All language subtitles for Saijo no Meii ep01 (704x396 XviD).jp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:09,130
[スピーカ]当機は
ただ今 太平洋ハワイ沖上空を→
2
00:00:09,130 --> 00:00:11,670
通過中でございます。
3
00:00:11,670 --> 00:00:14,000
[スピーカ]成田空港到着時刻は→
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,170
現地時間20時を予定しております。
5
00:00:17,170 --> 00:00:22,130
[スピーカ]本日は JLH航空を
ご利用くださいまして→
6
00:00:22,130 --> 00:00:24,210
ありがとうございます。
7
00:00:24,210 --> 00:00:28,710
[スピーカ]ごゆっくり
空の旅をお楽しみください。
8
00:00:31,190 --> 00:00:36,190
(小春)アンタね そうやって
じろじろ見るもんじゃないよ。
9
00:00:42,610 --> 00:00:45,650
アンタ さっきから
そうやって 何描いてんの?
10
00:00:45,650 --> 00:00:48,150
トレーニングです。
11
00:00:48,150 --> 00:00:50,670
何か見えませんか?
12
00:00:50,670 --> 00:00:52,660
え?
よく見てください。
13
00:00:52,660 --> 00:00:55,740
奥のほう。
奥のほう?
14
00:00:55,740 --> 00:00:58,740
浮いて… 浮いて見えませんか?
15
00:01:00,670 --> 00:01:03,020
何も見えないじゃない。
16
00:01:03,020 --> 00:01:06,140
ねぇ それよりさ
こっち見て これこれ…。
17
00:01:06,140 --> 00:01:09,670
お孫さんですか?
そうなの。
18
00:01:09,670 --> 00:01:11,810
ニューヨークにいるんだけどさ。
19
00:01:11,810 --> 00:01:13,860
2歳だよ 2歳。
20
00:01:13,860 --> 00:01:16,160
キュートだろ?
21
00:01:19,120 --> 00:01:23,650
だから あまりそうやって
じろじろ見るんじゃないっての。
22
00:01:23,650 --> 00:01:27,660
年長の人の言うことは
よく聞くもんだよ。
23
00:01:27,660 --> 00:01:30,230
彼女 もう4回もトイレに行ってます。
24
00:01:30,230 --> 00:01:34,730
妊娠しているようですし
大丈夫かな?
25
00:01:50,670 --> 00:01:52,670
お客様!
26
00:01:52,670 --> 00:01:54,820
どうなさいました?
ちょっとすみません。
27
00:01:54,820 --> 00:01:56,800
お客様?
大丈夫ですか?
28
00:01:56,800 --> 00:01:58,990
あなたは?
医者です。 代わって。
29
00:01:58,990 --> 00:02:01,980
はい。
今 何週目ですか?
30
00:02:01,980 --> 00:02:05,000
34週目です。
予定日には まだ少し…。
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,970
これから診察しますので
ギャレーにブランケットを敷いてください。
32
00:02:07,970 --> 00:02:10,320
はい。
それから ドクターズキットの用意と→
33
00:02:10,320 --> 00:02:12,490
機内に医療関係者がいないか
お願いします。
34
00:02:12,490 --> 00:02:14,510
はい。
動けますか?
35
00:02:14,510 --> 00:02:16,540
ゆっくり立ちましょう。
36
00:02:16,540 --> 00:02:18,640
いち にの さん。
37
00:02:23,200 --> 00:02:25,700
足もと気をつけてください。
38
00:02:31,220 --> 00:02:33,720
もたれてください。
39
00:02:36,130 --> 00:02:39,900
お名前と年齢
血液型を教えてください。
40
00:02:39,900 --> 00:02:43,150
宗像陽子 22歳 A型です。
41
00:02:43,150 --> 00:02:46,200
初産ですか?
はい。
42
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
そうですか。
43
00:02:50,170 --> 00:02:52,460
アンタ お医者さんだったのかい?
44
00:02:52,460 --> 00:02:55,150
あの…
お子さんいらっしゃいますよね?
45
00:02:55,150 --> 00:02:57,150
なぁに やぶから棒に。
46
00:02:57,150 --> 00:02:59,150
私ね 5人いるよ。
47
00:02:59,150 --> 00:03:01,670
5人も… それは心強い。
48
00:03:01,670 --> 00:03:03,670
手伝ってもらえませんか?
49
00:03:03,670 --> 00:03:05,970
え? 私が?
50
00:03:05,970 --> 00:03:08,010
彼女 出産間近です。
51
00:03:08,010 --> 00:03:09,960
機内で産まれる可能性があります。
52
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
できないよ 私 そんなこと。
53
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
お願いします。 安全のためにも
誰か手伝ってくれる人が→
54
00:03:14,500 --> 00:03:16,470
必要なんです。
やだよ!
55
00:03:16,470 --> 00:03:18,520
私 医者じゃないし。
56
00:03:18,520 --> 00:03:20,810
何かあったら
訴えられるかもしれないし。
57
00:03:20,810 --> 00:03:24,310
新しい命が
産まれようとしてるんです。
58
00:03:24,310 --> 00:03:28,030
どんなことがあっても
助けてあげたいんです。
59
00:03:28,030 --> 00:03:31,130
このとおりです お願いします。
60
00:03:39,470 --> 00:03:43,690
(陽子)痛い!
61
00:03:43,690 --> 00:03:45,690
なんで私が…。
62
00:03:47,650 --> 00:03:50,820
お客様
先生が呼んでらっしゃいます。
63
00:03:50,820 --> 00:03:52,800
はいはい。
64
00:03:52,800 --> 00:03:54,820
座席にお戻りください。
(小春)どいてね。
65
00:03:54,820 --> 00:03:56,790
はい はい どいてちょうだい。
すみません! どうぞ。
66
00:03:56,790 --> 00:03:59,230
頑張って!
頑張る 頑張るよ。
67
00:03:59,230 --> 00:04:01,230
どうぞ こちらです。
68
00:04:09,470 --> 00:04:11,490
まずい…。
69
00:04:11,490 --> 00:04:13,470
どうしたんだい?
70
00:04:13,470 --> 00:04:16,840
出産が始まって…
しかも 足から出ている。
71
00:04:16,840 --> 00:04:18,810
(小春)逆子ってことかい?
72
00:04:18,810 --> 00:04:20,830
逆子は普通
お尻から出てくるんですが→
73
00:04:20,830 --> 00:04:22,800
この子の場合 足から。
74
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
不全足位という
最も危険な状態です。
75
00:04:25,000 --> 00:04:27,670
そんな…。
このままだと→
76
00:04:27,670 --> 00:04:30,660
産道に首が引っかかってしまう
恐れがあります。
77
00:04:30,660 --> 00:04:33,080
どうするんだい?
とりあえず…。
78
00:04:33,080 --> 00:04:35,660
これ以上 赤ちゃんが
出てこないように手で止めて→
79
00:04:35,660 --> 00:04:39,480
首が産道に引っかからないよう
広がるのを待ちます。
80
00:04:39,480 --> 00:04:41,990
お母さん 力まないでください。
81
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
いいかい アンタ。
82
00:04:43,990 --> 00:04:49,660
赤ちゃんが産まれてくるには
まだ早いらしいんだよ。
83
00:04:49,660 --> 00:04:53,500
バラの花のにおいをかぐように。
いいかい?
84
00:04:53,500 --> 00:04:56,130
鼻から ゆっくり息吸うんだ。
85
00:04:56,130 --> 00:04:58,340
ゆっくり吸って。
86
00:04:58,340 --> 00:05:01,710
で 口から ゆっくり吐く。
87
00:05:01,710 --> 00:05:04,990
はい はい そうだよ。
はい もう1回。
88
00:05:04,990 --> 00:05:08,150
ゆっくり 顎下げて。
89
00:05:08,150 --> 00:05:11,320
そうだよ どうだい?
90
00:05:11,320 --> 00:05:14,190
少し楽になりました。
91
00:05:14,190 --> 00:05:17,960
顎が上がるとね
お腹に力が入らなくなるんだ。
92
00:05:17,960 --> 00:05:21,010
いいかい 赤ちゃんに
酸素が届くんだよ。
93
00:05:21,010 --> 00:05:22,960
はい はい やって。
94
00:05:22,960 --> 00:05:25,510
まずい…。
95
00:05:25,510 --> 00:05:27,630
どうかしたのかい?
96
00:05:27,630 --> 00:05:31,320
これは おそらくヌーカルハンド。
97
00:05:31,320 --> 00:05:35,310
ヌーカル… 何だい それ?
98
00:05:35,310 --> 00:05:39,660
こんなふうに 赤ちゃんの腕が
頭の後ろに回ってる状態です。
99
00:05:39,660 --> 00:05:42,650
こうなると 首というより
脇の部分が引っかかって→
100
00:05:42,650 --> 00:05:45,630
どうやっても
赤ちゃんは落ちてきません。
101
00:05:45,630 --> 00:05:49,200
どうすんだよ。
102
00:05:49,200 --> 00:05:53,160
赤ちゃんを回転させながら
引きずり出せば→
103
00:05:53,160 --> 00:05:56,660
もしかしたら
子宮の壁に腕が押されて→
104
00:05:56,660 --> 00:05:59,480
引っかからなくなる可能性も。
105
00:05:59,480 --> 00:06:03,480
ただ 問題は へその緒です。
106
00:06:03,480 --> 00:06:07,350
へその緒は 赤ちゃんに
酸素や栄養を送る命綱です。
107
00:06:07,350 --> 00:06:09,790
それが圧迫されたらアウト。
108
00:06:09,790 --> 00:06:12,360
回転時に首に巻きついたり→
109
00:06:12,360 --> 00:06:16,360
巻きつかなくても おかしな
ねじれ方をしただけでもアウト。
110
00:06:18,400 --> 00:06:21,990
そんなに危険だったら
このまんま様子見たら…。
111
00:06:21,990 --> 00:06:28,310
このままの状態でも いずれ
へその緒は圧迫されていきます。
112
00:06:28,310 --> 00:06:33,330
やるしかないんです。
113
00:06:33,330 --> 00:06:35,320
乗務員さん。
はい。
114
00:06:35,320 --> 00:06:39,170
紙コップを半分に切って
アンビューにつけて。
はい!
115
00:06:39,170 --> 00:06:41,390
僕が赤ちゃんを回転させてる間→
116
00:06:41,390 --> 00:06:45,390
お母さんの体を
固定してもらいたいんですが。
117
00:06:49,660 --> 00:06:57,670
アンタ 私に共犯者になる
覚悟はあるのかって→
118
00:06:57,670 --> 00:07:02,740
そう聞いてんのかい?
119
00:07:02,740 --> 00:07:08,340
ここまで巻き込んどいて
今さら何言ってんだよ。
120
00:07:11,320 --> 00:07:14,720
覚悟はできてるよ。
121
00:07:14,720 --> 00:07:17,320
ありがとう。
122
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
お母さん 今から
赤ちゃん引き出します。
123
00:07:22,000 --> 00:07:24,450
無理に力まず
リラックスしてください。
124
00:07:24,450 --> 00:07:26,480
私は どうしたらいいんだい?
125
00:07:26,480 --> 00:07:29,650
後ろから抱えるように
固定してください。
126
00:07:29,650 --> 00:07:33,660
起きるんだよ はい 頑張って
体勢作るからね。
127
00:07:33,660 --> 00:07:35,640
いいかい いいかい?
128
00:07:35,640 --> 00:07:38,700
頑張るんだよ。
129
00:07:38,700 --> 00:07:41,150
よいしょ。
130
00:07:41,150 --> 00:07:44,200
はい 私に預けて
はい 体預けて。
131
00:07:44,200 --> 00:07:47,970
はいはい はい
いいかい はい。
132
00:07:47,970 --> 00:07:49,970
いいよ。
133
00:07:57,830 --> 00:08:03,340
じゃあ いきます。
134
00:08:03,340 --> 00:08:08,860
うっ ああ~!!
135
00:08:08,860 --> 00:08:12,030
これから もっと痛みます
我慢して。
136
00:08:12,030 --> 00:08:14,630
力まないで。
我慢して。
137
00:08:33,630 --> 00:08:38,560
あっ 産まれた! 産まれたよ。
138
00:08:38,560 --> 00:08:41,060
へその緒を切ります。
139
00:08:56,840 --> 00:08:58,810
どうしたんだい?
140
00:08:58,810 --> 00:09:01,480
この子 呼吸してません。
141
00:09:01,480 --> 00:09:06,170
そういえば 産声が…
息してないのかい?
142
00:09:06,170 --> 00:09:08,840
乗務員さん アンビューください。
143
00:09:08,840 --> 00:09:10,940
はい。
144
00:09:18,010 --> 00:09:20,160
何だい? それ。
145
00:09:20,160 --> 00:09:23,070
機内にある人工呼吸器は
大人用しかなく→
146
00:09:23,070 --> 00:09:25,390
新生児には大きすぎて
使えないんです。
147
00:09:25,390 --> 00:09:28,390
だから紙コップを利用したんです。
148
00:09:31,290 --> 00:09:33,480
そんなチマチマやってないでさ→
149
00:09:33,480 --> 00:09:35,660
もっとたくさん空気
入れてやったらどうなんだい。
150
00:09:35,660 --> 00:09:37,650
これ以上 無理なんです。
151
00:09:37,650 --> 00:09:40,820
新生児の呼吸量は
たったの30cc。
152
00:09:40,820 --> 00:09:45,540
マウストゥマウスの人工呼吸だと
肺が破裂してしまうほど繊細で→
153
00:09:45,540 --> 00:09:48,040
これが精一杯なんです。
154
00:09:50,980 --> 00:09:54,000
頑張れ 頑張れ。
155
00:09:54,000 --> 00:09:56,670
(小春)頑張れ 頑張れ。
156
00:09:56,670 --> 00:09:59,340
頑張って。
頑張るんだよ。
157
00:09:59,340 --> 00:10:01,320
(陽子)頑張ってよ。
158
00:10:01,320 --> 00:10:05,810
頑張れ 生きるんだ。
159
00:10:05,810 --> 00:10:09,730
(小春)頑張って生きるんだよ。
160
00:10:09,730 --> 00:10:13,030
お母さんが泣いてどうすんだよ。
161
00:10:15,970 --> 00:10:17,990
頑張ってよ。
162
00:10:17,990 --> 00:10:22,630
頑張れ 生きるんだ。
163
00:10:22,630 --> 00:10:33,000
頑張れ 頑張れ。
164
00:10:33,000 --> 00:10:36,040
生きろ。
165
00:10:36,040 --> 00:10:39,340
頑張れ 生きろ。
166
00:10:43,050 --> 00:10:46,050
頑張れ!
167
00:10:56,640 --> 00:10:59,380
(泣き声)
168
00:10:59,380 --> 00:11:03,980
産まれた! やった!
169
00:11:07,340 --> 00:11:11,660
立派な男の子です。
170
00:11:11,660 --> 00:11:14,660
かわいいね。
171
00:11:16,660 --> 00:11:20,000
2人とも よく頑張りましたね。
172
00:11:20,000 --> 00:11:23,620
ありがとうございます。
173
00:11:23,620 --> 00:11:27,710
ありがとうございました。
174
00:11:27,710 --> 00:11:33,710
アンタは 本当にいい
お医者さんだよ。
175
00:11:36,720 --> 00:11:39,720
頑張ったね。
176
00:13:21,660 --> 00:13:27,660
(坂本)隼君の腫瘍は
肝臓の裏側にあるんです。
177
00:13:27,660 --> 00:13:34,320
腫瘍が表側にある場合は
手術ができるんですが→
178
00:13:34,320 --> 00:13:39,660
裏側にあると 背骨や
たくさん神経が通ってますので→
179
00:13:39,660 --> 00:13:41,660
手術は難しいです。
180
00:13:41,660 --> 00:13:47,310
移植するしかないと思いますね。
(純一)そうですか。
181
00:13:47,310 --> 00:13:51,800
(翠)でも 私や主人の肝臓なら
喜んで提供しますが→
182
00:13:51,800 --> 00:13:54,650
家族全員 血液型が違うんです。
183
00:13:54,650 --> 00:13:57,640
血液型が違うと
拒絶反応のリスクが高いと…。
184
00:13:57,640 --> 00:14:01,330
えぇ。
同じ血液型の場合と比べると→
185
00:14:01,330 --> 00:14:05,700
拒絶反応のリスクは
倍以上になると言われていますね。
186
00:14:05,700 --> 00:14:10,000
うちには あいにく
小児外科がありませんので→
187
00:14:10,000 --> 00:14:12,190
別の病院を紹介します。
188
00:14:12,190 --> 00:14:15,690
そちらで詳しい相談を
してみてください。
189
00:14:32,660 --> 00:14:37,310
なんか言いたそうだね。
いえ。
190
00:14:37,310 --> 00:14:40,820
しようがないだろ。 うちでは
どうすることもできないだろ。
191
00:14:40,820 --> 00:14:42,970
私立病院の経営上→
192
00:14:42,970 --> 00:14:45,660
儲からない小児外科は
廃止するって→
193
00:14:45,660 --> 00:14:48,210
副院長が決めたんだから。
194
00:14:48,210 --> 00:14:51,710
文句があるなら
副院長に言ってくれ。
195
00:15:01,300 --> 00:15:05,380
不知火先生
来週オペの患者さんのデータです。
196
00:15:05,380 --> 00:15:08,310
前田さん いつも仕事早いね。
197
00:15:08,310 --> 00:15:12,730
明日から うちに来る新しい先生
アメリカで賞をもらったそうですよ。
198
00:15:12,730 --> 00:15:15,320
へぇ 何ていう賞?
199
00:15:15,320 --> 00:15:18,370
MSAとか…。
200
00:15:18,370 --> 00:15:20,410
知ってます?
いや。
201
00:15:20,410 --> 00:15:23,980
おい 研修医 お前知ってるか?
俺っすか?
202
00:15:23,980 --> 00:15:26,650
Michael Shanoff Award.
203
00:15:26,650 --> 00:15:29,470
MSA 最優秀若手医師賞だよ。
204
00:15:29,470 --> 00:15:33,340
さすがですね。 桐生先生もアメリカで
医師免許 取られたんですもんね。
205
00:15:33,340 --> 00:15:35,970
それって すごい賞なんですか?
さぁな。
206
00:15:35,970 --> 00:15:39,630
ただ これまで日本人は
1人しか受賞してない。
207
00:15:39,630 --> 00:15:42,580
じゃあ日本人で2人目って
ことっすか?
208
00:15:42,580 --> 00:15:45,300
日本人初受賞者は麻酔科医だけど
専門は?
209
00:15:45,300 --> 00:15:47,700
小児外科みたいですよ。
へぇ。
210
00:15:47,700 --> 00:15:49,970
でもうちに小児外科ないのに
なんで来んのやろう。
211
00:15:49,970 --> 00:15:52,160
院長先生の紹介みたいです。
212
00:15:52,160 --> 00:15:55,010
どんな人か楽しみですね。
213
00:15:55,010 --> 00:15:59,960
この病院を仕切ってるのは
院長じゃなくて副院長だからな。
214
00:15:59,960 --> 00:16:03,030
小児外科を潰したアイツが
どう出るのか→
215
00:16:03,030 --> 00:16:05,630
そりゃあ 楽しみだ。
あっ!
216
00:16:55,640 --> 00:16:58,810
(神道)ちょちょ…
大丈夫だから 大丈夫だから。
217
00:16:58,810 --> 00:17:02,810
ちょっとだけ
チクッとするだけだから。
218
00:17:10,620 --> 00:17:12,990
えらいぞ!
219
00:17:12,990 --> 00:17:15,680
あっ! 命!
220
00:17:15,680 --> 00:17:18,180
お前 本当 帰ってきたのか?
お久しぶりです。
221
00:17:18,180 --> 00:17:20,680
おう!
222
00:17:20,680 --> 00:17:23,180
ゲロゲーロ ゲロゲーロ。
223
00:17:25,170 --> 00:17:28,170
お前よ まだ酒飲まんのか?
224
00:17:28,170 --> 00:17:30,670
飲まないんじゃなくて
飲めないんです。
225
00:17:33,000 --> 00:17:36,980
酒も飲まんで
よくこんなストレスな仕事してんね。
226
00:17:36,980 --> 00:17:40,000
お前って
やっぱ 天才なんだな。
227
00:17:40,000 --> 00:17:44,660
神道先生 子供大好きでしょ。
それも ストレスですか?
228
00:17:44,660 --> 00:17:49,330
何言ってんだ。
もう難しい手術しねえからな。
229
00:17:49,330 --> 00:17:52,830
ただの酒好きだよ。 ハハハハ!
230
00:17:56,370 --> 00:18:01,470
しかしよ 命よ 平聖中央病院は
小児外科はねえんだよ。
231
00:18:01,470 --> 00:18:03,510
それでもいいのか?
232
00:18:03,510 --> 00:18:07,300
なければ 作ればいいでしょ。
233
00:18:07,300 --> 00:18:09,320
お前 そんなこと
考えてんのか お前は。
234
00:18:09,320 --> 00:18:12,170
すごいな お前は! ハハハ!
235
00:18:12,170 --> 00:18:16,170
[TEL]
236
00:18:16,170 --> 00:18:20,040
はいよ はいよ はいはい。
237
00:18:20,040 --> 00:18:23,130
はい 神道です はい。
238
00:18:23,130 --> 00:18:26,180
お母さん お母さん 落ち着いて。
239
00:18:26,180 --> 00:18:28,800
大丈夫だから 大丈夫 大丈夫。
240
00:18:28,800 --> 00:18:31,320
ちょっと
子供のところ行ってごらん。
241
00:18:31,320 --> 00:18:33,710
電話持ったままで。
242
00:18:33,710 --> 00:18:36,510
このまま待っててあげるから。
ちょっと行っといで。
243
00:18:41,000 --> 00:18:44,980
初めて子供を持ったママさんは
みんな 不安なんだよ。
244
00:18:44,980 --> 00:18:47,470
診察時間外でも
電話受け付けて→
245
00:18:47,470 --> 00:18:49,490
いつ寝てるんですか?
246
00:18:49,490 --> 00:18:52,030
寝てるよ お前 何言ってんだよ。
247
00:18:52,030 --> 00:18:54,060
俺 寝ながら電話出るんだよ。
248
00:18:54,060 --> 00:18:59,280
俺の寝ぼけた声だってよ
安心するんだってよ。 アハハ!
249
00:18:59,280 --> 00:19:01,380
はいはい はいはい!
お母さん 大丈夫だろ?
250
00:19:01,380 --> 00:19:03,380
なっ なっ!
251
00:19:07,470 --> 00:19:13,000
あぁ しかし 研修医って
どんだけ働かされるんだろうな。
252
00:19:13,000 --> 00:19:16,020
しようがないよ。
今 いっぱい 苦しんで→
253
00:19:16,020 --> 00:19:18,870
勉強しておけば それが
あとで財産になるんだから。
254
00:19:18,870 --> 00:19:23,370
言いますなぁ 優等生は。
255
00:19:27,840 --> 00:19:31,160
ねぇ 専門分野決めた?
256
00:19:31,160 --> 00:19:34,820
俺さ 親が開業医やってるし→
257
00:19:34,820 --> 00:19:39,340
勧められるまま
医学部に進学したんだけどさ→
258
00:19:39,340 --> 00:19:42,860
なんか
向いてないような気がしてさ。
259
00:19:42,860 --> 00:19:49,160
正直 どの専門分野でやりたいのか
よくわかんないんだ。
260
00:19:52,150 --> 00:19:55,320
お前 どうすんの?
261
00:19:55,320 --> 00:20:00,810
私は… 小児外科がやりたくて
医者になったんだけど→
262
00:20:00,810 --> 00:20:04,850
この病院には
もうなくなっちゃったし…。
263
00:20:04,850 --> 00:20:08,370
なんで 小児外科なんだよ?
264
00:20:08,370 --> 00:20:11,650
小児外科置いてる病院なんて
ほとんど ないんだし→
265
00:20:11,650 --> 00:20:16,130
子供の難しいオペばかりで
訴訟も多い。
266
00:20:16,130 --> 00:20:18,140
いちばん大変じゃない?
267
00:20:18,140 --> 00:20:20,300
そんなこと わかってるよ。
268
00:20:20,300 --> 00:20:23,500
おいっ! 大丈夫か?
269
00:20:23,500 --> 00:20:26,970
誰か 誰か!
誰か救命しろ!
270
00:20:26,970 --> 00:20:30,660
まこと まこと! しっかりして!
すみません 開けてください。
271
00:20:30,660 --> 00:20:32,990
(不知火)おお 研修医!
はい!
272
00:20:32,990 --> 00:20:35,350
おもちゃの鉄砲玉
飲み込んだみたいで 呼吸停止。
273
00:20:35,350 --> 00:20:38,980
まこと君!
まこと! まこと!
274
00:20:38,980 --> 00:20:42,370
徐脈や 今すぐ 内視鏡室へ運ぶ。
ストレッチャー持ってきて。
275
00:20:42,370 --> 00:20:44,390
はい!
まこと君!
276
00:20:44,390 --> 00:20:46,440
すみません どいて!
277
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
それじゃ 間に合わない!
278
00:20:51,510 --> 00:20:54,630
これで いく!
279
00:20:54,630 --> 00:20:56,700
そんなもので どうするんですか?
280
00:20:56,700 --> 00:20:59,300
異物を いったん 叩き落す!
ここに寝かせてください。
281
00:21:17,070 --> 00:21:19,070
見えた。
282
00:21:36,040 --> 00:21:38,840
よし 抜けた。 心マしましょう。
283
00:21:57,810 --> 00:21:59,880
ゲホッ!
284
00:21:59,880 --> 00:22:03,450
よし 呼吸再開。 あとは
ファイバースコープで異物を取り除きます。
285
00:22:03,450 --> 00:22:05,490
内視鏡室は?
こっちです。
286
00:22:05,490 --> 00:22:07,650
お母さんも。
ちょっと失礼します。
287
00:22:07,650 --> 00:22:09,650
こっちです。
288
00:22:11,820 --> 00:22:16,480
なに? なにがあったの?
289
00:22:16,480 --> 00:22:19,480
(不知火)子供の気管に
玉が詰まった状態やと→
290
00:22:19,480 --> 00:22:21,950
両方の肺が機能しない。
291
00:22:21,950 --> 00:22:24,650
だから 彼は いったん
ストローで気管支まで叩き落として→
292
00:22:24,650 --> 00:22:27,140
片側の肺で
呼吸できるようにして→
293
00:22:27,140 --> 00:22:29,540
内視鏡室へ
連れてったっちゅうこっちゃ。
294
00:22:29,540 --> 00:22:31,480
喉頭鏡を使わずに ストローで?
295
00:22:31,480 --> 00:22:35,400
(不知火)しかも そのあと彼は
ファイバーで玉を取り出す作業中→
296
00:22:35,400 --> 00:22:38,650
モニターを 一度も見いひんかった。
297
00:22:38,650 --> 00:22:42,660
おそらく 彼は
人体のような複雑な形のものを→
298
00:22:42,660 --> 00:22:46,380
正確に頭の中で イメージできるんや。
299
00:22:46,380 --> 00:22:48,880
マジかよ…。
300
00:23:00,160 --> 00:23:04,830
神道先生には 本当に
いろいろ教えてもらいました。
301
00:23:04,830 --> 00:23:08,980
その神道先生からの紹介なら
間違いないと思ってね。
302
00:23:08,980 --> 00:23:11,970
副院長を紹介しておきます。
303
00:23:11,970 --> 00:23:16,170
私は ただの
お飾りの院長ですから。 ハハハ。
304
00:23:16,170 --> 00:23:18,220
(ノック)
305
00:23:18,220 --> 00:23:20,220
(奠)どうぞ。
306
00:23:24,660 --> 00:23:27,330
(野口)副院長 紹介しましょう。
307
00:23:27,330 --> 00:23:30,320
今日から 外科に入って
いただくことになりました→
308
00:23:30,320 --> 00:23:33,320
西條先生です。
309
00:23:33,320 --> 00:23:36,960
西條命です。
よろしくお願いします。
310
00:23:36,960 --> 00:23:41,000
(奠)アメリカで MSAを
受賞されたそうですね。
311
00:23:41,000 --> 00:23:44,050
(奠)専門は 小児外科だとか。
312
00:23:44,050 --> 00:23:46,050
はい。
313
00:23:47,990 --> 00:23:53,660
あいにくでしたね。
うちには小児外科がないんですよ。
314
00:23:53,660 --> 00:23:57,130
この病院には 1年前まで
小児外科があったと→
315
00:23:57,130 --> 00:24:01,650
聞いてますが
どうして閉鎖したんですか?
316
00:24:01,650 --> 00:24:04,690
院長。 そのことについては→
317
00:24:04,690 --> 00:24:07,620
ちゃんと ご説明して
いただいているんですよね?
318
00:24:07,620 --> 00:24:10,340
ええ… まあ…。
319
00:24:10,340 --> 00:24:15,000
平聖中央病院は
ご存じのとおり 私立の病院です。
320
00:24:15,000 --> 00:24:17,630
病院の経営を
圧迫する小児外科は→
321
00:24:17,630 --> 00:24:20,650
廃止するという結論に
達したわけです。
322
00:24:20,650 --> 00:24:24,060
でも 子供の命を救うことは→
323
00:24:24,060 --> 00:24:26,990
10年先 20年先の未来を
つくることだと思います。
324
00:24:26,990 --> 00:24:29,980
小児科は
ちゃんと置いておりますし→
325
00:24:29,980 --> 00:24:33,670
他にも 大勢の患者さんを
抱えております。
326
00:24:33,670 --> 00:24:36,290
子供だろうが 大人だろうが→
327
00:24:36,290 --> 00:24:39,320
命の重さに
変わりはないと思いますがね。
328
00:24:39,320 --> 00:24:41,320
いえ。
329
00:24:41,320 --> 00:24:45,700
まあ 副院長も お忙しいだろうし
今日は ご挨拶だけということで。
330
00:24:45,700 --> 00:24:47,700
失礼します。
331
00:24:57,660 --> 00:25:00,050
小児外科の復活?
332
00:25:00,050 --> 00:25:03,150
どうも そのために アメリカから
帰ってきたみたいですよ。
333
00:25:07,640 --> 00:25:11,330
託児所でも始めるの? 誰?
334
00:25:11,330 --> 00:25:13,360
例の MSAの。
335
00:25:13,360 --> 00:25:15,660
ああ…。
336
00:25:17,630 --> 00:25:19,650
あの…。
337
00:25:19,650 --> 00:25:22,670
院長に聞いたんですけど
1年くらい前に訴訟が相次いで→
338
00:25:22,670 --> 00:25:25,640
それで 小児外科が
閉鎖されたんですよね?
339
00:25:25,640 --> 00:25:28,330
(危)それは きっかけに過ぎない。
340
00:25:28,330 --> 00:25:31,680
小児は 飲み薬も注射液も
微量だし 手間もかかる。
341
00:25:31,680 --> 00:25:34,670
的が小さいから オペも難しい。
342
00:25:34,670 --> 00:25:36,650
だから 訴訟も起きやすい。
343
00:25:36,650 --> 00:25:40,340
つまり リスキーなうえに儲からない。
344
00:25:40,340 --> 00:25:44,330
小児外科を潰したのは
院長ではなくて 副院長だ。
345
00:25:44,330 --> 00:25:48,310
ヤツは リアリストで
徹底した合理主義者だからな。
346
00:25:48,310 --> 00:25:51,350
アイツが この病院にいるかぎり→
347
00:25:51,350 --> 00:25:54,650
小児外科の復活なんて
ありえないね。
348
00:25:54,650 --> 00:25:58,370
副院長のこと
よくご存じなんですね。
349
00:25:58,370 --> 00:26:03,670
そりゃ ご存じだよ。
アイツは 俺の実の兄貴だからさ。
350
00:26:06,330 --> 00:26:09,400
うちは 私立病院なんだから
小児外科を置いたら→
351
00:26:09,400 --> 00:26:11,650
赤字になるのは目に見えてるし→
352
00:26:11,650 --> 00:26:15,020
病院が潰れたら
多くの患者さんが困るんだ。
353
00:26:15,020 --> 00:26:18,480
副院長は
副院長なりの哲学があるんだよ。
354
00:26:18,480 --> 00:26:25,670
ドクターとしての哲学ではなくて
経営者としての哲学だよな。
355
00:26:25,670 --> 00:26:29,040
しかし まあ アンタも物好きだよな。
356
00:26:29,040 --> 00:26:32,290
専門技術に対する
評価の高いアメリカにいれば→
357
00:26:32,290 --> 00:26:37,330
小児外科医は 最高のステータス。
しかも 大金持ち。
358
00:26:37,330 --> 00:26:40,320
なんで わざわざ
日本に来たんだよ?
359
00:26:40,320 --> 00:26:46,060
皆さんも 人の命を救いたくて
医者になったんですよね?
360
00:26:46,060 --> 00:26:51,660
特に 子供の命を救うことは
未来をつくることだと思います。
361
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
先生は…。
362
00:27:00,750 --> 00:27:03,350
永遠の少年ですね。
363
00:27:23,640 --> 00:27:27,160
それ 先生のホームページですか?
364
00:27:27,160 --> 00:27:30,680
アメリカにいた頃からやってる
無料相談。
365
00:27:30,680 --> 00:27:35,680
難しい手術で病院から断られた
患者さんの相談にのってるんだ。
366
00:27:55,660 --> 00:27:58,330
お父さん ちょっと。
367
00:27:58,330 --> 00:28:01,710
ちょっと。
なに?
368
00:28:01,710 --> 00:28:04,980
腫瘍が肝臓の裏側にあっても
移植じゃなくて→
369
00:28:04,980 --> 00:28:06,990
腫瘍の切除は可能だって。
370
00:28:06,990 --> 00:28:08,990
本当か?
うん。
371
00:28:08,990 --> 00:28:10,990
ずっとアメリカにいた先生みたい。
372
00:28:10,990 --> 00:28:14,640
今は 平聖中央病院。
373
00:28:14,640 --> 00:28:17,550
平聖中央病院って
昨日一緒に行った病院だろ?
374
00:28:17,550 --> 00:28:19,650
うん。
どういうことだよ。
375
00:28:19,650 --> 00:28:21,650
なんで?
376
00:28:31,660 --> 00:28:33,650
おはよう。
おはようございます。
377
00:28:33,650 --> 00:28:35,830
おはようございます。
坂本先生。
378
00:28:35,830 --> 00:28:38,680
岡田隼君を診察されたんですよね。
379
00:28:38,680 --> 00:28:41,640
そうだけど。
カルテを見せてもらっていいですか?
380
00:28:41,640 --> 00:28:44,670
ん どういうこと?
381
00:28:44,670 --> 00:28:47,530
小児外科のある
病院へ行くように言ったんだが。
382
00:28:47,530 --> 00:28:49,660
僕が診ることにしました。
383
00:28:49,660 --> 00:28:55,000
何でキミが?
僕のサイトに相談があったんです。
384
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
でも うちには
小児外科ないんだからさ。
385
00:28:59,000 --> 00:29:01,140
どうにもならんでしょ。
いえ。
386
00:29:01,140 --> 00:29:05,040
僕なら 移植ではなく
腫瘍を切除できます。
387
00:29:05,040 --> 00:29:07,700
言ってる意味がわからんね。
388
00:29:07,700 --> 00:29:11,700
肝臓の裏側にある腫瘍を
どうやって切除するんだ?
389
00:29:32,550 --> 00:29:36,570
肝臓を一旦 取り出して
腫瘍を切除し→
390
00:29:36,570 --> 00:29:38,550
また もとに戻します。
391
00:29:38,550 --> 00:29:40,550
そんなことが可能なんですか?
392
00:29:40,550 --> 00:29:43,610
移植する肝臓が健康な
自分の肝臓になっただけで→
393
00:29:43,610 --> 00:29:46,540
理論的には移植手術と
変わりありません。
394
00:29:46,540 --> 00:29:51,680
自分の肝臓をもとに戻すので
手術後の拒絶反応もありません。
395
00:29:51,680 --> 00:29:57,120
その手術が成功する確率は
どのくらいなんでしょうか?
396
00:29:57,120 --> 00:30:01,220
正直 成功例は
世界でも数例だけです。
397
00:30:09,570 --> 00:30:14,870
了解していただければ
同意書にサインしていただけますか。
398
00:30:18,570 --> 00:30:23,110
この同意書って
その手術が失敗したときに→
399
00:30:23,110 --> 00:30:25,060
先生には責任が
ありませんっていうことに→
400
00:30:25,060 --> 00:30:27,600
同意することですよね。
401
00:30:27,600 --> 00:30:30,200
ある意味そうかもしれません。
402
00:30:34,610 --> 00:30:38,910
先生は そんな手術に
同意しろって 言うんですね。
403
00:30:42,630 --> 00:30:47,730
僕は 隼君が元気になる
いちばんの方法を考えるだけです。
404
00:30:54,080 --> 00:30:59,030
手術って 痛いの?
405
00:30:59,030 --> 00:31:02,890
隼君が眠ってる間に
終わっちゃうから痛くないよ。
406
00:31:02,890 --> 00:31:07,520
本当に?
うん 本当。
407
00:31:07,520 --> 00:31:15,280
先生 信じていいんですね。
408
00:31:15,280 --> 00:31:17,580
はい。
409
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
それでは よろしくお願いします。
410
00:31:35,530 --> 00:31:40,220
西條先生 MSAだか
なんだか知りませんけど→
411
00:31:40,220 --> 00:31:42,220
少しスタンドプレーが過ぎやしませんか?
412
00:31:42,220 --> 00:31:46,900
ここは日本です。
病院は組織で成り立ってます。
413
00:31:46,900 --> 00:31:48,900
わかってます。
わかってない!
414
00:31:48,900 --> 00:31:52,890
あの両親だって今はああやって
納得して帰ってますけど→
415
00:31:52,890 --> 00:31:56,460
手術が失敗したら
必ずアンタを訴えるよ。
416
00:31:56,460 --> 00:32:00,380
引いては この病院自体が
訴訟の対象になりかねない。
417
00:32:00,380 --> 00:32:04,610
僕らが恐れるのは
訴訟じゃないと思います。
418
00:32:04,610 --> 00:32:09,610
救える患者さんを救えないことが
僕は いちばん怖いです。
419
00:32:13,660 --> 00:32:15,660
失礼します。
420
00:32:21,050 --> 00:32:24,220
西條先生 両親の同意を
受けたみたいですね。
421
00:32:24,220 --> 00:32:28,890
どんな手術になるのか
楽しみっすね。
422
00:32:28,890 --> 00:32:31,240
楽しみって
何を無責任なこと言ってんねん。
423
00:32:31,240 --> 00:32:35,880
失敗したら 大問題やぞ この手術。
(危)手術できればな。
424
00:32:35,880 --> 00:32:37,880
どういうことですか?
425
00:32:37,880 --> 00:32:41,450
副院長が
そんなこと許すはずないだろ。
426
00:32:41,450 --> 00:32:43,940
そりゃそうですよね。
427
00:32:43,940 --> 00:32:47,440
なんや 騒ぐだけ騒いで
結局 もとのさやにおさまんのか。
428
00:33:09,260 --> 00:33:14,280
(坂本)え? 倫理委員会で
オペが許可された?
429
00:33:14,280 --> 00:33:18,580
副院長
反対されなかったんですか?
430
00:33:20,610 --> 00:33:23,210
お手並み拝見といったところだ。
431
00:33:26,200 --> 00:33:30,230
(沢木)西條先生の手術
リスクが多すぎるわよね。
432
00:33:30,230 --> 00:33:33,150
アメリカ帰りは 自分が目立てば
それでいいんじゃない?
433
00:33:33,150 --> 00:33:37,290
なんていったって MSAだもん。
でも ちょっと無茶よね。
434
00:33:37,290 --> 00:33:40,090
あれじゃ 患者さんがかわいそう。
435
00:34:11,720 --> 00:34:14,880
なんだよ。
いや… 別に。
436
00:34:14,880 --> 00:34:19,280
俺だって驚いたよ。
437
00:34:19,280 --> 00:34:22,580
あの副院長が
手術 認めるなんてな。
438
00:34:24,600 --> 00:34:27,540
ただ…。
ただ?
439
00:34:27,540 --> 00:34:32,130
あの男は 目的のためなら
手段を選ばない。
440
00:34:32,130 --> 00:34:34,130
どういうことですか?
441
00:34:36,120 --> 00:34:38,120
さぁな。
442
00:34:52,730 --> 00:34:55,930
まだ 起きてたんだ。
443
00:34:55,930 --> 00:34:58,030
どうしたの?
444
00:35:00,060 --> 00:35:03,080
眠れないの?
445
00:35:03,080 --> 00:35:07,680
先生… 僕 死んじゃうの?
446
00:35:10,950 --> 00:35:18,750
先生… 本当は…
僕 すごく怖いよ。
447
00:35:20,730 --> 00:35:23,210
怖いのは 隼君だけじゃない。
448
00:35:23,210 --> 00:35:26,900
本当?
本当。
449
00:35:26,900 --> 00:35:29,770
怖いことは
恥ずかしいことじゃない。
450
00:35:29,770 --> 00:35:33,460
恥ずかしいのは
そこから逃げようとすること。
451
00:35:33,460 --> 00:35:35,460
わかる?
452
00:35:38,540 --> 00:35:44,270
先生が絶対 治してあげる。
約束する。
453
00:35:44,270 --> 00:35:46,570
だから 隼君も一緒に頑張ろう。
454
00:35:59,620 --> 00:36:01,620
約束。
455
00:36:13,380 --> 00:36:17,900
明日の手術
助手につくことになりました。
456
00:36:17,900 --> 00:36:20,050
そっか。
457
00:36:20,050 --> 00:36:23,590
絶対 成功させようね。
458
00:36:23,590 --> 00:36:25,590
はい。
459
00:37:19,610 --> 00:37:22,110
(坂本)副院長…。
460
00:37:24,870 --> 00:37:27,820
副院長が
麻酔を担当するんですか?
461
00:37:27,820 --> 00:37:31,620
何か問題があるの?
いえ…。
462
00:37:35,560 --> 00:37:38,100
じゃあ 始めましょうよ。
463
00:37:38,100 --> 00:37:40,400
はい。
464
00:37:49,380 --> 00:37:54,880
西條先生 お手並みとくと
拝見させていただきますよ。
465
00:37:54,880 --> 00:37:59,350
よろしくお願いします。
466
00:37:59,350 --> 00:38:02,720
ではこれより
岡田隼君 7歳男児→
467
00:38:02,720 --> 00:38:05,710
開腹肝臓腫瘍摘出手術を
行います。
468
00:38:05,710 --> 00:38:09,710
通常の肝臓腫瘍摘出とは違い
特殊なオペになりますが→
469
00:38:09,710 --> 00:38:13,890
普段どおりにやれば
かならず成功すると信じてます。
470
00:38:13,890 --> 00:38:16,390
では よろしくお願いします。
471
00:38:16,390 --> 00:38:18,420
(一同)よろしくお願いします。
472
00:38:18,420 --> 00:38:20,420
メス。
はい。
473
00:38:23,090 --> 00:38:25,090
コッヘル。
はい。
474
00:38:31,250 --> 00:38:34,350
電メス。
はい。
475
00:38:44,780 --> 00:38:46,780
コッヘル。
はい。
476
00:38:52,060 --> 00:38:56,230
このオペが難しいのは
いったん肝臓を取り出したあと→
477
00:38:56,230 --> 00:38:58,730
その裏側にある腫瘍を切除。
478
00:38:58,730 --> 00:39:01,900
そのときに 血管や胆管を
一緒に切ることになるので→
479
00:39:01,900 --> 00:39:06,100
それをもと通りに繋ぎ直すのが
大変なんですよね。
480
00:39:06,100 --> 00:39:08,900
そう
誰にでもできる技術じゃない。
481
00:39:13,060 --> 00:39:15,100
腸ベラ。
はい。
482
00:39:15,100 --> 00:39:19,530
肝臓 脱転します
位置は大丈夫ですか?
483
00:39:19,530 --> 00:39:25,070
大丈夫です 5-0マクソン。
はい。
484
00:39:25,070 --> 00:39:27,780
ケリー。
はい。
485
00:39:27,780 --> 00:39:29,780
(坂本)ガーゼ。
はい。
486
00:39:43,890 --> 00:39:45,960
ケリー。
はい。
487
00:39:45,960 --> 00:39:49,960
みごとな結紮ですね。
488
00:39:53,390 --> 00:39:55,740
バックボード準備。
はい。
489
00:39:55,740 --> 00:39:57,840
ゆっくり外してください。
はい。
490
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
メッツェン。
はい。
491
00:40:07,450 --> 00:40:09,450
結紮完了。
492
00:40:19,730 --> 00:40:21,730
肝臓摘出完了。
493
00:40:26,300 --> 00:40:28,800
えっ 肝臓摘出が もう終わった?
494
00:40:31,060 --> 00:40:33,090
90分。
495
00:40:33,090 --> 00:40:37,190
坂本先生 手伝ってください。
ああ。
496
00:40:40,600 --> 00:40:43,640
さすがですね 西條先生。
497
00:40:43,640 --> 00:40:47,290
肝臓の全摘出には
通常3時間以上かかりますが→
498
00:40:47,290 --> 00:40:50,090
それを90分ですか。
499
00:40:52,690 --> 00:40:56,730
(不知火)肝臓 全摘出に
90分というのも驚異的だけど→
500
00:40:56,730 --> 00:41:00,190
出血量が少なすぎる
信じられへん。
501
00:41:00,190 --> 00:41:03,050
500ccぐらい出血させる医者は
いっぱいおんのに。
502
00:41:03,050 --> 00:41:05,940
そうなんですか?
(危)アイツの結紮の技術が→
503
00:41:05,940 --> 00:41:10,530
すごいということだ
アイツの結紮は 貫通結紮。
504
00:41:10,530 --> 00:41:13,380
肝摘出で
いちばん出血が多くなるのは→
505
00:41:13,380 --> 00:41:18,300
肝臓と 下大静脈をつなぐ
その短肝静脈を切るときだが→
506
00:41:18,300 --> 00:41:22,060
その血管は 子供だと
わずか2ミリしかない。
507
00:41:22,060 --> 00:41:25,960
その血管を貫通結紮するのは
至難の技だ。
508
00:41:25,960 --> 00:41:29,530
それが 完璧にうまくできれば
ほとんど血がもれない。
509
00:41:29,530 --> 00:41:32,070
ウィスコンシン液注入。
はい。
510
00:41:32,070 --> 00:41:35,190
(危)麻酔科医は手術中
患者の出血量に応じて→
511
00:41:35,190 --> 00:41:39,870
麻酔深度や 輸血スピード 水分量を
調節しなければならない。
512
00:41:39,870 --> 00:41:45,600
これほど出血量が少なく
患者の容態も安定してると→
513
00:41:45,600 --> 00:41:48,600
麻酔科医の仕事は
ほとんどなくなる。
514
00:41:54,120 --> 00:41:57,720
では これから
肝腫瘍を切除します。
515
00:42:10,090 --> 00:42:13,590
(坂本)腫瘍の一部が
肝静脈まで 浸潤してる。
516
00:42:20,370 --> 00:42:24,370
では これから
肝腫瘍を切除します。
517
00:42:26,290 --> 00:42:30,310
(坂本)腫瘍の一部が
肝静脈まで浸潤してる。
518
00:42:30,310 --> 00:42:32,300
(山田)どういうことですか?
519
00:42:32,300 --> 00:42:34,980
肝静脈に
浸潤してるっていうことは→
520
00:42:34,980 --> 00:42:37,340
他の血管に取り替える必要が
あるんやけど…。
521
00:42:37,340 --> 00:42:40,140
しかし 体内には 肝静脈と
同じような太さで→
522
00:42:40,140 --> 00:42:44,330
切り取って平気な血管なんて
ひとつも存在しない。
523
00:42:44,330 --> 00:42:47,330
えっ?
じゃあ どうするんですか!?
524
00:42:54,890 --> 00:42:56,890
瀬名さん。
はい。
525
00:42:56,890 --> 00:42:59,340
隼君の内腸骨静脈を
5センチ採取して。
526
00:42:59,340 --> 00:43:02,840
わかりました。
527
00:43:14,970 --> 00:43:16,990
内腸骨静脈…。
528
00:43:16,990 --> 00:43:20,630
確かに内腸骨静脈は
体から取ってしまっても→
529
00:43:20,630 --> 00:43:22,630
まったく害のない血管やけど…。
530
00:43:22,630 --> 00:43:26,740
太さが まったく違うだろう。
肝静脈の代わりにはできない。
531
00:43:26,740 --> 00:43:28,740
メス。
はい。
532
00:43:33,310 --> 00:43:36,390
電メス。
はい。
533
00:43:36,390 --> 00:43:39,150
では 腫瘍摘出を行います。
534
00:43:39,150 --> 00:43:41,750
セッシ。 曲がりペアン。
535
00:43:45,850 --> 00:43:48,150
5-0マクソン。
はい。
536
00:43:52,860 --> 00:43:55,360
ケリー。
はい。
537
00:43:57,850 --> 00:43:59,850
セッシ。
はい。
538
00:44:04,840 --> 00:44:06,840
次。
539
00:44:09,030 --> 00:44:11,330
5-0マクソン。
はい。
540
00:44:20,310 --> 00:44:23,290
腫瘍摘出完了。
541
00:44:23,290 --> 00:44:27,010
では これより
インジゴカルミン液を注入します。
542
00:44:27,010 --> 00:44:29,310
5-0マクソン。
はい。
543
00:44:39,640 --> 00:44:45,300
すべての胆管 それに血管も
間違いなく結紮されてる。
544
00:44:45,300 --> 00:44:49,950
では これから
肝静脈を再建します。
545
00:44:49,950 --> 00:44:53,520
瀬名さん 内腸骨静脈は取れた?
546
00:44:53,520 --> 00:44:55,520
はい。
547
00:44:58,140 --> 00:45:01,130
うまく取れたね。
ありがとうございます。
548
00:45:01,130 --> 00:45:04,300
でも 肝静脈と太さが
全然違いますが…。
549
00:45:04,300 --> 00:45:07,220
もちろん。
だから これからやることを→
550
00:45:07,220 --> 00:45:09,520
よ~く 見ていて。
551
00:45:13,630 --> 00:45:16,690
いったい どうするつもりだ?
552
00:45:16,690 --> 00:45:18,690
再建します。
553
00:45:30,290 --> 00:45:32,360
なるほど。
554
00:45:32,360 --> 00:45:34,360
えっ なるほどって…。
555
00:45:40,300 --> 00:45:42,850
瀬名さん 6-0サージ。
556
00:45:42,850 --> 00:45:44,850
はい。
557
00:46:24,300 --> 00:46:29,630
(危)瀬名が採取した
内腸骨静脈の太さは4ミリ。
558
00:46:29,630 --> 00:46:36,620
それに対し 腫瘍が浸潤した
肝静脈の太さは 8ミリだ。
559
00:46:36,620 --> 00:46:38,640
つなぐには 細すぎる。
560
00:46:38,640 --> 00:46:42,310
だから 内腸骨静脈を
縦に切り開いて→
561
00:46:42,310 --> 00:46:48,150
肝静脈と同じ8ミリの太さに
巻きなおした。
562
00:46:48,150 --> 00:46:50,320
すると今度は
長さが足りなくなる。
563
00:46:50,320 --> 00:46:58,610
そこで それを2つ作って重ね
つなぎ合わせた。
564
00:46:58,610 --> 00:47:03,100
そうすれば 太さも長さも
クリアできる。
565
00:47:03,100 --> 00:47:05,700
(不知火)なるほど。
566
00:47:11,680 --> 00:47:14,780
こんなの初めて見たぜ。
567
00:47:16,800 --> 00:47:20,350
では 肝臓をもとに戻します。
568
00:47:20,350 --> 00:47:22,370
これから
温阻血時間に入りますので→
569
00:47:22,370 --> 00:47:24,370
皆さん 急いでください。
(一同)はい。
570
00:47:29,330 --> 00:47:31,380
肝静脈をふん合します。
571
00:47:31,380 --> 00:47:34,330
腸ベラ。
はい。
572
00:47:34,330 --> 00:47:36,670
5-0マクソン。
はい。
573
00:47:36,670 --> 00:47:38,770
脱転します。
セッシ。
574
00:47:38,770 --> 00:47:40,770
はい。
575
00:47:45,190 --> 00:47:47,290
メッツェン。
はい。
576
00:47:50,870 --> 00:47:52,970
次。
はい。
577
00:48:01,440 --> 00:48:03,940
5-0マクソン。
はい。
578
00:48:17,940 --> 00:48:21,160
おみごとでした。
579
00:48:21,160 --> 00:48:26,130
私は 何もすることがなく
楽させてもらいました。
580
00:48:26,130 --> 00:48:30,630
いえ こちらこそ
ありがとうございました。
581
00:48:38,680 --> 00:48:44,280
コングラッチュレーション ミスターMSA。
582
00:48:46,640 --> 00:48:52,680
あんまり 調子にのってると
いつか ケガするぜ。
583
00:48:52,680 --> 00:48:56,180
そんときは よろしく。
584
00:49:05,290 --> 00:49:08,810
先生 ありがとうございました!
ありがとうございます!
585
00:49:08,810 --> 00:49:12,650
いえ
隼君を褒めてあげてください。
586
00:49:12,650 --> 00:49:15,800
僕たちは お手伝いをしただけ。
587
00:49:15,800 --> 00:49:18,790
なっ 隼君。
588
00:49:18,790 --> 00:49:22,320
隼君は 逃げずに立ち向かった。
589
00:49:22,320 --> 00:49:25,490
元気になろうと
一生懸命 頑張った。
590
00:49:25,490 --> 00:49:29,490
僕は
元気になるお手伝いをしただけ。
591
00:49:40,020 --> 00:49:42,320
頑張ったな。
592
00:49:47,320 --> 00:49:52,300
先生は どうして
小児外科医になられたんですか?
593
00:49:52,300 --> 00:49:56,820
僕は 先天的な心臓の疾患を
抱えて生まれた。
594
00:49:56,820 --> 00:49:59,880
それを
小児外科のすごい先生のオペで→
595
00:49:59,880 --> 00:50:02,810
奇跡的に助けられたんだ。
596
00:50:02,810 --> 00:50:06,300
もしかして 神道先生ですか?
597
00:50:06,300 --> 00:50:08,300
知ってるの?
はい。
598
00:50:08,300 --> 00:50:11,990
神道先生は
有名な小児外科医ですから。
599
00:50:11,990 --> 00:50:17,300
私も 一応
小児外科志望だったんです。
600
00:50:17,300 --> 00:50:20,310
でも 私には 無理みたいです。
601
00:50:20,310 --> 00:50:24,050
どうして?
602
00:50:24,050 --> 00:50:31,050
小児外科医は
いろんな意味で難しいです。
603
00:50:36,950 --> 00:50:42,370
ねぇ 無限の樹形図って知ってる?
604
00:50:42,370 --> 00:50:46,310
無限の樹形図?
うん。
605
00:50:46,310 --> 00:50:53,780
今日 瀬名さんは
隼君1人を救っただけじゃない。
606
00:50:53,780 --> 00:51:01,390
隼君が大きくなって
結婚したら 子供ができて→
607
00:51:01,390 --> 00:51:06,290
その子供が
また 次の子を産んで…。
608
00:51:06,290 --> 00:51:08,300
今日 隼君から→
609
00:51:08,300 --> 00:51:14,270
無限の樹形図のように
繋がっていく人たちを助けたんだ。
610
00:51:14,270 --> 00:51:18,370
僕はね 小児外科っていうのは→
611
00:51:18,370 --> 00:51:24,800
未来の命も救ってるって
思ってるんだ。
612
00:51:24,800 --> 00:51:27,850
私も そう思ってます。
613
00:51:27,850 --> 00:51:33,350
だから 私も
子供たちを助けてあげたいって。
614
00:51:35,290 --> 00:51:39,680
だったら 一緒にやろうよ。
615
00:51:39,680 --> 00:51:42,530
でも この病院には小児外科が…。
616
00:51:42,530 --> 00:51:44,830
今回みたいに 僕のホームページを見て→
617
00:51:44,830 --> 00:51:47,290
やってくる患者さんから
始めればいい。
618
00:51:47,290 --> 00:51:50,320
そんなこと 副院長が
許してくれるでしょうか?
619
00:51:50,320 --> 00:51:53,310
どこの病院に行ったって
障害はつきものだよ。
620
00:51:53,310 --> 00:51:56,380
僕のホームページを見て
やってくる 患者さんは→
621
00:51:56,380 --> 00:51:59,300
他の病院では治せない患者さんが
対象だから。
622
00:51:59,300 --> 00:52:02,480
そんな患者さんばかり来たら…。
623
00:52:02,480 --> 00:52:05,870
全部 治すよ。
624
00:52:05,870 --> 00:52:09,370
僕たちで 全部 治せばいい。
625
00:52:18,370 --> 00:52:20,870
私にも!
626
00:52:23,800 --> 00:52:27,380
私にも できるでしょうか?
627
00:52:27,380 --> 00:52:30,180
きっと できるよ。
628
00:52:39,970 --> 00:52:44,130
(前田)妬ける?
(奠)何が?
629
00:52:44,130 --> 00:52:50,010
西條先生のこと。
なんで 俺が?
630
00:52:50,010 --> 00:52:58,770
副院長 若いとき 天才外科医って
言われてたんでしょ。
631
00:52:58,770 --> 00:53:04,810
そんなことには
もう 興味はないね。
632
00:53:04,810 --> 00:53:08,970
そうよね 興味があるのは→
633
00:53:08,970 --> 00:53:18,290
全国数十か所に系列病院を持つ
平聖中央病院の理事長の椅子。
634
00:53:18,290 --> 00:53:27,850
それが欲しいのは 1人でも
大勢の人たちを救いたいからだ。
635
00:53:27,850 --> 00:53:32,850
絶対 小児外科は復活させない。
636
00:53:39,330 --> 00:53:41,470
なぁ 命よ 今どきのヤツらに→
637
00:53:41,470 --> 00:53:46,470
小児外科に志願するような
根性のあるヤツなんかいねぇんだろ。
638
00:53:46,470 --> 00:53:49,970
いえ 1人だけいました。
ほう。
639
00:53:49,970 --> 00:53:53,140
1人でもいてくれて 嬉しいです。
640
00:53:53,140 --> 00:54:00,300
そうかい。
しかし お前も奇特な男だよな。
641
00:54:00,300 --> 00:54:04,310
アメリカにいれば
今頃 大金持ちじゃねぇか お前。
642
00:54:04,310 --> 00:54:06,310
[TEL]
643
00:54:06,310 --> 00:54:10,010
ったくよ はい はい…。
644
00:54:10,010 --> 00:54:14,110
あぁ… 電話 向こうだった。
645
00:54:18,290 --> 00:54:20,990
もう 大丈夫だから うん。
646
00:54:20,990 --> 00:54:22,940
お母さんが
そんなことで どうすんの。
647
00:54:22,940 --> 00:54:26,490
ねっ 本当に大丈夫だから。
648
00:54:26,490 --> 00:54:29,100
ちゃんとね…。
649
00:54:29,100 --> 00:54:37,020
((アメリカの免状ってのは
しゃれてやがんな。
650
00:54:37,020 --> 00:54:41,020
これで お前も ドクターか。
651
00:54:42,960 --> 00:54:47,050
先生… 喜んでくれないんですか?
652
00:54:47,050 --> 00:54:53,050
命… お前は医者の本当のところが
わかってねぇんだよ。
653
00:54:56,460 --> 00:55:00,900
最上の名医は
地獄に落ちるって言葉があるの→
654
00:55:00,900 --> 00:55:03,010
知ってるか?
いえ。
655
00:55:03,010 --> 00:55:07,010
どういう意味ですか?
656
00:55:10,050 --> 00:55:12,620
いい医者っていうのはな→
657
00:55:12,620 --> 00:55:19,360
自分のことよりも 患者のことを
第一に考えてしまう。
658
00:55:19,360 --> 00:55:26,960
だから 患者を救おうと
自分を犠牲にしてしまう。
659
00:55:35,050 --> 00:55:42,340
患者を救うためには
リスクも恐れず 困難なオペにも挑む。
660
00:55:42,340 --> 00:55:48,340
だから 名医ほど 地獄に落ちる…。
661
00:55:52,430 --> 00:55:56,030
その覚悟が必要だってことだよ))
662
00:55:59,290 --> 00:56:04,810
俺が ちゃんと治してやっから。
663
00:56:04,810 --> 00:56:10,480
俺は 何が下手くそかってな
嘘をつくのが下手でさ。
664
00:56:10,480 --> 00:56:14,190
アハハハハハ! まかしとけ。
665
00:56:14,190 --> 00:56:17,690
あぁ。 おう! そういうことだ。
666
00:56:19,640 --> 00:56:22,660
先生 どうぞ。
667
00:56:22,660 --> 00:56:24,680
ありがとう。
668
00:56:24,680 --> 00:56:28,300
何をやってるんですか?
669
00:56:28,300 --> 00:56:30,470
ステレオグラム。
670
00:56:30,470 --> 00:56:32,950
ステレオグラム?
671
00:56:32,950 --> 00:56:36,310
何か 見えない?
672
00:56:36,310 --> 00:56:39,290
よ~く 見て。
673
00:56:39,290 --> 00:56:41,980
あっ! リスだ。
674
00:56:41,980 --> 00:56:43,950
すごい 瀬名さん!
675
00:56:43,950 --> 00:56:47,130
もしかしたら
次元変換能力があるかも。
676
00:56:47,130 --> 00:56:49,100
次元変換能力?
677
00:56:49,100 --> 00:56:53,160
脳や血管 内臓の分布は
とても複雑な形をしていて→
678
00:56:53,160 --> 00:56:57,140
その立体を正確に把握するのは
なかなか 難しいでしょ?
679
00:56:57,140 --> 00:57:00,230
えぇ…。
でも 内視鏡のオペなんかは→
680
00:57:00,230 --> 00:57:04,320
その平面から
立体を イメージするしかないわけで。
681
00:57:04,320 --> 00:57:06,450
瀬名さん センスあるよ。
682
00:57:06,450 --> 00:57:09,910
えっ!? そうですか? フフフ…。
683
00:57:09,910 --> 00:57:12,910
じゃあ これは?
684
00:57:17,530 --> 00:57:21,450
あっ! 先生!!
星の中に星が見えます。
685
00:57:21,450 --> 00:57:24,160
正解。
すごい!
686
00:57:24,160 --> 00:57:28,440
[TEL]
687
00:57:28,440 --> 00:57:31,480
はい 外科医局です。
688
00:57:31,480 --> 00:57:35,630
えっ!? はい わかりました。
689
00:57:35,630 --> 00:57:38,370
救急部からの応援要請です。
690
00:57:38,370 --> 00:57:43,370
近くで バスを含む 車13台の
玉突き事故だそうです。
60535