Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,681
(whimsical music)
2
00:01:36,429 --> 00:01:39,165
(wind whistling)
3
00:01:48,208 --> 00:01:51,211
(suspenseful music)
4
00:01:58,585 --> 00:02:00,987
(vocalizing)
5
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
(gong clangs)
6
00:03:02,649 --> 00:03:04,918
(slashing)
7
00:03:08,488 --> 00:03:10,723
(groaning)
8
00:03:41,721 --> 00:03:44,724
(groans and shouts)
9
00:03:57,937 --> 00:04:00,440
(gong clangs)
10
00:04:04,377 --> 00:04:06,679
(hollering)
11
00:05:22,722 --> 00:05:24,589
- Give it to her, give it
to her, give it to her!
12
00:05:24,590 --> 00:05:26,859
(shouting)
13
00:05:34,367 --> 00:05:36,869
(gong clangs)
14
00:05:46,346 --> 00:05:49,248
(weapons clanging)
15
00:05:50,650 --> 00:05:52,885
(grunting)
16
00:06:53,946 --> 00:06:56,215
(groaning)
17
00:07:15,001 --> 00:07:18,670
(funky music)
(vocalizing)
18
00:07:18,671 --> 00:07:20,940
(cheering)
19
00:07:45,798 --> 00:07:49,134
- Fellow Amazons, hear my words.
20
00:07:49,135 --> 00:07:51,736
I shall not waste time on oratory.
21
00:07:51,737 --> 00:07:53,305
I propose to you as our warrior
22
00:07:53,306 --> 00:07:56,908
to force Dharma to reveal his secret.
23
00:07:56,909 --> 00:07:58,610
The secret of the sacred fire.
24
00:07:58,611 --> 00:07:59,744
(cheering)
25
00:07:59,745 --> 00:08:02,348
(mellow music)
26
00:08:29,775 --> 00:08:31,610
- You sure this is the place?
- Yeah.
27
00:08:31,611 --> 00:08:33,246
They say he eats here every day.
28
00:08:35,081 --> 00:08:36,781
- There are no free tables, I'm sorry.
29
00:08:36,782 --> 00:08:38,116
You'll have to come back later.
30
00:08:38,117 --> 00:08:39,384
- This will make things easier.
31
00:08:39,385 --> 00:08:40,219
If we make a disturbance,
32
00:08:40,220 --> 00:08:41,520
we can dispose of him in the confusion.
33
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
Boys!
(whistling)
34
00:08:42,355 --> 00:08:43,355
Get down here!
35
00:08:44,023 --> 00:08:44,991
- [Boys] What do you want us to do, boss?
36
00:08:44,992 --> 00:08:46,125
- Clear everybody out.
37
00:08:48,094 --> 00:08:51,531
(shouting and screaming)
38
00:09:10,883 --> 00:09:13,018
We're ready to eat, wench,
now what have you got?
39
00:09:13,019 --> 00:09:13,853
(grunts)
40
00:09:13,854 --> 00:09:18,224
- Again.
(grunts)
41
00:09:19,926 --> 00:09:20,760
- What are you waiting for?
42
00:09:20,760 --> 00:09:21,727
You eat afterwards.
43
00:09:21,728 --> 00:09:23,295
Go on, let's finish him off.
44
00:09:23,296 --> 00:09:25,631
(whooshing)
45
00:09:26,799 --> 00:09:29,801
(clanging)
46
00:09:29,802 --> 00:09:32,305
(wacky music)
47
00:09:44,317 --> 00:09:46,719
(clattering)
48
00:09:48,554 --> 00:09:50,623
(clanks)
49
00:09:53,459 --> 00:09:55,260
(smacking)
50
00:09:55,261 --> 00:09:57,530
(grunting)
51
00:09:58,531 --> 00:09:59,398
- Hey he's the one we want!
52
00:09:59,399 --> 00:10:02,400
All of you, knock him unconscious!
53
00:10:02,401 --> 00:10:03,602
(groaning)
54
00:10:03,603 --> 00:10:05,705
- Hmm?
- No no, not again!
55
00:10:08,240 --> 00:10:09,975
- Heh.
- All right boys,
56
00:10:09,976 --> 00:10:11,042
all together!
57
00:10:11,043 --> 00:10:12,844
(shouting)
58
00:10:12,845 --> 00:10:13,845
Now we got him!
59
00:10:14,814 --> 00:10:16,147
(shouting)
60
00:10:16,148 --> 00:10:18,384
(crashing)
61
00:10:25,925 --> 00:10:28,360
(smacking)
62
00:10:28,361 --> 00:10:30,529
(screams)
63
00:10:37,603 --> 00:10:39,170
- If you want a word of advice, Philonus,
64
00:10:39,171 --> 00:10:40,606
I think we got the wrong man.
65
00:10:43,509 --> 00:10:44,343
(chuckles)
66
00:10:44,344 --> 00:10:46,144
Hey, wouldn't it be better if we looked,
67
00:10:46,145 --> 00:10:47,646
you know, if we went and looked somewhere
68
00:10:47,647 --> 00:10:48,680
where it's a little quieter?
69
00:10:48,681 --> 00:10:49,515
- Just a minute.
70
00:10:49,516 --> 00:10:52,384
I'll teach that muscle-bound ox a lesson.
71
00:10:52,385 --> 00:10:53,818
- He's not a man to be trifled with.
72
00:10:53,819 --> 00:10:54,654
- Yeah?
73
00:10:54,655 --> 00:10:55,688
You'd be surprised.
74
00:10:58,257 --> 00:10:59,158
Hey.
75
00:10:59,159 --> 00:11:01,259
(crashes)
76
00:11:01,260 --> 00:11:03,461
(laughing)
77
00:11:03,462 --> 00:11:05,798
(screaming)
78
00:11:10,536 --> 00:11:11,569
(sword clangs)
79
00:11:11,570 --> 00:11:13,338
(groans)
80
00:11:13,339 --> 00:11:15,741
(clattering)
81
00:11:20,479 --> 00:11:21,814
(groaning)
- Oh, my head.
82
00:11:24,583 --> 00:11:26,551
- All right my hearties,
you've had your rest.
83
00:11:26,552 --> 00:11:28,086
On your feet!
84
00:11:28,087 --> 00:11:29,654
Get over here and give me a hand!
85
00:11:29,655 --> 00:11:31,056
Hurry up!
86
00:11:31,057 --> 00:11:32,625
Right, now pick up that weight.
87
00:11:35,194 --> 00:11:37,430
(groaning)
88
00:11:42,234 --> 00:11:43,169
Now hold it up in the air above you,
89
00:11:43,169 --> 00:11:44,003
you (mumbling), jump to it, get a move on!
90
00:11:44,003 --> 00:11:44,837
- I mean...
- Come on now,
91
00:11:44,838 --> 00:11:47,639
sit down on that end.
- Oh dear.
92
00:11:47,640 --> 00:11:48,474
- Come on, sit down.
93
00:11:48,475 --> 00:11:50,075
- I don't know if it's gonna work.
94
00:11:50,076 --> 00:11:51,142
(shouting)
95
00:11:51,143 --> 00:11:51,977
(screaming)
96
00:11:51,978 --> 00:11:54,145
(crashing)
97
00:11:54,146 --> 00:11:55,246
Sorry.
98
00:11:55,247 --> 00:11:57,315
(shouts)
99
00:11:57,316 --> 00:11:59,417
(groaning)
100
00:11:59,418 --> 00:12:01,587
(bonking)
101
00:12:10,996 --> 00:12:12,063
- Pretty clever.
102
00:12:12,064 --> 00:12:13,299
- I said I was sorry.
103
00:12:15,267 --> 00:12:16,701
(grunts)
104
00:12:16,702 --> 00:12:18,036
- Let's finish him off!
105
00:12:18,037 --> 00:12:19,304
Forward!
106
00:12:19,305 --> 00:12:21,339
(roaring)
107
00:12:21,340 --> 00:12:24,076
(wind whistling)
108
00:12:41,293 --> 00:12:42,293
Forward!
109
00:12:43,696 --> 00:12:45,798
Before he comes after me!
110
00:12:48,601 --> 00:12:50,870
(crashing)
111
00:12:51,737 --> 00:12:54,240
(funky music)
112
00:12:56,675 --> 00:12:58,911
(clanging)
113
00:13:10,422 --> 00:13:12,591
(bonking)
114
00:13:27,239 --> 00:13:29,175
- Let's go, m'hearties!
115
00:13:30,009 --> 00:13:30,976
- The name is Moog.
116
00:13:30,977 --> 00:13:32,912
The pleasure was all mine.
117
00:13:33,813 --> 00:13:36,148
(chuckling)
118
00:13:40,319 --> 00:13:42,788
(light music)
119
00:14:11,250 --> 00:14:12,318
- Egods, what's that?
120
00:14:13,185 --> 00:14:15,454
- Must be a tourist, the
horse looks foreign to me.
121
00:14:17,022 --> 00:14:19,757
- Doesn't look like the
type to put up a good fight.
122
00:14:19,758 --> 00:14:22,494
(bells jingling)
123
00:14:25,531 --> 00:14:28,032
I guess nobody told him he
can't ride through our territory
124
00:14:28,033 --> 00:14:29,734
without permission.
125
00:14:29,735 --> 00:14:31,537
- Why don't you teach him a lesson?
126
00:14:32,438 --> 00:14:34,707
(shouting)
127
00:14:35,875 --> 00:14:38,143
(groaning)
128
00:14:44,083 --> 00:14:45,083
- Thanks.
129
00:14:59,832 --> 00:15:01,500
- Philonus.
- Uh huh?
130
00:15:02,935 --> 00:15:04,602
- What are you waiting for?
131
00:15:04,603 --> 00:15:07,206
Show him who's boss, eh?
- Yeah.
132
00:15:17,082 --> 00:15:19,317
Are you lads on vacation or something?
133
00:15:19,318 --> 00:15:20,985
Attack that stranger!
134
00:15:20,986 --> 00:15:22,388
He's trespassing!
135
00:15:23,422 --> 00:15:28,427
(chuckling intimidatingly)
(suspenseful music)
136
00:15:40,639 --> 00:15:42,875
(shouting)
137
00:15:44,376 --> 00:15:47,879
(weapons clanging)
138
00:15:47,880 --> 00:15:51,150
(hitting and punching)
139
00:16:14,173 --> 00:16:16,408
(smacking)
140
00:16:21,013 --> 00:16:23,248
(shouting)
141
00:16:34,059 --> 00:16:37,395
(wobbling music)
142
00:16:37,396 --> 00:16:39,130
(shouting)
143
00:16:39,131 --> 00:16:40,198
- Can't you fools do anything without me?
144
00:16:40,199 --> 00:16:43,235
Now stand back and watch
me bring him to his knees.
145
00:16:44,203 --> 00:16:45,237
- Great words.
146
00:16:46,605 --> 00:16:48,406
- Engarde, stranger.
147
00:16:48,407 --> 00:16:51,242
Up til now we've only been
kidding with you, fight back!
148
00:16:51,243 --> 00:16:53,512
(smacking)
149
00:16:54,947 --> 00:16:56,447
(groaning)
150
00:16:56,448 --> 00:16:58,717
- Uh huh, only kidding, eh?
151
00:17:00,185 --> 00:17:01,352
(shouting)
152
00:17:01,353 --> 00:17:03,187
(weapons clanging)
153
00:17:03,188 --> 00:17:05,457
(smacking)
154
00:17:08,594 --> 00:17:10,628
(shouting)
155
00:17:10,629 --> 00:17:12,864
(clamoring in fright)
156
00:17:12,865 --> 00:17:13,799
- Cunicula, you know what you are?
157
00:17:13,800 --> 00:17:15,466
You're a lousy Jonah!
158
00:17:15,467 --> 00:17:17,335
- Hey, wait for me, where you going?
159
00:17:17,336 --> 00:17:18,770
I'm not a Jonah.
160
00:17:18,771 --> 00:17:20,572
It was you who wanted me to molest him.
161
00:17:21,874 --> 00:17:24,109
(chuckles)
162
00:17:32,351 --> 00:17:33,351
- Whoa!
163
00:17:35,054 --> 00:17:36,521
(shouting)
164
00:17:36,522 --> 00:17:39,891
(playful music)
165
00:17:39,892 --> 00:17:42,795
(weapons clanging)
166
00:17:51,336 --> 00:17:53,605
(shouting)
167
00:18:05,984 --> 00:18:08,220
(smacking)
168
00:18:21,767 --> 00:18:24,369
(gentle music)
169
00:19:15,554 --> 00:19:18,323
(bells jingling)
170
00:19:30,569 --> 00:19:33,505
(mysterious music)
171
00:19:49,721 --> 00:19:52,157
(vocalizing)
172
00:20:06,538 --> 00:20:08,807
(shouting)
173
00:20:41,640 --> 00:20:43,241
- Are you the head man of these people?
174
00:20:43,242 --> 00:20:44,342
- Yes.
- As of today,
175
00:20:44,343 --> 00:20:46,110
your village is under our protection
176
00:20:46,111 --> 00:20:47,445
and you'll be taxed accordingly.
177
00:20:47,446 --> 00:20:48,980
- But this is one of Dharma's villages
178
00:20:48,981 --> 00:20:50,414
and we're under his protection.
179
00:20:50,415 --> 00:20:52,183
A quarter of all we produce goes to him
180
00:20:52,184 --> 00:20:54,118
and we need the rest to survive.
181
00:20:54,119 --> 00:20:56,220
- We don't want your produce,
we only want one thing.
182
00:20:56,221 --> 00:20:57,055
The sacred fire.
183
00:20:57,056 --> 00:20:58,589
Share it, or suffer for it.
184
00:20:58,590 --> 00:21:01,093
- Only Dharma knows the
secret of the sacred fire.
185
00:21:02,894 --> 00:21:05,830
- Then tell me where to find him, old man.
186
00:21:05,831 --> 00:21:08,566
- You can kill me, and everyone else here,
187
00:21:08,567 --> 00:21:10,368
but Dharma, nobody can kill.
188
00:21:10,369 --> 00:21:12,837
For four centuries he's ruled
over the people of this valley
189
00:21:12,838 --> 00:21:14,605
but where he lives, no one knows.
190
00:21:14,606 --> 00:21:15,940
- Then how do you make him aware
191
00:21:15,941 --> 00:21:17,041
that you need his protection?
192
00:21:17,042 --> 00:21:19,610
- When such a need arises,
he appears out of nowhere
193
00:21:19,611 --> 00:21:20,911
without warning.
194
00:21:20,912 --> 00:21:23,147
- You lie, old man, you lie.
- No!
195
00:21:23,148 --> 00:21:24,815
- Then why doesn't your Dharma appear now
196
00:21:24,816 --> 00:21:26,684
to save you from us?
197
00:21:26,685 --> 00:21:27,818
(explosion booms)
198
00:21:27,819 --> 00:21:30,588
(horses neighing wildly)
199
00:21:30,589 --> 00:21:32,491
- [Dharma] I am Dharma!
200
00:21:34,660 --> 00:21:36,227
- [Amazon Warrior] After him!
201
00:21:36,228 --> 00:21:38,729
(shouting)
202
00:21:38,730 --> 00:21:40,831
(explosions booming)
203
00:21:40,832 --> 00:21:44,502
(horses neighing wildly)
204
00:21:44,503 --> 00:21:46,071
- Why are you looking up there?
205
00:21:47,339 --> 00:21:48,739
I give you a choice.
206
00:21:48,740 --> 00:21:50,308
If you leave these people in peace,
207
00:21:50,309 --> 00:21:52,043
you will come to no harm.
208
00:21:52,044 --> 00:21:55,080
If not, the power of
Dharma will destroy you!
209
00:21:56,248 --> 00:21:58,349
- I want him alive, after him!
210
00:21:58,350 --> 00:22:01,186
(whimsical music)
211
00:22:22,674 --> 00:22:25,010
(hollering)
212
00:22:53,372 --> 00:22:54,372
- This way!
213
00:23:06,785 --> 00:23:09,020
(shouting)
214
00:23:17,162 --> 00:23:19,029
- This is your last warning.
215
00:23:19,030 --> 00:23:22,701
Raze this valley again, and
none of you will leave it alive.
216
00:23:25,837 --> 00:23:27,772
(explosions booming)
217
00:23:27,773 --> 00:23:30,509
(dramatic music)
218
00:23:34,279 --> 00:23:37,048
(fire crackling)
219
00:23:38,884 --> 00:23:41,787
(mysterious music)
220
00:23:44,656 --> 00:23:49,260
- Oh immortal Dharma, hear the
plea of your humble servants.
221
00:23:49,261 --> 00:23:51,763
And give them the benefit
of your great wisdom.
222
00:23:55,534 --> 00:23:58,437
(flames crackling)
223
00:24:01,940 --> 00:24:04,241
(wind whistling)
224
00:24:04,242 --> 00:24:07,244
- Here is your Dharma,
my defenseless children.
225
00:24:07,245 --> 00:24:09,880
What is it, how do you
wish me to help you?
226
00:24:09,881 --> 00:24:11,282
- We do not seek your help.
227
00:24:11,283 --> 00:24:13,884
We only wish to thank you
for saving us this morning
228
00:24:13,885 --> 00:24:15,320
from the Amazons.
229
00:24:16,321 --> 00:24:18,756
- I cannot accept thanks
that I have not earned.
230
00:24:18,757 --> 00:24:20,291
Since last night I have been
231
00:24:20,292 --> 00:24:22,726
in meditation with my ancestors.
232
00:24:22,727 --> 00:24:24,628
- [Old Man] But if it
was not you, great lord,
233
00:24:24,629 --> 00:24:26,832
then who could it have been?
234
00:24:28,266 --> 00:24:32,636
- It was probably the soul of
someone recently passed on.
235
00:24:32,637 --> 00:24:34,939
That saw that I was busy
and chose as a gesture
236
00:24:34,940 --> 00:24:36,774
of good will to protect you.
237
00:24:36,775 --> 00:24:39,543
- Even if that's so, what
happened this morning
238
00:24:39,544 --> 00:24:40,911
is still your doing.
239
00:24:40,912 --> 00:24:42,746
For only you have such powers.
240
00:24:42,747 --> 00:24:44,715
And that is why we have
brought you these gifts
241
00:24:44,716 --> 00:24:47,017
as a sign of our appreciation and thanks.
242
00:24:47,018 --> 00:24:49,554
Without you, we are at
the mercy of the Amazons.
243
00:24:50,655 --> 00:24:53,991
- Since you insist, I have
no choice but to accept
244
00:24:53,992 --> 00:24:55,626
your presents with profound emotion
245
00:24:55,627 --> 00:24:57,561
and rest assured that Dharma's protection
246
00:24:57,562 --> 00:25:00,899
will be as strong in the future
as it has been in the past.
247
00:25:01,933 --> 00:25:03,901
For hundreds of years
it has been my destiny
248
00:25:03,902 --> 00:25:05,836
to defend the people of this valley
249
00:25:05,837 --> 00:25:07,872
and the sacred fire that burns forever
250
00:25:07,873 --> 00:25:10,242
is the symbol of my immortality.
251
00:25:11,309 --> 00:25:13,177
- Tell us, great lord, what should we do
252
00:25:13,178 --> 00:25:15,914
if the Amazons decide to
attack our village again?
253
00:25:18,016 --> 00:25:19,917
- Very good, very good.
254
00:25:19,918 --> 00:25:21,952
Place the baskets around my feet as usual.
255
00:25:21,953 --> 00:25:23,220
Where are my favorite hot peppers?
256
00:25:23,221 --> 00:25:25,322
Don't say you've forgotten again!
257
00:25:25,323 --> 00:25:28,459
- I put them personally in one
of the baskets, great lord.
258
00:25:28,460 --> 00:25:29,693
- I thought I made it quite clear,
259
00:25:29,694 --> 00:25:31,328
no peppers, no protection!
260
00:25:31,329 --> 00:25:33,264
- I assure you that they
are in one of the baskets,
261
00:25:33,265 --> 00:25:34,265
great lord.
262
00:25:34,933 --> 00:25:36,767
- Ah, there they are!
263
00:25:36,768 --> 00:25:38,402
You wanted to know what to do, uh...
264
00:25:38,403 --> 00:25:39,737
- If the Amazons should return and attack!
265
00:25:39,738 --> 00:25:41,372
- You need say no more.
266
00:25:41,373 --> 00:25:43,173
If that terrible day should come,
267
00:25:43,174 --> 00:25:44,009
there is only one cause of action
268
00:25:44,010 --> 00:25:45,409
that I would advise you to take
269
00:25:45,410 --> 00:25:47,444
and that is to do nothing.
270
00:25:47,445 --> 00:25:48,280
- Nothing?
271
00:25:48,281 --> 00:25:50,681
- Dharma has spoken!
272
00:25:50,682 --> 00:25:52,683
- But they'll kill us all!
- Not if you practice
273
00:25:52,684 --> 00:25:54,485
the art of passive resistance
274
00:25:54,486 --> 00:25:57,454
and put your faith in
Dharma the all-powerful.
275
00:25:57,455 --> 00:25:58,489
- But what if...
- Silence!
276
00:25:58,490 --> 00:26:01,225
My defenseless children,
if you are attacked,
277
00:26:01,226 --> 00:26:03,727
you will turn to me as
you have always done
278
00:26:03,728 --> 00:26:06,997
and I'll help you as I did today.
279
00:26:06,998 --> 00:26:09,500
Do not worry, my immortal presence
280
00:26:09,501 --> 00:26:12,469
is constantly awake and always
on guard to protect you,
281
00:26:12,470 --> 00:26:14,572
and now my children, I leave you.
282
00:26:14,573 --> 00:26:17,542
Lower your eyes, bow down, bow down.
283
00:26:21,446 --> 00:26:24,349
(mysterious music)
284
00:26:25,684 --> 00:26:28,587
(flames crackling)
285
00:26:31,656 --> 00:26:34,159
(light music)
286
00:26:49,674 --> 00:26:51,408
Put out the fire, Grog,
and place these baskets
287
00:26:51,409 --> 00:26:53,544
in the storeroom.
288
00:26:53,545 --> 00:26:55,746
And as for you young man, how
many times have I told you
289
00:26:55,747 --> 00:26:57,782
not to impersonate me while I'm sleeping?
290
00:27:09,894 --> 00:27:13,897
- The more he talks, the
less I understand him.
291
00:27:13,898 --> 00:27:15,499
- Now what's all this about the Amazons?
292
00:27:15,500 --> 00:27:16,634
- They were out in the
village looking for you
293
00:27:16,635 --> 00:27:19,036
and I scared them off
with a few of your tricks.
294
00:27:19,037 --> 00:27:21,505
- All these accursed women
think about is making war.
295
00:27:21,506 --> 00:27:23,107
Well, I suppose we'll
have to arrange a meeting
296
00:27:23,108 --> 00:27:24,208
and try to talk them out of it.
297
00:27:24,209 --> 00:27:25,409
- That'll be impossible.
298
00:27:25,410 --> 00:27:27,911
But look Dharma, if you'll
allow me to expose myself
299
00:27:27,912 --> 00:27:29,980
to the sacred flame so attain immortality,
300
00:27:29,981 --> 00:27:31,115
I think I could handle them.
301
00:27:31,116 --> 00:27:32,349
(bubbling)
302
00:27:32,350 --> 00:27:33,884
Look, I know almost all your tricks now,
303
00:27:33,885 --> 00:27:35,452
and I know I could
impersonate you perfectly
304
00:27:35,453 --> 00:27:37,989
if only you'd allow me to become immortal.
305
00:27:41,493 --> 00:27:42,494
- Come with me, hmm.
306
00:27:44,429 --> 00:27:46,598
(grating)
307
00:27:52,170 --> 00:27:54,238
Do you believe that by
simply passing through
308
00:27:54,239 --> 00:27:58,409
the so-called sacred flames,
you will become immortal, eh?
309
00:27:58,410 --> 00:27:59,510
- Yes, isn't that how you became immortal?
310
00:27:59,511 --> 00:28:01,712
All you have to do is tell
me the right way to do it.
311
00:28:01,713 --> 00:28:04,081
I put my hand in it once, it
nearly burnt my fingers off.
312
00:28:04,082 --> 00:28:04,916
- You did?
313
00:28:04,916 --> 00:28:05,750
(chuckles)
314
00:28:05,751 --> 00:28:08,052
Well, when you put your
faith in old wives' tales.
315
00:28:08,053 --> 00:28:09,386
And I'm sorry to have to tell you this,
316
00:28:09,387 --> 00:28:10,688
but I'm not immortal.
317
00:28:10,689 --> 00:28:11,689
- Ah, you only say that.
318
00:28:11,690 --> 00:28:12,790
- You don't believe me?
- No.
319
00:28:12,791 --> 00:28:15,759
- All right then, my boy,
let me ask you a question.
320
00:28:15,760 --> 00:28:18,228
If I really am immortal, then
why am I taking such pains
321
00:28:18,229 --> 00:28:21,732
to teach an impetuous youth
like you everything I know?
322
00:28:21,733 --> 00:28:22,600
To amuse myself?
323
00:28:22,601 --> 00:28:24,034
- Never thought of that.
324
00:28:24,035 --> 00:28:25,302
Hup.
325
00:28:25,303 --> 00:28:26,137
Maybe that's it.
326
00:28:26,138 --> 00:28:28,539
Gets boring doing the same
thing for hundreds of years.
327
00:28:28,540 --> 00:28:30,040
- The only reason has been to prepare you
328
00:28:30,041 --> 00:28:32,109
to inherit this costume when I die.
329
00:28:32,110 --> 00:28:35,979
For 400 years it's been passed
on from master to student.
330
00:28:35,980 --> 00:28:38,182
The only thing you can
call immortal about Dharma,
331
00:28:38,183 --> 00:28:40,818
whether you like it or not,
is the style of his clothes.
332
00:28:40,819 --> 00:28:43,020
- So you're just like any other man.
333
00:28:43,021 --> 00:28:44,922
- And I make mistakes like any other man.
334
00:28:44,923 --> 00:28:47,558
One of them being to adopt an
irresponsible youth like you.
335
00:28:47,559 --> 00:28:50,160
You may have learned the
tricks, but it is his wisdom
336
00:28:50,161 --> 00:28:51,595
that makes Dharma great.
337
00:28:51,596 --> 00:28:53,030
- If it's not true, then
who invented the story
338
00:28:53,031 --> 00:28:55,733
of the sacred fire that gives immortality?
339
00:28:55,734 --> 00:28:57,634
- When the first Dharma
stumbled across this cave
340
00:28:57,635 --> 00:28:59,269
and discovered its secret, he was inspired
341
00:28:59,270 --> 00:29:01,739
to call himself the
keeper of the sacred fire
342
00:29:01,740 --> 00:29:03,240
and appear before the people of the valley
343
00:29:03,241 --> 00:29:06,610
behind a curtain of flame,
wearing the mask I wear today.
344
00:29:06,611 --> 00:29:08,412
He was also...
345
00:29:08,413 --> 00:29:10,781
He was also the first
one who levied a tax.
346
00:29:10,782 --> 00:29:13,417
In return for advice and protection.
347
00:29:13,418 --> 00:29:15,052
But as for why the fire burns at all,
348
00:29:15,053 --> 00:29:18,122
that's a mystery that
has yet to be solved.
349
00:29:18,123 --> 00:29:19,623
- But without immortality, there's no way
350
00:29:19,624 --> 00:29:20,858
to destroy the Amazons.
351
00:29:20,859 --> 00:29:22,993
- If you rely purely on physical strength,
352
00:29:22,994 --> 00:29:24,361
you will never destroy them anyway.
353
00:29:24,362 --> 00:29:25,163
You must use guile.
354
00:29:25,164 --> 00:29:28,966
And I will decide our
strategy as long as I'm alive.
355
00:29:28,967 --> 00:29:29,934
- How long is that gonna be?
356
00:29:29,935 --> 00:29:31,435
- If I have my way, as long as possible.
357
00:29:31,436 --> 00:29:34,404
- Well I hope I don't
get tired of waiting.
358
00:29:34,405 --> 00:29:35,405
- Well done.
359
00:29:36,141 --> 00:29:37,908
But remember one thing.
360
00:29:37,909 --> 00:29:39,610
The more you learn now,
the easier it'll be
361
00:29:39,611 --> 00:29:42,981
when I do pass away and
you become the new Dharma.
362
00:29:43,882 --> 00:29:46,049
We have a heavy responsibility
363
00:29:46,050 --> 00:29:47,618
towards the people of this valley,
364
00:29:47,619 --> 00:29:50,387
and we must try never to let them down.
365
00:29:50,388 --> 00:29:53,557
And now it is the hour to
retire and resume my meditation.
366
00:29:53,558 --> 00:29:55,826
Oh, and no taking advantage
of my spiritual absence
367
00:29:55,827 --> 00:29:57,394
to steal my costume.
368
00:29:57,395 --> 00:29:59,763
- I intend to go hunting
so you don't have to worry.
369
00:29:59,764 --> 00:30:00,831
Sleep well.
370
00:30:00,832 --> 00:30:01,899
(chuckles)
371
00:30:01,900 --> 00:30:05,202
- My boy, you're not as
dumb as I thought you were.
372
00:30:05,203 --> 00:30:07,772
(gentle music)
373
00:30:11,376 --> 00:30:16,381
- Oh!
(horse neighing)
374
00:30:16,948 --> 00:30:17,948
Oh, oh.
375
00:30:25,256 --> 00:30:27,525
(groaning)
376
00:30:38,570 --> 00:30:39,603
- Can I help you?
377
00:30:39,604 --> 00:30:41,239
- I think I sprained my ankle.
378
00:30:45,343 --> 00:30:48,111
- Well there's nothing
broken as far as I can see.
379
00:30:48,112 --> 00:30:49,246
What are you doing out here alone?
380
00:30:49,247 --> 00:30:50,148
Where do you come from?
381
00:30:50,149 --> 00:30:51,648
- I lost my way.
382
00:30:51,649 --> 00:30:53,350
- Well I'm happy it was I who found you.
383
00:30:53,351 --> 00:30:54,985
- My horse shied and bolted.
384
00:30:54,986 --> 00:30:57,554
I fell off and twisted
my foot when I landed.
385
00:30:57,555 --> 00:30:59,623
Surely you could do something
if you looked at it.
386
00:30:59,624 --> 00:31:02,160
- Not me, but I know somebody who can.
387
00:31:03,795 --> 00:31:04,795
- Ah!
388
00:31:09,667 --> 00:31:10,667
- There you are.
389
00:31:12,370 --> 00:31:13,704
Keep your weight off it for a day or two
390
00:31:13,705 --> 00:31:17,342
and it'll be as good as
new before you know it.
391
00:31:18,743 --> 00:31:20,611
Well, it's time for my meditation.
392
00:31:20,612 --> 00:31:21,645
Mind if I leave you?
393
00:31:21,646 --> 00:31:23,247
- It's the best think you could do.
394
00:31:23,248 --> 00:31:26,016
- Hmm, I thought that's how you felt.
395
00:31:26,017 --> 00:31:28,085
Well, I'll leave our guest in your hands,
396
00:31:28,086 --> 00:31:31,923
and, uh, don't forget she needs rest.
397
00:31:33,992 --> 00:31:36,494
(light music)
398
00:33:28,639 --> 00:33:30,841
- Glad I found you?
399
00:33:30,842 --> 00:33:32,409
- You know I am.
400
00:33:32,410 --> 00:33:35,112
But even though I want to stay with you,
401
00:33:35,113 --> 00:33:37,614
I must soon return to my own people.
402
00:33:37,615 --> 00:33:39,149
(crying out)
- The Amazons!
403
00:33:39,150 --> 00:33:40,584
The Amazons!
404
00:33:40,585 --> 00:33:41,986
Must save Dharma.
405
00:33:44,322 --> 00:33:47,258
(mysterious music)
406
00:33:48,259 --> 00:33:50,328
- Here, wait for me here.
407
00:34:15,019 --> 00:34:16,287
Dharma, Dharma!
408
00:34:25,363 --> 00:34:26,597
(Fire crackling)
409
00:34:38,209 --> 00:34:39,243
Let me help you.
410
00:34:40,445 --> 00:34:41,711
(groaning)
411
00:34:41,712 --> 00:34:43,680
- No Aro, it's useless.
412
00:34:43,681 --> 00:34:44,849
Those evil savages.
413
00:34:48,653 --> 00:34:52,689
I tried to get them to
listen, but you are right.
414
00:34:52,690 --> 00:34:55,258
And now you inherit the role of Dharma.
415
00:34:55,259 --> 00:34:57,461
Take my costume, and ride towards the east
416
00:34:57,462 --> 00:35:00,030
until you reach a large city.
417
00:35:00,031 --> 00:35:01,998
And there you will find
two friends of mine,
418
00:35:01,999 --> 00:35:04,001
they are waiting for you.
419
00:35:06,003 --> 00:35:08,473
One is called Chang and
the other is called Moog.
420
00:35:09,407 --> 00:35:14,412
The three of you will avenge me.
421
00:35:14,579 --> 00:35:16,813
- But what if they refuse to help me?
422
00:35:16,814 --> 00:35:19,216
- They also seek immortality,
423
00:35:19,217 --> 00:35:21,419
and they know that
Dharma is the one person.
424
00:35:23,754 --> 00:35:28,759
Aro, all you have to do is
pull the wool over their eyes.
425
00:35:30,194 --> 00:35:32,896
They wanna believe so
it won't be difficult.
426
00:35:32,897 --> 00:35:34,165
Throw my body in the fire
427
00:35:35,099 --> 00:35:38,836
and you must avenge me
to save this valley.
428
00:35:41,005 --> 00:35:42,106
From the Amazons.
429
00:35:43,741 --> 00:35:45,743
(sighs)
430
00:36:01,292 --> 00:36:04,028
(birds chirping)
431
00:36:24,649 --> 00:36:26,984
(hollering)
432
00:36:33,124 --> 00:36:34,124
- Lena!
433
00:36:35,660 --> 00:36:38,195
- Can it be that the stories
of his immortality are true?
434
00:36:38,196 --> 00:36:39,897
I pierced his chest with my lance.
435
00:36:43,534 --> 00:36:45,635
(arrow whooshes)
436
00:36:45,636 --> 00:36:46,903
- I want him alive.
437
00:36:46,904 --> 00:36:49,740
(whimsical music)
438
00:37:30,481 --> 00:37:31,481
After him!
439
00:37:48,366 --> 00:37:49,533
Get after him!
440
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
Find me him!
441
00:38:09,687 --> 00:38:11,922
(shouting)
442
00:38:40,484 --> 00:38:44,488
(clamoring in foreign language)
443
00:39:16,387 --> 00:39:18,989
(gentle music)
444
00:39:41,045 --> 00:39:42,779
(smacks)
445
00:39:42,780 --> 00:39:43,647
- You mention that name to me again
446
00:39:43,648 --> 00:39:46,850
and you'll make a big mistake!
447
00:39:46,851 --> 00:39:48,351
- Do you need some help, friend?
448
00:39:48,352 --> 00:39:49,352
- Not especially.
449
00:39:50,988 --> 00:39:52,922
Now, tell me, why can't I mention Moog?
450
00:39:52,923 --> 00:39:55,759
(smacking)
451
00:39:55,760 --> 00:39:57,293
- You're gonna bite off more
than you can chew again,
452
00:39:57,294 --> 00:39:58,129
let's get out of here.
453
00:39:58,129 --> 00:39:59,096
- What are you waiting for?
454
00:39:59,096 --> 00:39:59,930
Destroy him!
455
00:39:59,931 --> 00:40:02,165
- Keep him alive!
- I heard 'ya.
456
00:40:02,166 --> 00:40:03,166
- Hey!
457
00:40:05,870 --> 00:40:07,570
- Tell me something.
458
00:40:07,571 --> 00:40:09,939
What are you doing with types like these?
459
00:40:09,940 --> 00:40:11,007
- You tell me why
460
00:40:11,008 --> 00:40:14,578
you're prying into
other people's business.
461
00:40:35,466 --> 00:40:40,471
- Need some help, friend?
- No thanks!
462
00:40:42,373 --> 00:40:43,373
- Hey you?
463
00:40:44,475 --> 00:40:47,110
(banging and clanking)
464
00:40:47,111 --> 00:40:50,146
(clamoring)
465
00:40:50,147 --> 00:40:52,449
(whimsical music)
466
00:40:52,450 --> 00:40:54,785
(thwacking)
467
00:41:01,625 --> 00:41:03,359
- Milady, I could not resist the urge
468
00:41:03,360 --> 00:41:05,463
to steal a fleeting kiss.
469
00:41:08,365 --> 00:41:09,365
Farewell!
470
00:41:13,204 --> 00:41:16,273
- Need some help, friend?
- No thanks!
471
00:41:23,614 --> 00:41:25,950
(whooshing)
472
00:41:27,184 --> 00:41:29,752
(boinging)
473
00:41:29,753 --> 00:41:32,255
(trumpeting)
474
00:41:32,256 --> 00:41:34,724
(boinging)
475
00:41:34,725 --> 00:41:37,061
(whistling)
476
00:41:46,904 --> 00:41:51,175
(kicks)
(groaning)
477
00:41:52,076 --> 00:41:53,076
- Help!
478
00:41:53,844 --> 00:41:54,678
- The offer is still open.
479
00:41:54,679 --> 00:41:55,846
- Then join in, friend!
480
00:41:57,681 --> 00:41:59,182
(smacking)
481
00:41:59,183 --> 00:42:03,254
(weapons whooshing and clanging)
482
00:42:06,924 --> 00:42:07,924
Go to the right.
483
00:42:08,926 --> 00:42:10,761
- It's just a question of time.
484
00:42:12,630 --> 00:42:14,865
(crashing)
485
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
- Moog!
486
00:42:19,303 --> 00:42:20,837
- Thanks for helping out, friend.
487
00:42:20,838 --> 00:42:22,338
- What are you talking about?
488
00:42:22,339 --> 00:42:23,773
I'm trying to find a girl.
489
00:42:23,774 --> 00:42:24,675
- What's she look like?
490
00:42:24,676 --> 00:42:26,142
Well, wish you luck!
- Oh, wait!
491
00:42:26,143 --> 00:42:28,412
(shouting)
492
00:42:31,515 --> 00:42:34,952
(whooshing and clanking)
493
00:42:35,953 --> 00:42:38,188
(smacking)
494
00:42:39,890 --> 00:42:40,890
Sorry.
495
00:42:41,692 --> 00:42:43,893
- Why don't you introduce yourself?
496
00:42:43,894 --> 00:42:45,362
- What's your name?
- Moog.
497
00:42:46,463 --> 00:42:48,365
- My, that's a fine name.
498
00:42:49,333 --> 00:42:51,635
I think you rather like me, eh?
499
00:42:52,903 --> 00:42:54,004
My name is Myra.
500
00:42:54,972 --> 00:42:57,473
And I live in the village of Junga,
501
00:42:57,474 --> 00:42:58,775
not far from here at all.
502
00:42:58,776 --> 00:43:01,678
Perhaps you'll come to see me.
503
00:43:01,679 --> 00:43:02,679
Like it?
504
00:43:03,614 --> 00:43:05,482
I'll be expecting you.
505
00:43:12,323 --> 00:43:14,325
(bangs)
506
00:43:16,860 --> 00:43:17,961
(thwacks)
507
00:43:17,962 --> 00:43:20,597
(playful trumpeting)
508
00:43:20,598 --> 00:43:22,833
(clanking)
509
00:43:26,136 --> 00:43:27,904
(boinging)
510
00:43:27,905 --> 00:43:30,407
(light music)
511
00:43:35,179 --> 00:43:36,479
(hands smacking)
512
00:43:36,480 --> 00:43:37,480
Myra.
513
00:43:39,350 --> 00:43:41,085
- Philonus, Philonus.
514
00:43:43,554 --> 00:43:45,823
Hey, he's what's the matter with you?
515
00:43:50,594 --> 00:43:51,661
Philonus.
516
00:43:51,662 --> 00:43:52,662
Hey!
517
00:43:53,931 --> 00:43:55,665
Bumbling fool almost broke a cat.
518
00:43:55,666 --> 00:43:57,667
(clanging)
519
00:43:57,668 --> 00:44:00,004
(thwacking)
520
00:44:14,952 --> 00:44:17,187
- With my compliments.
- Ah!
521
00:44:21,225 --> 00:44:23,793
(whistling)
522
00:44:23,794 --> 00:44:26,030
(smacking)
523
00:44:29,700 --> 00:44:31,969
(shouting)
524
00:44:48,485 --> 00:44:49,353
- I think the time has come for us
525
00:44:49,354 --> 00:44:50,586
to get the hell out of here!
526
00:44:50,587 --> 00:44:52,121
- I think you're right, let's go!
527
00:44:52,122 --> 00:44:55,559
(clamoring and shouting)
528
00:45:07,504 --> 00:45:08,805
- Again.
529
00:45:08,806 --> 00:45:11,007
Three towers of strength united...
530
00:45:11,008 --> 00:45:12,642
- Just give me a message.
531
00:45:12,643 --> 00:45:14,912
Your enchanting is more
impressive in public.
532
00:45:18,749 --> 00:45:20,951
- You should not sneer
at religious rituals.
533
00:45:23,153 --> 00:45:24,153
All right.
534
00:45:25,189 --> 00:45:27,490
You must attack as soon as you can.
535
00:45:27,491 --> 00:45:29,759
Wipe out all the villages,
536
00:45:29,760 --> 00:45:33,830
carry off or kill the
young men, show no mercy.
537
00:45:33,831 --> 00:45:36,232
You must eliminate all resistance,
538
00:45:36,233 --> 00:45:38,469
leaving no one to help those three.
539
00:45:40,370 --> 00:45:41,370
- I'll use Mila.
540
00:45:43,874 --> 00:45:45,508
- No, Akela, trust me.
541
00:45:45,509 --> 00:45:47,344
You should not put your faith in her.
542
00:45:49,213 --> 00:45:50,213
- [Akela] Why not?
543
00:45:51,648 --> 00:45:53,417
An Amazon could never be a traitor.
544
00:45:54,384 --> 00:45:56,385
(gong clangs)
545
00:45:56,386 --> 00:45:58,454
- The sacred fire of Dharma.
546
00:45:58,455 --> 00:46:00,823
It's been burning like that
for thousands of years.
547
00:46:00,824 --> 00:46:02,658
But take care, stare at it too long
548
00:46:02,659 --> 00:46:04,594
and the flames will blind you.
549
00:46:04,595 --> 00:46:06,496
- Are you trying to tell us
that to attain immortality,
550
00:46:06,497 --> 00:46:09,099
we have to get burned?
- Mm hmm.
551
00:46:10,200 --> 00:46:11,634
- Well it didn't hurt
you, you look pretty good
552
00:46:11,635 --> 00:46:12,870
for 400 years old.
553
00:46:14,772 --> 00:46:16,439
- Look, what are we waiting for?
554
00:46:16,440 --> 00:46:18,975
Let's proceed with the ceremony.
555
00:46:18,976 --> 00:46:20,710
- Have patience, my friend.
556
00:46:20,711 --> 00:46:23,613
I must first consult the gods.
557
00:46:23,614 --> 00:46:25,214
It is only through them
that I can determine
558
00:46:25,215 --> 00:46:26,483
when is the right moment.
559
00:46:27,751 --> 00:46:29,952
So while you two make yourselves at home,
560
00:46:29,953 --> 00:46:31,754
I shall retire to my quarters
561
00:46:31,755 --> 00:46:35,626
and seek their advice using
the power of meditation.
562
00:46:41,532 --> 00:46:42,698
(snaps)
563
00:46:42,699 --> 00:46:44,868
(grating)
564
00:46:50,908 --> 00:46:52,642
- Honorable partner, if you ask me,
565
00:46:52,643 --> 00:46:54,611
we are being taken for a pair of fools.
566
00:46:56,914 --> 00:46:58,648
- Well let's hope he finds it easy
567
00:46:58,649 --> 00:47:00,049
to get through to the gods.
568
00:47:00,050 --> 00:47:01,083
- Let's hope so.
569
00:47:01,084 --> 00:47:02,084
- He could keep us
waiting around for weeks.
570
00:47:02,085 --> 00:47:04,020
- If you want my opinion, I don't believe
571
00:47:04,021 --> 00:47:05,322
he's telling us the truth.
572
00:47:06,490 --> 00:47:09,326
I think that story about the
gods is just to put us off.
573
00:47:10,694 --> 00:47:12,695
Look, let's try passing
ourselves through the flames
574
00:47:12,696 --> 00:47:13,996
and see what happens.
575
00:47:13,997 --> 00:47:14,997
All right?
576
00:47:16,333 --> 00:47:18,467
- But what if he's telling the
truth and we do get burned?
577
00:47:18,468 --> 00:47:20,436
- He must have done it, so we can too.
578
00:47:20,437 --> 00:47:21,271
- You think so, eh?
579
00:47:21,272 --> 00:47:22,705
- Why sure, as far as he's concerned
580
00:47:22,706 --> 00:47:24,340
we're just a couple of suckers.
581
00:47:24,341 --> 00:47:26,943
- Better a sucker than a
cinder, that's what I say.
582
00:47:26,944 --> 00:47:30,413
Besides, we don't know
the right way to do it.
583
00:47:30,414 --> 00:47:31,914
- It's simple, look.
584
00:47:31,915 --> 00:47:33,683
Just put your hand in to start.
585
00:47:33,684 --> 00:47:35,284
I'll bet it doesn't even get hot.
586
00:47:35,285 --> 00:47:37,320
- You bet me, big deal.
587
00:47:37,321 --> 00:47:38,321
What if I get burnt?
588
00:47:38,322 --> 00:47:40,122
- You win the bet.
589
00:47:40,123 --> 00:47:42,092
But nothing will happen, you'll see.
590
00:47:44,962 --> 00:47:47,397
- So why don't you try it?
- Why don't I try it?
591
00:47:48,565 --> 00:47:51,701
I guess I could, but, uh, at the moment
592
00:47:51,702 --> 00:47:53,437
I don't happen to have a hand free.
593
00:47:54,738 --> 00:47:55,738
Go on.
594
00:47:57,875 --> 00:47:59,208
- All right.
595
00:47:59,209 --> 00:48:00,844
I'll give it a try first.
596
00:48:01,912 --> 00:48:04,648
(fire crackling)
597
00:48:14,691 --> 00:48:16,426
Hey Chang, you're right!
598
00:48:17,394 --> 00:48:18,629
- Try it again?
599
00:48:21,765 --> 00:48:22,866
- Not even a blister.
600
00:48:24,301 --> 00:48:25,668
- You see?
601
00:48:25,669 --> 00:48:26,703
What did it tell you?
602
00:48:27,838 --> 00:48:30,173
(hollering)
603
00:48:31,541 --> 00:48:33,242
(laughing)
604
00:48:33,243 --> 00:48:36,212
Chang, wasn't it you who said
it wouldn't burn your hand?
605
00:48:36,213 --> 00:48:37,714
- But it didn't burn yours!
606
00:48:38,715 --> 00:48:41,652
What, poor me.
607
00:48:43,553 --> 00:48:45,354
- I used to work as a
blacksmith when I was a kid,
608
00:48:45,355 --> 00:48:47,323
I guess that's why the
fire didn't hurt me.
609
00:48:47,324 --> 00:48:49,091
- Why didn't you say so?
610
00:48:49,092 --> 00:48:51,994
- I'm sorry, I just didn't think about it.
611
00:48:51,995 --> 00:48:54,364
- Oh god, it's all scorched!
612
00:48:55,532 --> 00:48:58,034
- Well you're the one who
talked me into doing it.
613
00:48:58,035 --> 00:49:00,336
- That's no excuse, you
could have stopped me.
614
00:49:00,337 --> 00:49:02,439
(laughs)
615
00:49:04,808 --> 00:49:07,476
- May the great goddess Ares protect you!
616
00:49:07,477 --> 00:49:08,644
(hollering)
617
00:49:08,645 --> 00:49:09,946
Forward!
618
00:49:09,947 --> 00:49:12,683
(dramatic music)
619
00:49:40,777 --> 00:49:42,179
- Come on, wake up.
620
00:49:43,213 --> 00:49:44,780
- Ai, ugh.
621
00:49:44,781 --> 00:49:45,615
- What do you say?
622
00:49:45,616 --> 00:49:49,485
- I said, "Ai," 'cause
that means ouch in dialect.
623
00:49:49,486 --> 00:49:51,253
- So, you put your hand
in the sacred fire, hmm?
624
00:49:51,254 --> 00:49:52,189
- Only to see if it was hot.
625
00:49:52,190 --> 00:49:54,757
- All right, serves you
right if you got burned.
626
00:49:54,758 --> 00:49:56,125
- It's okay for you.
627
00:49:56,126 --> 00:49:59,295
- That's right, I hope
it's taught you a lesson.
628
00:49:59,296 --> 00:50:03,032
Without my guidance and without
the approval of the gods,
629
00:50:03,033 --> 00:50:06,802
whoever touches those flames
will get a nasty burn.
630
00:50:06,803 --> 00:50:08,205
We have to wait for a sign.
631
00:50:09,272 --> 00:50:10,873
- Hmm, what did I tell you?
632
00:50:10,874 --> 00:50:12,675
We've got to wait for a sign.
633
00:50:12,676 --> 00:50:15,211
Otherwise, will you listen, no!
634
00:50:15,212 --> 00:50:16,179
You talked me into it.
635
00:50:16,180 --> 00:50:17,813
- I don't know what you're talking about.
636
00:50:17,814 --> 00:50:18,648
- That right?
637
00:50:18,648 --> 00:50:19,483
You don't, huh?
638
00:50:19,484 --> 00:50:21,117
Ah, you can't fool me.
639
00:50:21,118 --> 00:50:22,785
(chuckling)
640
00:50:22,786 --> 00:50:24,487
- Yeah, you're too
smart for your own good.
641
00:50:24,488 --> 00:50:25,621
- Oh come on, come on.
642
00:50:25,622 --> 00:50:26,689
This is no time to squabble.
643
00:50:26,690 --> 00:50:28,724
If you follow me, you can
hear the decision of the gods.
644
00:50:28,725 --> 00:50:30,826
First, I must congratulate
you on your good fortune.
645
00:50:30,827 --> 00:50:32,595
You have been selected to
fight against the Amazons,
646
00:50:32,596 --> 00:50:36,232
after which you'll be able to
pass through the sacred flame.
647
00:50:36,233 --> 00:50:38,000
And so attain immortality.
648
00:50:38,001 --> 00:50:39,769
- Are you sure you heard that right?
649
00:50:39,770 --> 00:50:41,871
- After four centuries of
experience, I can guarantee
650
00:50:41,872 --> 00:50:43,139
the message is correct.
651
00:50:43,140 --> 00:50:44,807
- Couldn't they have meant
the other way around,
652
00:50:44,808 --> 00:50:46,742
immortality and then?
653
00:50:46,743 --> 00:50:48,110
- One of the requirements
for admittance to the ranks
654
00:50:48,111 --> 00:50:50,746
of the immortal is the
execution of an noble deed.
655
00:50:50,747 --> 00:50:53,082
And in your case that
means fighting the Amazons,
656
00:50:53,083 --> 00:50:54,650
so make your choice.
657
00:50:54,651 --> 00:50:55,819
- The old man's right.
658
00:50:56,686 --> 00:50:57,987
- Who are you calling old man?
659
00:50:57,988 --> 00:51:00,122
- Sorry, but you are 400 years old.
660
00:51:00,123 --> 00:51:01,791
- It's going to be dangerous.
661
00:51:01,792 --> 00:51:03,292
The Amazons are warriors.
662
00:51:03,293 --> 00:51:04,693
- If you don't want to
earn your immortality,
663
00:51:04,694 --> 00:51:07,564
then I may as well go and
look for someone else.
664
00:51:08,665 --> 00:51:10,099
- All right, if you say so.
665
00:51:10,100 --> 00:51:11,567
I just think it's risky.
666
00:51:11,568 --> 00:51:12,536
- Don't tell me you're scared!
667
00:51:12,537 --> 00:51:15,571
Look at you, you oughta
be ashamed of yourself.
668
00:51:15,572 --> 00:51:16,939
I'm not afraid.
669
00:51:16,940 --> 00:51:18,240
- Hmph.
670
00:51:18,241 --> 00:51:19,542
I don't know what it is with you,
671
00:51:19,543 --> 00:51:21,645
you always say one thing and mean another.
672
00:51:23,180 --> 00:51:24,881
- All right, I'll do it (mumbles),
673
00:51:25,916 --> 00:51:28,217
but honorable master,
there's only one thing.
674
00:51:28,218 --> 00:51:30,019
I can't fight with this hand.
675
00:51:30,020 --> 00:51:31,487
- There's no need to call me master.
676
00:51:31,488 --> 00:51:33,423
I'm Dharma to you.
677
00:51:34,257 --> 00:51:35,858
I'll look for an ointment
in the old man...
678
00:51:35,859 --> 00:51:39,895
Old ointment I mean that
I'll prepare especially
679
00:51:39,896 --> 00:51:42,432
from magic infusions.
680
00:51:43,967 --> 00:51:46,970
(suspenseful music)
681
00:51:51,341 --> 00:51:53,242
- At every full moon you
will give us another 100
682
00:51:53,243 --> 00:51:54,910
sacks of grain.
683
00:51:54,911 --> 00:51:56,378
- Leomides, don't give into their demands!
684
00:51:56,379 --> 00:51:57,446
(smacks)
685
00:51:57,447 --> 00:51:58,514
- Does he speak for all of you?
686
00:51:58,515 --> 00:52:00,216
- No, not all of us.
687
00:52:00,217 --> 00:52:03,018
He is young and has
yet to learn restraint.
688
00:52:03,019 --> 00:52:04,687
- Amazons, back to camp!
689
00:52:04,688 --> 00:52:07,457
(dramatic music)
690
00:52:18,135 --> 00:52:20,470
(hollering)
691
00:52:41,791 --> 00:52:43,559
(screaming)
692
00:52:43,560 --> 00:52:44,927
- In 400 years, this is the first time
693
00:52:44,928 --> 00:52:47,129
I've ever seen anybody riding a cow.
694
00:52:47,130 --> 00:52:49,732
- It's a buffalo.
- He's right.
695
00:52:49,733 --> 00:52:51,400
By the way, where are we going?
696
00:52:51,401 --> 00:52:52,935
- To the village of Junga.
697
00:52:52,936 --> 00:52:55,538
We have to convince the people
there to fight at our side.
698
00:52:55,539 --> 00:52:57,374
- The village of Junga?
- Yes, why?
699
00:52:58,241 --> 00:53:00,010
- Well it's just a
place that interests me.
700
00:53:04,347 --> 00:53:06,683
(clamoring)
701
00:53:13,156 --> 00:53:14,356
- What has happened here?
702
00:53:14,357 --> 00:53:16,625
- [Old Man] Oh great
lord, the Amazons returned
703
00:53:16,626 --> 00:53:18,894
and carried off the best of our young men.
704
00:53:18,895 --> 00:53:21,130
And 100 sacks of grain.
705
00:53:21,131 --> 00:53:22,998
- The come has come to fight back.
706
00:53:22,999 --> 00:53:23,999
- How, great lord?
707
00:53:24,801 --> 00:53:27,102
We are at the mercy of these evil women.
708
00:53:27,103 --> 00:53:29,138
Better to pay their taxes
than to be massacred.
709
00:53:29,139 --> 00:53:32,042
- And to allow your young men
to be carried off as slaves?
710
00:53:33,777 --> 00:53:34,611
(gentle music)
711
00:53:34,612 --> 00:53:35,946
- At last, come.
712
00:53:43,753 --> 00:53:45,821
Oh, I was almost sure you would force me
713
00:53:45,822 --> 00:53:49,526
to ride away with you, and I
feel so weak and defenseless.
714
00:53:50,460 --> 00:53:52,895
- Why, I'd rather die before
I lifted a finger against you.
715
00:53:52,896 --> 00:53:57,900
- Oh, when I think how strong you must be,
716
00:53:57,901 --> 00:54:00,402
I don't think I'll ever
be able to resist you.
717
00:54:00,403 --> 00:54:01,804
Tell me how.
718
00:54:01,805 --> 00:54:03,539
- Didn't you hear what I said?
719
00:54:03,540 --> 00:54:05,241
I have no intention of forcing you.
720
00:54:05,242 --> 00:54:07,811
- No, but won't you do
anything to possess me?
721
00:54:08,645 --> 00:54:09,885
Don't you like me or something?
722
00:54:12,916 --> 00:54:14,384
How about if I kiss you?
723
00:54:16,953 --> 00:54:20,023
(laughing playfully)
724
00:54:21,925 --> 00:54:23,959
- Well, what do you think?
725
00:54:23,960 --> 00:54:25,861
- Oh great lord, it was you who told us
726
00:54:25,862 --> 00:54:28,497
that we should seek to live in peace.
727
00:54:28,498 --> 00:54:30,432
Times have changed Leomides.
728
00:54:30,433 --> 00:54:33,269
- You must listen
Leomides, we must resist!
729
00:54:33,270 --> 00:54:35,238
We'll be wiped out if we listen to you!
730
00:54:37,040 --> 00:54:38,141
- The boy is right.
731
00:54:39,709 --> 00:54:41,677
You must give us time
to decide, great lord.
732
00:54:41,678 --> 00:54:43,712
Go to the other villages.
733
00:54:43,713 --> 00:54:45,882
If they decide to fight, then we will too.
734
00:54:47,484 --> 00:54:48,484
- [Aro] Moog!
735
00:54:50,820 --> 00:54:53,489
Moog, in the name of
the gods, where are you?
736
00:54:53,490 --> 00:54:54,524
- You have to go now.
737
00:54:55,759 --> 00:54:59,428
I live for the day when you
return and carry me off.
738
00:54:59,429 --> 00:55:01,531
- [Aro] Oh great Dharma,
where the hell is he?
739
00:55:03,033 --> 00:55:04,033
Moog!
740
00:55:06,970 --> 00:55:08,972
(sighs)
741
00:55:10,206 --> 00:55:12,508
- See you soon, my little goddess.
742
00:55:12,509 --> 00:55:14,576
(laughing)
743
00:55:14,577 --> 00:55:15,645
- Let's go, Moog!
744
00:55:19,783 --> 00:55:21,518
- What on earth's got into you too?
745
00:55:22,452 --> 00:55:24,353
- No you're the one who's been burned.
746
00:55:24,354 --> 00:55:25,487
- Burned?
- I was just getting
747
00:55:25,488 --> 00:55:26,522
some information.
748
00:55:26,523 --> 00:55:28,957
- Sure, and I can't help
you with a magic potion.
749
00:55:28,958 --> 00:55:31,227
(laughing)
750
00:55:36,399 --> 00:55:39,135
(fire crackling)
751
00:55:40,970 --> 00:55:42,971
- We've been to every
village in the valley,
752
00:55:42,972 --> 00:55:44,606
and none of them are willing to fight.
753
00:55:44,607 --> 00:55:45,974
- We'll go it alone.
754
00:55:45,975 --> 00:55:47,309
- You know old man Dharma used to,
755
00:55:47,310 --> 00:55:49,178
rather I was thinking that...
756
00:55:49,179 --> 00:55:51,947
- That's all right, we
know you're old and wise.
757
00:55:51,948 --> 00:55:54,183
It's our friend Moog
here who lacks wisdom,
758
00:55:54,184 --> 00:55:56,151
suggesting we should
fight the Amazons alone.
759
00:55:56,152 --> 00:55:57,920
- I think Moog's got a point.
760
00:55:57,921 --> 00:56:00,589
We should be more than a match for them.
761
00:56:00,590 --> 00:56:02,491
According to the gods,
if we stick together,
762
00:56:02,492 --> 00:56:05,128
there's no force in the
world capable of beating us.
763
00:56:06,930 --> 00:56:08,564
- And I say they're right.
764
00:56:08,565 --> 00:56:11,334
(dramatic music)
765
00:56:21,411 --> 00:56:23,011
- There's no way in from this side.
766
00:56:23,012 --> 00:56:24,346
- No.
767
00:56:24,347 --> 00:56:26,849
And unless we grow wings, we'll
never get over the palisade.
768
00:56:26,850 --> 00:56:27,817
- That's right.
769
00:56:27,818 --> 00:56:29,184
There's only one answer.
770
00:56:29,185 --> 00:56:30,185
Learn to fly.
771
00:56:31,621 --> 00:56:34,556
You'll have to keep up a
slow, continuous movement!
772
00:56:34,557 --> 00:56:36,625
- [Moog] What am I up here
for if you know so much?
773
00:56:36,626 --> 00:56:39,461
- There can be no progress without risk.
774
00:56:39,462 --> 00:56:41,597
If you succeed, then all humanity
775
00:56:41,598 --> 00:56:43,198
is going to be indebted to you.
776
00:56:43,199 --> 00:56:45,969
- And if I fail, what will
humanity do for me then?
777
00:56:47,303 --> 00:56:48,837
- Moog, you the heaviest!
778
00:56:48,838 --> 00:56:51,975
If you manage to fly,
then it'll be easy for me!
779
00:56:54,144 --> 00:56:56,211
- I guess I just don't
have the pioneer spirit,
780
00:56:56,212 --> 00:56:58,815
and if you ask me, I'm not
gonna make a good pigeon.
781
00:57:00,784 --> 00:57:02,184
(shouting)
782
00:57:02,185 --> 00:57:04,720
(crashing)
783
00:57:04,721 --> 00:57:06,923
Slow, continuous movement, huh?
784
00:57:08,191 --> 00:57:09,191
Oh.
785
00:57:10,427 --> 00:57:12,695
(groaning)
786
00:57:14,264 --> 00:57:16,965
- You know, flying will work
if use a different method.
787
00:57:16,966 --> 00:57:19,835
I guess humanity isn't
ready for wings yet.
788
00:57:19,836 --> 00:57:21,203
I've got something better.
789
00:57:21,204 --> 00:57:24,107
(mysterious music)
790
00:57:28,411 --> 00:57:29,411
Ready?
791
00:57:34,117 --> 00:57:36,419
(whooshing)
792
00:57:38,121 --> 00:57:39,121
Jump!
793
00:57:39,956 --> 00:57:42,292
(whooshing)
794
00:57:45,628 --> 00:57:47,964
(whooshing)
795
00:58:12,555 --> 00:58:14,824
(clanking)
796
00:58:17,360 --> 00:58:18,561
- Release the prisoners.
797
00:58:19,929 --> 00:58:20,763
- The horses, Chang.
798
00:58:20,764 --> 00:58:22,064
Get the prisoners mounted and all of you
799
00:58:22,065 --> 00:58:24,066
ride out in the confusion.
800
00:58:24,067 --> 00:58:25,668
I'm going to open the main gate.
801
00:58:28,304 --> 00:58:30,240
- Come on, this way, hurry!
802
00:58:36,479 --> 00:58:39,315
(whimsical music)
803
00:59:36,339 --> 00:59:38,106
- Do your worst, hurry!
804
00:59:38,107 --> 00:59:40,342
(gong clanging)
805
00:59:40,343 --> 00:59:45,348
Hurry, hurry!
(hollering)
806
00:59:48,051 --> 00:59:53,056
(dramatic music)
(vocalizing)
807
00:59:56,726 --> 00:59:57,827
Show no pity!
808
01:00:06,803 --> 01:00:07,803
- Go!
809
01:00:22,418 --> 01:00:24,687
(shouting)
810
01:00:27,090 --> 01:00:29,425
(whooshing)
811
01:00:37,834 --> 01:00:39,668
There will be no peace for
the people of this valley
812
01:00:39,669 --> 01:00:41,169
until those three have been captured
813
01:00:41,170 --> 01:00:43,539
and the vultures have
consumed their bodies.
814
01:00:48,911 --> 01:00:51,247
(hollering)
815
01:00:58,621 --> 01:01:00,188
- Your escape has put us all in danger!
816
01:01:00,189 --> 01:01:01,157
The Amazons will come back
817
01:01:01,158 --> 01:01:02,557
and we'll be worse off than before.
818
01:01:02,558 --> 01:01:03,959
- You're wrong, Leomides.
819
01:01:03,960 --> 01:01:05,527
- Look, you haven't seen the way Dharma
820
01:01:05,528 --> 01:01:07,195
and those two friends of his can fight.
821
01:01:07,196 --> 01:01:09,532
If they can help us, we
can defeat those women.
822
01:01:10,466 --> 01:01:12,467
Put it to the council of elders.
823
01:01:12,468 --> 01:01:13,568
- So be it, Azov.
824
01:01:13,569 --> 01:01:16,204
Tomorrow we will vote on
whether to fight or not.
825
01:01:16,205 --> 01:01:17,774
- No, they're not mine.
- Myra, Myra!
826
01:01:18,941 --> 01:01:20,008
- I have to go, that's my mother.
827
01:01:20,009 --> 01:01:21,243
You wait here.
828
01:01:21,244 --> 01:01:22,645
Keep an eye on the children.
829
01:01:24,380 --> 01:01:25,380
I won't be long!
830
01:01:36,793 --> 01:01:39,795
- Oh, if only we could get
our hands on those three.
831
01:01:39,796 --> 01:01:42,531
That would really be an accomplishment.
832
01:01:42,532 --> 01:01:44,399
- Well so far we haven't had much success.
833
01:01:44,400 --> 01:01:46,168
How do you propose to do it?
834
01:01:46,169 --> 01:01:48,170
- You realize who we
could deal with supposing
835
01:01:48,171 --> 01:01:50,072
we capture just one of them?
- The Amazons?
836
01:01:50,073 --> 01:01:53,542
- Nah, you may be right, but
every time we go to the camp
837
01:01:53,543 --> 01:01:55,177
for those witches, I get the feeling that
838
01:01:55,178 --> 01:01:56,578
we're really asking for trouble.
839
01:01:56,579 --> 01:01:58,748
- They're not gonna hurt us.
- Yeah, sure.
840
01:02:00,683 --> 01:02:03,186
(light music)
841
01:02:22,371 --> 01:02:24,806
- We wish to request an
audience with your queen.
842
01:02:24,807 --> 01:02:26,541
This is my squire and I am Philonus,
843
01:02:26,542 --> 01:02:28,410
lord of the forest within the valley.
844
01:02:28,411 --> 01:02:30,112
- We have information about the men
845
01:02:30,113 --> 01:02:32,949
who released your prisoners.
- Open the gate.
846
01:02:50,566 --> 01:02:52,467
- Hello noble Queen of the Amazons...
847
01:02:52,468 --> 01:02:55,137
- May there always be peace
between you, him, and me.
848
01:02:55,138 --> 01:02:56,471
- You let me do the talking.
849
01:02:56,472 --> 01:02:58,808
- Well I thought it was
optional to mention me.
850
01:02:59,675 --> 01:03:01,576
- What is this information
you have for me?
851
01:03:01,577 --> 01:03:03,078
- Noble queen, we have heard that you wish
852
01:03:03,079 --> 01:03:04,880
to penetrate the refuge into which Dharma
853
01:03:04,881 --> 01:03:06,648
and his friends have withdrawn.
854
01:03:06,649 --> 01:03:07,682
- Well we know how to do it
855
01:03:07,683 --> 01:03:09,184
and for a certain consideration...
856
01:03:09,185 --> 01:03:11,920
- You mean you can show us the
secret way into the mountain?
857
01:03:11,921 --> 01:03:13,221
- Exactly, noble queen.
858
01:03:13,222 --> 01:03:15,391
- The sacred fire flows
out of the mountain.
859
01:03:16,359 --> 01:03:19,027
- And I can show you how to acquire it.
860
01:03:19,028 --> 01:03:21,329
- I see, and your price?
- We wish for...
861
01:03:21,330 --> 01:03:22,899
- Philonus, listen.
862
01:03:26,169 --> 01:03:27,169
- No!
863
01:03:28,838 --> 01:03:31,406
We ask nothing your majesty in return.
864
01:03:31,407 --> 01:03:33,341
- These men are under my protection.
865
01:03:33,342 --> 01:03:34,743
Accompany them to the guest tents
866
01:03:34,744 --> 01:03:36,645
and provide them with food, drink,
867
01:03:36,646 --> 01:03:38,314
and whatever else they want.
868
01:03:40,483 --> 01:03:42,050
- That sounds like a good deal, eh?
869
01:03:42,051 --> 01:03:43,451
- Tell the captain I wish to see him.
870
01:03:43,452 --> 01:03:44,287
- Thank you.
871
01:03:44,288 --> 01:03:46,422
We appreciate your
hospitality, your highness.
872
01:03:58,501 --> 01:03:59,801
- You wish to see me?
873
01:03:59,802 --> 01:04:02,003
- We are entrusting you with
command of the expedition
874
01:04:02,004 --> 01:04:03,306
which will capture Dharma.
875
01:04:04,273 --> 01:04:07,409
- If such an undertaking is
possible, I shall succeed.
876
01:04:07,410 --> 01:04:09,311
Although I am aware it will not be easy.
877
01:04:09,312 --> 01:04:11,146
- [Akela] We will devise a plan.
878
01:04:11,147 --> 01:04:14,983
- Even so, he is still
immortal and in my opinion
879
01:04:14,984 --> 01:04:16,953
he could be more use to us as a friend.
880
01:04:18,421 --> 01:04:21,056
- Friendship with Dharma
would mean losing our control
881
01:04:21,057 --> 01:04:24,092
over the villages on the
other side of the mountain.
882
01:04:24,093 --> 01:04:26,328
- Your desire to increase
our power in that valley
883
01:04:26,329 --> 01:04:28,964
will become the reason for our downfall!
884
01:04:28,965 --> 01:04:30,999
- Enough, enough Mila, you
have not been called here
885
01:04:31,000 --> 01:04:33,336
to protest our decisions
but to receive orders.
886
01:04:34,904 --> 01:04:37,272
And as a military commander,
you will obey those orders
887
01:04:37,273 --> 01:04:38,274
without question.
888
01:04:39,108 --> 01:04:41,710
Capture Dharma, I want him in my power.
889
01:04:41,711 --> 01:04:44,246
If you fail, I advise
you not to return here.
890
01:04:44,247 --> 01:04:46,582
You will find yourself
suspended by your feet.
891
01:04:53,556 --> 01:04:56,559
(suspenseful music)
892
01:05:08,738 --> 01:05:10,272
(whooshing)
893
01:05:10,273 --> 01:05:12,675
(crying out)
894
01:05:23,219 --> 01:05:24,886
(screaming)
895
01:05:24,887 --> 01:05:28,291
(whooshing and smacking)
896
01:05:43,306 --> 01:05:45,408
(shouts)
897
01:05:46,676 --> 01:05:48,678
- Take your horses.
- Chang, Moog!
898
01:05:54,450 --> 01:05:56,786
(hollering)
899
01:06:25,681 --> 01:06:27,917
(crashing)
900
01:06:29,151 --> 01:06:31,887
(wind whistling)
901
01:06:35,257 --> 01:06:37,526
(groaning)
902
01:06:43,499 --> 01:06:44,899
(chuckling)
903
01:06:44,900 --> 01:06:46,234
- I see no reason for you to laugh,
904
01:06:46,235 --> 01:06:48,503
there is no escape, your fate is sealed.
905
01:06:48,504 --> 01:06:52,641
You have, however, one
way to save yourself.
906
01:06:54,877 --> 01:06:56,779
Tell me the secret of the sacred fire.
907
01:06:57,880 --> 01:07:00,949
Make me immortal, and in
return for immortality,
908
01:07:00,950 --> 01:07:02,385
I will spare your life.
909
01:07:03,352 --> 01:07:05,020
- Since I am already immortal,
910
01:07:05,021 --> 01:07:06,454
my life is not at stake.
911
01:07:06,455 --> 01:07:08,056
- Let's see how true that is.
912
01:07:08,057 --> 01:07:10,760
Now that you're no longer
behind that curtain of fire.
913
01:07:15,331 --> 01:07:16,165
- Be careful!
914
01:07:16,166 --> 01:07:18,500
According to the legend,
whoever harms Dharma will die!
915
01:07:18,501 --> 01:07:20,736
(grunting)
916
01:07:21,871 --> 01:07:24,739
- You must not forget that
until he has told us the secret,
917
01:07:24,740 --> 01:07:27,476
it is important to keep
him alive, oh noble queen.
918
01:07:29,111 --> 01:07:31,746
Mila already knows where
the eternal flame is.
919
01:07:31,747 --> 01:07:32,615
- That's no help to you.
920
01:07:32,616 --> 01:07:37,620
Put your finger in that fire
and it'll burn up like a torch.
921
01:07:37,686 --> 01:07:41,589
- Every mystical ceremony is
based on specific formalities
922
01:07:41,590 --> 01:07:44,827
and rites, we'll never learn
the secret if you kill Dharma.
923
01:07:45,995 --> 01:07:46,962
- Very well.
924
01:07:46,963 --> 01:07:50,066
Torture will persuade you to
tell us all you need to know.
925
01:07:50,933 --> 01:07:52,700
- Allow me time to consult the gods.
926
01:07:52,701 --> 01:07:55,403
I must seek their cooperation.
927
01:07:55,404 --> 01:07:57,640
(chuckles)
928
01:08:06,549 --> 01:08:08,717
(blowing)
929
01:08:10,352 --> 01:08:13,354
- I'm not worried,
Dharma's not going to die.
930
01:08:13,355 --> 01:08:15,423
Even if they try roasting him.
931
01:08:15,424 --> 01:08:16,424
He's immortal.
932
01:08:17,726 --> 01:08:18,993
- But we're not and we never will be
933
01:08:18,994 --> 01:08:20,196
if he doesn't come back.
934
01:08:21,097 --> 01:08:23,298
What the hell are we
waiting for, to grow old?
935
01:08:23,299 --> 01:08:26,367
No, we gotta free him.
- I thought you had
936
01:08:26,368 --> 01:08:28,736
arranged for Meme to
meet us outside the gate
937
01:08:28,737 --> 01:08:30,038
with the horses.
938
01:08:30,039 --> 01:08:31,673
Well she isn't here, so
what do you expect us to do,
939
01:08:31,674 --> 01:08:34,809
walk all the way?
- Get out of sight!
940
01:08:34,810 --> 01:08:35,644
She probably got lost,
941
01:08:35,645 --> 01:08:37,745
do you see what I see?
942
01:08:37,746 --> 01:08:38,746
Two horses.
943
01:08:39,949 --> 01:08:41,583
- You figure...
- What are we waiting for?
944
01:08:41,584 --> 01:08:42,851
- Love, Philonus.
945
01:08:42,852 --> 01:08:44,352
You really mean to tell me that you want
946
01:08:44,353 --> 01:08:45,920
to run off with a couple of horses?
947
01:08:45,921 --> 01:08:46,921
We don't even know who they belong to.
948
01:08:46,922 --> 01:08:48,590
- Either we steal them
or else we walk home
949
01:08:48,591 --> 01:08:51,860
so you better make up your
mind what you wanna do.
950
01:08:51,861 --> 01:08:52,728
- I think I did already.
- Well?
951
01:08:52,729 --> 01:08:54,329
- I don't like walking.
952
01:08:54,330 --> 01:08:56,131
- Okay, we'll take 'em by surprise.
953
01:08:56,132 --> 01:08:56,999
The best way will be to close...
954
01:08:56,999 --> 01:08:57,967
- And hit 'em when they're not looking.
955
01:08:57,968 --> 01:08:59,701
What if it happens to be
those two friends of Dharma's?
956
01:08:59,702 --> 01:09:01,503
We'll be flat on our
backs before we know it.
957
01:09:01,504 --> 01:09:05,773
But come to think of it, I
got what we want right here.
958
01:09:05,774 --> 01:09:07,175
You know what this is?
959
01:09:07,176 --> 01:09:09,178
It's a secret weapon, that's what it is.
960
01:09:10,212 --> 01:09:11,046
- If you're not gonna help me
961
01:09:11,047 --> 01:09:12,881
then I'll have to handle it by myself!
962
01:09:12,882 --> 01:09:14,315
Forward!
963
01:09:14,316 --> 01:09:15,316
Surge!
964
01:09:16,852 --> 01:09:19,354
(mysterious music)
965
01:09:19,355 --> 01:09:21,590
(shouting)
966
01:09:26,095 --> 01:09:28,296
- I give up, I give up, it was my idea.
967
01:09:28,297 --> 01:09:30,566
(grunting)
968
01:09:34,537 --> 01:09:36,971
- If you let me go, I'll save your life.
969
01:09:36,972 --> 01:09:38,006
- I'm beginning to pity you.
970
01:09:38,007 --> 01:09:39,774
Where did you come from this time, huh?
971
01:09:39,775 --> 01:09:41,142
Where did you come from?
972
01:09:41,143 --> 01:09:42,844
- We've been to the Amazons.
973
01:09:42,845 --> 01:09:45,413
They're old friends of
ours and they're always
974
01:09:45,414 --> 01:09:46,881
happy to see us.
975
01:09:46,882 --> 01:09:50,885
We come and go whenever we please.
976
01:09:50,886 --> 01:09:54,255
- Well he's telling you he's
a friend of the Amazons.
977
01:09:54,256 --> 01:09:55,490
- That's right, and if
you don't believe it,
978
01:09:55,491 --> 01:09:57,692
I'll give you some proof!
979
01:09:57,693 --> 01:09:59,727
We saw Dharma being
questioned by the queen.
980
01:09:59,728 --> 01:10:01,729
- I don't believe a word you're saying.
981
01:10:01,730 --> 01:10:03,698
Why don't you tell us how you caught him
982
01:10:03,699 --> 01:10:05,333
if you want him to open up?
983
01:10:05,334 --> 01:10:06,434
- As we approached the gate,
984
01:10:06,435 --> 01:10:07,669
I give him a hail.
985
01:10:07,670 --> 01:10:10,038
"Advise your noble queen that Philonus
986
01:10:10,039 --> 01:10:12,874
"and his humble squire
request an audience."
987
01:10:12,875 --> 01:10:14,876
They open up without even looking at us.
988
01:10:14,877 --> 01:10:15,744
- That's all you do?
989
01:10:15,745 --> 01:10:17,345
- Yeah that's all, and
once we're in the camp,
990
01:10:17,346 --> 01:10:19,414
we walk around and go wherever we please.
991
01:10:19,415 --> 01:10:20,481
And I'll tell you something else...
992
01:10:20,482 --> 01:10:21,883
(smacks)
(groaning)
993
01:10:21,884 --> 01:10:24,653
(warbling music)
994
01:10:28,123 --> 01:10:30,359
(chuckles)
995
01:10:33,963 --> 01:10:37,198
(laughing slowly)
996
01:10:37,199 --> 01:10:39,100
(mysterious music)
997
01:10:39,101 --> 01:10:41,402
- Advise your noble queen that Philonus
998
01:10:41,403 --> 01:10:43,539
and his humble squire request an audience.
999
01:11:05,961 --> 01:11:08,062
- I knew you'd get here.
- You did, huh?
1000
01:11:08,063 --> 01:11:08,897
- Yeah.
- Suppose you know
1001
01:11:08,898 --> 01:11:10,699
how to get away too, huh?
1002
01:11:12,534 --> 01:11:14,636
- Where there's a will, there's a way.
1003
01:11:14,637 --> 01:11:15,637
Come on, hurry.
1004
01:11:19,975 --> 01:11:20,975
It's coming.
1005
01:11:21,777 --> 01:11:22,978
Let's get out of here.
1006
01:11:24,680 --> 01:11:27,548
(whips)
(shouts)
1007
01:11:27,549 --> 01:11:29,050
(crying out)
1008
01:11:29,051 --> 01:11:30,319
Mina, you hurt?
1009
01:11:31,487 --> 01:11:32,521
There, he knows here.
1010
01:11:36,425 --> 01:11:39,161
(moaning sexily)
1011
01:11:46,168 --> 01:11:47,602
If you two have reached
an honorable agreement,
1012
01:11:47,603 --> 01:11:50,338
it would be a good idea
for us to get out of here.
1013
01:11:50,339 --> 01:11:52,374
- A man sure knows how to handle a woman.
1014
01:11:53,809 --> 01:11:54,809
Come on.
1015
01:11:55,644 --> 01:11:56,945
If you're ready, let's go.
1016
01:11:59,315 --> 01:12:02,350
(whimsical music)
1017
01:12:02,351 --> 01:12:03,584
Quick, over this precipice.
1018
01:12:03,585 --> 01:12:07,922
- We can't escape that way!
- Don't be so sure.
1019
01:12:07,923 --> 01:12:09,258
Here, take this.
1020
01:12:11,827 --> 01:12:12,827
Here's one for you.
1021
01:12:15,264 --> 01:12:17,365
(grunts)
1022
01:12:17,366 --> 01:12:18,366
Here.
1023
01:12:20,903 --> 01:12:22,403
Now, grab the corners, hold
it over your heads, and jump.
1024
01:12:22,404 --> 01:12:24,672
- Ay yay yay, how do you know this works?
1025
01:12:24,673 --> 01:12:27,475
- I don't, you'll find
out on the way down.
1026
01:12:27,476 --> 01:12:28,544
- Ay yay yay.
1027
01:12:30,179 --> 01:12:32,514
(whooshing)
1028
01:12:41,557 --> 01:12:44,226
(gong clanging)
1029
01:12:49,064 --> 01:12:50,565
(laughing)
1030
01:12:50,566 --> 01:12:53,000
(arrows whooshing)
1031
01:12:53,001 --> 01:12:55,337
(whistling)
1032
01:13:02,711 --> 01:13:04,012
Now all we need is horses.
1033
01:13:04,947 --> 01:13:06,814
Hey.
- I happened to be passing by.
1034
01:13:06,815 --> 01:13:08,182
I can lend them to you if you'd like.
1035
01:13:08,183 --> 01:13:09,283
- Lend them to the great Dharma.
1036
01:13:09,284 --> 01:13:10,452
I'll take Mila with me.
1037
01:13:12,321 --> 01:13:14,288
- You know, I may be
wrong, but I'm getting
1038
01:13:14,289 --> 01:13:15,890
the idea you're following me.
1039
01:13:15,891 --> 01:13:19,293
- And I thought it was
you who was following me.
1040
01:13:19,294 --> 01:13:20,328
- You coming?
1041
01:13:20,329 --> 01:13:21,296
- No I'm not.
1042
01:13:21,297 --> 01:13:23,798
Philonus is my guardian,
and even if he's a bandit
1043
01:13:23,799 --> 01:13:25,466
it would be wrong to desert him.
1044
01:13:25,467 --> 01:13:27,135
- Well how do you like that?
1045
01:13:27,136 --> 01:13:29,470
When you next see your
guardian, you can give him
1046
01:13:29,471 --> 01:13:31,206
our thanks for helping us get away.
1047
01:13:32,374 --> 01:13:33,374
Hyah, hyah!
1048
01:13:45,888 --> 01:13:47,221
- Advise your noble queen
1049
01:13:47,222 --> 01:13:49,223
that Philonus and his humble squire
1050
01:13:49,224 --> 01:13:51,759
Cunicula greet her and
request an audience.
1051
01:13:51,760 --> 01:13:52,794
(arrows whooshing)
1052
01:13:52,795 --> 01:13:55,963
Hey, didn't you hear, we
wanna speak to the queen?
1053
01:13:55,964 --> 01:13:58,065
- You are speaking to her, you vermin,
1054
01:13:58,066 --> 01:14:00,168
and I now give you fair warning.
1055
01:14:00,169 --> 01:14:02,637
Keep well away from here
if you value your lives.
1056
01:14:02,638 --> 01:14:03,671
Fire!
1057
01:14:03,672 --> 01:14:04,506
(arrows whooshing)
1058
01:14:04,507 --> 01:14:05,973
- Look, if you listen to a word of advice
1059
01:14:05,974 --> 01:14:07,208
from me for once Philonus,
1060
01:14:07,209 --> 01:14:08,476
I think we'd better get out of here.
1061
01:14:08,477 --> 01:14:12,180
I mean before one of those
arrows finds its mark.
1062
01:14:12,181 --> 01:14:14,415
You stay if you like, but I'm going.
1063
01:14:14,416 --> 01:14:16,517
- Get back at that butch if
it's the last thing I do.
1064
01:14:16,518 --> 01:14:17,919
Hey, where'd you go?
1065
01:14:17,920 --> 01:14:20,055
She might at least have told
us what we've done wrong.
1066
01:14:22,624 --> 01:14:24,960
(clamoring)
1067
01:14:34,369 --> 01:14:36,371
- I knew I'd see you again.
1068
01:14:37,272 --> 01:14:38,506
- Good news for you, Dharma.
1069
01:14:38,507 --> 01:14:39,740
- Leomides and the council of elders
1070
01:14:39,741 --> 01:14:41,242
has voted in favor of war,
1071
01:14:41,243 --> 01:14:43,411
and the other villages have too.
1072
01:14:43,412 --> 01:14:46,981
- My friends, the Amazons will
try to destroy your village.
1073
01:14:46,982 --> 01:14:48,149
There's no need to panic, though,
1074
01:14:48,150 --> 01:14:50,051
we have plenty of time to get ready.
1075
01:14:50,052 --> 01:14:51,052
According to their custom,
1076
01:14:51,053 --> 01:14:54,622
they will not launch an
attack before the full moon.
1077
01:14:54,623 --> 01:14:56,691
That means we still have eight days,
1078
01:14:56,692 --> 01:14:58,793
and that's more than
enough time to prepare
1079
01:14:58,794 --> 01:15:00,194
a surprise or two.
1080
01:15:00,195 --> 01:15:02,096
I know that with hard
work and some luck too
1081
01:15:02,097 --> 01:15:03,764
we'll put them to rout.
1082
01:15:03,765 --> 01:15:06,835
(villagers cheering)
1083
01:15:07,836 --> 01:15:09,704
All right Chang, let's go.
1084
01:15:09,705 --> 01:15:11,939
Find Moog, we'll start at once.
1085
01:15:11,940 --> 01:15:14,108
- This is the forest at the
lower end of the valley.
1086
01:15:14,109 --> 01:15:16,611
You can count on Akela
to come through there.
1087
01:15:16,612 --> 01:15:17,980
- That's just what we want.
1088
01:15:18,881 --> 01:15:20,915
- Our plan depends on the
men from the other villages
1089
01:15:20,916 --> 01:15:22,484
attacking at the right moment.
1090
01:15:30,192 --> 01:15:32,261
What's he looking for?
- I don't know.
1091
01:15:38,767 --> 01:15:41,036
(bubbling)
1092
01:15:45,774 --> 01:15:47,408
- You know something about that smell?
1093
01:15:47,409 --> 01:15:49,645
Well the sacred fire,
it smells the same way.
1094
01:15:51,313 --> 01:15:53,549
(chuckles)
1095
01:15:54,650 --> 01:15:57,085
(chattering)
1096
01:16:23,912 --> 01:16:26,248
(whooshing)
1097
01:16:31,587 --> 01:16:32,653
(crashes)
1098
01:16:32,654 --> 01:16:35,222
(cheering)
1099
01:16:35,223 --> 01:16:37,959
- I am sorry Leomides, but
we've talked it over again
1100
01:16:37,960 --> 01:16:40,194
and we are not prepared to
risk the lives of our men
1101
01:16:40,195 --> 01:16:42,330
by fighting against the Amazons.
1102
01:16:42,331 --> 01:16:44,198
- You mean you decided that now?
1103
01:16:44,199 --> 01:16:45,466
At the last moment?
1104
01:16:45,467 --> 01:16:47,835
- You must understand that
there was much to debate,
1105
01:16:47,836 --> 01:16:50,438
much discussion before
the decision was taken.
1106
01:16:50,439 --> 01:16:53,074
Listen to reason, Leomides,
you have no chance of winning.
1107
01:16:53,075 --> 01:16:54,642
It's a lost cause.
1108
01:16:54,643 --> 01:16:57,378
There is still time to escape
into the hills with us.
1109
01:16:57,379 --> 01:16:58,447
- That's not true.
1110
01:16:59,348 --> 01:17:01,582
There's not even time to warn Dharma.
1111
01:17:01,583 --> 01:17:03,884
The full moon is risen.
1112
01:17:03,885 --> 01:17:06,788
(mysterious music)
1113
01:17:10,192 --> 01:17:11,492
- [Villager] I blocked the neck
1114
01:17:11,493 --> 01:17:13,494
with the rope to keep the liquid in.
1115
01:17:13,495 --> 01:17:14,396
- [Villager] What are these things for?
1116
01:17:14,397 --> 01:17:15,496
- [Villager] it's a new weapon,
1117
01:17:15,497 --> 01:17:17,099
Dharma showed us how to make it.
1118
01:17:22,571 --> 01:17:24,605
(suspenseful music)
1119
01:17:24,606 --> 01:17:25,906
(hollering)
1120
01:17:25,907 --> 01:17:27,409
- Amazon warriors!
1121
01:17:30,278 --> 01:17:31,879
Forward!
1122
01:17:31,880 --> 01:17:36,885
(dramatic music)
(vocalizing)
1123
01:18:14,356 --> 01:18:18,593
(explosions whistling and booming)
1124
01:18:39,915 --> 01:18:43,351
(horses neighing wildly)
1125
01:19:32,434 --> 01:19:34,035
Rally to me, to me!
1126
01:19:34,903 --> 01:19:37,271
To the river, to the river!
1127
01:19:37,272 --> 01:19:41,543
(explosions whistling and booming)
1128
01:19:53,989 --> 01:19:56,257
Back to the village!
- Where's that?
1129
01:19:56,258 --> 01:19:57,425
- Rally to me!
1130
01:19:59,828 --> 01:20:04,833
(explosions booming)
(horses neighing wildly)
1131
01:20:26,822 --> 01:20:28,890
Get behind the palisades!
1132
01:20:30,158 --> 01:20:33,895
(screaming)
- Attack, attack!
1133
01:20:38,066 --> 01:20:40,669
(horn blowing)
1134
01:20:42,304 --> 01:20:44,972
(hollering)
1135
01:20:44,973 --> 01:20:47,742
(dramatic music)
1136
01:20:58,553 --> 01:21:00,822
(shouting)
1137
01:21:07,195 --> 01:21:10,265
(explosions booming)
1138
01:21:20,075 --> 01:21:22,410
(whooshing)
1139
01:21:23,845 --> 01:21:26,181
(cries out)
1140
01:21:30,185 --> 01:21:32,420
(groaning)
1141
01:21:51,306 --> 01:21:52,274
- Moog can hold them back.
1142
01:21:52,275 --> 01:21:53,741
If we capture the queen, we're safe.
1143
01:21:53,742 --> 01:21:55,777
Half of you that way, the rest that way.
1144
01:21:56,845 --> 01:21:57,845
Hurry!
1145
01:22:00,415 --> 01:22:03,218
(whimsical music)
1146
01:22:05,086 --> 01:22:07,721
(smacking)
1147
01:22:07,722 --> 01:22:09,958
(shouting)
1148
01:22:33,581 --> 01:22:36,151
Behind you, they broke through!
1149
01:22:38,586 --> 01:22:40,822
(shouting)
1150
01:22:44,025 --> 01:22:46,060
- That's the way, teach
those evil witches a lesson
1151
01:22:46,061 --> 01:22:46,962
they won't forget!
1152
01:22:46,962 --> 01:22:47,862
- Why don't we help?
- We should,
1153
01:22:47,863 --> 01:22:49,564
but we don't have any weapons.
1154
01:22:50,398 --> 01:22:52,834
(clattering)
1155
01:22:58,106 --> 01:22:59,873
- Well how do you use it?
1156
01:22:59,874 --> 01:23:00,874
- Use it?
1157
01:23:00,875 --> 01:23:03,510
This little invention's
right out of the future.
1158
01:23:03,511 --> 01:23:06,281
This insignificant ball will
pulverize the whole world.
1159
01:23:08,116 --> 01:23:10,385
(shouting)
1160
01:23:18,059 --> 01:23:20,328
(clanging)
1161
01:23:50,892 --> 01:23:55,397
(smacking)
(shouting)
1162
01:24:00,835 --> 01:24:01,736
- What happened to the reinforcements?
1163
01:24:01,737 --> 01:24:03,971
Leomides must have backed down.
1164
01:24:03,972 --> 01:24:05,172
- He'd better come up with something soon
1165
01:24:05,173 --> 01:24:07,841
or we'll lose our skins
as well as immortality.
1166
01:24:07,842 --> 01:24:09,443
- Well, we haven't lost anything yet.
1167
01:24:09,444 --> 01:24:11,678
I've prepared a little
surprise for our friends.
1168
01:24:11,679 --> 01:24:13,047
Get to the cave as soon
as you've taken care
1169
01:24:13,048 --> 01:24:14,681
of our visitors.
1170
01:24:14,682 --> 01:24:17,018
(whooshing)
1171
01:24:20,855 --> 01:24:22,589
- How many have you got?
1172
01:24:22,590 --> 01:24:24,258
- A whole bag full.
1173
01:24:24,259 --> 01:24:26,293
More than we need, Philonus.
1174
01:24:26,294 --> 01:24:27,995
- You and I may be
prepared to go down there,
1175
01:24:27,996 --> 01:24:28,996
but what about the others?
1176
01:24:28,997 --> 01:24:29,831
- So are we.
1177
01:24:29,832 --> 01:24:31,833
- If this weapon works, we'll be heroes!
1178
01:24:33,001 --> 01:24:34,601
- Philonus, we must hurry or the Amazons
1179
01:24:34,602 --> 01:24:36,004
will win and kill everybody!
1180
01:24:36,971 --> 01:24:40,408
- All right, each man will
arm himself with a new weapon.
1181
01:24:41,276 --> 01:24:43,043
Our surprise attack will
be the turning point
1182
01:24:43,044 --> 01:24:44,178
in the battle.
1183
01:24:44,179 --> 01:24:47,214
Victory will be our triumph.
1184
01:24:47,215 --> 01:24:50,150
And in future those witches
will respect the name Philonus!
1185
01:24:50,151 --> 01:24:52,853
- And his humble squire, of course.
1186
01:24:52,854 --> 01:24:54,288
- Hmph.
1187
01:24:54,289 --> 01:24:57,758
(whimsical music)
1188
01:24:57,759 --> 01:25:01,830
(weapons whooshing and clanging)
1189
01:25:26,221 --> 01:25:27,621
- Get ready, my hearties!
1190
01:25:27,622 --> 01:25:29,490
It is within our grasp to free this valley
1191
01:25:29,491 --> 01:25:31,091
from female tyranny!
1192
01:25:31,092 --> 01:25:33,361
Ready, forward!
- Charge!
1193
01:25:37,031 --> 01:25:38,700
- Come on!
- Forward!
1194
01:25:42,370 --> 01:25:44,838
(laughing)
1195
01:25:44,839 --> 01:25:47,007
(whooshing)
1196
01:25:47,008 --> 01:25:48,008
Now what?
1197
01:25:49,210 --> 01:25:50,712
- I guess it has to be perfected.
1198
01:25:51,779 --> 01:25:52,614
- Idiot.
1199
01:25:52,614 --> 01:25:53,448
What do we do now, Meme?
1200
01:25:53,449 --> 01:25:54,915
- We fight anyway.
1201
01:25:54,916 --> 01:25:56,084
- Right, let's go.
1202
01:25:57,185 --> 01:25:58,519
- It should have been tested.
1203
01:25:58,520 --> 01:25:59,988
- Now you tell me!
1204
01:26:02,490 --> 01:26:05,260
(dramatic music)
1205
01:26:07,362 --> 01:26:11,466
(weapons whooshing and clanging)
1206
01:26:15,737 --> 01:26:18,006
(shouting)
1207
01:26:40,061 --> 01:26:42,130
(groans)
1208
01:26:44,933 --> 01:26:46,733
(shouting)
1209
01:26:46,734 --> 01:26:50,471
- Let's get out of here!
- Run for your lives!
1210
01:27:07,021 --> 01:27:10,657
(arrows whooshing)
1211
01:27:10,658 --> 01:27:12,894
(groaning)
1212
01:27:14,162 --> 01:27:16,397
(shouting)
1213
01:27:21,569 --> 01:27:23,905
(thwacking)
1214
01:27:31,446 --> 01:27:35,048
(whimsical music)
1215
01:27:35,049 --> 01:27:38,118
- Flank number two, full speed ahead.
1216
01:27:38,119 --> 01:27:39,721
- Full speed ahead!
1217
01:27:41,789 --> 01:27:44,792
- Flank number three, ignite flames.
1218
01:27:45,660 --> 01:27:48,563
(flames whooshing)
1219
01:27:54,369 --> 01:27:56,336
- Left, right, left, right.
1220
01:27:56,337 --> 01:27:58,505
Keep those (mumbles) clear to your right.
1221
01:27:58,506 --> 01:28:00,007
- I can't see to the right,
1222
01:28:00,008 --> 01:28:01,241
I got a guy with a limp on the left!
1223
01:28:01,242 --> 01:28:05,713
- Left, right, left, right,
(mumbles) left, right.
1224
01:28:13,221 --> 01:28:15,290
- Retreat into the woods!
1225
01:28:41,482 --> 01:28:43,517
- Can't you keep those flames straight?
1226
01:28:43,518 --> 01:28:46,153
- I'm trying, I got a man on
the right with a limp now.
1227
01:28:46,154 --> 01:28:49,657
- Left, left, left, left, left right left.
1228
01:28:51,159 --> 01:28:54,062
(flames whooshing)
1229
01:29:09,911 --> 01:29:11,578
- Hold steady, Amazons.
1230
01:29:11,579 --> 01:29:12,980
Fight to the end!
1231
01:29:24,525 --> 01:29:27,227
- Forward my hearties, now's
the time to save the day!
1232
01:29:27,228 --> 01:29:30,898
Open the gate, open the
gate, come on, move!
1233
01:29:35,803 --> 01:29:38,805
- Forward Amazons, hold your ground!
1234
01:29:38,806 --> 01:29:39,806
Fight back!
1235
01:29:41,075 --> 01:29:43,344
(crashing)
1236
01:29:50,017 --> 01:29:52,353
(thwacking)
1237
01:29:55,890 --> 01:29:58,159
(shouting)
1238
01:30:11,706 --> 01:30:14,442
(dramatic music)
1239
01:31:00,922 --> 01:31:03,691
(fire crackling)
1240
01:31:06,994 --> 01:31:09,330
(screaming)
1241
01:31:17,939 --> 01:31:21,309
- Kneel down my brothers
and listen to my words.
1242
01:31:22,543 --> 01:31:24,111
Prostrate yourselves.
1243
01:31:44,732 --> 01:31:47,300
(laughing)
1244
01:31:47,301 --> 01:31:51,605
My noble allies, I say goodbye to you.
1245
01:31:51,606 --> 01:31:54,674
I go now to a place that
is not of this earth.
1246
01:31:54,675 --> 01:31:55,510
(fire crackling)
1247
01:31:55,511 --> 01:31:58,478
You must have faith,
you must have patience.
1248
01:31:58,479 --> 01:32:02,517
I will teach you the secrets
of immortality when I return.
1249
01:32:03,551 --> 01:32:04,551
Farewell!
1250
01:32:05,419 --> 01:32:07,655
(creaking)
1251
01:32:20,401 --> 01:32:21,903
- What does he mean, farewell?
1252
01:32:24,338 --> 01:32:25,338
Where did he go?
1253
01:32:27,742 --> 01:32:29,342
We've been tricked!
1254
01:32:29,343 --> 01:32:32,013
(playful music)
1255
01:32:40,855 --> 01:32:42,155
♪ Got it done ♪
1256
01:32:42,156 --> 01:32:43,990
♪ Got it made ♪
1257
01:32:43,991 --> 01:32:47,427
♪ You're the one that
connotes with dragons ♪
1258
01:32:47,428 --> 01:32:49,062
♪ You can use ♪
1259
01:32:49,063 --> 01:32:50,931
♪ Man your life is in danger ♪
1260
01:32:50,932 --> 01:32:55,035
♪ So keep fighting ♪
1261
01:32:55,036 --> 01:32:56,570
♪ Not to break ♪
1262
01:32:56,571 --> 01:32:58,605
♪ Got a chance ♪
1263
01:32:58,606 --> 01:33:01,675
♪ So come on and control
your strength, men ♪
1264
01:33:01,676 --> 01:33:03,510
♪ So get out ♪
1265
01:33:03,511 --> 01:33:05,645
♪ 'Cause your life is in danger ♪
1266
01:33:05,646 --> 01:33:09,282
♪ You're not a fool ♪
1267
01:33:09,283 --> 01:33:10,383
♪ Everything's a guess ♪
1268
01:33:10,384 --> 01:33:12,652
♪ You're so fine ♪
1269
01:33:12,653 --> 01:33:14,354
♪ You so strong ♪
1270
01:33:14,355 --> 01:33:15,722
♪ You so fierce ♪
1271
01:33:15,723 --> 01:33:19,926
♪ So no one dies ♪
1272
01:33:19,927 --> 01:33:22,429
♪ These are confirmed (mumbles) ♪
1273
01:33:22,430 --> 01:33:26,733
♪ Are the things that
you find on your way ♪
1274
01:33:26,734 --> 01:33:30,103
♪ Like bomb that's a star
that blew up on your face ♪
1275
01:33:30,104 --> 01:33:34,574
♪ And you break it apart as you please ♪
1276
01:33:34,575 --> 01:33:39,580
♪ You've got me like (mumbling) ♪
1277
01:33:39,814 --> 01:33:42,749
♪ Things that you find on your way ♪
1278
01:33:42,750 --> 01:33:46,186
♪ Like a bomb that's a smile
spread up on your face ♪
1279
01:33:46,187 --> 01:33:50,056
♪ And you break it apart as you please ♪
1280
01:33:50,057 --> 01:33:52,125
♪ You can be like a carnival ♪
1281
01:33:52,126 --> 01:33:53,426
♪ Work it for fun ♪
1282
01:33:53,427 --> 01:33:58,332
♪ With the things that
you find on you way ♪
88908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.