made it
five, now it's down to a year.
588
00:30:35,537 --> 00:30:36,887
- A year?
- That's right,
589
00:30:37,087 --> 00:30:40,654
and they'd only guarantee
that if I lived like a monk,
590
00:30:40,854 --> 00:30:44,421
no drink, no exercise, no
excitement and none of these.
591
00:30:44,621 --> 00:30:47,587
(melodic piano music)
592
00:30:49,962 --> 00:30:51,762
Oh, he's still around.
593
00:30:52,587 --> 00:30:55,504
Well, there's one consolation,
when I go, he goes too.
594
00:30:55,704 --> 00:30:56,346
What do you mean?
595
00:30:56,546 --> 00:30:58,596
Oh, you don't think
Carol's gonna sit around
596
00:30:58,796 --> 00:31:02,004
and wait for him to win a
lottery or something, do you?
597
00:31:02,204 --> 00:31:03,671
No, Carol goes where the money is,
598
00:31:03,871 --> 00:31:05,221
she has an instinct for it.
599
00:31:05,421 --> 00:31:08,796
- But what about your-
- What about my money?
600
00:31:10,254 --> 00:31:14,221
Well, they say you can't take it with you,
601
00:31:14,421 --> 00:31:17,171
well, believe me, I'm not
gonna leave it lying around,
602
00:31:17,371 --> 00:31:19,254
at least not where Carol
can get her hands on it.
603
00:31:19,454 --> 00:31:21,137
I don't mind paying her
bills while I'm alive,
604
00:31:21,337 --> 00:31:24,546
but I'm certainly not gonna
pay them when I'm dead.
605
00:31:24,746 --> 00:31:26,941
I've been thinking
about this for some time
606
00:31:27,141 --> 00:31:29,337
and last night's bit of
nonsense clinched it.
607
00:31:29,537 --> 00:31:30,754
When my lawyer gets back from the States,
608
00:31:30,954 --> 00:31:32,471
I'm going to alter my will,
609
00:31:33,254 --> 00:31:35,337
I'll see that Carol
doesn't get one penny more
610
00:31:35,537 --> 00:31:37,221
than she's legally entitled to.
611
00:31:39,587 --> 00:31:41,304
I, ah, I got to be going.
612
00:31:42,837 --> 00:31:45,546
I suppose you think I'm pretty mean?
613
00:31:46,837 --> 00:31:49,046
It's a pretty mean sort of world.
614
00:31:50,337 --> 00:31:52,962
How about having dinner with me tonight?
615
00:31:53,004 --> 00:31:53,762
I'm going up to London.
616
00:31:53,962 --> 00:31:55,971
But you'll be back Saturday, won't you?
617
00:31:56,171 --> 00:31:58,087
I'm taking the new boat
through her paces on Saturday,
618
00:31:58,287 --> 00:31:59,096
I'd like you to be there.
619
00:31:59,296 --> 00:32:02,421
You're going out in that
speedboat in your condition?
620
00:32:02,621 --> 00:32:03,858
Why not?
621
00:32:04,058 --> 00:32:05,096
Yeah,
622
00:32:05,296 --> 00:32:06,929
as you say, why not?
623
00:32:07,921 --> 00:32:09,721
Alright, I'll be there.
624
00:32:13,337 --> 00:32:16,171
(Beverly sighing)
625
00:32:19,921 --> 00:32:22,671
(melodic piano music)
626
00:32:22,871 --> 00:32:25,337
(door clicking)
627
00:32:31,546 --> 00:32:34,346
(door thudding)
628
00:32:34,546 --> 00:32:37,462
(melodic piano music)
629
00:32:37,662 --> 00:32:38,721
(Carol laughing)
630
00:32:38,921 --> 00:32:41,837
You can laugh, I didn't
think it was funny at the time.
631
00:32:42,754 --> 00:32:44,512
You, outside.
632
00:32:45,212 --> 00:32:46,012
I beg your pardon?
633
00:32:46,212 --> 00:32:48,421
I'd like to speak
with Mrs. Forrest alone,
634
00:32:48,621 --> 00:32:50,191
so if you don't mind?
635
00:32:50,391 --> 00:32:51,762
No, but I do mind.
636
00:32:51,962 --> 00:32:53,429
I refuse to be ordered around.
637
00:32:53,629 --> 00:32:55,637
Darling, nobody's ordering you around,
638
00:32:55,837 --> 00:32:58,341
Mr. Kendrick is just
naturally rude, that's all.
639
00:32:58,541 --> 00:33:01,046
Be a good boy and leave
us alone for five minutes.
640
00:33:02,379 --> 00:33:04,171
If you say so, Carol, alright.
641
00:33:08,046 --> 00:33:09,796
What is it you want, Mr. Kendrick?
642
00:33:09,996 --> 00:33:10,846
It's about Beverly.
643
00:33:11,046 --> 00:33:12,504
- What about him?
- He's ill,
644
00:33:12,704 --> 00:33:14,379
you know that, don't you?
645
00:33:14,579 --> 00:33:15,137
Yes, I know.
646
00:33:15,337 --> 00:33:17,921
Don't you think you ought
to do something about it?
647
00:33:18,121 --> 00:33:18,721
Such as?
648
00:33:18,921 --> 00:33:20,837
Well, at least you could go and see him,
649
00:33:21,037 --> 00:33:22,137
he can't be very happy by himself.
650
00:33:22,337 --> 00:33:24,179
You forget that Beverly
and I aren't speaking.
651
00:33:24,379 --> 00:33:26,546
If he wants something, he
only has to ring the bell.
652
00:33:26,746 --> 00:33:28,796
That's not what I mean and you know it.
653
00:33:28,996 --> 00:33:30,221
What do you mean?
654
00:33:32,171 --> 00:33:35,129
You don't care whether
he lives or dies, do you?
655
00:33:35,329 --> 00:33:37,483
Don't you think you owe him something?
656
00:33:37,683 --> 00:33:39,637
You mean that it's the duty of a wife
657
00:33:39,837 --> 00:33:43,879
to be by her husband's side
when he needs her? (laughs)
658
00:33:45,629 --> 00:33:46,596
I'm not that kind of a wife
659
00:33:46,796 --> 00:33:49,671
and Beverly never expected me
to be, we signed a contract,
660
00:33:50,546 --> 00:33:52,046
Beverly fulfilled his part of the bargain
661
00:33:52,246 --> 00:33:54,429
and believe me, I've fulfilled mine.
662
00:33:54,629 --> 00:33:57,837
If Beverly is complaining,
I'm not, I've got what I want.
663
00:33:59,879 --> 00:34:02,504
Well, enjoy it while
you can, Mrs. Forrest,
664
00:34:02,704 --> 00:34:03,596
because I've got a feeling
665
00:34:03,796 --> 00:34:05,837
you're not going to have it much longer.
666
00:34:12,254 --> 00:34:14,962
(train rumbling)
667
00:34:17,212 --> 00:34:19,762
Now look, gentlemen, Mr.
Kendrick is not an amateur,
668
00:34:19,962 --> 00:34:22,337
he's not a beginner, his books
have sold well in the past,
669
00:34:22,537 --> 00:34:24,179
they are going to sell well in the future
670
00:34:24,379 --> 00:34:27,487
and if you'd care to be more
specific in your objections,
671
00:34:27,687 --> 00:34:30,796
I'm quite certain that my
client would be only too pleased
672
00:34:30,996 --> 00:34:33,512
to rewrite these first three chapters.
673
00:34:33,712 --> 00:34:37,154
Let's face it, gentlemen,
a writer is a creative mind
674
00:34:37,354 --> 00:34:40,141
and not a machine that can
pump out X 1000 words a day.
675
00:34:40,341 --> 00:34:43,364
Now in my opinion, gentlemen,
there is nothing wrong
676
00:34:43,564 --> 00:34:46,587
with the material that my
client has submitted so far.
677
00:34:46,787 --> 00:34:50,504
(background people chattering)
678
00:34:54,921 --> 00:34:56,679
Well, that's that.
679
00:34:56,879 --> 00:34:59,671
Sorry, Mark, I did my best.
680
00:34:59,871 --> 00:35:01,462
Yes, I know, thanks.
681
00:35:02,837 --> 00:35:05,487
So now we find another publisher.
682
00:35:05,687 --> 00:35:08,337
So now you find another publisher.
683
00:35:08,537 --> 00:35:10,337
You mean you want out?
684
00:35:10,537 --> 00:35:12,337
I'm afraid so, old boy.
685
00:35:16,087 --> 00:35:20,962
Well, ah, I'd better get
to the office, so long.
686
00:35:21,962 --> 00:35:24,096
Sorry it had to end like this.
687
00:35:24,296 --> 00:35:26,612
I, ah, I suppose you, ah, you couldn't
688
00:35:26,812 --> 00:35:29,129
let me have some money, could you?
689
00:35:29,329 --> 00:35:30,387
How much?
690
00:35:31,254 --> 00:35:32,637
Five would help.
691
00:35:33,337 --> 00:35:35,049
It's as bad as that?
692
00:35:35,249 --> 00:35:36,962
It's as bad as that.
693
00:35:37,162 --> 00:35:38,929
(note rustling)
694
00:35:39,129 --> 00:35:42,046
Thanks, I'll, ah, let you
have it back sometime.
695
00:35:42,246 --> 00:35:44,512
Any idea what you're going to do?
696
00:35:44,712 --> 00:35:48,171
Well, I made one friend, he
might help me, I don't know.
697
00:35:49,171 --> 00:35:50,262
Well,
698
00:35:51,212 --> 00:35:53,012
good luck then.
699
00:35:54,462 --> 00:35:57,962
(sombre orchestral music)
700
00:36:01,421 --> 00:36:04,087
(door clicking)
701
00:36:05,712 --> 00:36:08,262
(door thudding)
702
00:36:08,462 --> 00:36:11,962
(sombre orchestral music)
703
00:36:14,962 --> 00:36:18,054
[Mark] I was flat, finished,
704
00:36:18,254 --> 00:36:21,421
no prospects, no money and
no hope of getting any,
705
00:36:22,754 --> 00:36:26,462
unless, what was it Beverly had said?
706
00:36:27,504 --> 00:36:32,087
Sooner or later, everybody
wants something from him.
707
00:36:32,287 --> 00:36:35,587
(sombre orchestral music)
708
00:36:44,171 --> 00:36:46,466
(phone dial whirring)
709
00:36:46,666 --> 00:36:48,962
[Operator] Number please?
710
00:36:49,162 --> 00:36:51,004
Lakeside 523.
711
00:36:54,337 --> 00:36:55,971
[Carol] Hello.
712
00:36:56,587 --> 00:36:59,379
Oh, ah, this is Mark Kendrick.
713
00:36:59,579 --> 00:37:00,429
Well, hello.
714
00:37:00,629 --> 00:37:02,712
[Mark] Can I speak to Beverly please?
715
00:37:02,912 --> 00:37:04,012
You could if he was here,
716
00:37:04,212 --> 00:37:05,758
but he's in Manchester with Andrea,
717
00:37:05,958 --> 00:37:07,504
they won't be back until tomorrow.
718
00:37:07,704 --> 00:37:09,296
Was it something important?
719
00:37:09,496 --> 00:37:11,762
Yes, but it'll keep.
720
00:37:11,962 --> 00:37:14,921
Okay, Mrs. Forrest, thanks.
- Mr. Kendrick.
721
00:37:15,121 --> 00:37:16,387
Yeah?
722
00:37:16,587 --> 00:37:18,629
- I'd like to see you.
- Tonight?
723
00:37:19,504 --> 00:37:22,675
Getting the creeps in
this place all by myself.
724
00:37:22,875 --> 00:37:26,046
You could get up a game
of canasta with the butler.
725
00:37:26,246 --> 00:37:29,129
Why don't you come
over and have a drink?
726
00:37:29,329 --> 00:37:29,846
Well, if you're by yourself,
727
00:37:30,046 --> 00:37:32,679
it's not a very good idea, is it?
728
00:37:32,879 --> 00:37:34,587
Alright, then let's go somewhere else,
729
00:37:34,787 --> 00:37:35,596
what about the club?
730
00:37:35,796 --> 00:37:37,587
Well, isn't that just a little public?
731
00:37:37,787 --> 00:37:39,421
[Carol] Who cares?
732
00:37:39,621 --> 00:37:40,221
I do.
733
00:37:40,421 --> 00:37:42,921
I'll pick you up in the
car in a half an hour.
734
00:37:43,121 --> 00:37:44,929
[Mark] Okay.
735
00:37:45,129 --> 00:37:47,296
Don't sound so enthusiastic.
736
00:37:48,337 --> 00:37:49,846
Alright, in half an hour.
737
00:37:50,046 --> 00:37:52,304
I knew what I'd be walking into.
738
00:37:52,504 --> 00:37:55,050
What did surprise me was
that for the first time,
739
00:37:55,250 --> 00:37:57,756
I saw a side of Carol
I'd never even suspected.
740
00:37:57,956 --> 00:38:00,462
So I got a modelling job
advertising bathing suits,
741
00:38:00,662 --> 00:38:01,762
for two years, I did everything
742
00:38:01,962 --> 00:38:04,212
but stand on my head in the bathing suit.
743
00:38:04,412 --> 00:38:06,046
I decided I'd enough of that,
744
00:38:06,087 --> 00:38:08,695
so I got myself a job
advertising toothpaste
745
00:38:08,895 --> 00:38:11,504
and what was I wearing?
- A tube of toothpaste.
746
00:38:11,704 --> 00:38:13,233
(both laughing)
747
00:38:13,433 --> 00:38:14,762
You know something?
748
00:38:14,962 --> 00:38:17,921
That's the first time
I've ever seen you laugh.
749
00:38:18,121 --> 00:38:19,429
Oh, you know something?
750
00:38:19,629 --> 00:38:21,962
There hasn't been very
much to laugh at lately.
751
00:38:23,212 --> 00:38:26,137
(melodic piano music)
752
00:38:26,337 --> 00:38:30,254
Oh, by the way, ah, what's
happened to Vincent?
753
00:38:31,129 --> 00:38:32,804
Vincent? I got bored with Vincent.
754
00:38:33,004 --> 00:38:36,254
We had a row and that's the end of that.
755
00:38:36,454 --> 00:38:37,670
Exit Vincent?
756
00:38:37,870 --> 00:38:39,387
Exit Vincent.
757
00:38:43,087 --> 00:38:45,337
Thank you very much, sir.
758
00:38:51,921 --> 00:38:53,721
Is it like that?
759
00:38:54,796 --> 00:38:56,321
I'm afraid so.
760
00:38:56,521 --> 00:38:57,846
Got a pen?
761
00:38:58,046 --> 00:39:01,379
(soft orchestral music)
762
00:39:06,171 --> 00:39:08,841
Is that what you want
to see Beverly about?
763
00:39:09,041 --> 00:39:11,712
Because if it is, you're
wasting your time.
764
00:39:11,754 --> 00:39:12,971
Go to him with a business proposition
765
00:39:13,171 --> 00:39:15,879
and he'll listen to you, ask
him for the loan of hard cash
766
00:39:16,079 --> 00:39:17,712
and suddenly he becomes very deaf.
767
00:39:18,879 --> 00:39:22,337
I've always had plenty out of
him, but never in real money.
768
00:39:22,537 --> 00:39:23,471
Send him the bill, yes,
769
00:39:23,671 --> 00:39:25,962
charge it to his account,
the sky's the limit,
770
00:39:26,879 --> 00:39:28,671
but ask for the price of a cab fare,
771
00:39:30,587 --> 00:39:31,671
so if I were you, I'd forget it.
772
00:39:31,871 --> 00:39:33,512
Should we go?
773
00:39:39,254 --> 00:39:40,554
Thank you.
774
00:39:40,754 --> 00:39:43,462
Good evening, madame, good evening, sir.
775
00:39:43,662 --> 00:39:44,762
Goodnight.
776
00:39:46,587 --> 00:39:48,591
Hello there, fancy seeing you.
777
00:39:48,791 --> 00:39:50,235
Fancy, we were just going.
778
00:39:50,435 --> 00:39:51,679
Oh, oh, this is Marilyn,
779
00:39:51,879 --> 00:39:53,629
at least that's what I call
her, don't I, ducky, what?
780
00:39:53,829 --> 00:39:55,629
How about a drink?
- Some other time, Frank.
781
00:39:55,671 --> 00:39:56,779
Oh, later on perhaps?
782
00:39:56,979 --> 00:39:57,887
- Sure.
- Well, so long,
783
00:39:58,087 --> 00:40:01,087
don't do anything that
I wouldn't do, will you?
784
00:40:01,287 --> 00:40:03,566
We would have to run into him.
785
00:40:03,766 --> 00:40:06,046
Frank? (laughs) He's alright.
786
00:40:07,546 --> 00:40:10,837
The trouble with you, Mark
is that you worry too much.
787
00:40:11,037 --> 00:40:12,096
Maybe.
788
00:40:13,337 --> 00:40:16,129
Hey, shouldn't you have
turned off back there?
789
00:40:16,329 --> 00:40:18,796
I thought I'd drop
you off at your place.
790
00:40:20,129 --> 00:40:23,462
(soft orchestral music)
791
00:40:27,504 --> 00:40:30,754
(car rumbling quietly)
792
00:40:31,921 --> 00:40:35,004
(car doors thudding)
793
00:40:36,879 --> 00:40:39,546
(door clicking)
794
00:40:43,296 --> 00:40:44,637
(door thudding)
795
00:40:44,837 --> 00:40:46,846
You stay here, I'll fix the light.
796
00:40:47,046 --> 00:40:51,712
Don't bother about the
lights, I like it the way it is.
797
00:40:53,504 --> 00:40:55,179
Do you still hate me?
798
00:40:55,837 --> 00:40:57,554
You know I don't.
799
00:40:59,254 --> 00:41:00,137
Kiss me.
800
00:41:00,337 --> 00:41:03,921
(melodic orchestral music)
801
00:41:07,296 --> 00:41:09,046
Oh, darling, darling.
802
00:41:13,462 --> 00:41:16,712
(boat engine whirring)
803
00:41:25,004 --> 00:41:28,171
(boat engine roaring)
804
00:41:38,337 --> 00:41:39,212
Hello, Mark.
- Hello.
805
00:41:39,412 --> 00:41:41,337
Hello, Andrea.
806
00:41:41,537 --> 00:41:42,054
Hi.
807
00:41:42,254 --> 00:41:43,346
That boat can sure move,
808
00:41:43,546 --> 00:41:46,962
Bev must be having
himself a time out there.
809
00:41:47,004 --> 00:41:50,171
(boat engine roaring)
810
00:41:51,587 --> 00:41:54,379
(car rumbling quietly)
811
00:41:54,579 --> 00:41:55,512
Tally-ho!
812
00:41:57,629 --> 00:41:59,971
(car door thudding)
813
00:42:00,171 --> 00:42:02,300
Well, hello there, what
happened to you two last night?
814
00:42:02,500 --> 00:42:04,629
I thought you said you were
coming back to the club,
815
00:42:04,829 --> 00:42:05,971
we waited half the night for you.
816
00:42:06,171 --> 00:42:08,962
Where were you, eh?
(boat engine whirring)
817
00:42:09,162 --> 00:42:10,962
Is that Bev, what's he trying to do?
818
00:42:11,004 --> 00:42:13,087
They're brand new
engines, they'll seize up.
819
00:42:13,287 --> 00:42:14,262
Hey, Bev!
820
00:42:16,504 --> 00:42:21,504
(boat engine roaring)
(birds chirping)
821
00:42:33,337 --> 00:42:34,471
Mark.
822
00:42:40,504 --> 00:42:43,671
(boat engine roaring)
823
00:42:46,712 --> 00:42:50,129
(boat engine stuttering)
824
00:42:55,087 --> 00:42:56,554
Throttle down!
825
00:42:56,754 --> 00:43:00,171
(boat engine stuttering)
826
00:43:09,296 --> 00:43:12,046
(birds chirping)
827
00:43:19,629 --> 00:43:22,379
(water sloshing)
828
00:43:31,129 --> 00:43:33,379
He's alright, Frank's
just gone out to get him.
829
00:43:33,579 --> 00:43:35,650
(bottle thudding)
830
00:43:35,850 --> 00:43:37,921
What's the matter?
831
00:43:39,254 --> 00:43:41,137
Just now, out there,
832
00:43:41,337 --> 00:43:44,212
I-I had the most awful thought,
833
00:43:46,546 --> 00:43:49,546
I was hoping he wasn't going to come back.
834
00:43:56,337 --> 00:43:57,471
Mark!
835
00:44:03,962 --> 00:44:06,221
(door clicking)
836
00:44:06,421 --> 00:44:07,712
I thought so, you're leaving, aren't you?
837
00:44:07,912 --> 00:44:09,212
What does it look like?
838
00:44:09,412 --> 00:44:10,254
(door thudding)
839
00:44:10,454 --> 00:44:11,554
Why, Mark?
840
00:44:11,754 --> 00:44:13,421
You just can't figure that out, can you?
841
00:44:13,621 --> 00:44:14,762
I've fallen in love with you,
842
00:44:14,962 --> 00:44:17,337
that hasn't been too difficult
for me to figure out.
843
00:44:18,796 --> 00:44:20,321
You're not running away from me,
844
00:44:20,521 --> 00:44:21,846
you're running away from yourself.
845
00:44:22,046 --> 00:44:23,671
All the same, I intend to start running,
846
00:44:23,871 --> 00:44:24,429
before it's too late.
847
00:44:24,629 --> 00:44:26,012
What do you mean too late?
848
00:44:26,212 --> 00:44:28,883
I thought I knew what made
you tick right from the start,
849
00:44:29,083 --> 00:44:31,754
I knew you were no good, but
I didn't realise until today
850
00:44:31,954 --> 00:44:32,512
how bad you really are.
851
00:44:32,712 --> 00:44:34,674
Because I told the truth for a change?
852
00:44:34,874 --> 00:44:36,837
You know as well as I do that Beverly
853
00:44:37,037 --> 00:44:37,512
hasn't much longer to live,
854
00:44:37,712 --> 00:44:39,546
today, tomorrow, what's the difference?
855
00:44:39,746 --> 00:44:40,762
All we have to do is wait.
856
00:44:40,962 --> 00:44:42,754
I'm afraid you're going to have to wait
857
00:44:42,954 --> 00:44:44,441
for a long time, Carol.
858
00:44:44,641 --> 00:44:45,929
What are you talking about?
859
00:44:46,129 --> 00:44:48,129
Beverly's not leaving you a cent more
860
00:44:48,329 --> 00:44:48,846
than he legally has to,
861
00:44:49,046 --> 00:44:51,129
he's cutting you right out of his will.
862
00:44:52,212 --> 00:44:53,721
I don't believe it.
863
00:44:53,921 --> 00:44:56,212
His lawyer's in the
States right now, isn't he?
864
00:44:56,412 --> 00:44:58,804
He's coming back next week.
865
00:44:59,004 --> 00:45:02,129
That doesn't leave
you much time, does it?
866
00:45:02,329 --> 00:45:03,137
Time?
867
00:45:03,337 --> 00:45:05,754
Time to devise some
bright, little scheme
868
00:45:05,954 --> 00:45:07,171
to help Beverly on his way out.
869
00:45:07,371 --> 00:45:07,846
No, Mark, no!
870
00:45:08,046 --> 00:45:10,237
Oh, it wouldn't really
be murder, would it?
871
00:45:10,437 --> 00:45:12,429
After all, Beverly's going to die anyway.
872
00:45:12,629 --> 00:45:15,462
Stop it, Mark, stop it,
I won't listen to you!
873
00:45:15,662 --> 00:45:17,846
(soft orchestral music)
874
00:45:18,046 --> 00:45:20,254
Now do you see why I'm pulling out?
875
00:45:21,296 --> 00:45:24,629
(soft orchestral music)
876
00:45:28,087 --> 00:45:29,596
It was like one of those nightmares,
877
00:45:29,796 --> 00:45:32,112
when you're trying to
get away from something
878
00:45:32,312 --> 00:45:34,474
and the faster you run, the closer it gets
879
00:45:34,674 --> 00:45:36,837
and just when you think you've made it.
880
00:45:40,296 --> 00:45:42,671
Was that the London train?
881
00:45:42,871 --> 00:45:43,304
It was.
882
00:45:43,504 --> 00:45:44,762
Now when's the next one?
883
00:45:44,962 --> 00:45:47,112
Ain't another train
'til four in the morning.
884
00:45:47,312 --> 00:45:49,462
What do I have to do
to get out of this town,
885
00:45:49,662 --> 00:45:50,346
dig a tunnel?
886
00:45:50,546 --> 00:45:52,216
There's a bus goes to Keswick,
887
00:45:52,416 --> 00:45:54,087
leaves here about 10 tonight.
888
00:45:54,287 --> 00:45:56,012
Oh, that's great.
889
00:45:56,212 --> 00:45:59,546
(soft orchestral music)
890
00:46:12,462 --> 00:46:14,629
Carol tells me you're leaving.
891
00:46:14,829 --> 00:46:16,137
I'm trying to.
892
00:46:16,337 --> 00:46:18,962
Is it because of her?
893
00:46:19,162 --> 00:46:20,346
Frank told me.
894
00:46:23,046 --> 00:46:24,179
I'm sorry.
895
00:46:25,421 --> 00:46:27,087
I tried, Bev, believe me.
896
00:46:27,129 --> 00:46:28,512
I know, son.
897
00:46:29,504 --> 00:46:31,671
I'm only sorry it had
to be you, that's all.
898
00:46:32,754 --> 00:46:35,254
Anyway, that doesn't matter anymore now.
899
00:46:37,546 --> 00:46:39,962
Well, you can't hang around
here, there's nothing to do,
900
00:46:40,162 --> 00:46:41,504
next bus isn't 'til 10.
901
00:46:41,704 --> 00:46:42,137
Don't I know?
902
00:46:42,337 --> 00:46:44,549
I'll tell you what, how about you and me
903
00:46:44,749 --> 00:46:46,962
having a little farewell party, huh?
904
00:46:48,379 --> 00:46:50,296
- Not another party, Bev.
- Just the two of us,
905
00:46:50,496 --> 00:46:52,546
we'll probably never see each other again.
906
00:46:53,921 --> 00:46:56,504
- What'll I do with these?
- Don't worry about that.
907
00:46:56,704 --> 00:46:58,566
Ted, look after this, will you?
908
00:46:58,766 --> 00:47:00,629
Come on.
- Righto, Mr. Forrest.
909
00:47:04,337 --> 00:47:05,379
[Mark] You don't seriously think
910
00:47:05,579 --> 00:47:07,096
we're gonna do any fishing?
911
00:47:07,296 --> 00:47:09,337
Who said anything about fishing?
912
00:47:09,537 --> 00:47:09,971
(both laughing)
913
00:47:10,171 --> 00:47:12,462
[Mark] Oh, where do you want this stuff?
914
00:47:12,662 --> 00:47:14,712
You'll find a ice box in the cabin.
915
00:47:14,912 --> 00:47:16,346
[Mark] Okay.
916
00:47:16,546 --> 00:47:19,879
(soft orchestral music)
917
00:47:25,796 --> 00:47:27,671
Hello, Bev, where are you going?
918
00:47:28,504 --> 00:47:29,387
Fishing.
919
00:47:29,587 --> 00:47:31,299
Mind if I go along?
920
00:47:31,499 --> 00:47:33,012
Do you have to?
921
00:47:33,212 --> 00:47:35,462
Don't worry, I won't get in the way.
922
00:47:36,504 --> 00:47:39,837
(soft orchestral music)
923
00:47:40,796 --> 00:47:43,046
Did you say something?
924
00:47:45,087 --> 00:47:48,421
[Beverly] We're going on
a sort of farewell trip,
925
00:47:48,621 --> 00:47:50,012
Mark's leaving tonight.
926
00:47:50,837 --> 00:47:52,554
Yes, I know.
927
00:47:53,879 --> 00:47:56,921
You'd better cast
off, I'll start her up.
928
00:48:04,712 --> 00:48:07,633
(boat engine starting)
929
00:48:07,833 --> 00:48:10,754
(soft orchestral music)
930
00:48:14,296 --> 00:48:16,679
It was one of those sultry afternoons,
931
00:48:16,879 --> 00:48:19,837
when everything seemed
to have come to a stop.
932
00:48:20,037 --> 00:48:22,512
The lake was like a dead sea,
933
00:48:22,712 --> 00:48:25,008
the clouds hung over us like shrouds
934
00:48:25,208 --> 00:48:27,504
and everything seemed to be waiting.
935
00:48:27,704 --> 00:48:29,137
Not for me, thanks.
936
00:48:30,546 --> 00:48:32,404
But unlucky anyway.
937
00:48:32,604 --> 00:48:34,162
(bottle splashing)
938
00:48:34,362 --> 00:48:35,721
(birds chirping)
939
00:48:35,921 --> 00:48:38,296
What's the matter with these fish?
940
00:48:38,496 --> 00:48:41,471
Hey, fish, fishy fishy!
941
00:48:41,671 --> 00:48:44,387
Come on, boys, fishy, fishy!
942
00:48:44,587 --> 00:48:47,549
[Mark] I don't know how
long I must have dozed,
943
00:48:47,749 --> 00:48:50,712
but when I woke up, the
lake had faded out of sight
944
00:48:50,912 --> 00:48:52,512
like something in a dream.
945
00:48:55,129 --> 00:48:58,129
We get a move on, we
might beat this mist.
946
00:48:59,004 --> 00:49:02,421
(tense orchestral music)
947
00:49:09,796 --> 00:49:11,304
What do you know about this?
948
00:49:11,504 --> 00:49:13,429
Did you ever see anything so quick?
949
00:49:13,629 --> 00:49:16,921
Does that around here, it
comes down the mountains,
950
00:49:17,121 --> 00:49:18,846
we're used to it.
951
00:49:19,046 --> 00:49:20,429
Would you like to take over?
952
00:49:20,629 --> 00:49:22,846
I'll go and tidy up aft.
- In this fog?
953
00:49:23,046 --> 00:49:25,712
Just keep her on that
course, you won't go wrong.
954
00:49:25,912 --> 00:49:26,754
(hand patting)
Take it easy.
955
00:49:26,954 --> 00:49:28,471
It's your boat.
956
00:49:29,046 --> 00:49:32,091
(windshield wipers whirring)
957
00:49:32,291 --> 00:49:35,337
(tense orchestral music)
958
00:49:50,837 --> 00:49:52,971
(boat horn tooting)
959
00:49:53,171 --> 00:49:56,696
Mark, Mark, look out!
(dramatic music)
960
00:49:56,896 --> 00:50:00,421
(boat horn tooting)
(Carol screaming)
961
00:50:00,462 --> 00:50:04,087
(both sighing with relief)
962
00:50:04,287 --> 00:50:06,262
Oh, that was close.
963
00:50:06,462 --> 00:50:09,879
(tense orchestral music)
964
00:50:12,629 --> 00:50:13,762
Mark.
965
00:50:26,796 --> 00:50:28,671
Get the first aid box, quick!
966
00:50:30,129 --> 00:50:31,837
Did you hear what I said?
967
00:50:34,337 --> 00:50:36,341
(boat horn tooting)
968
00:50:36,541 --> 00:50:38,346
Now, Mark, now.
969
00:50:38,546 --> 00:50:42,379
No one could see us in this
fog, if there was an accident.
970
00:50:42,579 --> 00:50:43,879
It could've been an accident, couldn't it,
971
00:50:44,079 --> 00:50:44,554
he could've fallen overboard?
972
00:50:44,754 --> 00:50:46,837
We'll never have another chance like this,
973
00:50:47,037 --> 00:50:48,546
you've got to do it, Mark, for us!
974
00:50:49,546 --> 00:50:52,962
(tense orchestral music)
975
00:51:02,296 --> 00:51:04,008
(bottles clattering)
976
00:51:04,208 --> 00:51:05,721
(water splashing)
977
00:51:05,921 --> 00:51:09,504
(intense orchestral music)
978
00:51:23,254 --> 00:51:25,387
(boat horn tooting)
979
00:51:25,587 --> 00:51:30,587
(water lapping gently)
(sombre orchestral music)
980
00:51:52,462 --> 00:51:55,296
You'd better go up to the house.
981
00:51:58,504 --> 00:52:01,754
(water lapping gently)
982
00:52:08,837 --> 00:52:11,421
(Mark sighing)
983
00:52:33,462 --> 00:52:36,129
(door clicking)
984
00:52:40,796 --> 00:52:43,921
There was some blood on
the deck, I cleaned it up.
985
00:52:49,254 --> 00:52:50,879
What do we do now, Mark?
986
00:52:51,921 --> 00:52:54,046
What do you think we're gonna do?
987
00:52:58,296 --> 00:53:01,462
(phone dial whirring)
988
00:53:05,421 --> 00:53:07,087
Give me the police.
989
00:53:08,379 --> 00:53:10,137
I want to report an accident.
990
00:53:10,337 --> 00:53:12,796
[Inspector Edgar] And you
searched around for an hour
991
00:53:12,996 --> 00:53:14,712
and could see no sign of him?
992
00:53:14,912 --> 00:53:15,846
That's right.
993
00:53:16,962 --> 00:53:18,554
Well, it's too dark to do anything now,
994
00:53:18,754 --> 00:53:21,962
I'll have some men drag that
part of the lake tomorrow.
995
00:53:22,004 --> 00:53:24,379
I'll, ah, drop her over
again in the morning,
996
00:53:24,579 --> 00:53:26,012
if you don't mind.
- Of course not.
997
00:53:26,212 --> 00:53:29,712
Can I give you a lift to
the other side, Mr. Kendrick?
998
00:53:29,754 --> 00:53:31,512
Ah, no, no, thanks.
999
00:53:31,712 --> 00:53:35,504
Alright, goodnight, Mrs.
Forrest, Miss Forrest.
1000
00:53:35,704 --> 00:53:36,471
Goodnight, Mr. Kendrick.
1001
00:53:36,671 --> 00:53:38,629
[Mark] I'll, ah, see you to the door.
1002
00:53:39,962 --> 00:53:41,929
(door clicking)
1003
00:53:42,129 --> 00:53:44,129
- Goodnight.
- Goodnight.
1004
00:53:45,754 --> 00:53:48,421
(door thudding)
1005
00:53:50,337 --> 00:53:54,046
Andrea, we did everything we could.
1006
00:53:54,921 --> 00:53:56,712
I'm sure you did.
1007
00:53:56,754 --> 00:53:59,137
Darling, it was just
one of those things,
1008
00:53:59,337 --> 00:54:02,837
it was a sort of accident that
could've happened to anyone.
1009
00:54:03,037 --> 00:54:03,971
Accident?
1010
00:54:09,462 --> 00:54:11,445
[Mark] By the following morning,
1011
00:54:11,645 --> 00:54:13,620
the mist had lifted from the lake
1012
00:54:13,820 --> 00:54:15,596
and as I headed toward High Wray,
1013
00:54:15,796 --> 00:54:18,504
I could see them dragging for Bev's body.
1014
00:54:18,704 --> 00:54:21,004
(searchers speaking indistinctly)
1015
00:54:21,204 --> 00:54:24,296
(water lapping gently)
1016
00:54:24,496 --> 00:54:26,212
(birds chirping)
1017
00:54:26,412 --> 00:54:28,129
Mr. Kendrick?
1018
00:54:29,421 --> 00:54:30,596
[Mark] Yes.
1019
00:54:30,796 --> 00:54:32,879
I'm Detective Inspector MacLennan.
1020
00:54:34,212 --> 00:54:34,846
Oh?
1021
00:54:35,046 --> 00:54:36,762
Nothing to be alarmed at, Mr. Kendrick,
1022
00:54:36,962 --> 00:54:39,674
local police like to have
us in on these matters,
1023
00:54:39,874 --> 00:54:42,587
especially with a man as
important as Mr. Forrest.
1024
00:54:43,754 --> 00:54:45,421
- I see.
- Did you come over
1025
00:54:45,621 --> 00:54:47,012
to see Mrs. Forrest?
1026
00:54:48,712 --> 00:54:49,846
Yes.
1027
00:54:50,712 --> 00:54:54,129
Well, we'll go up together, shall we?
1028
00:54:58,296 --> 00:55:01,587
But you didn't actually
see him fall overboard?
1029
00:55:02,754 --> 00:55:03,887
No.
1030
00:55:05,379 --> 00:55:07,300
I had a word this morning,
(match striking)
1031
00:55:07,500 --> 00:55:09,421
With the skipper of that
ferry you bumped into.
1032
00:55:09,621 --> 00:55:11,762
Do you mind?
- Not at all.
1033
00:55:11,962 --> 00:55:16,129
Mind you, we don't pay too
much attention to witnesses,
1034
00:55:16,329 --> 00:55:18,379
their eyes are often
bigger than their heads,
1035
00:55:19,504 --> 00:55:22,296
but this man says that he saw everything.
1036
00:55:23,546 --> 00:55:27,846
According to him, Mr.
Forrest lost his balance
1037
00:55:28,046 --> 00:55:33,046
and fell over alright, but
he didn't fall over the side.
1038
00:55:33,246 --> 00:55:36,212
He must've had pretty
good eyesight in that fog.
1039
00:55:36,254 --> 00:55:38,758
Yes, yes, that's what I thought.
1040
00:55:38,958 --> 00:55:41,262
Are you suggesting, Inspector,
1041
00:55:41,462 --> 00:55:43,237
that we haven't been
telling you the truth?
1042
00:55:43,437 --> 00:55:46,079
I'm not suggesting
anything, Mrs. Forrest,
1043
00:55:46,279 --> 00:55:48,921
it's just my job to
probe around, that's all.
1044
00:55:52,421 --> 00:55:53,554
Well.
1045
00:55:57,421 --> 00:55:59,591
(whistle tooting)
1046
00:55:59,791 --> 00:56:01,962
[Carol] What's that?
1047
00:56:03,587 --> 00:56:07,837
I think they've found
your husband, Mrs. Forrest.
1048
00:56:11,671 --> 00:56:14,296
[Mark] The following
day, the Coroner's Court
1049
00:56:14,496 --> 00:56:16,462
returned a verdict of accidental death.
1050
00:56:16,662 --> 00:56:18,629
(press asking questions)
- Thank you.
1051
00:56:18,829 --> 00:56:20,171
I've got to talk to you.
1052
00:56:20,371 --> 00:56:21,304
Not here, not now.
1053
00:56:21,504 --> 00:56:22,137
When?
1054
00:56:22,337 --> 00:56:24,462
You know it's dangerous for
us to be seen together, Mark.
1055
00:56:24,662 --> 00:56:27,096
Dangerous or not, I've got to see you.
1056
00:56:27,296 --> 00:56:31,212
Alright, I'll meet you
at your place tonight.
1057
00:56:40,462 --> 00:56:43,546
(soft melodic music)
1058
00:56:47,212 --> 00:56:50,462
(car rumbling quietly)
1059
00:56:54,462 --> 00:56:57,462
(car door thudding)
1060
00:56:58,504 --> 00:57:02,129
(footsteps approaching)
1061
00:57:02,329 --> 00:57:05,379
(door clicking)
1062
00:57:05,579 --> 00:57:06,012
Oh.
1063
00:57:06,212 --> 00:57:07,879
Sorry to drop in on you like this.
1064
00:57:08,079 --> 00:57:09,650
What do you want? I'm busy.
1065
00:57:09,850 --> 00:57:11,421
I shan't keep you long.
1066
00:57:14,254 --> 00:57:15,262
(door thudding)
1067
00:57:15,462 --> 00:57:17,929
Going, Mr. Kendrick or coming?
1068
00:57:18,129 --> 00:57:20,512
Now look, MacLennan,
there was an accident,
1069
00:57:20,712 --> 00:57:23,712
the man was killed, this
morning a Coroners jury
1070
00:57:23,912 --> 00:57:25,962
returned a verdict of accidental death.
1071
00:57:26,162 --> 00:57:27,137
As far as I'm concerned,
1072
00:57:27,337 --> 00:57:30,174
I'd like to forget the
whole unpleasant business.
1073
00:57:30,374 --> 00:57:33,130
Yes, I'm sure you would,
Mr. Kendrick, so would I,
1074
00:57:33,330 --> 00:57:36,087
as soon as I've tied up
one or two loose ends.
1075
00:57:36,287 --> 00:57:38,254
[Mark] You mean you're not satisfied
1076
00:57:38,454 --> 00:57:40,254
with the finding of the inquest?
1077
00:57:40,454 --> 00:57:42,045
I'm in no position to question
1078
00:57:42,245 --> 00:57:43,878
the Coroner's verdict, you know.
1079
00:57:44,078 --> 00:57:45,607
Then what are you doing here?
1080
00:57:45,807 --> 00:57:47,337
(tuts) Where did you get that?
1081
00:57:48,587 --> 00:57:51,346
Probing, Mr. Kendrick, just probing.
1082
00:57:51,546 --> 00:57:54,754
There's been gossip, you
know, about Mrs. Forrest,
1083
00:57:54,954 --> 00:57:56,587
of course you know what I mean.
1084
00:57:56,787 --> 00:57:58,421
[Mark] No, I don't.
1085
00:57:58,621 --> 00:57:59,554
You don't?
1086
00:57:59,754 --> 00:58:01,591
Well, apparently she's
made no secret of the fact,
1087
00:58:01,791 --> 00:58:03,629
that she's been having
affairs with other men.
1088
00:58:03,829 --> 00:58:05,754
[Mark] I wouldn't know about that.
1089
00:58:05,954 --> 00:58:08,045
That's curious, because I'd heard
1090
00:58:08,245 --> 00:58:10,137
that you were one of the other men.
1091
00:58:10,337 --> 00:58:12,837
Alright, MacLennan, you've
said your little piece.
1092
00:58:13,037 --> 00:58:15,471
Now suppose you get out of here?
1093
00:58:15,671 --> 00:58:18,462
Very well, if that's
how you feel about it.
1094
00:58:21,504 --> 00:58:23,804
(door clicking)
(sombre orchestral music)
1095
00:58:24,004 --> 00:58:26,462
By the way, Mr. Kendrick,
I forgot to tell you,
1096
00:58:26,504 --> 00:58:29,171
I was taking another look at
that launch this afternoon,
1097
00:58:29,371 --> 00:58:31,346
I found some blood on the after deck,
1098
00:58:31,546 --> 00:58:35,712
not much, not much, but had
me puzzled all the same.
1099
00:58:38,087 --> 00:58:39,221
Goodnight.
1100
00:58:43,254 --> 00:58:45,087
(door thudding)
- What did he want?
1101
00:58:45,287 --> 00:58:46,887
What do policemen usually want?
1102
00:58:47,087 --> 00:58:48,629
[Carol] Do you think
he suspects anything?
1103
00:58:48,829 --> 00:58:49,804
Of course he suspects something,
1104
00:58:50,004 --> 00:58:51,304
why else would he be snooping around?
1105
00:58:51,504 --> 00:58:52,762
I told you I shouldn't
have come here tonight,
1106
00:58:52,962 --> 00:58:54,546
now he's seen us together-
- What's the difference?
1107
00:58:54,746 --> 00:58:56,096
He knew about it anyway.
- How?
1108
00:58:56,296 --> 00:58:58,879
How do I know? Someone
told him, I guess.
1109
00:58:59,079 --> 00:59:00,046
(car rumbling quietly)
- Andrea.
1110
00:59:00,246 --> 00:59:01,179
Maybe it was Andrea.
1111
00:59:01,379 --> 00:59:04,712
What was that he said about
finding blood on the deck?
1112
00:59:04,754 --> 00:59:06,716
If Bev fell over the side
the way we said he did,
1113
00:59:06,916 --> 00:59:08,879
there wouldn't be any blood
on the deck, would there?
1114
00:59:09,079 --> 00:59:10,296
[Carol] I thought you took care of that.
1115
00:59:10,496 --> 00:59:11,554
Of course I took care of it,
1116
00:59:11,754 --> 00:59:13,096
what do you think I am, an imbecile?
1117
00:59:13,296 --> 00:59:16,712
But the police have instruments
for that sort of thing.
1118
00:59:16,912 --> 00:59:19,262
Mark, whatever made us do it?
1119
00:59:19,462 --> 00:59:20,945
There must've been some other way.
1120
00:59:21,145 --> 00:59:22,429
It's a little late for that now.
1121
00:59:22,629 --> 00:59:25,754
But if that detective
suspects something...
1122
00:59:27,337 --> 00:59:28,637
You must go away, Mark,
1123
00:59:28,837 --> 00:59:30,549
get away from here where
they can't find you,
1124
00:59:30,749 --> 00:59:32,262
then when everything's
settled, I'll come to you.
1125
00:59:32,462 --> 00:59:35,320
But if I go away now, they'll
really suspect something.
1126
00:59:35,520 --> 00:59:38,162
They might if we left
together, but if you leave now,
1127
00:59:38,362 --> 00:59:40,666
they'll think there never
was anything between us.
1128
00:59:40,866 --> 00:59:43,171
It won't be for long,
just as soon as I can get
1129
00:59:43,371 --> 00:59:44,379
all the tedious details settled
1130
00:59:44,579 --> 00:59:45,387
about the will and the money.
1131
00:59:45,587 --> 00:59:47,462
Well, how long is
all that going to take?
1132
00:59:47,504 --> 00:59:50,212
A month at the outside and
then we'll be together again
1133
00:59:50,254 --> 00:59:52,554
and nothing will have changed between us.
1134
00:59:52,754 --> 00:59:55,096
I'll need you then just
as much as I need you now
1135
00:59:55,296 --> 00:59:57,421
and everything we've been
through these past few weeks
1136
00:59:57,621 --> 00:59:58,221
will have been worth it.
1137
00:59:58,421 --> 01:00:01,004
Oh, my darling, believe me, it will.
1138
01:00:02,754 --> 01:00:05,629
Alright, I'll go back to town.
1139
01:00:06,462 --> 01:00:09,421
And you will wait for me, won't you?
1140
01:00:09,621 --> 01:00:11,254
Of course I'll wait for you.
1141
01:00:17,296 --> 01:00:19,137
And so I waited.
1142
01:00:19,337 --> 01:00:22,596
(sombre orchestral music)
1143
01:00:22,796 --> 01:00:25,796
As the weeks went by, I came to know
1144
01:00:25,996 --> 01:00:27,387
that dreary, little hotel room
1145
01:00:27,587 --> 01:00:30,962
as intimately as a lifer
gets to know his cell.
1146
01:00:31,004 --> 01:00:33,508
At the end of the sixth
week, I wrote to Carol,
1147
01:00:33,708 --> 01:00:36,212
thinking perhaps she
had mislaid my address
1148
01:00:36,412 --> 01:00:37,804
and then when I got no reply.
1149
01:00:38,004 --> 01:00:41,962
[Operator] Did you say
Lakeside 523, caller?
1150
01:00:42,162 --> 01:00:42,762
That's right.
1151
01:00:42,962 --> 01:00:43,971
[Operator] I'm sorry,
1152
01:00:44,171 --> 01:00:48,504
there's no subscriber
working on this line.
1153
01:00:48,704 --> 01:00:52,004
(sombre orchestral music)
1154
01:00:53,712 --> 01:00:56,837
[Mark] Even as I stepped
out onto the landing stage,
1155
01:00:57,037 --> 01:00:59,879
I knew that High Wray was deserted.
1156
01:01:00,079 --> 01:01:03,462
(melodic orchestral music)
1157
01:01:16,921 --> 01:01:19,096
(door clicking)
1158
01:01:19,296 --> 01:01:22,879
(melodic orchestral music)
1159
01:02:07,421 --> 01:02:09,796
I expected you to show
up sooner than this.
1160
01:02:09,996 --> 01:02:11,816
[Mark] What are you doing here?
1161
01:02:12,016 --> 01:02:13,837
I might ask you that question.
1162
01:02:14,837 --> 01:02:17,221
[Mark] I just dropped
in to see Mrs. Forrest.
1163
01:02:17,421 --> 01:02:21,379
Aren't you a bit late? She
left here three weeks ago.
1164
01:02:22,504 --> 01:02:23,637
[Mark] Oh?
1165
01:02:24,671 --> 01:02:27,671
I, ah, I don't suppose you
happen to know where she went?
1166
01:02:27,871 --> 01:02:29,512
[Inspector MacLennan] Don't you know?
1167
01:02:31,254 --> 01:02:33,546
You don't give up, do you?
1168
01:02:33,746 --> 01:02:35,221
Not very easily.
1169
01:02:36,796 --> 01:02:40,754
Well, should we be getting
along? I have a car outside.
1170
01:02:41,712 --> 01:02:44,254
You're going to arrest me?
1171
01:02:44,454 --> 01:02:46,012
On what charge?
1172
01:02:46,212 --> 01:02:50,004
I haven't got a case against
you, Kendrick and you know it.
1173
01:02:50,204 --> 01:02:54,337
I thought perhaps I could
give you a lift somewhere.
1174
01:02:58,671 --> 01:03:01,421
(birds chirping)
1175
01:03:07,129 --> 01:03:09,429
(car doors clicking)
1176
01:03:09,629 --> 01:03:11,758
Hello, Mark.
(car doors thudding)
1177
01:03:11,958 --> 01:03:13,887
What is this, what's the idea?
1178
01:03:14,087 --> 01:03:16,462
Miss Forrest believes in you, Kendrick,
1179
01:03:16,662 --> 01:03:17,596
she doesn't think you did it.
1180
01:03:17,796 --> 01:03:19,137
Did what, what are you talking about?
1181
01:03:19,337 --> 01:03:22,004
I know you didn't, it
was Carol, wasn't it, Mark?
1182
01:03:22,204 --> 01:03:23,221
It was an accident.
1183
01:03:23,421 --> 01:03:25,462
Carol killed my father and
used you to cover up for her.
1184
01:03:25,662 --> 01:03:27,295
You don't know what
you're talking about.
1185
01:03:27,495 --> 01:03:29,129
Mark, listen to me,
Carol's guilty of murder
1186
01:03:29,329 --> 01:03:30,346
and you're shielding her
1187
01:03:30,546 --> 01:03:32,221
just because you imagine
she's in love with you,
1188
01:03:32,421 --> 01:03:34,466
you can't let her get away
with it, she's not worth it!
1189
01:03:34,666 --> 01:03:36,712
What do you want me to do,
make a confession or something?
1190
01:03:36,912 --> 01:03:38,504
I think you'd better get into the car.
1191
01:03:38,704 --> 01:03:40,150
(car door clicking)
1192
01:03:40,350 --> 01:03:41,973
(soft tense music)
1193
01:03:42,173 --> 01:03:43,572
(car engine starting)
1194
01:03:43,772 --> 01:03:45,171
(car door thudding)
1195
01:03:45,371 --> 01:03:47,262
(car rumbling)
1196
01:03:47,462 --> 01:03:51,046
(melodic orchestral music)
1197
01:03:54,587 --> 01:03:55,346
What's this?
1198
01:03:55,546 --> 01:03:57,962
You came looking for
Carol Forrest, didn't you?
1199
01:03:59,962 --> 01:04:02,112
(car door clicking)
1200
01:04:02,312 --> 01:04:04,262
(car door thudding)
1201
01:04:04,462 --> 01:04:06,054
I'll see this young lady home,
1202
01:04:06,254 --> 01:04:08,546
I think I'll know where to find you.
1203
01:04:08,746 --> 01:04:11,221
(car rumbling)
1204
01:04:11,421 --> 01:04:14,837
(tense orchestral music)
1205
01:04:29,712 --> 01:04:32,379
(Mark knocking)
1206
01:04:37,337 --> 01:04:39,254
(door clicking)
1207
01:04:39,454 --> 01:04:39,971
Yes?
1208
01:04:40,171 --> 01:04:40,804
Mrs. Forrest.
1209
01:04:41,004 --> 01:04:43,258
Mrs. Forrest? Oh, yes.
1210
01:04:43,458 --> 01:04:45,712
(melodic orchestral music)
1211
01:04:45,912 --> 01:04:47,858
(door thudding)
1212
01:04:48,058 --> 01:04:49,804
(door thudding)
1213
01:04:50,004 --> 01:04:53,504
Would you mind waiting here, sir?
1214
01:04:53,704 --> 01:04:57,087
(melodic orchestral music)
1215
01:05:16,129 --> 01:05:18,596
(door clicking)
1216
01:05:18,796 --> 01:05:21,379
I suppose we had to
meet sooner or later.
1217
01:05:21,579 --> 01:05:23,171
That was the idea.
1218
01:05:23,962 --> 01:05:25,887
(door thudding)
1219
01:05:26,087 --> 01:05:27,879
(soft orchestral music)
1220
01:05:27,921 --> 01:05:29,387
What happened?
1221
01:05:30,629 --> 01:05:32,296
I changed my mind.
1222
01:05:33,796 --> 01:05:37,154
You seem to forget, Carol,
we're both guilty of murder
1223
01:05:37,354 --> 01:05:40,712
and that's something that
ties us together for good
1224
01:05:40,912 --> 01:05:43,129
whether we like it or not.
1225
01:05:43,329 --> 01:05:45,346
Things have changed, Mark,
1226
01:05:45,546 --> 01:05:48,221
I have everything I want right here
1227
01:05:48,421 --> 01:05:50,962
and believe it or not, for
the first time in my life,
1228
01:05:51,162 --> 01:05:52,929
I'm really happy.
1229
01:05:53,129 --> 01:05:56,712
What about us, I
thought we made a bargain?
1230
01:05:57,712 --> 01:05:59,174
(Carol laughing)
1231
01:05:59,374 --> 01:06:01,068
What's so funny?
1232
01:06:01,268 --> 01:06:02,962
(Carol laughing)
1233
01:06:03,162 --> 01:06:04,054
Shut up.
1234
01:06:04,254 --> 01:06:06,171
Shut up, or I'll-
- You'll what?
1235
01:06:08,337 --> 01:06:09,304
Go to the police?
1236
01:06:09,504 --> 01:06:12,087
You wouldn't do anything
that stupid, now would you?
1237
01:06:12,287 --> 01:06:15,171
And please take your hands off my wife.
1238
01:06:16,337 --> 01:06:17,712
(soft orchestral music)
1239
01:06:17,912 --> 01:06:19,096
Your wife?
1240
01:06:19,296 --> 01:06:23,837
We were married three
weeks ago, it's very simple,
1241
01:06:24,962 --> 01:06:27,712
I'm in love with Vincent,
I always have been.
1242
01:06:28,754 --> 01:06:30,221
Does he know?
1243
01:06:30,421 --> 01:06:32,962
Does he know we killed a
man, does he know that?
1244
01:06:33,162 --> 01:06:34,512
Of course he knows.
1245
01:06:34,712 --> 01:06:37,171
I suppose the job was too messy for him?
1246
01:06:37,371 --> 01:06:38,554
Get out.
1247
01:06:38,754 --> 01:06:40,054
(blow thudding)
1248
01:06:40,254 --> 01:06:43,154
(objects clattering)
1249
01:06:43,354 --> 01:06:45,933
(soft orchestral music)
1250
01:06:46,133 --> 01:06:48,512
[Carol] Feel better now?
1251
01:06:48,712 --> 01:06:51,296
You're not going to get
away with this, Carol.
1252
01:06:51,496 --> 01:06:52,596
I've already gotten away with it
1253
01:06:52,796 --> 01:06:55,254
and there's not a thing
you can do about it.
1254
01:06:55,454 --> 01:06:58,212
Isn't there? I think there is.
1255
01:07:01,212 --> 01:07:03,337
You've forgotten one thing, Carol,
1256
01:07:04,671 --> 01:07:07,504
now I've got nothing to lose.
1257
01:07:07,704 --> 01:07:10,921
(tense orchestral music)
1258
01:07:11,754 --> 01:07:13,762
Mark, wait a minute.
1259
01:07:13,962 --> 01:07:15,054
(door thudding)
Mark, listen to me,
1260
01:07:15,254 --> 01:07:16,962
you can't go to the police,
you're too involved,
1261
01:07:17,162 --> 01:07:18,429
they'll hang you, Mark!
1262
01:07:20,046 --> 01:07:21,304
(door thudding)
1263
01:07:21,504 --> 01:07:23,716
(dramatic orchestral music)
Mark!
1264
01:07:23,916 --> 01:07:25,929
Mark, you don't really mean it,
1265
01:07:26,129 --> 01:07:28,296
you aren't going to the police, are you?
1266
01:07:28,496 --> 01:07:30,554
Mark, listen to me!
1267
01:07:30,754 --> 01:07:33,046
I'll do anything you want,
if it's money you want,
1268
01:07:33,246 --> 01:07:34,983
it is money you want, isn't it?
1269
01:07:35,183 --> 01:07:36,556
Mark, are you out of your mind?
1270
01:07:36,756 --> 01:07:37,929
Do you know what they'll do to you?
1271
01:07:38,129 --> 01:07:40,796
You said yourself we were
both guilty, they'll hang you!
1272
01:07:40,996 --> 01:07:43,087
Did you hear what I
said? They'll hang you!
1273
01:07:43,287 --> 01:07:44,179
They'll hang you!
1274
01:07:44,379 --> 01:07:48,471
(dramatic orchestral music)
1275
01:07:48,671 --> 01:07:51,629
Well, there you are,
that's the way it went.
1276
01:07:51,829 --> 01:07:53,837
It's not a very pretty story, is it?
1277
01:07:55,962 --> 01:07:57,671
No, not very.
1278
01:07:58,879 --> 01:08:01,837
Maybe I-I should've kept it to myself.
1279
01:08:02,037 --> 01:08:03,587
Do you think you could?
1280
01:08:04,671 --> 01:08:07,296
Sooner or later, you'd
have had to tell somebody.
1281
01:08:08,879 --> 01:08:11,379
Yeah, I guess you're right.
1282
01:08:13,712 --> 01:08:16,337
Well, shall we go?
1283
01:08:18,671 --> 01:08:19,804
Yes.
1284
01:08:21,462 --> 01:08:26,462
(car rumbling)
(sombre orchestral music)
1285
01:08:29,837 --> 01:08:32,837
(boat horn tooting)
1286
01:08:35,587 --> 01:08:39,171
(melodic orchestral music)
93532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.