All language subtitles for The.Ganzfeld.Haunting.2014 HDRip XViD juggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,023 --> 00:00:18,233 Estos son los eventos que pasaron ese desafortunado d�a. 2 00:00:18,543 --> 00:00:22,593 Los eventos que dejaron que me reuniera con mi hermana. 3 00:00:24,463 --> 00:00:27,314 Todo se trata de fe. 4 00:00:34,144 --> 00:00:39,794 LA MALDICI�N DE GANZFELD 5 00:00:40,344 --> 00:00:45,314 Examen final preparado por: A) 4 estudiantes. B) 1 locaci�n neutral. 6 00:00:45,624 --> 00:00:47,709 C) Para determinar si las ideas y pensamientos... 7 00:00:47,921 --> 00:00:49,794 ...pueden transportarse telep�ticamente... 8 00:00:50,064 --> 00:00:54,555 ...de una persona a otra usando un equipo para-psicol�gico de 1950. 9 00:00:54,785 --> 00:00:57,809 D) Premisa:... "no hay paranoia sin ninguna raz�n... " 10 00:00:57,844 --> 00:01:02,691 Profesor: Sylvere Lotringer. 11 00:01:21,906 --> 00:01:26,196 - �De d�nde est� llamando? - Estoy en una casa. 12 00:01:26,386 --> 00:01:28,036 �Me puede decir que est� pasando? 13 00:01:29,466 --> 00:01:32,276 No lo recuerdo. No lo s�. 14 00:01:36,146 --> 00:01:39,717 - �Cu�l es su nombre? - Mi nombre es Becket. 15 00:02:25,468 --> 00:02:28,838 Bien, esta es nuestra tarea final de Psicolog�a del a�o, 16 00:02:28,873 --> 00:02:30,959 y como saben, ya nos han dividido... 17 00:02:31,189 --> 00:02:33,999 ...en grupos neutrales, y estamos en una locaci�n neutral. 18 00:02:34,749 --> 00:02:37,919 Bueno, algo neutral, esta es realmente una casa vieja y abandonada... 19 00:02:38,189 --> 00:02:41,559 ...que perteneci� a mis padres por mucho tiempo. 20 00:02:42,109 --> 00:02:44,074 Entonces... Se nos ha pedido documentar este... 21 00:02:44,090 --> 00:02:46,039 ...experimento para la clase de Psicolog�a... 22 00:02:46,509 --> 00:02:50,039 ...y el tema que nuestro grupo escogi� es el Experimento Ganzfeld. 23 00:02:50,469 --> 00:02:53,720 Un t�rmino alem�n que abarca el campo de la percepci�n. 24 00:02:54,190 --> 00:02:56,560 M�s conocido como el experimento de para-psicolog�a. 25 00:03:06,870 --> 00:03:07,920 �Qu�? 26 00:03:08,150 --> 00:03:09,440 �Luzco bien? 27 00:03:10,830 --> 00:03:12,960 �Tengo algo en mis dientes? 28 00:03:14,990 --> 00:03:17,160 - No, estas bien. - Bien. 29 00:03:19,471 --> 00:03:21,241 - �Estamos grabando? - S�. 30 00:03:28,831 --> 00:03:31,961 Empieza en la introducci�n, todav�a tenemos que subir y preparar all�. 31 00:03:32,191 --> 00:03:33,161 Veamos, de acuerdo. 32 00:03:37,231 --> 00:03:39,616 Hola, soy Lucky, soy una estudiante de... 33 00:03:39,651 --> 00:03:42,002 ...Drama, y Psicolog�a es mi otra carrera. 34 00:03:42,272 --> 00:03:45,002 Estamos aqu� para hacer el "Experimento Gansfeld". 35 00:03:45,037 --> 00:03:45,991 Ganzfeld. 36 00:03:46,232 --> 00:03:47,242 �Qu� mierdas es eso? 37 00:03:47,952 --> 00:03:48,748 Es alem�n. 38 00:03:48,783 --> 00:03:52,802 Bien, estamos aqu� para hacer el Experimento Ganzfeld. 39 00:03:53,232 --> 00:03:56,482 Es alem�n. Este experimento debe ayudarnos a determinar... 40 00:03:56,712 --> 00:03:57,926 ...que bajo ciertas condiciones, 41 00:03:57,961 --> 00:03:59,842 un individuo puede aumentar sus capacidades... 42 00:04:00,032 --> 00:04:01,842 ...extrasensoriales de percepci�n. 43 00:04:02,232 --> 00:04:04,037 Lo primordial de este experimento... 44 00:04:04,072 --> 00:04:06,483 ...involucra lo sensorial, con la privaci�n del sue�o. 45 00:04:06,993 --> 00:04:08,563 Eso es lo que dice aqu�, de todas formas. 46 00:04:09,033 --> 00:04:13,283 Y nadie ha dormido nada. Hemos estado despiertos por 24 horas. 47 00:04:13,593 --> 00:04:16,003 �Bromeas? �Te parece que alguien haya dormido? 48 00:04:16,433 --> 00:04:19,203 T�, pareces alguien que acaba de salir de un club o una fiesta. 49 00:04:19,833 --> 00:04:22,483 - Sal� del despu�s de la fiesta. - �Despu�s de la fiesta? 50 00:04:22,833 --> 00:04:25,043 - S�. Qu� l�stima que no te invitaron. - S�, es verdad. 51 00:04:25,433 --> 00:04:28,203 Solo para que conste, estamos en una locaci�n completamente neutral, 52 00:04:28,433 --> 00:04:30,683 cortes�a de Becket aqui. Y... 53 00:04:31,714 --> 00:04:33,964 - ... ninguno de nosotros somos amigos. - Esa es su culpa. 54 00:04:34,234 --> 00:04:35,262 Vamos. Sabes a lo que me refiero. 55 00:04:35,297 --> 00:04:36,724 Nos conocemos de las clases de Psicolog�a, 56 00:04:36,914 --> 00:04:38,284 pero no socializamos, ni nada. 57 00:04:38,914 --> 00:04:41,004 Est� haciendo frio aqu�. �No hay un calentador o algo? 58 00:04:41,434 --> 00:04:43,724 Creo que le pasa algo al calentador. Sigue par�ndose constantemente. 59 00:04:43,954 --> 00:04:47,055 Eso es genial. Entonces... Nos trajiste a todos al medio de la nada... 60 00:04:47,090 --> 00:04:48,404 ...�para qu� me congelara el jodido trasero? 61 00:04:49,234 --> 00:04:52,844 Elliot, �tienes algo que agregar a la parte t�cnica de este experimento? 62 00:04:53,154 --> 00:04:56,245 Por favor, no lo hagas empezar. Tuve que escucharlo el viaje completo. 63 00:04:56,435 --> 00:04:57,591 Sin ofender, pero es probablemente la... 64 00:04:57,626 --> 00:04:59,005 ...cosa m�s aburrida que he o�do en mi vida. 65 00:04:59,195 --> 00:05:01,765 Es m�s aburrido mirarte, mirando el trasero de Lucky. 66 00:05:01,995 --> 00:05:03,165 Eso es escandaloso. 67 00:05:04,595 --> 00:05:06,279 Oigan, creo que debemos sentirnos afortunados... 68 00:05:06,314 --> 00:05:07,645 ...de tener a Elliot en nuestro equipo. 69 00:05:08,155 --> 00:05:11,525 Porque tiene la experiencia y adem�s el equipo para este experimento. 70 00:05:13,835 --> 00:05:17,165 Bien chicos, creo que debemos empezar. No hay se�ales aqui de... 71 00:05:17,475 --> 00:05:19,686 Creo que est�s haciendo un trabajo genial. �Pero cu�l es el punto? 72 00:05:19,916 --> 00:05:21,486 �El punto? �En serio? 73 00:05:21,796 --> 00:05:23,845 El punto es bastante obvio. 74 00:05:23,869 --> 00:05:26,686 Determinar� nuestra nota final del semestre completo. 75 00:05:27,116 --> 00:05:29,155 �Sabes que Barbie? Lo hago felizmente. 76 00:05:29,256 --> 00:05:31,086 No fue mi mejor trabajo, como sea. 77 00:05:32,116 --> 00:05:33,126 Bien. 78 00:05:33,516 --> 00:05:37,446 Pero, antes de empezar, no tienes nada en contra de esto �verdad? 79 00:05:38,236 --> 00:05:40,446 - Lucky �qu� diablos haces? - �Qu�? 80 00:05:41,436 --> 00:05:44,527 Oh, vamos, nunca dijiste nada sobre no traer nada. 81 00:05:44,877 --> 00:05:46,112 �Qu�? �Esperabas realmente que... 82 00:05:46,147 --> 00:05:47,927 ...aguant�ramos dos d�as sin dormir sobrios? 83 00:05:48,437 --> 00:05:51,247 - Ustedes chicos, son incre�bles. - Lo s�. 84 00:05:52,317 --> 00:05:54,554 Sabes, est� bien que nos unieran como grupo, 85 00:05:54,589 --> 00:05:56,087 basados en nuestros apellidos. 86 00:05:56,397 --> 00:05:58,467 Pero yo ya tengo honores en esta clase, 87 00:05:58,502 --> 00:06:00,367 y no puedo permitirme estas cosas. 88 00:06:01,717 --> 00:06:03,767 Deb� pedir que me pusieran en un grupo diferente. 89 00:06:04,237 --> 00:06:07,087 - Si repruebo, ser� por ustedes. - Bien. 90 00:06:09,438 --> 00:06:10,728 Gracias por tu apoyo. 91 00:06:11,238 --> 00:06:12,288 D�jame... 92 00:06:13,038 --> 00:06:15,380 �Qu�? �Vas a desperdiciarla tan pronto? 93 00:06:15,415 --> 00:06:16,528 Si eres tan malditamente inteligente Becket, 94 00:06:16,718 --> 00:06:18,448 �por qu� no haces la introducci�n t� sola? 95 00:06:18,678 --> 00:06:20,288 Bien Graves, solo haz lo que tengas que. 96 00:06:28,918 --> 00:06:32,568 Aqui tienes. �Quieres un poco? 97 00:06:41,799 --> 00:06:42,809 Hola a todos... 98 00:06:43,039 --> 00:06:47,449 Soy Elliot, un estudiante de Ingenier�a. Esta es la habitaci�n del sujeto... 99 00:06:47,719 --> 00:06:53,889 ...donde prepar�, estas 3 c�maras para grabar a nuestros sujetos. 100 00:06:54,959 --> 00:06:56,849 Tenemos anteojos con focos blancos, 101 00:06:57,560 --> 00:07:03,210 estos aud�fonos, y... Una luz roja sobre el sujeto. 102 00:07:03,440 --> 00:07:07,410 El punto de todo esto, es grabar toda clase de est�mulos externos. 103 00:07:07,640 --> 00:07:13,450 Ya cablee toda la habitaci�n, hasta nuestra observaci�n. 104 00:07:14,440 --> 00:07:16,679 Aqui es donde nuestro sujeto... 105 00:07:16,780 --> 00:07:20,290 ...trasmitir� palabras e im�genes a mi Laptop... 106 00:07:20,560 --> 00:07:25,091 ...y las proyectar� mentalmente a nuestra habitaci�n de recibimiento. 107 00:07:25,361 --> 00:07:29,651 Con esperanza, recibir� lo que �l proyecte mentalmente, 108 00:07:29,921 --> 00:07:32,506 im�genes y pensamientos, y seremos... 109 00:07:32,541 --> 00:07:35,091 ...capaces de verlo, reproducidas en nuestro monitor. 110 00:07:35,441 --> 00:07:38,851 Este chico de aqui es de 1950 y fue originalmente usado para grabar... 111 00:07:39,041 --> 00:07:43,851 ...transmisiones parapsicol�gicas. Le debe su existencia a dos cosas, 112 00:07:44,041 --> 00:07:48,892 a Hitler y a los cigarros con filtro. Durante la Segunda Guerra Mundial, 113 00:07:49,162 --> 00:07:53,652 el Hitler hablaba tanto, que no pod�a ser grabado por el dispositivo... 114 00:07:53,882 --> 00:07:55,726 ...de audio cableado. As� que los ingenieros... 115 00:07:55,761 --> 00:07:57,292 ...tuvieron que aparecer con algo nuevo, 116 00:07:57,642 --> 00:07:59,147 y en el filtro de los cigarros, hay una... 117 00:07:59,182 --> 00:08:00,652 ...peque�a pieza de la cinta que contiene... 118 00:08:00,882 --> 00:08:05,052 ...�xido de hierro, eso es lo que usaron para inventar las cintas magn�ticas, 119 00:08:05,242 --> 00:08:10,572 que usaron para grabar los discursos rid�culamente largos de Hitler, 120 00:08:11,043 --> 00:08:13,813 parecido al que estoy d�ndoles ahora mismo. 121 00:08:15,203 --> 00:08:16,853 Qu� diablos, no me hagas esto ahora. 122 00:08:18,243 --> 00:08:21,013 - �Oye! - No me jodas hombre. 123 00:08:21,243 --> 00:08:22,573 Ahora no, tal vez luego. 124 00:08:23,243 --> 00:08:28,053 - Estoy un poco obstinado all� abajo. - Espera, tengo una situaci�n aqui. 125 00:08:28,483 --> 00:08:29,973 - �Qu� pas�? - No toques. 126 00:08:30,443 --> 00:08:31,946 Toda la cosa, solo se muri�. 127 00:08:31,970 --> 00:08:33,293 Seguro, nada que un genio de la tecnolog�a como t�... 128 00:08:33,563 --> 00:08:34,813 ...no pueda arreglar. 129 00:08:37,364 --> 00:08:41,054 Si no te molesta esto, hay algo que he querido preguntarte. 130 00:08:43,964 --> 00:08:45,854 No te importa si le doy a Lucky esta noche �verdad? 131 00:08:46,764 --> 00:08:48,329 Mira, estoy aqui por el experimento, 132 00:08:48,364 --> 00:08:49,894 me importa una mierda a quien te cojas, �de acuerdo? 133 00:08:50,244 --> 00:08:53,054 Cada vez que estas con Becket, te comportas como un ni�o de escuela. 134 00:08:53,604 --> 00:08:54,524 No, no lo hago. 135 00:08:54,559 --> 00:08:57,654 Eres el idiota m�s cretino que he conocido. �Sabes? 136 00:08:58,124 --> 00:08:59,014 Muy bien. 137 00:09:01,005 --> 00:09:02,055 Oh gracias a Dios. 138 00:09:05,605 --> 00:09:07,175 �Qu� es eso? 139 00:09:07,365 --> 00:09:08,775 �Porno infantil? 140 00:09:11,165 --> 00:09:13,415 Bueno, lo retiro, eres el cretino m�s pervertido que he conocido, 141 00:09:13,605 --> 00:09:14,455 deber�amos salir un d�a. 142 00:09:14,685 --> 00:09:16,375 C�llate. No s� qu� es esto. No es m�o. 143 00:09:16,605 --> 00:09:18,055 Claro, esta no es tu computadora. 144 00:09:19,285 --> 00:09:21,055 Detente, yo no tengo nada que ver con esto. 145 00:09:25,046 --> 00:09:26,176 Oh gracias a Dios. 146 00:09:27,326 --> 00:09:29,416 - Mira, basura, esto no es m�o. - No lo parece, cuando tienes... 147 00:09:29,606 --> 00:09:31,536 ...a una ni�a desnuda en pantalla. 148 00:09:31,806 --> 00:09:34,856 - Mira, vigila tu boca o juro por Dios... - Tranquilo terr�n de az�car... 149 00:09:35,086 --> 00:09:36,176 ...siempre que no me jodas. 150 00:09:36,526 --> 00:09:38,256 No seas tan basura Graves, cierra la boca. 151 00:09:42,566 --> 00:09:45,336 - Creo que finalmente arregl� el calentador. - Genial. 152 00:09:46,966 --> 00:09:49,657 �Alguien m�s tiene algo �til con lo que contribuir? 153 00:09:49,927 --> 00:09:52,325 Lucky �puedes contribuir con m�s de esas coca? 154 00:09:52,360 --> 00:09:53,326 S�. 155 00:09:53,647 --> 00:09:55,057 - Todo est� preparado arriba. - Gracias. 156 00:09:55,647 --> 00:09:57,752 Graves, sabes que si sigues con esa coca... 157 00:09:57,796 --> 00:09:59,857 ...y con la privaci�n del sue�o, empezar�s a alucinar. 158 00:10:01,607 --> 00:10:04,377 �Es verdad que la c�mara te aumenta 10 libras m�s? 159 00:10:04,847 --> 00:10:05,977 �Por qu� te importa Lucky? 160 00:10:06,167 --> 00:10:07,812 �Crees que puedes usar este proyecto... 161 00:10:07,847 --> 00:10:09,457 ...de ciencias, para una audici�n o algo? 162 00:10:09,807 --> 00:10:11,857 No, lo usar� para mis cintas de sexo. 163 00:10:15,448 --> 00:10:17,018 Es buena coca Lucky. 164 00:10:27,368 --> 00:10:30,778 �C�mo piensas hacer esto? �Tengo tiempo para cambiarme? 165 00:10:31,008 --> 00:10:32,858 - �En serio? - Deberias pensar en cambiarte tambien. 166 00:10:33,208 --> 00:10:33,978 El despu�s de la fiesta se acab� Lucky. 167 00:10:34,528 --> 00:10:37,459 Yo estoy perfectamente bien de la manera en que estoy. Gracias. 168 00:10:37,769 --> 00:10:40,081 Barbie, el despu�s de la fiesta nunca se acaba. 169 00:10:40,116 --> 00:10:41,139 Obviamente, para ti. 170 00:10:42,169 --> 00:10:45,699 �Sabes qu�? Deberias mirarte la cara, arreglar tu maquillaje, 171 00:10:45,969 --> 00:10:47,419 te ves algo p�lida. 172 00:10:47,649 --> 00:10:49,779 Oh gracias, t� tienes algo aqu�. 173 00:10:51,049 --> 00:10:52,859 - Luces bien. - Gracias. 174 00:11:12,850 --> 00:11:13,900 �Qu� diablos fue eso? 175 00:11:16,450 --> 00:11:19,180 - Son� a un fusible explotando. - Est� congelado aqu�. 176 00:11:19,450 --> 00:11:20,460 Ir� a revisar. 177 00:11:20,770 --> 00:11:23,744 - Yo te ayudar�a pero... - Si, lo s�, no te presiones amigo, 178 00:11:23,850 --> 00:11:25,700 no queremos que te hagas da�o, ni nada. 179 00:11:36,971 --> 00:11:37,981 �C�mo va? 180 00:11:38,651 --> 00:11:42,101 No luce bien. Cambi� el fusible pero no creo que ese sea el problema. 181 00:11:43,851 --> 00:11:46,741 Pens� que ten�as un t�tulo en Ingenier�a. 182 00:11:48,091 --> 00:11:51,702 S�, deb� perderme la lecci�n de la restauraci�n de un calentador. 183 00:11:52,372 --> 00:11:55,662 Eso, no es un calentador, eso es un vejestorio. 184 00:11:55,972 --> 00:12:01,766 - Bueno touch�, ver� que puedo hacer. - Bien. 185 00:12:35,893 --> 00:12:37,623 Bien, ponte los anteojos y los aud�fonos. 186 00:12:42,014 --> 00:12:45,864 Bien, cuando est�s listo descr�beme lo que ves. 187 00:12:51,334 --> 00:12:52,824 Descr�beme todo. 188 00:12:58,094 --> 00:12:59,790 Solo di lo que te venga a la mente, 189 00:12:59,825 --> 00:13:01,664 mientras m�s datos tengamos, mejor �de acuerdo? 190 00:13:02,534 --> 00:13:04,745 M�ralo, dilo, entendido. 191 00:13:10,575 --> 00:13:11,665 �Est�n Uds. listos? 192 00:13:14,855 --> 00:13:19,105 Bien Lucky, lo que tienes que hacer es describir la carta que sale. 193 00:13:19,655 --> 00:13:21,065 - Entendido. - Esp�ralas. 194 00:13:29,216 --> 00:13:31,066 Es el A de espadas. 195 00:13:40,936 --> 00:13:44,386 - Ser� mejor que no se duerma. - No, con tanta coca no lo har�. 196 00:13:44,656 --> 00:13:46,226 �No me digas? 197 00:13:47,656 --> 00:13:49,845 Vamos Graves, mira algo. 198 00:13:50,446 --> 00:13:51,962 No est� funcionando chicos. 199 00:13:54,337 --> 00:13:57,787 No puedo escuchar ninguna transmisi�n o lo que sea. 200 00:13:58,297 --> 00:14:02,067 �l nunca obtendr� nada, tal vez yo deba intentarlo. 201 00:14:03,057 --> 00:14:04,387 Dale un segundo. 202 00:14:06,057 --> 00:14:07,667 Veo... 203 00:14:09,617 --> 00:14:11,267 Nublado. 204 00:14:18,858 --> 00:14:21,068 Un As y un 8, la mano del muerto. 205 00:14:28,418 --> 00:14:31,068 Vamos, esto es mierda. No va a funcionar. 206 00:14:35,538 --> 00:14:36,668 Bien. 207 00:14:37,458 --> 00:14:39,388 Ve a buscar a Graves, s�calo de all�. 208 00:14:44,779 --> 00:14:46,989 Buen experimento de mierda Becket. 209 00:14:47,419 --> 00:14:48,429 �En serio? 210 00:14:58,779 --> 00:14:59,749 Vamos. 211 00:15:00,899 --> 00:15:03,549 Lo siento hombre, lo intente, pero no vi nada. 212 00:15:06,860 --> 00:15:09,070 Este ha sido un d�a muy dif�cil. 213 00:15:09,660 --> 00:15:12,070 Bueno, ya es tiempo, llevamos haciendo el experimento toda la semana... 214 00:15:12,300 --> 00:15:13,749 ...y no tenemos datos de nada. 215 00:15:13,784 --> 00:15:15,870 Realmente no creo que debamos de seguir. 216 00:15:16,460 --> 00:15:18,858 Tal vez debamos cambiar, �Becket quieres cambiar con Lucky? 217 00:15:18,893 --> 00:15:19,859 S�. 218 00:15:20,980 --> 00:15:22,870 No puedo creer que no tengamos una conexi�n. 219 00:15:23,580 --> 00:15:25,910 Ver�s, yo pens� que �ramos emocionalmente positivos. 220 00:15:28,140 --> 00:15:30,951 Qu� tal si esnifamos un poco m�s, y lo intentamos otra vez. 221 00:15:31,381 --> 00:15:32,471 Te invito a hacerlo. 222 00:15:35,341 --> 00:15:37,831 Bien. �Puedes esnifar por all�? 223 00:15:39,181 --> 00:15:41,671 Ver�s, siempre le doy la espalda a la gente Beck. 224 00:15:43,101 --> 00:15:45,111 Pero nunca a las drogas. 225 00:15:55,462 --> 00:15:56,472 Ahora estoy bien. 226 00:16:07,822 --> 00:16:09,552 La reina de corazones. 227 00:16:44,544 --> 00:16:49,954 Becket, no estoy recibiendo ninguna transmisi�n. 228 00:16:50,864 --> 00:16:52,714 La reina de corazones. 229 00:16:57,144 --> 00:16:58,394 No veo nada. 230 00:17:06,544 --> 00:17:07,674 Esperen. 231 00:17:12,985 --> 00:17:14,595 �Es esta casa? 232 00:17:21,145 --> 00:17:21,915 Espera. 233 00:17:26,425 --> 00:17:31,075 En la pantalla, lo esta proyectando en la pantalla. 234 00:17:47,426 --> 00:17:48,556 �Esos son ni�os? 235 00:17:54,106 --> 00:17:55,956 Chicos, �me oyen? 236 00:18:00,547 --> 00:18:04,837 Veo unas ni�as. Diablos. Esta es buena coca. 237 00:18:05,587 --> 00:18:08,277 Tienes raz�n Graves, esta coca est� buen�sima. 238 00:18:23,908 --> 00:18:25,798 No puedo oir nada. 239 00:18:26,748 --> 00:18:28,278 �Qu� mierdas es eso? 240 00:18:31,148 --> 00:18:32,478 Esa voz... 241 00:18:32,788 --> 00:18:34,078 Suena como a... 242 00:18:37,668 --> 00:18:41,038 - �Qu� mierdas es eso? - Oigo una voz, es... 243 00:18:43,988 --> 00:18:45,118 Es imposible. 244 00:18:51,949 --> 00:18:56,879 Suena como... Suena como a mi padre muerto. 245 00:18:58,389 --> 00:19:01,399 Esto es extra�o. �Es coca mezclada con �cido? 246 00:19:03,029 --> 00:19:04,679 No es una maldita broma. 247 00:19:06,869 --> 00:19:07,879 Es real. 248 00:19:13,150 --> 00:19:17,760 El experimento Ganzfeld es real. �Oh mierda! 249 00:19:33,230 --> 00:19:37,641 Esto no puede pasar. El programa est� preparado para mostrar se�ales... 250 00:19:37,911 --> 00:19:39,281 ...o cables o algo. 251 00:19:42,031 --> 00:19:42,961 Es real. 252 00:19:44,471 --> 00:19:45,921 Ganzfeld es real. 253 00:19:47,391 --> 00:19:52,681 - La emoci�n de ni�as tiernas es mortal. - �Ese es mi maldito padre? 254 00:19:53,671 --> 00:19:58,441 Su amor, su fuerza, su extra�eza. 255 00:20:01,512 --> 00:20:06,282 - En su imaginaci�n somos sombras. - Estan jugando. 256 00:20:07,552 --> 00:20:09,042 Estan jugando cartas. 257 00:20:15,712 --> 00:20:17,837 Siento que mi maldita cabeza explota. 258 00:20:17,862 --> 00:20:19,962 �De d�nde diablos sali� esta coca? 259 00:20:28,953 --> 00:20:31,883 ��Que mierdas es esto?! �Esto est� muy jodido! 260 00:20:33,193 --> 00:20:37,283 - Chicos paren. - Este es un muy mal maldito viaje. 261 00:20:38,273 --> 00:20:40,403 - �Que est� pasando? - Esto es bien jodido, 262 00:20:40,713 --> 00:20:43,003 �Estan muertas! Mierda. 263 00:20:44,393 --> 00:20:46,403 Ya no se ven, �voy a ir all�! 264 00:20:48,353 --> 00:20:49,804 Elliot, ve all�. 265 00:20:52,594 --> 00:20:53,844 Vamos chicos. 266 00:20:55,194 --> 00:20:57,564 Bien, vamos a terminar con esto. �Vamos! 267 00:20:58,314 --> 00:21:00,204 - Mira, c�lmate. - No me toques. 268 00:21:04,954 --> 00:21:08,684 Como puedes hacer todo eso con coca. Es enfermizo. 269 00:21:09,914 --> 00:21:11,284 Yo renuncio, no necesito de esta mierda. 270 00:21:12,154 --> 00:21:14,085 Yo tampoco necesito tu mierda ahora �bien? 271 00:21:15,075 --> 00:21:16,485 Es jodidamente loco. 272 00:21:17,395 --> 00:21:19,085 Ella, es muy rara. 273 00:21:20,835 --> 00:21:24,725 Hay algo en ella. Algo no est� bien. 274 00:21:25,075 --> 00:21:27,005 S� en lo que anda. 275 00:21:27,795 --> 00:21:30,085 Bien, empieza desde donde lo dejamos. Vamos. 276 00:21:30,435 --> 00:21:31,485 Mira esta casa. 277 00:21:31,795 --> 00:21:34,165 Por qu� te quedar�as con algo as�, si no vas a venderla. 278 00:21:34,395 --> 00:21:39,206 - �Por qu� la mantendr�as as�? - �C�lmate! Toma otra l�nea de coca. 279 00:21:41,476 --> 00:21:43,966 - �Viste eso? - Lo s�, pero a quien le importa. 280 00:21:44,676 --> 00:21:45,766 Esto est� jodido. 281 00:21:46,316 --> 00:21:47,326 Te toca. 282 00:21:47,996 --> 00:21:49,886 No s� de qu� va esta mierda hombre. 283 00:22:04,277 --> 00:22:06,527 El As de corazones. 284 00:22:08,277 --> 00:22:10,007 Veo... 285 00:22:11,157 --> 00:22:14,447 ...nublado, una luz parpadeante... 286 00:22:14,877 --> 00:22:16,767 �No sientes que sea jodidamente raro? 287 00:22:17,317 --> 00:22:18,847 Veo un coraz�n. 288 00:22:21,717 --> 00:22:24,247 - �Eso es una coincidencia? - No lo s�. 289 00:22:25,197 --> 00:22:27,648 El As de espadas. 290 00:22:30,198 --> 00:22:31,208 Una habitaci�n. 291 00:22:35,798 --> 00:22:42,688 Esta habitaci�n, lucia diferente hace mucho tiempo. 292 00:22:47,798 --> 00:22:51,049 Hay 2 peque�as ni�as jugando. 293 00:22:55,079 --> 00:22:56,129 Una de ellas soy yo. 294 00:23:00,919 --> 00:23:03,489 Ay mierda, aqui vamos otra vez. 295 00:23:06,799 --> 00:23:10,809 Es como si alguien usara tus recuerdos de referencia. 296 00:23:11,519 --> 00:23:13,009 �De qu� mierdas hablas? 297 00:23:23,680 --> 00:23:26,250 �Qu� est� haciendo? �Qu� trata de hacer? 298 00:23:33,920 --> 00:23:38,610 La p�gina est� en blanco, pero hay un sentimiento milagroso de palabras. 299 00:23:39,560 --> 00:23:44,931 Escritas en tinta invisible. La desesperaci�n se vuelve visible. 300 00:23:52,241 --> 00:23:54,091 Quiere papel, ve a buscarle algo. 301 00:24:25,722 --> 00:24:28,212 - �Qu� pas�? - �Que est� haciendo eso? 302 00:24:31,723 --> 00:24:34,733 - �Tocaste algo? - No te he jodido nada, es ella. 303 00:24:35,043 --> 00:24:38,173 Nadie est� jodiendo el equipo de nadie, no es una maldita broma. 304 00:24:38,603 --> 00:24:42,493 La ventana est� abierta y... Hay una brisa. 305 00:24:46,243 --> 00:24:48,813 Hay una sombra, no pude hacer nada. 306 00:24:56,884 --> 00:24:58,894 Hay algo en su mano. 307 00:25:02,284 --> 00:25:05,174 Es un cuchillo. �l tiene un cuchillo. 308 00:25:05,484 --> 00:25:06,814 �Qu� mierdas? 309 00:25:11,604 --> 00:25:18,175 El esp�ritu en lo f�sico, se presenta como la perfecci�n que es incomparable. 310 00:25:22,525 --> 00:25:24,455 �La apu�ala! 311 00:25:49,476 --> 00:25:50,560 Est� bien. Estoy aqui. 312 00:25:55,726 --> 00:25:57,656 Se acab� ahora. 313 00:26:00,006 --> 00:26:02,256 Ya no pertenezco aqu� m�s. 314 00:26:19,287 --> 00:26:27,017 Cuando no detienes el mal, y el mal te llega, nadie es inocente. 315 00:26:27,287 --> 00:26:32,218 Esto es destino. Ahora es tiempo del juicio. 316 00:26:40,688 --> 00:26:42,520 Bien, cambie todos los focos, y revise... 317 00:26:42,555 --> 00:26:44,298 ...todas las puertas y ventanas, todo est� cerrado. 318 00:26:50,048 --> 00:26:52,453 No s� ustedes chicos, pero yo pens� que... 319 00:26:52,477 --> 00:26:54,858 ...pod�a manejar cualquier tipo de droga. 320 00:26:55,289 --> 00:26:59,099 Pero esa, era la cara de mi padre muerto. 321 00:26:59,889 --> 00:27:01,379 Me est� jodiendo el cerebro. 322 00:27:02,089 --> 00:27:04,499 Si, ese es tu cerebro. Y este es tu cerebro drogado. 323 00:27:05,489 --> 00:27:09,659 �Seguiremos con esto o nos iremos a casa? �Qu� quieres hacer Becket? 324 00:27:11,849 --> 00:27:14,899 - �Viniste equipada para una fiesta? - Siempre lo hago. 325 00:27:15,289 --> 00:27:18,899 - Que bien que te llames Lucky - Suerte. - Me llaman Lucky, porque lo soy. 326 00:27:20,250 --> 00:27:22,500 No puedo evitar tener la gracia de la suerte. 327 00:27:24,290 --> 00:27:27,020 - �C�mo estas Barbie? - No lo s�. 328 00:27:27,690 --> 00:27:29,571 Bueno, esto definitivamente ayudar�. 329 00:27:29,606 --> 00:27:32,100 No s� ustedes, pero eso fue una mierda loca. 330 00:27:35,450 --> 00:27:39,300 - �l la mato, as� no m�s. - �Por qu� lo hizo? 331 00:27:39,850 --> 00:27:43,180 Seamos honestos Becket, estaba montado. 332 00:27:43,410 --> 00:27:48,261 �Por qu� dices eso? T� estabas ah�, escuchaste y viste todo lo que pas�. 333 00:27:48,611 --> 00:27:49,788 - �Est�s bromeando? - Graves. 334 00:27:50,078 --> 00:27:51,451 - J�dete. - No, j�dete t�. 335 00:27:51,491 --> 00:27:54,421 Una rara visi�n, de un raro asesinato, que involucra a mi padre muerto. 336 00:27:54,651 --> 00:27:58,341 �Est�s loca? �O eres de esas locas fan�ticas de Alistar Crawley! 337 00:27:58,651 --> 00:28:03,501 - �Que mierdas es Alistar Crawley? - Es un escritor de 1920. 338 00:28:03,691 --> 00:28:06,021 Escrib�a de magia y drogas. 339 00:28:09,292 --> 00:28:11,462 - Me gusta. - Mi clase de chico. 340 00:28:12,932 --> 00:28:14,902 HERMANAS 341 00:28:18,732 --> 00:28:22,702 - Becket, �hermanas te dice algo? - �Algo paso aqui antes? 342 00:28:23,092 --> 00:28:27,702 Si, escuchamos un ruido, de un hombre en la casa. Muy peculiar. 343 00:28:30,292 --> 00:28:32,742 Vamos Becket. �No sabes nada de este lugar? 344 00:28:34,693 --> 00:28:36,943 �Alguna vez viviste aqui, o tu familia? 345 00:28:37,293 --> 00:28:41,103 - �Y la heredaste de nadie? - No lo s�. 346 00:28:41,733 --> 00:28:46,343 �Y qu� mierdas es eso? �Qu�? �Tienes alguna hermana rubia perdida? 347 00:28:47,053 --> 00:28:49,343 �Una hermana de la que no s� nada? No lo creo. 348 00:28:50,893 --> 00:28:52,543 �Cu�ndo compr� tu padre la casa? 349 00:28:53,773 --> 00:28:58,104 Yo era ni�a y... No lo recuerdo. 350 00:28:58,294 --> 00:29:01,304 Est�s comiendo de la palma de su mano. Te est� manipulando. 351 00:29:01,534 --> 00:29:03,664 ��Te podr�as callar la puta boca?! M�rala. 352 00:29:03,894 --> 00:29:06,704 - La estoy mirando maldici�n. - �Quieres que llame a mi mama? 353 00:29:07,014 --> 00:29:10,664 - �Eso te har�a sentir mejor? �Una prueba? - S�, lo har�a. 354 00:29:10,934 --> 00:29:11,904 Adelante. 355 00:29:19,734 --> 00:29:21,581 Deberias estar emocionada. Ya sabes... 356 00:29:21,616 --> 00:29:23,705 ...lo que ha estado haciendo tu hermana perdida. 357 00:29:23,975 --> 00:29:25,785 �C�llate la jodida boca! 358 00:29:35,975 --> 00:29:37,105 Hola mam�. 359 00:29:40,255 --> 00:29:43,705 S�, estamos aqui y... Queria preguntarte algo. 360 00:29:44,015 --> 00:29:48,626 Puede que esto suene est�pido, pero alguna vez vivimos en esta casa... 361 00:29:48,856 --> 00:29:50,986 ...la rentamos o algo. 362 00:29:51,416 --> 00:29:54,466 �Por qu� me preguntas esto? �Est�s bien? 363 00:29:55,056 --> 00:29:57,575 - �Mam�? - Becket �est�s ah�? 364 00:29:57,610 --> 00:29:58,576 �Mam�? 365 00:30:01,176 --> 00:30:03,906 Mam�, soy hija �nica �verdad? 366 00:30:05,896 --> 00:30:09,466 - �Mam�? - Becket, no quiero hablar de eso. 367 00:30:20,817 --> 00:30:22,987 Bueno, eso no sali� tan bien. 368 00:30:25,297 --> 00:30:26,386 Tal vez debamos llamar a m�... 369 00:30:26,421 --> 00:30:28,227 ...familia y ver si tengo una hermana perdida. 370 00:30:31,257 --> 00:30:35,708 - M�rcalo otra vez, vamos. - As� es pr�ncipe encantador, ve a salvarla. 371 00:30:46,738 --> 00:30:48,908 Ay hombre, conveniente. Tengo que... 372 00:30:48,943 --> 00:30:51,708 ...decirte que fue una muy buena actuaci�n. 373 00:30:55,338 --> 00:30:56,428 Bien. 374 00:31:04,059 --> 00:31:09,718 Ellos creen que pueden escapar de su destino emborrach�ndose, 375 00:31:09,753 --> 00:31:13,824 con drogas y sexo, y olvidando, pero... 376 00:31:13,859 --> 00:31:18,109 ...esta magia es inferior a mis poderes. 377 00:31:18,699 --> 00:31:21,029 Veamos adonde lleva esto. 378 00:31:23,419 --> 00:31:26,950 - Miren a esta bestia. - �Eso funciona? 379 00:31:27,700 --> 00:31:29,670 No lo s�. Veamos. 380 00:31:29,900 --> 00:31:31,070 Cuidado. 381 00:31:40,620 --> 00:31:41,830 Un trago. 382 00:31:42,620 --> 00:31:43,710 Definitivamente. 383 00:31:50,981 --> 00:31:52,191 Gracias. 384 00:31:53,701 --> 00:31:59,551 - Hace calor aqui. - No deberia, apague el calentador. 385 00:31:59,901 --> 00:32:02,186 No es un calentador, es un vejestorio. 386 00:32:02,238 --> 00:32:04,471 Esto es lo que nos tendr� calientes. 387 00:32:04,741 --> 00:32:06,606 El generador tambien es una mierda, 388 00:32:06,641 --> 00:32:08,471 tuve que forzarlo con un par de golpes. 389 00:32:09,301 --> 00:32:12,111 - No, ya tuve suficiente. - Vamos, nunca es suficiente. 390 00:32:12,821 --> 00:32:15,072 Emborr�chate, tal vez te podamos sacar el truco. 391 00:32:15,702 --> 00:32:19,832 - �Tienes fuego? - �Eso es marihuana? 392 00:32:21,142 --> 00:32:23,592 Me alegra no ser la �nica que trajo favores a la fiesta. 393 00:32:24,182 --> 00:32:25,839 Chicos, no es una buena idea. 394 00:32:25,874 --> 00:32:28,392 �Tienes miedo de perder el control Becket? 395 00:32:28,902 --> 00:32:31,152 Mira tu piel, te est� pidiendo un poco. 396 00:32:48,703 --> 00:32:49,593 Vamos. 397 00:32:56,823 --> 00:32:59,753 - �Qu� diablos fue eso? - Tienes que inhalarla. 398 00:33:00,383 --> 00:33:03,114 No, vuelve a fumar otra vez. 399 00:33:03,504 --> 00:33:05,554 - No creo que sea una buena idea. - Es una buena idea. 400 00:33:05,864 --> 00:33:06,954 �De qu� va todo esto? 401 00:33:12,424 --> 00:33:15,114 Voy a poner esto en mi boca, y lo voy a soplar, 402 00:33:15,304 --> 00:33:18,834 todo lo que tienes que hacer es succionar. Sabes hacer eso �verdad? 403 00:33:35,665 --> 00:33:38,075 - Mi turno. - �Quieres que te lo haga a ti? 404 00:33:38,345 --> 00:33:40,115 Eres una profesional ahora Barbie. 405 00:33:47,905 --> 00:33:49,195 Si, lo est�n haciendo bien. 406 00:33:51,426 --> 00:33:52,796 D�melo. 407 00:34:06,266 --> 00:34:13,196 Srta. Lucky. Hay una pregunta candente que Am�rica quiere saber. 408 00:34:13,506 --> 00:34:14,156 �Ah s�? 409 00:34:15,867 --> 00:34:19,077 - �Haz besado a otra chica antes? - �Para qu� quieres saberlo? 410 00:34:19,267 --> 00:34:20,477 Yo lo har�a. 411 00:34:21,707 --> 00:34:24,077 - Vamos, resp�ndele al hombre. - �En serio? 412 00:34:24,507 --> 00:34:25,597 Interesante. 413 00:34:26,592 --> 00:34:27,452 �Becket? 414 00:34:28,587 --> 00:34:32,037 Vamos, no seas t�mida, estas entre amigos. Algo as�. 415 00:34:32,387 --> 00:34:35,637 - Nadie te juzgara. - No hay que avergonzarse de eso. 416 00:34:36,027 --> 00:34:37,370 No, no lo he hecho. 417 00:34:37,805 --> 00:34:40,758 Bueno Lucky, parece que tu eres la profesional. 418 00:34:41,068 --> 00:34:44,438 - �Porque no le ense�as como se hace? - �Por qu�? �Quieres ver acci�n? 419 00:34:44,708 --> 00:34:46,438 Vamos, solo un peque�o beso. 420 00:35:05,269 --> 00:35:06,519 �Qu� mierdas fue eso? 421 00:35:07,269 --> 00:35:12,199 - Fue muy corto. - Si, como que fue un beso de mierda. 422 00:35:12,869 --> 00:35:14,599 Los odio. �Por qu� no lo haces ustedes? 423 00:35:15,509 --> 00:35:16,999 - Despu�s. - �Si? 424 00:35:17,589 --> 00:35:18,519 Lo prometemos. 425 00:35:19,789 --> 00:35:21,639 Me asegurar� de estar en ese momento. 426 00:35:38,710 --> 00:35:39,880 No te detengas ahora. 427 00:35:40,910 --> 00:35:43,640 Creo que ustedes ya tuvieron suficiente, se estan volviendo ambiciosos. 428 00:35:43,830 --> 00:35:45,240 Pero estamos pas�ndola bien. 429 00:35:54,991 --> 00:35:56,626 Oh vamos, solo piensa que esta es una... 430 00:35:56,661 --> 00:35:58,841 ...de esas experiencias de vida que disfrutaras... 431 00:35:59,511 --> 00:36:01,041 ...en absoluta buena forma. 432 00:36:13,631 --> 00:36:14,761 Mierda. 433 00:36:24,112 --> 00:36:25,842 �De eso estoy hablando! 434 00:36:34,112 --> 00:36:35,922 Est� bien, yo... 435 00:36:36,912 --> 00:36:38,282 Lo siento, no... 436 00:36:39,832 --> 00:36:41,042 ��Qu� haces?! 437 00:36:41,472 --> 00:36:45,363 - No lo s�, no se siente bien. - Mira, tienes que aprender a relajarte. 438 00:36:46,473 --> 00:36:48,803 A divertirte, como gente normal. 439 00:36:50,873 --> 00:36:52,243 Por qu� no pruebas un poco. 440 00:36:57,713 --> 00:36:59,043 Te har� sentir mejor. 441 00:38:00,916 --> 00:38:06,286 Ellos creen que pueden escapar de su destino, pero es imposible. 442 00:38:06,636 --> 00:38:08,726 Su destino ya est� escrito. 443 00:38:19,737 --> 00:38:23,247 Sabes, se est� poniendo un poco caliente. 444 00:42:45,087 --> 00:42:45,937 �Joder! 445 00:42:48,527 --> 00:42:49,338 �Qu� demonios! 446 00:42:50,248 --> 00:42:53,218 Revis� toda la casa, no hay forma de que haya alguien. 447 00:42:53,328 --> 00:42:56,583 �Por qu� no vas a revisar ventanas? Probablemente sea una de ellas. 448 00:42:56,848 --> 00:42:59,258 - Bien, vamos. - No ir�. 449 00:43:00,728 --> 00:43:02,418 �No creen que debemos llamar a la policia? 450 00:43:02,848 --> 00:43:04,139 Si, con la monta�a de coca en la mesa. 451 00:43:04,140 --> 00:43:05,017 Es una gran idea. 452 00:43:09,208 --> 00:43:10,818 �Qu� har�s con eso? �Romper el techo? 453 00:43:11,608 --> 00:43:12,938 Es para protegerme. 454 00:43:14,849 --> 00:43:15,899 Debemos de ir juntos. 455 00:43:16,289 --> 00:43:16,659 No quiero ir. 456 00:43:17,209 --> 00:43:18,056 Debemos... 457 00:43:18,529 --> 00:43:21,117 C�llate, Becket qu�date con Lucky, �de acuerdo? 458 00:43:21,929 --> 00:43:22,939 �No pueden quedarse aqui? 459 00:43:23,649 --> 00:43:25,659 No. �Listo? 460 00:43:26,409 --> 00:43:27,339 Realmente no. 461 00:43:29,209 --> 00:43:30,659 Tu primero, tienes el arma. 462 00:43:31,649 --> 00:43:32,539 �Maldito cobarde! 463 00:43:39,050 --> 00:43:43,300 Tranquila, cerraran puertas y ventanas. Est� bien.. 464 00:44:22,691 --> 00:44:23,941 Esto es una locura, hombre. 465 00:44:29,732 --> 00:44:30,742 Sigue aqui. 466 00:44:32,852 --> 00:44:33,542 Demonios. 467 00:44:51,173 --> 00:44:52,423 Miremos todo el lugar. 468 00:44:52,773 --> 00:44:55,783 - No era nadie. - Viste esos equipos, estaba aqui con... 469 00:44:56,373 --> 00:44:56,783 ...nosotros. 470 00:44:57,573 --> 00:44:58,103 El closet. 471 00:44:59,733 --> 00:45:00,343 Ve. 472 00:45:05,333 --> 00:45:05,943 Demonios. 473 00:45:15,334 --> 00:45:18,264 - Fueron las malditas drogas. - No me digas. 474 00:45:19,134 --> 00:45:20,744 Vamos hombre, a ver a las chicas. 475 00:45:21,334 --> 00:45:22,464 Llevar� esto. 476 00:45:24,374 --> 00:45:24,944 Diablos. 477 00:47:26,259 --> 00:47:28,069 Esto debi� ser una alucinaci�n. 478 00:47:52,020 --> 00:47:53,110 Dios. 479 00:47:54,540 --> 00:47:56,750 Todo est� bien. Est�s bien. 480 00:47:57,420 --> 00:48:01,910 Vamos, vamos, vamos. 481 00:48:02,020 --> 00:48:02,670 Te tengo. 482 00:48:03,100 --> 00:48:03,750 Te tengo. 483 00:48:04,460 --> 00:48:05,110 Lev�ntate. 484 00:48:06,340 --> 00:48:07,111 Bien. 485 00:48:08,821 --> 00:48:10,631 Lo arreglare �s�? Lo arreglare todo, lo prometo. 486 00:48:11,981 --> 00:48:13,031 Mirame. 487 00:48:14,261 --> 00:48:15,471 Lo arreglare. 488 00:48:17,021 --> 00:48:17,951 Estar� bien. 489 00:48:19,341 --> 00:48:19,951 Bien. 490 00:48:21,541 --> 00:48:22,351 Lo prometo. 491 00:48:23,301 --> 00:48:23,871 Vamos. 492 00:48:41,742 --> 00:48:45,912 �Todo est� mal y todos me odian maldita sea! 493 00:48:48,222 --> 00:48:51,872 Seguro que est�n abajo, diciendo que yo hice esto. 494 00:49:00,223 --> 00:49:04,833 Fue la loca perra, con su loco experimento, la que hizo esto. 495 00:49:20,744 --> 00:49:21,554 Mirame Becket, 496 00:49:24,704 --> 00:49:25,994 nadie te odia �de acuerdo? 497 00:49:26,984 --> 00:49:28,154 De hecho, me gustas mucho. 498 00:49:30,184 --> 00:49:32,434 Solo lo dices por decir. 499 00:52:22,271 --> 00:52:22,921 �Diablos! 500 00:52:23,831 --> 00:52:24,321 �Qu�? 501 00:52:30,871 --> 00:52:31,561 �Qu� pasa? 502 00:52:41,152 --> 00:52:41,762 Ven conmigo. 503 00:52:51,632 --> 00:52:52,522 �Qu� le pasa? 504 00:52:53,272 --> 00:52:54,802 Esta volada. 505 00:52:57,152 --> 00:52:59,162 Bien, llev�mosla al cuarto. 506 00:53:21,433 --> 00:53:22,123 Jes�s. 507 00:53:22,873 --> 00:53:23,443 Est� ardiendo. 508 00:53:24,754 --> 00:53:25,564 �Hacemos algo? 509 00:53:26,754 --> 00:53:28,804 Se algunas cosas de resucitaci�n. 510 00:53:32,714 --> 00:53:33,524 Estoy agotada. 511 00:53:35,874 --> 00:53:37,044 Debes descansar tambien. 512 00:53:38,354 --> 00:53:39,044 Un rato. 513 00:53:40,354 --> 00:53:41,004 No doler�. 514 00:53:50,315 --> 00:53:51,365 Vigilar� por... 515 00:53:52,955 --> 00:53:56,445 Lo siento, estoy tan cansado que alucino. 516 00:53:58,595 --> 00:53:59,485 Ven. 517 00:54:08,195 --> 00:54:09,125 �Est�n ah�? 518 00:54:15,956 --> 00:54:17,926 Guardemos silencio, para que se vaya. 519 00:54:23,236 --> 00:54:24,046 �Est�n ah�? 520 00:54:29,876 --> 00:54:31,086 �Han visto a Lucky? 521 00:54:32,076 --> 00:54:33,526 S�, estamos aqui, ya voy. 522 00:54:34,916 --> 00:54:35,366 Voy. 523 00:54:38,317 --> 00:54:39,687 Si, dame un segundo. 524 00:54:40,597 --> 00:54:41,167 Bien. 525 00:54:42,877 --> 00:54:43,887 Ir� abajo. 526 00:54:47,277 --> 00:54:48,047 Espero. 527 00:55:28,919 --> 00:55:31,289 Duerme bien Lucky. 528 00:56:04,680 --> 00:56:06,450 HERMANA 529 00:56:14,080 --> 00:56:14,970 Los enga�aste. 530 00:56:15,761 --> 00:56:16,651 Los enga�aste a todos. 531 00:56:20,081 --> 00:56:22,011 Ni siquiera me diste una oportunidad. 532 00:56:23,401 --> 00:56:24,651 Si te la di. 533 00:56:25,521 --> 00:56:27,891 No Becket, sabes que no es verdad. 534 00:56:31,681 --> 00:56:33,291 �Por qu� no hablas de nosotras? 535 00:56:34,121 --> 00:56:35,291 No hay un nosotras. 536 00:56:36,161 --> 00:56:38,091 - No digas eso. - No me toques. 537 00:56:39,321 --> 00:56:39,771 Becket. 538 00:56:41,522 --> 00:56:42,372 Becket �est�s bien? 539 00:56:43,962 --> 00:56:45,572 - S�. - �Puedo pasar? 540 00:56:46,082 --> 00:56:46,812 No. 541 00:56:47,882 --> 00:56:48,972 O� voces. 542 00:56:49,522 --> 00:56:50,772 Estoy bien, solo... 543 00:56:53,602 --> 00:56:55,492 Necesito estar sola un segundo �de acuerdo? 544 00:56:58,642 --> 00:56:59,532 Por favor. 545 00:57:01,602 --> 00:57:03,092 Por favor d�jame sola. 546 00:57:04,763 --> 00:57:05,493 Perd�n. 547 00:57:08,363 --> 00:57:12,173 Si no les dices la verdad, yo lo har�. 548 00:57:14,803 --> 00:57:16,453 No, por favor. 549 00:57:26,083 --> 00:57:27,773 Supongo que est� jodida, esta cosa. 550 00:57:28,884 --> 00:57:29,694 Hace fr�o. 551 00:57:34,284 --> 00:57:34,974 �Est�s bien? 552 00:57:37,764 --> 00:57:38,974 Est� bien. 553 00:57:41,244 --> 00:57:41,974 Necesito un momento. 554 00:57:43,484 --> 00:57:44,974 Mi cabeza va a explotar. 555 00:57:46,204 --> 00:57:48,134 Por toda la coca que te metiste. 556 00:57:48,884 --> 00:57:49,574 Puede ser. 557 00:57:51,084 --> 00:57:51,694 �Est�s bien? 558 00:57:54,365 --> 00:57:55,175 �Qu� es eso? 559 00:57:55,885 --> 00:57:56,615 �Qu� te pas� en la cara? 560 00:57:57,085 --> 00:57:57,935 - �Qu�? - �Qui�n te hizo esto? 561 00:57:58,125 --> 00:57:58,695 �Qu�? 562 00:57:59,085 --> 00:58:00,295 �Qu� mierda hicieron chicos? 563 00:58:01,965 --> 00:58:03,455 No le hice esto, �qu� te pas�? 564 00:58:03,885 --> 00:58:05,175 Nada, estoy bien. 565 00:58:06,965 --> 00:58:09,175 El piso del ba�o estaba mojado y me resbale. 566 00:58:09,965 --> 00:58:12,175 - �Te duele? - No. 567 00:58:15,085 --> 00:58:18,256 Jes�s maldito Cristo, mira lo que la gata trajo. 568 00:58:19,566 --> 00:58:21,668 Oh Dios m�o. �Est�s bien? 569 00:58:21,966 --> 00:58:24,816 Tienes un poco de sangre en la nariz, vampira. 570 00:58:28,086 --> 00:58:29,136 Ver� si consigo un pa�uelo. 571 00:58:29,846 --> 00:58:30,376 �Qu� hay? 572 00:58:41,646 --> 00:58:43,617 Me encanta el olor de la coca en la ma�ana. 573 00:58:50,287 --> 00:58:51,097 Mira esto. 574 00:58:52,647 --> 00:58:53,977 Unas chicas bien parecidas. 575 00:58:55,287 --> 00:58:56,737 Dios, gemelas. 576 00:58:57,327 --> 00:58:57,737 Lucky. 577 00:58:58,767 --> 00:59:00,177 - Para ti. - Gracias. 578 00:59:04,327 --> 00:59:04,857 Esa chica soy yo. 579 00:59:05,527 --> 00:59:07,738 �Eres t�? �T� de peque�a? 580 00:59:08,568 --> 00:59:09,698 D�jame ver, est�s muy mona. 581 00:59:11,968 --> 00:59:13,858 Hace mucho que no la ve�a. 582 00:59:15,768 --> 00:59:16,578 �Qui�n es esa? 583 00:59:18,168 --> 00:59:20,938 No s�, la foto est� rota. 584 00:59:28,728 --> 00:59:29,418 �Est�s bien? 585 00:59:30,048 --> 00:59:30,698 Tengo nauseas. 586 00:59:31,809 --> 00:59:32,379 Con permiso. 587 00:59:34,729 --> 00:59:35,739 Yo tambi�n. 588 00:59:36,529 --> 00:59:37,739 �Puedo ayudarte? 589 00:59:38,129 --> 00:59:38,779 No. 590 00:59:50,009 --> 00:59:50,899 Ahora lo veo. 591 00:59:52,969 --> 00:59:54,019 �Qu� cosa ahora, Becket? 592 00:59:54,569 --> 00:59:55,580 Ven y te digo. 593 01:00:07,170 --> 01:00:10,420 S� que este experimento es real. 594 01:00:11,170 --> 01:00:17,860 Siento haberlos acarreado a esto, pero debo de saberlo todo... 595 01:00:18,850 --> 01:00:20,421 ...que sepas sobre esta foto. 596 01:00:21,611 --> 01:00:23,821 �Qu� quieres saber de esta maldita foto? 597 01:00:24,331 --> 01:00:27,101 �Dime, quien es esa chica? 598 01:00:27,611 --> 01:00:29,501 Est�s malditamente loca Becket. 599 01:00:30,171 --> 01:00:33,021 �Conoces a la chica de la foto? 600 01:00:33,451 --> 01:00:35,101 �No conozco a la de la maldita foto! 601 01:00:36,331 --> 01:00:39,661 Tienes que hacer el experimento, tienes... 602 01:00:40,571 --> 01:00:43,661 - No puedo seguir con esto. - �Sabes qui�n es la chica en la foto? 603 01:00:44,051 --> 01:00:46,462 - Voy a hacer que te calles. - �M�rala! 604 01:00:47,772 --> 01:00:49,302 D�jala, su�ltala. 605 01:00:49,652 --> 01:00:50,062 �Jod�te! 606 01:00:50,412 --> 01:00:52,382 Sabe qui�n es la de la foto y no nos lo dice. 607 01:00:53,412 --> 01:00:54,822 No s� de qu� habla. 608 01:00:55,252 --> 01:01:01,062 Hizo el experimento de nuevo, y funciono y sabe algo sobre esto. 609 01:01:01,892 --> 01:01:03,182 Har� el experimento de nuevo. 610 01:01:06,172 --> 01:01:06,902 �Est�s segura de esto? 611 01:01:07,612 --> 01:01:09,303 - Sabe algo. - Bien. 612 01:01:09,773 --> 01:01:10,583 - Sabe. - Bien. 613 01:01:21,933 --> 01:01:22,783 Que carajos. 614 01:01:41,174 --> 01:01:43,144 Gran experimento Becket. 615 01:01:59,615 --> 01:02:01,281 No s� porque quieres que haga esto. 616 01:02:01,415 --> 01:02:02,948 Porque no tiene maldito sentido. 617 01:02:05,575 --> 01:02:06,065 Listo. 618 01:02:07,975 --> 01:02:09,225 �Segura? 619 01:02:10,735 --> 01:02:11,785 Veamos. 620 01:02:20,975 --> 01:02:22,586 Creo que tiene que ver con su padre. 621 01:02:32,736 --> 01:02:33,986 Veo ni�os. 622 01:02:46,497 --> 01:02:49,787 Fotos, toma fotos de los ni�os. 623 01:02:53,257 --> 01:02:55,907 Cinco peque�os ni�os. 624 01:03:08,537 --> 01:03:13,268 Esto es lo que escondes, dinos de tu padre, �dinos de tu padre! 625 01:03:14,058 --> 01:03:16,788 Lo �nico que te puedo decir, es que est� muerto. 626 01:03:17,138 --> 01:03:21,108 Por qu� tienes esa foto, �por que la tir� tu padre muerto? 627 01:03:21,778 --> 01:03:22,668 �C�mo sabes eso? 628 01:03:23,298 --> 01:03:24,388 Te investigue. 629 01:03:25,218 --> 01:03:28,068 Que hiciste, �es por eso que te juntaste conmigo, es por eso? 630 01:03:29,098 --> 01:03:34,188 Tu padre fue acusado de cr�menes sexuales. 631 01:03:34,578 --> 01:03:36,789 Sexo con menores. 632 01:03:37,779 --> 01:03:38,869 �Qu� inventas de mi padre? 633 01:03:39,299 --> 01:03:42,709 Tu padre es un asesino, un asesino de ni�os. 634 01:03:42,899 --> 01:03:43,709 �Qu� te pasa! 635 01:03:49,859 --> 01:03:51,589 �Que carajos te pasa! 636 01:03:51,979 --> 01:03:52,709 �Qu� haces? 637 01:03:54,099 --> 01:03:55,589 Lo har�s tu ahora. 638 01:03:56,619 --> 01:03:57,669 �P�ntelo, p�ntelo! 639 01:03:58,179 --> 01:03:58,589 No la toques. 640 01:03:59,019 --> 01:03:59,589 �No la toques! 641 01:04:05,580 --> 01:04:07,390 Haz llegado lejos. Hagamos esto. 642 01:04:07,780 --> 01:04:10,630 No puedo hacerlo, no puedo. 643 01:04:14,180 --> 01:04:14,670 Aqu� est�. 644 01:04:15,580 --> 01:04:16,190 J�dete. 645 01:04:30,181 --> 01:04:32,991 Sal del medio, espero que funcione. 646 01:04:34,101 --> 01:04:37,671 No puedo hacerlo, no puedo... 647 01:04:37,901 --> 01:04:40,666 No pararemos el experimento, le toca a ella, 648 01:04:40,701 --> 01:04:42,991 ella empez�, viste lo que dijo de m�. 649 01:04:43,661 --> 01:04:44,551 Est� mintiendo. 650 01:04:45,941 --> 01:04:47,391 Es parte de su retorcido juego. 651 01:04:47,901 --> 01:04:50,840 Hay que apretarla un poco, hasta que confiese. 652 01:04:50,875 --> 01:04:54,752 Ella no sabe ni de lo que habla, �esta drogada! 653 01:04:54,982 --> 01:04:59,512 �No ves lo que pasa? �No te das cuenta de lo que est� pasando? 654 01:05:00,862 --> 01:05:04,352 Se lo que est� pasando, l�mpiate la nariz. 655 01:05:06,182 --> 01:05:07,112 Tu tambien. 656 01:05:16,383 --> 01:05:17,193 La veo. 657 01:05:20,463 --> 01:05:23,473 Veo a dos ni�as. 658 01:05:33,263 --> 01:05:35,593 Se acerca a nosotras. 659 01:05:37,624 --> 01:05:39,314 Nos abrazamos. 660 01:05:43,184 --> 01:05:44,634 Viene por m�. 661 01:05:50,984 --> 01:05:52,194 Ella est� sola. 662 01:05:53,584 --> 01:05:57,212 La deje sola. Estoy tan asustada. 663 01:06:00,904 --> 01:06:02,195 No me vio. 664 01:06:07,025 --> 01:06:08,955 - La vi en la esquina. - Para. 665 01:06:11,625 --> 01:06:15,149 No puedo hacer esto. Mi cabeza gira. 666 01:06:15,705 --> 01:06:16,853 Es un maldito juego. 667 01:06:16,888 --> 01:06:18,317 Ella tiene un colapso... 668 01:06:18,352 --> 01:06:19,746 Y es un maldito juego. 669 01:06:20,625 --> 01:06:24,915 La p�gina est� en blanco, pero hay un sentimiento milagroso de palabras. 670 01:06:25,745 --> 01:06:30,927 Escritas con tinta invisible. La desesperaci�n se vuelve visible. 671 01:06:30,962 --> 01:06:31,900 �Oh mierda! 672 01:06:32,666 --> 01:06:33,316 De nuevo. 673 01:06:39,786 --> 01:06:41,396 Ni�o, closet, pared 674 01:06:42,226 --> 01:06:43,116 �Becket? 675 01:06:47,546 --> 01:06:48,996 Est� d�ndole una manzana. 676 01:06:53,027 --> 01:06:54,117 Y un cuchillo. 677 01:06:59,387 --> 01:07:02,357 Es �l, es �l. 678 01:07:03,987 --> 01:07:06,517 No puedo hacer esto. Estoy tan cansada. 679 01:07:07,907 --> 01:07:09,477 No me obliguen a hacer esto. 680 01:07:11,307 --> 01:07:15,798 Que mal, no pararemos este experimento, quiero saber. 681 01:07:16,748 --> 01:07:21,358 La verdad de los fantasmas... Eres un mortal con suerte... 682 01:07:22,508 --> 01:07:24,678 Un ni�o peque�o llorando. 683 01:07:27,068 --> 01:07:28,318 Pero no hab�a un lobo. 684 01:07:31,788 --> 01:07:33,318 Siento que hagas esto. 685 01:07:39,108 --> 01:07:41,199 Esa es la forma en que es la vida. 686 01:07:49,389 --> 01:07:50,519 Tranquila. 687 01:07:58,389 --> 01:08:00,159 �Hay sangre! 688 01:08:17,110 --> 01:08:19,800 �La est� matando! �Que alguien la ayude! 689 01:08:40,631 --> 01:08:41,921 Nadie hablar� de esto. 690 01:08:42,951 --> 01:08:45,001 Era una sorpresa para Graves, pero... 691 01:08:45,102 --> 01:08:47,866 Esa es una incluso mejor. 692 01:09:04,232 --> 01:09:05,002 �Que buscas? 693 01:09:07,152 --> 01:09:10,202 Ni�o, closet, pared, hay algo aqui. 694 01:09:31,393 --> 01:09:32,363 No puedo pensar bien. 695 01:09:33,993 --> 01:09:36,683 Huelo a gas. 696 01:09:38,273 --> 01:09:39,003 Ir� a ver. 697 01:09:39,713 --> 01:09:41,803 No, no me dejes. 698 01:09:44,714 --> 01:09:46,084 Ver� si lo resuelvo. 699 01:09:54,954 --> 01:09:57,124 Aqui es donde lo tienes, �otro de tus trucos? 700 01:09:58,274 --> 01:09:59,084 �Est� cerrada! 701 01:10:08,995 --> 01:10:10,245 �No hay nada aqui! 702 01:10:20,155 --> 01:10:21,405 Era mentira �cierto Becket?, 703 01:10:22,435 --> 01:10:23,685 todo lo del Experimento Ganzfeld. 704 01:10:24,475 --> 01:10:26,245 Una puta mentira. 705 01:10:27,595 --> 01:10:28,485 Esto... 706 01:10:30,355 --> 01:10:31,286 ...es mierda. 707 01:10:45,556 --> 01:10:46,486 Todav�a esta aqui. 708 01:11:34,238 --> 01:11:37,008 Ahora lo har�s, �verdad Becket? 709 01:11:39,358 --> 01:11:44,803 Lamento hacer esto hermana, es como es la vida, 710 01:11:45,238 --> 01:11:50,249 no fue el padre de Graves el que me mat�, fue Graves. 711 01:11:51,999 --> 01:11:53,969 Es tiempo de mi venganza. 712 01:13:29,683 --> 01:13:33,844 En esta casa, no hay nada que no sea yo, 713 01:13:34,242 --> 01:13:38,006 no hay vida despu�s de la muerte. 714 01:13:38,496 --> 01:13:41,053 Realmente no hay nada. 715 01:13:41,077 --> 01:13:45,493 Hallamos otras cosas, cuando otros mueren. 716 01:13:46,003 --> 01:13:48,414 Es lo que les pasa en la Tierra. 717 01:15:09,647 --> 01:15:13,057 - Vamos a ver que hay. - Que maldita cosa. 718 01:15:19,887 --> 01:15:20,617 Huele a gas. 719 01:15:23,127 --> 01:15:24,017 Huele a mierda. 720 01:15:25,088 --> 01:15:26,418 Huele a mi maldito trasero. 721 01:15:44,088 --> 01:15:46,058 Parece que alguien tuvo fiesta. 722 01:16:05,609 --> 01:16:07,579 Gas, te encantar�. 723 01:16:12,689 --> 01:16:13,260 Diablos. 724 01:16:13,850 --> 01:16:15,220 Hay mucho gas aqui. 725 01:16:18,050 --> 01:16:20,660 Esto lo ver�s mucho en el pabell�n de la muerte. 726 01:16:22,730 --> 01:16:23,420 �Cu�nto? 727 01:16:25,210 --> 01:16:26,060 22 a�os. 728 01:16:26,850 --> 01:16:28,140 �Y qu� tal el proceso? 729 01:16:29,890 --> 01:16:33,844 Es por eso que los matan en Texas, las mejores muertes de todas. 730 01:16:33,879 --> 01:16:34,260 Gracioso. 731 01:16:36,810 --> 01:16:38,657 Jesucristo. 732 01:17:11,692 --> 01:17:13,714 Un cuerpo, hombre, veintitantos... 733 01:17:16,572 --> 01:17:22,462 Tenemos dos m�s en el cuarto, hay olor a gas, posible asfixia. 734 01:17:23,012 --> 01:17:23,662 Hay algo. 735 01:17:24,772 --> 01:17:25,622 Genial. 736 01:17:26,092 --> 01:17:27,823 �Qu� crees? �Suicidio? 737 01:17:29,133 --> 01:17:29,943 No lo creo. 738 01:17:31,093 --> 01:17:32,743 Drogas, T.V., c�maras. 739 01:17:34,813 --> 01:17:36,423 Hac�an alguna mierda. 740 01:17:37,573 --> 01:17:38,343 �Cintas sexuales? 741 01:17:39,533 --> 01:17:40,343 Tal vez son un culto. 742 01:18:03,134 --> 01:18:04,887 - Malone. - �Si? 743 01:18:07,214 --> 01:18:10,744 Una viva, necesitamos una ambulancia. 3516 de Madison. 744 01:18:11,214 --> 01:18:14,544 Hembra, de unos 20 a�os, inconsciente, pero respirando. 745 01:18:17,815 --> 01:18:18,625 �Qu� tienes? 746 01:18:19,215 --> 01:18:21,065 En el otro cuarto, estaba encendida. 747 01:18:21,335 --> 01:18:22,785 - Tiene sentido. - As� es. 748 01:18:26,455 --> 01:18:27,225 �Pozzo! 749 01:18:28,015 --> 01:18:28,625 Ven ac�. 750 01:18:33,055 --> 01:18:33,705 S�cala. 751 01:18:37,015 --> 01:18:38,425 �Mierda! 752 01:18:41,016 --> 01:18:42,586 Demonios. 753 01:18:51,816 --> 01:18:52,506 �Qu� paso? 754 01:18:55,296 --> 01:18:56,386 Casi no respira. 755 01:18:59,136 --> 01:19:00,626 Necesitamos la ambulancia. 756 01:19:02,256 --> 01:19:06,067 Ap�rense, hay tres adolescentes muertos, posiblemente sobredosis. 757 01:19:07,057 --> 01:19:10,187 Y una hembra blanca, que apenas respira. 758 01:19:16,817 --> 01:19:18,267 �Qu� carajos es esto? 759 01:19:19,337 --> 01:19:20,187 �Qu� demonios hac�an aqui? 760 01:19:21,497 --> 01:19:22,507 Pozzo, espera a la ambulancia. 761 01:19:26,177 --> 01:19:28,427 Parece que en este lugar no ha vivido nadie por a�os. 762 01:19:29,418 --> 01:19:32,348 Es que en el '96, una ni�a muri� aqui. 763 01:19:33,458 --> 01:19:35,228 - �Lo atendiste? - S�. 764 01:19:36,338 --> 01:19:38,028 Unos ni�os estaban en un d�a de juegos. 765 01:19:38,538 --> 01:19:39,828 Uno de los padres mat�. 766 01:19:40,978 --> 01:19:42,228 El arma no fue encontrada. 767 01:19:43,018 --> 01:19:44,628 Pero la hermana estaba escondida en el closet. 768 01:19:45,618 --> 01:19:46,508 Lo vio todo. 769 01:19:47,058 --> 01:19:48,228 �C�mo puede vivir alguien con eso? 770 01:19:49,458 --> 01:19:50,628 No creo que pudiera. 771 01:19:51,818 --> 01:19:52,588 Diablos. 772 01:19:53,138 --> 01:19:53,909 �Que desastre! 773 01:19:54,819 --> 01:19:56,709 Es como si el lugar estuviera jodido. 774 01:19:57,939 --> 01:19:59,109 Es de locos. 775 01:20:09,499 --> 01:20:10,349 Murphy. 776 01:20:46,421 --> 01:20:48,511 Estas son huellas de ni�os. 777 01:21:07,782 --> 01:21:10,312 Solo ves, lo que quieres ver. 778 01:21:10,822 --> 01:21:12,352 Como el resto. 779 01:21:16,702 --> 01:21:18,432 Bienvenida a casa Becket. 780 01:21:43,223 --> 01:21:47,521 LA MALDICI�N DE GANZFELD 781 01:21:48,322 --> 01:22:43,877 The Ganzfeld Haunting (2014) Una traducci�n de TaMaBin 58495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.