Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,961 --> 00:00:09,227
[♪♪]
2
00:00:35,992 --> 00:00:40,258
[♪♪]
3
00:01:37,663 --> 00:01:39,752
[BELL TOLLING]
4
00:01:41,841 --> 00:01:44,625
Good morning, children.
CHILDREN: Morning, Mrs. Hull.
5
00:01:44,626 --> 00:01:46,061
How's that skinned knee, Jane?
6
00:01:46,062 --> 00:01:46,933
Fine, thank you.
7
00:01:46,934 --> 00:01:48,020
BOY:
Bye.
8
00:01:48,021 --> 00:01:49,456
Bye.
9
00:01:49,457 --> 00:01:50,849
ALICIA:
Good morning, Martha.
10
00:01:50,850 --> 00:01:52,024
MARTHA:
Good morning, Mrs. Hull.
11
00:01:52,025 --> 00:01:53,504
Good morning, Carl.
12
00:01:53,505 --> 00:01:55,723
Did you get around
to cleaning out those bins?
13
00:01:55,724 --> 00:01:58,335
Miss Hull, a man's only
got one pair of hands.
14
00:01:58,336 --> 00:01:59,814
Of course, Carl.
15
00:01:59,815 --> 00:02:03,992
And when we require more,
I'll hire an octopus.
16
00:02:03,993 --> 00:02:06,430
Oh, Dr. Colby called about the Norwood book,
17
00:02:06,431 --> 00:02:08,388
and I haven't been able to find it.
18
00:02:08,389 --> 00:02:10,782
Oh, look under
architecture, modern,
19
00:02:10,783 --> 00:02:13,655
724.9, I believe.
20
00:02:21,228 --> 00:02:22,794
Robert.
21
00:02:22,795 --> 00:02:24,012
Hello, Alicia.
22
00:02:24,013 --> 00:02:25,492
How nice to see you.
23
00:02:25,493 --> 00:02:27,364
And so early in the morning.
24
00:02:27,365 --> 00:02:29,235
You've not been in much lately.
25
00:02:29,236 --> 00:02:30,715
Well, to tell the truth,
26
00:02:30,716 --> 00:02:32,543
I don't get much time
for reading these days.
27
00:02:32,544 --> 00:02:35,676
They are keeping you pretty busy down
at city hall, aren't they?
28
00:02:35,677 --> 00:02:37,678
I was certainly pleased to see
29
00:02:37,679 --> 00:02:39,637
that you were elected
to the council, Robert.
30
00:02:39,638 --> 00:02:40,681
Why, thanks.
31
00:02:40,682 --> 00:02:43,031
Particularly since I count on you
32
00:02:43,032 --> 00:02:44,903
to get me my children's wing.
33
00:02:44,904 --> 00:02:46,078
Oh.
34
00:02:46,079 --> 00:02:47,906
Things are pretty slow at this hour.
35
00:02:47,907 --> 00:02:49,821
But drop around in the afternoon
36
00:02:49,822 --> 00:02:52,041
when the children are here.
37
00:02:54,130 --> 00:02:58,220
The plans are moldering in my desk.
38
00:02:58,221 --> 00:03:01,049
Heh, don't worry,
you'll get it built.
39
00:03:01,050 --> 00:03:03,225
Uh, just as you've got
the library built.
40
00:03:03,226 --> 00:03:05,663
Yes, that was over 25 years ago.
41
00:03:05,664 --> 00:03:07,273
I just hope... Here's the one I want.
42
00:03:07,274 --> 00:03:09,928
We don't have to wait another 25 years.
43
00:03:09,929 --> 00:03:13,845
And do you realize that
it's been almost 35 years
44
00:03:13,846 --> 00:03:16,413
since you first started
picking lint off my suit.
45
00:03:16,414 --> 00:03:18,371
Heh. Goodness.
46
00:03:18,372 --> 00:03:21,156
Have you worn it that long?
47
00:03:21,157 --> 00:03:23,115
I'll check this out for you. Thank you.
48
00:03:23,116 --> 00:03:27,337
[♪♪]
49
00:03:29,427 --> 00:03:30,775
I must say,
50
00:03:30,776 --> 00:03:32,733
you run a very nice little
establishment here.
51
00:03:32,734 --> 00:03:34,213
Then don't be such a stranger.
52
00:03:34,214 --> 00:03:35,606
I'll try not to be.
53
00:03:35,607 --> 00:03:36,911
Good.
54
00:03:36,912 --> 00:03:39,131
I expect you to become
a steady customer.
55
00:03:39,132 --> 00:03:41,655
All right. I'll aim for that.
56
00:03:41,656 --> 00:03:43,962
[♪♪]
57
00:03:43,963 --> 00:03:46,051
ALICIA:
Not exactly light
summer reading.
58
00:03:46,052 --> 00:03:48,923
ROBERT:
We've had some comments
about it.
59
00:03:48,924 --> 00:03:51,099
Now, Robert,
60
00:03:51,100 --> 00:03:54,146
you tend to your counseling
and let me tend to mine.
61
00:03:54,147 --> 00:03:55,669
All right, Alicia.
62
00:03:55,670 --> 00:03:56,931
There you are.
63
00:03:56,932 --> 00:03:59,194
I hope you enjoy it
more than I did.
64
00:03:59,195 --> 00:04:01,109
Goodbye.
65
00:04:01,110 --> 00:04:05,332
[♪♪]
66
00:04:09,902 --> 00:04:11,337
ALICIA:
My goodness, Thomas,
67
00:04:11,338 --> 00:04:12,817
quite a selection
you have there.
68
00:04:12,818 --> 00:04:13,948
Yes, ma'am.
69
00:04:13,949 --> 00:04:15,341
When do you intend to read them?
70
00:04:15,342 --> 00:04:16,952
Tonight.
71
00:04:18,954 --> 00:04:21,869
Mrs. Hull, he know she can't take all these
72
00:04:21,870 --> 00:04:23,480
on a junior card.
73
00:04:23,481 --> 00:04:27,136
Here are my mother's,
my father's and my sister's.
74
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
May I have it now?
75
00:04:32,141 --> 00:04:33,665
Yes, Tom.
76
00:04:44,763 --> 00:04:48,331
[♪♪]
77
00:05:05,479 --> 00:05:07,698
It's about a terrible monster.
78
00:05:07,699 --> 00:05:09,482
It's got three heads.
79
00:05:09,483 --> 00:05:11,789
A lion, a goat and a snake.
80
00:05:11,790 --> 00:05:13,747
And they're all breathing fire.
81
00:05:13,748 --> 00:05:15,227
It's a Chimera.
82
00:05:15,228 --> 00:05:18,099
Yes. And it's destroying
the countryside
83
00:05:18,100 --> 00:05:20,624
and scaring people to death.
84
00:05:20,625 --> 00:05:23,061
If I ever see him,
I'll kill him, I'll kill him.
85
00:05:23,062 --> 00:05:25,280
Now, that won't be necessary.
86
00:05:25,281 --> 00:05:28,240
We won't see him flying around
here in Kenport.
87
00:05:28,241 --> 00:05:31,765
Don't you think you've had enough
of monsters for a while?
88
00:05:31,766 --> 00:05:35,247
There are so many other things
to read about.
89
00:05:35,248 --> 00:05:38,206
Why, Freddie,
the secrets of the world
90
00:05:38,207 --> 00:05:39,730
are on these shelves.
91
00:05:39,731 --> 00:05:43,124
And they're all yours
to discover.
92
00:05:43,125 --> 00:05:44,213
Now, let me see.
93
00:05:45,867 --> 00:05:47,172
Here we are.
94
00:05:47,173 --> 00:05:50,523
Stories from the Bi--
95
00:05:50,524 --> 00:05:53,352
But I've gotta read
this one again, Mrs. Hull.
96
00:05:53,353 --> 00:05:55,006
I went too fast.
97
00:05:55,007 --> 00:05:57,095
I've gotta read it lots of times.
98
00:05:57,096 --> 00:05:59,967
Well, certainly, you do.
99
00:05:59,968 --> 00:06:01,795
But isn't it wise
100
00:06:01,796 --> 00:06:03,449
to leave something for tomorrow?
101
00:06:03,450 --> 00:06:07,105
It's so long until tomorrow.
102
00:06:07,106 --> 00:06:08,802
Yes, it is.
103
00:06:08,803 --> 00:06:11,283
I envy you, Freddie.
104
00:06:11,284 --> 00:06:13,546
I'll tell you what,
105
00:06:13,547 --> 00:06:16,114
this is a valuable edition.
106
00:06:16,115 --> 00:06:18,682
But if you'll be very careful,
107
00:06:18,683 --> 00:06:20,553
you may take it home.
108
00:06:20,554 --> 00:06:22,729
Thanks. I promise.
109
00:06:22,730 --> 00:06:24,689
Thanks.
110
00:06:27,213 --> 00:06:29,127
[PIANO PLAYING]
111
00:06:29,128 --> 00:06:32,652
Ahem. Here comes the pride and joy now.
112
00:06:32,653 --> 00:06:35,437
Try not to tease him
tonight, George.
113
00:06:35,438 --> 00:06:36,830
[GEORGE CHUCKLING]
114
00:06:36,831 --> 00:06:39,224
Okay.
115
00:06:39,225 --> 00:06:41,792
Let's put away the Chopstick sand
get out the forks
116
00:06:41,793 --> 00:06:43,663
because I'm starving.
117
00:06:43,664 --> 00:06:46,013
It's not Chopsticks,
it's Chopin.
118
00:06:46,014 --> 00:06:49,887
Chopin or Chopsticks,
I still like a hot trumpet.
119
00:06:49,888 --> 00:06:52,716
Freddie, hi. Hello, Mom. Hi, Dad.
120
00:06:52,717 --> 00:06:54,718
Hi, Fred. What you got there.Hi.
121
00:06:54,719 --> 00:06:57,068
Well, it's A Wonder-Book,
by Nathaniel Hawthorne.
122
00:06:57,069 --> 00:06:59,287
Wow. Okay, put it away
and hurry up.
123
00:06:59,288 --> 00:07:01,115
Come on, we've been holding supper for you.
124
00:07:01,116 --> 00:07:02,856
LAURA: Oh, did you get the timetable?
125
00:07:02,857 --> 00:07:04,336
Oh, yeah. Picked it up.
126
00:07:04,337 --> 00:07:06,251
See, they're still running
trains to Saint Louis.
127
00:07:06,252 --> 00:07:07,731
Aha.
128
00:07:07,732 --> 00:07:10,821
You still set on going?
Oh, I think I should.
129
00:07:10,822 --> 00:07:12,605
I haven't seen Mother
in about a year.
130
00:07:12,606 --> 00:07:13,998
So is that suppose to be bad?
131
00:07:13,999 --> 00:07:15,913
Heh. Look what I married.
132
00:07:15,914 --> 00:07:18,655
A man who makes jokes
about his mother-in-law.
133
00:07:18,656 --> 00:07:21,614
LAURA:
Well, it's only gonna be
for a couple of weeks.
134
00:07:21,615 --> 00:07:23,616
You think you two
can make out all right?
135
00:07:23,617 --> 00:07:26,401
GEORGE:
Long as there's beer
in the icebox.
136
00:07:26,402 --> 00:07:28,100
And books in the library.
137
00:07:32,931 --> 00:07:34,322
What is this, a new routine,
138
00:07:34,323 --> 00:07:35,933
reading at the table?
139
00:07:35,934 --> 00:07:37,762
Put it away, will you, Freddie?
140
00:07:39,067 --> 00:07:42,156
"'Thou has one victory, '
said he,
141
00:07:42,157 --> 00:07:45,290
running joyously to the knee of Bellerophon."
142
00:07:45,291 --> 00:07:48,033
What was that?
Bellero who?
143
00:07:49,295 --> 00:07:51,209
Now, there's a limit, Laura.
144
00:07:51,210 --> 00:07:52,689
No wonder
he's not eating anything.
145
00:07:52,690 --> 00:07:53,777
There's no room.
146
00:07:53,778 --> 00:07:55,517
He stuffs himself with words.
147
00:07:55,518 --> 00:07:57,258
Freddie--Look at him.
148
00:07:57,259 --> 00:07:59,826
Come on, give it up now,
Freddie.
149
00:07:59,827 --> 00:08:01,306
Come on now, eat your supper.
150
00:08:01,307 --> 00:08:03,047
[♪♪]
151
00:08:03,048 --> 00:08:05,397
Come on now.
There's a time for that kind of thing.
152
00:08:05,398 --> 00:08:07,181
Aw, Dad, let it go.
I'll give it back to you
153
00:08:07,182 --> 00:08:09,096
soon as you finished your--Please, Dad--
154
00:08:09,097 --> 00:08:10,532
George, leave him alone.
155
00:08:10,533 --> 00:08:12,883
You can have it-- What--? Let go!
156
00:08:12,884 --> 00:08:17,062
[♪♪]
157
00:08:19,934 --> 00:08:22,371
Did you see the look he gave me?
158
00:08:24,025 --> 00:08:26,548
He's right, you know.
159
00:08:26,549 --> 00:08:28,899
You can always get
another father,
160
00:08:28,900 --> 00:08:30,944
but a good book is hard to find.
161
00:08:30,945 --> 00:08:35,167
[♪♪]
162
00:08:49,181 --> 00:08:51,226
[DOOR UNLOCKS]
163
00:09:19,777 --> 00:09:21,821
Well, why can't he be like other kids?
164
00:09:21,822 --> 00:09:24,868
Why does he have to spend
all his free time here?
165
00:09:24,869 --> 00:09:27,958
Why is his nose always in a book?
166
00:09:27,959 --> 00:09:30,743
Look, a man comes home from work,
he wants his son.
167
00:09:30,744 --> 00:09:31,962
I bought him a catcher's mitt,
168
00:09:31,963 --> 00:09:33,311
it must be a year ago.
169
00:09:33,312 --> 00:09:35,574
Thought we'd toss the ball around and back.
170
00:09:35,575 --> 00:09:36,923
Well, it's upstairs in his desk
171
00:09:36,924 --> 00:09:39,708
just as new
as the day he got it.
172
00:09:39,709 --> 00:09:41,014
Well, I played shortstop
173
00:09:41,015 --> 00:09:42,755
three years
on my high school team.
174
00:09:42,756 --> 00:09:44,975
Do you ever try to reach him
175
00:09:44,976 --> 00:09:47,107
on his own level?
176
00:09:47,108 --> 00:09:50,154
When was the last time
you took him for a walk?
177
00:09:50,155 --> 00:09:51,633
Just the two of you.
178
00:09:51,634 --> 00:09:53,070
Bought him a soda.
179
00:09:53,071 --> 00:09:54,201
You know something,
180
00:09:54,202 --> 00:09:55,724
I don't even know if he likes sodas.
181
00:09:55,725 --> 00:09:57,378
Mr. Slater,
182
00:09:57,379 --> 00:10:00,642
stop wishing Freddie
was somebody else.
183
00:10:00,643 --> 00:10:03,384
Your boy is not just
an average boy.
184
00:10:03,385 --> 00:10:04,864
He is different.
185
00:10:04,865 --> 00:10:06,648
Value that difference.
186
00:10:06,649 --> 00:10:11,262
We put far too much stress on
conformity in this country.
187
00:10:11,263 --> 00:10:13,568
The ballpark
isn't the only place
188
00:10:13,569 --> 00:10:15,788
a person can be a hero.
189
00:10:15,789 --> 00:10:19,009
Some people lead
very exciting lives
190
00:10:19,010 --> 00:10:22,360
locked in a laboratory.
191
00:10:22,361 --> 00:10:24,885
Or even a library.
192
00:10:29,150 --> 00:10:32,109
Well, anyway, I'd be glad
to pay for the book.
193
00:10:32,110 --> 00:10:34,067
No, that won't be necessary.
194
00:10:34,068 --> 00:10:35,895
I'd like to replace it myself.
195
00:10:35,896 --> 00:10:37,027
[PHONE RINGS]
196
00:10:37,028 --> 00:10:39,029
Excuse me a minute.
197
00:10:39,030 --> 00:10:40,030
Yes?
198
00:10:40,031 --> 00:10:43,207
Hello, Alicia. This is Robert.
199
00:10:43,208 --> 00:10:47,776
The council's having its monthly
luncheon today at Morrisey's.
200
00:10:47,777 --> 00:10:49,344
How would you like to join us?
201
00:10:51,085 --> 00:10:53,304
It wouldn't be about--?
202
00:10:53,305 --> 00:10:54,479
Excuse me, Robert.
203
00:10:54,480 --> 00:10:56,089
I'm sorry,
I'll just be a moment.
204
00:10:56,090 --> 00:10:59,788
Well, I gotta shove off.
I gotta get to work.
205
00:10:59,789 --> 00:11:01,747
Well, thank you for coming in.
206
00:11:01,748 --> 00:11:02,966
Yeah, goodbye.
207
00:11:02,967 --> 00:11:04,663
Bye, Miss Lockridge.
208
00:11:04,664 --> 00:11:09,015
Robert, it wouldn't be about my
children's wing, would it?
209
00:11:09,016 --> 00:11:13,454
Yes. We wanna talk about
your children's wing.
210
00:11:13,455 --> 00:11:15,674
Heh, now, hold it, Alicia.
211
00:11:15,675 --> 00:11:17,328
You'll have your chance at lunch.
212
00:11:17,329 --> 00:11:19,112
What are you beating
around the bush for?
213
00:11:19,113 --> 00:11:21,158
Why don't you tell her
what we wanna talk about?
214
00:11:21,159 --> 00:11:22,637
I've known her for a long time,
215
00:11:22,638 --> 00:11:24,117
Alicia's got a mind of her own.
216
00:11:24,118 --> 00:11:26,728
Ellerby's right. Let's handle it this way.
217
00:11:26,729 --> 00:11:29,601
What? Oh, no. No, nothing.
218
00:11:29,602 --> 00:11:32,430
Fine. Then we'll see you at Morrisey's.
219
00:11:32,431 --> 00:11:33,605
Good.
220
00:11:33,606 --> 00:11:35,302
Goodbye, Alicia.
221
00:11:35,303 --> 00:11:38,218
Mrs. Hull. Oh, Mrs. Hull.
222
00:11:38,219 --> 00:11:40,220
I've been chasing you for almost a block.
223
00:11:40,221 --> 00:11:42,701
My goodness, Bert,
that's very flattering.
224
00:11:42,702 --> 00:11:45,399
It's been a long time since
I was chased by a young man.
225
00:11:45,400 --> 00:11:47,314
How about buying some raffle tickets?
226
00:11:47,315 --> 00:11:48,794
Certainly.
227
00:11:48,795 --> 00:11:51,275
What will I win? A Shetland pony.
228
00:11:51,276 --> 00:11:52,754
That's just what I need.
229
00:11:52,755 --> 00:11:56,062
A genuine leather
and silver saddle too.
230
00:11:56,063 --> 00:11:57,890
Aw, isn't that ridiculous,
231
00:11:57,891 --> 00:11:59,544
I'm so jumpy
I've forgotten my purse.
232
00:11:59,545 --> 00:12:01,546
Chase me again
some other time, boys.
233
00:12:01,547 --> 00:12:03,810
I'll buy two tickets.
234
00:12:06,987 --> 00:12:08,161
Good afternoon.
235
00:12:08,162 --> 00:12:09,728
Good afternoon, Morrisey.
236
00:12:09,729 --> 00:12:12,774
Those five foghorns from city hall
are back there
237
00:12:12,775 --> 00:12:13,819
trying to out too teach other.
238
00:12:13,820 --> 00:12:14,994
Thank you.
239
00:12:14,995 --> 00:12:16,604
FRANK: Good afternoon, Miss Hull.
240
00:12:16,605 --> 00:12:18,650
Good afternoon, Frank.
241
00:12:18,651 --> 00:12:19,608
[INDISTINCT CHATTERING]
242
00:12:19,609 --> 00:12:20,826
Good afternoon, gentlemen.
243
00:12:20,827 --> 00:12:23,307
ROBERT:
Well, nice of you to come.
244
00:12:23,308 --> 00:12:25,222
Your sense of timing
is impeccable, Alicia.
245
00:12:25,223 --> 00:12:26,571
Have a beer.
246
00:12:26,572 --> 00:12:28,965
Very well, but I want
to keep a clear head.
247
00:12:28,966 --> 00:12:30,488
Sit down, gentlemen.
248
00:12:30,489 --> 00:12:32,533
I think I can save you all
a good deal of time
249
00:12:32,534 --> 00:12:35,145
by pointing you with a few pertinent facts.
250
00:12:35,146 --> 00:12:36,711
I know your problems,
251
00:12:36,712 --> 00:12:39,062
and I realize we must go
into the matter thoroughly.
252
00:12:39,063 --> 00:12:40,411
Well, Mrs. Hull,
253
00:12:40,412 --> 00:12:43,327
perhaps you don't know
all our problems.
254
00:12:43,328 --> 00:12:46,286
Oh, but I do, Mayor Levering.
255
00:12:46,287 --> 00:12:48,723
It doesn't need to cost
as much as you think.
256
00:12:48,724 --> 00:12:51,639
I have here the price
per square foot,
257
00:12:51,640 --> 00:12:53,293
the comparison of materials,
258
00:12:53,294 --> 00:12:55,034
the advantages of utilizing
259
00:12:55,035 --> 00:12:57,297
our present heating system.
You see, if we should put
260
00:12:57,298 --> 00:12:58,864
the boiler--Alicia. Alicia!
261
00:12:58,865 --> 00:13:00,822
Before you go any further.
262
00:13:00,823 --> 00:13:03,869
Voting over beer
is a little irregular,
263
00:13:03,870 --> 00:13:05,827
but I'll entertain a motion.
264
00:13:05,828 --> 00:13:07,438
Move we appropriate
a reasonable sum
265
00:13:07,439 --> 00:13:09,744
to construct the children's wing addition,
266
00:13:09,745 --> 00:13:11,485
these plans be turned over
to the Building Department
267
00:13:11,486 --> 00:13:13,487
with recommendations to proceed
as soon as feasible.
268
00:13:13,488 --> 00:13:14,749
Second.
Second.
269
00:13:14,750 --> 00:13:16,795
In favor? ALL: Aye.
270
00:13:16,796 --> 00:13:19,058
MAYOR:
Carried.
271
00:13:19,059 --> 00:13:20,799
There, Mrs. Hull,
272
00:13:20,800 --> 00:13:23,498
you've got your children's wing.
273
00:13:25,326 --> 00:13:28,546
Well, I hardly know what to say.
274
00:13:28,547 --> 00:13:30,374
What we'll do about the financing
275
00:13:30,375 --> 00:13:31,636
is another matter.
276
00:13:31,637 --> 00:13:33,594
Oh, I haven't any worries about that.
277
00:13:33,595 --> 00:13:34,944
I know you'll find a way.
278
00:13:35,902 --> 00:13:37,250
I am reminded of the time
279
00:13:37,251 --> 00:13:38,686
when I first talked
to Judge Ellerby
280
00:13:38,687 --> 00:13:40,166
about our library.
281
00:13:40,167 --> 00:13:42,386
Of course you weren't
a judge then, Robert.
282
00:13:42,387 --> 00:13:43,648
You may remember,
283
00:13:43,649 --> 00:13:46,390
our library was behind
a cigar store.
284
00:13:46,391 --> 00:13:51,786
We rented it with the profits of
a teen bazaar given by--
285
00:13:51,787 --> 00:13:53,614
Mm, that is delicious.
286
00:13:53,615 --> 00:13:56,791
Mrs. Cara Bellette's
Afternoon Literary Society.
287
00:13:56,792 --> 00:13:57,836
I said, "Robert--"
288
00:13:57,837 --> 00:14:00,056
Mrs. Hull--
289
00:14:00,057 --> 00:14:01,361
If you--
290
00:14:01,362 --> 00:14:03,799
MAYOR: May we put
that aside for a moment?
291
00:14:06,019 --> 00:14:08,325
What we'd like to know,
Mrs. Hull,
292
00:14:08,326 --> 00:14:11,284
is how in the world did this book
get in our library?
293
00:14:11,285 --> 00:14:13,286
Why, I purchased it.
294
00:14:13,287 --> 00:14:16,942
Do you know what it's about, Mrs. Hull?
295
00:14:16,943 --> 00:14:19,510
Well, yes, it's about
the communist dream.
296
00:14:19,511 --> 00:14:21,381
It's the one Robert took out
the other day.
297
00:14:21,382 --> 00:14:23,166
It's causing trouble.
298
00:14:23,167 --> 00:14:26,691
We've had a number of letter sand
phone calls about it.
299
00:14:26,692 --> 00:14:29,868
Well, I'm sorry it’s creating a commotion.
300
00:14:29,869 --> 00:14:31,652
ROBERT: Well, I've gone through it, Alicia,
301
00:14:31,653 --> 00:14:34,351
and I must say the
commotion seems justified.
302
00:14:34,352 --> 00:14:36,353
That's pretty hard stuff
to take.
303
00:14:36,354 --> 00:14:38,746
It's pure Red propaganda.
304
00:14:38,747 --> 00:14:41,967
Yes. It's not even subtle
about it.
305
00:14:41,968 --> 00:14:45,058
Well, then, we certainly should remove it,
shouldn't we?
306
00:14:47,104 --> 00:14:48,582
Remove it?
307
00:14:48,583 --> 00:14:51,108
That's right.
Remove it.
308
00:14:52,021 --> 00:14:54,545
You don't propose to defend it?
309
00:14:54,546 --> 00:14:55,763
Well, on the contrary,
310
00:14:55,764 --> 00:14:58,636
I think it’s a preposterous book.
311
00:14:58,637 --> 00:15:01,552
But don't you
want people to know
312
00:15:01,553 --> 00:15:03,858
how preposterous it is?
313
00:15:03,859 --> 00:15:05,556
That's why I ordered it.
314
00:15:05,557 --> 00:15:07,601
Goodness, if I took every book
off the shelves
315
00:15:07,602 --> 00:15:09,125
that I thought preposterous...
316
00:15:09,126 --> 00:15:11,562
Look, Mrs. Hull,
why don't you leave
317
00:15:11,563 --> 00:15:13,999
all the other
preposterous books in,
318
00:15:14,000 --> 00:15:15,740
and take this one out, huh?
319
00:15:15,741 --> 00:15:20,310
Well, I think it's a matter of principle,
Mr. Greenbaum.
320
00:15:20,311 --> 00:15:22,747
Why do we have to have
the principles of the communist--?
321
00:15:22,748 --> 00:15:24,009
Now, just a minute.
322
00:15:24,010 --> 00:15:26,316
I daresay there's argument son both sides,
323
00:15:26,317 --> 00:15:27,795
but we could sit here all day.
324
00:15:27,796 --> 00:15:29,362
Exactly.
325
00:15:29,363 --> 00:15:33,061
But a thing like this can stir up
a hornet's nest.
326
00:15:33,062 --> 00:15:36,936
And the fact is, Mrs. Hull,
we want it out of the library.
327
00:15:39,678 --> 00:15:41,809
I'm a politician,
Mrs. Hull.
328
00:15:41,810 --> 00:15:44,116
Now, you've got
your children's wing,
329
00:15:44,117 --> 00:15:46,641
you'll do this for us.
330
00:15:49,818 --> 00:15:51,341
[SIGHS]
331
00:15:51,342 --> 00:15:53,125
I've often said,
332
00:15:53,126 --> 00:15:56,781
a librarian is a peninsula surrounded
on three sides
333
00:15:56,782 --> 00:15:57,999
by a city council.
334
00:15:58,000 --> 00:15:59,871
[ALL LAUGH]
335
00:15:59,872 --> 00:16:01,786
Very well, gentlemen.
336
00:16:01,787 --> 00:16:03,353
Frank.
337
00:16:03,354 --> 00:16:06,660
Mrs. Hull, I'm your devoted admirer.
338
00:16:06,661 --> 00:16:09,228
Now, Paul, you said that
to all the librarians.
339
00:16:09,229 --> 00:16:11,709
[ALL LAUGH]
340
00:16:11,710 --> 00:16:13,145
Some more beer, Frank.
341
00:16:13,146 --> 00:16:15,408
And send this out
342
00:16:15,409 --> 00:16:17,758
with the rest of the garbage, will you?
343
00:16:17,759 --> 00:16:22,110
No. I don't like
to see a book destroyed.
344
00:16:22,111 --> 00:16:24,809
I'll dispose of it someway.
345
00:16:24,810 --> 00:16:27,246
I don't quite know how.
346
00:16:27,247 --> 00:16:30,728
You see, I've never been forced
347
00:16:30,729 --> 00:16:33,819
to remove a book
from the library before.
348
00:16:43,350 --> 00:16:46,048
It's after closing,
Mr. Belden.
349
00:16:47,049 --> 00:16:51,880
[CAR HORN HONKING]
350
00:16:56,189 --> 00:16:59,061
Would you mind closing up tonight?
351
00:17:00,585 --> 00:17:02,325
Of course not, Martha.
352
00:17:02,326 --> 00:17:03,501
MARTHA:
Thank you.
353
00:17:07,113 --> 00:17:10,028
How do you get rid of a book?
354
00:17:10,029 --> 00:17:12,944
You mean one that's worn out?
355
00:17:12,945 --> 00:17:15,860
No, it's not worn out.
356
00:17:15,861 --> 00:17:18,819
It's not pornographic.
357
00:17:18,820 --> 00:17:21,649
It's not an old edition.
358
00:17:24,173 --> 00:17:25,957
Well, that's my problem.
359
00:17:25,958 --> 00:17:29,266
Good night, Martha. Good night.
360
00:17:44,498 --> 00:17:48,763
Well, hello. Well, hello.
361
00:17:50,765 --> 00:17:53,376
Well, hello.
362
00:17:53,377 --> 00:17:54,377
Hmm.
363
00:17:54,378 --> 00:17:55,944
[CAR ENGINE STARTS]
364
00:17:58,382 --> 00:18:02,603
[♪♪]
365
00:19:11,759 --> 00:19:15,981
[♪♪]
366
00:19:36,828 --> 00:19:39,004
[SLOW MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
367
00:19:52,626 --> 00:19:55,672
I admire the line of your jaw, Mr. Duncan.
368
00:19:55,673 --> 00:19:58,370
Well, thank you.
I admire all your lines.
369
00:19:58,371 --> 00:19:59,937
[BOTH CHUCKLE]
370
00:19:59,938 --> 00:20:01,373
Mm-mm.
371
00:20:01,374 --> 00:20:04,332
My tongue gets loose
when I have more than two.
372
00:20:04,333 --> 00:20:07,423
When's it gonna get loosen up
to say "I love you"?
373
00:20:07,424 --> 00:20:08,685
You can never tell.
374
00:20:08,686 --> 00:20:11,428
Well, in that case...
375
00:20:12,559 --> 00:20:14,082
Here.
376
00:20:17,521 --> 00:20:21,262
Well, maybe I should tell you something.
377
00:20:21,263 --> 00:20:22,439
What?
378
00:20:23,048 --> 00:20:24,222
What?
379
00:20:24,223 --> 00:20:26,093
I love you.
380
00:20:26,094 --> 00:20:28,139
You see,
it does wonders for you.
381
00:20:28,140 --> 00:20:29,880
Now, talk on.
382
00:20:29,881 --> 00:20:31,229
Just love you.
383
00:20:31,230 --> 00:20:32,622
That's all, I guess.
384
00:20:32,623 --> 00:20:35,102
No, it's not all.
385
00:20:35,103 --> 00:20:37,801
It's the little matter of
our getting married, remember?
386
00:20:37,802 --> 00:20:39,456
I've had one, thanks.
387
00:20:42,023 --> 00:20:44,634
I just don't want it to happen again, Paul.
388
00:20:44,635 --> 00:20:47,288
You just made a mistake,
what of it?
389
00:20:47,289 --> 00:20:49,552
Making mistakes
is part of living.
390
00:20:49,553 --> 00:20:51,423
Why, Dr. Cliché.
391
00:20:51,424 --> 00:20:52,556
[CHUCKLES]
392
00:20:57,822 --> 00:21:00,519
Do you know what that
impossible woman has done?
393
00:21:00,520 --> 00:21:02,390
Stuck the book
back in the library.
394
00:21:02,391 --> 00:21:04,088
PAUL:
What?
395
00:21:04,089 --> 00:21:06,786
That's right. She phoned Levering
and he just called me.
396
00:21:06,787 --> 00:21:07,918
Well, she can't do that.
397
00:21:07,919 --> 00:21:09,659
MR. MARTIN:
I know. But she did.
398
00:21:09,660 --> 00:21:10,834
What's this all about?
399
00:21:10,835 --> 00:21:12,313
Let him tell you.
400
00:21:12,314 --> 00:21:14,402
I need a drink.
401
00:21:14,403 --> 00:21:15,969
What's been happening?
402
00:21:15,970 --> 00:21:17,405
Oh, at lunch today,
403
00:21:17,406 --> 00:21:19,407
she worked her way
through half a bowl of gumbo
404
00:21:19,408 --> 00:21:21,409
and agreed to take the book out.
405
00:21:21,410 --> 00:21:22,585
You heard the rest.
406
00:21:22,586 --> 00:21:24,282
What book?
407
00:21:24,283 --> 00:21:27,415
A little number
called A Communist Dream.
408
00:21:27,416 --> 00:21:29,896
Oh, that's what she meant.
409
00:21:29,897 --> 00:21:31,637
What?
410
00:21:31,638 --> 00:21:33,204
I'm just surprised
411
00:21:33,205 --> 00:21:35,293
she agreed to take it out
in the first place.
412
00:21:35,294 --> 00:21:36,555
Why?
413
00:21:36,556 --> 00:21:39,210
Well, she's a woman who’s very set
414
00:21:39,211 --> 00:21:40,690
in some of her ideas.
415
00:21:40,691 --> 00:21:42,039
What ideas?
416
00:21:42,040 --> 00:21:43,214
Mm...
417
00:21:43,215 --> 00:21:46,391
Civil liberties, censorship,
418
00:21:46,392 --> 00:21:49,002
intellectual freedom.
419
00:21:49,003 --> 00:21:50,527
Hmm.
420
00:21:53,660 --> 00:21:55,792
Mr. Duncan?
421
00:21:55,793 --> 00:21:57,750
Hmm.
422
00:21:57,751 --> 00:21:59,883
Well, hello.Hello.
423
00:21:59,884 --> 00:22:01,188
[BOTH CHUCKLE]
424
00:22:01,189 --> 00:22:02,494
I'm sorry.
425
00:22:02,495 --> 00:22:04,410
You just gave me a thought.
426
00:22:05,890 --> 00:22:09,893
Will you please tell us
why you changed your mind?
427
00:22:09,894 --> 00:22:12,373
Well, I'm afraid I succumbed
428
00:22:12,374 --> 00:22:15,507
to a little gentle bribery
the other day.
429
00:22:15,508 --> 00:22:17,988
The children's wing, you know.
430
00:22:17,989 --> 00:22:21,208
Then I thought it over
very carefully.
431
00:22:21,209 --> 00:22:24,342
I simply couldn't do
what you ask me to.
432
00:22:24,343 --> 00:22:27,650
Just, uh, what do you mean you couldn't?
433
00:22:27,651 --> 00:22:30,261
I mean I couldn't remove a book
434
00:22:30,262 --> 00:22:33,046
because it has ideas
we don't like.
435
00:22:33,047 --> 00:22:36,397
But we are faced with
a real problem, Mrs. Hull.
436
00:22:36,398 --> 00:22:38,530
Here are a dozen more letters
we’ve received from--
437
00:22:38,531 --> 00:22:40,967
Letters from people
who helped elect this council.
438
00:22:40,968 --> 00:22:43,927
And here's a petition from
some group calling themselves
439
00:22:43,928 --> 00:22:47,931
The Kenport Women's Committee
Against Subversion.
440
00:22:47,932 --> 00:22:50,150
"Unless there is immediate action,
441
00:22:50,151 --> 00:22:53,110
we intend to take this matter up
with the newspapers."
442
00:22:53,111 --> 00:22:58,768
Now, is that shabby little potboiler
443
00:22:58,769 --> 00:23:00,813
worth this kind of disturbance?
444
00:23:00,814 --> 00:23:02,293
I'm afraid it is.
445
00:23:02,294 --> 00:23:04,469
You can't run a library,
446
00:23:04,470 --> 00:23:06,166
or a city council,
447
00:23:06,167 --> 00:23:08,560
to please everybody.
448
00:23:08,561 --> 00:23:09,953
[CLEARS THROAT]
449
00:23:09,954 --> 00:23:12,869
Do you mind if I smoke? Not at all.
450
00:23:12,870 --> 00:23:14,827
Um, Mrs. Hull,
451
00:23:14,828 --> 00:23:18,004
can't we look at this
from a practical point of view.
452
00:23:18,005 --> 00:23:19,440
Take my word for it,
453
00:23:19,441 --> 00:23:22,052
it's not unreasonable
to ask you to take out
454
00:23:22,053 --> 00:23:24,010
just this one book?
455
00:23:24,011 --> 00:23:26,143
Is it this one book?
456
00:23:26,144 --> 00:23:29,494
We have an entire stack
of books on political theory.
457
00:23:29,495 --> 00:23:31,975
Of all shades.
458
00:23:31,976 --> 00:23:36,022
What will happen if you start
getting letters about them?
459
00:23:36,023 --> 00:23:39,939
Well, we'll have to worry
about that when and if--
460
00:23:39,940 --> 00:23:42,420
Alicia, we've been friends
for a good many years.
461
00:23:42,421 --> 00:23:44,074
I'll stick with you
when you're right.
462
00:23:44,075 --> 00:23:45,728
But when you're wrong,
you're wrong.
463
00:23:45,729 --> 00:23:46,990
What do you wanna do?
464
00:23:46,991 --> 00:23:48,992
Turn the library
into a propaganda agency
465
00:23:48,993 --> 00:23:50,036
by the Kremlin?
466
00:23:50,037 --> 00:23:53,344
Really.
Really, Mr. Martin.
467
00:23:53,345 --> 00:23:55,128
What do you think--?
468
00:23:55,129 --> 00:23:56,303
What do you think
469
00:23:56,304 --> 00:23:58,088
Thomas Jefferson would say to this?
470
00:23:58,089 --> 00:24:01,352
Well, now, Alicia, let's not drag
in the founding fathers.
471
00:24:01,353 --> 00:24:03,397
Please, do not interrupt, Robert.
472
00:24:03,398 --> 00:24:06,184
I feel this most deeply.
473
00:24:07,576 --> 00:24:10,187
There was a book in our library
for many years,
474
00:24:10,188 --> 00:24:11,579
it's still there,
475
00:24:11,580 --> 00:24:13,494
it made me sick to my stomach
476
00:24:13,495 --> 00:24:15,453
every time I checked it out.
477
00:24:15,454 --> 00:24:17,977
Mein Kampf.
478
00:24:17,978 --> 00:24:20,937
Maybe we ran the risk
of spreading Hitlerism,
479
00:24:20,938 --> 00:24:23,069
but it didn't work that way.
480
00:24:23,070 --> 00:24:24,941
It worked the other way.
481
00:24:24,942 --> 00:24:28,988
People read it,
it made them indignant.
482
00:24:28,989 --> 00:24:34,167
Maybe it helped defeat him.
483
00:24:34,168 --> 00:24:37,518
Don't you see, by keeping
this book in the library,
484
00:24:37,519 --> 00:24:39,869
we attack the communist dream?
485
00:24:39,870 --> 00:24:41,609
We say to the communist,
486
00:24:41,610 --> 00:24:43,524
"We do not fear you.
487
00:24:43,525 --> 00:24:46,614
We are not afraid
of what you have to say.
488
00:24:46,615 --> 00:24:48,486
But you fear us.
489
00:24:48,487 --> 00:24:50,096
You fear the truth."
490
00:24:50,097 --> 00:24:52,011
Tell me,
491
00:24:52,012 --> 00:24:55,319
would they dare keep a book
praising democracy
492
00:24:55,320 --> 00:24:57,451
in a Russian library?
493
00:24:57,452 --> 00:25:01,064
Gentlemen, you want me
to take this book
494
00:25:01,065 --> 00:25:02,543
out of the library.
495
00:25:02,544 --> 00:25:06,286
You ought to fight to keep it
on the shelves.
496
00:25:06,287 --> 00:25:08,376
[JACKHAMMER DRILLING
OUTSIDE]
497
00:25:12,076 --> 00:25:15,295
Uh, in the light of what
Mrs. Hull has just said,
498
00:25:15,296 --> 00:25:19,082
I wonder if you'd mind
my asking a few questions?
499
00:25:19,083 --> 00:25:21,867
No, I don't mind.
500
00:25:21,868 --> 00:25:23,564
Ahem, well, one thing,
501
00:25:23,565 --> 00:25:26,481
I just wanted to inquire
502
00:25:28,309 --> 00:25:30,049
if you're familiar
503
00:25:30,050 --> 00:25:35,795
with the Council for Better Relations
with the Soviet Union.
504
00:25:38,145 --> 00:25:41,583
Why, yes, I believe
I was a member at one time.
505
00:25:42,889 --> 00:25:44,934
And the American Peace
Mobilization?
506
00:25:44,935 --> 00:25:48,067
Yes, I belong to that too.
507
00:25:48,068 --> 00:25:54,987
Then there’s the Voice
of Freedom Committee.
508
00:25:54,988 --> 00:25:57,381
Paul, what's the point of this?
509
00:25:57,382 --> 00:25:59,905
A lot of people join a lot
of these organizations,
510
00:25:59,906 --> 00:26:01,472
especially while the war
was going on.
511
00:26:01,473 --> 00:26:02,865
That's right.
512
00:26:02,866 --> 00:26:06,825
I think that last one
got me for 5 bucks.
513
00:26:06,826 --> 00:26:09,436
Do you know that these organizations,
514
00:26:09,437 --> 00:26:11,612
that are half a dozen
of them here,
515
00:26:11,613 --> 00:26:13,136
turned out to be communist fronts?
516
00:26:13,137 --> 00:26:16,356
Yes, I was distressed
to find out they were,
517
00:26:16,357 --> 00:26:17,793
that's why I resigned
518
00:26:17,794 --> 00:26:19,751
and stopped paying attention
to them.
519
00:26:19,752 --> 00:26:23,276
Mr. Duncan, just what
is the purpose of this?
520
00:26:23,277 --> 00:26:24,538
What are you driving at?
521
00:26:24,539 --> 00:26:27,193
What is that infernal riveting?
522
00:26:27,194 --> 00:26:29,195
They're still remodeling across the street.
523
00:26:29,196 --> 00:26:30,631
Well, can't they work on days
524
00:26:30,632 --> 00:26:33,417
when we don't have a
council meeting?
525
00:26:33,418 --> 00:26:35,071
[MUFFLED DRILLING]
526
00:26:35,072 --> 00:26:38,509
Mrs. Hull, I note on this one,
527
00:26:38,510 --> 00:26:40,206
your name appears on the letterhead
528
00:26:40,207 --> 00:26:42,470
as one of the sponsors.
529
00:26:43,950 --> 00:26:46,083
May I see that?
530
00:26:57,659 --> 00:27:02,141
Yes, I seem to be include
din quite a long list.
531
00:27:02,142 --> 00:27:04,361
I wonder if the other names
532
00:27:04,362 --> 00:27:06,232
were also used without consent.
533
00:27:06,233 --> 00:27:09,192
This was done without your knowledge then?
534
00:27:09,193 --> 00:27:10,933
Most certainly.
535
00:27:10,934 --> 00:27:14,023
Still, this was a communist outfit.
536
00:27:14,024 --> 00:27:15,372
You were a member,
537
00:27:15,373 --> 00:27:17,113
you must have believed
in some of their ideas.
538
00:27:17,114 --> 00:27:19,767
No! They believed in
some of mine.
539
00:27:19,768 --> 00:27:22,118
Mr. Duncan,
I resent your questions
540
00:27:22,119 --> 00:27:24,294
and your implication.
541
00:27:24,295 --> 00:27:26,992
It is obvious we do not agree
on many things,
542
00:27:26,993 --> 00:27:28,820
including censorship.
543
00:27:28,821 --> 00:27:30,953
But in case
you are in any doubt,
544
00:27:30,954 --> 00:27:34,652
I am not a communist,
I never was a communist.
545
00:27:34,653 --> 00:27:36,480
I detest communism.
546
00:27:36,481 --> 00:27:39,527
I didn't say you were a communist,
Mrs. Hull.
547
00:27:41,138 --> 00:27:45,315
All I'm trying to show
is that you were careless.
548
00:27:45,316 --> 00:27:47,317
You were easy prey
549
00:27:47,318 --> 00:27:50,668
for a lot of
high-sounding slogans.
550
00:27:50,669 --> 00:27:52,670
You talk about
detesting communists,
551
00:27:52,671 --> 00:27:54,933
but you seem to be blind
to the fact
552
00:27:54,934 --> 00:27:58,241
that these people use our laws.
553
00:27:58,242 --> 00:28:01,331
They hide behind our laws for one purpose,
554
00:28:01,332 --> 00:28:04,508
to destroy our laws.
555
00:28:04,509 --> 00:28:07,380
And forgive me,
but you were duped once.
556
00:28:07,381 --> 00:28:08,860
You could very well be again.
557
00:28:08,861 --> 00:28:11,515
I wish you hadn't gone
into all this, Paul.
558
00:28:11,516 --> 00:28:12,951
I hardly think it was necessary.
559
00:28:12,952 --> 00:28:15,084
Well, I do.
560
00:28:15,085 --> 00:28:17,348
You realize what could happen
if this got out?
561
00:28:19,567 --> 00:28:23,179
What do you mean
"if this got out"?
562
00:28:23,180 --> 00:28:24,571
Well,
563
00:28:24,572 --> 00:28:26,660
not only you won't remove
this piece of trash
564
00:28:26,661 --> 00:28:28,706
called A Communist Dream,
565
00:28:28,707 --> 00:28:31,623
but couple it with this other stuff, oh...
566
00:28:34,234 --> 00:28:38,890
I thought when I walked in here,
567
00:28:38,891 --> 00:28:43,112
you wanted to talk
about banning a book.
568
00:28:43,113 --> 00:28:46,767
We're talking about something
quite different now, aren't we?
569
00:28:46,768 --> 00:28:50,162
Paul, if Mrs. Hull
gets rid of the book,
570
00:28:50,163 --> 00:28:52,077
can we forget all this?
571
00:28:52,078 --> 00:28:53,774
Of course.
572
00:28:53,775 --> 00:28:55,298
As long as it's understood
573
00:28:55,299 --> 00:28:57,865
that in the future,
any questionable material
574
00:28:57,866 --> 00:29:00,303
would be screened by the council.
575
00:29:00,304 --> 00:29:06,135
Remember when you said
just this one book, Mr. Greenbaum?
576
00:29:06,136 --> 00:29:08,920
Don't you see the position
you're putting us in?
577
00:29:08,921 --> 00:29:11,444
Yes, I see the position
you are in,
578
00:29:11,445 --> 00:29:13,970
and I see the position I'm in.
579
00:29:15,580 --> 00:29:18,799
You have the power to remove
the book from the library,
580
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
and you have the power
to remove me.
581
00:29:22,761 --> 00:29:27,157
And if you do one,
you will have to do the other.
582
00:29:33,685 --> 00:29:36,861
Good afternoon, gentlemen.
583
00:29:36,862 --> 00:29:38,777
Alicia.
584
00:29:45,262 --> 00:29:47,915
Alicia. Please, don't walk out like this.
585
00:29:47,916 --> 00:29:49,700
You're making it impossible
for us.
586
00:29:49,701 --> 00:29:51,049
I plead with you.
587
00:29:51,050 --> 00:29:52,181
Think it over.
588
00:29:52,182 --> 00:29:55,402
I'm sorry I can't oblige,
Robert.
589
00:30:00,407 --> 00:30:02,669
COUNCILMAN:
When did this organization begin?
590
00:30:02,670 --> 00:30:04,367
Do you remember?
Have you ever seen them?
591
00:30:04,368 --> 00:30:06,413
[COUNCILMEN
INDISTINCTLY CHATTERING]
592
00:30:08,676 --> 00:30:11,940
I suppose it’s simply...
593
00:30:13,246 --> 00:30:15,030
No budging her, huh?
594
00:30:15,031 --> 00:30:17,032
I'm for firing her.
Right away.
595
00:30:17,033 --> 00:30:18,424
We can't do that.
596
00:30:18,425 --> 00:30:20,905
She's been in the job
for over 25 years.
597
00:30:20,906 --> 00:30:23,081
Well, what are we suppose to tell people?
598
00:30:23,082 --> 00:30:25,301
That we met Alicia Hullin glorious battle
599
00:30:25,302 --> 00:30:26,519
and went down for the count?
600
00:30:26,520 --> 00:30:27,912
All the same, she's got a point.
601
00:30:27,913 --> 00:30:29,435
Now, don't start, Edgar.
602
00:30:29,436 --> 00:30:32,656
No, I just meant that
we should think this over.
603
00:30:32,657 --> 00:30:34,397
PAUL: Think what over?
604
00:30:34,398 --> 00:30:38,444
Look, the fact is that either
the council runs Mrs. Hull,
605
00:30:38,445 --> 00:30:40,185
or Mrs. Hullruns the council.
606
00:30:40,186 --> 00:30:44,189
Now, don't underestimate
the feeling behind this.
607
00:30:44,190 --> 00:30:46,409
"We intend to take this matter up
with the newspapers."
608
00:30:46,410 --> 00:30:47,758
Now that's the next step.
609
00:30:47,759 --> 00:30:49,194
The one after that
is the next election,
610
00:30:49,195 --> 00:30:51,936
this council gets slapped out of office.
611
00:30:51,937 --> 00:30:53,720
And we'll deserve it,
612
00:30:53,721 --> 00:30:55,722
unless we've got the guts to take a stand.
613
00:30:55,723 --> 00:30:57,942
There must be some other way.
614
00:30:57,943 --> 00:31:00,945
There is no other way. She made that clear.
615
00:31:00,946 --> 00:31:02,903
Move we discharge
Alicia Hull as librarian
616
00:31:02,904 --> 00:31:04,079
of the public library.
617
00:31:04,080 --> 00:31:05,646
Second.
618
00:31:07,344 --> 00:31:08,431
In favor? Aye.
619
00:31:08,432 --> 00:31:10,346
Aye.
620
00:31:10,347 --> 00:31:14,612
Edgar. How about you?
621
00:31:17,093 --> 00:31:18,398
Aye.
622
00:31:20,096 --> 00:31:23,010
Aye.
623
00:31:23,011 --> 00:31:26,841
On a thing like this,
we ought to be unanimous, Bob.
624
00:31:32,108 --> 00:31:33,282
Aye.
625
00:31:33,283 --> 00:31:35,153
[THUNDER CRASHING]
626
00:31:35,154 --> 00:31:39,027
[♪♪]
627
00:31:43,075 --> 00:31:44,728
I think that's about all.
628
00:31:44,729 --> 00:31:46,643
Can you think of anything more?
629
00:31:46,644 --> 00:31:48,558
No, Mrs. Hull.
630
00:31:48,559 --> 00:31:50,037
If something should come up,
631
00:31:50,038 --> 00:31:51,822
you could reach me
at the Sagamore Alms.
632
00:31:51,823 --> 00:31:53,954
Mrs. Hull.
633
00:31:53,955 --> 00:31:56,348
I feel you should know
634
00:31:56,349 --> 00:32:00,744
that it was something
I said to Mr. Duncan that--
635
00:32:00,745 --> 00:32:02,180
I mean...
636
00:32:02,181 --> 00:32:05,444
Well, I don't think
it was wrong, but--
637
00:32:05,445 --> 00:32:08,144
Then you've nothing
to concern yourself over.
638
00:32:09,275 --> 00:32:12,103
Goodbye, Martha. Goodbye, Mrs. Hull.
639
00:32:12,104 --> 00:32:16,282
[♪♪]
640
00:32:26,684 --> 00:32:28,250
Goodbye, Carl.
641
00:32:28,251 --> 00:32:30,774
Goodbye, Miss. Hull.
642
00:32:30,775 --> 00:32:32,864
Goodbye, Susie.
643
00:32:34,387 --> 00:32:37,215
Gee, Mrs. Hull.
644
00:32:37,216 --> 00:32:39,305
I know, Susie.
645
00:33:06,593 --> 00:33:08,334
Freddie.
646
00:33:09,640 --> 00:33:12,511
Oh, not another contest.
647
00:33:12,512 --> 00:33:14,948
I'm gonna win this one, Mom.
648
00:33:14,949 --> 00:33:19,736
All I've gotta do
is solve 33 of those puzzles
649
00:33:19,737 --> 00:33:23,043
and write 50 words
on how crystal salt flakes
650
00:33:23,044 --> 00:33:25,350
cuts down my working day.
651
00:33:25,351 --> 00:33:27,874
I know.
652
00:33:27,875 --> 00:33:29,312
You go hop into bed.
653
00:33:42,803 --> 00:33:46,242
And if it's a tie,
neatness counts.
654
00:33:47,460 --> 00:33:51,638
[♪♪]
655
00:34:06,740 --> 00:34:09,699
It was certainly nice of Mrs. Hull
to give you this.
656
00:34:09,700 --> 00:34:12,484
FREDDIE:
Mm-hm.
657
00:34:12,485 --> 00:34:15,400
"To Freddie Slater,
with great expectations.
658
00:34:15,401 --> 00:34:18,099
From his friend,
Alicia Hull."
659
00:34:22,843 --> 00:34:27,108
[♪♪]
660
00:34:55,311 --> 00:34:57,138
Yep, they fired her.
661
00:35:04,624 --> 00:35:06,538
Mrs. Hull.
662
00:35:06,539 --> 00:35:07,583
ALICIA:
Why, Freddie.
663
00:35:07,584 --> 00:35:09,324
I have to see you.
664
00:35:09,325 --> 00:35:12,327
But you ought to be wearing a raincoat
on a day like this.
665
00:35:12,328 --> 00:35:14,329
Something terrible is happening.
666
00:35:14,330 --> 00:35:17,332
Well, now,
you come upstairs with me.
667
00:35:17,333 --> 00:35:19,334
We better dry you off.
668
00:35:19,335 --> 00:35:22,424
They're taking your name off
in the library.
669
00:35:22,425 --> 00:35:25,644
I know. I know.
670
00:35:25,645 --> 00:35:27,603
I want to tell you, Mrs. Hull,
671
00:35:27,604 --> 00:35:29,866
no matter what anybody else is saying,
672
00:35:29,867 --> 00:35:32,999
you're still the same with me.
673
00:35:33,000 --> 00:35:34,828
Thank you, Bill.
674
00:35:38,789 --> 00:35:40,877
Don't you wanna be
at the library?
675
00:35:40,878 --> 00:35:43,793
Oh, I do.
Very, very much.
676
00:35:43,794 --> 00:35:46,839
Then why aren't you there?
677
00:35:46,840 --> 00:35:49,451
Well, it's not just me.
678
00:35:49,452 --> 00:35:53,411
The city council's above me
and they are fine men,
679
00:35:53,412 --> 00:35:56,806
but I disagreed with them about something.
680
00:35:56,807 --> 00:35:58,938
What was it, Mrs. Hull?
681
00:35:58,939 --> 00:36:01,419
I'll go to them.
I'll talk to the mayor.
682
00:36:01,420 --> 00:36:04,727
Oh, Freddie. That's very sweet of you,
683
00:36:04,728 --> 00:36:08,165
but I'm afraid it wouldn't do much good.
684
00:36:08,166 --> 00:36:10,559
You see, there's a book
685
00:36:10,560 --> 00:36:13,736
they don't think should be
in the library and--
686
00:36:13,737 --> 00:36:15,390
Well, I couldn't take it out.
687
00:36:15,391 --> 00:36:17,871
What was the matter
with the book?
688
00:36:20,744 --> 00:36:24,268
Well, there are people who don't like it.
689
00:36:24,269 --> 00:36:26,009
Nor, for that matter, do I.
690
00:36:26,010 --> 00:36:28,881
Couldn't you pretend?
691
00:36:28,882 --> 00:36:33,103
Couldn't you maybe
hide the book somewhere?
692
00:36:33,104 --> 00:36:35,410
You could tell them
you're sorry.
693
00:36:35,411 --> 00:36:38,891
And if you really wanted to,
you could come back.
694
00:36:38,892 --> 00:36:43,287
I know it's hard to understand,
but someday you will.
695
00:36:43,288 --> 00:36:46,595
And Miss Lockridge will beat
the library to help you.
696
00:36:46,596 --> 00:36:50,555
I don't want Miss Lockridge.
I want you!
697
00:36:50,556 --> 00:36:55,604
Well, now, I'll be right here in town.
698
00:36:55,605 --> 00:36:58,258
Please, Mrs. Hull.
699
00:36:58,259 --> 00:36:59,608
Please.
700
00:36:59,609 --> 00:37:01,958
Freddie, try to understand.
701
00:37:01,959 --> 00:37:04,003
[♪♪]
702
00:37:04,004 --> 00:37:06,093
[FREDDIE SOBBING]
703
00:37:08,182 --> 00:37:09,923
[DOOR CLOSES]
704
00:37:20,804 --> 00:37:22,282
MAN 1:
It's all well and good,
705
00:37:22,283 --> 00:37:24,067
but there must be
some reason why
706
00:37:24,068 --> 00:37:26,025
only 20 people showed up.
707
00:37:26,026 --> 00:37:28,593
I'll tell you why only 20 people showed up.
708
00:37:28,594 --> 00:37:30,595
Here's why.
Tonight's paper.
709
00:37:30,596 --> 00:37:32,858
WOMAN: I don't mind telling you,
Reverend Wilson,
710
00:37:32,859 --> 00:37:34,773
I had an awful fight
with my husband.
711
00:37:34,774 --> 00:37:36,862
He didn't want me to come
when he read that.
712
00:37:36,863 --> 00:37:38,690
MAN 2:
Why? What does it say?
713
00:37:38,691 --> 00:37:42,694
"Alicia Hull admits
Red affiliations.
714
00:37:42,695 --> 00:37:44,957
"Additional facts
were presented today
715
00:37:44,958 --> 00:37:46,524
"on the dismissal of Alicia Hull
716
00:37:46,525 --> 00:37:48,570
"from her post as librarian.
717
00:37:48,571 --> 00:37:50,702
"It was authoritatively stated
718
00:37:50,703 --> 00:37:52,225
"by a member of the city council
719
00:37:52,226 --> 00:37:54,314
"that Mrs. Hull
admitted membership
720
00:37:54,315 --> 00:37:56,926
"in numerous communist
front organizations.
721
00:37:56,927 --> 00:37:59,537
"It was also learned
the city council felt
722
00:37:59,538 --> 00:38:01,234
"that under the circumstances,
723
00:38:01,235 --> 00:38:03,802
it had no alternative."
And so forth.
724
00:38:03,803 --> 00:38:06,588
Is that true,
Mrs. Hull?
725
00:38:06,589 --> 00:38:09,199
Yes, it's true,
Mr. Jones.
726
00:38:09,200 --> 00:38:10,722
It's about half true.
727
00:38:10,723 --> 00:38:13,638
What isn't there is when and why she joined
728
00:38:13,639 --> 00:38:14,987
and resigned from them.
729
00:38:14,988 --> 00:38:17,599
We may as well face one thing.
730
00:38:17,600 --> 00:38:21,559
If we go into this,
we're going to be called Reds.
731
00:38:21,560 --> 00:38:23,606
[INDISTINCT CHATTERING]
732
00:38:28,175 --> 00:38:30,437
Please.
733
00:38:30,438 --> 00:38:32,352
Even if what Mr. Jones says is so,
734
00:38:32,353 --> 00:38:33,702
I don't think it should stop us from--
735
00:38:33,703 --> 00:38:36,879
Reverend, it's all very well for you,
736
00:38:36,880 --> 00:38:38,445
you're a man of the cloth.
737
00:38:38,446 --> 00:38:41,797
But the rest of us are not
in exactly that spot.
738
00:38:41,798 --> 00:38:43,625
[INDISTINCT CHATTERING]
739
00:38:43,626 --> 00:38:45,017
MISS LAYTON:
I'm disgusted.
740
00:38:45,018 --> 00:38:48,064
Look at us, an item appears in the paper
741
00:38:48,065 --> 00:38:50,066
and we're frightened out of our wits.
742
00:38:50,067 --> 00:38:54,201
It's time we got on with
what we came here for.
743
00:38:55,594 --> 00:38:57,247
In a case like this,
744
00:38:57,248 --> 00:39:00,076
it might be a good idea
to circulate a petition.
745
00:39:00,077 --> 00:39:02,600
MR. CORBETT:
If it's money you want,
I'll be glad to help.
746
00:39:02,601 --> 00:39:04,602
But I can't take much time out.
747
00:39:04,603 --> 00:39:05,821
Petitions and--
748
00:39:05,822 --> 00:39:08,999
One minute please, everybody.
749
00:39:11,392 --> 00:39:14,394
I've been thinking
while you've been talking.
750
00:39:14,395 --> 00:39:16,005
I've left the library,
751
00:39:16,006 --> 00:39:19,269
and I believe we should
let it rest at that.
752
00:39:19,270 --> 00:39:22,620
You all have
your own lives to lead.
753
00:39:22,621 --> 00:39:25,754
Mr. Meaker
is a really busy man.
754
00:39:25,755 --> 00:39:27,843
Mr. Corbett has his clients.
755
00:39:27,844 --> 00:39:30,585
And Miss Layton.
Is in the high school.
756
00:39:30,586 --> 00:39:32,978
Alicia, you can just forget that.
757
00:39:32,979 --> 00:39:34,763
No, Eleanor.
758
00:39:34,764 --> 00:39:38,157
If the day ever came
you should lose your job
759
00:39:38,158 --> 00:39:39,550
because of me,
760
00:39:39,551 --> 00:39:41,770
any of you... Mrs. Hull, that doesn't mean
761
00:39:41,771 --> 00:39:43,859
we have to ge--I want you to drop it.
762
00:39:43,860 --> 00:39:45,034
I really do.
763
00:39:45,035 --> 00:39:48,385
Alicia Hull,
when you came in here,
764
00:39:48,386 --> 00:39:49,560
you were ready to fight.
765
00:39:49,561 --> 00:39:52,129
I've changed my mind, Morrisey.
766
00:39:55,132 --> 00:39:59,614
I want to thank you all
for coming.
767
00:39:59,615 --> 00:40:01,703
I-- I'm sorry.
768
00:40:01,704 --> 00:40:03,574
Everything considered,
769
00:40:03,575 --> 00:40:07,274
I think you've made
a wise decision, Mrs. Hull.
770
00:40:08,145 --> 00:40:10,190
[INDISTINCT CHATTERING]
771
00:40:13,498 --> 00:40:15,587
[PIANO PLAYING]
772
00:40:32,996 --> 00:40:35,388
What is a communist, Mom?
773
00:40:35,389 --> 00:40:37,827
[PIANO PLAYING STOPS]
774
00:40:41,526 --> 00:40:43,701
That's a hard question to answer, Freddie.
775
00:40:43,702 --> 00:40:45,137
All aboard!
776
00:40:45,138 --> 00:40:47,750
Train leaving on track number--
777
00:40:48,620 --> 00:40:50,229
Hi, Freddie. Hi, Dad.
778
00:40:50,230 --> 00:40:52,492
What's the idea, baby?
I thought you were packing.
779
00:40:52,493 --> 00:40:54,625
I postponed the trip.
780
00:40:54,626 --> 00:40:57,585
I've decided my place is with you.
781
00:40:59,152 --> 00:41:00,500
What is it?
782
00:41:00,501 --> 00:41:02,502
Another airmail
special-delivery argument
783
00:41:02,503 --> 00:41:03,852
with your mother?
784
00:41:03,853 --> 00:41:07,333
No, I just changed my mind, that's all.
785
00:41:07,334 --> 00:41:09,292
Where are you heading, buster?
786
00:41:09,293 --> 00:41:12,165
I need to wash off for supper.
787
00:41:13,558 --> 00:41:15,167
I'm not going
788
00:41:15,168 --> 00:41:17,387
because I don't feel I should
leave Freddie right now.
789
00:41:17,388 --> 00:41:20,129
GEORGE:
Well, why not?
What's this all about?
790
00:41:20,130 --> 00:41:22,305
LAURA: It's because of Mrs. Hull.
791
00:41:22,306 --> 00:41:23,872
He's so confused.
792
00:41:23,873 --> 00:41:27,397
GEORGE:
Well, what does it take
to unconfuse him?
793
00:41:27,398 --> 00:41:28,615
I don't know.
794
00:41:28,616 --> 00:41:30,182
Boy, they find somebody'sa Red,
795
00:41:30,183 --> 00:41:32,141
everybody goes about
his business.
796
00:41:32,142 --> 00:41:35,057
And in my house,
the walls come tumbling down.
797
00:41:35,058 --> 00:41:38,234
LAURA: He seems to think
Mrs. Hullbetrayed him with someone.
798
00:41:38,235 --> 00:41:40,758
GEORGE:
That's right, she did.
She betrayed everybody.
799
00:41:40,759 --> 00:41:42,325
Maybe it's a good thing
all around.
800
00:41:42,326 --> 00:41:44,457
Maybe Freddie will spend some time
with the kids now
801
00:41:44,458 --> 00:41:45,720
instead of that library hall.
802
00:41:45,721 --> 00:41:48,548
Really, it's not that simple.
803
00:41:48,549 --> 00:41:52,030
Look, Mrs. Hull played
a big part in his life.
804
00:41:52,031 --> 00:41:53,989
Yeah.
Too big if you ask me.
805
00:41:53,990 --> 00:41:55,642
[SIGHS]
806
00:41:55,643 --> 00:41:58,558
Well, as a matter of fact, I'm confused.
807
00:41:58,559 --> 00:42:01,213
GEORGE: Listen, she belonged
to a dozen commie outfits.
808
00:42:01,214 --> 00:42:03,563
It said so right in the paper.
809
00:42:03,564 --> 00:42:06,131
All right, they held a meeting down
at the Elm Street church,
810
00:42:06,132 --> 00:42:08,351
and they wanted to back her up.
811
00:42:08,352 --> 00:42:10,048
And she told them forget it.
812
00:42:10,049 --> 00:42:11,571
She didn't want any trouble.
813
00:42:11,572 --> 00:42:14,052
What does that prove?
814
00:42:14,053 --> 00:42:17,142
I just can't believe it
about her, that's all.
815
00:42:17,143 --> 00:42:20,755
Oh, man, she even gave me
some of that pinko talk.
816
00:42:20,756 --> 00:42:22,800
Locked in a laboratory.
817
00:42:22,801 --> 00:42:24,236
[CHUCKLES]
818
00:42:24,237 --> 00:42:26,631
Too much conformity
in this country.
819
00:42:31,070 --> 00:42:33,550
And that devil knows
what crummy notion
820
00:42:33,551 --> 00:42:35,639
she put into Freddie's head.
821
00:42:35,640 --> 00:42:39,209
[♪♪]
822
00:42:50,611 --> 00:42:52,482
[WHIMPERING]
823
00:42:52,483 --> 00:42:56,704
[♪♪]
824
00:43:10,457 --> 00:43:12,546
[SOBBING]
825
00:43:16,463 --> 00:43:18,465
[INDISTINCT CHATTERING]
826
00:43:22,165 --> 00:43:23,949
[CHATTERING STOPS]
827
00:43:29,085 --> 00:43:31,130
Say hello to her.
828
00:43:37,310 --> 00:43:40,270
I said, say hello to her.
829
00:43:45,492 --> 00:43:47,145
Hello, Mrs. Hull.
830
00:43:47,146 --> 00:43:48,930
Why, hello, Frank.
831
00:43:48,931 --> 00:43:51,628
Well, it's about time.
Heh-heh.
832
00:43:51,629 --> 00:43:53,804
I was going to send out
the Saint Bernard.
833
00:43:53,805 --> 00:43:56,024
I see you belong to the school of thought
834
00:43:56,025 --> 00:43:59,289
who thinks I ought to be seen around more.
835
00:44:05,121 --> 00:44:06,773
How have you been, Morrisey?
836
00:44:06,774 --> 00:44:10,386
Oh, heh, well, not so good.
837
00:44:10,387 --> 00:44:12,692
My hocks are killing me.
838
00:44:12,693 --> 00:44:16,261
A mass of calcium deposits.
839
00:44:16,262 --> 00:44:19,134
Oh, William, bring me a pail of gumbo.
840
00:44:19,135 --> 00:44:20,876
Double strength.
841
00:44:31,625 --> 00:44:34,453
Old customers falling off.
842
00:44:34,454 --> 00:44:37,717
Don't come in much anymore.
843
00:44:37,718 --> 00:44:40,633
New faces all around.
844
00:44:40,634 --> 00:44:42,506
Younger crowd now.
845
00:44:47,772 --> 00:44:49,339
B-girls.
846
00:44:51,384 --> 00:44:54,343
There's actually nothing wrong
with the people in this town.
847
00:44:54,344 --> 00:44:58,261
Their hearts are in cold storage,
that's all.
848
00:45:02,787 --> 00:45:05,310
We've got snail sin there today.
849
00:45:05,311 --> 00:45:07,052
Eat hearty.
850
00:45:33,557 --> 00:45:36,647
[MOUTHS]
Have you still got
your raffle tickets?
851
00:45:39,780 --> 00:45:42,261
[MOUTHING]
I have to be
with my friends.
852
00:45:54,273 --> 00:45:56,449
[INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING]
853
00:45:58,277 --> 00:45:59,975
ALICIA:
Bert!
854
00:46:02,586 --> 00:46:05,196
Bert!
855
00:46:05,197 --> 00:46:07,111
Go on, Bert, she called you.
856
00:46:07,112 --> 00:46:09,026
I went over before.
857
00:46:09,027 --> 00:46:11,811
You go. She used to be
your friend.
858
00:46:11,812 --> 00:46:13,161
She's not anymore.
859
00:46:13,162 --> 00:46:15,380
BOY:
Go on, Bert.
See what she wants.
860
00:46:15,381 --> 00:46:16,774
Okay.
861
00:46:21,213 --> 00:46:22,648
BERT:
You want me, Mrs. Hull?
862
00:46:22,649 --> 00:46:24,911
Are you still selling the raffle tickets?
863
00:46:24,912 --> 00:46:25,956
How much are they?
864
00:46:25,957 --> 00:46:28,480
Raffle tickets?
865
00:46:28,481 --> 00:46:30,743
Oh. We had that raffle
already.
866
00:46:30,744 --> 00:46:34,573
Gosh,
that was way back in April.
867
00:46:34,574 --> 00:46:36,488
Was it that long ago?
868
00:46:36,489 --> 00:46:39,101
I must be losing track.
869
00:46:46,238 --> 00:46:48,196
Wait, Bert.
870
00:46:48,197 --> 00:46:50,372
It is Saturday afternoon, isn't it?
871
00:46:50,373 --> 00:46:52,374
Well, yeah.
Sure, it's Saturday.
872
00:46:52,375 --> 00:46:54,550
How would you like to take me
to the movies?
873
00:46:54,551 --> 00:46:55,551
It will be my treat.
874
00:46:55,552 --> 00:46:57,118
Well, now?
875
00:46:57,119 --> 00:46:59,163
Well, uh-- Well, you see, uh--
876
00:46:59,164 --> 00:47:00,860
Well, I'm with some of the fellas.
877
00:47:00,861 --> 00:47:03,080
Well, I know them all.
878
00:47:03,081 --> 00:47:06,823
Why don't you ask them to come along too.
879
00:47:06,824 --> 00:47:09,260
Well, they can't go,
Mrs. Hull.
880
00:47:09,261 --> 00:47:11,088
Some of them had already seen the picture
881
00:47:11,089 --> 00:47:12,742
and some of them
gotta be home early.
882
00:47:12,743 --> 00:47:14,657
All right, Bert.
883
00:47:14,658 --> 00:47:15,788
Another time.
884
00:47:15,789 --> 00:47:18,095
Well, bye, Mrs. Hull.
885
00:47:18,096 --> 00:47:19,749
Bert.
886
00:47:19,750 --> 00:47:22,665
Ask Freddie to come and visit me.
887
00:47:22,666 --> 00:47:25,712
Tell him I miss him.
I will.
888
00:47:30,978 --> 00:47:32,892
My folks say
you can't arrest them
889
00:47:32,893 --> 00:47:34,372
until you get the goods on them.
890
00:47:34,373 --> 00:47:36,461
That's right.
They go underground.
891
00:47:36,462 --> 00:47:38,550
My Uncle Milton knew one once,
went underground.
892
00:47:38,551 --> 00:47:39,509
Hi.Hi.
893
00:47:39,510 --> 00:47:41,162
Hi, you guys.
894
00:47:41,163 --> 00:47:43,468
Hey, Mrs. Hull would sure
look funny underground,
895
00:47:43,469 --> 00:47:44,427
wouldn't she?
896
00:47:44,428 --> 00:47:46,516
[ALL LAUGH]
897
00:47:50,650 --> 00:47:53,174
I dare you to go see her.
898
00:47:53,175 --> 00:47:54,523
Double dare.
899
00:47:54,524 --> 00:47:57,874
You're double dared now.
BOY 1: You gotta go.
900
00:47:57,875 --> 00:48:01,486
I don't have to see her.
I know enough already.
901
00:48:01,487 --> 00:48:03,053
Yeah? What?
902
00:48:03,054 --> 00:48:04,402
Like, for instance?
903
00:48:04,403 --> 00:48:06,187
What do you know, Freddie?
904
00:48:06,188 --> 00:48:07,623
Things.
905
00:48:07,624 --> 00:48:08,841
From her.
906
00:48:08,842 --> 00:48:10,626
And all the things I heard.
907
00:48:10,627 --> 00:48:11,975
BOY 1:
What other things?
908
00:48:11,976 --> 00:48:14,543
BOY 2:
You heard from who?
909
00:48:14,544 --> 00:48:15,892
From my father.
910
00:48:15,893 --> 00:48:17,894
My father, he told me.
911
00:48:17,895 --> 00:48:21,115
He said she's got a brother. In Peru.
912
00:48:21,116 --> 00:48:24,161
And that's the one she’s sending
the secret code to.
913
00:48:24,162 --> 00:48:26,817
From one of those book sin the library.
914
00:48:29,472 --> 00:48:30,602
I just gotta bet
915
00:48:30,603 --> 00:48:32,735
you don't know no more than we do.
916
00:48:32,736 --> 00:48:34,606
I do, I do.
917
00:48:34,607 --> 00:48:36,391
You know where she kept
that secret book?
918
00:48:36,392 --> 00:48:40,352
Yes. All kinds of secret books.
919
00:48:42,615 --> 00:48:44,660
The secrets of the world
are in there.
920
00:48:44,661 --> 00:48:47,142
She told me so herself.
921
00:48:48,099 --> 00:48:49,621
BERT:
Prove it.
922
00:48:49,622 --> 00:48:51,797
If you know where these books are, show us.
923
00:48:51,798 --> 00:48:54,191
BOY 2:
How about coppin' some?
924
00:48:54,192 --> 00:48:55,801
BOY 1:Can't you see he's lying?
925
00:48:55,802 --> 00:48:59,415
He doesn't know anything
about those kind of books.
926
00:49:00,938 --> 00:49:02,373
I do, I do.
927
00:49:02,374 --> 00:49:04,854
I know right where they are.
Hundreds of them.
928
00:49:04,855 --> 00:49:07,814
I can get everyone if I wanted to.
929
00:49:10,121 --> 00:49:12,557
Go home.
It's past your bedtime.
930
00:49:12,558 --> 00:49:14,603
BOY 3:
Yeah. Go on home.
931
00:49:14,604 --> 00:49:17,562
Tell your mother to read you
a bedtime story.
932
00:49:17,563 --> 00:49:20,957
Yeah, go on home.
We got something to talk about.
933
00:49:20,958 --> 00:49:23,438
Something secret.
934
00:49:23,439 --> 00:49:25,353
I'll show you.
935
00:49:25,354 --> 00:49:27,224
I will so.
936
00:49:27,225 --> 00:49:29,184
I'll show you.
937
00:49:34,624 --> 00:49:37,495
Oh, Carl.
938
00:49:37,496 --> 00:49:39,976
Carl. I'd like you
to put these new titles up,
939
00:49:39,977 --> 00:49:41,543
first thing tomorrow.
940
00:49:41,544 --> 00:49:44,677
Can't do it till I get here,
Miss Lockridge.
941
00:50:02,434 --> 00:50:04,305
[CLANGING AND THUDDING]
942
00:50:04,306 --> 00:50:08,527
[♪♪]
943
00:50:19,059 --> 00:50:20,670
Who's there?
944
00:50:26,850 --> 00:50:29,460
Freddie Slater.
What are you doing here?
945
00:50:29,461 --> 00:50:31,680
MARTHA:
What--?
946
00:50:31,681 --> 00:50:34,726
[♪♪]
947
00:50:34,727 --> 00:50:37,903
MARTHA:
Carl! Carl!
948
00:50:37,904 --> 00:50:40,645
Carl!
949
00:50:40,646 --> 00:50:43,474
Carl! That boy,
where did he go?
950
00:50:43,475 --> 00:50:45,781
How did he get in after-hours?
951
00:50:45,782 --> 00:50:47,522
I didn't let him in, miss.
952
00:50:47,523 --> 00:50:50,133
I just got one pair of legs.
I can't be everywhere.
953
00:50:50,134 --> 00:50:52,832
Well, find him and put him out.
954
00:50:53,964 --> 00:50:58,185
[♪♪]
955
00:51:03,452 --> 00:51:05,496
[KNOCKING ON DOOR]
956
00:51:05,497 --> 00:51:07,107
Come in.
957
00:51:12,287 --> 00:51:14,767
I hope you'll forgive me.
958
00:51:15,855 --> 00:51:17,943
It's late, I know.
959
00:51:17,944 --> 00:51:21,077
You seemed upset on the phone.
960
00:51:21,078 --> 00:51:22,687
Yes.
961
00:51:22,688 --> 00:51:25,300
It's about Freddie Slater.
962
00:51:26,779 --> 00:51:28,999
Sit down, Martha.
963
00:51:36,963 --> 00:51:38,355
The--
964
00:51:38,356 --> 00:51:42,098
The boy's become
impossible lately.
965
00:51:42,099 --> 00:51:44,187
He doesn't come
to the library much,
966
00:51:44,188 --> 00:51:45,884
but when he does,
967
00:51:45,885 --> 00:51:52,804
he's so strange and hostile.
968
00:51:52,805 --> 00:51:56,286
He used to be so careful
about books.
969
00:51:56,287 --> 00:51:58,506
Now I find him
flaying them about.
970
00:51:58,507 --> 00:52:01,291
I come across him in the stacks,
971
00:52:01,292 --> 00:52:03,598
places where he shouldn't be.
972
00:52:03,599 --> 00:52:06,252
Why did you come to see me?
973
00:52:06,253 --> 00:52:09,299
You have such an influence on him.
974
00:52:09,300 --> 00:52:12,607
You always know
how to manage him.
975
00:52:12,608 --> 00:52:14,086
Well, I don't anymore.
976
00:52:14,087 --> 00:52:15,958
I don't see him anymore.
977
00:52:15,959 --> 00:52:18,134
You don't see him?
978
00:52:18,135 --> 00:52:20,702
I don't do a lot of things
I used to do,
979
00:52:20,703 --> 00:52:22,617
and not by choice.
980
00:52:22,618 --> 00:52:24,706
I should think
you and Mr. Duncan
981
00:52:24,707 --> 00:52:26,143
would have suspected that.
982
00:52:28,450 --> 00:52:31,365
I'm sorry.
983
00:52:31,366 --> 00:52:33,672
I'm sorry to have troubled you.
984
00:52:35,631 --> 00:52:39,851
You blame Mr. Duncan and me,
don't you?
985
00:52:39,852 --> 00:52:41,244
Blame you for what?
986
00:52:41,245 --> 00:52:43,768
Because I have
no life here anymore?
987
00:52:43,769 --> 00:52:46,249
I didn't realize. I--
988
00:52:46,250 --> 00:52:49,295
Please don't say
you're sorry, Martha.
989
00:52:49,296 --> 00:52:54,213
Mrs. Hull, Paul was just
one member of that council.
990
00:52:54,214 --> 00:52:57,913
Besides, what he did,
he never meant to harm you.
991
00:52:57,914 --> 00:53:01,438
I'd feel better if you believe that.
992
00:53:01,439 --> 00:53:03,701
Martha, I've tried
to keep my perspective
993
00:53:03,702 --> 00:53:05,355
these past months.
994
00:53:05,356 --> 00:53:07,401
I've tried to understand people
995
00:53:07,402 --> 00:53:08,880
and to forgive people.
996
00:53:08,881 --> 00:53:12,362
But really, do you mind
if I am not concerned
997
00:53:12,363 --> 00:53:15,975
in making you or Mr. Duncan
feel better?
998
00:53:18,456 --> 00:53:20,327
I shouldn't have come.
999
00:53:27,726 --> 00:53:29,379
Perhaps...
1000
00:53:29,380 --> 00:53:32,904
Perhaps you'll believe at least
that I really wish I knew
1001
00:53:32,905 --> 00:53:35,342
what was happening to Freddie Slater.
1002
00:53:36,300 --> 00:53:38,780
I think I know.
1003
00:53:38,781 --> 00:53:43,088
He used to love books
and he used to love me.
1004
00:53:43,089 --> 00:53:46,876
And now his love
is turning to hate.
1005
00:53:51,271 --> 00:53:55,145
Yes, it is frightening,
isn't it?
1006
00:53:59,671 --> 00:54:01,673
Good night, Mrs. Hull.
1007
00:54:05,155 --> 00:54:07,200
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKER]
1008
00:54:16,514 --> 00:54:18,384
[INDISTINCT CHATTERING]
1009
00:54:18,385 --> 00:54:21,083
Heh. Well,
I'm so--
1010
00:54:21,084 --> 00:54:22,954
Dad, your dancing stinks.
1011
00:54:22,955 --> 00:54:24,695
Heh, well, so does
your vocabulary.
1012
00:54:24,696 --> 00:54:26,785
[ALL LAUGH]
1013
00:54:30,310 --> 00:54:32,182
Come along.
1014
00:54:33,183 --> 00:54:35,445
Hmm. Paul Duncan.
1015
00:54:35,446 --> 00:54:37,012
Mm-hm.
1016
00:54:37,013 --> 00:54:40,189
When did you snag him?
Oh, while you weren't around.
1017
00:54:40,190 --> 00:54:41,407
Well, now that you got him,
1018
00:54:41,408 --> 00:54:42,844
what are you planning to do with him?
1019
00:54:42,845 --> 00:54:44,410
Keep him busy
when you are around.
1020
00:54:44,411 --> 00:54:46,064
[ALL LAUGH]
1021
00:54:46,065 --> 00:54:48,023
Well, I just might, at that.
1022
00:54:48,024 --> 00:54:50,025
It's been tried before.
1023
00:54:50,026 --> 00:54:52,288
As a matter of fact,
here's my campaign manager.
1024
00:54:52,289 --> 00:54:54,943
Campaign manager?
For what?
1025
00:54:54,944 --> 00:54:56,335
This Johnny-come-lately of yours
1026
00:54:56,336 --> 00:54:57,511
thinks he can lick me
1027
00:54:57,512 --> 00:54:59,295
for the legislature this fall.
1028
00:54:59,296 --> 00:55:01,602
MAN 1: He's not the only one
who thinks he'll best him.
1029
00:55:01,603 --> 00:55:03,342
We need some younger men
down there.
1030
00:55:03,343 --> 00:55:05,127
You're welcome to try it.
1031
00:55:05,128 --> 00:55:07,172
But don't holler
when you get steamrollered.
1032
00:55:07,173 --> 00:55:09,610
Don't make any bets. Remember,
I've got an issue, you haven't.
1033
00:55:09,611 --> 00:55:14,615
You mean, you once got
a librarian fired?
1034
00:55:14,616 --> 00:55:16,486
PAUL:
I wouldn't put it
just that way.
1035
00:55:16,487 --> 00:55:17,835
I know.
1036
00:55:17,836 --> 00:55:19,620
You're going to play
the young hero
1037
00:55:19,621 --> 00:55:21,709
who saved us
from the Red menace.
1038
00:55:21,710 --> 00:55:25,017
Well, that issue may backfire.
1039
00:55:26,323 --> 00:55:28,411
I'll take my chances.
1040
00:55:28,412 --> 00:55:31,806
WOMAN 1:
Whatever became of her, anyway?
1041
00:55:31,807 --> 00:55:34,809
Oh, she's still around.
I saw her the other day.
1042
00:55:34,810 --> 00:55:36,375
WOMAN 1:
It is a pity, though,
1043
00:55:36,376 --> 00:55:39,161
how she let herself be
taken in by those people.
1044
00:55:39,162 --> 00:55:41,816
MAN 2:I'm glad you fellows
didn't lether buffalo you.
1045
00:55:41,817 --> 00:55:44,035
Look, why don't we cop it, folks.
1046
00:55:44,036 --> 00:55:46,864
It's all long ago and far away.
1047
00:55:46,865 --> 00:55:48,562
Still, it's a comfort to know
1048
00:55:48,563 --> 00:55:51,303
my children aren't subjected
to her influence any longer.
1049
00:55:51,304 --> 00:55:53,915
I think she was a danger
to the community.
1050
00:55:53,916 --> 00:55:55,873
Are you talking about Mrs. Hull?
1051
00:55:55,874 --> 00:55:57,788
WOMAN 2:
I certainly am.
1052
00:55:57,789 --> 00:56:00,486
I think that's ridiculous.
1053
00:56:00,487 --> 00:56:02,532
Why, some of the loveliest times of my life
1054
00:56:02,533 --> 00:56:04,403
were spent under Mrs. Hull's influence.
1055
00:56:04,404 --> 00:56:07,363
And if she's a danger
to the community, then so am I.
1056
00:56:07,364 --> 00:56:09,234
And so is every kid who grew up with me.
1057
00:56:09,235 --> 00:56:11,280
Hazel--No, Dad. I mean it.
1058
00:56:11,281 --> 00:56:12,934
How about it, Sammy?
1059
00:56:12,935 --> 00:56:15,023
Do you see Mrs. Hull working
like a little beaver
1060
00:56:15,024 --> 00:56:16,546
for the Kremlin?
1061
00:56:16,547 --> 00:56:18,330
Golly, I don't know.
I never gave it much thought.
1062
00:56:18,331 --> 00:56:20,115
Maybe it's time you started.
1063
00:56:20,116 --> 00:56:22,073
MAN 1: Is that gonna be your slogan?
1064
00:56:22,074 --> 00:56:26,731
"Young America awake,
your comic books are in danger."
1065
00:56:27,689 --> 00:56:28,950
I guess the only thing worse
1066
00:56:28,951 --> 00:56:30,604
than a young politician
with an issue,
1067
00:56:30,605 --> 00:56:32,823
is an old politician
without one.
1068
00:56:32,824 --> 00:56:35,565
Paul, you aren't really serious
about any of this.
1069
00:56:35,566 --> 00:56:38,437
Of course, he's serious.
He's right too.
1070
00:56:38,438 --> 00:56:40,439
But he can't be.
1071
00:56:40,440 --> 00:56:41,963
He just can't be.
1072
00:56:41,964 --> 00:56:44,574
Look, this is no place
to discuss it.
1073
00:56:44,575 --> 00:56:46,315
WOMAN 1:After all, Miss Lockridge,
1074
00:56:46,316 --> 00:56:49,057
we can't be blind
to what's going on.
1075
00:56:49,058 --> 00:56:51,712
H-bombs, brainwashing.
1076
00:56:51,713 --> 00:56:54,628
Boys like Sammy here
still being drafted.
1077
00:56:54,629 --> 00:56:56,238
Their careers interrupted.
1078
00:56:56,239 --> 00:56:59,371
Alicia Hull knows something
about that.
1079
00:56:59,372 --> 00:57:02,157
In case you have forgotten,
Dorothy,
1080
00:57:02,158 --> 00:57:04,376
her husband's career
was interrupted
1081
00:57:04,377 --> 00:57:06,248
at Chateau-Thierry.
1082
00:57:06,249 --> 00:57:07,641
Where's Chateau-Thierry?
1083
00:57:07,642 --> 00:57:09,207
In France.
1084
00:57:09,208 --> 00:57:11,602
That was the First World War.
1085
00:57:14,300 --> 00:57:18,173
Steven Hull was a member
of this club.
1086
00:57:18,174 --> 00:57:20,654
In fact, he was one
of the founding members
1087
00:57:20,655 --> 00:57:22,568
along with me and a few others.
1088
00:57:22,569 --> 00:57:24,614
Was he a radical too?
1089
00:57:24,615 --> 00:57:27,182
Very radical.
1090
00:57:27,183 --> 00:57:30,359
He had one of the most radical
drives off the third tee
1091
00:57:30,360 --> 00:57:31,490
you ever saw.
1092
00:57:31,491 --> 00:57:32,927
Never played it safe,
1093
00:57:32,928 --> 00:57:35,059
always trying
to clear the brook.
1094
00:57:35,060 --> 00:57:37,106
Very radical.
1095
00:57:41,023 --> 00:57:44,634
Handsome man too, Dorothy,
if you will remember.
1096
00:57:44,635 --> 00:57:47,637
And Alicia was a pretty
little thing in those days.
1097
00:57:47,638 --> 00:57:49,291
Full of ginger.
1098
00:57:49,292 --> 00:57:52,511
This club's not seen
that kind of pep since.
1099
00:57:52,512 --> 00:57:55,514
Not even from you, Hazel.
1100
00:57:55,515 --> 00:57:57,473
They made quite a pair.
1101
00:57:57,474 --> 00:57:59,780
They were married
less than a year
1102
00:57:59,781 --> 00:58:02,130
when Steve was drafted.
1103
00:58:02,131 --> 00:58:03,914
Pity.
1104
00:58:03,915 --> 00:58:06,744
Alicia was the kind of girl...
1105
00:58:08,572 --> 00:58:11,009
She should have had 20 kids.
1106
00:58:12,837 --> 00:58:15,491
Fill that with the same, Sammy.
1107
00:58:15,492 --> 00:58:18,233
You were saying
you had an issue?
1108
00:58:18,234 --> 00:58:19,930
Yes.
1109
00:58:19,931 --> 00:58:22,324
And in spite of the heartsand flowers,
I still have.
1110
00:58:22,325 --> 00:58:23,629
Paul.
1111
00:58:23,630 --> 00:58:26,023
[ACCORDION PLAYING]
1112
00:58:26,024 --> 00:58:28,113
[FREDDIE SCREAMING]
1113
00:58:29,375 --> 00:58:30,636
LAURA:
Freddie!
1114
00:58:30,637 --> 00:58:32,073
Freddie, hon, what is it?
1115
00:58:32,074 --> 00:58:34,031
What is it? Oh, Mom, I'm scared!
1116
00:58:34,032 --> 00:58:35,641
Oh, you're just dreaming again, darling.
1117
00:58:35,642 --> 00:58:37,121
It's all right.
1118
00:58:37,122 --> 00:58:39,384
They were there, moving
in the dark, like snakes.
1119
00:58:39,385 --> 00:58:41,169
What, dear? The books!
1120
00:58:41,170 --> 00:58:42,692
[FREDDIE PANTING]
1121
00:58:42,693 --> 00:58:44,389
And then there were
little footsteps.
1122
00:58:44,390 --> 00:58:46,914
It was Mrs. Hull,
and she was yelling at me.
1123
00:58:46,915 --> 00:58:48,829
And I drew a labyrinth
in the books!
1124
00:58:48,830 --> 00:58:50,134
I mean, the snakes!
1125
00:58:50,135 --> 00:58:51,570
They wouldn't stop.
1126
00:58:51,571 --> 00:58:53,659
It's all right, Fred.
We are here now.
1127
00:58:53,660 --> 00:58:54,791
[LAURA SHUSHING
AND FREDDIE PANTING]
1128
00:58:54,792 --> 00:58:56,663
That's funny. You're all right.
1129
00:58:58,361 --> 00:59:00,144
There must be something in the air tonight
1130
00:59:00,145 --> 00:59:03,408
because, boy, I've been
having bad dreams too.
1131
00:59:03,409 --> 00:59:05,455
[FREDDIE CONTINUES PANTING]
1132
00:59:06,499 --> 00:59:10,111
I don't feel much like sleeping.
1133
00:59:10,112 --> 00:59:12,591
Hey, how about you and me take
a little walk, huh, Freddie?
1134
00:59:12,592 --> 00:59:14,158
A walk?
1135
00:59:14,159 --> 00:59:20,164
Sure. Get a little air
and clear the cobwebs.
1136
00:59:20,165 --> 00:59:23,124
Maybe even get a soda, huh?
1137
00:59:23,125 --> 00:59:25,430
Is it all right, Mama?
1138
00:59:25,431 --> 00:59:27,476
I guess so.
1139
00:59:27,477 --> 00:59:29,478
Throw some clothes on.
1140
00:59:29,479 --> 00:59:31,220
Sure, Dad.
1141
00:59:43,232 --> 00:59:46,060
Of course, dreams come
from somewhere.
1142
00:59:46,061 --> 00:59:47,583
I know every time
I have a bad dream,
1143
00:59:47,584 --> 00:59:50,281
I can usually figure out why.
1144
00:59:50,282 --> 00:59:52,849
Snakes that come out of books.
1145
00:59:52,850 --> 00:59:55,199
That's pretty scary, all right.
1146
00:59:55,200 --> 00:59:58,507
Some of them were huge,
with flames shooting out them.
1147
00:59:58,508 --> 01:00:00,465
Like the Chimera.
1148
01:00:00,466 --> 01:00:02,076
The what?
1149
01:00:02,077 --> 01:00:03,338
It's a monster.
1150
01:00:03,339 --> 01:00:04,382
In A Wonder-Book.
1151
01:00:04,383 --> 01:00:06,124
Oh.
1152
01:00:09,345 --> 01:00:12,651
Sure. That's it,
that book.
1153
01:00:12,652 --> 01:00:14,740
That's where your dream
came from.
1154
01:00:14,741 --> 01:00:17,308
Books that stir people up
give them nightmares.
1155
01:00:17,309 --> 01:00:19,528
They can make pretty bad stuff.
1156
01:00:19,529 --> 01:00:24,925
Gee, guess you're sure right on that, Dad.
1157
01:00:24,926 --> 01:00:26,448
Of course, there are good
book sand bad books, you know.
1158
01:00:26,449 --> 01:00:28,712
Good people and bad people.
1159
01:00:34,457 --> 01:00:38,982
And you say Mrs. Hull
was in your dream too, huh?
1160
01:00:38,983 --> 01:00:41,767
I know you used to like her a lot, Freddie.
1161
01:00:41,768 --> 01:00:45,162
That's the trouble, you can’t always
put your finger on them.
1162
01:00:45,163 --> 01:00:47,773
Could have been that fella
behind the soda fountain.
1163
01:00:47,774 --> 01:00:50,907
They could pop up anywhere.Yeah.
1164
01:00:50,908 --> 01:00:52,997
[WELDING GUN HISSING]
1165
01:00:57,654 --> 01:01:00,308
We've got one of those
down at the plant, son.
1166
01:01:00,309 --> 01:01:03,528
It builds up a temperature
of 7000 degrees.
1167
01:01:03,529 --> 01:01:05,922
Cuts through solid steel
like a hunk of cheese.
1168
01:01:05,923 --> 01:01:08,099
[WELDING GUN
CONTINUES HISSING]
1169
01:01:09,927 --> 01:01:12,842
[♪♪]
1170
01:01:12,843 --> 01:01:15,714
Sure, she talks sweet as honey.
1171
01:01:15,715 --> 01:01:19,022
All that time, you can bet
she was working away back there.
1172
01:01:19,023 --> 01:01:22,286
She had 25 years to build
those shelves with poison.
1173
01:01:22,287 --> 01:01:25,246
Hmph,
she and those books of hers.
1174
01:01:25,247 --> 01:01:28,771
All they want is one thing,
smash you and destroy.
1175
01:01:28,772 --> 01:01:30,904
Smash everything
we've ever built up
1176
01:01:30,905 --> 01:01:31,992
in this country.
1177
01:01:31,993 --> 01:01:35,169
♪ ...were held on
1178
01:01:35,170 --> 01:01:40,348
♪ Our dearest memories
Enshrine ♪
1179
01:01:40,349 --> 01:01:45,440
♪ In civic pride
And hope sublime ♪
1180
01:01:45,441 --> 01:01:49,618
♪ There stands
Our library ♪
1181
01:01:49,619 --> 01:01:51,968
♪ Yours and mine
1182
01:01:51,969 --> 01:01:56,973
♪ Of liberty and anarchy
1183
01:01:56,974 --> 01:02:02,196
♪ To every you
And every me ♪
1184
01:02:02,197 --> 01:02:09,116
♪ And thankfully
In every way ♪
1185
01:02:09,117 --> 01:02:16,253
♪ Our library
We have today ♪
1186
01:02:16,254 --> 01:02:18,300
[ALL CLAPPING]
1187
01:02:30,703 --> 01:02:35,359
I'm going to address you today
not as your mayor,
1188
01:02:35,360 --> 01:02:36,970
but as a father.
1189
01:02:36,971 --> 01:02:38,841
All of us are troubled
1190
01:02:38,842 --> 01:02:42,671
about what the future holds
for our children.
1191
01:02:42,672 --> 01:02:45,804
This new children's wing
1192
01:02:45,805 --> 01:02:50,679
is the kind of thing that reassures us.
1193
01:02:50,680 --> 01:02:53,247
It's no accident that our library stands
1194
01:02:53,248 --> 01:02:55,205
in the center of town.
1195
01:02:55,206 --> 01:02:57,512
It was planned that way.
1196
01:02:57,513 --> 01:03:01,559
A library is the center of a town.
1197
01:03:01,560 --> 01:03:08,436
We dedicate this addition
to our town
1198
01:03:08,437 --> 01:03:09,785
and to our children.
1199
01:03:09,786 --> 01:03:10,961
[CLAPPING]
1200
01:03:11,962 --> 01:03:13,311
Hear, hear.
1201
01:03:16,358 --> 01:03:20,796
And now we'll hear from
our high school band.
1202
01:03:20,797 --> 01:03:22,929
[BAND PLAYING]
1203
01:03:27,978 --> 01:03:29,762
[DOOR CLOSING]
1204
01:03:31,547 --> 01:03:33,983
Alicia.
1205
01:03:33,984 --> 01:03:35,202
I can't take the stairs anymore.
1206
01:03:35,203 --> 01:03:36,768
Why, Robert--
1207
01:03:36,769 --> 01:03:38,379
I've been trying to get you
on the phone for hours.
1208
01:03:38,380 --> 01:03:41,208
I've been up and down, pacing all day.
1209
01:03:41,209 --> 01:03:44,080
But I left at least
half a dozen messages.
1210
01:03:44,081 --> 01:03:45,951
They haven't delivered a message here
1211
01:03:45,952 --> 01:03:49,129
at the Sagamore Almsfor 15 years.
1212
01:03:49,130 --> 01:03:50,913
What is it?
Is anything wrong?
1213
01:03:50,914 --> 01:03:52,915
The dedication exercises.
1214
01:03:52,916 --> 01:03:54,395
For the children's wing.
1215
01:03:54,396 --> 01:03:56,441
I've come to fetch you.
1216
01:03:57,834 --> 01:04:01,097
You mean I've been invited?
1217
01:04:01,098 --> 01:04:03,448
I'm inviting you.
1218
01:04:06,538 --> 01:04:08,191
Just look.
1219
01:04:08,192 --> 01:04:10,498
Have you ever seen
anything like it?
1220
01:04:10,499 --> 01:04:12,804
I don't know what to put where.
1221
01:04:12,805 --> 01:04:16,373
So you're letting us bully you
into getting out?
1222
01:04:16,374 --> 01:04:19,508
I'm going to visit my sister in California.
1223
01:04:21,075 --> 01:04:24,642
I want to taste
a nut burger before I die.
1224
01:04:24,643 --> 01:04:28,472
Alicia, you have every reason
to despise me.
1225
01:04:28,473 --> 01:04:32,215
All of us. Don't be foolish.
1226
01:04:32,216 --> 01:04:38,353
I ran across a photograph
of you and Steven and me.
1227
01:04:42,966 --> 01:04:46,447
Can you realize
how long ago it was?
1228
01:04:46,448 --> 01:04:48,580
[BAND CONTINUES PLAYING
IN DISTANCE]
1229
01:04:54,586 --> 01:04:56,284
[ALICIA SIGHS]
1230
01:04:59,809 --> 01:05:02,028
I was talking about him
only the other night.
1231
01:05:07,512 --> 01:05:11,125
Will you please put on your coat
and come with me?
1232
01:05:12,865 --> 01:05:15,867
A few months ago, yes,
1233
01:05:15,868 --> 01:05:17,782
I'd have been to glad to go
1234
01:05:17,783 --> 01:05:22,048
and hold up my head
and stare right back.
1235
01:05:25,313 --> 01:05:27,966
This is the present
I bought for Agnes Evans.
1236
01:05:27,967 --> 01:05:30,317
Remember, I told you
I was looking for one?
1237
01:05:30,318 --> 01:05:32,841
I always drop by on her birthday
1238
01:05:32,842 --> 01:05:35,626
and leave some gift.
1239
01:05:35,627 --> 01:05:38,760
I found a little appointment pad.
1240
01:05:38,761 --> 01:05:44,679
With a clasp and a gold pencil
for her dates.
1241
01:05:44,680 --> 01:05:48,162
It's really quite a charming thing.
1242
01:05:50,076 --> 01:05:52,643
Her mother said she wasn't home
1243
01:05:52,644 --> 01:05:56,169
and I'd better just leave it.
1244
01:05:56,170 --> 01:05:58,476
She was home, Robert.
1245
01:06:07,311 --> 01:06:10,183
I'm tired.
1246
01:06:10,184 --> 01:06:14,143
I'm tired and beaten.
1247
01:06:14,144 --> 01:06:17,147
There's no use pretending.
1248
01:06:19,628 --> 01:06:24,327
There were a few moments
of joy with Steven.
1249
01:06:24,328 --> 01:06:27,591
And afterwards,
there was the library
1250
01:06:27,592 --> 01:06:29,071
and the children.
1251
01:06:29,072 --> 01:06:33,380
I filled my life with them.
1252
01:06:33,381 --> 01:06:37,385
And it was a good life
in many ways.
1253
01:06:38,690 --> 01:06:40,169
[WHIMPERS]
1254
01:06:40,170 --> 01:06:45,784
It wasn't the council
or the whispers.
1255
01:06:46,959 --> 01:06:49,701
Or any of the people.
1256
01:06:50,615 --> 01:06:53,227
It was the children.
1257
01:06:54,228 --> 01:06:55,706
[SOBS]
1258
01:06:55,707 --> 01:07:01,669
I think
I could have stood anything,
1259
01:07:01,670 --> 01:07:03,758
but losing the children...
1260
01:07:03,759 --> 01:07:06,195
[SOBBING]
1261
01:07:06,196 --> 01:07:08,328
Having them turn from me.
1262
01:07:08,329 --> 01:07:10,026
[CONTINUES SOBBING]
1263
01:07:13,769 --> 01:07:17,293
Alicia, now, I'm not going to dedicate
1264
01:07:17,294 --> 01:07:19,556
that children's wing
without you.
1265
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
[BAND CONTINUES PLAYING]
1266
01:07:26,608 --> 01:07:28,000
[BAND STOPS PLAYING]
1267
01:07:32,440 --> 01:07:35,572
We come now
to a very important moment.
1268
01:07:35,573 --> 01:07:40,534
Some months ago, in connection
with library activities,
1269
01:07:40,535 --> 01:07:43,537
a children's contest was held
1270
01:07:43,538 --> 01:07:49,064
to name a list
of the 10 best books.
1271
01:07:49,065 --> 01:07:52,023
When the cornerstone
is put down,
1272
01:07:52,024 --> 01:07:56,419
these books
will be sealed in it.
1273
01:07:56,420 --> 01:08:01,990
Now I'm going to call on the boy
who won the contest
1274
01:08:01,991 --> 01:08:07,213
to come forward
and read off the titles.
1275
01:08:08,954 --> 01:08:10,738
Frederick Slater.
1276
01:08:10,739 --> 01:08:13,218
[ALL CLAPPING]
1277
01:08:13,219 --> 01:08:14,960
Go on.
1278
01:08:17,180 --> 01:08:19,269
[INDISTINCT CHATTERING]
1279
01:08:33,849 --> 01:08:35,807
Go ahead, Fred.
1280
01:08:39,594 --> 01:08:43,859
"The Fairy Tales
of Hans Christian Andersen,
1281
01:08:46,992 --> 01:08:50,169
Stories from the Bible..."
1282
01:08:52,694 --> 01:08:54,521
I don't know what's happened to Ellerby.
1283
01:08:54,522 --> 01:08:55,609
He's supposed to be next.
1284
01:08:55,610 --> 01:08:57,351
Do you wanna take his place?
1285
01:08:58,613 --> 01:09:00,658
FREDDIE:
"...Treasure Island,
1286
01:09:05,576 --> 01:09:08,100
"A Wonder-Book,
1287
01:09:11,147 --> 01:09:13,889
David Copperfield..."
1288
01:09:16,282 --> 01:09:17,587
MAN 1:
Who is it?
1289
01:09:17,588 --> 01:09:19,763
WOMAN 1:
It's Miss Hull.
1290
01:09:19,764 --> 01:09:21,025
MAN 2:
What's she doing here?
1291
01:09:21,026 --> 01:09:22,810
FREDDIE:
...Robinson Crusoe..."
1292
01:09:22,811 --> 01:09:25,073
[INDISTINCT CHATTERING]
1293
01:09:25,074 --> 01:09:26,640
WOMAN 2:
Alicia Hull.
1294
01:09:26,641 --> 01:09:29,120
WOMAN 3:
Can you imagine
bringing her here.
1295
01:09:29,121 --> 01:09:30,296
Disgrace...
1296
01:09:39,001 --> 01:09:41,177
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1297
01:09:56,279 --> 01:09:58,499
MAYOR:
Go on, boy. Finish it up.
1298
01:10:17,735 --> 01:10:21,129
"The Three Musketeers,"
1299
01:10:21,130 --> 01:10:23,087
and the dictionary.
1300
01:10:23,088 --> 01:10:27,701
I suspect young Mr. Slater won
because of the dictionary.
1301
01:10:27,702 --> 01:10:32,009
All right, boy, just you go on
back there and sit down.
1302
01:10:32,010 --> 01:10:34,969
Now we come to the groundbreaking.
1303
01:10:34,970 --> 01:10:37,493
I'm glad Judge Ellerby arrived in time
1304
01:10:37,494 --> 01:10:39,147
to handle the shovel,
1305
01:10:39,148 --> 01:10:42,673
or shall I call a spade a spade.
1306
01:10:46,416 --> 01:10:50,506
There's only one person
who should have this honor.
1307
01:10:50,507 --> 01:10:51,681
Alicia Hull.
1308
01:10:51,682 --> 01:10:53,771
[AUDIENCE
INDISTINCTLY CHATTERING]
1309
01:11:00,691 --> 01:11:02,998
[CLAPPING]
1310
01:11:32,157 --> 01:11:33,855
Freddie?
1311
01:11:34,986 --> 01:11:39,076
How about helping an old friend?
1312
01:11:39,077 --> 01:11:40,904
You're not my friend!
1313
01:11:40,905 --> 01:11:42,210
Freddie.
1314
01:11:42,211 --> 01:11:44,647
You're not anybody's friend.
1315
01:11:44,648 --> 01:11:45,822
Freddie.
1316
01:11:45,823 --> 01:11:47,476
They kicked you out.
1317
01:11:47,477 --> 01:11:51,001
You don't belong here.
They found out about you!
1318
01:11:51,002 --> 01:11:54,135
You're right, son, tell her.
Tell her. Tell her again.
1319
01:11:54,136 --> 01:11:55,963
You wanna destroy us!
1320
01:11:55,964 --> 01:11:57,878
You're like
all the rest of them.
1321
01:11:57,879 --> 01:11:59,880
They found out
what you were doing.
1322
01:11:59,881 --> 01:12:01,011
Freddie!
1323
01:12:01,012 --> 01:12:02,535
You don't belong here!
1324
01:12:02,536 --> 01:12:04,711
You're not
the librarian anymore!
1325
01:12:04,712 --> 01:12:06,408
You're a communist!
1326
01:12:06,409 --> 01:12:09,019
A communist! A communist!
A communist!
1327
01:12:09,020 --> 01:12:12,762
Stop it! Stop it! Stop it! Aah!
1328
01:12:12,763 --> 01:12:14,765
[INDISTINCT CHATTERING]
1329
01:12:17,551 --> 01:12:19,683
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1330
01:12:32,478 --> 01:12:36,700
[♪♪]
1331
01:12:43,446 --> 01:12:47,668
[♪♪]
1332
01:13:29,753 --> 01:13:32,755
Oh, he's all right.
He's upstairs, in bed.
1333
01:13:32,756 --> 01:13:35,497
Yeah, he's sleeping it off.
1334
01:13:35,498 --> 01:13:37,107
Yeah, he's okay.
1335
01:13:37,108 --> 01:13:39,588
And we sure appreciate your interest,
Miss Lockridge.
1336
01:13:39,589 --> 01:13:41,286
Goodbye.
1337
01:13:44,159 --> 01:13:46,464
I don't see the point in lying.
1338
01:13:46,465 --> 01:13:48,118
What do you wanna do?
1339
01:13:48,119 --> 01:13:49,511
Tell her he wouldn't eat,
1340
01:13:49,512 --> 01:13:51,644
then he bikes out of here
like a wild man?
1341
01:13:51,645 --> 01:13:54,125
Didn't he disgrace us enough?
1342
01:13:56,127 --> 01:13:58,607
What did we do?
1343
01:13:58,608 --> 01:14:01,610
Did we bring him up wrong?
1344
01:14:01,611 --> 01:14:03,177
He's never had a whipping
in his life.
1345
01:14:03,178 --> 01:14:06,223
I never laid a hand on that boy.
1346
01:14:06,224 --> 01:14:09,966
Are you gonna start
banging that piano?
1347
01:14:09,967 --> 01:14:12,012
I don't bang it, I play it.
1348
01:14:12,013 --> 01:14:14,188
Or would you know the difference?
1349
01:14:14,189 --> 01:14:16,712
Of course not.
1350
01:14:16,713 --> 01:14:18,583
I'm not cultured.
1351
01:14:18,584 --> 01:14:22,500
No, that's one thing
you'll never be accused of.
1352
01:14:22,501 --> 01:14:24,851
Your son won a contest.
1353
01:14:24,852 --> 01:14:26,896
You couldn't even be there.
1354
01:14:26,897 --> 01:14:28,376
Well, if it had been
a wrestling match,
1355
01:14:28,377 --> 01:14:29,943
you would have been
right in the front row.
1356
01:14:29,944 --> 01:14:32,597
And spending my time better.
1357
01:14:32,598 --> 01:14:34,077
[CHUCKLING]
1358
01:14:34,078 --> 01:14:36,123
Contest.
1359
01:14:36,124 --> 01:14:37,428
If you wanna know,
1360
01:14:37,429 --> 01:14:40,301
I'm stuffed to my gizzard with his library
1361
01:14:40,302 --> 01:14:41,519
and your piano!
1362
01:14:41,520 --> 01:14:43,174
Stuffed!
1363
01:14:44,610 --> 01:14:47,830
Well, maybe that's why
he's the way he is.
1364
01:14:47,831 --> 01:14:50,790
Because his own father
resents him.
1365
01:14:50,791 --> 01:14:52,269
And resents his mother too.
1366
01:14:52,270 --> 01:14:53,531
This little bit of culture.
1367
01:14:53,532 --> 01:14:55,185
I give up why he's the way he is,
1368
01:14:55,186 --> 01:14:58,058
ad I give up your culture too.
1369
01:14:58,059 --> 01:15:01,496
Well, I give up your happy wit.
1370
01:15:01,497 --> 01:15:05,588
All those great, big,
stupid wisecracks.
1371
01:15:07,024 --> 01:15:08,633
Well, why don't you go out
and look for him?
1372
01:15:08,634 --> 01:15:11,028
Don't just stand there.
1373
01:15:12,029 --> 01:15:16,207
[♪♪]
1374
01:15:25,173 --> 01:15:27,827
Well, did his parents say anything else?
1375
01:15:27,828 --> 01:15:29,742
No.
1376
01:15:29,743 --> 01:15:32,483
Only that everything's
all right.
1377
01:15:32,484 --> 01:15:35,443
Everything's fine.
1378
01:15:35,444 --> 01:15:37,271
Look around you.
1379
01:15:37,272 --> 01:15:39,752
All the nice normal people
1380
01:15:39,753 --> 01:15:43,494
going about their nice, normal business.
1381
01:15:43,495 --> 01:15:45,975
You'd better hurry,
you'll be late for your council meeting.
1382
01:15:45,976 --> 01:15:48,325
Look, I don't blame you
for being upset.
1383
01:15:48,326 --> 01:15:51,764
I'll admit, that was
pretty ugly this afternoon.
1384
01:15:51,765 --> 01:15:53,330
Let's not confuse the issue.
1385
01:15:53,331 --> 01:15:55,550
That's become your favorite word.
1386
01:15:55,551 --> 01:15:57,595
Whatever was the issue?
1387
01:15:57,596 --> 01:16:00,163
Do you remember? Well--
1388
01:16:00,164 --> 01:16:03,036
A stubborn woman was fired.
1389
01:16:03,037 --> 01:16:07,040
Your council blew itself up
with civic virtue.
1390
01:16:07,041 --> 01:16:09,912
The city got something to buzz about.
1391
01:16:09,913 --> 01:16:12,697
I got a better job.
1392
01:16:12,698 --> 01:16:14,700
You got a platform.
1393
01:16:17,051 --> 01:16:18,921
You make it sound
like a grab bag--
1394
01:16:18,922 --> 01:16:20,531
Well, what do you think it was?
1395
01:16:20,532 --> 01:16:22,491
Patriotism?
1396
01:16:25,450 --> 01:16:26,843
See you later.
1397
01:16:28,889 --> 01:16:33,110
[♪♪]
1398
01:16:39,595 --> 01:16:41,161
[SOBBING]
1399
01:16:41,162 --> 01:16:43,816
I don't know why you had
to bring her there today.
1400
01:16:43,817 --> 01:16:46,340
I thought we'd agreed, to act as a body.
1401
01:16:46,341 --> 01:16:48,342
Yes, and a body
is supposed to have a heart.
1402
01:16:48,343 --> 01:16:51,388
What are we getting
so steamed up about?
1403
01:16:51,389 --> 01:16:53,129
Just because some problem child
1404
01:16:53,130 --> 01:16:54,696
decides to throw a fit,
we can't--
1405
01:16:54,697 --> 01:16:57,264
You can't really believe that,
do you, Edgar?
1406
01:16:57,265 --> 01:16:59,440
He wouldn't have thrown
a fit six months ago.
1407
01:16:59,441 --> 01:17:01,268
This couldn't have happened six months ago.
1408
01:17:01,269 --> 01:17:03,052
All right,
what do you want us to do?
1409
01:17:03,053 --> 01:17:05,272
Give her back the job,
that's what I want you to do.
1410
01:17:05,273 --> 01:17:08,449
Make a public apology. Now, wait a minute!
1411
01:17:08,450 --> 01:17:09,929
Everybody I listened to lately
1412
01:17:09,930 --> 01:17:12,061
seems to be lost in the fog
or something.
1413
01:17:12,062 --> 01:17:14,934
Look, we happen to be in a war.
1414
01:17:14,935 --> 01:17:17,284
Cold, hot or lukewarm,
that's what it is, war,
1415
01:17:17,285 --> 01:17:20,026
and we'd better win it.
1416
01:17:20,027 --> 01:17:21,636
We can't take time out
to investigate
1417
01:17:21,637 --> 01:17:23,333
every little wrinkle
on every little problem
1418
01:17:23,334 --> 01:17:26,162
and be kind to stubborn,
old ladies to boot.
1419
01:17:26,163 --> 01:17:28,904
Sure, some innocent people
are going to get hurt.
1420
01:17:28,905 --> 01:17:30,166
Well, that's too bad.
1421
01:17:30,167 --> 01:17:31,864
Right now that's the way
it's gotta be
1422
01:17:31,865 --> 01:17:33,517
unless we all wanna wind up
in the soup.
1423
01:17:33,518 --> 01:17:37,608
That's exactly right. That's exactly wrong.
1424
01:17:37,609 --> 01:17:39,741
That's communist talk.
1425
01:17:39,742 --> 01:17:42,222
That's just the way they do things.
1426
01:17:42,223 --> 01:17:44,180
Let the innocent cook with the guilty.
1427
01:17:44,181 --> 01:17:46,226
To hell with whom we hurt on the way,
1428
01:17:46,227 --> 01:17:48,968
as long as we get where we're going.
1429
01:17:48,969 --> 01:17:50,752
Let me tell you something.
1430
01:17:50,753 --> 01:17:52,406
I'm not afraid of communism
1431
01:17:52,407 --> 01:17:54,974
or of a communist book in the library.
1432
01:17:54,975 --> 01:17:57,672
But I am afraid of that kind of talk.
1433
01:17:57,673 --> 01:18:00,196
It scares the living life out of me.
1434
01:18:00,197 --> 01:18:01,981
There's one thing I forgot, Duncan,
1435
01:18:01,982 --> 01:18:03,156
for a while.
1436
01:18:03,157 --> 01:18:05,375
I forgot what country I live in.
1437
01:18:05,376 --> 01:18:08,465
Where I live, the safety of any one person,
1438
01:18:08,466 --> 01:18:10,337
any stubborn old lady,
1439
01:18:10,338 --> 01:18:13,688
is the sacred concern
of every decent citizen.
1440
01:18:13,689 --> 01:18:16,778
And I hope to God
I never forget that again.
1441
01:18:16,779 --> 01:18:19,912
Never again!
1442
01:18:19,913 --> 01:18:24,134
[♪♪]
1443
01:19:01,737 --> 01:19:03,608
[THUDDING
THEN FREDDIE GROANS]
1444
01:19:07,177 --> 01:19:09,223
[SIREN WAILING]
1445
01:19:11,703 --> 01:19:13,705
[INDISTINCT CHATTERING]
1446
01:19:22,932 --> 01:19:24,978
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
1447
01:19:48,218 --> 01:19:50,525
[GLASS BREAKING]
1448
01:19:54,398 --> 01:19:56,269
There's a kid in here!
1449
01:19:56,270 --> 01:19:58,315
[INDISTINCT CHATTERING]
1450
01:20:03,712 --> 01:20:05,409
[SIREN WAILING]
1451
01:20:18,683 --> 01:20:21,773
Oh, let me through, please.
1452
01:20:38,529 --> 01:20:41,967
I had a bad dream, Mom.
1453
01:21:01,639 --> 01:21:03,206
[SIREN WAILING]
1454
01:21:16,828 --> 01:21:19,395
Go on.
1455
01:21:19,396 --> 01:21:21,877
Tell me again, Paul.
1456
01:21:23,008 --> 01:21:26,447
Nothing so terrible has happened.
1457
01:21:29,406 --> 01:21:34,280
Only a little boy who was turned
into a lunatic.
1458
01:21:34,281 --> 01:21:39,373
And it's not the nice,
normal people who set the fires.
1459
01:21:40,852 --> 01:21:43,203
It's the lunatics.
1460
01:21:44,465 --> 01:21:47,423
Martha, you better have a drink.
1461
01:21:47,424 --> 01:21:50,992
I could use one too.
Let's go up to my place.
1462
01:21:50,993 --> 01:21:53,996
You just don't get it, do you?
1463
01:21:55,650 --> 01:21:59,087
I don't any more of it,
don't you understand?
1464
01:21:59,088 --> 01:22:04,920
I don't wanna be engaged
to a rising young politician.
1465
01:22:06,051 --> 01:22:09,707
I'd rather crawl into a hole somewhere.
1466
01:22:17,498 --> 01:22:20,457
[♪♪]
1467
01:24:44,209 --> 01:24:47,822
Mrs. Hull,
you know about the boy?
1468
01:24:49,737 --> 01:24:51,999
It isn't just the boy.
1469
01:24:52,000 --> 01:24:53,653
We're all to blame.
1470
01:24:53,654 --> 01:24:56,699
I'm to blame too.
1471
01:24:56,700 --> 01:24:59,181
I didn't fight back.
1472
01:25:00,878 --> 01:25:03,097
I hear you're going away.
1473
01:25:03,098 --> 01:25:05,012
I hope you'll change your mind.
1474
01:25:05,013 --> 01:25:08,145
You've got to help us
rebuild this library.
1475
01:25:08,146 --> 01:25:09,364
Don't leave.
1476
01:25:09,365 --> 01:25:12,586
I have no intention of leaving.
1477
01:25:14,065 --> 01:25:15,631
I'm going to stay here,
1478
01:25:15,632 --> 01:25:18,373
and I'm going to help rebuild this library.
1479
01:25:18,374 --> 01:25:24,988
And if anybody ever again tries
to remove a book from it,
1480
01:25:24,989 --> 01:25:29,428
he'll have to do it
over my dead body.
1481
01:25:29,429 --> 01:25:33,650
[♪♪]104257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.