Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,800
Ved 2. verdenskrigs slutning...
2
00:00:09,120 --> 00:00:14,200
- benyttede den tyske krigsmagtfanger fra f�ngsler og fangelejre.
3
00:00:14,520 --> 00:00:20,240
De slap for strafblot for at d� i strafferegimenter.
4
00:00:20,600 --> 00:00:26,160
Dette er beretningen om s�danen enhed i det 27. Panserregiment.
5
00:00:26,480 --> 00:00:29,200
Se at f� fart p�.
6
00:00:30,160 --> 00:00:35,400
Beskyttelsesrummene er derovre.
Hurtigt. Til venstre.
7
00:00:47,640 --> 00:00:52,680
D�DEN P� LARVEF�DDER
8
00:02:17,400 --> 00:02:22,360
- Gid den ramte en nazispids.
- Jeg kan lide de lufttorpedoer.
9
00:02:25,160 --> 00:02:29,360
Lort. Gud beskytte os
mod oberst Weisshagen.
10
00:02:29,680 --> 00:02:32,880
- Giv mig noget af det der.
- Borte. Pr�v Sven.
11
00:02:33,200 --> 00:02:37,480
- Den er tom.
- S� fyld den op.
12
00:02:46,880 --> 00:02:50,640
Hvis jeg ikke ta'r fejl,
er det der en vink�lder.
13
00:02:59,680 --> 00:03:02,120
Stands!
14
00:03:02,640 --> 00:03:05,760
Ingen kommer ind. Huset ramler.
15
00:03:06,000 --> 00:03:09,480
Min baby er fanget i k�lderen.
16
00:03:09,960 --> 00:03:13,360
Tilbage, t�belige kvindfolk!
17
00:03:13,800 --> 00:03:15,640
Vent!
18
00:03:15,920 --> 00:03:18,960
- Denne vej.
- Hvor er v�rkt�jskassen?
19
00:03:22,240 --> 00:03:27,280
Skynd jer.
Jeg kunne h�re hende gr�de.
20
00:03:31,760 --> 00:03:35,880
- Jeg kan h�re hende.
- Ogs� jeg.
21
00:03:40,360 --> 00:03:46,840
Jeg sagde, det ville ramle sammen.
Vi bli'r sl�et ihjel. Jeg g�r.
22
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
Bliv!
23
00:03:54,920 --> 00:03:57,600
Jeg kan ikke h�re hende l�ngere.
24
00:03:59,520 --> 00:04:03,000
- Der var noget.
- Vi pr�ver med noget nedenunder.
25
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
Lillebror, kom her.
26
00:04:06,360 --> 00:04:08,480
Forsigtigt!
27
00:04:08,720 --> 00:04:10,880
Langsomt.
28
00:04:14,000 --> 00:04:18,160
En, to, tre. L�ft.
29
00:04:23,000 --> 00:04:28,920
Vi pr�ver igen. En, to, tre...
30
00:04:31,560 --> 00:04:35,240
Sven, du... pr�ver...
31
00:04:37,480 --> 00:04:39,600
Skynd dig!
32
00:04:50,600 --> 00:04:53,360
Her er dit barn.
33
00:04:55,080 --> 00:04:57,200
Schatzie?
34
00:04:58,360 --> 00:05:02,200
Schatzie, min skat.
35
00:05:13,360 --> 00:05:18,040
Fanden tag jer, soldater! Hvorn�r
standser I jeres sindssyge krig?
36
00:05:29,240 --> 00:05:31,680
Lad os komme v�k.
37
00:05:46,000 --> 00:05:49,880
Du, Porta, det her
ligner sgu ikke Valhal.
38
00:06:01,840 --> 00:06:07,440
Tusindpundere oven p� fosfor...
Det lugter v�rre end Stalingrad.
39
00:06:07,960 --> 00:06:12,920
- Var det antr�kket p� �stfronten?
- Det kom lidt an p� Ivan.
40
00:06:13,200 --> 00:06:17,560
Obersten stiller folk for en krigsret
for beskidte sn�reb�nd.
41
00:06:18,320 --> 00:06:25,520
- Flyt de lig, s� de kan identificeres.
- Vi er alts� ikke infanterister.
42
00:06:25,840 --> 00:06:29,200
Jeg leder tanktr�ningen,
og I skal v�re begravelseshold.
43
00:06:29,440 --> 00:06:32,880
- Niks.
- Hvem er du? Cirkusdirekt�ren?
44
00:06:33,400 --> 00:06:37,520
N�. Jeg er chauff�ren.
Korporal Joseph Porta.
45
00:06:37,840 --> 00:06:40,280
Og vi fjerner ikke lig.
46
00:06:40,640 --> 00:06:43,880
Jeg har mine ordrer,
og nu har I jeres.
47
00:06:44,120 --> 00:06:47,760
S� f� det overst�et, inden vi
ender p� �stfronten igen, ikke?
48
00:06:52,080 --> 00:06:56,440
- Var De i Rusland?
-22. panserinfanteri.
49
00:06:56,800 --> 00:07:00,040
- Gravregistreringen.
- Gravregistreringen?
50
00:07:00,280 --> 00:07:03,800
Hold Dem v�k.
Det er ikke vores tur endnu.
51
00:07:04,760 --> 00:07:08,320
Eftersom kaptajnen
har v�ret i Rusland...
52
00:07:08,560 --> 00:07:12,000
Jeg troede, vi skulle tr�ne
de gutter med de nye tanks.
53
00:07:13,480 --> 00:07:16,320
Hvorfor f�r vi de lorteopgaver?
54
00:07:16,680 --> 00:07:20,280
En straffebrigade
er jo ikke et elitekorps, vel?
55
00:07:20,560 --> 00:07:24,080
Hvis lort var medaljer,
havde vi flere af dem end Hitler.
56
00:07:24,360 --> 00:07:27,680
- Torsdag. S� f�r vi �rtesuppe.
- Gr�nt pus.
57
00:07:28,000 --> 00:07:33,400
Kom i sving. Det var en SS-�resvagt.
De skal begraves med honn�r.
58
00:07:43,760 --> 00:07:48,360
- Problemer, sergent?
- Med kaptajnens tilladelse...
59
00:07:48,640 --> 00:07:53,520
S� vidt jeg ved, f�r bedem�ndene
altid en ekstra ration sprit.
60
00:07:54,680 --> 00:07:57,960
Ja, det er vist rigtigt.
61
00:08:07,040 --> 00:08:10,280
Var de fra SS?
62
00:08:10,640 --> 00:08:13,600
Ja.
63
00:08:14,680 --> 00:08:18,960
- Lillebror.
- Hvor fanden skal I hen?
64
00:08:19,920 --> 00:08:24,040
Bare rolig. Vi skal nok begrave dem
med al den respekt, de fortjener.
65
00:08:33,680 --> 00:08:35,880
S�dan. Fremad.
66
00:08:52,520 --> 00:08:55,160
Og s� tilbage.
67
00:09:12,800 --> 00:09:19,760
Hold C melder sig til instruktioni vedligeholdelse af Tiger E tanks.
68
00:09:24,400 --> 00:09:28,360
Du, Schmidt,
det ligner en loppetjans, hva'?
69
00:09:36,840 --> 00:09:41,040
�l! Hvor mange? Fire, fem, seks.
70
00:09:41,360 --> 00:09:45,040
Seks �l! Kom nu. �l!
71
00:09:47,000 --> 00:09:51,360
Og endnu et glas vin, der bliver
betalt af den dumme mide der.
72
00:09:53,800 --> 00:09:57,440
Kalder s�dan en lort mig en mide?
73
00:09:57,720 --> 00:10:01,440
En dum mide.
Et svin uden manerer.
74
00:10:01,680 --> 00:10:07,440
En bet�ndt hestepik,
der skylder mig et glas vin.
75
00:10:18,640 --> 00:10:23,560
Excusez-moi, hr. svin. Et glas vin.
76
00:10:23,840 --> 00:10:26,360
Og en undskyldning.
77
00:11:37,040 --> 00:11:40,480
Han generer dig jo ikke nu, vel?
78
00:12:08,240 --> 00:12:13,240
Vi takker, men korporal Alfred Kalb,
tidligere fremmedlegionen,...
79
00:12:13,480 --> 00:12:16,280
- r�rer aldrig �l.
80
00:12:16,560 --> 00:12:20,440
Croix de Guerre, 2. klasse!
Hvilken deling er du i nu?
81
00:12:20,760 --> 00:12:25,280
27. Panzer. Strafferegimentet.
2. kompagni.
82
00:12:25,600 --> 00:12:30,320
- S�dan! Det er os.
- Hvad nakkede de dig for?
83
00:12:30,600 --> 00:12:32,880
Racesk�ndsel.
84
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
Det vil sige to af mine koner...
Jeg fik ti �r i Grossrosen.
85
00:12:38,160 --> 00:12:40,840
Tillykke. Vi har aldrig
haft en bigamist f�r.
86
00:12:41,040 --> 00:12:43,920
Polygamist. Jeg er muhamedaner.
87
00:12:44,400 --> 00:12:49,120
En muhamedaner?
M�ller her er ekspert i religion.
88
00:12:49,480 --> 00:12:53,240
Han fik fem �r for at elske Gud
i stedet for Hitler.
89
00:12:53,520 --> 00:12:57,040
Sven er landsbytossen.
Han lod sig hverve.
90
00:12:57,360 --> 00:13:01,560
Jeg var kun 16. Men s� deserterede
jeg og fik et �r i brummen.
91
00:13:01,840 --> 00:13:06,920
Stege er geniet. Universitetsmand.
12 �r for studenterdemonstrationer.
92
00:13:07,120 --> 00:13:10,920
- Som du vil, Gamle.
- Gamle?
93
00:13:11,160 --> 00:13:16,720
Gamle og jeg er politisk... ustabile.
94
00:13:17,360 --> 00:13:22,520
Og g�rdejer Bauer
er den eneste forbryder.
95
00:13:22,760 --> 00:13:25,200
Jeg solgte bare en af mine grise.
96
00:13:25,560 --> 00:13:28,120
Han stjal en Wehrmacht-lastvogn
til transporten.
97
00:13:28,400 --> 00:13:33,920
Og resten kunne ikke rigtig
komme overens med partiet.
98
00:13:36,080 --> 00:13:40,880
Og lad nu Lillebror v�re. De fandt
ham p� en anstalt. Han er en stor...
99
00:13:41,200 --> 00:13:44,720
k�r, morderisk kn�gt.
100
00:13:47,040 --> 00:13:49,880
Undskyld, kammerat.
101
00:13:50,120 --> 00:13:56,480
S� b�rer jeg ikke nag denne gang.
Lad os ikke snakke mere om det.
102
00:14:08,120 --> 00:14:10,920
S� der er alts� en natklub i Valhal?
103
00:14:17,320 --> 00:14:21,160
Klart. Og et spillekasino.
104
00:14:21,520 --> 00:14:25,040
Sven kan skaffe de der toiletter,...
105
00:14:25,440 --> 00:14:29,480
- der spiller en melodi,
n�r man tr�kker i snoren.
106
00:14:29,760 --> 00:14:33,960
"Flagermusen", du ved. Prutsymfonier.
107
00:14:35,560 --> 00:14:38,600
Se efter der.
108
00:14:44,080 --> 00:14:46,440
Obersten!
109
00:14:52,360 --> 00:14:54,760
Feltr�b!
110
00:14:55,000 --> 00:14:58,640
Korporalerne Porta og Stege
beder obersten afgive feltr�b, tak.
111
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
Nej!
112
00:15:08,320 --> 00:15:11,560
H�nderne over hovedet,
ellers skyder vi.
113
00:15:11,800 --> 00:15:14,200
- Det her er latterligt.
- En...
114
00:15:14,480 --> 00:15:19,680
- Ned med bajonetten. I kender mig.
- Ikke medmindre vi f�r feltr�bet.
115
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
To...
116
00:15:24,720 --> 00:15:27,760
Vil De ikke godt?
117
00:15:36,680 --> 00:15:41,600
Obersten m� f�lge med os
til vagtlokalet. De er anholdt.
118
00:15:41,880 --> 00:15:44,920
- Hold op med det pjat.
- Let r�ven.
119
00:15:49,600 --> 00:15:54,960
Vore tropper har etableretet brohoved ved floden Chir.
120
00:15:55,200 --> 00:16:01,200
Ved Bektovka l�ngere sydp� holder12. infanteriregiment stadig ud...
121
00:16:01,520 --> 00:16:03,560
Satans!
122
00:16:04,560 --> 00:16:10,000
Regimentets tapre folk holder standtil sidste mand og sidste kugle.
123
00:16:10,560 --> 00:16:14,320
Hele Det tredje Rigehylder Bektovkas helte.
124
00:16:14,480 --> 00:16:16,560
Ret!
125
00:16:16,920 --> 00:16:21,200
Korporalerne Stege og Porta melder,
at vi har anholdt oberst Weisshagen.
126
00:16:23,880 --> 00:16:25,400
Er I splittergale?
127
00:16:25,600 --> 00:16:29,600
Obersten kunne ikke give os
feltr�bet og truede med en pistol.
128
00:16:29,920 --> 00:16:35,680
Vi affyrede et varselsskud, afv�bnede
fangen og bragte ham hertil.
129
00:16:37,840 --> 00:16:42,320
Dette er lige til en krigsret.
130
00:16:43,760 --> 00:16:48,000
Hvad agter De at g�re, kaptajn?
131
00:16:49,040 --> 00:16:53,400
Folkene handlede som foreskrevet.
132
00:16:55,640 --> 00:17:01,560
Sergent, er De enig med kaptajnen,
der har ansvar for alt p� denne vagt?
133
00:17:02,160 --> 00:17:07,560
Nej. De er blot to dumrianer
fra den russiske front.
134
00:17:08,240 --> 00:17:12,960
Og obersten har selv sagt,
at dette er lige til en krigsret.
135
00:17:13,200 --> 00:17:17,960
Netop. Ja... En krigsret.
136
00:17:24,320 --> 00:17:26,600
Korporal Steger...
137
00:17:27,600 --> 00:17:29,880
Korporal Porta...
138
00:17:30,640 --> 00:17:34,400
F�r sergenten til cellerne.
139
00:17:38,480 --> 00:17:43,200
Reinhardt! De er anholdt for grov
pligtfors�mmelse under vagten.
140
00:17:43,440 --> 00:17:47,760
Der vil blive krigsret i morgen.
141
00:17:54,560 --> 00:17:58,240
Venstre, venstre...
142
00:18:00,440 --> 00:18:03,520
Dobbelt tempo. Venstre, h�jre...
143
00:18:04,080 --> 00:18:08,160
Saml beviserne sammen, kaptajn.
144
00:18:08,440 --> 00:18:13,840
En god officer er lige s� loyal over
for sine folk, som han forventer...
145
00:18:14,160 --> 00:18:17,640
de er over for ham. Ikke sandt?
146
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
Jeg anbefaler Dem...
147
00:18:20,880 --> 00:18:24,160
og lyk�nsker Dem...
148
00:18:24,400 --> 00:18:30,760
med Deres forflyttelse
til 27. panserstrafferegiment. Lige nu.
149
00:18:31,040 --> 00:18:37,160
Netop. Fra nu af er De chef
for forbryderne i 2. kompagni.
150
00:18:40,720 --> 00:18:48,120
M�ske geng�lder de Deres loyalitet
med en kugle i ryggen.
151
00:19:12,320 --> 00:19:15,560
Bordet er reserveret til forr�dere,
luderkarle, kujoner og forbrydere.
152
00:19:17,040 --> 00:19:22,640
- Hvad er du?
- Rekrut. Menig Frederick.
153
00:19:23,440 --> 00:19:26,280
- S�dan et barn?
- Har du siddet inde?
154
00:19:26,520 --> 00:19:29,560
- Et halvt �r i Torgau.
- For hvad?
155
00:19:29,840 --> 00:19:32,960
Jeg bollede min steds�ster.
156
00:19:38,080 --> 00:19:41,160
S�t dig, Fregne.
157
00:19:47,000 --> 00:19:52,400
Der F�hrer har tildelt m�ndenefra Bektovka Det tyske Kors i guld...
158
00:19:52,560 --> 00:19:57,880
- for i over 100 dage at haveholdt ud mod de mongolske horder.
159
00:19:58,320 --> 00:20:02,800
Uden meget andet end mod k�mperde for F�hrer og f�dreland...
160
00:20:03,120 --> 00:20:06,360
- til sidste mand og sidste kugle.
161
00:20:11,080 --> 00:20:14,160
Bon appetit, d'herrer.
162
00:20:14,720 --> 00:20:18,600
Gud velsigne dette m�ltid.
163
00:20:20,560 --> 00:20:25,520
- Hvad er det her for noget br�k?
- Lillebrors livret. Gr�nt pus.
164
00:20:25,720 --> 00:20:30,160
Kan han lide det?
S� skal han da f� s� meget, han vil.
165
00:20:30,400 --> 00:20:37,520
Suppen b�r v�re s�rlig fyldig, s� den
kan behage en gourmet som Lillebror.
166
00:20:50,320 --> 00:20:56,400
Sig mig, hvad du spiser,
og jeg skal sige dig, hvem du er.
167
00:20:59,720 --> 00:21:02,600
Der er ikke mere suppe.
168
00:21:03,520 --> 00:21:07,920
- Hvad er det?
- Vi gemte en ekstra portion til dig.
169
00:21:08,280 --> 00:21:11,120
Godt. Ellers havde jeg taget din.
170
00:21:22,640 --> 00:21:24,640
L�kkert lort.
171
00:21:29,920 --> 00:21:32,160
V�ldig l�kkert.
172
00:21:44,840 --> 00:21:47,360
Jeg har nyheder.
173
00:21:47,680 --> 00:21:50,800
- Dette er m�ske vort sidste m�ltid.
- Det h�bede vi p�.
174
00:21:52,560 --> 00:21:56,800
Vi er beordret tilbage til den k�re
�stfront midt i h�js�sonen.
175
00:21:58,560 --> 00:22:04,760
- Jeg troede, vi sku' tr�ne ynglinge.
- Nu hedder det "tr�ning p� stedet".
176
00:22:06,440 --> 00:22:08,320
Barneplejersker.
177
00:22:14,520 --> 00:22:17,600
Vil jeg savne
den glorv�rdige straffebrigade?
178
00:22:17,840 --> 00:22:23,240
Denne bande beskidte, lurvede
mordere, fanger, afvigere og...
179
00:22:23,480 --> 00:22:30,160
ingen udenlandske dekorationer...
og dyriske rester fra vore f�ngsler?
180
00:22:30,400 --> 00:22:34,560
Tror I, jeg vil savne
universets b�rme?
181
00:22:38,640 --> 00:22:43,680
Nej. Jeg kommer ikke
til at savne jer, for...
182
00:22:43,920 --> 00:22:50,240
jeg tager med jer som chef
for 27. Panser-reserveenhed.
183
00:22:50,480 --> 00:22:53,880
Og jeg siger jer:
Ved fronten, i mit regiment,...
184
00:22:54,240 --> 00:22:58,160
- vil ofringen af jeres usle liv
bringe der F�hrer h�der...
185
00:22:59,320 --> 00:23:02,520
og mig et ridderkors.
186
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
Hvem gjorde det?
187
00:23:18,800 --> 00:23:23,960
Meget vel.
I bli'r her uden mad og drikke,...
188
00:23:24,240 --> 00:23:28,320
- til en eller anden tilst�r.
189
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
Stilhed!
190
00:23:34,320 --> 00:23:36,640
Stilhed!
191
00:23:56,320 --> 00:24:00,400
Ivan er brudt igennem vores linjer
og losser os i r�ven.
192
00:24:03,720 --> 00:24:08,760
- Jeg aner sgu ikke, hvem der taber.
- Det burde du efter Stalingrad.
193
00:24:11,280 --> 00:24:14,640
- Har du set noget?
- N�.
194
00:24:16,720 --> 00:24:18,960
Det lyder, som om Ivan er p� vej.
195
00:24:19,400 --> 00:24:23,480
Og jeg vil v�dde Adolfs patter p�,
at det er T 34'ere.
196
00:24:28,320 --> 00:24:33,200
- Fandens. Det er godt nok T 34'ere.
- Luk af!
197
00:24:36,560 --> 00:24:39,520
Tjept, Fregne,
hvis du vil n� at blive 18.
198
00:24:41,360 --> 00:24:44,720
Jeg tror ikke, de har set os endnu.
199
00:24:45,280 --> 00:24:49,520
Hvorfor ikke tage dem
p� venstre side af bakkekammen?
200
00:24:50,200 --> 00:24:54,160
Give dem en lille overraskelse?
201
00:25:13,440 --> 00:25:16,400
Fyr kun p� oplagte m�l.
202
00:25:17,240 --> 00:25:22,280
Pas dog p�, din store lort. Satans!
Russere foran og det r�vhul bagved.
203
00:25:24,400 --> 00:25:28,400
- Bertha 2, Bertha 1 her. Kom.
- Bertha 2 her. Jeg h�rer dig.
204
00:25:28,680 --> 00:25:31,320
Vi g�r over bakken
og tager dem bagfra.
205
00:25:43,920 --> 00:25:47,840
Jeg ser ingen.Men jeg er lige bag dig.
206
00:25:48,160 --> 00:25:49,880
F�lg mig.
207
00:25:58,480 --> 00:26:01,160
Ind med en panserbrydende granat.
208
00:26:01,840 --> 00:26:04,160
23� til venstre.
209
00:26:06,680 --> 00:26:09,680
- Jeg har den.
- Afstand: 1780 meter.
210
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
- Klar.
- Fyr!
211
00:26:12,680 --> 00:26:14,000
Fyr!
212
00:26:18,440 --> 00:26:22,160
- Den ene slipper v�k.
- Lad igen!
213
00:26:22,880 --> 00:26:26,320
Vi forf�lger ham, Bertha.D�k min flanke.
214
00:26:36,040 --> 00:26:39,120
- Tepotte ret forude.
- I sigte!
215
00:26:39,360 --> 00:26:42,960
Skyd ikke. Porta, k�r os over bakken.
216
00:27:01,080 --> 00:27:03,440
Der er han.
217
00:27:04,400 --> 00:27:06,480
Retlinjet p� 70 meter.
218
00:27:09,240 --> 00:27:11,600
Fyr!
219
00:27:12,720 --> 00:27:17,360
- Vive la legion!
- Af sted! Skyd nosserne af dem!
220
00:27:19,120 --> 00:27:23,440
Flot, Bertha 1. Jeg ser ligep� noget r�g oppe p� den bakkekam.
221
00:27:26,240 --> 00:27:29,280
Der har vi ham.
222
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
Afstand: 180 meter.
223
00:27:37,000 --> 00:27:39,840
Vi pr�ver at komme bagom.
224
00:27:42,960 --> 00:27:45,400
20� til venstre.
225
00:27:51,280 --> 00:27:53,840
H�rdt til h�jre. Han har set os!
226
00:27:56,320 --> 00:27:58,400
Fandens. Hurtigere.
227
00:27:59,600 --> 00:28:02,120
Til h�jre!
228
00:28:03,480 --> 00:28:05,960
Hurtigere!
229
00:28:11,200 --> 00:28:13,880
For meget st�v.
230
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
- Stands! Stands!
- Jeg kan ikke se noget.
231
00:28:18,320 --> 00:28:21,400
Du banker os op i r�ven p� ham!
232
00:28:22,200 --> 00:28:24,040
Der!
233
00:28:25,040 --> 00:28:27,320
Vi har ham.
234
00:28:29,480 --> 00:28:31,640
Fyr!
235
00:28:44,720 --> 00:28:48,120
- Hvad er det?
- De har en KW 2.
236
00:28:49,320 --> 00:28:52,200
F�rdig. B�ltet er r�get.
237
00:28:52,560 --> 00:28:57,800
Find mundingsglimtet.
Find det hellere, f�r han finder os.
238
00:28:58,080 --> 00:29:00,360
Jeg kan ikke se noget.
239
00:29:04,840 --> 00:29:07,840
Lortet ramte 524.
240
00:29:08,200 --> 00:29:10,080
Stege er ude.
241
00:29:10,360 --> 00:29:12,120
Bauer er ude.
242
00:29:13,880 --> 00:29:16,720
Der kommer Sven. M�ller er ude.
243
00:29:20,640 --> 00:29:24,160
Jeg har mundingsglimtet.
70� til venstre.
244
00:29:24,720 --> 00:29:29,280
- Han er lige foran os.
- Lad igen. Se at f� fingeren ud.
245
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
Hurtigt, inden han steger os.
246
00:29:32,400 --> 00:29:35,520
- Jeg har ham.
- Fyr!
247
00:29:38,120 --> 00:29:43,560
- Nu er han sgu sur p� os.
- For satan, din idiot!
248
00:29:43,760 --> 00:29:48,080
Fregne gav ham en h�jeksplosiv
i stedet for en panserbrydende.
249
00:29:49,840 --> 00:29:51,280
Ladt!
250
00:29:51,560 --> 00:29:52,960
- P� m�let.
- Har ham.
251
00:29:53,200 --> 00:29:54,600
Fyr!
252
00:29:56,720 --> 00:29:58,560
D�d, milde d�d.
253
00:29:59,120 --> 00:30:02,160
Der kommer noget klokken 9.
254
00:30:11,760 --> 00:30:15,480
- Det var det.
- Alle mand ud!
255
00:30:16,120 --> 00:30:18,240
Ud! Ud!
256
00:30:33,320 --> 00:30:35,680
Ud med dig.
257
00:30:55,520 --> 00:30:58,520
Lillebror! Kom s�!
258
00:31:05,440 --> 00:31:09,040
Lad os se at komme af vejen.
259
00:31:12,320 --> 00:31:15,760
- Kom s�, dit r�vhul. Denne vej.
- Fyr!
260
00:31:17,000 --> 00:31:20,240
Det var sgu 45 meter for kort.
261
00:31:22,240 --> 00:31:23,960
Fyr!
262
00:31:28,720 --> 00:31:30,080
Klar?
263
00:31:30,320 --> 00:31:33,600
Fyr! Lad igen!
264
00:31:36,040 --> 00:31:38,960
Lad igen, sagde jeg.
265
00:32:45,000 --> 00:32:49,360
Lad v�re med at skyde, for helvede.
Det er os.
266
00:32:54,440 --> 00:32:57,520
S�dan nogle skiderikker.
267
00:33:08,760 --> 00:33:12,240
Vi er heldige, at vi er i live.
268
00:33:22,640 --> 00:33:24,880
Du, Fregne...
269
00:33:25,160 --> 00:33:28,440
Hvorfor viser du ikke Bauer
fotoet af din s�ster?
270
00:33:28,760 --> 00:33:31,040
Steds�ster.
271
00:33:33,360 --> 00:33:38,640
Lad os komme tilbage til Adolfs linjer,
f�r vi bliver opdaget.
272
00:33:39,320 --> 00:33:47,480
- Det er det her, der er det sjove.
- Porta, flanken.
273
00:33:48,040 --> 00:33:50,160
Fregne...
274
00:33:50,600 --> 00:33:56,240
husk p� aldrig nogensinde
at efterlade din Schmeisser.
275
00:34:26,640 --> 00:34:29,160
Lillebror!
276
00:35:14,000 --> 00:35:18,800
Hold op med at skyde, for fanden.
Vi er fra 27. panser.
277
00:35:19,120 --> 00:35:22,760
Hold op med at skyde!
278
00:35:23,000 --> 00:35:25,840
Kom s�! Kom!
279
00:35:33,120 --> 00:35:35,480
Fart p�!
280
00:36:17,040 --> 00:36:21,400
S� vinder jeg de 50, du skylder.
281
00:36:22,080 --> 00:36:27,120
S�dan, d'herrer. G�r Deres indsats.
Minimum er 10 stinkende Hitlermark.
282
00:36:27,440 --> 00:36:29,920
Ingen kredit.
283
00:36:30,160 --> 00:36:36,560
For mange r�vhuller som Fregne
er r�get i luften, f�r de fik betalt.
284
00:36:39,560 --> 00:36:45,040
- Han skyldte dig faktisk ikke noget.
- Jeg fik ham aldrig med i spillet.
285
00:36:45,360 --> 00:36:48,880
Stege, vil du stadig have
den tunede V-12 Mercedes?
286
00:36:49,160 --> 00:36:54,440
- Nej. Jeg g�r over til Alfa Romeo.
- Det er sgu min bil.
287
00:36:54,800 --> 00:36:58,600
Vi f�r alt, hvad vi vil have, i Valhal.
288
00:37:05,600 --> 00:37:10,000
En 15.5. Den var t�t p�.
289
00:37:15,480 --> 00:37:19,760
Indstil skydningen!
Indstil skydningen!
290
00:37:37,840 --> 00:37:40,480
RUSSERE SL�S IKKE MOD B�RN
291
00:37:43,120 --> 00:37:48,160
Hvor vover I at lade dem ydmyge jer?
I er en sk�ndsel for der F�hrer!
292
00:38:00,720 --> 00:38:03,280
Skal det vare hele dagen?
293
00:38:11,920 --> 00:38:15,280
Bauer f�r en kn�gt.
294
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
21.
295
00:38:27,240 --> 00:38:31,680
Beklager. Bedre held n�ste gang.
Hvem mon bli'r n�ste grisevinder?
296
00:38:32,360 --> 00:38:37,480
- Ikke jeg.
- M�let helliger nok midlet.
297
00:38:37,720 --> 00:38:40,840
Hvorfor elsker en stor marxist penge?
298
00:38:41,040 --> 00:38:44,360
Hvem siger, marxister ikke g�r det?
299
00:38:44,680 --> 00:38:46,920
Er du virkelig kommunist?
300
00:38:47,160 --> 00:38:50,160
- En dag forklarer jeg dig det hele.
- Han er ikke mere marxist end jeg.
301
00:38:50,480 --> 00:38:56,000
- Vi sl�s jo mod kommunister, ikke?
- Nej. Vi invaderer Rusland.
302
00:38:56,360 --> 00:39:00,240
Vi skyder Ivan'er,
men du sl�r kammerater ihjel?
303
00:39:00,520 --> 00:39:03,040
Ville du begynde at forklare?
304
00:39:03,360 --> 00:39:07,600
"Undskyld, Ivan, jeg hader
nazisterne lige s� meget som du,...
305
00:39:07,880 --> 00:39:11,160
- men enten m� jeg skyde dig eller...
306
00:39:11,440 --> 00:39:14,240
Du har to spar es, din r�de svindler.
307
00:39:14,520 --> 00:39:18,560
Skal du ha' et hul i bolden
ligesom det i den anden ende?
308
00:39:24,800 --> 00:39:29,120
- Kikkerter.
- S� er der forestilling.
309
00:39:49,640 --> 00:39:55,360
Tyske kammerater...Kom over til jeres russiske venner.
310
00:39:55,800 --> 00:40:02,360
Jeg lover jer rare v�relser,bl�de senge,...
311
00:40:02,640 --> 00:40:04,960
- og s�de piger som mig.
312
00:40:06,200 --> 00:40:12,280
Se, hvor godt jeres venner leveri luksus i en af vore lejre,...
313
00:40:12,640 --> 00:40:16,320
- mens I lider p� �stfronten.
314
00:40:16,640 --> 00:40:20,560
- Ja, i agurken.
- Vi andre skal ogs� ha' lov.
315
00:40:20,840 --> 00:40:26,320
Irma vil vise jer en typisk aften,...
316
00:40:26,480 --> 00:40:31,200
- som I kunne tilbringei en hyggelig russisk fangelejr.
317
00:40:32,480 --> 00:40:38,480
I f�r herlige m�ltider:Pattegris eller stegt g�s med r�dk�l.
318
00:40:38,720 --> 00:40:42,800
Eller menig Freiburgs livret:Hasenpfeffer.
319
00:40:43,080 --> 00:40:45,680
Der er kun �n ting, jeg vil ha', t�s.
320
00:40:46,000 --> 00:40:52,160
Alt skyllet ned med champagneeller god, tysk �l.
321
00:40:52,400 --> 00:40:55,160
Jeg kan ikke se noget.
322
00:40:55,760 --> 00:41:01,680
Lad os g� ovenp�sammen med den glade soldat.
323
00:41:41,080 --> 00:41:44,440
K�mp ikke for nazisvinene,...
324
00:41:44,720 --> 00:41:50,560
- der lever fedt og soverhos jeres kvinder. Kom over til os.
325
00:41:51,240 --> 00:41:54,280
For sent. Jeg er lige kommet.
326
00:42:08,480 --> 00:42:13,880
Venner, den herre er lige kommet
med nogle nyttige oplysninger.
327
00:42:14,160 --> 00:42:18,440
Der er et feltbordel n�r Petrushki.
328
00:42:20,600 --> 00:42:24,440
- Et horehus?
- Hvad slags piger?
329
00:42:24,680 --> 00:42:30,840
Kontrolleret af l�ger og en stald
fuld af prima tyske og franske damer.
330
00:42:31,120 --> 00:42:36,200
- Et milit�rt m�l v�rd at sl�s for!
- Ja, jeg dyrker jo ikke maskinsex.
331
00:42:36,400 --> 00:42:40,040
M�ske har de en lille ko til Bauer.
332
00:42:41,400 --> 00:42:48,120
Velkommen, k�re medofficerer,
til vor stands privilegier.
333
00:42:55,120 --> 00:42:58,840
Kun udenlandske dekorationer.
334
00:43:10,320 --> 00:43:16,200
Helte
fra det 27. panserstrafferegiment...
335
00:43:20,400 --> 00:43:24,800
P� dem! I har tre timer.
Porta, din monokel.
336
00:43:25,040 --> 00:43:28,080
Jeg gemmer en kage til dig.
337
00:43:42,840 --> 00:43:45,360
Madame! Godaften.
338
00:43:46,320 --> 00:43:53,960
Mig en stor gl�de. Vi har vist ikke
f�r haft �ren af at underholde Dem.
339
00:43:54,240 --> 00:43:58,760
Vi har gjort fronttjeneste.
340
00:43:59,760 --> 00:44:04,040
- Hvor er luderne?
- Tal venligst ordentligt.
341
00:44:04,800 --> 00:44:12,320
I vort etablissement forventer vi,
at De opf�rer Dem som gentlemen.
342
00:44:12,840 --> 00:44:15,400
Det g�r vi.
343
00:44:20,960 --> 00:44:23,720
F�lg med.
344
00:44:36,120 --> 00:44:39,080
Bonsoir, messieurs.
345
00:44:41,200 --> 00:44:46,320
- Goddag. Jeg hedder Joseph.
- Helga.
346
00:44:50,680 --> 00:44:55,040
- Dette er Christina.
- Goddag.
347
00:44:56,640 --> 00:44:59,560
Salt-og peberb�sser.
348
00:45:02,480 --> 00:45:08,040
- De kender da vel ikke Nietzsche?
- Nej, han har aldrig v�ret her.
349
00:45:13,640 --> 00:45:17,280
Kommer I to sammen...
Eller g�r I sammen?
350
00:45:21,160 --> 00:45:26,160
- Vil du hellere ha' en blondine?
- Den g�r ikke l�ngere.
351
00:45:26,520 --> 00:45:30,200
Fyrene i f�ngslet
gav mig en sk�nhedskur.
352
00:45:34,640 --> 00:45:38,720
- G� bare. Mor jer.
- Parlez-vous francais?
353
00:45:38,960 --> 00:45:44,480
Ja, da... Nej, mener jeg... M�ske.
354
00:45:45,120 --> 00:45:48,400
Allah akhbar.
355
00:46:03,440 --> 00:46:06,320
Til alle Rigets officerer.
356
00:46:06,600 --> 00:46:09,520
Der F�hrer lyk�nsker Bektovkastapre helte,...
357
00:46:09,800 --> 00:46:12,720
- fordi de har holdtde mongolske horder tilbage.
358
00:46:12,920 --> 00:46:16,720
Der F�hrer har rejstet monument for Betkovkas helte...
359
00:46:17,040 --> 00:46:22,440
- der er et lysende eksempelFor den tyske h�r og det tyske folk.
360
00:46:28,280 --> 00:46:32,280
- Se bare.
- Sikke et palads!
361
00:46:49,360 --> 00:46:51,680
Vent blot.
362
00:46:52,840 --> 00:46:56,120
Hvor er De st�rk.
363
00:46:57,120 --> 00:47:00,920
Jeg har noget s�rligt til Dem, k�re.
364
00:47:01,200 --> 00:47:06,200
Kun til en mand som De.
Noget meget... specielt.
365
00:47:24,880 --> 00:47:28,240
Jeg vil ha' en kvinde. Nu.
366
00:47:32,280 --> 00:47:36,240
Dette er et privat selskab...
S�t mig straks ned!
367
00:47:36,640 --> 00:47:40,720
Ned! Dette er et respektabelt hus.
368
00:47:41,040 --> 00:47:46,120
Vi er Det tredje Riges soldater,
der g�r vor pligt for der F�hrer.
369
00:47:46,320 --> 00:47:48,880
Lad milit�rpolitiet klare det.
370
00:47:49,840 --> 00:47:56,320
Hvorfor beder du?
I tyskere tror, at l'amour er synd.
371
00:47:56,600 --> 00:48:02,560
- Jeg beder for at f� en st�dreng.
- S� beder jeg sammen med dig.
372
00:48:15,080 --> 00:48:16,920
�h, Gud...
373
00:48:28,240 --> 00:48:32,040
- Jeg v�rds�tter virkelig det her.
- Velbekomme.
374
00:48:54,000 --> 00:48:56,040
Ovenp�.
375
00:49:12,400 --> 00:49:15,240
Identifikation.
376
00:49:45,760 --> 00:49:48,080
Du godeste...
377
00:49:48,440 --> 00:49:50,720
Af sted!
378
00:49:56,880 --> 00:49:59,480
Kom s�, panserpervere.
379
00:50:05,840 --> 00:50:12,400
Sikke en ynkelig gang casanovaer.
Tre timer i sadlen, og s� piver I.
380
00:50:14,480 --> 00:50:16,880
Stuen ret!
381
00:50:20,240 --> 00:50:23,960
En svinesti. S� klart.
382
00:50:24,240 --> 00:50:29,200
- M�ndene har lige v�ret i aktion.
- Ja, det har jeg h�rt.
383
00:50:30,080 --> 00:50:33,840
- Modellen, kaptajn.
- R�r.
384
00:50:39,360 --> 00:50:44,600
Et tog fra oliefelterne i Kaukasus
stopper for at tanke vand ved Dankov.
385
00:50:45,760 --> 00:50:51,360
If�lge rapporterne standser toget
pr�cis kl. 9.25 p� tirsdag.
386
00:50:51,680 --> 00:50:57,360
Det er ikke et planlagt ophold,
s� stationen vil v�re svagt bevogtet.
387
00:50:57,800 --> 00:51:01,920
To mand, m�ske tre.
Se grundigt p� modellen.
388
00:51:03,960 --> 00:51:06,480
Vi skal spr�nge toget i luften.
389
00:51:09,320 --> 00:51:11,760
De f�r fire dage.
390
00:51:12,240 --> 00:51:17,360
Undskyld, hr. oberst, men Dankov
ligger 16o km bag fjendens linjer.
391
00:51:17,680 --> 00:51:22,600
- Det vil v�re selvmord i dagslys.
- Det m� meddeles overkommandoen.
392
00:51:22,880 --> 00:51:28,640
Russerne �ndrer sikkert med gl�de
deres tidsplaner af hensyn til Dem.
393
00:51:32,640 --> 00:51:36,160
Hvorfor sender de ikke bare
en eskadrille Stuka'er?
394
00:51:36,480 --> 00:51:40,640
Sporene er for t�t p� bjergene.
Et angreb p� jorden er eneste udvej.
395
00:51:43,680 --> 00:51:46,200
Det m� blive til fods.
396
00:51:47,760 --> 00:51:51,760
Og vi stj�ler, hvad vi har brug for,
fra russerne i Oserki. K�ft, Porta.
397
00:51:52,120 --> 00:51:54,680
Jeg kan li' det. Jeg kan li' det.
398
00:51:55,000 --> 00:51:59,680
En stor, stor, stor eksplosion.
S� stor har jeg aldrig pr�vet f�r.
399
00:51:59,920 --> 00:52:03,880
- Stor... Stor...
- Lillebror melder sig frivilligt.
400
00:52:06,000 --> 00:52:10,160
Kaptajn, f� Deres dansende bamse
til at s�tte sig ned.
401
00:52:20,400 --> 00:52:24,080
Lad hellere v�re med at tage
den idiot med, kaptajn.
402
00:52:24,720 --> 00:52:28,720
Han kan blive nyttig.
Han har v�ret p� spr�ngningsskole.
403
00:52:30,160 --> 00:52:34,520
Godt. Vi tager af sted om seks timer.
Se at f� sovet.
404
00:52:35,760 --> 00:52:39,000
Hvorfor skyder De os ikke bare her?
405
00:52:41,840 --> 00:52:44,800
M�ske vil De forst� f�lgende:
406
00:52:45,080 --> 00:52:48,400
Hvis det lykkes Dem
at spr�nge jernbanen i luften,...
407
00:52:48,680 --> 00:52:53,520
- vil De for bestandigt
blive trukket tilbage fra �stfronten.
408
00:52:53,840 --> 00:52:57,400
Og De vil f� en lang orlov.
409
00:52:58,760 --> 00:53:02,720
- Har vi oberstens ord for det?
- Med garanti.
410
00:53:03,120 --> 00:53:07,440
Merci, mille fois, men det er
et let l�fte, hvis vi alle er d�de.
411
00:53:07,760 --> 00:53:12,280
- Nej. Vi overlever sgu.
- Lykkeligt til vore dages ende.
412
00:53:12,600 --> 00:53:14,320
I Valhal.
413
00:53:17,680 --> 00:53:22,240
Har en eller andens barn
tegnet dette?
414
00:53:22,480 --> 00:53:24,920
Lillebror.
415
00:53:31,160 --> 00:53:34,160
Sergent Siegfried melder sig.
416
00:53:34,440 --> 00:53:37,760
Sergent Siegfried
fra min efterretningsdeling.
417
00:53:38,080 --> 00:53:42,160
Meld Dem til sergent Beier,
der leder kompagniet.
418
00:53:42,520 --> 00:53:44,440
Forts�t, folkens.
419
00:53:49,880 --> 00:53:52,240
Kaptajn.
420
00:53:54,960 --> 00:54:02,800
Mig en �re. I er en straffeenhed, men
I er dem med st�rst kamperfaring.
421
00:54:06,000 --> 00:54:09,520
Efterretning... Op i r�ven.
422
00:54:37,120 --> 00:54:39,440
De vil virkelig af med os.
423
00:54:39,760 --> 00:54:47,040
Enten skyder obersten os nu,
eller ogs� skyder russerne os senere.
424
00:55:00,640 --> 00:55:03,800
Porta, skal du g� med den dims,
til krigen er slut?
425
00:55:04,480 --> 00:55:08,360
Hvad er der los, kaptajn?
Tror De ikke p� heldet?
426
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
I d�kning!
427
00:55:19,360 --> 00:55:22,360
Godt, vi forts�tter.
428
00:55:47,720 --> 00:55:51,000
Der er en tysker oppe p� taget.
429
00:55:55,120 --> 00:55:58,520
- Von Barring?
- Vi kan ikke vente.
430
00:55:58,800 --> 00:56:03,360
Efterretningstjenesten brillerer igen.
431
00:57:21,080 --> 00:57:25,680
Tjept! Vi skal hurtigt v�k.
Find spr�ngstofferne.
432
00:57:27,960 --> 00:57:33,720
Hvem fandt p�, at vi skulle fikse
russiske uniformer og spr�ngstoffer?
433
00:57:48,200 --> 00:57:50,800
Gamle, kom lige.
434
00:57:59,160 --> 00:58:02,200
De fik von Barring.
435
00:58:31,080 --> 00:58:33,680
Af sted.
436
00:58:40,120 --> 00:58:42,280
T�nd den s�, Porta.
437
00:59:17,520 --> 00:59:19,400
Af sted.
438
00:59:21,160 --> 00:59:25,760
Hj�lp mig. Hj�lp mig, for fanden.
439
00:59:33,600 --> 00:59:36,400
S� g�r vi.
440
00:59:44,240 --> 00:59:47,280
SS-svin!
441
01:00:28,560 --> 01:00:31,920
- Det sku' holde dem besk�ftiget.
- Hvor er Siegfried?
442
01:00:32,240 --> 01:00:36,840
Han d�de helted�den...
for sin F�hrer.
443
01:00:37,160 --> 01:00:40,040
Jeg vidste, han var en fin fyr.
444
01:00:41,720 --> 01:00:44,320
Lad os se at komme af vejen.
445
01:00:58,480 --> 01:00:59,560
M�gk�ter.
446
01:01:00,520 --> 01:01:05,400
Vil du spr�nge os i luften?
Den har en mine p� ryggen.
447
01:01:05,680 --> 01:01:10,280
Ivan tr�ner minehunde
til at spr�nge tanks i luften.
448
01:01:14,800 --> 01:01:19,040
S�dan, vovse. Kom her.
449
01:01:23,880 --> 01:01:28,800
- Forsvind. Jeg kommer.
- Eller eksploderer.
450
01:01:36,640 --> 01:01:39,520
Skrid s�.
451
01:01:49,200 --> 01:01:55,000
- Hvor blev din vovse af?
- Hun stak af, da jeg fjernede skidtet.
452
01:02:17,720 --> 01:02:20,200
Det er en af vores.
453
01:02:20,560 --> 01:02:25,320
Men sikke de har malet den.
Man kan stadig se korset.
454
01:02:25,600 --> 01:02:29,520
- M�g-Ivan har sgu neglet min tank.
- S� negler vi den tilbage.
455
01:02:34,960 --> 01:02:39,200
Her. Det er fosgen.
S� ta'r instrumenterne ikke skade.
456
01:03:23,480 --> 01:03:25,280
Vive la morte.
457
01:03:25,640 --> 01:03:27,360
Lillebror!
458
01:03:31,920 --> 01:03:35,280
Spr�ngstofferne. Hurtigt! Hurtigt!
459
01:03:35,640 --> 01:03:38,200
Kom nu. Forsigtigt.
460
01:03:44,200 --> 01:03:46,560
�rh, nej.
461
01:03:50,920 --> 01:03:53,320
Fandens.
462
01:03:56,080 --> 01:04:00,760
Porta, du tager ikke den der med.
463
01:04:44,560 --> 01:04:47,880
Jeg kan ikke se en skid i den t�ge.
464
01:04:48,200 --> 01:04:52,720
Jeg vil skyde p�,
at vi er 9o km sydvest for Dankov.
465
01:04:52,960 --> 01:04:54,800
Gad vide, hvad der venter os.
466
01:04:55,160 --> 01:04:58,680
- Vi skal ikke ud i den �rtesuppe.
- �rtesuppe?
467
01:05:00,360 --> 01:05:02,760
Mine herrer...
468
01:05:03,360 --> 01:05:06,840
jeg vil foresl� en flaske vodka.
469
01:05:07,480 --> 01:05:12,440
Lidt af Ivans bedste kaviar.
Og s� f�r vi sovet lidt.
470
01:05:13,480 --> 01:05:21,040
Vi k�rer, s� snart t�gen letter.
Sven, du tager f�rste vagt.
471
01:05:26,440 --> 01:05:31,920
Vi sku' have f�et det skriftligt.
Oberstens l�fte.
472
01:05:33,200 --> 01:05:36,880
- Det er for sent nu.
- Hvad er det, du l�ser, der er s�...
473
01:05:39,000 --> 01:05:41,640
S�reme et brev fra Lisa.
474
01:05:41,880 --> 01:05:45,560
Har du h�rt fra Lisa
uden at fort�lle os om det?
475
01:05:46,000 --> 01:05:50,040
Hun er sgu da min kone, ikke?
476
01:05:51,680 --> 01:05:56,720
Jeg fik det i morges
og ville holde det lidt for mig selv.
477
01:05:57,000 --> 01:06:03,520
- Det var ikke s�dt. Vi f�r ikke breve.
- Har Mitzi stadig samme k�reste?
478
01:06:15,640 --> 01:06:18,000
Den skiderik.
479
01:06:23,720 --> 01:06:27,440
Klap i! Hvordan er madsituationen?
480
01:06:28,360 --> 01:06:33,840
Svinek�d og kartofler...
Pokkers, en m� jo holde vagt.
481
01:06:34,160 --> 01:06:38,040
L�s det selv. Jeg tager vagten.
482
01:06:43,920 --> 01:06:46,480
Hold da helt k�ft.
483
01:06:49,560 --> 01:06:53,320
Hele den ford�mte
russiske h�r st�r derude.
484
01:06:53,640 --> 01:06:57,840
- Hva'?
- De sp�rger, om vi har cigaretter.
485
01:06:58,320 --> 01:07:01,200
De tror, vi er Ivan'er.
486
01:07:22,000 --> 01:07:24,560
Tak.
487
01:07:27,280 --> 01:07:30,640
Ingen �rsag.
488
01:07:46,920 --> 01:07:51,080
- I vidste nok ikke, jeg talte russisk.
- Hvorfor gav du dem tyske sm�ger?
489
01:07:55,000 --> 01:07:57,360
Han g�r ikke p� tysk.
490
01:07:58,000 --> 01:08:04,640
Porta, du kan russisk. Sig,
de skal fjerne sig. Det er en ordre.
491
01:08:13,960 --> 01:08:16,840
- Goddag.
- Hallo.
492
01:08:20,720 --> 01:08:23,840
Hvad hedder hunden?
493
01:08:26,320 --> 01:08:29,200
- De vil vide, hvad hunden hedder.
- S� sig det dog.
494
01:08:29,520 --> 01:08:33,000
- Jeg ved det jo ikke.
- Find p� noget!
495
01:08:33,280 --> 01:08:36,600
Sig, den hedder Stalinskaya.
496
01:08:36,920 --> 01:08:39,560
Stalinskaya.
497
01:08:41,360 --> 01:08:44,880
Hedder hunden 'Lille Stalin'?
498
01:08:46,880 --> 01:08:52,000
Har du opkaldt hamefter vores elskede kammerat Stalin?
499
01:08:52,320 --> 01:08:55,040
Dit svin!
500
01:08:57,720 --> 01:08:59,920
Stands!
501
01:09:00,240 --> 01:09:03,360
Lad os komme af sted.
502
01:09:08,080 --> 01:09:13,560
Hvor er I kommet fra, hva'?Hvad hedder du?
503
01:09:15,000 --> 01:09:17,040
K�r!
504
01:09:53,000 --> 01:09:55,280
Stop, Porta.
505
01:10:04,480 --> 01:10:08,360
Steppeland s� langt �jet r�kker.
506
01:10:08,600 --> 01:10:11,480
Det er for farligt.
Jeg kan ikke lide det.
507
01:10:11,760 --> 01:10:16,880
Lad os f� det overst�et.
Fat klunkerne.
508
01:10:27,600 --> 01:10:30,200
Alle mand ud.
509
01:10:30,960 --> 01:10:33,840
F� alt grejet med.
510
01:10:35,560 --> 01:10:39,040
Fjern spr�ngstofferne fra bagenden.
511
01:10:39,960 --> 01:10:42,080
Skynd jer.
512
01:10:43,760 --> 01:10:47,240
Luk munden p� det kr�.
513
01:10:55,280 --> 01:10:57,720
Minefelt!
514
01:10:59,760 --> 01:11:02,120
Det var derfor, hunden g�ede.
515
01:11:04,480 --> 01:11:08,720
- Vi ved ikke, hvor stort det er.
- Lad os komme v�k.
516
01:11:09,040 --> 01:11:14,200
- Tanken ryger snart.
- Alle bakker i tankens spor.
517
01:11:14,520 --> 01:11:18,200
Langsomt og forsigtigt!
518
01:11:22,680 --> 01:11:27,960
Hvis vi skal g� bagl�ns,
kommer vi aldrig til Dankov.
519
01:11:54,120 --> 01:11:56,880
Der kommer nogen.
520
01:12:05,080 --> 01:12:08,400
- De er sgu tyskere.
- Ja. Hvem er I?
521
01:12:08,720 --> 01:12:12,080
- 27. panser.
- Hvordan er I kommet hertil?
522
01:12:12,720 --> 01:12:15,760
- Gennem sumpen.
- Umuligt.
523
01:12:16,160 --> 01:12:19,600
Jas�. Hvordan er I kommet hertil?
524
01:12:19,920 --> 01:12:23,920
Vi er heltene... fra Bektovka.
525
01:12:24,360 --> 01:12:27,360
Heltene fra Bektovka!
526
01:12:31,200 --> 01:12:33,040
Ivan!
527
01:12:33,360 --> 01:12:36,880
- I m� ikke skyde her.
- Vi er ikke sk�re.
528
01:12:37,200 --> 01:12:39,880
Vi sl�r ikke hinanden ihjel. Vel?
529
01:12:40,880 --> 01:12:43,320
Vel?
530
01:12:47,360 --> 01:12:50,680
Her myldrer jo med Ivan'er.
531
01:12:51,040 --> 01:12:54,360
Lad os sv�mme en tur.
532
01:12:54,600 --> 01:12:57,040
Werner, hvem er de andre?
533
01:12:57,360 --> 01:13:00,880
Valentina, de er kammerater.
534
01:13:01,160 --> 01:13:05,160
De kom gennem sumpen.Bare rolig, alt er i orden.
535
01:13:05,480 --> 01:13:10,400
Lad dem bare komme.Tag dem med ud at sv�mme.
536
01:13:10,720 --> 01:13:15,600
Kom nu med! Lad os sv�mme.
537
01:13:33,560 --> 01:13:37,040
Den rette m�de at sl�s p�.
538
01:14:04,120 --> 01:14:06,960
Hvor d�len bli'r Porta af?
539
01:14:07,320 --> 01:14:10,880
I er sk�re, n�r I s�dan
vender tilbage til krigen.
540
01:14:11,280 --> 01:14:15,280
- Hvor skal I hen i den hast?
- Til Valhal.
541
01:14:24,000 --> 01:14:27,120
Russere kan sgu ikke spille kort.
542
01:14:27,440 --> 01:14:32,520
Lillebror, her er en russisk
badeh�tte, du kan bruge som hat.
543
01:14:35,120 --> 01:14:39,120
Og til dig, min k�reste ven...
544
01:14:44,160 --> 01:14:48,040
Vi k�rer om et kvarter. Idiot!
Vi er ved at v�re for sent p� den.
545
01:14:48,360 --> 01:14:52,520
Og hvad s�?
Hvad fanden er der galt med dig?
546
01:14:55,920 --> 01:15:01,520
Se p� de mennesker.
Vil du vinde den skide m�gkrig?
547
01:15:01,840 --> 01:15:05,520
- Dit forpulede nazikryb.
- Hold k�ft!
548
01:15:05,800 --> 01:15:08,240
Og tag dig sammen.
549
01:15:11,520 --> 01:15:16,920
Mes amis, attention. Mes amis!
550
01:15:17,200 --> 01:15:21,520
C'est la guerre... C'est la guerre...
551
01:15:51,120 --> 01:15:56,080
Hvis du vil blive her, s� bliv.
De skyder ikke din kone og dit barn.
552
01:15:57,360 --> 01:16:00,320
Vi tager til Dankov.
553
01:16:02,920 --> 01:16:06,280
Og efterlader mig her?
554
01:16:16,920 --> 01:16:23,520
Kammerat Porta har en forpligtelse
over for vort fremtidige f�lles hjem.
555
01:16:47,960 --> 01:16:51,600
Min ven, hvis jeg bliver hos dig,
d�r jeg, f�r de g�r.
556
01:17:43,160 --> 01:17:46,560
Satans ogs�! Porta!
557
01:17:53,520 --> 01:17:57,200
Jeg kan se fem Ivan'er.
558
01:18:19,360 --> 01:18:22,160
DANKOV
559
01:19:27,280 --> 01:19:32,560
- En sabot�r.
- En sabot�r? S�dan en k�ter.
560
01:19:33,640 --> 01:19:39,000
Giv ham, hvad han fortjener,s�dan en forpulet sabot�r.
561
01:19:40,600 --> 01:19:44,120
Han bli'r et nemt m�l.
562
01:20:00,000 --> 01:20:06,640
- Jeg troede, du ville sl� mig ihjel.
- Hvad f�r dig dog til at tro det?
563
01:20:07,760 --> 01:20:13,600
Plastisk spr�ngstof,
lunter, ur, detonator...
564
01:20:14,000 --> 01:20:17,040
Krympetang... Krympetang?
565
01:20:20,080 --> 01:20:22,400
Krympetang...
566
01:20:22,720 --> 01:20:26,320
Din kraftidiot,
du har tabt krympetangen.
567
01:20:45,760 --> 01:20:47,920
Fandens.
568
01:20:49,080 --> 01:20:51,920
Tag den.
569
01:20:53,360 --> 01:20:57,040
Ikke f�r jeg har fundet ud af,
hvor den kommer fra.
570
01:21:24,600 --> 01:21:28,400
- Skidt. Jeg klarer det med t�nderne.
- Og smadrer hovedet.
571
01:21:28,720 --> 01:21:33,360
- Det gjorde jeg altid p� skolen.
- Det var derfor, de verfede dig ud.
572
01:21:45,800 --> 01:21:52,200
Husk nu: De store ladninger �verst,
de sm� i bunden. Du har et kvarter.
573
01:21:53,280 --> 01:21:56,400
Jeg ved det.
574
01:23:22,800 --> 01:23:26,120
Det var som pokker.Kammerat Alexej!
575
01:23:26,960 --> 01:23:32,520
Den ford�mte telefon virker ikke.Unders�g, hvad der sker derovre.
576
01:23:38,480 --> 01:23:41,480
De store �verst, de sm� nederst.
577
01:24:06,080 --> 01:24:09,520
Den lille del �verst,
den store del nederst.
578
01:24:09,840 --> 01:24:12,240
Den lille del...
579
01:24:31,320 --> 01:24:34,480
Hov, kammerat, hvad laver du?
580
01:24:58,880 --> 01:25:01,440
Allah akhbar.
581
01:25:16,080 --> 01:25:18,840
- Parat?
- Ja, ja, ja...
582
01:25:19,120 --> 01:25:21,760
Start uret og lad
os se at komme v�k.
583
01:25:22,040 --> 01:25:24,400
Vent lige.
584
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
- Jeg ved ikke, om det er rigtigt.
- Man tr�k...
585
01:25:29,760 --> 01:25:32,560
Det er min eksplosion.
586
01:25:33,920 --> 01:25:36,000
Hold op!
587
01:25:36,880 --> 01:25:40,600
Af sted som d�d og helvede!
588
01:26:15,600 --> 01:26:19,640
- Sikke et lille tog.
- Ja, men det har bunker af olie med.
589
01:27:13,440 --> 01:27:16,080
M�ller! Nej, M�ller!
590
01:27:21,360 --> 01:27:25,040
Vi kan stadig n� at lave en anden.
591
01:28:05,280 --> 01:28:09,200
- Fandens. Den f�nger ikke.
- Brug en h�ndgranat.
592
01:28:11,880 --> 01:28:15,120
Skynd dig, din klovn!
593
01:28:53,720 --> 01:28:55,160
Bauer.
594
01:28:56,600 --> 01:28:58,640
M�ller.
595
01:28:59,240 --> 01:29:01,400
Siegfried.
596
01:29:03,600 --> 01:29:06,040
Gal kaliber.
597
01:29:08,240 --> 01:29:10,440
Fregne.
598
01:29:10,800 --> 01:29:12,880
Kaptajnen.
599
01:29:13,680 --> 01:29:16,120
Siegfried.
600
01:29:16,520 --> 01:29:19,240
Gal st�rrelse.
601
01:29:20,720 --> 01:29:25,640
- Mon Fregne og von Barring vil?
- Ellers f�r vi bare mere plads.
602
01:29:25,920 --> 01:29:28,400
I Valhal?
603
01:29:29,360 --> 01:29:35,320
- Hvad nu, hvis vi taber krigen?
- Hvis vi taber krigen, vinder vi.
604
01:29:35,680 --> 01:29:39,720
- Ikke?
- Jo... Jeg ved det godt.
605
01:29:44,280 --> 01:29:46,640
Men det er lidt indviklet.
606
01:29:54,960 --> 01:29:59,000
Himmel, er det s�dan,
man kl�der sig p� til et Jernkors?
607
01:29:59,320 --> 01:30:04,240
- S� meget lort for et stykke blik.
- Hvad sagde De? Hvad sagde De?
608
01:30:04,560 --> 01:30:08,040
Rejs Dem, n�r De taler til en officer.
609
01:30:09,520 --> 01:30:11,760
St� ret!
610
01:30:15,640 --> 01:30:19,720
Oberst von Weisshagen
vil ikke synes om Deres holdning.
611
01:30:20,000 --> 01:30:24,760
General von Grathwohl kommer
for at give obersten hans ridderkors...
612
01:30:25,640 --> 01:30:28,520
Jeg vil r�de Dem til...
613
01:30:29,040 --> 01:30:32,440
For sent. Der kommer generalen.
614
01:30:42,720 --> 01:30:45,840
Deling, holdt!
615
01:30:51,120 --> 01:30:52,720
Forts�t.
616
01:31:17,880 --> 01:31:24,240
- F� samling p� Deres folk.
- Anden deling, p� geled!
617
01:31:28,640 --> 01:31:30,840
Anden deling klar.
618
01:31:32,400 --> 01:31:38,040
Medaljer g�r hele forskellen,
ikke ogs�, sergent?
619
01:31:51,080 --> 01:31:53,480
Anden deling, se lige ud.
620
01:32:00,360 --> 01:32:03,520
Se til venstre.
621
01:32:26,080 --> 01:32:29,720
Nok nogle h�dersbevisninger, oberst.
622
01:32:32,080 --> 01:32:37,200
Jeg har k�bt noget af den snaps,
Deres far holdt s� meget af.
623
01:32:37,440 --> 01:32:43,360
Snapsen er mere velkommen
end dekorationen.
624
01:32:52,800 --> 01:32:55,760
Undskyld mig et �jeblik, hr. general.
625
01:33:07,920 --> 01:33:10,440
R�r, folkens.
626
01:33:12,280 --> 01:33:18,640
N�, det ser ud til, at jeres lille tur
har gjort jer til soldater...
627
01:33:18,960 --> 01:33:21,680
omend m�ske ikke til m�nd.
628
01:33:24,160 --> 01:33:27,720
- Anmoder om tilladelse til at tale.
- V�rsgo.
629
01:33:28,120 --> 01:33:34,320
2. deling lyk�nsker obersten og
byder kaptajnen velkommen tilbage.
630
01:33:34,680 --> 01:33:36,880
Tak.
631
01:33:37,960 --> 01:33:44,440
Og nu har I god tid til at lyk�nske
kaptajnen med hans Jernkors...
632
01:33:44,720 --> 01:33:47,880
- efter ceremonien.
633
01:33:48,240 --> 01:33:51,880
Anmoder om tilladelse til at tale.
634
01:33:56,560 --> 01:34:01,040
Betyder det, at obersten har
effektueret ordren som lovet?
635
01:34:04,240 --> 01:34:10,200
I kender ikke jeres oberst. Tror I,
jeg ville glemme noget s� vigtigt...
636
01:34:10,480 --> 01:34:14,480
- over for mine trofaste m�nd
fra 27. panserstrafferegiment?
637
01:34:16,440 --> 01:34:22,400
I bliver alle sendt
p� spr�ngningsskole i to uger.
638
01:34:22,720 --> 01:34:27,840
Jeg har store planer for med jer
til n�ste vinter p� �stfronten.
639
01:34:37,680 --> 01:34:42,880
- Nydeligt arbejde, kaptajn.
- Pr�sent�r gev�r!
640
01:34:46,440 --> 01:34:49,400
Alle ret!
641
01:34:50,600 --> 01:34:53,800
Skulle jeg dekorere de mordere?
642
01:34:54,080 --> 01:34:58,840
Selvf�lgelig ikke. Jeg beklager.
Jeg troede, de havde l�rt noget.
643
01:34:59,200 --> 01:35:01,160
Af med den.
644
01:35:01,680 --> 01:35:06,960
Og jeg g�r ud fra,
at denne... denne person...
645
01:35:07,960 --> 01:35:11,360
b�rer seneste uniformsmode.
646
01:35:11,600 --> 01:35:15,400
Nej. Det er en russisk badeh�tte.
647
01:35:17,200 --> 01:35:19,600
Von Weisshagen...
648
01:35:20,560 --> 01:35:22,960
Denne mand...
649
01:35:24,160 --> 01:35:28,840
Og denne mand...
skal for en krigsret.
650
01:35:37,080 --> 01:35:41,760
- Hr. oberst...
- Vil du tie. Bryder du geleddet?
651
01:35:44,160 --> 01:35:48,840
Og resten af de rotter...
652
01:35:49,360 --> 01:35:54,880
skal sendes til �stfronten
for tid og evighed.
653
01:35:58,640 --> 01:36:03,640
Og den sergent... skal smadres.
654
01:36:18,160 --> 01:36:21,320
F� kanonerne i gang! Flak!
655
01:36:23,240 --> 01:36:25,440
Hvad laver I?
656
01:36:26,000 --> 01:36:29,880
Vend kanonen! F� flakken i gang.
Hvorfor ligger I der og flyder?
657
01:37:31,280 --> 01:37:33,280
Ingen pilot.
658
01:37:39,640 --> 01:37:44,400
Pilot! Hvor fanden er piloten?
659
01:37:55,920 --> 01:37:58,000
Typisk.
660
01:38:25,080 --> 01:38:26,480
Fyr!
661
01:38:37,040 --> 01:38:43,600
Tekstbearbejdelse for DVD:
Subtitling 2000 AB
52531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.