Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:09,200
Timing and Subtitles Brought To You By Sword Dynasty Team @ Viki
2
00:00:17,290 --> 00:00:24,000
♫ Gazing homewards, my tears fall and I break up inside ♫
3
00:00:24,000 --> 00:00:30,400
♫ Dust seals the past and carves past wounds in my memory ♫
4
00:00:30,400 --> 00:00:37,000
♫ The sky darkens and the night is endless, searching for a ray of light ♫
5
00:00:37,000 --> 00:00:43,960
♫ I craft a medallion to shine a light on the way ahead ♫
6
00:00:46,030 --> 00:00:49,260
♫ Flying against the wind, my ruthlessness grows wild ♫
7
00:00:49,260 --> 00:00:55,250
♫ I will protect my beliefs ♫
8
00:00:55,250 --> 00:01:00,440
♫ Listen as the past fades like smoke ♫
9
00:01:00,440 --> 00:01:04,600
♫ Past wrongs have not been resolved ♫
10
00:01:04,600 --> 00:01:10,250
♫ Once my sword leaves its scabbard, the earth will move and the mountains will shake ♫
11
00:01:10,250 --> 00:01:17,620
♫ The flame of rage burns, the spirit roars ♫
12
00:01:17,620 --> 00:01:23,500
♫ I will return to glory and rise above the clouds ♫
13
00:01:30,870 --> 00:01:35,370
[Sword Dynasty]
14
00:02:05,480 --> 00:02:07,960
[Episode 28]
15
00:02:35,170 --> 00:02:36,970
What are you doing here?
16
00:02:36,970 --> 00:02:39,930
Don't you want to avenge Ye Celeng?
17
00:02:41,220 --> 00:02:43,360
You eavesdropped in on our conversation.
18
00:02:44,320 --> 00:02:46,350
I came a little late
19
00:02:46,350 --> 00:02:49,040
and only heard the last part.
20
00:02:55,360 --> 00:02:58,250
My Realm isn't enough to kill Ye Zhen.
21
00:02:58,250 --> 00:03:03,770
If you really want revenge, you should find Ding Ning to get the Lone Mountain Sword Trove.
22
00:03:05,710 --> 00:03:10,070
Do you know who killed Ye Celeng?
23
00:03:13,580 --> 00:03:15,700
It's Liang Lian.
24
00:03:22,660 --> 00:03:28,340
Brother-in-Law, why don't you ever take us along when you do things?
25
00:03:29,570 --> 00:03:33,710
Xie Changsheng, you were eavesdropping again.
26
00:03:33,710 --> 00:03:37,160
No, I wasn't. It was him.
27
00:03:37,160 --> 00:03:40,820
If you want to lie, at least make a better lie. Is Eldest Senior Brother that kind of person?
28
00:03:40,820 --> 00:03:44,230
I... Ask Nangong.
29
00:03:44,230 --> 00:03:46,440
I... I don't know.
30
00:03:46,440 --> 00:03:48,770
Then ask my sister.
31
00:03:48,770 --> 00:03:51,970
Enough, enough, I was the one who eavesdropped.
32
00:03:51,970 --> 00:03:54,330
See, see?
33
00:03:54,330 --> 00:03:57,080
I know you want to leave, and I also know
34
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
that you want to leave quietly by yourself.
35
00:04:02,580 --> 00:04:05,410
Eldest Senior Brother, you've changed.
36
00:04:05,410 --> 00:04:09,610
Junior Brother, Junior Uncle is taking care of the White Goat Cave.
37
00:04:09,610 --> 00:04:13,760
Tomorrow, we will leave with the Xie family's caravan.
38
00:04:13,760 --> 00:04:17,800
On the road, we can help each other, and I can rest easy.
39
00:04:22,770 --> 00:04:27,240
I cannot repay your kindness.
40
00:04:28,710 --> 00:04:31,240
Please accept my bow.
41
00:04:31,240 --> 00:04:33,860
We already said, don't be formal with us.
42
00:04:33,860 --> 00:04:38,090
If he actually listened to us, would we have needed to eavesdrop?
43
00:04:41,680 --> 00:04:45,500
Eldest Senior Brother, you've really changed.
44
00:04:46,720 --> 00:04:48,280
Really?
45
00:04:55,520 --> 00:04:57,650
Greetings, Your Majesty.
46
00:04:57,650 --> 00:05:02,960
When I told Xinhe to give you the Autumn Water Sword, I wasn't yet sure about how you felt about her.
47
00:05:02,960 --> 00:05:07,570
Your coming here has proven my guess.
48
00:05:07,570 --> 00:05:10,230
Your Majesty, you can understand one's thoughts.
49
00:05:10,230 --> 00:05:14,520
I wonder what I can do to help you.
50
00:05:16,760 --> 00:05:21,720
Do you remember Ding Ning, who won the Min Mountain Sword Trove
51
00:05:21,720 --> 00:05:24,650
and studied the Heavenly Replenishing Divine Art?
52
00:05:25,630 --> 00:05:28,950
Your Majesty, do you want to take Ding Ning's life?
53
00:05:28,950 --> 00:05:32,150
His little aunt was also there at the jailbreak that day.
54
00:05:32,150 --> 00:05:36,570
She was holding that person's Nine-Phantom Sword.
55
00:05:36,570 --> 00:05:39,530
I am suspicious of their identities.
56
00:05:41,390 --> 00:05:44,380
Previously, I used the charm technique to examine Ding Ning's bones
57
00:05:44,380 --> 00:05:47,690
and found him to be only a youngster in the marketplace.
58
00:05:47,690 --> 00:05:51,480
As for his little aunt, I didn't pay attention.
59
00:05:52,220 --> 00:05:57,300
That's alright. They've disappeared from Fengming for quite a while.
60
00:05:57,300 --> 00:06:00,640
Go investigate thoroughly for me.
61
00:06:00,640 --> 00:06:04,060
Your Majesty, what are you looking for?
62
00:06:06,870 --> 00:06:11,300
I want the Heavenly Replenishing Divine Art.
63
00:06:13,320 --> 00:06:17,060
[Border of Fengwu state]
64
00:06:51,670 --> 00:06:53,740
We've arrived.
65
00:06:59,810 --> 00:07:01,540
Come, Sister.
66
00:07:12,270 --> 00:07:15,120
Young Master, Young Miss, and everyone,
67
00:07:15,120 --> 00:07:19,380
follow this road and walk westward, and you'll arrive at Fengwu.
68
00:07:21,910 --> 00:07:24,320
Thank you for taking care of us on this journey.
69
00:07:24,320 --> 00:07:25,730
You're welcome.
70
00:07:25,730 --> 00:07:28,640
- Alright, let's keep going. - Yes.
71
00:07:28,640 --> 00:07:30,530
Let's go.
72
00:07:30,530 --> 00:07:32,070
Let's go.
73
00:07:52,870 --> 00:07:55,000
How far are we to Fengwu?
74
00:07:55,000 --> 00:07:56,860
- Are you tired, Older Sister? - No.
75
00:07:56,860 --> 00:08:00,490
How about this? Let's find a place in a while to rest
76
00:08:00,490 --> 00:08:02,100
Alright.
77
00:08:03,410 --> 00:08:07,080
Stop! Don't run! [Wu Lianzi]
78
00:08:07,080 --> 00:08:08,690
Help me!
79
00:08:08,690 --> 00:08:10,420
Don't run! Stop!
80
00:08:10,420 --> 00:08:12,540
Save me!
81
00:08:12,540 --> 00:08:14,470
Get her!
82
00:08:18,140 --> 00:08:19,990
- Save me! - Stop!
83
00:08:19,990 --> 00:08:21,800
- Save me! - Stop!
84
00:08:21,800 --> 00:08:23,670
Go look!
85
00:08:23,670 --> 00:08:26,090
Save me!
86
00:08:26,090 --> 00:08:27,880
Hurry!
87
00:08:29,480 --> 00:08:32,230
Miss, are you alright?
88
00:08:49,580 --> 00:08:50,810
Go, let's go!
89
00:08:50,810 --> 00:08:52,810
Let's go!
90
00:08:58,280 --> 00:08:59,970
It's fine now.
91
00:09:00,870 --> 00:09:03,200
Miss, have you committed an offense?
92
00:09:03,200 --> 00:09:06,440
Why were you chased by Fengwu's soldiers?
93
00:09:08,560 --> 00:09:11,050
Fengwu's army has pillaged and plundered my village.
94
00:09:11,050 --> 00:09:13,520
I escaped from the village.
95
00:09:13,520 --> 00:09:18,470
They didn't want their wrongdoing to be exposed, so they've chased me to here.
96
00:09:18,470 --> 00:09:21,390
So, you're homeless now?
97
00:09:22,360 --> 00:09:26,840
Even though the village is destroyed, but I still want to return to Fengwu.
98
00:09:26,840 --> 00:09:28,780
I wonder if you are going the same way?
99
00:09:35,820 --> 00:09:39,010
Alright, you can come with us.
100
00:09:39,010 --> 00:09:40,540
Thank you very much.
101
00:09:43,930 --> 00:09:45,420
Let's go.
102
00:10:11,420 --> 00:10:14,260
[Fengwu King's tent]
103
00:10:14,260 --> 00:10:17,650
Reporting. Your Majesty, Heng's army is near the border already.]
104
00:10:17,650 --> 00:10:20,110
It's happening so fast. Go check again.
105
00:10:20,110 --> 00:10:21,560
Yes.
106
00:10:26,510 --> 00:10:29,310
Just as the King of Xian said, [Zhan Muoke, Fengwu's State Adviser]
107
00:10:29,310 --> 00:10:32,680
Heng Kingdom has really sent the army.
108
00:10:32,680 --> 00:10:36,690
Next, we must quickly report to the King of Xian,
109
00:10:36,690 --> 00:10:38,450
so that we can fight against Heng together.
110
00:10:38,450 --> 00:10:44,340
Your Majesty, I have something to tell you.
111
00:10:45,060 --> 00:10:46,970
Please speak, State Adviser.
112
00:10:51,330 --> 00:10:54,520
Within the four seas right now,
113
00:10:54,520 --> 00:10:57,940
Heng and Xian are the leading powers.
114
00:10:57,940 --> 00:11:02,090
At Deer Mountain, the King of Heng overpowered
115
00:11:02,090 --> 00:11:04,410
the other three kingdoms with an absolute advantage.
116
00:11:04,410 --> 00:11:08,350
It's obvious who the ruler of the world is.
117
00:11:08,350 --> 00:11:10,960
Your Majesty shouldn't rely a paper accord
118
00:11:10,960 --> 00:11:15,400
with Xian to maintain Fengwu's survival.
119
00:11:16,950 --> 00:11:19,770
State Adviser, you mean
120
00:11:19,770 --> 00:11:23,710
I should betray the accord?
121
00:11:23,710 --> 00:11:27,560
It's just that, those who recognize the realities
122
00:11:27,560 --> 00:11:29,440
are the smart ones.
123
00:11:29,440 --> 00:11:33,190
Heng people are vicious. To cooperate with them
124
00:11:33,190 --> 00:11:35,970
is no different from wishing a tiger to give you his skin. (T/N: It's impossible to trust an evil person.)
125
00:11:35,970 --> 00:11:40,860
Besides, Fengwu will never betray an ally.
126
00:11:40,860 --> 00:11:44,630
State Adviser, do not mention this again.
127
00:11:45,870 --> 00:11:47,930
Yes.
128
00:12:00,350 --> 00:12:01,870
State Adviser.
129
00:12:32,790 --> 00:12:34,130
Where is she?
130
00:12:34,130 --> 00:12:37,750
State Adviser, the soldiers sent to arrest Wu Lianzi today.
131
00:12:37,750 --> 00:12:41,980
They ran into Heng's cultivators, who then abducted Wu Lianzi.
132
00:12:44,050 --> 00:12:46,390
Why aren't you in pursuit now?
133
00:12:46,390 --> 00:12:49,710
No matter what, you must capture Wu Lianzi!
134
00:12:49,710 --> 00:12:50,740
Yes.
135
00:12:50,740 --> 00:12:52,220
Wait!
136
00:13:03,980 --> 00:13:07,780
Send a letter to the Heng army's general.
137
00:13:07,780 --> 00:13:09,500
Yes.
138
00:13:09,500 --> 00:13:11,390
Reporting!
139
00:13:11,390 --> 00:13:12,900
Stop.
140
00:13:13,440 --> 00:13:17,850
There is a Fengwu cultivator who is unarmed and wants to meet.
141
00:13:20,170 --> 00:13:22,500
- Your Highness? - Bring her up.
142
00:13:22,500 --> 00:13:23,910
Yes.
143
00:13:29,620 --> 00:13:34,630
Our two nations are at war. Why are you here in disregard of your life?
144
00:13:34,630 --> 00:13:38,220
I am ordered to present a gift. General, please forward the gift.
145
00:14:13,320 --> 00:14:17,230
Send down my order. The entire army will camp here.
146
00:14:18,350 --> 00:14:21,000
- Marquis Liang. - Present.
147
00:14:21,000 --> 00:14:25,730
About this letter from Fengwu, there is no need to tell Crown Prince Chu.
148
00:14:29,670 --> 00:14:31,150
Yes.
149
00:14:42,760 --> 00:14:45,850
It's still early in the day. Why are we camped here?
150
00:14:46,800 --> 00:14:50,710
I wondered who was so rude, so it's actually the Vanguard Officer.
151
00:14:50,710 --> 00:14:52,880
Royal Father ordered us to pacify Fengwu.
152
00:14:52,880 --> 00:14:56,010
We are still far from the frontline. Why aren't we hurrying the march?
153
00:14:56,010 --> 00:15:01,190
You worry too much. We've had a long march, and the soldiers need a rest.
154
00:15:01,190 --> 00:15:04,220
Besides, I'm tired too.
155
00:15:04,220 --> 00:15:07,380
Speed is of the upmost importance in battles. To camp at this time,
156
00:15:07,380 --> 00:15:10,540
they will notice. Once they react,
157
00:15:10,540 --> 00:15:12,960
it'll be difficult to conquer them in one strike.
158
00:15:16,640 --> 00:15:21,360
Brother Han, can you be serious in this matter?
159
00:15:22,900 --> 00:15:27,460
Insubordination against the Commander General is a violation of military regulation.
160
00:15:27,460 --> 00:15:31,320
Considering that Brother Chu is unfamiliar with the rules, I won't punish you this time.
161
00:15:31,320 --> 00:15:35,340
If you offend again, you'll be penalized under military law.
162
00:15:49,750 --> 00:15:51,590
Thank you, Royal Brother.
163
00:16:14,040 --> 00:16:17,260
- Your Highness. - Reply to Zhan Muoke.
164
00:16:19,420 --> 00:16:20,950
Yes.
165
00:16:35,220 --> 00:16:38,120
It's chaotic during wartime, we are short on resources. Please be understanding.
166
00:16:38,120 --> 00:16:41,560
It's no bother, attendant. Please reserve two guest rooms for us.
167
00:16:41,560 --> 00:16:42,680
Two rooms?
168
00:16:42,680 --> 00:16:44,070
Alright.
169
00:16:48,330 --> 00:16:50,070
I've got the news.
170
00:16:51,450 --> 00:16:53,850
Keep heading toward the east from this inn,
171
00:16:53,850 --> 00:16:57,090
there is a place called Wu Chou Town.
172
00:16:57,090 --> 00:17:00,110
No ones knows why, but there is a huge fog in that place.
173
00:17:00,110 --> 00:17:02,630
The fog is so think and unending that you can't see your five fingers in front of yourself.
174
00:17:02,630 --> 00:17:05,590
Later, all the town's folks left, and no one else dared to enter.
175
00:17:05,590 --> 00:17:08,980
So it's now
176
00:17:10,190 --> 00:17:11,880
a ghost town.
177
00:17:15,350 --> 00:17:17,840
How did you hear about it?
178
00:17:17,840 --> 00:17:22,800
I don't always have to use money. I've grown and I can use my head.
179
00:17:23,460 --> 00:17:25,200
Give me your purse.
180
00:17:27,590 --> 00:17:30,520
- Here, let's eat. - Junior Brother, what do you think?
181
00:17:30,520 --> 00:17:33,940
Do you think it's really a paranormal happening?
182
00:17:34,660 --> 00:17:39,010
Tomorrow, we'll go to the Wu Chou Town to take a closer look.
183
00:17:39,010 --> 00:17:41,470
- Alright. - No, you must not go!
184
00:17:46,400 --> 00:17:49,920
Why no? Give a good reason.
185
00:17:49,920 --> 00:17:52,640
I already spent the money, a lot of money.
186
00:17:52,640 --> 00:17:55,250
Quit talking. Just eat the pancake.
187
00:19:06,600 --> 00:19:09,260
At a time when Fengwu is stubborn in fighting back,
188
00:19:09,260 --> 00:19:14,450
you have given me the map, State Adviser. Are you planning to join Heng?
189
00:19:14,450 --> 00:19:19,220
The whole world knows that Heng will win.
190
00:19:19,220 --> 00:19:23,790
Only a decaying person like Fengwu's King who cannot clearly see the situation.
191
00:19:23,790 --> 00:19:27,900
Fengwu is near its end, I can only hope that
192
00:19:27,900 --> 00:19:31,880
Heng will leave me a piece of land after you enter Fengwu.
193
00:19:34,710 --> 00:19:36,660
Whether there is a map or not,
194
00:19:36,660 --> 00:19:39,980
Heng's cavalry can still trample Fengwu.
195
00:19:39,980 --> 00:19:45,290
You are too wishful thinking that you can get a piece of lance based only with this.
196
00:19:46,460 --> 00:19:49,430
Of course it's not the only offering.
197
00:19:49,430 --> 00:19:53,370
The King of Fengwu has decreed to send his elite force tomrrow
198
00:19:53,370 --> 00:19:57,060
to come on this trail to ambush Heng's army.
199
00:19:58,220 --> 00:20:00,960
The Fengwu forces are familiar with the topography.
200
00:20:00,960 --> 00:20:05,500
If you do not prepare extra, this battle
201
00:20:05,500 --> 00:20:08,790
will be very vicious.
202
00:20:15,470 --> 00:20:17,390
Good.
203
00:20:19,440 --> 00:20:21,300
Thank you for letting us know, State Adviser.
204
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
With such high sincerity from me,
205
00:20:23,300 --> 00:20:26,910
I hope you will not forget your promise, Commanding General.
206
00:20:27,870 --> 00:20:29,700
Farewell.
207
00:20:49,210 --> 00:20:51,650
Congratulations, Commanding General, for obtaining Fengwu's plan.
208
00:20:51,650 --> 00:20:55,350
This is a great opportunity to establish your meritorious feat.
209
00:20:55,950 --> 00:20:58,870
How can we not have good wine to accompany this good moment?
210
00:20:58,870 --> 00:21:01,880
Guards, bring us wine.
211
00:21:29,580 --> 00:21:31,570
Marquis Liang, please.
212
00:21:31,570 --> 00:21:33,360
Thank you, Commanding General.
213
00:21:56,810 --> 00:22:01,020
The Crown Prince is still present, so how can I easily ascend the throne?
214
00:22:03,910 --> 00:22:09,630
Isn't it a good idea to use Fengwu to remove this anomaly?
215
00:22:09,630 --> 00:22:11,690
Beware of your words, Commanding General.
216
00:22:14,740 --> 00:22:20,020
I, Liang Lian, cannot withstand the crime of killing the Crown Prince.
217
00:22:31,840 --> 00:22:36,920
Liang Lian, are you willing to get rid of the Crown Prince for me?
218
00:22:39,510 --> 00:22:41,130
Yes.
219
00:22:57,340 --> 00:23:00,660
I'm in the wrong, please forgive me.
220
00:23:01,760 --> 00:23:04,380
No worries, no worries.
221
00:23:20,970 --> 00:23:23,420
When did he leave?
222
00:23:23,420 --> 00:23:25,810
Sorry I overslept.
223
00:23:25,810 --> 00:23:28,240
We clearly saved her
224
00:23:28,240 --> 00:23:30,420
why did she have to escape?
225
00:23:31,320 --> 00:23:35,630
The gaurds chasing after her, must mean she knew something.
226
00:23:35,630 --> 00:23:38,440
The superior and I deduce the same things.
227
00:23:39,170 --> 00:23:43,110
We must leave now, and find her back.
228
00:23:43,110 --> 00:23:44,470
Ok.
229
00:23:51,450 --> 00:23:53,970
[At the Fengwu State's camp]
230
00:23:56,400 --> 00:23:58,100
[Yelu Canglang, Fengwu's Crown Prince]
231
00:23:58,100 --> 00:24:00,720
Today, we plan to ambush the Heng army by attacking them from behind.
232
00:24:00,720 --> 00:24:03,510
It's extremely dangerous. If we succeed,
233
00:24:03,510 --> 00:24:05,610
Fengwu can then win.
234
00:24:05,610 --> 00:24:13,150
Fengwu must win! Fengwu must win!
235
00:24:14,070 --> 00:24:17,330
Take the Crown Prince to victory.
236
00:24:22,380 --> 00:24:25,110
Go!!
237
00:24:25,880 --> 00:24:29,730
[Heng army's camp]
238
00:24:37,470 --> 00:24:39,130
Commanding General.
239
00:24:39,130 --> 00:24:40,650
Little Brother Chu, no need for formalities.
240
00:24:40,650 --> 00:24:44,020
It was I who was too rude to you yesterday, I'm sorry for my manners.
241
00:24:44,020 --> 00:24:48,460
With a huge enemy ahead of us, we should work together.
242
00:24:49,270 --> 00:24:51,300
Brother...
243
00:24:51,300 --> 00:24:55,890
Since we are not marching forward, Fengwu will definitely relax.
244
00:24:55,890 --> 00:24:59,810
Right now, we need a team to explore the road ahead.
245
00:25:00,840 --> 00:25:03,860
I will go ahead to look at the roads for you
246
00:25:03,860 --> 00:25:05,800
Crown prince you shouldn't!
247
00:25:06,780 --> 00:25:08,490
My brother, that is so gracious of you!
248
00:25:08,490 --> 00:25:10,590
You are afterall, seeing the roads ahead,
249
00:25:10,590 --> 00:25:12,420
So you can't bring too many soldiers with you.
250
00:25:12,420 --> 00:25:14,900
My brother must be extra cautious.
251
00:25:17,530 --> 00:25:21,950
Brother, don't worry, I will see to it that the roads are clear.
252
00:25:24,770 --> 00:25:26,330
I'll send you out.
253
00:25:26,330 --> 00:25:27,870
No need.
254
00:25:30,520 --> 00:25:33,110
Send out the message. We must leave now!
255
00:25:33,110 --> 00:25:35,100
Yes!
256
00:25:38,190 --> 00:25:42,220
Last time I see you. How could I not send you off?
257
00:25:44,230 --> 00:25:48,760
Commander General, you will definitely get the crown prince position this time.
258
00:25:54,060 --> 00:25:55,730
Please.
259
00:25:55,730 --> 00:25:58,130
Sir, your bun.
260
00:25:59,850 --> 00:26:01,760
Maa'm please take a seat.
261
00:26:01,760 --> 00:26:03,700
This way please.
262
00:26:09,790 --> 00:26:12,140
Miss do you need anything?
263
00:26:18,830 --> 00:26:22,350
Heng's army has come. Where are they stationed.
264
00:26:26,360 --> 00:26:30,290
I'm sorry miss, I can't answer that.
265
00:26:36,010 --> 00:26:39,800
Tell me where the Heng army is, and you can have these.
266
00:26:39,800 --> 00:26:42,620
I don't discuss state affairs. I don't discuss state affairs.
267
00:26:54,950 --> 00:26:56,800
Don't make it hard on him.q
268
00:26:57,880 --> 00:26:59,690
Who are you?
269
00:27:10,190 --> 00:27:11,830
Come with me.
270
00:27:57,720 --> 00:27:59,450
Release the arrows!
271
00:28:15,450 --> 00:28:16,900
Go!
272
00:28:49,570 --> 00:28:51,630
Crown Prince, are you alright?
273
00:28:51,630 --> 00:28:54,200
Go report to the main camp that Fengwu is ambushing us.
274
00:28:54,200 --> 00:28:56,310
Send reinforcement quickly!
275
00:28:56,310 --> 00:29:00,130
The enemy outnumbers us. Crown Prince, you should go first. I'll lead the fight.
276
00:29:00,130 --> 00:29:03,810
They are my soldiers, and I'll be responsible to the end.
277
00:29:03,810 --> 00:29:06,070
Protect the Crown Prince!
278
00:29:34,190 --> 00:29:35,860
Retreat!
279
00:30:07,270 --> 00:30:10,090
State Adviser, the elite guards have run into Heng's vanguard team.
280
00:30:10,090 --> 00:30:15,030
Crown Prince gallantly overcame the enemy troops. The other side is already surrounded and without hope.
281
00:30:19,380 --> 00:30:23,000
Prince Han is indeed meeting his promise.
282
00:30:23,760 --> 00:30:29,230
Yulu Canlang also must not disappoint me too much.
283
00:30:52,530 --> 00:30:54,720
Why are you in Fengwu?
284
00:30:56,530 --> 00:30:58,950
Fang Zhuo hasn't been dead for long.
285
00:30:58,950 --> 00:31:02,110
Obviously I'm here to get Liang Lian.
286
00:31:04,540 --> 00:31:07,250
Good. We can accompany each other.
287
00:31:08,950 --> 00:31:11,230
You came because of Ye Celeng.
288
00:31:13,910 --> 00:31:20,320
Yes.
289
00:31:20,320 --> 00:31:24,710
The betrayer of Ba Mountain Sword Academy shouldn't stay alive shamelessly.
290
00:31:32,170 --> 00:31:33,880
Commanding General!
291
00:31:33,880 --> 00:31:37,790
- Deputy Commander. - Commanding General. - Why are you so wounded?
292
00:31:37,790 --> 00:31:40,040
Where is Crown Prince Chu? Why didn't he return with you?
293
00:31:40,040 --> 00:31:43,160
Commanding General, please send reinforcement to rescue Crown Prince.
294
00:31:47,430 --> 00:31:51,290
- What has happened? - Commanding General, we got ambushed by Fengwu.
295
00:31:51,290 --> 00:31:52,660
Why didn't Crown Prince return to the main camp?
296
00:31:52,660 --> 00:31:54,880
Crown Prince fears that the enemy will come straight here.
297
00:31:54,880 --> 00:31:58,290
So he is leading the fight against the enemy, and sent me to come for help.
298
00:32:06,640 --> 00:32:08,630
- Marquis Lialng. - Present.
299
00:32:08,630 --> 00:32:11,460
You will personally lead Tiger Wolfe Army to rescue Crown Prince.
300
00:32:11,460 --> 00:32:12,760
Yes.
301
00:32:13,460 --> 00:32:15,650
You, show the way.
302
00:32:15,650 --> 00:32:18,690
If anything happens to Crown Prince, I'll come for you!
303
00:32:18,690 --> 00:32:20,200
Yes!
304
00:32:36,110 --> 00:32:37,720
Marquis Liang.
305
00:32:42,300 --> 00:32:46,830
Crown Prince is in peril. Please speed up.
306
00:32:47,470 --> 00:32:49,030
Fine.
307
00:32:58,420 --> 00:33:02,500
Let's give Fengwu a little more time.
308
00:33:13,510 --> 00:33:15,030
Commanding General.
309
00:33:24,950 --> 00:33:29,540
Send a letter to Royal Father, that Crown Prince Chu
310
00:33:30,780 --> 00:33:33,510
has been killed by Fengwu.
311
00:33:34,190 --> 00:33:36,550
But Crown Prince's death isn't yet...
312
00:33:39,530 --> 00:33:41,490
Send the letter.
313
00:33:42,640 --> 00:33:44,190
Yes.
314
00:34:22,010 --> 00:34:26,500
Congratulations, Crown Prince, for the victory. You are invincible in every battle.
315
00:34:31,170 --> 00:34:33,400
- Where is State Adviser? - His Majesty wanted to consult him urgently
316
00:34:33,400 --> 00:34:36,190
and sent for him to the camp. State Adviser has already left.
317
00:34:36,190 --> 00:34:39,380
He told me to inform you, Crown Prince.
318
00:34:47,010 --> 00:34:49,540
I'm going to the main camp right now.
319
00:35:11,000 --> 00:35:12,700
Be careful.
320
00:36:20,380 --> 00:36:21,770
Bai Shanshui?
321
00:36:21,770 --> 00:36:22,990
Don't kill him.
322
00:36:22,990 --> 00:36:25,720
Our grievances aren't against him.
323
00:36:27,370 --> 00:36:29,450
Ban Shanshui.
324
00:36:36,080 --> 00:36:37,710
Who are you?
325
00:36:38,320 --> 00:36:40,430
I am Ding Ning's little aunt.
326
00:36:41,580 --> 00:36:43,470
Little Aunt?
327
00:36:46,810 --> 00:36:49,490
Why have you fallen into such calamity?
328
00:36:49,490 --> 00:36:53,320
I lead the Vanguard Troops to scout the way, but were ambushed by Fengwu.
329
00:36:53,320 --> 00:36:55,970
I've already sent my deputy commander to send for help.
330
00:36:55,970 --> 00:36:58,280
The reinforcement should be arriving soon.
331
00:36:59,620 --> 00:37:02,030
Why are you two here?
332
00:37:03,000 --> 00:37:05,460
- Someone's here. - Have no fear.
333
00:37:05,460 --> 00:37:07,700
It must be our reinforcement troops.
334
00:37:09,040 --> 00:37:12,320
Let's find out for sure if they are friends or foe.
335
00:37:27,360 --> 00:37:29,050
Marquis Liang...
336
00:37:29,660 --> 00:37:31,650
Crown Prince, have you looked carefully?
337
00:37:39,750 --> 00:37:43,530
Immediately check to see if anyone is alive.
338
00:38:03,540 --> 00:38:07,750
- Save me. - Someone is alive here.
339
00:38:12,360 --> 00:38:14,660
- Save me. - Where is the crown prince?
340
00:38:14,660 --> 00:38:19,260
You are finally here. Save me.
341
00:38:22,970 --> 00:38:24,310
Wait.
342
00:38:25,850 --> 00:38:30,040
I've been looking for him for a long time. Let's save Crown Prince first.
343
00:38:31,920 --> 00:38:33,900
Let's go.
344
00:38:38,130 --> 00:38:41,410
Reporting! We did not see Crown Prince's body up ahead.
345
00:38:41,410 --> 00:38:45,420
Reporting! We don't see Crown Prince's body here, either.
346
00:38:46,270 --> 00:38:48,970
This battlefield is small,
347
00:38:48,970 --> 00:38:52,050
but a dead person cannot be found,
348
00:38:52,050 --> 00:38:54,730
unless the crown prince isn't dead.
349
00:38:56,930 --> 00:39:00,160
The crown prince must have been abducted.
350
00:39:00,750 --> 00:39:03,800
Send one person back to report to the commanding general. The rest of you continue in pursuit.
351
00:39:03,800 --> 00:39:05,180
- Yes! - Yes!
352
00:39:11,960 --> 00:39:16,510
Liang Lian, will you kill the crown prince for me?
353
00:39:19,690 --> 00:39:21,320
Yes.
354
00:39:23,940 --> 00:39:27,300
The crown prince must die.
355
00:39:44,410 --> 00:39:46,120
Canglang!
356
00:39:47,090 --> 00:39:49,150
Lianzi!
357
00:39:49,150 --> 00:39:50,910
Canglang!
358
00:40:02,240 --> 00:40:05,240
Why are you here? Why are you by yourself?
359
00:40:06,630 --> 00:40:08,450
What has happened?
360
00:40:10,090 --> 00:40:14,220
State Adviser Zhan Muoke has betrayed our country and is coveting the divine object.
361
00:40:15,080 --> 00:40:17,980
He killed the Wu clan,
362
00:40:17,980 --> 00:40:20,870
and chased me all the way to here.
363
00:40:20,870 --> 00:40:23,060
Lianzi, don't talk nonsense.
364
00:40:23,060 --> 00:40:26,610
Canglang, everything I say is true.
365
00:40:26,610 --> 00:40:30,430
You must believe me, Canglang!
366
00:40:31,110 --> 00:40:32,750
Fengwu Prince!
367
00:40:34,970 --> 00:40:36,720
Heng people!
368
00:40:37,860 --> 00:40:40,930
- Release her! - Take them!
369
00:40:40,930 --> 00:40:42,530
Stop!
370
00:40:44,270 --> 00:40:46,100
Do you know them?
371
00:40:48,300 --> 00:40:52,150
When I was pursued, they saved me.
372
00:40:56,850 --> 00:41:01,800
Even though I don't know who pursued Lianzi, but I am not someone who doesn't show gratitude.
373
00:41:01,800 --> 00:41:05,520
I will let you go today. Don't let me see you again.
374
00:41:05,520 --> 00:41:07,640
Yelu Canglang.
375
00:41:08,310 --> 00:41:10,450
He is the Crown Prince of Fengwu.
376
00:41:14,490 --> 00:41:16,550
In that case,
377
00:41:18,220 --> 00:41:20,120
thank you, Crown Prince.
378
00:41:38,310 --> 00:41:41,700
Give an even tempered horse to the Divine Mistress.
379
00:41:41,700 --> 00:41:43,310
Canglang.
380
00:41:44,720 --> 00:41:49,260
State Adviser won't do anything to betray the country. Return to the main camp with me first.
381
00:41:49,260 --> 00:41:53,300
Let's settle first and think about what really happened.
382
00:41:53,300 --> 00:41:58,010
Canglang, you must believe me!
383
00:41:58,010 --> 00:42:01,690
Canglang, you must believe me. Canglang!
384
00:42:01,690 --> 00:42:04,110
Let's go.
385
00:42:11,030 --> 00:42:14,440
We chased for such a long time, and we'll stop just like this?
386
00:42:16,780 --> 00:42:18,630
Who said who aren't chasing?
387
00:42:22,520 --> 00:42:24,250
Follow them.
388
00:42:30,860 --> 00:42:32,870
Reporting! News came from the frontline,
389
00:42:32,870 --> 00:42:36,590
Crown Prince was leading the Vanguard troop and got ambused by Fengwu. The entire Vanguard troop was perished.
390
00:42:36,590 --> 00:42:39,220
Crown Prince met calamity and died.
391
00:42:39,220 --> 00:42:40,880
What?
392
00:42:40,880 --> 00:42:43,100
Say it again.
393
00:42:43,100 --> 00:42:46,870
News from the front says the Crown Prince has died in battle.
394
00:42:46,870 --> 00:42:48,770
Died in battle?
395
00:42:49,520 --> 00:42:50,890
Chu'er...
396
00:42:50,890 --> 00:42:54,000
How dare they kill my crown prince!
397
00:42:56,590 --> 00:42:58,930
Issue my decree.
398
00:42:58,930 --> 00:43:01,840
I will personally lead the army.
399
00:43:01,840 --> 00:43:06,570
Midnight tonight, we leave to conquer Fengwu!
400
00:43:07,250 --> 00:43:10,220
Your decree is obeyed.
401
00:43:20,030 --> 00:43:29,970
Timing and Subtitles Brought To You By Sword Dynasty Team @ Viki
402
00:43:41,030 --> 00:43:45,880
♫ The wind silently looks back ♫
403
00:43:45,880 --> 00:43:48,920
♫The hero's sword enters the throat ♫
404
00:43:48,920 --> 00:43:51,950
♫ Viewing the world with arrogance ♫
405
00:43:51,950 --> 00:43:54,990
♫ Striding across the seasons ♫
406
00:43:54,990 --> 00:43:58,180
♫ A cup of hero's wine ♫
407
00:44:02,040 --> 00:44:05,070
♫ One cycle of reincarnation ♫
408
00:44:05,070 --> 00:44:08,000
♫ With no debts or regrets ♫
409
00:44:08,000 --> 00:44:12,830
♫ Old friends hardly return ♫
410
00:44:14,040 --> 00:44:17,020
♫ Looking back at the martial world ♫
411
00:44:17,020 --> 00:44:20,410
♫ My hair has turned white ♫
412
00:44:20,410 --> 00:44:26,040
♫ I don't demand a chance to start over ♫
413
00:44:26,040 --> 00:44:30,800
♫ One song, two tracks of tears ♫
414
00:44:32,090 --> 00:44:38,000
♫ Dancing my sword while raising a cup of leftover wine ♫
415
00:44:38,000 --> 00:44:43,990
♫ The past has turned to ash ♫
416
00:44:43,990 --> 00:44:50,040
♫ A hero's destiny is hard to defy ♫
417
00:44:50,040 --> 00:44:55,880
♫ I've traveled through spring and autumn ♫
418
00:44:55,880 --> 00:45:02,080
♫ A smitten heart flows to the east ♫
419
00:45:02,080 --> 00:45:07,920
♫ Love, hate, dust, and dirt ♫
420
00:45:07,920 --> 00:45:15,110
♫ Laughingly talking about joys and sorrows ♫
33052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.