All language subtitles for TOM.s01e01.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,155 --> 00:01:49,696 I see you. 2 00:02:43,236 --> 00:02:45,273 ♪ ♪ 3 00:02:52,287 --> 00:02:55,260 When I was a little girl, 4 00:02:55,293 --> 00:02:58,834 I imagined there was nothing you were afraid of. 5 00:03:07,284 --> 00:03:10,892 You were indestructible. 6 00:03:15,434 --> 00:03:19,509 There was no one and nothing that could ever hurt you. 7 00:03:24,485 --> 00:03:28,259 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 8 00:03:51,540 --> 00:03:53,577 ♪ ♪ 9 00:03:53,611 --> 00:03:57,519 When I was a little girl, you were a king. 10 00:03:57,552 --> 00:04:00,457 And everything I knew was your kingdom. 11 00:04:18,694 --> 00:04:22,367 I guess what I'm asking is... 12 00:04:22,401 --> 00:04:24,238 where did that guy go? 13 00:04:25,407 --> 00:04:27,745 Well, 14 00:04:27,779 --> 00:04:30,417 I hate to break this to you, but... 15 00:04:30,450 --> 00:04:32,555 you weren't very bright as a kid, Emily. 16 00:04:32,589 --> 00:04:35,495 I could've told you anything and you would've bought it. 17 00:04:35,528 --> 00:04:37,899 Oh, I think we both know that isn't true. 18 00:04:37,932 --> 00:04:40,303 Uh, and what makes you think 19 00:04:40,337 --> 00:04:42,909 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 20 00:04:42,942 --> 00:04:45,347 I was afraid of everything that wasn't nailed down 21 00:04:45,380 --> 00:04:47,084 when you were a little girl. 22 00:04:47,117 --> 00:04:49,455 I just got good at lying to you about it. 23 00:04:49,488 --> 00:04:50,558 Yes, you did. 24 00:04:51,527 --> 00:04:53,831 Until recently. 25 00:04:53,864 --> 00:04:55,735 I've noticed. 26 00:04:55,768 --> 00:04:58,406 You don't sound like yourself. 27 00:04:58,439 --> 00:05:01,445 You're preoccupied when we're talking. 28 00:05:01,479 --> 00:05:03,082 You're not sleeping. 29 00:05:03,116 --> 00:05:05,688 I'm just asking you what's the difference now. 30 00:05:05,721 --> 00:05:09,428 I don't know. Something, you know, just off. 31 00:05:11,465 --> 00:05:14,471 Listen, if this is about what I think it's about, 32 00:05:14,506 --> 00:05:17,344 then I understand why it frightens you. 33 00:05:17,377 --> 00:05:20,083 But I think you're fine. 34 00:05:22,054 --> 00:05:25,460 Unless there's something you're not telling me. 35 00:05:25,495 --> 00:05:26,986 Is there something you're not telling me? 36 00:05:27,010 --> 00:05:27,499 Oh, sorry. 37 00:05:27,532 --> 00:05:29,769 No. No, of course not. Uh... 38 00:05:29,803 --> 00:05:33,376 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 39 00:05:33,409 --> 00:05:35,480 -Okay. -Okay. 40 00:05:35,515 --> 00:05:38,186 -Bye-bye, love you. -Bye. I love you. 41 00:05:41,459 --> 00:05:43,564 Uh, she's pretty sure everything's fine. 42 00:05:45,467 --> 00:05:46,670 Huh. 43 00:05:56,657 --> 00:05:58,359 Well... 44 00:05:58,393 --> 00:06:00,430 let's go. 45 00:06:21,940 --> 00:06:23,978 Mr. Chase? 46 00:06:24,011 --> 00:06:27,652 - Yes. - How you feeling this afternoon? 47 00:06:27,685 --> 00:06:29,856 Dave and Carol. 48 00:06:29,889 --> 00:06:32,160 Who are... Okay. Okay, I got it. 49 00:06:32,194 --> 00:06:34,833 Dave and Carol are your dogs. 50 00:06:34,866 --> 00:06:36,670 I got a little confused for a second there. 51 00:06:36,703 --> 00:06:38,574 Why? Because they have names? 52 00:06:38,607 --> 00:06:41,513 Well, 'cause they have people's names. 53 00:06:41,546 --> 00:06:43,449 You know, those are-those are people's names. 54 00:06:44,719 --> 00:06:46,857 Oh, not in this case. 55 00:06:48,059 --> 00:06:49,496 Right. Um, you know what? 56 00:06:49,529 --> 00:06:50,865 Why don't we just start over, then? 57 00:06:50,898 --> 00:06:52,702 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 58 00:06:52,735 --> 00:06:54,631 I see you've brought your dogs into the... 59 00:06:54,655 --> 00:06:55,574 Uh, Dr. Howard... 60 00:06:55,608 --> 00:06:58,179 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 61 00:06:58,212 --> 00:06:59,983 Yeah, I'm Dr. Howard. 62 00:07:00,016 --> 00:07:02,622 Oh. See, I don't think so. 63 00:07:02,655 --> 00:07:04,124 - Okay. - Uh... 64 00:07:04,158 --> 00:07:05,895 I'm guessing you were expecting my mother. 65 00:07:05,928 --> 00:07:08,032 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 66 00:07:08,066 --> 00:07:09,569 going on 17 years now. 67 00:07:09,603 --> 00:07:10,905 Where might she be? 68 00:07:10,938 --> 00:07:13,510 Well, she only sees patients on Thursdays now. 69 00:07:13,544 --> 00:07:14,913 -Thursdays? -Yeah. 70 00:07:14,946 --> 00:07:16,717 Uh, at her age, 71 00:07:16,750 --> 00:07:18,988 she, um, found it hard to keep up the grind, 72 00:07:19,021 --> 00:07:21,827 but I'm sure you know all about that, right? 73 00:07:21,860 --> 00:07:23,931 Okay. Uh... 74 00:07:25,233 --> 00:07:28,473 We brought you in today to talk about some results. 75 00:07:28,507 --> 00:07:30,878 -Oh. -Looks like you recently underwent 76 00:07:30,911 --> 00:07:33,684 a full preventative screening here. 77 00:07:33,717 --> 00:07:37,725 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 78 00:07:37,759 --> 00:07:40,230 Don't usually do the cognitive without a request. 79 00:07:40,263 --> 00:07:42,635 -Yeah, I requested it. -Oh, okay. 80 00:07:42,669 --> 00:07:44,471 Um... 81 00:07:44,506 --> 00:07:46,943 Are you experiencing any symptoms? 82 00:07:46,977 --> 00:07:49,749 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments-- 83 00:07:49,783 --> 00:07:52,254 that you aren't cognizant of them? 84 00:07:52,287 --> 00:07:54,191 Not always. 85 00:07:54,224 --> 00:07:56,663 Well... 86 00:07:56,697 --> 00:07:58,567 not never, either. 87 00:08:00,103 --> 00:08:03,711 No, I've not been experiencing any symptoms. 88 00:08:03,744 --> 00:08:07,518 -I've been feeling more anxious. -Hmm. 89 00:08:07,552 --> 00:08:10,825 Agitated. Um... 90 00:08:10,858 --> 00:08:13,062 Maybe missing a few things. 91 00:08:13,096 --> 00:08:15,233 My wife... 92 00:08:15,266 --> 00:08:17,505 She went through this, so, 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,876 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 94 00:08:19,909 --> 00:08:23,784 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 95 00:08:23,817 --> 00:08:25,588 I see. 96 00:08:30,731 --> 00:08:33,570 So, are we sure? 97 00:08:33,604 --> 00:08:35,273 I beg your pardon? 98 00:08:35,306 --> 00:08:37,277 The cognitive test. 99 00:08:37,310 --> 00:08:39,549 Oh, yes. Yeah, these look fine. 100 00:08:40,985 --> 00:08:43,289 Nothing out of the ordinary? 101 00:08:43,322 --> 00:08:44,993 Nope. 102 00:08:45,026 --> 00:08:46,596 Why, would you want there to be? 103 00:08:53,342 --> 00:08:55,180 Remind me, we got to go to the doctor 104 00:08:55,213 --> 00:08:57,050 on Thursdays from now on. 105 00:09:02,729 --> 00:09:04,699 ♪ ♪ 106 00:09:17,859 --> 00:09:21,566 Tell me I shouldn't be worried right now. 107 00:09:22,835 --> 00:09:24,572 Because the last time, 108 00:09:24,606 --> 00:09:26,810 the answer to every question I asked was, 109 00:09:26,843 --> 00:09:29,314 "I'm fine, Emily, really," 110 00:09:29,348 --> 00:09:31,553 was when things got bad with Mom. 111 00:09:38,634 --> 00:09:40,738 I understand why you felt 112 00:09:40,771 --> 00:09:42,942 like you needed to protect me from it, 113 00:09:42,975 --> 00:09:45,915 but I'm not a child. 114 00:09:45,948 --> 00:09:48,219 And our situation is hard enough 115 00:09:48,252 --> 00:09:50,891 without feeling like you're trying to keep me 116 00:09:50,925 --> 00:09:53,964 out of things that I should be in with you. 117 00:09:53,997 --> 00:09:57,003 Tell me I shouldn't be worried, 118 00:09:57,037 --> 00:09:59,108 because I am. 119 00:10:00,678 --> 00:10:03,382 Okay. 120 00:10:03,416 --> 00:10:05,153 Please call me. 121 00:10:24,224 --> 00:10:25,661 Oh, Abbey. 122 00:10:30,671 --> 00:10:32,140 Sweetie. 123 00:10:32,174 --> 00:10:34,044 Oh. 124 00:10:35,714 --> 00:10:37,718 I'm sorry. 125 00:10:37,752 --> 00:10:40,056 I-I don't know how I got here. 126 00:10:42,060 --> 00:10:45,734 And then, I was afraid if I came back to bed, 127 00:10:45,768 --> 00:10:48,139 -you would see. -Oh, come on, come on. 128 00:10:48,172 --> 00:10:50,176 Come on to bed, now. 129 00:10:51,278 --> 00:10:53,784 Let me get you out of this. 130 00:11:05,975 --> 00:11:07,344 Come on. 131 00:11:08,346 --> 00:11:09,849 Love... 132 00:11:09,883 --> 00:11:11,753 you should put me somewhere. 133 00:11:11,786 --> 00:11:13,389 Yeah, I'm gonna put you to bed. 134 00:11:13,422 --> 00:11:15,761 - Come on. - No. No. 135 00:11:15,794 --> 00:11:18,199 Y-You should put me away somewhere. 136 00:11:18,232 --> 00:11:21,405 This isn't fair on you. No. 137 00:11:23,009 --> 00:11:25,046 I am not what you married. 138 00:11:25,079 --> 00:11:28,052 Oh, please don't say that. 139 00:11:28,085 --> 00:11:30,925 Come to bed. 140 00:11:30,958 --> 00:11:33,730 I could be dangerous for you. 141 00:11:33,764 --> 00:11:35,266 Makes things interesting. 142 00:11:39,241 --> 00:11:40,811 Who am I? 143 00:11:43,951 --> 00:11:47,190 You're the woman who promised to take care of me. 144 00:11:48,426 --> 00:11:51,800 You're the woman who I promised to take care of. 145 00:11:51,833 --> 00:11:54,304 Now, come on. Come on. 146 00:12:01,118 --> 00:12:02,788 Who am I? 147 00:12:06,262 --> 00:12:08,199 I know who you are. 148 00:12:09,836 --> 00:12:12,140 I know what you are. 149 00:12:13,977 --> 00:12:16,516 I see you. 150 00:12:16,549 --> 00:12:18,887 ♪ ♪ 151 00:14:24,939 --> 00:14:26,308 Hals. 152 00:14:41,271 --> 00:14:42,675 Aus. 153 00:14:52,995 --> 00:14:54,999 You want to tell me your name? 154 00:15:55,153 --> 00:15:57,056 Good dogs. Thank you. 155 00:16:02,267 --> 00:16:04,304 ♪ ♪ 156 00:16:34,297 --> 00:16:36,335 - 911. What's your emergency? - Yeah... 157 00:16:36,368 --> 00:16:38,607 my name is-is Dan Chase. 158 00:16:38,640 --> 00:16:42,146 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 159 00:16:42,180 --> 00:16:46,021 A man just broke into my house with a gun. 160 00:16:46,054 --> 00:16:48,627 He fired at me, I fired back. 161 00:16:48,660 --> 00:16:51,298 I... I-I shot him. 162 00:16:51,331 --> 00:16:54,437 I... I-I think he's dead. 163 00:16:54,471 --> 00:16:57,377 Sir, please stay on the line. 164 00:16:57,410 --> 00:16:58,647 Repeat your name again. 165 00:16:58,680 --> 00:17:00,349 My name is Dan Chase. 166 00:17:00,383 --> 00:17:02,621 ♪ ♪ 167 00:17:15,179 --> 00:17:17,250 So, you heard the dogs barking downstairs. 168 00:17:17,283 --> 00:17:19,087 You retrieved your weapon. 169 00:17:19,120 --> 00:17:20,323 You descended the stairs, 170 00:17:20,356 --> 00:17:22,628 at which point, the intruder fired a shot. 171 00:17:22,661 --> 00:17:24,297 You fire back, hitting him in the chest. 172 00:17:24,331 --> 00:17:25,801 That's correct. Yeah. 173 00:17:25,834 --> 00:17:28,439 Dogs usually downstairs at night? 174 00:17:28,472 --> 00:17:30,777 No, they usually sleep in my room. 175 00:17:30,811 --> 00:17:33,148 Uh, they must have heard something downstairs. 176 00:17:33,182 --> 00:17:35,587 The barking is-is what woke me up. 177 00:17:36,889 --> 00:17:40,296 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 178 00:17:40,329 --> 00:17:42,100 It's hard to say for sure. 179 00:17:42,133 --> 00:17:44,070 He seems well-dressed for a vagrant, 180 00:17:44,104 --> 00:17:46,074 - so that'd be my guess. - You don't have 181 00:17:46,108 --> 00:17:49,080 any security issues you're aware of, do you? 182 00:17:49,114 --> 00:17:51,218 - Security? - Yeah. 183 00:17:51,251 --> 00:17:53,757 - Business rivals, personal issues. - -Oh, no, no. 184 00:17:53,790 --> 00:17:56,228 You received any kind of threats or anything lately? 185 00:17:56,261 --> 00:17:58,399 No, no, I'm retired, so... 186 00:17:58,432 --> 00:18:00,136 What'd you do before you retired, 187 00:18:00,169 --> 00:18:02,340 -if you don't mind me asking? -Oh, real estate, 188 00:18:02,373 --> 00:18:04,477 mostly, uh, down in Manhattan. 189 00:18:06,181 --> 00:18:08,185 I kept the family up here, though. 190 00:18:08,218 --> 00:18:09,822 I never had any kind of problem. 191 00:18:09,855 --> 00:18:11,826 Figured we were far enough away from the city 192 00:18:11,859 --> 00:18:14,464 to be free from all that. 193 00:18:14,498 --> 00:18:17,303 Yeah, well, you'd be surprised. 194 00:18:17,337 --> 00:18:19,709 Happens everywhere these days. 195 00:18:21,345 --> 00:18:24,819 The silencer-- that's weird, though. 196 00:18:24,852 --> 00:18:27,825 -That you don't usually see. -Oh? 197 00:18:31,365 --> 00:18:33,369 But then again, you had that guy last week 198 00:18:33,402 --> 00:18:36,576 that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. 199 00:18:36,609 --> 00:18:37,490 Ah. 200 00:18:37,514 --> 00:18:40,182 So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 201 00:18:41,418 --> 00:18:41,890 Yeah. 202 00:18:41,914 --> 00:18:43,355 We'll send the guys through in the morning 203 00:18:43,389 --> 00:18:45,694 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 204 00:18:45,727 --> 00:18:47,263 I'm sure you had a very long night. 205 00:18:47,297 --> 00:18:49,167 You know, actually, uh... 206 00:18:49,200 --> 00:18:51,438 I have family in Milton. 207 00:18:51,471 --> 00:18:53,275 If I give you the key, 208 00:18:53,309 --> 00:18:55,379 would it be all right if I stayed with them? 209 00:18:55,413 --> 00:18:57,250 We'll leave it under the mat. 210 00:19:07,905 --> 00:19:09,909 Hello? 211 00:19:09,942 --> 00:19:12,180 Hey, kid, it's me. 212 00:19:12,213 --> 00:19:14,685 Sorry to be calling you at this hour. 213 00:19:16,756 --> 00:19:19,394 Uh, they found me. 214 00:19:21,298 --> 00:19:23,168 What? 215 00:19:23,202 --> 00:19:25,172 -Yeah. -Are you okay? 216 00:19:25,206 --> 00:19:27,945 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 217 00:19:27,978 --> 00:19:31,251 But if they found me at the house, I can't go back. 218 00:19:31,284 --> 00:19:33,623 Are you sure it was... 219 00:19:33,656 --> 00:19:36,929 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 220 00:19:36,963 --> 00:19:39,735 Just because... after all this time, you know, 221 00:19:39,769 --> 00:19:42,674 -it seems pretty unlikely. -Emily. Emily, I'm sure. 222 00:19:42,708 --> 00:19:46,281 I've been feeling it for a few weeks now. 223 00:19:46,314 --> 00:19:48,252 I thought maybe it was my imagination. 224 00:19:48,285 --> 00:19:51,592 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 225 00:19:51,626 --> 00:19:55,232 I still have things to worry about, but... 226 00:19:55,266 --> 00:19:57,236 No, this is not a drill. 227 00:19:57,270 --> 00:19:59,709 This is happening. 228 00:19:59,742 --> 00:20:02,246 I got to go get ahead of it now. 229 00:20:02,280 --> 00:20:04,952 Okay. 230 00:20:04,985 --> 00:20:07,290 What can I do? 231 00:20:10,296 --> 00:20:12,233 I'm, uh... 232 00:20:12,266 --> 00:20:15,507 I'm thinking that, uh... 233 00:20:15,540 --> 00:20:18,445 we're gonna have to stay off the phones. 234 00:20:18,479 --> 00:20:20,483 You know, I'm gonna lay low for a bit, 235 00:20:20,517 --> 00:20:22,253 just to be on the safe side. 236 00:20:23,790 --> 00:20:26,361 Okay. 237 00:20:26,395 --> 00:20:28,933 -How long? -I don't know. 238 00:20:28,967 --> 00:20:31,973 A week, maybe. 239 00:20:32,006 --> 00:20:34,310 Couple of weeks. 240 00:20:36,348 --> 00:20:39,320 A month, maybe. 241 00:20:43,863 --> 00:20:45,600 I'm sorry. 242 00:20:45,634 --> 00:20:47,971 No, don't say that. 243 00:20:48,005 --> 00:20:51,224 You've... You have nothing to apologize for. 244 00:20:51,248 --> 00:20:52,313 All right. 245 00:20:53,783 --> 00:20:56,288 I'll call you as soon as I can. 246 00:20:56,321 --> 00:20:58,927 Yeah. Right. 247 00:20:58,960 --> 00:21:00,831 Okay. I love you, Dad. 248 00:21:00,864 --> 00:21:03,770 I love you, too. Bye, kiddo. 249 00:21:09,882 --> 00:21:11,351 What? 250 00:21:13,055 --> 00:21:14,925 I didn't lie to her. 251 00:21:16,394 --> 00:21:18,332 There's no reason to worry her right now 252 00:21:18,365 --> 00:21:19,935 about things we don't know. 253 00:21:28,887 --> 00:21:32,861 Space is the breath of art. 254 00:21:36,669 --> 00:21:38,372 You know who said that? 255 00:21:39,708 --> 00:21:41,378 No. 256 00:21:45,887 --> 00:21:48,693 Any idea what it means? 257 00:21:48,726 --> 00:21:51,364 No. Do you? 258 00:21:53,001 --> 00:21:56,876 Well, I... I think it means, when you're building a house, 259 00:21:56,909 --> 00:22:00,449 you got to have a place for everyone 260 00:22:00,482 --> 00:22:02,788 and everything important. 261 00:22:02,821 --> 00:22:07,831 But it's good to have some space that's just... 262 00:22:07,865 --> 00:22:10,336 you know, space. 263 00:22:10,369 --> 00:22:13,442 Do you think this is too big? 264 00:22:14,410 --> 00:22:18,385 Oh, no. I love what we're building here. 265 00:22:18,418 --> 00:22:20,356 And I love building it with you. 266 00:22:22,159 --> 00:22:24,832 I do think that we're gonna be able to 267 00:22:24,865 --> 00:22:27,871 host a small army in here, though, 268 00:22:27,905 --> 00:22:30,009 by the time we're done. 269 00:22:30,042 --> 00:22:32,714 It's just for our family. 270 00:22:32,748 --> 00:22:34,484 Yeah? 271 00:22:34,518 --> 00:22:38,860 A room for you and Grandma, 272 00:22:38,893 --> 00:22:42,868 a room for me, and a room for Mom and Dad. 273 00:22:44,404 --> 00:22:45,941 For Mom and Dad? 274 00:22:47,443 --> 00:22:50,015 In case somebody figures out 275 00:22:50,049 --> 00:22:52,486 how to bring them back someday. 276 00:23:09,622 --> 00:23:12,426 Harold? 277 00:23:12,460 --> 00:23:13,963 Yeah? 278 00:23:17,771 --> 00:23:20,409 There's a... there's a call for you. 279 00:23:20,442 --> 00:23:21,979 Oh. 280 00:23:25,520 --> 00:23:26,622 Hello? 281 00:23:26,656 --> 00:23:28,458 Uh, Assistant Director Harper? 282 00:23:28,493 --> 00:23:30,462 -This is Harper. -Please hold. 283 00:23:33,569 --> 00:23:35,507 Have you ever thought it might help 284 00:23:35,540 --> 00:23:38,145 if he saw you cry? 285 00:23:38,178 --> 00:23:41,919 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 286 00:23:41,953 --> 00:23:44,591 I think just for variety's sake, 287 00:23:44,625 --> 00:23:45,927 I'll be the one that doesn't. 288 00:23:47,998 --> 00:23:49,802 The assistant director is on the line. 289 00:23:51,505 --> 00:23:53,141 Sir, this is Raymond Waters. 290 00:23:53,175 --> 00:23:55,079 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 291 00:23:55,112 --> 00:23:56,448 I'm working a case he thought you might 292 00:23:56,481 --> 00:23:58,018 be able to be helpful with. 293 00:23:58,051 --> 00:23:59,588 What kind of case? 294 00:23:59,622 --> 00:24:00,790 Now, I have been granted SCI access 295 00:24:00,824 --> 00:24:02,494 for the sake of this interaction, 296 00:24:02,527 --> 00:24:03,529 -just so you're aware. -I understand. 297 00:24:03,563 --> 00:24:04,865 What kind of case? 298 00:24:04,898 --> 00:24:06,736 In July 1987, 299 00:24:06,769 --> 00:24:09,073 a man under you went MIA near Torkham. 300 00:24:09,107 --> 00:24:11,324 You know the man I'm referring to? 301 00:24:11,348 --> 00:24:12,079 Yes. 302 00:24:12,113 --> 00:24:13,650 Well, my assignment was to ascertain 303 00:24:13,683 --> 00:24:15,553 whether the subject was still in the wild, 304 00:24:15,587 --> 00:24:17,557 and if so, to locate and retrieve him. 305 00:24:17,591 --> 00:24:19,093 -Now, about two weeks ago... -Retrieve? 306 00:24:19,127 --> 00:24:21,565 -Yes, sir. Now, two weeks ago... -What for? 307 00:24:21,599 --> 00:24:23,569 - Sorry. Excuse me? - What for? 308 00:24:24,705 --> 00:24:28,145 That file has been resolved. 309 00:24:28,178 --> 00:24:30,049 It's been sealed for three decades. 310 00:24:30,082 --> 00:24:32,486 Why is it coming up again now? 311 00:24:32,521 --> 00:24:34,591 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 312 00:24:34,625 --> 00:24:36,061 I've got an operation gone sideways here 313 00:24:36,094 --> 00:24:38,065 and time is of the essence. May I continue? 314 00:24:39,735 --> 00:24:41,271 Yes. 315 00:24:41,304 --> 00:24:43,576 Now, an operator was sent to engage the subject. 316 00:24:43,609 --> 00:24:47,617 That operator was dumped, the subject is at large. 317 00:24:47,651 --> 00:24:48,886 We do have redundancies in place but, 318 00:24:48,920 --> 00:24:50,590 given your history with the subject, 319 00:24:50,623 --> 00:24:52,627 DCS felt your insight might prove valuable. 320 00:24:55,099 --> 00:24:56,736 Sir, I'm instructed to relay to you 321 00:24:56,769 --> 00:24:58,639 your help was personally requested by the secretary... 322 00:24:58,673 --> 00:25:00,242 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 323 00:25:00,275 --> 00:25:01,846 on my way to you. 324 00:25:03,081 --> 00:25:04,752 Thank you, sir. I'll... 325 00:25:07,023 --> 00:25:09,561 Is everything all right? 326 00:25:11,832 --> 00:25:13,235 No. 327 00:25:16,609 --> 00:25:18,245 (music playing quietly on jukebox 328 00:25:31,872 --> 00:25:33,543 Service animals only. 329 00:25:35,279 --> 00:25:37,249 Sorry? 330 00:25:37,283 --> 00:25:39,253 They're not allowed to be in here. 331 00:25:39,287 --> 00:25:41,124 Only service animals. 332 00:25:43,763 --> 00:25:47,604 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 333 00:25:51,779 --> 00:25:55,787 Coffee, black, and some rye toast. 334 00:25:55,820 --> 00:25:57,624 White or wheat? 335 00:26:00,362 --> 00:26:02,968 Wheat, please. 336 00:26:10,817 --> 00:26:12,319 Mr. Dixon, how are you? 337 00:26:12,353 --> 00:26:14,925 Oh, great, thanks, Stuart. 338 00:26:14,958 --> 00:26:16,962 Listen, there's something I'd like you to do for me. 339 00:26:16,996 --> 00:26:19,300 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 340 00:26:19,333 --> 00:26:20,369 and I was wondering 341 00:26:20,402 --> 00:26:22,808 if you can make sure the house is ready. 342 00:26:22,841 --> 00:26:26,916 Um, new sheets, uh, groceries. 343 00:26:26,949 --> 00:26:29,320 No dairy, almond milk, coffee, you know. 344 00:26:29,353 --> 00:26:31,057 There ought to be a list there somewhere. 345 00:26:31,090 --> 00:26:33,930 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 346 00:26:35,332 --> 00:26:36,769 No. 347 00:26:36,802 --> 00:26:38,873 No, no, she won't. 348 00:26:40,944 --> 00:26:43,916 Uh, email me if you have any questions. 349 00:26:43,950 --> 00:26:45,987 Understood. 350 00:26:46,020 --> 00:26:47,991 Looking forward to finally putting a face to the name. 351 00:26:48,024 --> 00:26:50,095 Uh, me, too. 352 00:26:50,129 --> 00:26:51,632 So long. 353 00:27:15,245 --> 00:27:17,249 -Waitress come yet? -Yes, I sent her away. 354 00:27:17,283 --> 00:27:19,688 There are too many options. 355 00:27:19,721 --> 00:27:21,659 Uh... 356 00:27:23,161 --> 00:27:25,834 Listen, there's something I need to talk to you about. 357 00:27:25,867 --> 00:27:27,403 I'll never get used to this. 358 00:27:27,436 --> 00:27:29,173 You people and your menus. 359 00:27:29,207 --> 00:27:31,745 There are three pages of just pancakes. 360 00:27:35,185 --> 00:27:36,722 What? 361 00:27:36,755 --> 00:27:38,291 What is it? 362 00:27:40,897 --> 00:27:42,667 Uh... 363 00:27:43,903 --> 00:27:45,840 Ordinarily, 364 00:27:45,874 --> 00:27:49,380 when I get the feeling I've been having all day-- 365 00:27:49,413 --> 00:27:51,251 like... 366 00:27:51,284 --> 00:27:54,056 trouble is starting to get close-- 367 00:27:54,090 --> 00:27:55,994 I'd tell you it's time for us to move again. 368 00:27:56,027 --> 00:27:58,431 Get ahead of things before things catch up to us. 369 00:28:00,168 --> 00:28:01,437 But, um... 370 00:28:03,475 --> 00:28:05,479 Um... 371 00:28:10,055 --> 00:28:12,126 What if we don't keep running? 372 00:28:14,096 --> 00:28:16,000 What if we find a place to stand still 373 00:28:16,034 --> 00:28:18,171 and we build something there? 374 00:28:20,442 --> 00:28:23,849 -Build what kind of something? -Uh... 375 00:28:26,789 --> 00:28:27,857 A home. 376 00:28:29,126 --> 00:28:32,433 Life. A reality. 377 00:28:32,466 --> 00:28:34,470 A place where good things happen. 378 00:28:34,504 --> 00:28:36,474 Those things are for sale in this country. 379 00:28:36,508 --> 00:28:37,777 They can be manufactured, if you know 380 00:28:37,811 --> 00:28:38,679 how to work the machinery. 381 00:28:38,713 --> 00:28:41,451 -I can do that. -We can't stop moving. 382 00:28:41,484 --> 00:28:43,321 We can't stop moving, they will find us. 383 00:28:43,355 --> 00:28:45,894 If the people we were stop moving, they'd be found. 384 00:28:45,927 --> 00:28:48,131 But the people we're about to become... 385 00:28:49,801 --> 00:28:51,939 No one's looking for those people 386 00:28:51,972 --> 00:28:54,778 because those people haven't done anything wrong. 387 00:28:56,247 --> 00:28:58,451 They are honest Americans 388 00:28:58,485 --> 00:29:00,523 looking to work hard. 389 00:29:00,556 --> 00:29:02,861 Be happy. 390 00:29:02,894 --> 00:29:04,463 Be a... 391 00:29:07,002 --> 00:29:09,340 Be a family. 392 00:29:09,373 --> 00:29:11,444 ♪ ♪ 393 00:29:16,588 --> 00:29:18,759 It's a comforting story. 394 00:29:20,095 --> 00:29:22,099 This place is filled with comforting stories. 395 00:29:22,132 --> 00:29:24,470 It makes it so hard to see the truth. 396 00:29:26,575 --> 00:29:28,846 The moment we left the mountains, 397 00:29:28,879 --> 00:29:30,248 I think we both knew 398 00:29:30,282 --> 00:29:32,787 there was only one way this could all end. 399 00:29:34,423 --> 00:29:35,960 I do not like the idea that 400 00:29:35,994 --> 00:29:38,164 we're lying to ourselves about it, 401 00:29:38,198 --> 00:29:40,369 or to each other. 402 00:29:40,402 --> 00:29:43,241 I have drawn some comfort in knowing that 403 00:29:43,274 --> 00:29:44,511 at least, when the end comes... 404 00:29:45,947 --> 00:29:47,851 ...we will know we did the right thing. 405 00:29:47,884 --> 00:29:50,255 And we will be together, and maybe that's okay, 406 00:29:50,288 --> 00:29:51,959 maybe that's enough. 407 00:30:07,156 --> 00:30:08,526 Fuck that. 408 00:30:10,897 --> 00:30:12,534 I did what I did. 409 00:30:12,567 --> 00:30:16,007 And I'd do it again, because it led to us. 410 00:30:16,040 --> 00:30:19,948 I don't care what your name is, or mine. 411 00:30:19,981 --> 00:30:22,554 All I care about is growing old with you. 412 00:30:28,899 --> 00:30:31,337 Come be someone new with me, 413 00:30:31,371 --> 00:30:33,576 and... 414 00:30:33,609 --> 00:30:35,045 and I swear to God, I will make sure 415 00:30:35,078 --> 00:30:38,184 that no one or nothing will ever harm you 416 00:30:38,218 --> 00:30:40,022 as long as I live. 417 00:30:54,083 --> 00:30:56,955 ♪ ♪ 418 00:31:17,029 --> 00:31:18,298 Yes. 419 00:31:31,692 --> 00:31:33,194 Hmm. 420 00:31:33,228 --> 00:31:34,965 Wh-What, uh, what are we gonna call 421 00:31:34,998 --> 00:31:37,035 these new people we're about to be? 422 00:31:57,176 --> 00:31:59,981 Hello, this Harold Harper. 423 00:32:00,015 --> 00:32:00,983 Listen, there are a couple of things 424 00:32:01,017 --> 00:32:02,654 that we need to get clear. 425 00:32:02,687 --> 00:32:05,392 First, I am not running this op. 426 00:32:05,425 --> 00:32:08,164 I was asked in strictly to consult. 427 00:32:08,198 --> 00:32:11,237 No one here knows that I'm speaking with you right now. 428 00:32:11,270 --> 00:32:13,108 There's a good chance I am violating 429 00:32:13,141 --> 00:32:15,011 several laws by doing so, 430 00:32:15,045 --> 00:32:17,951 which should earn me a little latitude. Does it? 431 00:32:20,021 --> 00:32:21,357 No. 432 00:32:22,760 --> 00:32:24,463 All right. 433 00:32:24,498 --> 00:32:26,267 The second thing, then, 434 00:32:26,300 --> 00:32:28,304 is that I need you to go to your car. 435 00:32:28,338 --> 00:32:29,674 Right now. 436 00:32:29,708 --> 00:32:32,312 I need to explain to you how I just called you 437 00:32:32,346 --> 00:32:36,053 on a phone that you believed was clean and untraceable. 438 00:32:37,122 --> 00:32:37,791 You haven't paid yet. 439 00:32:37,815 --> 00:32:39,426 When you get to the car, take a look underneath. 440 00:32:39,460 --> 00:32:42,099 Passenger side, rear wheel well. 441 00:32:46,708 --> 00:32:49,413 Apparently, we can match the transponder's location 442 00:32:49,446 --> 00:32:52,085 to the location of the phone moving with it, 443 00:32:52,119 --> 00:32:54,190 and then reverse engineer the number. 444 00:32:55,458 --> 00:32:57,429 That one surprised me. 445 00:32:57,462 --> 00:32:59,534 I didn't know that was a thing we could do. 446 00:33:03,809 --> 00:33:05,780 I tell you this partly to remind you 447 00:33:05,813 --> 00:33:09,053 that you have no idea how different the game is 448 00:33:09,086 --> 00:33:11,490 than the last time you played it. 449 00:33:11,525 --> 00:33:13,328 And partly because you've got about three minutes 450 00:33:13,361 --> 00:33:15,398 before they're on top of you. 451 00:33:16,735 --> 00:33:19,173 I'm not looking at the transponder feed, 452 00:33:19,206 --> 00:33:21,177 so let me know when you're driving. 453 00:33:21,210 --> 00:33:22,747 We can talk further. 454 00:33:28,659 --> 00:33:30,696 I'm moving. 455 00:33:31,732 --> 00:33:33,702 I understand you lost your wife. 456 00:33:34,771 --> 00:33:36,474 Yeah. 457 00:33:36,508 --> 00:33:38,712 Few years back. 458 00:33:38,746 --> 00:33:41,384 -Cancer? -Huntington's Disease. 459 00:33:41,417 --> 00:33:45,125 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 460 00:33:45,158 --> 00:33:47,196 I appreciate that. 461 00:33:48,632 --> 00:33:51,470 It's been a very long time since I've heard your voice. 462 00:33:51,505 --> 00:33:53,241 -Ah. -Strange experience. 463 00:33:53,274 --> 00:33:55,445 Frankly, I'd imagined you were dead. 464 00:33:55,478 --> 00:33:57,617 No. 465 00:33:57,650 --> 00:33:59,453 I just retired. 466 00:34:00,790 --> 00:34:02,760 I, uh... I read about 467 00:34:02,794 --> 00:34:05,666 your son and daughter-in-law in the paper. 468 00:34:05,700 --> 00:34:07,069 -I thought about reaching out, -Yeah. 469 00:34:07,102 --> 00:34:09,073 but, uh, you know... 470 00:34:09,106 --> 00:34:11,778 I assume that you can see the tail by now, right? 471 00:34:12,814 --> 00:34:14,784 As far as I can tell, these are specialists. 472 00:34:14,818 --> 00:34:16,087 They're supposed to be very good, 473 00:34:16,120 --> 00:34:17,790 so I'd keep my distance. 474 00:34:19,159 --> 00:34:23,802 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 475 00:34:23,836 --> 00:34:26,541 a half a dozen high-end contract operators 476 00:34:26,575 --> 00:34:29,681 fail at blending into Caledonia County Airfield, 477 00:34:29,714 --> 00:34:32,553 loitering around their chartered jet. 478 00:34:32,587 --> 00:34:36,093 Their op is not to kill you. 479 00:34:36,127 --> 00:34:37,530 It's to retrieve you 480 00:34:37,563 --> 00:34:40,368 and put you on that plane. 481 00:34:40,402 --> 00:34:43,274 No one will tell me where's it's headed or why, 482 00:34:43,308 --> 00:34:48,117 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 483 00:34:48,151 --> 00:34:49,854 I'm aware that, with a full tank of gas, 484 00:34:49,888 --> 00:34:52,660 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 485 00:34:52,694 --> 00:34:55,566 without touching the ground. 486 00:34:55,600 --> 00:34:58,404 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 487 00:34:58,438 --> 00:35:02,112 wants to see you again, and he convinced 488 00:35:02,145 --> 00:35:05,085 someone in the U. S. government to make that happen. 489 00:35:06,454 --> 00:35:09,794 Why are you telling me this? Why are you warning me? 490 00:35:09,828 --> 00:35:12,533 Because the scenario is a nightmare for you, 491 00:35:12,567 --> 00:35:14,571 but it's pretty shitty for me, too. 492 00:35:14,604 --> 00:35:17,209 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 493 00:35:17,242 --> 00:35:18,879 for some things that were dead and buried 494 00:35:18,912 --> 00:35:20,850 in the ground yesterday. 495 00:35:20,883 --> 00:35:23,856 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 496 00:35:23,889 --> 00:35:25,760 to prevent that. 497 00:35:25,793 --> 00:35:27,429 Now, I know you well enough to know 498 00:35:27,462 --> 00:35:30,135 you're building a list of options. 499 00:35:30,168 --> 00:35:32,740 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 500 00:35:32,774 --> 00:35:34,811 Number one, you engage. 501 00:35:34,844 --> 00:35:37,684 Go to ground, figure out how to fight back. 502 00:35:37,717 --> 00:35:39,721 You go through that door, and I'm here to tell you 503 00:35:39,754 --> 00:35:41,324 it's gonna end badly, 504 00:35:41,357 --> 00:35:43,194 because the first thing that's gonna happen is 505 00:35:43,227 --> 00:35:45,198 this will become my operation, 506 00:35:45,231 --> 00:35:47,369 and I'm gonna have to put you down. 507 00:35:47,402 --> 00:35:49,373 I wouldn't be so sure about that. 508 00:35:49,406 --> 00:35:50,710 Don't. 509 00:35:50,743 --> 00:35:53,181 Just don't. 510 00:35:53,214 --> 00:35:56,220 The transponder under the car. 511 00:35:56,253 --> 00:35:58,224 You left a silencer on a guy 512 00:35:58,257 --> 00:36:00,328 you tried to pass off as a burglar. 513 00:36:00,362 --> 00:36:03,368 You aren't the guy you remember. 514 00:36:03,401 --> 00:36:07,309 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 515 00:36:07,342 --> 00:36:09,748 Some days, I don't recognize myself, 516 00:36:09,781 --> 00:36:13,254 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 517 00:36:13,287 --> 00:36:14,758 to make up for whatever I've lost. 518 00:36:14,791 --> 00:36:16,260 What have you got? 519 00:36:16,293 --> 00:36:19,266 Mm. Maybe I have a story worth telling. 520 00:36:19,299 --> 00:36:21,370 Different time now than it was then. 521 00:36:21,404 --> 00:36:23,207 Maybe now I'm not the one 522 00:36:23,241 --> 00:36:24,911 who comes off looking like the bad guy, 523 00:36:24,944 --> 00:36:27,315 and your life gets complicated. 524 00:36:28,819 --> 00:36:30,388 You're not gonna do that. 525 00:36:30,422 --> 00:36:32,760 Oh, really? Why? 526 00:36:32,794 --> 00:36:35,800 Because she's in this now. 527 00:36:35,833 --> 00:36:38,639 Whatever name you gave her... 528 00:36:38,672 --> 00:36:42,212 wherever you put her because you thought she'd be safe... 529 00:36:43,281 --> 00:36:46,220 Your daughter is about to be a part of this. 530 00:36:48,291 --> 00:36:51,531 And I'm telling you, if you go through door number one, 531 00:36:51,565 --> 00:36:53,669 I'm gonna use her to get to you. 532 00:36:58,311 --> 00:37:01,450 You're about to drive this to a place you're not gonna like 533 00:37:01,484 --> 00:37:03,956 -when we get there. -You think 534 00:37:03,989 --> 00:37:05,793 I like any of this? 535 00:37:05,826 --> 00:37:07,764 And I'm not driving it from the beginning. 536 00:37:07,797 --> 00:37:10,870 It's been your choices that have brought us here. 537 00:37:13,842 --> 00:37:15,780 That brings us to door number two. 538 00:37:17,315 --> 00:37:19,286 Door number two is... 539 00:37:19,319 --> 00:37:21,290 you disappear. 540 00:37:21,323 --> 00:37:23,294 Mm. Yeah, I did that last time. 541 00:37:23,327 --> 00:37:26,968 No. Not like last time. 542 00:37:27,002 --> 00:37:28,605 This time, you walk out that door 543 00:37:28,639 --> 00:37:31,343 the same way you walked in the first one. 544 00:37:31,377 --> 00:37:32,547 Alone. 545 00:37:33,882 --> 00:37:36,020 What's gonna happen is 546 00:37:36,053 --> 00:37:38,424 I'm gonna find your daughter 547 00:37:38,458 --> 00:37:40,295 and I'm gonna tell my people, 548 00:37:40,328 --> 00:37:42,867 "This is the only thread that connects him to the world, 549 00:37:42,900 --> 00:37:45,305 the only piece of him that we have a hold on." 550 00:37:45,338 --> 00:37:49,413 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 551 00:37:49,446 --> 00:37:51,985 and eventually he'll call." 552 00:37:52,018 --> 00:37:53,922 And you never will. 553 00:37:55,358 --> 00:37:57,997 No. No, no. 554 00:37:58,030 --> 00:38:00,335 Harold... 555 00:38:00,368 --> 00:38:02,439 -If you do call, -Harold. 556 00:38:02,472 --> 00:38:04,878 if you reach out to her in any way, 557 00:38:04,911 --> 00:38:07,717 there will be agents at her door in minutes. 558 00:38:07,750 --> 00:38:09,052 They'll question her. 559 00:38:09,086 --> 00:38:10,723 I-If she knows about crimes you've committed, 560 00:38:10,756 --> 00:38:12,325 she's going to jail. 561 00:38:12,359 --> 00:38:14,263 It could get worse from there. 562 00:38:16,333 --> 00:38:18,371 You disappear. 563 00:38:18,404 --> 00:38:20,341 She lives her life. 564 00:38:20,375 --> 00:38:23,014 And this story goes back into the ground where I left it. 565 00:38:27,055 --> 00:38:28,357 Fuck you. 566 00:38:30,563 --> 00:38:33,869 You got 30 good years with her. 567 00:38:33,902 --> 00:38:35,906 That's 30 more than it could've been, 568 00:38:35,940 --> 00:38:38,645 and you get to say goodbye to her. 569 00:38:38,679 --> 00:38:40,549 That's not something that's guaranteed. 570 00:38:40,583 --> 00:38:41,885 Trust me. 571 00:38:43,989 --> 00:38:45,091 As long as you stay away, 572 00:38:45,124 --> 00:38:46,895 she'll never even know I'm there. 573 00:38:46,928 --> 00:38:48,364 From where I sit, that sounds like 574 00:38:48,397 --> 00:38:50,468 a pretty good outcome for all of us. 575 00:38:51,938 --> 00:38:54,343 I gave you a head start. Take it. 576 00:38:54,376 --> 00:38:56,948 Lose the tail. Disappear. 577 00:38:56,982 --> 00:38:59,419 You and I both get to spend whatever years we have left 578 00:38:59,453 --> 00:39:02,994 on this earth pretending we never knew each other. 579 00:39:04,129 --> 00:39:06,400 And that none of this ever happened. 580 00:39:28,110 --> 00:39:29,647 He's on the move. 581 00:39:30,916 --> 00:39:33,087 Yeah, I can see that. 582 00:39:33,120 --> 00:39:36,093 Just minutes before we arrived on target, too. 583 00:39:36,126 --> 00:39:38,765 That's unfortunate. 584 00:39:40,603 --> 00:39:43,441 You were just on the phone out there, yeah? 585 00:39:43,474 --> 00:39:45,546 Yes, I was. 586 00:39:45,579 --> 00:39:48,084 May I ask who it was you were talking to? 587 00:39:48,117 --> 00:39:49,687 No, you may not. 588 00:39:53,027 --> 00:39:56,400 Son, do you know what my position is at the FBI? 589 00:39:57,536 --> 00:39:59,106 Yes, sir. 590 00:39:59,139 --> 00:40:00,776 Do you think I was appointed to that position 591 00:40:00,809 --> 00:40:03,548 because I'm someone it's safe to fuck with? 592 00:40:04,751 --> 00:40:07,455 -No, sir. -Then quit staring at me, 593 00:40:07,489 --> 00:40:09,961 before I start getting the idea I'm being fucked with. 594 00:40:11,564 --> 00:40:12,934 Deal? 595 00:40:16,508 --> 00:40:17,409 Yeah. 596 00:40:31,170 --> 00:40:32,707 Hello? 597 00:40:32,740 --> 00:40:35,879 -Hey, it's me. -Hey. Are you okay? 598 00:40:35,913 --> 00:40:37,704 I thought we were offline for a while. 599 00:40:37,728 --> 00:40:38,885 Yeah. Yeah, I'm okay. 600 00:40:38,919 --> 00:40:41,223 Listen, uh... 601 00:40:41,256 --> 00:40:44,497 We never talked about this... 602 00:40:44,530 --> 00:40:46,467 before, this, uh, 603 00:40:46,501 --> 00:40:50,174 this eventuality, because, well... 604 00:40:50,208 --> 00:40:54,182 I never honestly thought we'd ever have to, 605 00:40:54,216 --> 00:40:56,855 but, uh... 606 00:40:58,692 --> 00:41:00,896 Shit. 607 00:41:00,929 --> 00:41:03,602 Dad, wh... wh-what are you talking about? 608 00:41:05,673 --> 00:41:08,812 I've got to go away, sweetheart. 609 00:41:09,947 --> 00:41:11,918 -Yeah. No. -Well, y-you said that before. 610 00:41:11,951 --> 00:41:13,655 -Yeah. -I don't understand. 611 00:41:13,689 --> 00:41:15,726 -Away. Away, away. -What's changed? 612 00:41:15,759 --> 00:41:17,530 For good. 613 00:41:17,563 --> 00:41:20,502 You and I, we're not gonna be able to talk again. 614 00:41:21,303 --> 00:41:22,807 Not for a long time. 615 00:41:22,840 --> 00:41:25,779 Well, maybe not at all. 616 00:41:28,685 --> 00:41:30,054 Why? 617 00:41:31,591 --> 00:41:33,895 Oh, I thought I'd covered the tracks. 618 00:41:33,929 --> 00:41:36,066 You know, I thought that you were insulated, 619 00:41:36,100 --> 00:41:37,670 no matter what happened to me. 620 00:41:37,703 --> 00:41:41,076 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 621 00:41:41,110 --> 00:41:43,915 But I don't think I can be in your life, 622 00:41:43,949 --> 00:41:46,888 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 623 00:41:53,100 --> 00:41:55,539 But may... well, maybe this is 624 00:41:55,572 --> 00:41:57,075 where this was always headed, you know? 625 00:41:57,108 --> 00:41:58,277 Maybe this was... 626 00:42:00,582 --> 00:42:03,722 ...this was it. This... 627 00:42:03,755 --> 00:42:07,563 being able to say goodbye on our own terms. 628 00:42:07,596 --> 00:42:10,268 Yeah, maybe that's what this was always about. 629 00:42:12,272 --> 00:42:16,313 I'm sorry. 630 00:42:16,346 --> 00:42:19,219 Remember that I love you. 631 00:42:20,889 --> 00:42:24,864 That I'll always love you, but I think I got to go now. 632 00:42:24,897 --> 00:42:26,233 Em? 633 00:42:29,841 --> 00:42:30,976 Emily? 634 00:42:35,118 --> 00:42:37,790 It'd help if I could hear you say goodbye. 635 00:42:41,831 --> 00:42:43,200 Em? 636 00:42:47,142 --> 00:42:49,279 Fuck that. 637 00:42:49,312 --> 00:42:50,381 Excuse me? 638 00:42:51,985 --> 00:42:55,358 I believe that things have taken a turn. 639 00:42:55,391 --> 00:42:58,030 I believe that the way forward is more dangerous 640 00:42:58,063 --> 00:43:01,103 than it was yesterday, but I do not believe 641 00:43:01,136 --> 00:43:03,026 that there is nothing else you can do about it but run. 642 00:43:03,050 --> 00:43:03,742 I... I-I don't... 643 00:43:03,775 --> 00:43:05,779 I don't have time to argue this, Emily. 644 00:43:05,813 --> 00:43:07,315 You're gonna have to take my word for it. 645 00:43:07,348 --> 00:43:09,620 -What are you afraid of? -What am I afraid of? 646 00:43:09,654 --> 00:43:10,923 You heard me. 647 00:43:10,956 --> 00:43:13,327 I'm afraid someone's gonna find you, 648 00:43:13,360 --> 00:43:15,766 torture you and kill you to get to me. 649 00:43:15,799 --> 00:43:17,770 -They frightened you with that? -I don't know, 650 00:43:17,803 --> 00:43:20,174 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 651 00:43:20,208 --> 00:43:21,911 Well, then frighten them back. 652 00:43:21,945 --> 00:43:24,316 You've told me what you used to do. 653 00:43:24,349 --> 00:43:26,055 I mean, you've told me what you're capable of. 654 00:43:26,079 --> 00:43:26,754 I... I told you 655 00:43:26,788 --> 00:43:28,390 some of what I used to do. 656 00:43:28,424 --> 00:43:30,929 I wanted you to come home from school at the end of the day. 657 00:43:30,963 --> 00:43:32,733 If I'd told you everything I used to do, 658 00:43:32,766 --> 00:43:35,338 I'm not sure you would've wanted to. 659 00:43:35,371 --> 00:43:37,643 You don't know how ugly these things can get 660 00:43:37,676 --> 00:43:39,614 when they get ugly, Em. 661 00:43:40,716 --> 00:43:44,690 You have no idea what I did, who I was, 662 00:43:44,724 --> 00:43:47,061 and at this point in my life, I want to keep it that way. 663 00:43:47,095 --> 00:43:48,732 Who do you think I am? 664 00:43:48,765 --> 00:43:50,669 -Who do you think raised me? -And you... 665 00:43:50,702 --> 00:43:52,569 Why would you think I can't handle ugly things? 666 00:43:52,593 --> 00:43:53,207 Emily. 667 00:43:53,240 --> 00:43:56,781 You have no idea what it's like to watch somebody you love 668 00:43:56,815 --> 00:43:58,317 become somebody you can't. 669 00:43:58,350 --> 00:44:00,756 There are things that you can't unknow, Em. 670 00:44:00,789 --> 00:44:01,825 You can't unsee. 671 00:44:01,858 --> 00:44:03,294 And I will not have that be 672 00:44:03,327 --> 00:44:05,298 the way you remember me when I'm gone. 673 00:44:05,331 --> 00:44:07,001 I just won't. 674 00:44:10,007 --> 00:44:11,978 -I'm out of time, sweetheart. -N-No. 675 00:44:12,011 --> 00:44:13,715 Don't-don't make this about me, 676 00:44:13,748 --> 00:44:15,719 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 677 00:44:15,752 --> 00:44:17,388 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 678 00:44:17,422 --> 00:44:19,059 I don't have time to argue this. 679 00:44:19,092 --> 00:44:21,230 No. Don't-don't you hang up this phone. 680 00:44:21,263 --> 00:44:22,967 Don't you give up on me. 681 00:44:23,000 --> 00:44:25,304 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... 682 00:44:33,420 --> 00:44:35,692 ♪ ♪ 683 00:44:42,907 --> 00:44:45,211 Do you still have contact? 684 00:44:45,244 --> 00:44:46,948 Standby, please. 685 00:44:51,791 --> 00:44:53,294 He's headed off the main road, 686 00:44:53,327 --> 00:44:54,797 an access road, maybe. 687 00:44:55,766 --> 00:44:57,302 About 80 yards. 688 00:45:12,165 --> 00:45:14,870 He's stopped. 689 00:45:14,904 --> 00:45:16,975 200 yards ahead. 690 00:45:20,782 --> 00:45:22,485 Do you have a visual? 691 00:45:23,487 --> 00:45:25,024 Negative. I don't see... 692 00:45:25,057 --> 00:45:26,293 Wait. 693 00:45:44,830 --> 00:45:46,199 Shit. 694 00:45:46,233 --> 00:45:48,404 Have them sweep the area. 695 00:45:48,437 --> 00:45:50,441 - He can't have gotten far. - Copy. 696 00:45:54,517 --> 00:45:56,453 You have an opinion, sir? 697 00:45:57,856 --> 00:46:00,161 My opinion is that you missed him twice. 698 00:46:01,898 --> 00:46:04,169 You're never gonna see that man again. 699 00:46:11,985 --> 00:46:14,155 Sweep the area, scan for tracks. 700 00:46:14,189 --> 00:46:16,527 -Anything we can find. -Yep. 701 00:46:21,370 --> 00:46:23,107 What? 702 00:46:23,140 --> 00:46:25,111 We just got shook by a senior citizen. 703 00:46:25,144 --> 00:46:26,480 I got to imagine we're gonna hear... 704 00:46:55,872 --> 00:46:57,576 ♪ ♪ 705 00:48:43,353 --> 00:48:44,990 Come here. 706 00:48:45,024 --> 00:48:46,259 Come here. 707 00:49:35,057 --> 00:49:36,661 Oh! Oh! 708 00:49:55,064 --> 00:49:56,501 Aah! 709 00:50:12,465 --> 00:50:15,739 Oh! Oh... 710 00:51:13,688 --> 00:51:16,494 Man, who the hell are you? 711 00:52:06,961 --> 00:52:08,765 Yeah. 712 00:52:08,798 --> 00:52:10,902 I have him. En route. 713 00:52:10,935 --> 00:52:14,175 Copy that. ETA? 714 00:52:14,208 --> 00:52:16,379 0100, give or take. 715 00:52:17,348 --> 00:52:18,718 Reynolds is dead. 716 00:52:18,751 --> 00:52:20,588 I couldn't retrieve the body at the scene. 717 00:52:20,622 --> 00:52:22,191 Yeah. 718 00:52:22,224 --> 00:52:24,162 But the target is in hand. 719 00:52:24,195 --> 00:52:25,899 The situation is under control. 720 00:52:30,508 --> 00:52:32,879 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 721 00:52:32,913 --> 00:52:34,950 and Reynolds' body. 722 00:52:51,517 --> 00:52:54,523 Check in every 15. Out. 723 00:53:12,425 --> 00:53:13,828 Fuck you looking at? 724 00:54:39,098 --> 00:54:41,035 Aah! Fuck. 725 00:55:15,872 --> 00:55:17,408 Oh! Oh, fuck. 726 00:55:19,478 --> 00:55:21,951 Ow. 727 00:55:21,984 --> 00:55:23,521 Oh... 728 00:55:29,065 --> 00:55:31,804 Fuck you, old man. 729 00:55:31,837 --> 00:55:33,641 Try that shit again. 730 00:55:42,458 --> 00:55:43,828 Fass. 731 00:55:53,614 --> 00:55:55,585 Huh? No. 732 00:55:55,618 --> 00:55:57,722 No. No! 733 00:56:39,606 --> 00:56:41,644 ♪ ♪ 734 00:57:09,833 --> 00:57:12,137 Is he there? 735 00:57:12,171 --> 00:57:14,175 Harper. 736 00:57:20,253 --> 00:57:22,024 It's for you. 737 00:57:29,606 --> 00:57:31,610 Yeah? 738 00:57:31,644 --> 00:57:34,148 That's three. 739 00:57:34,181 --> 00:57:35,752 Any more you send at me, 740 00:57:35,785 --> 00:57:37,822 I'm sending back in bags. 741 00:57:38,858 --> 00:57:41,563 Anyone you send at my kid, 742 00:57:41,597 --> 00:57:44,035 I'm sending back in pieces. 743 00:57:48,076 --> 00:57:50,748 Do you recognize me now? 744 00:58:19,806 --> 00:58:21,844 Who the hell is this guy? 745 00:58:24,015 --> 00:58:26,520 Sir, what am I dealing with here? 746 00:58:49,633 --> 00:58:51,269 Hey. 747 00:58:51,302 --> 00:58:53,507 It's your dad. 748 00:59:21,930 --> 00:59:25,571 ♪ Turn from the cold ♪ 749 00:59:28,176 --> 00:59:31,282 ♪ And away from me ♪ 750 00:59:34,355 --> 00:59:38,664 ♪ These hands are old ♪ 751 00:59:38,697 --> 00:59:43,774 ♪ Weren't ever supposed to be ♪ 752 00:59:46,412 --> 00:59:50,320 ♪ Sing out the prayer ♪ 753 00:59:52,157 --> 00:59:57,000 ♪ That never made a sound ♪ 754 00:59:58,904 --> 01:00:02,377 ♪ It falls like the long ♪ 755 01:00:02,411 --> 01:00:06,185 ♪ And winding stair ♪ 756 01:00:06,219 --> 01:00:09,358 ♪ Through the air ♪ 757 01:00:11,229 --> 01:00:14,803 ♪ Into the dead ground ♪ 758 01:00:17,274 --> 01:00:21,015 ♪ If you move close ♪ 759 01:00:23,687 --> 01:00:27,094 ♪ Then I'll move on ♪ 760 01:00:29,398 --> 01:00:33,173 ♪ I'll become your ghost ♪ 761 01:00:33,206 --> 01:00:35,878 ♪ And you will become ♪ 762 01:00:35,912 --> 01:00:39,151 ♪ My lost son ♪ 763 01:00:41,790 --> 01:00:45,297 ♪ No story ends ♪ 764 01:00:47,936 --> 01:00:52,110 ♪ They all come back around ♪ 765 01:00:54,315 --> 01:00:57,989 ♪ They speak like you ♪ 766 01:00:58,022 --> 01:01:01,395 ♪ And know your name ♪ 767 01:01:01,429 --> 01:01:04,335 ♪ Stand again ♪ 768 01:01:06,439 --> 01:01:09,178 ♪ From the dead ground. ♪ 53172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.