All language subtitles for The Cape 1x06 - Goggles and Hicks.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,193 --> 00:00:12,313 �Qui�n? 2 00:00:14,321 --> 00:00:16,688 �Qu� quieres de m�? 3 00:00:22,062 --> 00:00:24,797 Puedes correr, pero no puedes esconderte. 4 00:00:27,834 --> 00:00:30,269 Goggles a Hicks. 5 00:00:30,337 --> 00:00:33,272 El h�mster est� en el microondas. 6 00:00:33,340 --> 00:00:35,674 Elipsoide 5-3-0, 7 00:00:35,742 --> 00:00:37,977 segundos de arco hacia el este. 8 00:00:38,044 --> 00:00:40,796 aves aletean 9 00:00:45,769 --> 00:00:47,353 10 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 11 00:01:02,002 --> 00:01:03,652 12 00:01:18,151 --> 00:01:21,670 Encantado de conocerle, Sr. Tyson. 13 00:01:50,884 --> 00:01:53,485 14 00:02:09,903 --> 00:02:11,470 T� debes ser Goggles. 15 00:02:12,939 --> 00:02:14,440 Sr. Fleming. 16 00:02:27,871 --> 00:02:29,455 Encantado de conocerle. 17 00:02:29,522 --> 00:02:32,074 El maestro habla muy bien de usted 18 00:02:32,158 --> 00:02:33,909 y su compa�ero. ��se es �l? 19 00:02:33,993 --> 00:02:36,528 Hazle salir. Me gustar�a conocerle, por favor. 20 00:02:36,579 --> 00:02:38,097 Oh, no querr�s conocer a Hicks. 21 00:02:38,164 --> 00:02:40,132 �Y eso por qu�? 22 00:02:40,200 --> 00:02:43,469 La �nica gente a la que conoce es a la que mata. 23 00:02:43,536 --> 00:02:45,471 24 00:02:45,538 --> 00:02:47,840 Bueno, entonces, 25 00:02:47,907 --> 00:02:49,892 tengo a alguien a quien me gustar�a que conociera. 26 00:02:53,780 --> 00:02:58,267 Cape 106. 27 00:02:59,886 --> 00:03:01,720 28 00:03:01,771 --> 00:03:03,772 Escrito por Trevor Pooley, 29 00:03:03,857 --> 00:03:06,758 ilustrado por D.J. Chester, 30 00:03:06,826 --> 00:03:11,163 casi nuevo, con una ligera arruga en la cubierta trasera. 31 00:03:11,230 --> 00:03:13,232 �Quieres matar a uno de ellos? 32 00:03:13,299 --> 00:03:15,134 �Has visto su trabajo en Retro Man? 33 00:03:15,201 --> 00:03:17,936 Es un aut�ntico crimen perder ese talento, 34 00:03:18,004 --> 00:03:19,621 pero un trabajo es un trabajo, supongo. 35 00:03:19,706 --> 00:03:21,340 Un l�piz en el ojo. 36 00:03:21,407 --> 00:03:22,708 Eso s� ser�a ir�nico. 37 00:03:22,759 --> 00:03:24,676 No quiero que mateis a los autores. 38 00:03:24,744 --> 00:03:26,812 Quiero que mateis a La Capa. 39 00:03:26,880 --> 00:03:28,714 40 00:03:32,352 --> 00:03:35,187 Fantas�a... Realidad. 41 00:03:35,254 --> 00:03:37,589 Borroso, borroso, borroso. 42 00:03:37,640 --> 00:03:39,358 No cruces la l�nea. 43 00:03:39,425 --> 00:03:41,026 Un agujero oscuro aterrador. 44 00:03:41,094 --> 00:03:43,362 Yo mismo mir� dentro una vez. 45 00:03:46,032 --> 00:03:49,034 Esto es un c�mic, Sr. Fleming. 46 00:03:49,102 --> 00:03:50,435 No es real. 47 00:03:50,487 --> 00:03:51,653 Soy consciente de eso, 48 00:03:51,738 --> 00:03:53,705 pero hay un pesado con una capa 49 00:03:53,773 --> 00:03:55,207 que est� recorriendo mi ciudad 50 00:03:55,275 --> 00:03:56,875 que no parece conocer la diferencia. 51 00:03:56,943 --> 00:03:58,277 Lo quiero muerto, 52 00:03:58,344 --> 00:03:59,645 y quiero su capa. 53 00:03:59,712 --> 00:04:00,846 Cuanto antes mejor. 54 00:04:00,914 --> 00:04:03,549 Unas cuantas reglas sobre nosotros, Sr. Fleming. 55 00:04:03,616 --> 00:04:04,783 No nos apresuramos. 56 00:04:04,851 --> 00:04:06,718 Llegamos a conocer a nuestros sujetos �ntimamente 57 00:04:06,786 --> 00:04:08,120 antes de golpear. 58 00:04:08,188 --> 00:04:10,639 Rastreamos, estudiamos, 59 00:04:10,723 --> 00:04:13,559 y entonces matamos, 60 00:04:13,626 --> 00:04:15,511 cuando llega la hora. 61 00:04:15,595 --> 00:04:17,663 �Y cu�ndo es �so? 62 00:04:17,730 --> 00:04:19,331 No est�s escuchando. 63 00:04:19,399 --> 00:04:22,818 Cuando... 64 00:04:22,902 --> 00:04:23,819 es la hora. 65 00:04:23,903 --> 00:04:25,404 S�lo quiero resultados. 66 00:04:25,471 --> 00:04:28,407 Ya ha derrotado a uno de vuestra orden, 67 00:04:28,474 --> 00:04:31,026 as� que recomendar�a el resultado antes que el estilo. 68 00:04:31,110 --> 00:04:34,112 Pagar� el doble si est� muerto es 24 horas. 69 00:04:42,322 --> 00:04:46,124 Un h�roe de c�mic. 70 00:04:46,192 --> 00:04:48,710 �ste ser� un estudio fascinante. 71 00:04:48,795 --> 00:04:51,680 72 00:04:51,764 --> 00:04:55,803 The Cape 1x06 - El Gafas y El Paleto Emitido originalmente el 07/02/2011 73 00:04:55,903 --> 00:04:59,403 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 74 00:04:59,503 --> 00:05:19,037 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 75 00:05:25,345 --> 00:05:29,548 76 00:05:29,599 --> 00:05:32,768 77 00:05:35,071 --> 00:05:36,438 78 00:05:37,924 --> 00:05:39,692 79 00:06:33,613 --> 00:06:34,530 80 00:06:34,614 --> 00:06:38,150 Feliz s�bado. 81 00:06:38,218 --> 00:06:41,020 �Y c�mo te gustar�a pasar tu d�a libre, 82 00:06:41,088 --> 00:06:42,922 detective? 83 00:06:42,989 --> 00:06:45,508 �D�nde est� Trip? 84 00:06:45,592 --> 00:06:46,592 Suena a dormido. 85 00:06:46,659 --> 00:06:47,793 86 00:06:47,861 --> 00:06:49,929 Entonces me gustar�a empezar con el desayuno. 87 00:06:49,996 --> 00:06:52,264 88 00:06:54,167 --> 00:06:56,268 �C�mo quieres los huevos? 89 00:06:56,336 --> 00:06:57,836 Fertilizados. 90 00:06:57,888 --> 00:06:59,689 �En serio? 91 00:06:59,773 --> 00:07:01,006 S�. 92 00:07:01,074 --> 00:07:03,509 Somos demasiado buenos en esto para parar en uno. 93 00:07:03,560 --> 00:07:07,179 Creo que a Trip le gustar�a tener un hermanito. 94 00:07:07,230 --> 00:07:08,247 - O hermanita. - S�. 95 00:07:08,315 --> 00:07:10,783 Uno de cada, m�s divertido. 96 00:07:14,721 --> 00:07:15,855 97 00:07:15,922 --> 00:07:18,524 - Trip, est�s despierto. - Hola, colega. 98 00:07:18,592 --> 00:07:20,543 Har� como que no he visto esto 99 00:07:20,627 --> 00:07:21,794 si haceis tortitas. 100 00:07:21,862 --> 00:07:23,862 Hecho y hecho. 101 00:07:23,914 --> 00:07:24,964 De acuerdo. 102 00:07:25,031 --> 00:07:26,632 Eh, quieres... 103 00:07:26,699 --> 00:07:27,717 �Quieres jugar a atraparla 104 00:07:27,801 --> 00:07:28,968 mientras esperamos el desayuno? 105 00:07:29,035 --> 00:07:31,270 Claro. Y para que lo sep�is, 106 00:07:31,338 --> 00:07:34,440 preferir�a tener un perro. 107 00:07:51,691 --> 00:07:53,793 Si tienes alg�n problema con c�mo dirijo las cosas, 108 00:07:53,860 --> 00:07:55,394 simplemente dilo. 109 00:07:55,462 --> 00:07:56,996 D�melo t�, Max. 110 00:07:57,063 --> 00:07:58,564 �Es �ste el plan, 111 00:07:58,632 --> 00:08:00,499 ir a hurtadillas para ganarnos la vida? 112 00:08:00,567 --> 00:08:02,234 �Es ahora Vincent parte de la banda? 113 00:08:02,302 --> 00:08:03,469 No es polic�a. 114 00:08:03,537 --> 00:08:04,503 Es peor. 115 00:08:04,571 --> 00:08:05,671 Es La Capa. 116 00:08:05,739 --> 00:08:08,507 Si quisiera sentirme culpable por robar bancos, 117 00:08:08,575 --> 00:08:10,543 ir�a a vivir con mis padres. 118 00:08:10,610 --> 00:08:12,578 Algo ten�a que pasar, Max. 119 00:08:12,629 --> 00:08:13,679 Si no es Vincent... 120 00:08:17,968 --> 00:08:21,020 Lo siento. No pretend�a interrumpir. 121 00:08:21,087 --> 00:08:22,688 En absoluto. 122 00:08:22,756 --> 00:08:24,089 Me acabas de dar la raz�n. 123 00:08:24,157 --> 00:08:25,257 �Qu� ocurre? 124 00:08:25,325 --> 00:08:28,027 Yo... me acabo de quedar sin caf�. 125 00:08:28,094 --> 00:08:30,146 Eh, Vince, 126 00:08:30,230 --> 00:08:31,297 ven aqu� y mira a ver si puedes ayudarme 127 00:08:31,364 --> 00:08:32,998 - a meterme en la caja fuerte. - �O no! 128 00:08:33,066 --> 00:08:35,000 Pens�ndolo bien, 129 00:08:35,068 --> 00:08:36,502 haz como que no has visto esto. 130 00:08:36,570 --> 00:08:38,938 Me acercar� a la cafeter�a. 131 00:08:39,005 --> 00:08:40,973 Quieto ah�. 132 00:08:42,659 --> 00:08:47,213 Reconozco a un animal enfermo cuando lo veo. 133 00:08:49,449 --> 00:08:50,616 134 00:08:54,087 --> 00:08:56,922 Est�s sudado, respiraci�n superficial. 135 00:08:56,990 --> 00:08:58,641 - Estoy bien. - Camisa fuera. 136 00:08:58,725 --> 00:09:01,460 Oh, eso es lindo. 137 00:09:01,511 --> 00:09:02,495 138 00:09:02,562 --> 00:09:03,646 139 00:09:08,768 --> 00:09:10,152 140 00:09:10,237 --> 00:09:11,187 Costillas rotas. 141 00:09:11,271 --> 00:09:12,471 De acuerdo, Max, no empieces. 142 00:09:12,522 --> 00:09:15,074 No... por favor, no te molestes. 143 00:09:15,141 --> 00:09:17,860 No quiero ninguna sanguijuela ni ojo de trit�n 144 00:09:17,944 --> 00:09:21,013 o lo que sea... S�lo necesito una aspirina. 145 00:09:21,081 --> 00:09:23,249 S�lo necesitas un buen masaje. 146 00:09:23,316 --> 00:09:24,867 En realidad... 147 00:09:24,951 --> 00:09:27,169 Me duele algo el hombro. 148 00:09:27,254 --> 00:09:28,754 �Qu� est�is haciendo 149 00:09:28,821 --> 00:09:30,055 todos aqu� parados? 150 00:09:30,123 --> 00:09:32,374 Id a reventar esa caja fuerte. 151 00:09:40,000 --> 00:09:42,334 �Mi consejo? 152 00:09:42,402 --> 00:09:43,719 Cuelga la capa por un d�a 153 00:09:43,803 --> 00:09:44,904 antes de que te mates. 154 00:09:44,971 --> 00:09:47,773 No puedo tomarte tiempo libre, Max. 155 00:09:47,841 --> 00:09:49,358 Cada d�a que Peter Fleming anda libre 156 00:09:49,442 --> 00:09:51,443 es otro d�a que estoy desperdiciando de mi vida. 157 00:09:51,511 --> 00:09:52,878 D�jame decirte algo. 158 00:09:52,946 --> 00:09:55,214 No eres un super h�roe. Eres una actuaci�n de circo. 159 00:09:55,282 --> 00:09:57,383 El cuerpo humano no esta hecho para hacer las cosas que est�s haciendo. 160 00:09:57,450 --> 00:09:59,718 Hasta el cuerpo de Houdini se rindi� al final. 161 00:09:59,786 --> 00:10:01,287 Puedo manejarlo. 162 00:10:01,354 --> 00:10:03,155 Esto es el mundo real. 163 00:10:03,223 --> 00:10:04,957 Las amenazas son reales. 164 00:10:05,025 --> 00:10:06,592 El dolor... 165 00:10:06,660 --> 00:10:07,626 Es real. 166 00:10:07,694 --> 00:10:09,495 No puedes luchar esta batalla 167 00:10:09,563 --> 00:10:11,564 si est�s destrozado y d�bil. 168 00:10:11,631 --> 00:10:14,633 Te convierte en una presa f�cil. 169 00:10:14,701 --> 00:10:17,202 Date algo de tiempo para curarte, 170 00:10:17,254 --> 00:10:19,271 para que puedas ser el cazador, 171 00:10:19,339 --> 00:10:21,106 no el cazado. 172 00:10:21,174 --> 00:10:23,242 Piensalo... 173 00:10:23,310 --> 00:10:25,144 Mientras tomas un caf�. 174 00:10:29,482 --> 00:10:31,400 175 00:10:33,653 --> 00:10:34,770 Mu�vete. 176 00:10:41,695 --> 00:10:44,697 177 00:10:44,764 --> 00:10:46,031 178 00:10:50,937 --> 00:10:53,005 S� que no es un super h�roe de verdad, 179 00:10:53,073 --> 00:10:55,240 �pero no es divertido? 180 00:10:55,308 --> 00:10:57,743 Es como si fu�semos la legi�n de la muerte, 181 00:10:57,811 --> 00:11:00,629 y estuvi�semos deshaci�ndonos de los s�per amigos uno a uno. 182 00:11:00,714 --> 00:11:02,765 Entonces fue cuando este pa�s comenz� a caerse a pedazos, 183 00:11:02,849 --> 00:11:05,467 cuando quitaron los dibujos del s�bado por la ma�ana. 184 00:11:05,552 --> 00:11:08,487 Los ni�os ya no tienen los modelos de conducta de los dibujos. 185 00:11:08,555 --> 00:11:11,256 Y no toman suficiente az�car. 186 00:11:11,324 --> 00:11:14,860 No hay nada como comer una caja de cereales 187 00:11:14,928 --> 00:11:17,029 y ver Cuentos chinos de Hong Kong. 188 00:11:17,097 --> 00:11:19,298 �Qui�n? 189 00:11:19,366 --> 00:11:22,434 Bueno, no importa. 190 00:11:22,485 --> 00:11:24,203 Me pone triste. 191 00:11:24,270 --> 00:11:27,172 �C�mo encontramos al Sr. Capa 192 00:11:27,240 --> 00:11:29,508 si no sabemos su identidad secreta? 193 00:11:29,576 --> 00:11:30,643 Usamos un cebo. 194 00:11:30,710 --> 00:11:32,244 Fleming ser�a mi primera elecci�n. 195 00:11:32,312 --> 00:11:34,513 Pero nos est� pagando. 196 00:11:34,581 --> 00:11:38,384 Quiz�s podamos usar a ese tipo, Scaly. 197 00:11:38,451 --> 00:11:41,837 Seg�n Fleming, 198 00:11:41,921 --> 00:11:45,457 ese misterioso Orwell se comunica con La Capa. 199 00:11:45,508 --> 00:11:48,961 As� que todo lo que tenemos que hacer 200 00:11:49,029 --> 00:11:54,066 es ponerle delante una tentadora zanahoria. 201 00:11:55,869 --> 00:11:58,504 Coge tu capa. 202 00:11:58,571 --> 00:12:00,039 Tenemos trabajo que hacer. 203 00:12:00,106 --> 00:12:04,076 Sabes que es s�bado por la ma�ana. 204 00:12:04,144 --> 00:12:07,513 Los delincuentes duermen hasta tarde los fines de semana. 205 00:12:07,580 --> 00:12:08,981 �Cu�ndo has llegado aqu�? 206 00:12:09,049 --> 00:12:10,482 �Quieres escuchar lo que me enter� o no? 207 00:12:10,550 --> 00:12:11,850 Desl�mbrame. 208 00:12:11,918 --> 00:12:14,119 Scales quiere encontrarse con the Cape 209 00:12:14,187 --> 00:12:16,855 Dice que tiene informaci�n sobre Fleming, quiere hacer un trato. 210 00:12:16,923 --> 00:12:18,924 Scales ? 211 00:12:18,992 --> 00:12:20,659 Est�s seguro de que es leg�timo? 212 00:12:20,727 --> 00:12:22,628 Quiero decir,que parece como otra trampa de Ark. 213 00:12:22,696 --> 00:12:24,430 Restre� la I.P. 214 00:12:24,497 --> 00:12:26,365 Es Scales. 215 00:12:26,433 --> 00:12:28,467 yo tendre la capa 216 00:12:49,589 --> 00:12:51,907 He hecho un mont�n de tratos algunos en lugares espeluznantes, 217 00:12:51,991 --> 00:12:53,909 pero este se lleva el premio. 218 00:12:53,993 --> 00:12:55,928 No me gustan las iglesias. 219 00:12:55,995 --> 00:12:58,931 Siempre siento que estoy siendo observado. 220 00:13:01,534 --> 00:13:03,252 Vamos, Mr. Cape. 221 00:13:03,336 --> 00:13:06,305 Muerda el anzuelo. 222 00:13:12,412 --> 00:13:14,513 �Por que aqu�? 223 00:13:14,581 --> 00:13:16,381 Soy un firme creyente 224 00:13:16,433 --> 00:13:19,251 en la separaci�n de la iglesia y el crimen. 225 00:13:19,319 --> 00:13:21,987 Quiz�s The Cape es un sacedote. 226 00:13:22,055 --> 00:13:24,389 Lleva capucha. 227 00:13:27,694 --> 00:13:29,912 Lo enviar� a las puertas del para�so temprano 228 00:13:29,996 --> 00:13:32,581 si me mantiene esperando mas tiempo. 229 00:13:36,453 --> 00:13:37,669 Si est�s rezando por tus pecados, 230 00:13:37,737 --> 00:13:41,073 Podr� volver aqui, digamos, en 3 o 4 a�os. 231 00:13:41,141 --> 00:13:43,876 Si estaba rezando, nadie estaba escuchando, 232 00:13:43,943 --> 00:13:46,211 porque sigues respirando. 233 00:13:52,018 --> 00:13:53,352 �Y? 234 00:13:53,419 --> 00:13:56,588 Y...�qu�? 235 00:13:56,639 --> 00:14:00,459 Fleming, �qu� tienes sobre �l? 236 00:14:00,527 --> 00:14:01,960 Un gran objetivo rojo. 237 00:14:02,028 --> 00:14:03,228 Y voy a tener uno sobre ti tambi�n 238 00:14:03,296 --> 00:14:04,463 si no te das prisa y me cuentas 239 00:14:04,531 --> 00:14:06,398 que clase de trato quieres hacer 240 00:14:09,602 --> 00:14:10,669 241 00:14:10,737 --> 00:14:12,437 242 00:14:12,489 --> 00:14:14,773 Hicks, est� pasando algo 243 00:14:14,824 --> 00:14:16,274 �D�nde le has disparado? 244 00:14:16,326 --> 00:14:17,459 En el hombro. 245 00:14:17,544 --> 00:14:19,778 Tendr�s que hacer otro tiro. 246 00:14:19,829 --> 00:14:22,447 247 00:14:22,515 --> 00:14:27,019 Mira, t� o alguien cercano a ti 248 00:14:27,086 --> 00:14:28,654 me env�a un mensaje. 249 00:14:28,721 --> 00:14:30,656 No se a que tipo de juego estas jugando, guapillo, 250 00:14:30,723 --> 00:14:33,058 251 00:14:33,126 --> 00:14:34,626 �Tu piel? 252 00:14:34,677 --> 00:14:37,062 253 00:14:37,129 --> 00:14:39,681 Scales. 254 00:14:39,766 --> 00:14:41,316 �Scales? 255 00:14:48,608 --> 00:14:49,825 256 00:14:51,694 --> 00:14:54,696 257 00:14:58,918 --> 00:15:00,819 Espera. 258 00:15:00,870 --> 00:15:03,222 Esto es demasiado tenebroso. 259 00:15:03,289 --> 00:15:05,541 Apesta a montaje 260 00:15:05,625 --> 00:15:07,376 Vamos. 261 00:15:07,460 --> 00:15:09,327 Te veo luego. 262 00:15:15,852 --> 00:15:16,852 263 00:15:18,021 --> 00:15:19,238 264 00:15:20,223 --> 00:15:21,874 265 00:15:24,227 --> 00:15:27,112 266 00:15:27,179 --> 00:15:28,397 267 00:15:35,273 --> 00:15:37,040 Si eso fue una emboscada, �por qu� no dispar�?, 268 00:15:37,108 --> 00:15:38,208 y �por qu� huy�? 269 00:15:38,276 --> 00:15:40,644 Porque es un psic�pata solitario. 270 00:15:40,712 --> 00:15:42,146 Volver� a rastrear la fuente del email, 271 00:15:42,213 --> 00:15:43,380 pero s� que es �l. 272 00:15:43,448 --> 00:15:45,482 273 00:15:45,533 --> 00:15:48,035 La direcci�n I.P. estaba encriptada 274 00:15:48,119 --> 00:15:49,686 con un discreto logaritmo redundante, 275 00:15:49,738 --> 00:15:51,288 pero era lo suficientemente f�cil de crackear. 276 00:15:51,356 --> 00:15:52,523 �Qu� es lo que har�s hoy 277 00:15:52,590 --> 00:15:53,824 si tienes un dia libre? 278 00:15:53,892 --> 00:15:58,829 Probablemente reconfigurando mi interfaz de tetramatrices 279 00:15:58,897 --> 00:16:00,597 unos gigas m�s, creo que puedo abrir un agujero 280 00:16:00,665 --> 00:16:02,466 en el nuevo cortafuegos de ARK, 281 00:16:02,534 --> 00:16:04,067 suponiendo que no le dieron un susto a la ara�a 282 00:16:04,135 --> 00:16:06,136 la enviar� trepando sobre sus I.P.s 283 00:16:06,204 --> 00:16:09,606 Quer�a decir antes de que fueras Orwell. 284 00:16:09,674 --> 00:16:10,741 �Qu� estar�as haciendo? 285 00:16:10,809 --> 00:16:12,576 �Qui�n ha dicho que no fui siempre Orwell? 286 00:16:16,648 --> 00:16:18,649 Es s�bado, verdad? 287 00:16:21,402 --> 00:16:23,103 Me podr�a ir a hacer la u�as 288 00:16:23,188 --> 00:16:24,738 Lo sab�a 289 00:16:24,823 --> 00:16:26,623 Sab�a que eras una chica femenina en el fondo. 290 00:16:26,691 --> 00:16:28,225 �Qu� hay de ti? 291 00:16:28,293 --> 00:16:30,327 �Qu� estar�as haciendo si no fueras La Capa? 292 00:16:30,395 --> 00:16:31,495 Cortar mi c�sped. 293 00:16:31,563 --> 00:16:33,664 Tal vez jugando una breve captura con Trip. 294 00:16:33,731 --> 00:16:36,200 Tomar una siesta. 295 00:16:36,251 --> 00:16:39,970 Y me conseguir�a una ni�era y podr�a... 296 00:16:40,038 --> 00:16:44,842 Llevar a mi esposa a cenar fuera y una pel�cula. 297 00:16:44,909 --> 00:16:47,311 El pasto estar� alli siempre 298 00:16:47,378 --> 00:16:49,847 S�. 299 00:16:49,914 --> 00:16:52,415 El hombre detr�s de la m�scara. 300 00:16:52,467 --> 00:16:55,969 Se ve bien, Hicks. 301 00:16:59,190 --> 00:17:00,390 �Ad�nde vas? 302 00:17:00,441 --> 00:17:02,976 Me estoy tomando el d�a libre. Ordenes del doctor. 303 00:17:03,061 --> 00:17:04,444 No, enserio. 304 00:17:04,529 --> 00:17:06,113 Voy enserio. 305 00:17:06,197 --> 00:17:07,865 Es el d�a libre de The cape. 306 00:17:07,932 --> 00:17:09,166 No puedes tomarte un d�a libre 307 00:17:09,234 --> 00:17:10,367 Estamos en guerra, Vince. 308 00:17:10,434 --> 00:17:13,370 En guerra, 23 horas son de aburrimiento 309 00:17:13,437 --> 00:17:15,438 y una hora de puro terror. 310 00:17:15,490 --> 00:17:17,457 Estoy muy lejos del aburrimiento. 311 00:17:17,542 --> 00:17:19,610 Fleming no va a ir a ning�n lado. 312 00:17:19,677 --> 00:17:21,445 No lo creo. 313 00:17:21,513 --> 00:17:23,213 314 00:17:23,281 --> 00:17:25,716 315 00:17:28,586 --> 00:17:31,288 En otras noticias, Peter Fleming anunci� ayer 316 00:17:31,356 --> 00:17:33,657 un nuevo policia en Palm City. 317 00:17:33,725 --> 00:17:36,093 318 00:17:36,160 --> 00:17:37,995 Su lealtad, su convicci�n de car�cter. 319 00:17:38,062 --> 00:17:39,863 y su dedicaci�n a Palm City 320 00:17:39,931 --> 00:17:43,166 lo hace la persona perfecta paa guiar nuestras fuerzas. 321 00:17:43,234 --> 00:17:44,268 Se�oras y se�ores. 322 00:17:44,335 --> 00:17:46,637 su nuevo jefe de polic�a, 323 00:17:46,704 --> 00:17:48,272 Marty Voyt. 324 00:17:48,323 --> 00:17:50,841 325 00:17:50,909 --> 00:17:51,975 Muchas gracias. 326 00:17:52,026 --> 00:17:53,210 327 00:17:54,946 --> 00:17:56,029 �Trip! 328 00:17:59,284 --> 00:18:01,151 Cari�o, necesitas comer algo antes de la pr�ctica 329 00:18:01,202 --> 00:18:02,519 No vas a tener nada de energ�a all� afuera 330 00:18:02,587 --> 00:18:03,520 No ir�. 331 00:18:03,588 --> 00:18:05,756 �Est�s enfermo? 332 00:18:05,823 --> 00:18:07,174 Enfermo del b�isbol. 333 00:18:07,258 --> 00:18:08,659 Renuncio. Hey. 334 00:18:08,726 --> 00:18:10,160 Trip, t� no eres de los que renuncia. 335 00:18:10,228 --> 00:18:11,495 Y sabes qu� 336 00:18:11,563 --> 00:18:13,196 no puedes permanecer sentando alrededor de la casa todo el tiempo. 337 00:18:13,264 --> 00:18:14,364 Debes salir y hacer amigos. 338 00:18:14,432 --> 00:18:16,383 Mam�, no le agrado a nadie. 339 00:18:16,467 --> 00:18:17,701 Cari�o, es porque ellos no te conocen 340 00:18:17,769 --> 00:18:19,503 Y nunca llegar�n a conocerte 341 00:18:19,571 --> 00:18:20,837 si te quedas dentro de la casa todo el tiempo. 342 00:18:20,889 --> 00:18:23,190 Come, ponte tus guantes. Salimos en diez minustos. 343 00:18:25,476 --> 00:18:28,545 344 00:18:34,352 --> 00:18:37,387 el sujeto parece fascinado con la propiedad de 345 00:18:37,455 --> 00:18:40,557 la Avenida Stinson 1516, Ciudad de West Palm. 346 00:18:40,625 --> 00:18:43,126 Busquen acciones y t�tulos. 347 00:18:43,194 --> 00:18:45,695 Posibles residencia anteriores. 348 00:18:45,747 --> 00:18:48,465 El sujeto parece estar 349 00:18:48,532 --> 00:18:51,001 en excelente condici�n f�sica, 350 00:18:51,052 --> 00:18:55,272 frecuencia card�aca en reposo 45 latidos por minuto. 351 00:18:55,340 --> 00:18:57,391 Tensi�n arterial 105 sobre 70. 352 00:18:57,475 --> 00:18:59,109 Aparte de unas pocas fracturas de costilla, 353 00:18:59,177 --> 00:19:01,044 este es uno de nuestros mejores sujetos. 354 00:19:01,112 --> 00:19:03,313 Podemos estar realmente orgullosos. 355 00:19:03,381 --> 00:19:06,883 Esto - esto es lo que la gente como el se�or Fleming 356 00:19:06,935 --> 00:19:09,052 no puede apreciar, Hicks. 357 00:19:09,120 --> 00:19:11,188 �Qu� diversi�n es la de matar a alguien 358 00:19:11,255 --> 00:19:15,025 antes de haber llegado a conocerlos por dentro y por fuera? 359 00:19:19,697 --> 00:19:23,834 Es lo que aprendemos sobre ellos, 360 00:19:23,901 --> 00:19:26,103 los secretos que guardamos por ellos, 361 00:19:26,170 --> 00:19:29,873 esto es que lo hace tan especial. 362 00:19:36,981 --> 00:19:39,383 Todas las Almas est�n juntas. 363 00:19:42,720 --> 00:19:44,621 364 00:20:02,773 --> 00:20:06,209 El antiguo propietario de la casa de Stinson, 365 00:20:06,277 --> 00:20:09,612 era Vince Faraday, fallecido. 366 00:20:09,664 --> 00:20:12,416 367 00:20:28,032 --> 00:20:30,901 Hemos sido contratados para matar a un hombre muerto. 368 00:20:33,071 --> 00:20:35,906 Es hora, Hicks. 369 00:20:35,973 --> 00:20:37,274 �En qu� piensas? 370 00:20:37,341 --> 00:20:39,142 Bumblebee. 371 00:20:39,210 --> 00:20:41,311 372 00:20:43,831 --> 00:20:45,649 Hola, amigo. 373 00:20:45,717 --> 00:20:47,534 �C�mo fue, �eh? 374 00:20:47,618 --> 00:20:49,036 No quiero hablar de ello. 375 00:20:49,120 --> 00:20:51,171 Hola. 376 00:20:51,255 --> 00:20:52,789 377 00:20:58,429 --> 00:21:00,931 Volv� e hice algunas comprobaciones. 378 00:21:00,998 --> 00:21:02,165 Creo que nos tendieron una trampa. 379 00:21:02,233 --> 00:21:04,334 Segu� el mensaje de correo electr�nico a la I.P. de Scales, 380 00:21:04,402 --> 00:21:06,203 pero cuando trat� de entrar, 381 00:21:06,270 --> 00:21:08,105 me envi� a un agujero de gusano. 382 00:21:08,172 --> 00:21:11,341 Casi se bloque� todo mi equipo. 383 00:21:11,409 --> 00:21:12,476 Ark ? 384 00:21:20,985 --> 00:21:23,487 Esto va mucho m�s all� de Ark. 385 00:21:23,538 --> 00:21:24,788 S�lo he conocido a una persona 386 00:21:24,855 --> 00:21:26,623 que podr�a construir una trampa que se autoreproduce de esa manera. 387 00:21:26,690 --> 00:21:28,041 Qui�n? 388 00:21:29,577 --> 00:21:31,211 Yo 389 00:21:31,295 --> 00:21:33,246 390 00:21:33,331 --> 00:21:35,165 �Tengo pinta de que me lo est�is haciendo pasar bien hoy? 391 00:21:35,216 --> 00:21:36,249 Porque no es as�. 392 00:21:36,334 --> 00:21:37,667 Okay 393 00:21:37,718 --> 00:21:42,005 Vale, digamos que nos est�n tendiendo una trampa. 394 00:21:42,056 --> 00:21:43,206 No es Scales. 395 00:21:43,274 --> 00:21:44,674 Entonces �qui�n? �porqu�? 396 00:21:44,725 --> 00:21:46,409 �para que fin? 397 00:21:46,477 --> 00:21:47,761 No lo se, 398 00:21:47,845 --> 00:21:50,564 pero algo no est� bien 399 00:21:50,648 --> 00:21:52,649 Todo bien. 400 00:21:52,717 --> 00:21:54,684 Entonces solo nos sentaremos y esperamos. 401 00:21:54,752 --> 00:21:55,786 �Para qu�? 402 00:21:55,853 --> 00:21:57,788 Para que algo suceda. 403 00:21:57,855 --> 00:21:59,106 tu sabes, gente empieza a moverse 404 00:21:59,190 --> 00:22:00,457 405 00:22:00,525 --> 00:22:05,162 Hasta entonces, esto es exactamente lo que el doctor orden�. 406 00:22:05,229 --> 00:22:07,097 -Vince -Tu sabes desde hace cuanto 407 00:22:07,165 --> 00:22:08,448 no tengo uno de estos? 408 00:22:08,533 --> 00:22:10,066 409 00:22:10,134 --> 00:22:11,535 - Es absolutamente... - �Vince! 410 00:22:16,374 --> 00:22:17,808 411 00:22:21,963 --> 00:22:23,930 �Los objetivos est�n corriendo, Hicks, 412 00:22:24,015 --> 00:22:24,931 qu�date con ellos! �Corre! 413 00:22:25,016 --> 00:22:26,466 �Qu�date con ellos! 414 00:22:30,655 --> 00:22:33,356 415 00:22:33,424 --> 00:22:35,142 Vince! 416 00:22:35,226 --> 00:22:37,060 Espera 417 00:22:37,111 --> 00:22:38,528 Ahh! 418 00:22:38,596 --> 00:22:40,063 El t�nel esta bloqueando nuestra se�al 419 00:22:43,267 --> 00:22:44,284 420 00:22:48,656 --> 00:22:50,040 Vieja y buena seda de ara�a. 421 00:22:50,107 --> 00:22:52,375 esa cosa esta despues de usted o yo? 422 00:22:52,443 --> 00:22:53,960 no lo se, no puedo entrar aqui 423 00:22:54,045 --> 00:22:55,011 hay mucho concreto 424 00:22:55,079 --> 00:22:56,630 425 00:22:56,714 --> 00:22:58,281 Debemos separarnos. Vamos. 426 00:23:01,785 --> 00:23:03,953 Vamos, vamos, vamos, vamos! 427 00:23:13,397 --> 00:23:14,397 Quieto... usted es...ohh usted 428 00:23:14,465 --> 00:23:16,766 429 00:23:25,576 --> 00:23:27,410 No hay donde ir 430 00:23:31,199 --> 00:23:32,582 Est� bien. Tomate tu tiempo 431 00:23:32,650 --> 00:23:33,884 Disfruta este momento 432 00:23:33,951 --> 00:23:35,318 Disfruta este momento 433 00:23:35,386 --> 00:23:37,988 No tiene ning�n sitio al que ir. 434 00:23:38,055 --> 00:23:39,890 [risas] 435 00:23:44,428 --> 00:23:45,795 [gritos] 436 00:23:47,498 --> 00:23:49,466 Oh! 437 00:24:05,015 --> 00:24:08,652 �Qu� tiene esa cosa en mi contra? 438 00:24:08,703 --> 00:24:11,087 Vamos a averiguarlo. 439 00:24:12,290 --> 00:24:13,690 440 00:24:13,741 --> 00:24:17,244 Todav�a te puedo ver, Mr. Cape 441 00:24:17,328 --> 00:24:20,030 Puedes correr, pero no ocultarte 442 00:24:37,488 --> 00:24:39,389 Qu� est�s haciendo? 443 00:24:39,457 --> 00:24:41,558 vigilancia fotografica 444 00:24:41,657 --> 00:24:43,157 Conseguir� grabar a The Cape en video 445 00:24:43,225 --> 00:24:44,592 la pr�xima vez que se pare por aqu�. 446 00:24:44,660 --> 00:24:46,227 Cari�o, deverdad deseo que pases 447 00:24:46,295 --> 00:24:48,162 m�s tiempo y energ�a en hacer amigos reales. 448 00:24:48,230 --> 00:24:50,965 The Cape es real, y lo voy a probar. 449 00:24:51,033 --> 00:24:54,636 Vale, voy a ir a la fiesta de casa de Marty y Susan. 450 00:24:54,703 --> 00:24:55,870 no deberia demorar tanto. 451 00:24:55,938 --> 00:24:57,805 Si necesitas algo, Mrs. Morris est� al lado 452 00:24:57,873 --> 00:25:00,008 Estar� bien 453 00:25:00,075 --> 00:25:01,743 Te quiero 454 00:25:03,345 --> 00:25:04,712 Y yo a ti, mama 455 00:25:13,422 --> 00:25:14,389 Qui�n eres? 456 00:25:14,456 --> 00:25:19,260 Jerry. Jerry Blander--4C 457 00:25:19,311 --> 00:25:20,995 Vivimos justo debajo tuyo. 458 00:25:21,063 --> 00:25:23,147 459 00:25:23,232 --> 00:25:24,565 �Era esa tu madre? 460 00:25:24,633 --> 00:25:26,167 Est� buen�sima. 461 00:25:26,235 --> 00:25:28,836 colega, eso est� mal. 462 00:25:28,904 --> 00:25:29,938 463 00:25:30,005 --> 00:25:32,206 Te veo en el tejado todo el tiempo. 464 00:25:32,274 --> 00:25:34,442 No todo el tiempo, s�lo cuando est�s ah� arriba. 465 00:25:34,510 --> 00:25:36,144 Nos acabamos de mudar la semana pasada. 466 00:25:36,211 --> 00:25:38,146 �Crees en hombres lobos? 467 00:25:38,213 --> 00:25:39,647 Yo vi uno de ellos, tambi�n 468 00:25:39,715 --> 00:25:42,050 No al hombre lobo real, 469 00:25:42,117 --> 00:25:43,451 s�lo sus excrementos. 470 00:25:43,519 --> 00:25:44,552 Pero eso cuenta. 471 00:25:44,620 --> 00:25:46,020 Los guard� en una lata. 472 00:25:46,088 --> 00:25:47,822 Ahora son blancos. �Quieres verlos? 473 00:25:47,890 --> 00:25:50,391 Paso. 474 00:25:52,461 --> 00:25:55,680 Si quieres grabar, has hecho todo esto mal. 475 00:25:56,899 --> 00:25:59,067 Esto puede proporcionarte una imagen, 476 00:25:59,134 --> 00:26:01,969 pero si quieres grabarla en tu disco duro, 477 00:26:02,021 --> 00:26:04,005 lo has hecho mal. 478 00:26:04,073 --> 00:26:05,340 Puedo arreglarla para ti. 479 00:26:05,407 --> 00:26:08,642 �Qu� est�s buscando en los tejados? 480 00:26:16,118 --> 00:26:17,819 La Capa. 481 00:26:17,886 --> 00:26:20,021 Pasa por aqu� a veces. 482 00:26:22,391 --> 00:26:23,925 Mola. 483 00:26:23,993 --> 00:26:25,793 Nunca hab�a conocido a nadie 484 00:26:25,861 --> 00:26:28,329 que supiese de un superh�roe. 485 00:26:41,143 --> 00:26:45,146 Si esto ha sido desarrollado por mi informante an�nimo, 486 00:26:45,197 --> 00:26:48,349 deber�a poder obtener una se�al impresa, 487 00:26:48,417 --> 00:26:50,385 y seguirla hasta su fuente. 488 00:26:50,452 --> 00:26:51,719 Rastrea al rastreador. 489 00:26:51,787 --> 00:26:53,855 Caza al cazador. 490 00:26:53,922 --> 00:26:55,256 491 00:26:55,324 --> 00:26:56,557 Nos han encontrado. 492 00:26:56,625 --> 00:26:58,893 Hubiera dicho que es imposible, 493 00:26:58,961 --> 00:27:01,195 pero nos han encontrado. 494 00:27:02,498 --> 00:27:04,415 495 00:27:04,500 --> 00:27:07,251 496 00:27:07,336 --> 00:27:08,703 Felicidades. 497 00:27:08,771 --> 00:27:11,406 498 00:27:11,473 --> 00:27:12,740 Hola. 499 00:27:12,808 --> 00:27:13,758 Dana. 500 00:27:13,842 --> 00:27:15,676 Hola. 501 00:27:15,728 --> 00:27:17,228 �C�mo est�s? 502 00:27:17,312 --> 00:27:19,247 �Por qu� no has devuelto mis llamadas? 503 00:27:19,314 --> 00:27:20,748 Bueno, ya sabes, todo ha andado un poco loco. 504 00:27:20,816 --> 00:27:22,116 Si has echado en falta tener noticias, 505 00:27:22,184 --> 00:27:24,052 es porque he andado muy liado durante las �ltimas semanas. 506 00:27:24,119 --> 00:27:25,620 Hemos sido amigos durante tanto tiempo, Marty, 507 00:27:25,687 --> 00:27:27,288 �y tengo que venir hasta aqu� para captar tu atenci�n? 508 00:27:27,356 --> 00:27:28,689 �De qu� va esto, Dana? 509 00:27:31,193 --> 00:27:33,027 Mi cliente, el vagabundo, 510 00:27:33,095 --> 00:27:35,396 �el que dijo que vi� como tend�an una trampa a Vince? 511 00:27:35,464 --> 00:27:36,531 Ha desaparecido. 512 00:27:38,200 --> 00:27:39,634 Bueno, ya sabes, es... 513 00:27:39,701 --> 00:27:40,735 Es un vagabundo. 514 00:27:40,803 --> 00:27:42,136 Eso es lo que hacen. 515 00:27:43,372 --> 00:27:45,339 No se trata s�lo de mi cliente, Marty. 516 00:27:45,407 --> 00:27:47,008 No comprendo. 517 00:27:47,076 --> 00:27:48,509 Los soldados de Ark se llevaron 518 00:27:48,577 --> 00:27:50,411 a toda la gente que viv�a en la zona de carga. 519 00:27:50,479 --> 00:27:52,647 - Oh, Dana.. - A todos ellos. 520 00:27:52,714 --> 00:27:55,266 Esas personas sab�an que Vince era inocente. 521 00:27:55,350 --> 00:27:57,318 Vieron todo lo que pas� y ahora han desaparecido. 522 00:27:57,386 --> 00:28:00,021 Eres el �nico al que se lo he dicho, Marty. 523 00:28:00,089 --> 00:28:01,756 Confio en ti. 524 00:28:01,824 --> 00:28:05,276 �ste no es momento ni lugar, �de acuerdo? 525 00:28:07,596 --> 00:28:08,946 �Marty, espera! 526 00:28:09,031 --> 00:28:12,200 No me ir� hasta que me digas qu� est� pasando. 527 00:28:12,267 --> 00:28:13,734 No s� nada, Dana. 528 00:28:13,786 --> 00:28:15,002 Te lo prometo. 529 00:28:15,070 --> 00:28:16,370 Pero, mira, lo investigar�. 530 00:28:16,438 --> 00:28:18,372 No, no. No m�s investigaciones. 531 00:28:18,440 --> 00:28:20,541 Sabes algo, y quiero saber el qu�. 532 00:28:20,609 --> 00:28:24,545 Dana, �va todo bien? 533 00:28:24,613 --> 00:28:27,114 No, Susan, nada va bien. 534 00:28:27,166 --> 00:28:28,282 �Quieres preguntarle a tu marido 535 00:28:28,350 --> 00:28:29,884 qu� sabe acerca de la muerte de Vince? 536 00:28:29,952 --> 00:28:31,719 Mira, Dana, s� que esto ha sido muy dif�cil para ti. 537 00:28:31,786 --> 00:28:33,321 Ha s�do dif�cil para todos nosotros, 538 00:28:33,388 --> 00:28:35,656 pero no te dejar� echar la culpa a Marty. 539 00:28:35,724 --> 00:28:38,426 �Crees que no le echo de menos tambi�n? Era mi mejor amigo. 540 00:28:38,494 --> 00:28:40,094 �No crees que me pregunto cada d�a 541 00:28:40,162 --> 00:28:41,395 qu� pod�a haber hecho para ayudarle? 542 00:28:41,463 --> 00:28:43,598 Entonces haz algo ahora, Marty. 543 00:28:43,665 --> 00:28:45,333 Eres el Jefe de Polic�a. 544 00:28:45,400 --> 00:28:47,401 Vince no era el Ajedrez. 545 00:28:47,469 --> 00:28:49,137 Le incriminaron, y aqu� lo encubrieron. 546 00:28:49,204 --> 00:28:50,972 �Haz algo! 547 00:28:51,039 --> 00:28:54,242 Dana, creo que debes irte. 548 00:28:58,947 --> 00:29:00,748 Todos estos a�os. 549 00:29:07,589 --> 00:29:10,758 550 00:29:10,826 --> 00:29:13,160 551 00:29:13,212 --> 00:29:14,178 552 00:29:14,263 --> 00:29:19,700 553 00:29:19,768 --> 00:29:21,502 554 00:29:21,570 --> 00:29:24,055 555 00:29:25,440 --> 00:29:27,008 �Preparado? 556 00:29:30,946 --> 00:29:32,580 Culpa m�a. 557 00:29:32,648 --> 00:29:35,883 558 00:29:41,423 --> 00:29:43,191 Ves lo que pasa cuando te tomas un d�a libre 559 00:29:43,258 --> 00:29:45,660 Esto no es un accidente. 560 00:29:45,727 --> 00:29:47,428 561 00:29:56,038 --> 00:29:57,388 562 00:30:02,188 --> 00:30:03,438 563 00:30:08,290 --> 00:30:10,775 No estoy seguro cuanto tiempo estaremos seguros aqui. 564 00:30:10,784 --> 00:30:12,285 M�s seguro aqui que all� afuera. 565 00:30:12,369 --> 00:30:13,836 Todo el d�a, he tenido esta sensaci�n. 566 00:30:13,904 --> 00:30:15,738 Como si estuviera siendo observado. 567 00:30:15,806 --> 00:30:17,006 568 00:30:17,074 --> 00:30:18,608 para que pudieran colocarte un dispositivo de rastreo. 569 00:30:18,676 --> 00:30:19,809 Lo se, ya lo pens�. 570 00:30:19,877 --> 00:30:21,444 He registado mi ropa. No llevo nada. 571 00:30:21,512 --> 00:30:24,213 Quiz� est� en tu piel. 572 00:30:24,265 --> 00:30:27,750 Hubiera sentido algo. 573 00:30:27,818 --> 00:30:31,253 Vale, reg�strame. Vale. 574 00:30:39,029 --> 00:30:40,797 Aguanta esto. 575 00:30:40,864 --> 00:30:44,317 Yeah 576 00:30:44,401 --> 00:30:45,835 Qu�tate esto. 577 00:30:51,208 --> 00:30:52,809 No me dijiste que fue tan malo. 578 00:30:52,876 --> 00:30:55,545 Nunca preguntas 579 00:31:01,669 --> 00:31:03,953 �C�mo fue tu d�a libre, 580 00:31:04,021 --> 00:31:06,522 581 00:31:06,590 --> 00:31:08,841 Bueno... 582 00:31:08,926 --> 00:31:13,529 He visto a mi hijo jugando a baseball. 583 00:31:15,432 --> 00:31:16,532 �l... 584 00:31:16,600 --> 00:31:19,235 Intercept� una bola baja perfectamente. 585 00:31:19,303 --> 00:31:20,703 Ha sido tal y como le ense��. 586 00:31:23,273 --> 00:31:25,008 Pero no sabe que estabas ah�. 587 00:31:25,075 --> 00:31:27,043 Lo s�. 588 00:31:28,545 --> 00:31:30,146 �D�nde est�n tus padres? 589 00:31:30,197 --> 00:31:33,816 No llegu� a conocer a mi madre. 590 00:31:33,867 --> 00:31:37,720 Mi padre se fue cuando yo ten�a 12 a�os. 591 00:31:37,788 --> 00:31:39,689 He estado por mi cuenta desde entonces. 592 00:31:39,757 --> 00:31:41,791 Me acabas de mentir, 593 00:31:41,842 --> 00:31:44,861 o a t� mismo, tambi�n? 594 00:31:44,928 --> 00:31:46,379 Ah. Ow. 595 00:31:46,463 --> 00:31:49,198 Lo siento much�simo. 596 00:31:54,438 --> 00:31:56,505 No te preocupes, Mr Cape. 597 00:31:56,557 --> 00:31:58,941 Tu secreto estar� a salvo con nosotros. 598 00:31:59,009 --> 00:32:03,896 Ahora, estas a punto de ser parte de la familia. 599 00:32:12,056 --> 00:32:13,206 por suerte 600 00:32:14,958 --> 00:32:17,493 No lo necesito. 601 00:32:22,833 --> 00:32:24,400 tienes un padre en alguna parte? 602 00:32:25,969 --> 00:32:27,970 �No has escuchado? 603 00:32:28,038 --> 00:32:29,706 �Que hay que escuchar? 604 00:32:29,773 --> 00:32:32,475 Era un oficial de pol�cia, 605 00:32:32,543 --> 00:32:34,110 asesinado en el cumplimiento de su deber. 606 00:32:34,178 --> 00:32:36,479 Cualquier otra cosa que escuches es mentira. 607 00:32:42,152 --> 00:32:43,986 Yo tambi�n perd� a mi padre. 608 00:32:44,054 --> 00:32:45,955 �De verdad? 609 00:32:46,023 --> 00:32:47,990 �Como murio? 610 00:32:48,058 --> 00:32:49,826 El no muri�. 611 00:32:49,893 --> 00:32:51,494 Fuimos al centro comercial un d�a, 612 00:32:51,562 --> 00:32:53,129 y cuando volvimos, 613 00:32:53,197 --> 00:32:54,397 el se hab�a ido. 614 00:32:54,465 --> 00:32:56,065 Tom� todas sus cosas, 615 00:32:56,133 --> 00:32:57,834 incluso la salsa picante. 616 00:33:02,089 --> 00:33:04,073 Tal vez �l vuelva alg�n d�a. 617 00:33:04,141 --> 00:33:06,976 Me mud�. 618 00:33:07,044 --> 00:33:08,428 �T�? 619 00:33:10,347 --> 00:33:12,148 S�. 620 00:33:12,216 --> 00:33:13,583 me estoy moviendo. 621 00:33:18,555 --> 00:33:19,472 Eso tiene que doler. 622 00:33:19,556 --> 00:33:20,723 623 00:33:20,791 --> 00:33:23,059 624 00:33:25,629 --> 00:33:27,964 Mi padre sol�a verme bailar. 625 00:33:29,283 --> 00:33:30,733 �S�? 626 00:33:30,801 --> 00:33:32,101 Cu�ndo era peque�a. 627 00:33:32,169 --> 00:33:35,138 Le gustaba conducirme a mis lecciones y quedarse y mirar. 628 00:33:35,205 --> 00:33:37,607 �Eso te hac�a feliz? 629 00:33:39,543 --> 00:33:40,877 Interesante. 630 00:33:43,847 --> 00:33:45,081 �Que es eso? 631 00:33:45,149 --> 00:33:46,666 632 00:33:48,519 --> 00:33:50,086 Ow! 633 00:33:50,137 --> 00:33:53,122 eso... duele.. duele!! 634 00:33:53,190 --> 00:33:55,158 Impresi�n l�ser subcut�nea. 635 00:33:55,225 --> 00:33:58,194 636 00:33:58,262 --> 00:33:59,729 Pueden rastrearte 637 00:33:59,797 --> 00:34:01,864 y monitoriar todo, desde tu frecuencia card�aca 638 00:34:01,932 --> 00:34:03,399 a tu capacidad pulmonar. 639 00:34:03,467 --> 00:34:05,201 Quien haya hecho esto te conoce mejor 640 00:34:05,269 --> 00:34:06,502 que tu doctor. 641 00:34:06,570 --> 00:34:07,703 642 00:34:09,990 --> 00:34:15,011 �Woooo-hoo! 643 00:34:15,078 --> 00:34:17,680 Un placer conocerlo, Mr. Cape. 644 00:34:23,330 --> 00:34:24,747 645 00:34:24,831 --> 00:34:26,999 Goggles a Hicks, Goggles a Hicks. 646 00:34:27,050 --> 00:34:29,552 �Elvis ha vuelto a Graceland? 647 00:34:29,636 --> 00:34:31,504 No todav�a, 648 00:34:31,555 --> 00:34:34,206 pero lo har� pronto. 649 00:34:34,257 --> 00:34:39,044 Yo se que Ud. est� aqui, Mr. Cape. 650 00:34:39,096 --> 00:34:42,315 Puedo sentirlo. 651 00:34:44,050 --> 00:34:47,219 652 00:34:51,725 --> 00:34:54,076 �Qu� esta haciendo, Hicks? 653 00:34:54,161 --> 00:34:56,162 654 00:34:56,229 --> 00:34:59,665 estas comprando? 655 00:34:59,733 --> 00:35:01,000 656 00:35:01,067 --> 00:35:02,535 �Hicks? 657 00:35:02,586 --> 00:35:03,669 Hicks, �venga! 658 00:35:03,737 --> 00:35:05,121 Hicks, �qu� esta pasando? 659 00:35:05,205 --> 00:35:06,789 �Hicks? 660 00:35:06,873 --> 00:35:08,007 �D�nde est�s? 661 00:35:08,074 --> 00:35:09,959 �Hicks! �Entra! 662 00:35:10,043 --> 00:35:12,878 663 00:35:18,452 --> 00:35:20,853 Hicks? Hicks! 664 00:35:20,920 --> 00:35:22,955 Luces. Necesitamos m�s luces 665 00:35:23,023 --> 00:35:24,440 666 00:35:24,524 --> 00:35:25,474 667 00:35:25,559 --> 00:35:28,110 668 00:35:28,195 --> 00:35:29,962 Aah! 669 00:35:30,030 --> 00:35:31,097 670 00:35:35,535 --> 00:35:37,903 Hicks? 671 00:35:37,954 --> 00:35:39,338 H�blame 672 00:35:40,474 --> 00:35:41,841 H�blame 673 00:35:41,908 --> 00:35:42,842 674 00:35:42,909 --> 00:35:44,176 Oh, Hicks! Oh, dios mio! 675 00:35:44,244 --> 00:35:45,711 Me asustaste 676 00:35:45,779 --> 00:35:47,463 677 00:35:47,547 --> 00:35:49,215 Abr�chate el cintur�n. 678 00:35:49,282 --> 00:35:50,583 Va a ser un viaje movidito. 679 00:35:50,634 --> 00:35:52,852 680 00:35:52,919 --> 00:35:54,119 Aah! 681 00:35:56,807 --> 00:35:58,140 Vamos! Vamos! 682 00:36:00,627 --> 00:36:02,595 683 00:36:06,433 --> 00:36:07,817 Oh! 684 00:36:07,901 --> 00:36:09,068 Ay�dame 685 00:36:13,990 --> 00:36:15,107 686 00:36:19,479 --> 00:36:21,480 �Sigue conduciendo! 687 00:36:23,116 --> 00:36:24,283 �Quieres que vuelva a por �l? 688 00:36:24,351 --> 00:36:25,534 No, no 689 00:36:25,619 --> 00:36:27,203 Este sera el unico que necesitaremos. 690 00:36:27,287 --> 00:36:28,387 �Ayuda! �Ayudadme! 691 00:36:28,455 --> 00:36:30,089 C�rtale la cabeza, 692 00:36:30,156 --> 00:36:31,874 y el cuerpo se marchitar�. 693 00:36:34,694 --> 00:36:38,013 No me encuentro muy bien. 694 00:36:38,098 --> 00:36:40,433 Trip, �est�s bien? 695 00:36:40,500 --> 00:36:42,268 La energ�a fue cortada en toda la ciudad, y... 696 00:36:42,335 --> 00:36:43,269 Trip, �qu�... 697 00:36:43,336 --> 00:36:44,970 �Qu� has estado haciendo? 698 00:36:45,038 --> 00:36:47,273 No quer�amos que se echara a perder. 699 00:36:48,809 --> 00:36:50,910 Errores fueron cometidos. 700 00:36:52,512 --> 00:36:53,679 �Qui�n eres? 701 00:36:53,747 --> 00:36:57,917 Jerry solo se movi� en las escaleras. 702 00:36:57,984 --> 00:37:00,052 El es mi amigo. 703 00:37:04,024 --> 00:37:05,891 Bien. 704 00:37:05,959 --> 00:37:08,894 Podemos usar todos los amigos que juntemos ahora mismo. 705 00:37:08,962 --> 00:37:10,463 706 00:37:23,143 --> 00:37:25,144 T� debes ser Hicks. 707 00:37:28,215 --> 00:37:30,316 �Qu� es esto? 708 00:37:30,383 --> 00:37:31,984 The Cape. 709 00:37:34,621 --> 00:37:39,692 Me imagin� que ser�a mucho mas grande. 710 00:37:42,829 --> 00:37:46,499 �Qu� hombre lo usar�a? 711 00:37:46,566 --> 00:37:49,118 Todav�a esta desaparecido. 712 00:37:49,202 --> 00:37:51,236 El tom� a Goggles. 713 00:37:51,288 --> 00:37:53,289 Necesito que vuelva. 714 00:37:53,373 --> 00:37:55,341 Entonces ve y buscalo y termina el trabajo. 715 00:37:55,408 --> 00:37:56,942 �Sin Goggles? 716 00:37:57,010 --> 00:38:00,045 Pero nosotros somos Goggle y Hicks, un equipo. 717 00:38:00,096 --> 00:38:01,780 El caza, yo mato. 718 00:38:01,848 --> 00:38:02,882 Si, lo s�. 719 00:38:02,949 --> 00:38:04,316 El largo nos explic� todo esto. 720 00:38:04,384 --> 00:38:06,685 Todo lo que s� es que los Maestros te dicen que hagas el trabajo bien, 721 00:38:06,753 --> 00:38:09,355 y todav�a est�s aca con las manos vac�as. 722 00:38:09,422 --> 00:38:11,323 No... 723 00:38:11,391 --> 00:38:14,527 mano vacia 724 00:38:14,594 --> 00:38:17,029 ahi esta un pedazo de capa 725 00:38:17,097 --> 00:38:18,614 Te contrat� para matar a un hombre, 726 00:38:18,698 --> 00:38:20,933 y me traes un trozo de cadena. 727 00:38:21,001 --> 00:38:23,836 T� y tu voluminoso compa�ero sois unos idiotas incompetentes. 728 00:38:23,904 --> 00:38:25,704 Despedido. 729 00:38:27,741 --> 00:38:29,491 �Seguro? 730 00:38:29,576 --> 00:38:32,611 Ve a tomar tu carreta y dejame. 731 00:38:41,087 --> 00:38:43,889 y dile al maestro no quiero usarla de nuevo 732 00:38:50,230 --> 00:38:51,564 Me pregunto. 733 00:38:51,631 --> 00:38:52,965 �Qu�? 734 00:38:53,033 --> 00:38:56,835 �Crees que estuvieron tras Vince Fataday � la capa? 735 00:38:56,903 --> 00:38:58,337 736 00:39:01,942 --> 00:39:04,143 Solo porque est�s muerto 737 00:39:04,210 --> 00:39:08,781 no significa que est�s a salvo, Sr. Faraday. 738 00:39:08,848 --> 00:39:11,717 �D�nde est� Goggles? 739 00:39:11,785 --> 00:39:13,919 Donde le corresponde. 740 00:39:13,987 --> 00:39:16,422 741 00:39:16,489 --> 00:39:18,991 Ya sabes, en caso de que no lo hayas notado, 742 00:39:19,059 --> 00:39:21,493 no eres dificil de encontrar 743 00:39:21,561 --> 00:39:25,598 La �nica raz�n, de que este vivo, 744 00:39:25,665 --> 00:39:27,533 Sr. Cape, 745 00:39:27,601 --> 00:39:29,268 es porque fuimos despedidos 746 00:39:29,336 --> 00:39:32,438 y usted no es m�s el trabajo, 747 00:39:32,505 --> 00:39:35,107 pero podras hacerlo de nuevo algun dia 748 00:39:35,175 --> 00:39:36,842 si el precio es correcto. 749 00:39:36,910 --> 00:39:38,243 Bueno, eso es noble. 750 00:39:40,714 --> 00:39:42,615 Nosotros tenemos un c�digo. 751 00:39:48,822 --> 00:39:50,289 Ow 752 00:39:54,711 --> 00:39:58,197 Todo lo que hay que saber acerca de Vince Faraday 753 00:39:58,264 --> 00:40:03,002 esta en tu cabeza. y sobre esto peque�o cabezon. 754 00:40:03,069 --> 00:40:05,771 Qui�n es tu familia, 755 00:40:05,839 --> 00:40:08,607 donde vives, 756 00:40:08,675 --> 00:40:11,243 que costillas est�n rotas... 757 00:40:14,280 --> 00:40:16,281 quienes son tus amigos. 758 00:40:18,752 --> 00:40:23,722 Mi hermano y yo podemos guardar secretos Sr. Faraday. 759 00:40:25,091 --> 00:40:27,526 Dime d�nde est�. 760 00:40:27,594 --> 00:40:29,928 Nosotros guardaremos los tuyos 761 00:40:32,632 --> 00:40:35,100 Lo siento 762 00:40:35,168 --> 00:40:38,103 Tengo un codigo, tambien. 763 00:40:45,111 --> 00:40:47,079 Isla Owl. 764 00:40:47,147 --> 00:40:49,882 Le llevamos a la Prisi�n de la Isla Owl. 765 00:40:52,118 --> 00:40:56,622 Ya veo quien usa la capa en esta relaci�n. 766 00:41:03,163 --> 00:41:07,332 Si te veo nuevamente en mi pueblo, 767 00:41:07,400 --> 00:41:10,869 si siquiera escucho que estas mirando en esta direcci�n, 768 00:41:10,937 --> 00:41:12,971 te sacar� los ojos 769 00:41:13,039 --> 00:41:15,441 y derramar� mi cafe en tu calavera 770 00:41:15,508 --> 00:41:20,312 Hasta ese d�a, Sr. Faraday. 771 00:41:37,630 --> 00:41:39,014 772 00:41:39,099 --> 00:41:40,399 773 00:41:40,466 --> 00:41:42,301 774 00:41:42,368 --> 00:41:44,636 �Mas armas! �Una! 775 00:41:44,687 --> 00:41:46,638 776 00:41:46,689 --> 00:41:49,975 �S�! �Eso es! 777 00:41:50,026 --> 00:41:51,160 Hey. 778 00:41:55,832 --> 00:41:58,083 Y, �c�mo fue el d�a libre? 779 00:41:59,285 --> 00:42:00,919 He tenido mejores 780 00:42:08,011 --> 00:42:10,262 Muy bien, desde arriba. �Vamos! 781 00:42:10,329 --> 00:42:12,014 Una vez m�s. 782 00:42:12,098 --> 00:42:13,599 Y ya! 783 00:42:13,666 --> 00:42:15,851 Rrah! Ra ta ta ta ta... 784 00:42:15,935 --> 00:42:19,454 == www.subtitulos.es == 785 00:42:20,305 --> 00:43:20,222 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/453jg Ayuda a otros a elegir el mejor50957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.