Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
Este programa está clasificado G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
y es adecuado para
el público en general.
3
00:00:43,967 --> 00:00:46,100
¿Enrique?
4
00:00:47,633 --> 00:00:49,266
¡Enrique!
5
00:00:50,533 --> 00:00:52,266
Oye, papá, ¿has visto a Henry?
6
00:00:52,400 --> 00:00:53,767
¡Estoy aquí!
7
00:00:53,900 --> 00:00:55,767
¡Estoy sacando el pigweed
8
00:00:55,900 --> 00:00:56,734
del suelo, como dijiste!
9
00:00:56,867 --> 00:00:59,100
Estás arrancando la
raíz también, ¿verdad?
10
00:00:59,233 --> 00:01:01,000
Sí, estoy consiguiendo las raíces.
¿Qué tengo, seis?
11
00:01:01,133 --> 00:01:02,667
¡Bueno! Ahora ve y
tráeme ese frasco grande
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
de centavos de la
cocina, ¿de acuerdo?
13
00:01:07,533 --> 00:01:09,533
¡Y límpiate los pies embarrados!
14
00:01:17,900 --> 00:01:20,166
¡Se limpió los pies!
15
00:01:29,433 --> 00:01:31,100
Está bien, quiero que tomes
16
00:01:31,233 --> 00:01:33,166
estos centavos y
los alinees... así.
17
00:01:33,300 --> 00:01:34,567
- ¿Está bien?
- Está bien.
18
00:01:34,700 --> 00:01:36,633
Tenemos que rodear
todo el brócoli, las
19
00:01:36,767 --> 00:01:39,500
cebollas, las coles y los
tomates, ¿de acuerdo?
20
00:01:39,633 --> 00:01:40,767
¿Toda la cosa?
21
00:01:40,900 --> 00:01:42,333
"Toda la cosa."
22
00:01:42,467 --> 00:01:44,800
¿Quieres saber un secreto?
23
00:01:44,934 --> 00:01:46,967
no son verduras...
24
00:01:47,100 --> 00:01:48,734
son cápsulas espaciales.
25
00:01:48,867 --> 00:01:49,667
- ¿Qué?
- Oh sí.
26
00:01:49,800 --> 00:01:50,734
Por favor.
27
00:01:50,867 --> 00:01:52,567
Los diminutos astronautas
28
00:01:52,700 --> 00:01:54,000
que colonizaron esta zona,
29
00:01:54,133 --> 00:01:55,133
ellos los construyeron.
30
00:01:55,266 --> 00:01:56,500
Pero ahora...
31
00:01:56,633 --> 00:02:01,166
su colonia está siendo atacada por
estos horribles monstruos espaciales--
32
00:02:01,300 --> 00:02:02,400
Puaj.
33
00:02:02,533 --> 00:02:04,400
- Ew.
- Asi que...
34
00:02:04,533 --> 00:02:07,633
la única forma de
salvar el día es tomar
35
00:02:07,767 --> 00:02:11,166
estos... convertidores
de microelectrones
36
00:02:11,300 --> 00:02:14,667
y formar un campo de
fuerza alrededor de la colonia.
37
00:02:14,800 --> 00:02:17,734
Dáme un respiro.
38
00:02:17,867 --> 00:02:20,567
De hecho, si quieres
saber la verdad, los químicos
39
00:02:20,700 --> 00:02:23,800
en las babosas reaccionan
con el cobre en centavos,
40
00:02:23,934 --> 00:02:25,000
y los mantiene alejados.
41
00:02:25,133 --> 00:02:27,300
¿Te parezco un niño?
42
00:02:27,433 --> 00:02:29,400
Bueno, supongo que no.
43
00:02:36,266 --> 00:02:37,500
Oye.
44
00:02:37,633 --> 00:02:39,066
La cena está en
la olla a presión.
45
00:02:39,200 --> 00:02:40,133
20 minutos, ¿de acuerdo?
46
00:02:40,266 --> 00:02:41,567
Bueno.
47
00:02:41,700 --> 00:02:44,166
Terminó con los Space Invaders
48
00:02:44,300 --> 00:02:46,166
y pasó a los pterodáctilos.
49
00:02:46,300 --> 00:02:47,233
¿Pterodáctilos?
50
00:02:48,367 --> 00:02:49,333
Gallinero.
51
00:02:49,467 --> 00:02:51,633
Vaya. Derecha.
52
00:02:51,767 --> 00:02:54,800
No recuerdo que
hayas crecido tan rápido.
53
00:02:54,934 --> 00:02:56,834
Signo de los tiempos.
54
00:02:56,967 --> 00:02:58,834
¿Qué es esto? ¿Necesitas ayuda?
55
00:02:58,967 --> 00:03:00,300
Orden de rito fresco.
56
00:03:00,433 --> 00:03:01,367
No, he terminado.
57
00:03:01,500 --> 00:03:02,767
Está bien, me voy a lavar.
58
00:03:02,900 --> 00:03:04,667
Suena bien.
59
00:03:07,533 --> 00:03:09,567
No hay necesidad de empujar, señoras.
60
00:03:25,934 --> 00:03:26,867
¡Guau!
61
00:03:30,734 --> 00:03:32,100
Por favor...
62
00:03:33,934 --> 00:03:35,200
estoy desarmado
63
00:03:35,333 --> 00:03:36,367
¿Eres un ladrón?
64
00:03:36,500 --> 00:03:38,300
No.
65
00:03:38,433 --> 00:03:40,867
Te aseguro que soy
un hombre de honor.
66
00:03:41,000 --> 00:03:42,533
¡Mamá!
67
00:03:46,333 --> 00:03:48,300
¡Mamá!
68
00:03:52,834 --> 00:03:53,767
Enrique.
69
00:03:53,900 --> 00:03:55,467
Oh, lo siento.
70
00:03:55,600 --> 00:03:56,367
¿Mamá?
71
00:03:56,500 --> 00:03:57,867
- ¿Sí?
- Ya sabes cómo se supone que somos.
72
00:03:58,000 --> 00:03:58,734
para mantener a los
bichos fuera del granero?
73
00:03:58,867 --> 00:03:59,600
Sí.
74
00:03:59,734 --> 00:04:02,333
Pero, ¿y si el bicho
es un hombre?
75
00:04:02,467 --> 00:04:03,767
Hay un tipo comiendo
nabos en el granero.
76
00:04:03,900 --> 00:04:05,033
Creo que no tiene hogar.
77
00:04:05,166 --> 00:04:06,834
¿Qué?
78
00:04:06,967 --> 00:04:08,467
Dijo que no es un mal tipo.
79
00:04:08,600 --> 00:04:09,700
Hablaste con el?
80
00:04:09,834 --> 00:04:10,700
Solo un poco.
81
00:04:10,834 --> 00:04:12,867
Vaya. ¡Papá!
82
00:04:23,767 --> 00:04:25,633
¿Quién está aquí?
¡Tengo un arma!
83
00:04:25,767 --> 00:04:26,834
No por favor. ¡Me rindo!
84
00:04:33,767 --> 00:04:36,100
¿Cómo hiciste eso?
¿Eres una bruja?
85
00:04:36,233 --> 00:04:37,967
Ella lo fue, el
último Halloween.
86
00:04:38,100 --> 00:04:39,934
¡Enrique!
Te dije que te quedaras adentro.
87
00:04:40,066 --> 00:04:42,600
Por favor, no me dispares, bruja.
88
00:04:42,734 --> 00:04:44,467
Sigue llamándome así.
Dame una razón.
89
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
¿Qué estás haciendo en mi granero?
90
00:04:46,734 --> 00:04:49,033
Lo siento. Yo...
parece que he confundido las cosas.
91
00:04:49,166 --> 00:04:50,533
me he golpeado la cabeza.
92
00:04:50,667 --> 00:04:52,133
¿Eso fue antes o después de que
robaras una tienda de disfraces?
93
00:04:53,900 --> 00:04:55,500
Me pregunto, ¿puedo
hablar con su marido?
94
00:04:55,633 --> 00:04:57,266
- No, no puedes.
- Se ha ido.
95
00:04:57,400 --> 00:04:58,266
- Enrique.
- Vaya.
96
00:04:58,400 --> 00:04:59,700
Mis condolencias.
97
00:04:59,834 --> 00:05:00,667
Quédatelos.
98
00:05:00,800 --> 00:05:02,266
¡Ay, eres una solterona!
99
00:05:02,400 --> 00:05:04,166
¿Obligado a usar
pantalones y verse
100
00:05:04,300 --> 00:05:05,233
masculino, para
proteger a su familia?
101
00:05:05,367 --> 00:05:06,367
Bien, ahora lo estás empujando.
102
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
Ruego que no se ofenda?
103
00:05:08,633 --> 00:05:10,400
¡No te acerques más!
104
00:05:10,533 --> 00:05:12,500
No soy una solterona
y estoy ofendido.
105
00:05:12,633 --> 00:05:13,567
Ve a buscar al abuelo. ¡Vamos!
106
00:05:13,700 --> 00:05:14,934
¿Y dejarte aquí solo?
107
00:05:15,066 --> 00:05:16,166
¡Henry, ahora!
108
00:05:16,300 --> 00:05:17,367
¿Vives con tu padre?
109
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
Mi error.
110
00:05:18,633 --> 00:05:20,533
No te acerques más.
111
00:05:20,667 --> 00:05:22,266
¡Papá!
112
00:05:22,400 --> 00:05:24,767
Quédate ahí. No te muevas.
113
00:05:28,166 --> 00:05:29,033
Error honesto.
114
00:05:29,166 --> 00:05:30,700
Tienes pantalones puestos.
115
00:05:33,667 --> 00:05:35,033
¿Papá?
116
00:05:35,166 --> 00:05:36,033
¿No me escuchaste?
117
00:05:36,166 --> 00:05:37,233
¿Escuchar que?
118
00:05:37,367 --> 00:05:39,266
Te estaba llamando.
La cena está lista.
119
00:05:39,400 --> 00:05:40,900
Hay un vagabundo en el granero.
120
00:05:41,033 --> 00:05:41,767
¿Qué?
121
00:05:41,900 --> 00:05:42,834
¿Por qué no me dijiste?
122
00:05:42,967 --> 00:05:45,500
Parece un poco apagado.
Creo que se golpeó la cabeza.
123
00:05:45,633 --> 00:05:46,700
¿Está cargada esa pistola?
124
00:05:46,834 --> 00:05:47,867
No, no tuve tiempo.
125
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
Pero creo que es inofensivo.
126
00:05:49,333 --> 00:05:50,600
Creo que necesito un
botiquín de primeros auxilios.
127
00:05:52,300 --> 00:05:53,533
Esto es genial.
128
00:05:53,667 --> 00:05:55,100
Será mejor que traigamos a Ted aquí.
129
00:05:55,233 --> 00:05:56,233
¿En serio?
130
00:05:56,367 --> 00:05:57,700
Creo que está
perdido y confundido.
131
00:05:57,834 --> 00:05:59,900
¡Y hambriento! Quiero decir,
¿cuánta hambre tienes que tener?
132
00:06:00,100 --> 00:06:02,033
comer nabos crudos?
133
00:06:05,600 --> 00:06:08,767
¡Mmm! Este es posiblemente
el mejor guiso que he comido.
134
00:06:08,900 --> 00:06:10,233
¿En serio?
135
00:06:10,367 --> 00:06:12,667
El hombre claramente
tiene un paladar refinado.
136
00:06:12,800 --> 00:06:14,734
El hombre probablemente
tiene un nombre.
137
00:06:14,867 --> 00:06:16,000
¿Quién eres tú?
138
00:06:17,367 --> 00:06:19,000
R...
139
00:06:20,200 --> 00:06:22,333
Rip... creo.
140
00:06:23,533 --> 00:06:25,900
Mi nombre de pila es Ricardo...
141
00:06:26,033 --> 00:06:27,834
pero todos me llaman Rip.
142
00:06:27,967 --> 00:06:29,367
¿Tienes un apellido
que vaya con eso?
143
00:06:30,633 --> 00:06:33,633
Está...
144
00:06:33,767 --> 00:06:34,934
Eso es raro.
145
00:06:35,066 --> 00:06:36,467
Bueno, yo soy Sarah, y ese
146
00:06:36,600 --> 00:06:39,100
es mi padre, Calvin y Henry.
147
00:06:39,233 --> 00:06:40,233
Tu no te acuerdas
148
00:06:40,367 --> 00:06:41,667
- ¿tu apellido?
- Enrique.
149
00:06:41,800 --> 00:06:43,433
Extraño.
150
00:06:43,567 --> 00:06:45,967
Desde que desperté, es
como si estuviera en la niebla.
151
00:06:46,100 --> 00:06:47,600
Yo solo...
152
00:06:47,734 --> 00:06:50,066
Recuerdo fragmentos y piezas.
153
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
No estoy seguro de
154
00:06:52,133 --> 00:06:53,200
dónde vengo ni adónde voy.
155
00:06:54,700 --> 00:06:56,934
El campo...
156
00:06:57,066 --> 00:06:59,066
los puntos de
referencia, todos ellos...
157
00:06:59,200 --> 00:07:01,033
parece familiar, sin embargo...
158
00:07:01,166 --> 00:07:03,700
todos están sentados de forma extraña.
159
00:07:03,834 --> 00:07:06,367
Bueno, ¿de dónde
eres originalmente?
160
00:07:12,266 --> 00:07:13,200
Aquí.
161
00:07:15,633 --> 00:07:16,967
Yo diría aquí.
162
00:07:17,100 --> 00:07:18,500
Bueno.
163
00:07:18,633 --> 00:07:19,867
¿Alguna vez conociste
a los Harrison?
164
00:07:20,000 --> 00:07:21,200
Tenían la siguiente granja encima.
165
00:07:21,333 --> 00:07:22,633
Lo vendieron como...
166
00:07:22,767 --> 00:07:24,633
mm, un año antes
de que falleciera tu
167
00:07:24,767 --> 00:07:26,333
madre, luego vinieron
esos desarrolladores
168
00:07:26,467 --> 00:07:28,800
y construyó todas esas casas
feas por toda la propiedad--
169
00:07:30,100 --> 00:07:33,667
Los Harrison tuvieron un niño,
tendría más o menos su edad.
170
00:07:33,800 --> 00:07:34,967
Estaba en el servicio,
si mal no recuerdo.
171
00:07:35,100 --> 00:07:36,133
¿Estuviste en el ejército?
172
00:07:36,266 --> 00:07:37,800
Sí, señora.
173
00:07:37,934 --> 00:07:40,567
25º Regimiento de Infantería.
174
00:07:40,700 --> 00:07:41,667
Lo recuerdo, nosotros--
175
00:07:41,800 --> 00:07:44,133
vimos escaramuzas
considerables durante la guerra.
176
00:07:44,266 --> 00:07:46,033
Yo mismo serví en la Marina.
177
00:07:46,166 --> 00:07:47,000
¡Vaya!
178
00:07:50,133 --> 00:07:52,300
Oh, ese será Ted.
179
00:07:52,433 --> 00:07:53,333
Vamos.
180
00:07:57,133 --> 00:07:58,500
¿Qué está pasando? ¿Todos bien?
181
00:07:58,633 --> 00:08:00,467
Nada de que preocuparse.
Todo está bien.
182
00:08:00,600 --> 00:08:03,700
Excepto que ahora tenemos un
ladrón viviendo en nuestro granero.
183
00:08:03,834 --> 00:08:04,767
Tú. En la casa. Ahora.
184
00:08:04,900 --> 00:08:05,967
¡Multa!
185
00:08:06,100 --> 00:08:07,066
¿En el granero?
186
00:08:07,200 --> 00:08:09,467
Uh, j-- sólo espera un segundo.
187
00:08:09,600 --> 00:08:11,367
Um, ¿recuerdas a los Harrison,
188
00:08:11,500 --> 00:08:12,367
que solían vivir
al final de la calle?
189
00:08:12,500 --> 00:08:13,266
Sí.
190
00:08:13,400 --> 00:08:14,934
¿Así que papá cree
recordar que tal vez
191
00:08:15,066 --> 00:08:17,533
tuvieron un hijo que
era un veterano...?
192
00:08:17,667 --> 00:08:18,767
Yo no-- no sé,
193
00:08:18,900 --> 00:08:21,066
pero este podría ser él.
194
00:08:21,200 --> 00:08:23,300
Quiero decir, él puede tener PTSD,
195
00:08:23,433 --> 00:08:25,800
pero realmente
no creo que él sea--
196
00:08:25,934 --> 00:08:28,567
No soy peligroso, si eso
es lo que te preocupa.
197
00:08:32,033 --> 00:08:34,533
¿Eres de la policía local?
198
00:08:34,667 --> 00:08:36,100
El... ¿el qué?
199
00:08:36,233 --> 00:08:37,600
Oh, estoy...
200
00:08:37,734 --> 00:08:40,200
El diputado Ted Kohler con el...
201
00:08:40,333 --> 00:08:42,734
Departamento del Sheriff
del Condado de Doolittle.
202
00:08:43,867 --> 00:08:46,467
Creemos que Ted puede ayudarte
a descubrir cómo llegaste aquí.
203
00:08:46,600 --> 00:08:49,266
¿Quieres que vaya con él?
204
00:08:49,400 --> 00:08:51,300
Él tiene los recursos
para ayudarte.
205
00:08:51,433 --> 00:08:52,367
Sí.
206
00:08:52,500 --> 00:08:53,567
Vaya Hey hey hey.
207
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
Eh, Ted. Eso no es necesario.
208
00:08:56,033 --> 00:08:58,467
Este es un carruaje extraño.
209
00:08:58,600 --> 00:09:01,000
¿No tienes... caballos?
210
00:09:01,133 --> 00:09:02,934
¿Caballos?
211
00:09:03,066 --> 00:09:06,967
Oh, sí, tengo 380 de
ellos debajo del capó.
212
00:09:07,100 --> 00:09:08,133
Deben ser diminutos.
213
00:09:08,266 --> 00:09:09,433
Sí, son muy pequeños.
214
00:09:09,567 --> 00:09:11,500
¿Por qué no, eh, te quedas
215
00:09:11,633 --> 00:09:13,066
aquí atrás y lo hablamos?
216
00:09:14,633 --> 00:09:15,800
Y tú, sí, quieres ver tu
217
00:09:15,934 --> 00:09:17,834
cabeza mientras entras allí.
218
00:09:17,967 --> 00:09:19,300
Bien. Agradable.
219
00:09:20,500 --> 00:09:21,967
Sí, puedes...
puedes simplemente entrar.
220
00:09:25,000 --> 00:09:26,066
Buena suerte, Rip.
221
00:09:28,233 --> 00:09:31,000
Buen trabajo.
Oye, cuida tus dedos, ¿de acuerdo?
222
00:09:31,133 --> 00:09:32,500
"Rotura"?
223
00:09:34,066 --> 00:09:35,834
¿Es él, eh, algún tipo
de surfista o algo así?
224
00:09:35,967 --> 00:09:37,266
Parece que estás celoso.
225
00:09:37,400 --> 00:09:38,200
¿En serio?
226
00:09:38,333 --> 00:09:40,300
¿Por qué? ¿Debería serlo?
227
00:09:40,433 --> 00:09:41,367
Sí. Ha sido un torbellino.
228
00:09:41,500 --> 00:09:43,700
Nos conocimos hace una hora
y ya estamos comprometidos.
229
00:09:43,834 --> 00:09:45,800
¿Está bien?
230
00:09:45,934 --> 00:09:47,133
Henry lo encontró en el granero.
231
00:09:47,266 --> 00:09:48,500
Se cayó, se golpeó la cabeza,
232
00:09:48,633 --> 00:09:50,300
Le di una bolsa
de hielo, pero no
233
00:09:50,433 --> 00:09:53,433
parece recordar quién
es o cómo llegó aquí.
234
00:09:53,567 --> 00:09:56,633
O lo que es un coche. Sí.
235
00:09:56,767 --> 00:09:58,800
Está bien, bueno, lo llevaré
al hospital después de
236
00:09:58,934 --> 00:10:01,467
tomarle las huellas dactilares
y hacer que lo revisen.
237
00:10:01,600 --> 00:10:02,500
Gracias.
238
00:10:02,633 --> 00:10:03,767
Oh hola.
239
00:10:03,900 --> 00:10:05,033
En realidad, mientras estoy aquí,
240
00:10:05,166 --> 00:10:06,100
Yo no-- No sé si escuchaste,
241
00:10:06,233 --> 00:10:08,600
pero hay un nuevo
restaurante en New Haven.
242
00:10:08,734 --> 00:10:10,266
Todo el mundo está entusiasmado
243
00:10:10,400 --> 00:10:11,500
con él y yo estaba pensando....
244
00:10:11,633 --> 00:10:13,467
Estabas pensando en
dejar a un hombre con una
245
00:10:13,600 --> 00:10:14,834
conmoción cerebral en la
parte trasera de tu patrulla.
246
00:10:14,967 --> 00:10:16,600
mientras haces una cita?
247
00:10:16,734 --> 00:10:18,800
Punto justo, señor.
248
00:10:18,934 --> 00:10:20,700
Te llamaré. ¿De acuerdo?
249
00:10:20,834 --> 00:10:22,000
Está bien.
250
00:10:23,800 --> 00:10:25,734
Tu carruaje hace
sonidos extraños.
251
00:10:26,934 --> 00:10:27,767
Bueno, eso es todo.
252
00:10:27,900 --> 00:10:28,934
Sí.
253
00:10:29,066 --> 00:10:32,066
Al menos no le ofreciste la
tarta de manzana. ¿Mmm?
254
00:10:56,567 --> 00:10:59,033
¡Ay, ay, ay! ¡Fácil!
¡Fácil! ¡Fácil! ¡Fácil!
255
00:10:59,166 --> 00:11:00,934
Fácil.
256
00:11:01,066 --> 00:11:02,667
- Fácil.
- ¿Que tipo de lugar es éste?
257
00:11:02,800 --> 00:11:04,433
Nada que temer,
es solo un hospital.
258
00:11:06,333 --> 00:11:07,767
Ellos tienen esos,
¿de dónde eres?
259
00:11:07,900 --> 00:11:08,867
Sí.
260
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Nada que temer.
261
00:11:10,133 --> 00:11:11,000
¿V-viste eso?
262
00:11:11,133 --> 00:11:13,600
Hice. Sí.
263
00:11:13,734 --> 00:11:15,934
Voy a ir a hablar con el
diputado por un minuto.
264
00:11:16,066 --> 00:11:18,066
¿Vas a estar bien aquí?
265
00:11:19,300 --> 00:11:20,500
Bueno.
266
00:11:20,633 --> 00:11:22,700
Dra. Bensen, repórtese
en la habitación 314.
267
00:11:22,834 --> 00:11:24,600
Dr. Bensen a la habitación 314.
268
00:11:26,066 --> 00:11:28,700
Entonces, no hay
signos de conmoción
269
00:11:28,834 --> 00:11:30,333
cerebral ni ningún otro
traumatismo craneal,
270
00:11:30,467 --> 00:11:32,533
pero definitivamente está confundido.
271
00:11:32,667 --> 00:11:34,767
Le pregunté cuándo fue la
última vez que había visto
272
00:11:34,900 --> 00:11:36,734
a un dentista y me dijo
que quería cortarse el pelo.
273
00:11:36,867 --> 00:11:39,266
Sí. Suena como nuestro chico.
274
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
Sí, sus huellas dactilares
no se registraron
275
00:11:41,133 --> 00:11:42,367
en ninguna de
nuestras bases de datos.
276
00:11:42,500 --> 00:11:43,834
Dice que su nombre es "Rip".
277
00:11:43,967 --> 00:11:44,767
- Mmm.
- No sé.
278
00:11:44,900 --> 00:11:46,000
Eso es normal.
279
00:11:46,133 --> 00:11:48,066
En este punto, supongo
que tenemos un John Doe.
280
00:11:49,200 --> 00:11:51,266
Está bien, bueno,
estamos obligados a
281
00:11:51,400 --> 00:11:52,467
tenerlo toda la noche
para observación,
282
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
pero me avisas si
averiguas algo mas?
283
00:11:54,734 --> 00:11:56,433
Servirá. Gracias, doctor
284
00:11:57,667 --> 00:11:58,567
Oh querido.
Ahora está levantado.
285
00:11:58,700 --> 00:12:00,967
¡Oye! UH oh.
286
00:12:37,734 --> 00:12:39,934
¡Vaya!
287
00:12:40,066 --> 00:12:42,100
Disculpas, señora.
288
00:12:42,233 --> 00:12:43,667
No quería asustarte, pero no
289
00:12:43,800 --> 00:12:45,467
podía pensar en lo
que debería decir.
290
00:12:45,600 --> 00:12:49,400
Um... "hola" siempre es
una buena forma de empezar.
291
00:12:49,533 --> 00:12:50,934
Sí, por supuesto.
292
00:12:51,066 --> 00:12:51,834
- Sí.
- Hola.
293
00:12:51,967 --> 00:12:53,000
Hola.
294
00:12:53,133 --> 00:12:54,667
¿Estás bien?
295
00:12:54,800 --> 00:12:57,133
Me quedé en su hospital anoche.
296
00:12:58,367 --> 00:12:59,333
Me dijeron que descansara, pero
297
00:12:59,467 --> 00:13:00,800
entonces una mujer
con uniforme blanco
298
00:13:00,934 --> 00:13:02,800
venía a mi habitación
cada dos horas y me
299
00:13:02,934 --> 00:13:05,667
despertaba, preguntándome
si estaba durmiendo.
300
00:13:05,800 --> 00:13:07,233
No fue reparador.
301
00:13:07,367 --> 00:13:10,700
Sí, um, los hospitales
son un poco raros así.
302
00:13:11,700 --> 00:13:14,033
Así que... aquí estás.
303
00:13:14,166 --> 00:13:15,200
Otra vez.
304
00:13:15,333 --> 00:13:17,900
Sí, eh...
305
00:13:18,033 --> 00:13:19,400
tenía una pregunta
306
00:13:19,533 --> 00:13:20,600
Así que volviste.
307
00:13:22,033 --> 00:13:23,533
Hola.
308
00:13:23,667 --> 00:13:26,667
Disculpas por la
intrusión de nuevo.
309
00:13:26,800 --> 00:13:30,066
En realidad, quería
preguntarte si podría trabajar
310
00:13:30,200 --> 00:13:31,967
con la comida que tan
generosamente me diste anoche.
311
00:13:32,100 --> 00:13:33,967
Sí, ¿quieres sacar el
pigweed de los campos?
312
00:13:34,100 --> 00:13:35,233
¡Enrique! Ese es tu trabajo.
313
00:13:35,367 --> 00:13:36,700
Pero él quiere ayudar.
314
00:13:36,834 --> 00:13:38,400
Eso no es necesario.
315
00:13:38,533 --> 00:13:40,000
¿Estás seguro de que estás bien?
316
00:13:41,166 --> 00:13:43,834
Los vagones, las puertas y
317
00:13:43,967 --> 00:13:45,333
las linternas funcionan solos.
318
00:13:45,467 --> 00:13:46,967
¿Estoy muerto?
319
00:13:47,100 --> 00:13:48,567
¿Es esto el cielo?
320
00:13:48,700 --> 00:13:52,367
Si esto fuera el Cielo, no estoy
tan seguro de que estaría aquí.
321
00:13:52,500 --> 00:13:56,133
Soy un hombre afortunado
de tener una hija divertida.
322
00:13:56,266 --> 00:13:57,834
¿Vamos a hablar todo el día o
323
00:13:57,967 --> 00:13:59,567
quieres sacar
algunas malas hierbas?
324
00:13:59,700 --> 00:14:00,867
Enrique. Ve a
terminar tus tareas de la
325
00:14:01,000 --> 00:14:02,533
mañana antes de
que llegue el autobús.
326
00:14:02,667 --> 00:14:04,433
Gracias.
327
00:14:07,333 --> 00:14:09,467
Creo que tengo algo
en lo que podrías ayudar.
328
00:14:09,600 --> 00:14:11,667
Vamos.
329
00:14:15,233 --> 00:14:16,467
¿No deberíamos decirle que
330
00:14:16,600 --> 00:14:18,100
puede usar la
máquina de ordeñar?
331
00:14:18,233 --> 00:14:19,300
¿Por qué?
332
00:14:19,433 --> 00:14:21,800
Él está haciendo un
mejor trabajo que la bomba.
333
00:14:21,934 --> 00:14:23,633
Bueno.
334
00:14:23,767 --> 00:14:24,967
Mmm...
335
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
Bueno, estaba a punto de
ir a hacer algo de desayuno.
336
00:14:27,734 --> 00:14:29,967
- ¡Mmm!
- ¿Huevos y tocino? Cerdo de verdad.
337
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
- ¿Qué otra cosa podría ser?
- ¿Vegano?
338
00:14:32,233 --> 00:14:34,867
"Vegano." No se que es eso.
339
00:14:35,000 --> 00:14:36,734
Ningún producto animal.
340
00:14:36,867 --> 00:14:38,266
¿Tocino sin carne?
341
00:14:38,400 --> 00:14:40,700
Sí.
O algunas personas usan pavo.
342
00:14:40,834 --> 00:14:42,934
Pero eso no es tocino.
¿Por qué harías eso?
343
00:14:43,066 --> 00:14:44,800
Oh, me gusta este
tipo cada vez más.
344
00:14:44,934 --> 00:14:46,233
Mmm...
345
00:14:46,367 --> 00:14:48,633
Noto que los manzanos
necesitan zanjas
346
00:14:48,767 --> 00:14:50,567
para ayudar a las
raíces a absorber agua.
347
00:14:50,700 --> 00:14:52,600
Y me preguntaba si ha
considerado podar las
348
00:14:52,734 --> 00:14:54,900
ramas centrales para
ayudar a evitar la plaga.
349
00:14:55,033 --> 00:14:55,834
Sí, eso es algo...
350
00:14:55,967 --> 00:14:57,033
normalmente ya lo habríamos
hecho, pero es un trabajo
351
00:14:57,166 --> 00:14:59,800
más grande de lo que
nosotros dos podemos manejar.
352
00:14:59,934 --> 00:15:02,266
Nuestro peón, Errol, se
fue el invierno pasado.
353
00:15:02,400 --> 00:15:05,367
Bueno, entonces, me siento
obligado a ofrecer mi ayuda.
354
00:15:20,066 --> 00:15:21,900
Eso se ve bastante bien.
355
00:15:26,734 --> 00:15:28,000
Bueno, supongo que ya lo
356
00:15:28,133 --> 00:15:29,033
sabes, pero tu hombre misterioso
357
00:15:29,166 --> 00:15:31,266
salió del hospital esta mañana.
358
00:15:31,400 --> 00:15:34,133
Sí, apareció aquí.
¿Qué descubriste?
359
00:15:34,266 --> 00:15:36,600
Ojalá me hubieras llamado.
360
00:15:36,734 --> 00:15:40,533
Revisé sus huellas y fotos
policiales y no salió nada en
361
00:15:40,667 --> 00:15:42,834
absoluto, así que envié
sus huellas al archivo militar,
362
00:15:42,967 --> 00:15:44,800
ver si podemos encontrar
sus registros de servicio.
363
00:15:44,934 --> 00:15:47,300
Hasta ahora, nada
de ellos tampoco.
364
00:15:47,433 --> 00:15:49,967
Realmente no tenemos
idea de quién es este tipo.
365
00:15:50,100 --> 00:15:51,800
Creo que es mejor si
te lo quito de las manos.
366
00:15:51,934 --> 00:15:53,033
Si es un veterano que tiene
367
00:15:53,166 --> 00:15:55,633
algún tipo de trauma o PTSD,
368
00:15:55,767 --> 00:15:58,166
entonces el último
lugar para él es la cárcel.
369
00:15:58,300 --> 00:16:00,767
No, no estoy hablando
necesariamente de la cárcel.
370
00:16:00,900 --> 00:16:02,533
¿No hay órdenes de
arresto, a menos que quieras
371
00:16:02,667 --> 00:16:05,000
jurar sobre una denuncia
de allanamiento de morada?
372
00:16:05,133 --> 00:16:06,600
No no.
373
00:16:06,734 --> 00:16:08,266
Definitivamente
no quiero hacer eso.
374
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
No lo creo.
375
00:16:09,734 --> 00:16:11,233
Pero creo que es justo decir
376
00:16:11,367 --> 00:16:13,000
que necesita más evaluación,
377
00:16:13,133 --> 00:16:14,333
ya sabes, en un hospital psiquiátrico
378
00:16:14,467 --> 00:16:15,667
- o algo.
- ¿En realidad?
379
00:16:15,800 --> 00:16:16,867
¿Qué más hay ahí?
380
00:16:17,000 --> 00:16:18,867
Quiero decir, supongo
que no estaría de más
381
00:16:19,000 --> 00:16:20,100
dejarlo quedarse en
la casa de los peones.
382
00:16:20,233 --> 00:16:21,000
por sólo, como, un día o dos.
383
00:16:21,133 --> 00:16:22,166
Sara.
384
00:16:22,300 --> 00:16:23,867
Sólo hasta que
averigüemos qué está mal.
385
00:16:24,000 --> 00:16:25,900
Quiero decir, alguien podría estar
muy preocupado por su desaparición.
386
00:16:26,033 --> 00:16:27,567
Sarah, en realidad no
sabemos quién es este tipo.
387
00:16:27,700 --> 00:16:29,700
Podría ser... Norman Bates.
388
00:16:29,834 --> 00:16:31,600
O podría ser Forrest Gump.
389
00:16:31,734 --> 00:16:32,900
Quiero decir, ¿y si
él fuera tu familia, eh?
390
00:16:33,033 --> 00:16:34,767
¿Lo querrías institucionalizado?
391
00:16:36,133 --> 00:16:37,200
Eres una buena persona.
392
00:16:37,333 --> 00:16:39,200
No.
393
00:16:39,333 --> 00:16:41,033
Cierra tus puertas.
Lo digo en serio.
394
00:16:41,166 --> 00:16:42,600
Primera señal de
problemas, llámame.
395
00:16:42,734 --> 00:16:43,667
Por supuesto.
396
00:16:43,800 --> 00:16:44,900
Bueno.
397
00:16:45,033 --> 00:16:47,166
Vaya.
398
00:16:47,300 --> 00:16:50,667
Um, nunca me diste una
respuesta sobre este fin de semana--
399
00:16:50,800 --> 00:16:52,967
el nuevo restaurante?
400
00:16:54,333 --> 00:16:56,133
Vaya. Bien bien.
401
00:16:57,567 --> 00:16:59,333
- Oh, usted está preguntando. Ahora.
- Sí.
402
00:16:59,467 --> 00:17:01,166
Um. Sí. Si seguro.
403
00:17:01,300 --> 00:17:02,233
- ¿Sí?
- Sí.
404
00:17:02,367 --> 00:17:03,233
- Excelente.
- Sí.
405
00:17:03,367 --> 00:17:04,967
Está bien, bueno, eh,
406
00:17:05,100 --> 00:17:06,567
Te recogeré el
sábado a las siete,
407
00:17:06,700 --> 00:17:09,600
y mientras tanto,
pasa algo raro...
408
00:17:09,734 --> 00:17:11,266
Serás el primero al que llame.
409
00:17:11,400 --> 00:17:12,567
Gracias.
410
00:17:12,700 --> 00:17:14,066
Está bien.
411
00:17:14,200 --> 00:17:15,633
- Nos vemos.
- Nos vemos.
412
00:17:22,300 --> 00:17:23,967
Ejem.
413
00:17:34,800 --> 00:17:38,333
Um, entonces, estaba pensando
que una vez que terminemos
414
00:17:38,467 --> 00:17:40,433
aquí, tal vez podamos
intentar averiguar un poco más
415
00:17:40,567 --> 00:17:41,567
sobre tu pecho--
416
00:17:41,700 --> 00:17:42,734
tu... tu pasado?
417
00:17:42,867 --> 00:17:44,433
Tu-- tu... tu pa--
418
00:17:44,567 --> 00:17:46,667
voy a... voy a--
419
00:17:49,600 --> 00:17:53,333
Mira, ¿por qué no llevas
estas cosas al granero?
420
00:17:56,467 --> 00:17:57,767
Entra a la derecha.
421
00:17:57,900 --> 00:17:58,867
Oye.
422
00:17:59,000 --> 00:18:02,567
Uh, entonces, los
Harrison que vivían
423
00:18:02,700 --> 00:18:04,133
al final de la calle,
tienen un hijo,
424
00:18:04,266 --> 00:18:07,533
y echa un vistazo a este
artículo que encontré sobre él.
425
00:18:07,667 --> 00:18:10,000
"El hombre local recibe
el Corazón Púrpura".
426
00:18:10,133 --> 00:18:11,900
¿Ese sonido te es familiar?
427
00:18:12,033 --> 00:18:13,367
¿Estabas herido?
428
00:18:13,500 --> 00:18:14,567
¿Recibiste una medalla?
429
00:18:16,033 --> 00:18:17,333
Sí.
430
00:18:17,467 --> 00:18:18,834
Yo-yo fui herido en la batalla
431
00:18:18,967 --> 00:18:20,800
a-y me concedieron una mención.
432
00:18:20,934 --> 00:18:23,133
Bueno.
433
00:18:23,266 --> 00:18:25,567
Bueno, con todo ese pelo,
434
00:18:25,700 --> 00:18:28,533
¿cómo podemos saber si es él?
435
00:18:28,667 --> 00:18:31,233
¿Cómo te sentirías acerca de
un corte de pelo y un afeitado?
436
00:18:33,767 --> 00:18:35,767
Está bien. ¿Ánimo?
437
00:18:38,200 --> 00:18:40,500
Entonces... ¿de qué
estamos de humor?
438
00:18:40,633 --> 00:18:44,266
Mm. Algo un poco más limpio.
439
00:18:53,100 --> 00:18:55,066
¿Que es esa cosa?
440
00:18:55,200 --> 00:18:58,033
Normalmente, solo los niños
pequeños se asustan con las maquinillas.
441
00:18:59,600 --> 00:19:01,533
Estás bien.
Realmente, está bien.
442
00:19:01,667 --> 00:19:03,500
Sí, solo...
443
00:19:05,033 --> 00:19:07,800
...sólo, eh,
siéntate-- ahí tienes.
444
00:19:12,467 --> 00:19:14,166
Está bien.
445
00:19:20,133 --> 00:19:22,066
Ese no es el mismo tipo.
446
00:19:23,433 --> 00:19:25,567
¿Quien eres tu entonces?
447
00:19:25,700 --> 00:19:27,467
Dijiste que estabas en el
448
00:19:27,600 --> 00:19:28,367
ejército y que estabas herido.
449
00:19:28,500 --> 00:19:29,834
¿Fue Irak?
450
00:19:29,967 --> 00:19:30,867
¿Afganistán?
451
00:19:31,000 --> 00:19:33,033
¿Recuerdas algo?
452
00:19:33,166 --> 00:19:35,033
No sé de esas batallas.
453
00:19:35,166 --> 00:19:37,500
Nuestro regimiento nunca
llegó al sur de Delaware.
454
00:19:37,633 --> 00:19:38,867
¿Delaware?
455
00:19:39,000 --> 00:19:40,700
¿Con quién peleabas en Delaware?
456
00:19:40,834 --> 00:19:41,734
El británico.
457
00:19:44,433 --> 00:19:46,166
Hola, Waylon.
Recién terminando aquí.
458
00:19:46,300 --> 00:19:48,567
Buenas tardes Bud. Hola, Sarah.
459
00:19:48,700 --> 00:19:49,867
Hola.
460
00:19:50,000 --> 00:19:52,033
Calvino.
461
00:19:52,166 --> 00:19:55,066
Nunca te vi en el
VFW la otra noche.
462
00:19:55,200 --> 00:19:56,467
Bueno, estaba tormentoso, Waylon.
463
00:19:56,600 --> 00:19:58,967
Algunos de nosotros tenemos
propiedades que cuidar.
464
00:19:59,100 --> 00:20:02,333
O supongo que algunos de nosotros
somos más dedicados que otros.
465
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
Soy, eh, Waylon Finster.
466
00:20:06,934 --> 00:20:08,867
¿Cómo estás? Soy Rip.
467
00:20:09,000 --> 00:20:09,934
Uh, Rip nos estaba
contando cómo estaba
468
00:20:10,066 --> 00:20:12,166
luchando contra los
británicos en Delaware.
469
00:20:12,300 --> 00:20:14,400
¿No eres tú el gracioso?
470
00:20:14,533 --> 00:20:16,700
Bueno, eso no es realmente cierto.
471
00:20:16,834 --> 00:20:18,400
Porque eso sería una locura.
472
00:20:18,533 --> 00:20:20,900
Lo más al sur que tuvimos
batallas fue Nueva Jersey.
473
00:20:22,100 --> 00:20:23,133
Recreaciones.
474
00:20:23,266 --> 00:20:24,967
Sí. Sí.
475
00:20:25,100 --> 00:20:27,633
Vaya. Sabes...
476
00:20:27,767 --> 00:20:30,967
Yo mismo soy un aficionado a la Guerra Revolucionaria.
477
00:20:31,100 --> 00:20:33,867
Soy bastante
admirador de esa época.
478
00:20:34,000 --> 00:20:36,166
Hicimos la guerra...
479
00:20:36,300 --> 00:20:38,066
a menudo contra antiguos parientes.
480
00:20:38,200 --> 00:20:39,667
Fue una época
terrible y agotadora.
481
00:20:39,800 --> 00:20:41,033
¿Estás diciendo
que lo disfrutaste?
482
00:20:41,166 --> 00:20:42,734
Creo que es hora de que nos vayamos.
483
00:20:42,867 --> 00:20:43,934
- ¿Papá?
- Sí.
484
00:20:45,033 --> 00:20:46,066
Que bueno verte.
485
00:20:46,200 --> 00:20:47,467
¡Gracias, Bud!
486
00:20:50,867 --> 00:20:53,200
¿Señor Rip?
487
00:20:53,333 --> 00:20:54,633
Buena suerte.
488
00:20:54,767 --> 00:20:55,734
Gracias.
489
00:20:55,867 --> 00:20:57,033
Te lo comiste.
490
00:20:57,166 --> 00:20:58,900
- ¿Cometelo?
- Sí. Mm-hmm. Vamos.
491
00:20:59,033 --> 00:21:01,166
Qué bueno verte, Waylon.
492
00:21:02,266 --> 00:21:03,600
Derecha.
493
00:21:05,700 --> 00:21:07,967
Temo haber ofendido a tu amigo.
494
00:21:08,100 --> 00:21:09,266
¿Quién? ¿Ese tipo?
495
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
¡Decir ah! el es un sabelotodo
496
00:21:11,233 --> 00:21:13,633
que piensa que inventó
la revolución americana.
497
00:21:13,767 --> 00:21:14,800
Para escucharlo hablar, él
498
00:21:14,934 --> 00:21:17,200
mismo estaba
liderando las tropas.
499
00:21:17,333 --> 00:21:18,300
Que absurdo.
500
00:21:18,433 --> 00:21:19,400
Exactamente.
501
00:21:19,533 --> 00:21:22,133
No se parece en nada
al general Washington.
502
00:21:22,266 --> 00:21:25,066
Está bien, ven--
503
00:21:27,433 --> 00:21:28,700
Vamos, Paul Revere.
504
00:21:28,834 --> 00:21:30,600
De esta manera.
505
00:21:30,734 --> 00:21:32,133
Tengo que llegar al coche de esa manera.
506
00:21:33,500 --> 00:21:35,266
¿Qué estás haciendo?
507
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
¿Le das esto a los niños?
508
00:21:36,934 --> 00:21:38,800
Tienes que quitarle
el envoltorio.
509
00:21:38,934 --> 00:21:40,400
Esa parte exterior.
510
00:21:40,533 --> 00:21:42,033
Oh, todo bien.
511
00:21:47,667 --> 00:21:50,367
Estamos arreglando los agujeros
por donde se meten los mapaches.
512
00:21:50,500 --> 00:21:53,767
Él, um, parece saber
manejarse en una granja.
513
00:21:55,567 --> 00:21:57,233
¿Estás pensando lo
que estoy pensando?
514
00:21:57,367 --> 00:21:59,867
No le estamos pagando ni un
centavo por día para trabajar aquí.
515
00:22:00,066 --> 00:22:01,700
Bueno, supongo que no.
516
00:22:01,834 --> 00:22:06,000
Pero estaba pensando en
algo un poco más a largo plazo,
517
00:22:06,133 --> 00:22:08,333
si pudiéramos resolverlo.
518
00:22:11,166 --> 00:22:13,233
Mmm.
519
00:22:15,433 --> 00:22:18,133
Bueno, supongo que podríamos preguntarle.
520
00:22:20,567 --> 00:22:21,767
Oye, Rip.
521
00:22:21,900 --> 00:22:23,800
Mmm...
522
00:22:23,934 --> 00:22:25,300
Entonces, ¿qué
pensarías de venir
523
00:22:25,433 --> 00:22:27,300
a trabajar para
nosotros como peón?
524
00:22:27,433 --> 00:22:28,767
No podemos pagar
525
00:22:28,900 --> 00:22:30,367
mucho, um, pero será justo,
526
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
y te prometo que
estarás bien alimentado.
527
00:22:32,133 --> 00:22:34,533
Incluso podrías quedarte
en la casa de los peones.
528
00:22:34,667 --> 00:22:36,200
Es viejo y tiene
corrientes de aire, pero
529
00:22:36,333 --> 00:22:38,900
el techo es bueno y
te mantendrá seco.
530
00:22:45,567 --> 00:22:47,767
Entonces, es pequeño pero acogedor.
531
00:22:47,900 --> 00:22:49,500
Errol vivió y
trabajó aquí incluso
532
00:22:49,633 --> 00:22:51,567
antes de que
compráramos esta granja.
533
00:22:52,767 --> 00:22:54,333
¿Estás bien?
534
00:22:54,467 --> 00:22:56,667
Lo prometo, no es tan malo.
535
00:22:56,800 --> 00:22:59,300
Aquí es donde crecí.
536
00:22:59,433 --> 00:23:01,500
E-Todo está
volviendo a mí ahora.
537
00:23:01,633 --> 00:23:03,367
Esta es mi casa.
538
00:23:03,500 --> 00:23:05,567
¿Quizás solo se
parece a tu casa?
539
00:23:08,233 --> 00:23:10,433
Así que esto es todo.
540
00:23:16,533 --> 00:23:18,066
No.
541
00:23:18,200 --> 00:23:20,834
Esto... Esto no está bien.
Todo es nuevo.
542
00:23:20,967 --> 00:23:23,500
No. No, en realidad no es nuevo.
543
00:23:23,633 --> 00:23:26,033
Podrías...
544
00:23:26,166 --> 00:23:28,700
realmente quiero barrer
algunas de estas telarañas.
545
00:23:28,834 --> 00:23:31,967
Estoy más seguro
acerca de este lugar.
546
00:23:37,567 --> 00:23:38,700
Ahí.
547
00:23:38,834 --> 00:23:40,266
Por cierto. ¿Ves eso?
548
00:23:40,400 --> 00:23:41,433
¿Mira qué?
549
00:23:41,567 --> 00:23:42,500
Justo ahí en el bosque.
550
00:23:42,633 --> 00:23:45,333
Bueno, esas marcas son
de antes de nuestro tiempo.
551
00:23:45,467 --> 00:23:46,934
¿Qué dice?
552
00:23:47,066 --> 00:23:48,500
¿Números romanos?
553
00:23:48,633 --> 00:23:50,400
Esas... son iniciales.
554
00:23:50,533 --> 00:23:52,000
mis iniciales
555
00:23:52,133 --> 00:23:54,367
"Rip Van Winkle el segundo".
556
00:23:54,500 --> 00:23:55,934
¿Rip Van Winkle?
557
00:23:56,066 --> 00:23:57,166
¿Te gusta la historia?
558
00:23:57,300 --> 00:23:58,367
¿Que historia?
559
00:23:59,800 --> 00:24:02,266
Tenía ocho...
Tenía ocho años cuando esculpí esto.
560
00:24:02,400 --> 00:24:04,100
y por madre estaba
tan disgustada que ella--
561
00:24:04,233 --> 00:24:05,400
ella tomó el interruptor para mí.
562
00:24:05,533 --> 00:24:08,100
Entonces, ¿cuáles son esos números entonces?
563
00:24:08,233 --> 00:24:10,633
Oh, ese es mi cumpleaños.
564
00:24:10,767 --> 00:24:12,834
El ocho de abril de 1758.
565
00:24:12,967 --> 00:24:14,467
Dame un respiro.
566
00:24:14,600 --> 00:24:15,834
¿Qué te gustaría que rompiera?
567
00:24:15,967 --> 00:24:17,567
1758?
568
00:24:17,700 --> 00:24:20,100
Así que... tienes como mil años.
569
00:24:20,233 --> 00:24:22,667
Más como 250, pero
solo está bromeando.
570
00:24:22,800 --> 00:24:25,166
No, tengo... tengo 31 años.
571
00:24:25,300 --> 00:24:28,633
Así que naciste en, como... 1991.
572
00:24:28,767 --> 00:24:30,300
1991? Ahora eres tú el
que está siendo gracioso.
573
00:24:30,433 --> 00:24:31,900
¡No, 1758!
574
00:24:32,033 --> 00:24:33,834
Es 2022.
575
00:24:33,967 --> 00:24:35,667
No, es 1789.
576
00:24:35,800 --> 00:24:38,467
No... 2022.
577
00:24:43,433 --> 00:24:44,333
Veinte...
578
00:24:44,467 --> 00:24:46,567
20...
579
00:24:46,700 --> 00:24:49,433
¿Cómo es eso posible?...
580
00:24:49,567 --> 00:24:50,800
¿Rotura?
581
00:24:53,800 --> 00:24:55,667
Esto es lo que sucede
cuando contratas a un tipo que
582
00:24:55,800 --> 00:24:57,767
está dispuesto a trabajar
por cinco centavos al día.
583
00:24:57,900 --> 00:24:58,834
¿Está muerto?
584
00:24:58,967 --> 00:25:00,467
- No no.
585
00:25:03,767 --> 00:25:06,867
Ah... estoy en casa.
586
00:25:07,000 --> 00:25:09,033
¿Cómo te sientes?
587
00:25:11,834 --> 00:25:14,066
Estaba teniendo el más
extraño de los sueños.
588
00:25:14,200 --> 00:25:16,633
Yo... de alguna manera me encontré...
589
00:25:16,767 --> 00:25:19,967
¿En el año 2022?
590
00:25:20,100 --> 00:25:21,700
Vaya...
591
00:25:21,834 --> 00:25:23,433
Esto podría continuar toda la noche.
592
00:25:28,166 --> 00:25:29,734
Está bien, solo relájate, ¿de acuerdo?
593
00:25:29,867 --> 00:25:30,934
Orientarse.
594
00:25:33,533 --> 00:25:36,900
Bienvenido de nuevo.
Tengo algo para ti.
595
00:25:37,033 --> 00:25:39,400
Sabía que tenía esto en la
estantería en alguna parte.
596
00:25:39,533 --> 00:25:40,600
Aquí.
597
00:25:42,000 --> 00:25:43,834
Toma un poco y lee eso.
598
00:25:45,266 --> 00:25:47,800
¿"El cuaderno de bocetos
de Geoffrey Crayon"?
599
00:25:47,934 --> 00:25:50,633
Lea la historia donde
está el marcador.
600
00:25:50,767 --> 00:25:53,400
Estaremos aquí hasta que hayas
601
00:25:53,533 --> 00:25:56,600
tenido la oportunidad
de asimilar todo eso.
602
00:26:12,667 --> 00:26:14,500
¿Estás bien?
603
00:26:15,834 --> 00:26:17,767
Esta historia...
604
00:26:17,900 --> 00:26:19,200
se trata de mi padre.
605
00:26:20,400 --> 00:26:22,033
Es un viejo cuento popular.
606
00:26:22,166 --> 00:26:23,767
Esto no es real.
607
00:26:23,900 --> 00:26:27,300
No, este Washington Irving...
Lo conozco.
608
00:26:27,433 --> 00:26:29,633
Es un chico que siempre
anda holgazaneando
609
00:26:29,767 --> 00:26:31,000
por la taberna que
frecuenta mi padre.
610
00:26:31,133 --> 00:26:34,533
Entonces, estás
diciendo que Washington
611
00:26:34,667 --> 00:26:36,033
Irving tomó la verdadera
historia de tu padre.
612
00:26:36,166 --> 00:26:38,700
y lo hizo pasar por
613
00:26:38,834 --> 00:26:40,000
ficción, ¿no es así?
614
00:26:40,133 --> 00:26:41,500
¡No!
615
00:26:41,633 --> 00:26:43,967
Es claramente absurdo.
616
00:26:44,100 --> 00:26:45,367
- Gracias.
- Mi padre
617
00:26:45,500 --> 00:26:46,433
es un mentiroso y un borracho.
618
00:26:46,567 --> 00:26:49,133
Su historia era absurda.
619
00:26:50,233 --> 00:26:53,033
No eres de la antigüedad.
Eso es imposible.
620
00:26:54,400 --> 00:26:58,533
Nací en esta casa
en esa fecha tallé.
621
00:26:58,667 --> 00:27:00,166
Me bautizaron en
honor a mi padre,
622
00:27:00,300 --> 00:27:02,500
Richard Van Winkle, senior.
623
00:27:02,633 --> 00:27:03,834
Era un hombre de ambición menor,
624
00:27:03,967 --> 00:27:05,100
625
00:27:05,233 --> 00:27:07,667
que no sentó bien a mi madre.
626
00:27:07,800 --> 00:27:09,433
Era una mujer de temperamento
627
00:27:09,567 --> 00:27:12,433
exaltado, con mucho
viento para avivarlo.
628
00:27:12,567 --> 00:27:15,667
Teniendo en cuenta el
duro estado de la unión de
629
00:27:15,800 --> 00:27:17,100
mis padres, no debería
haber sido una sorpresa.
630
00:27:17,233 --> 00:27:20,233
cuando mi padre
desapareció por completo...
631
00:27:20,367 --> 00:27:23,533
y, sin embargo, sentí
profundamente su ausencia.
632
00:27:25,700 --> 00:27:28,266
La carga del trabajo agrícola recayó
en mí desde una edad temprana.
633
00:27:28,400 --> 00:27:29,934
su abandono
634
00:27:30,066 --> 00:27:32,100
se volvieron como brasas
de un fuego poco avivado.
635
00:27:33,200 --> 00:27:36,133
Impulsó mi determinación
de no ser como él.
636
00:27:38,567 --> 00:27:40,934
Cuando tenía 17
años, la tormenta
637
00:27:41,066 --> 00:27:43,867
que se venía gestando
comenzó a soplar,
638
00:27:44,000 --> 00:27:45,467
incluso en este tranquilo valle.
639
00:27:48,667 --> 00:27:51,000
Y así, me encontré luchando en
640
00:27:51,133 --> 00:27:53,066
ese sombrío y
sangriento conflicto
641
00:27:53,200 --> 00:27:55,934
que haría de ésta
una nación libre.
642
00:28:19,767 --> 00:28:23,333
Nuestra independencia
fue ganada a un gran costo.
643
00:28:23,467 --> 00:28:25,233
Fui herido, pero incluso en eso,
644
00:28:25,367 --> 00:28:28,000
tuve más suerte que la mayoría.
645
00:28:30,200 --> 00:28:32,467
Eran tiempos difíciles,
646
00:28:32,600 --> 00:28:34,233
pero la granja era constante,
647
00:28:34,367 --> 00:28:36,367
y todavía teníamos la
tierra para proveernos.
648
00:28:37,900 --> 00:28:39,433
Con el paso del tiempo, mi madre
649
00:28:39,567 --> 00:28:42,800
pasó a su creador y
mi hermana se casó.
650
00:28:44,066 --> 00:28:45,600
Me quedé para cuidar
el campo y luchar
651
00:28:45,734 --> 00:28:48,433
contra el aguijón del
abandono de mi padre.
652
00:28:50,567 --> 00:28:53,266
Y así, fue con bastante
653
00:28:53,400 --> 00:28:54,600
asombro, entonces, que, un día,
654
00:28:54,734 --> 00:28:56,233
una figura extrañamente
familiar apareció
655
00:28:56,367 --> 00:28:58,533
como una aparición
de las montañas.
656
00:29:04,033 --> 00:29:07,066
Después de 20 años,
mi padre había regresado,
657
00:29:07,200 --> 00:29:09,467
y para disculpar su
cobarde deserción,
658
00:29:09,600 --> 00:29:12,400
inventó el cuento
más extravagante...
659
00:29:15,633 --> 00:29:17,800
...afirmó que había ido a cazar
660
00:29:17,934 --> 00:29:19,967
en medio de las colinas locales.
661
00:29:20,100 --> 00:29:22,667
Después de avanzar
mucho más de lo
662
00:29:22,800 --> 00:29:24,667
planeado, llegó a
una hondonada alta.
663
00:29:24,800 --> 00:29:27,633
Aquí, encontró un alijo de
664
00:29:27,767 --> 00:29:29,133
brandy en una curiosa cueva.
665
00:29:29,266 --> 00:29:31,867
Después de servirse ese
666
00:29:32,000 --> 00:29:33,166
brandy, mi padre afirmó
667
00:29:33,300 --> 00:29:36,734
que una temible tormenta
eléctrica rugió a través del valle.
668
00:29:36,867 --> 00:29:38,166
Y fue aquí, afirmó, donde
669
00:29:38,300 --> 00:29:39,900
debió quedarse dormido...
670
00:29:40,033 --> 00:29:41,533
por 20 años.
671
00:29:42,867 --> 00:29:46,133
Por supuesto, era una
672
00:29:46,266 --> 00:29:48,066
afirmación absurda,
y decidí probar
673
00:29:48,200 --> 00:29:49,567
que no había una cueva
cargada de minerales
674
00:29:49,700 --> 00:29:51,266
como él describió.
675
00:29:52,667 --> 00:29:54,700
Sin embargo, después de un viaje
676
00:29:54,834 --> 00:29:56,467
prolongado más allá
de Katterskill Point,
677
00:29:56,600 --> 00:29:59,200
ubicado a lo largo de la
cresta oriental de la montaña,
678
00:29:59,333 --> 00:30:01,300
Me vi obligado a
moderar mi incredulidad
679
00:30:01,433 --> 00:30:02,900
cuando me encontré
con una cueva así.
680
00:30:05,834 --> 00:30:08,800
Mi momento fue fortuito,
681
00:30:08,934 --> 00:30:10,300
porque, en ese momento,
682
00:30:10,433 --> 00:30:12,800
las oscuras nubes rodantes que
683
00:30:12,934 --> 00:30:13,834
me habían estado persiguiendo,
684
00:30:13,967 --> 00:30:16,467
como si los mismos
cielos estuvieran rasgados.
685
00:30:16,600 --> 00:30:19,533
Para mi sorpresa,
había una jarra...
686
00:30:19,667 --> 00:30:22,800
tal como mi padre le había dicho.
687
00:30:22,934 --> 00:30:25,967
Y mientras el frío de la tormenta
se asentaba sobre mis huesos,
688
00:30:26,100 --> 00:30:30,200
Me vi obligado a calentarme
con un trago de ese brandy.
689
00:30:30,333 --> 00:30:32,233
Y mientras la tormenta rugía,
690
00:30:32,367 --> 00:30:35,166
Caí en un sueño profundo.
691
00:30:46,433 --> 00:30:48,133
Cuando desperté,
692
00:30:48,266 --> 00:30:51,033
Me di cuenta de un hambre
693
00:30:51,166 --> 00:30:52,567
voraz y bajé de la montaña.
694
00:30:53,700 --> 00:30:54,533
Pero me encontré en un
695
00:30:54,667 --> 00:30:58,166
paisaje extraño y alterado.
696
00:30:58,300 --> 00:31:00,633
Donde había pinos
poderosos apenas unas
697
00:31:00,767 --> 00:31:02,400
horas antes, ahora
había arbustos y zarzas.
698
00:31:05,000 --> 00:31:05,967
Y los arroyos
prolíficos se habían
699
00:31:06,100 --> 00:31:09,133
convertido en rocas y
bosques impenetrables.
700
00:31:09,266 --> 00:31:12,400
Era como si estuviera
contemplando el
701
00:31:12,533 --> 00:31:14,467
mundo de nuevo y no
comprendiera por qué.
702
00:31:16,166 --> 00:31:18,033
Mi mente estaba nublada, como
703
00:31:18,166 --> 00:31:20,934
si hubiera estado en un sueño.
704
00:31:23,333 --> 00:31:25,567
Fue poco después de eso,
705
00:31:25,700 --> 00:31:27,266
Los encontré a todos
ustedes en el granero.
706
00:31:46,600 --> 00:31:49,300
Sé lo descabellado
que suena esto.
707
00:31:50,400 --> 00:31:51,767
No.
708
00:31:53,600 --> 00:31:56,100
Eres el hijo de Rip Van Winkle.
709
00:31:57,734 --> 00:32:01,533
Decidiste refutar la
historia de tu padre...
710
00:32:01,667 --> 00:32:05,700
que Washington Irving había
convertido en una obra de ficción...
711
00:32:08,266 --> 00:32:10,533
pero terminaste
quedándote dormido en
712
00:32:10,667 --> 00:32:11,667
una cueva en la
montaña, igual que tu papá,
713
00:32:11,800 --> 00:32:14,533
y luego te despertaste aquí...
714
00:32:14,667 --> 00:32:17,033
en 2022.
715
00:32:20,133 --> 00:32:22,834
Bien...
716
00:32:22,967 --> 00:32:24,600
sí.
717
00:32:24,734 --> 00:32:27,233
Parece que sí.
718
00:32:28,800 --> 00:32:31,934
Eso es más loco que la
historia alienígena del abuelo.
719
00:32:32,066 --> 00:32:33,200
¿Sabes que?
720
00:32:33,333 --> 00:32:34,834
Creo que es hora
de llevarte a la cama.
721
00:32:34,967 --> 00:32:35,800
¿Qué dices, papá?
722
00:32:35,934 --> 00:32:37,000
- Sí.
- Sí.
723
00:32:37,133 --> 00:32:41,367
Um... Espero que encuentres la
724
00:32:41,500 --> 00:32:43,166
casa más cómoda que un hospital.
725
00:32:43,300 --> 00:32:44,800
Buenas noches.
726
00:32:44,934 --> 00:32:46,734
- Buenas noches.
- Buenas noches.
727
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
Eso es una buena idea.
728
00:33:06,133 --> 00:33:07,600
No tengo miedo.
729
00:33:07,734 --> 00:33:09,834
S-Solo creo que está confundido.
730
00:33:09,967 --> 00:33:12,967
Pero, um, Ted dijo que
cerraran las puertas, así que...
731
00:33:14,734 --> 00:33:16,667
Sí.
732
00:33:16,800 --> 00:33:18,700
Estoy llegando a
una edad en la que
733
00:33:18,834 --> 00:33:22,867
tomaré "interesante
con un lado loco"
734
00:33:23,000 --> 00:33:26,033
sobre cuerdo y
aburrido, cualquier día.
735
00:33:27,133 --> 00:33:28,266
Buenas noches Flash.
736
00:33:28,400 --> 00:33:30,066
Buenas noches, abuelo.
737
00:33:30,200 --> 00:33:31,400
¿Asi que?
738
00:33:31,533 --> 00:33:33,500
¿Podemos quedarnoslo?
Él es un poco genial.
739
00:33:33,633 --> 00:33:35,934
Bueno. Hora de dormir, tú.
740
00:33:36,066 --> 00:33:37,367
¡Mamá!
741
00:33:37,500 --> 00:33:38,934
Mira, voy a hablar
con Ted y vamos
742
00:33:39,066 --> 00:33:40,834
a resolver todo
esto, ¿de acuerdo?
743
00:33:40,967 --> 00:33:42,333
¡Ted arruina todo!
744
00:33:42,467 --> 00:33:44,000
Ted no arruina todo.
745
00:33:44,133 --> 00:33:45,600
Simplemente se lo llevará.
746
00:33:45,734 --> 00:33:47,533
Mira, solo quiero asegurarme
de que ese hombre
747
00:33:47,667 --> 00:33:50,433
reciba la ayuda que
necesita. ¿De acuerdo?
748
00:33:50,567 --> 00:33:53,066
Está bien.
Buenas noches. Te amo.
749
00:34:10,934 --> 00:34:11,800
¡Adiós cariño!
750
00:34:39,633 --> 00:34:41,033
Oye, monstruo.
751
00:34:41,166 --> 00:34:43,333
Mi tío Waylon dice
que tú y tu abuelo ya no
752
00:34:43,467 --> 00:34:45,066
sois las personas
más raras de la ciudad.
753
00:34:45,200 --> 00:34:46,567
Cállate, Wiley.
754
00:34:46,700 --> 00:34:48,233
Dice que tienes un bicho
raro viviendo contigo.
755
00:34:48,367 --> 00:34:49,567
No me sorprende.
756
00:34:49,700 --> 00:34:51,400
A los monstruos les gusta pasar el rato juntos.
757
00:34:51,533 --> 00:34:54,066
¡Prefiero ser un bicho
raro que un neandertal!
758
00:34:57,934 --> 00:34:58,800
Está bien, sí.
759
00:34:58,934 --> 00:35:00,600
lo haré, eh...
760
00:35:00,734 --> 00:35:01,867
hable con él acerca de mantener
761
00:35:02,000 --> 00:35:04,633
a su perro fuera de su césped.
762
00:35:04,767 --> 00:35:05,967
Si, absolutamente.
763
00:35:06,100 --> 00:35:07,233
Sra. Kaufman, déjeme
devolverle la llamada.
764
00:35:07,367 --> 00:35:10,166
Bueno. Sí. Prometo que lo hare. Adiós.
765
00:35:11,333 --> 00:35:12,233
- Sara.
- Hola.
766
00:35:12,367 --> 00:35:14,233
Hola. Qué agradable sorpresa.
767
00:35:14,367 --> 00:35:16,233
No esperaba verte hoy.
768
00:35:16,367 --> 00:35:18,367
Sí, estaba recogiendo
769
00:35:18,500 --> 00:35:19,934
algunas cosas y decidí saludar.
770
00:35:21,066 --> 00:35:22,800
Bueno, estoy tan contenta de que lo hayas hecho.
771
00:35:22,934 --> 00:35:24,400
Sí.
772
00:35:26,433 --> 00:35:27,967
Lo siento. Mmm...
773
00:35:28,100 --> 00:35:31,700
- Toma asiento aquí.
- Oh gracias.
774
00:35:31,834 --> 00:35:33,633
- Mmm... ah.
- ¡Vaya!
775
00:35:33,767 --> 00:35:34,700
Bueno.
776
00:35:34,834 --> 00:35:36,700
Mmm...
777
00:35:36,834 --> 00:35:37,767
¿Asi que?
778
00:35:37,900 --> 00:35:38,767
Así que sí.
779
00:35:38,900 --> 00:35:40,734
sí, eh,
780
00:35:40,867 --> 00:35:43,433
Me preguntaba, ¿has
oído más sobre Rip?
781
00:35:43,567 --> 00:35:45,233
¿Por qué?
782
00:35:45,367 --> 00:35:47,100
¿Q-Qué pasa? ¿Hizo algo?
783
00:35:47,233 --> 00:35:48,734
No no no del todo.
784
00:35:48,867 --> 00:35:50,600
Sabía que esto era un error.
785
00:35:50,734 --> 00:35:53,767
¡No! No. Es educado
y trabaja duro.
786
00:35:53,900 --> 00:35:56,233
Tenía curiosidad por
saber si los militares te
787
00:35:56,367 --> 00:35:58,133
respondieron sobre una
identificación. ¿para él?
788
00:35:58,266 --> 00:36:00,300
Nada aún. No.
789
00:36:00,433 --> 00:36:02,600
¿Tal vez es hora de
que pidamos ayuda?
790
00:36:02,734 --> 00:36:04,133
¿Qué implicaría eso?
791
00:36:04,266 --> 00:36:05,934
Uh, bueno,
podríamos hacer que el
792
00:36:06,066 --> 00:36:09,433
condado lo internara
bajo un 5150,
793
00:36:09,567 --> 00:36:11,533
Quiero decir, solo hasta que tengan
una idea de lo que está pasando.
794
00:36:11,667 --> 00:36:13,033
¿Comprometido?
795
00:36:13,166 --> 00:36:14,700
Mira, Sarah, sé que piensas
que me estoy pasando de
796
00:36:14,834 --> 00:36:16,700
la raya, pero si este tipo
es realmente inestable,
797
00:36:16,834 --> 00:36:19,834
él no pertenece a ningún lugar
cerca de ti o de Henry o de tu papá.
798
00:36:19,967 --> 00:36:21,200
¿De acuerdo?
Tenemos que ser prudentes.
799
00:36:21,333 --> 00:36:23,533
No puedo protegerte ahí fuera.
800
00:36:23,667 --> 00:36:25,367
El es inofensivo.
801
00:36:25,500 --> 00:36:28,367
Bueno, yo-yo-eso espero.
Eso espero.
802
00:36:28,500 --> 00:36:32,166
Pero, no sé, ¿qué te
gustaría que hiciera?
803
00:36:32,300 --> 00:36:33,834
¿Sabes que? No importa.
804
00:36:33,967 --> 00:36:35,166
Lo haré, uh, lo resolveré
805
00:36:35,300 --> 00:36:36,367
y te lo haré saber.
806
00:36:36,500 --> 00:36:37,600
Pero, mientras tanto, ¿te
807
00:36:37,734 --> 00:36:38,834
importaría hacérmelo saber?
808
00:36:38,967 --> 00:36:40,300
si los militares se ponen
en contacto con usted?
809
00:36:40,433 --> 00:36:42,200
Si, vale.
810
00:36:42,333 --> 00:36:44,433
Gracias. Nos vemos.
811
00:36:44,567 --> 00:36:46,500
Nos vemos.
812
00:36:53,800 --> 00:36:56,133
Oye, te dejé un bocadillo en el
813
00:36:56,266 --> 00:36:57,300
mostrador y luego
quiero que vengas aquí.
814
00:36:57,433 --> 00:37:00,433
y ayúdame a cargar para el
mercado de agricultores, ¿de acuerdo?
815
00:37:00,567 --> 00:37:03,200
Oye. ¿Quieres
venir aquí, por favor?
816
00:37:05,400 --> 00:37:06,767
Cariño, ¿qué pasó?
817
00:37:06,900 --> 00:37:08,767
No es un gran problema.
818
00:37:08,900 --> 00:37:10,734
Bueno, me parece
un gran problema.
819
00:37:10,867 --> 00:37:12,767
Mamá, solo... ¡déjalo en paz!
820
00:37:12,900 --> 00:37:13,834
¡Enrique!
821
00:37:38,467 --> 00:37:40,667
¿Permiso para acercarme
a su castillo, Sir Henry?
822
00:37:40,800 --> 00:37:43,500
Es solo una roca.
823
00:37:43,633 --> 00:37:45,066
Bien...
824
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
cuando yo tenía tu edad, las
825
00:37:46,333 --> 00:37:48,667
rocas casi nunca
eran solo rocas.
826
00:37:48,800 --> 00:37:51,967
Más a menudo, eran torres
de vigilancia o murallas.
827
00:37:53,300 --> 00:37:55,667
Justo allí había
828
00:37:55,800 --> 00:37:57,367
dos grandes rocas.
829
00:37:57,500 --> 00:37:59,400
Eso fue "Fuerte Duquesne".
830
00:37:59,533 --> 00:38:01,567
¿Qué es eso?
831
00:38:01,700 --> 00:38:04,600
Fue un puesto de avanzada
en la Guerra Francesa e India.
832
00:38:04,734 --> 00:38:07,100
Vaya. Más historia antigua.
833
00:38:11,900 --> 00:38:14,767
¿Las cosas no fueron
bien en la escuela?
834
00:38:16,934 --> 00:38:18,734
¡Odio a Wiley Shump!
835
00:38:18,867 --> 00:38:20,166
¿Quién es Wiley Shump?
836
00:38:20,300 --> 00:38:22,133
Solo este niño.
837
00:38:22,266 --> 00:38:24,667
Él es realmente grande.
¡Ojalá pudiera patearle el trasero!
838
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
Mmm.
839
00:38:27,967 --> 00:38:29,467
¿Ves esa pared?
840
00:38:29,600 --> 00:38:30,500
¿Sí?
841
00:38:30,633 --> 00:38:32,400
Yo construí eso.
842
00:38:32,533 --> 00:38:34,734
Algunas de esas rocas
eran casi tan grandes como
843
00:38:34,867 --> 00:38:38,233
yo, pero aprendí a hacer
palanca para moverlas.
844
00:38:38,367 --> 00:38:41,400
Moví esas piedras a esa pared.
845
00:38:41,533 --> 00:38:42,667
¿Asi que?
846
00:38:42,800 --> 00:38:44,266
Asi que...
847
00:38:44,400 --> 00:38:48,000
rocas, soldados,
sinvergüenzas, Shumps--
848
00:38:48,133 --> 00:38:50,333
hay formas de usar
su tamaño contra ellos.
849
00:38:51,934 --> 00:38:53,800
Te refieres a...
850
00:38:53,934 --> 00:38:55,800
¿Podrías enseñarme
a golpear a Wiley?
851
00:38:58,100 --> 00:39:00,500
He visto muchos combates.
852
00:39:00,633 --> 00:39:02,033
Es horrible.
853
00:39:02,166 --> 00:39:03,567
Pelear es algo terrible y debe
854
00:39:03,700 --> 00:39:05,867
evitarse si hay
alguna otra forma.
855
00:39:06,000 --> 00:39:09,233
Pero si te encuentras
856
00:39:09,367 --> 00:39:10,633
sin opciones, sí,
857
00:39:10,767 --> 00:39:14,100
Puedo enseñarte
maneras de defenderte.
858
00:39:15,300 --> 00:39:16,867
- Gracias.
- Aquí vamos.
859
00:39:17,000 --> 00:39:19,133
Ah, y no te olvides de saltear
esas hojas de remolacha.
860
00:39:19,266 --> 00:39:20,633
Son deliciosos.
861
00:39:20,767 --> 00:39:22,000
Sí. Tener una buena.
862
00:39:23,166 --> 00:39:25,166
Esas damas están de vuelta otra vez.
863
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
¿Les importaría otra muestra de
864
00:39:28,533 --> 00:39:29,734
nuestra mantequilla
de manzana casera?
865
00:39:29,867 --> 00:39:30,700
Sí.
866
00:39:30,834 --> 00:39:32,333
Tal vez te gustaría
llevarte algo a casa.
867
00:39:32,467 --> 00:39:33,367
Son sólo cinco chelines...
868
00:39:33,500 --> 00:39:35,567
- Dólares.
-...Dólares el frasco.
869
00:39:35,700 --> 00:39:36,667
Tomaré una botella.
870
00:39:36,800 --> 00:39:37,633
¡Tomaré dos!
871
00:39:37,767 --> 00:39:38,934
Muy bien.
872
00:39:39,066 --> 00:39:41,533
Ciertamente parece ser capaz de
hacer amigos con mucha facilidad.
873
00:39:41,667 --> 00:39:42,467
¿Vas a seguir haciendo bromas
874
00:39:42,600 --> 00:39:44,233
o vas a ir a ayudar
a los clientes?
875
00:39:44,367 --> 00:39:45,767
Voy a ayudar a los clientes.
876
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
¡Hola!
877
00:39:48,333 --> 00:39:50,300
Hola. Eso es cinco cada uno.
878
00:39:50,433 --> 00:39:51,567
Gracias.
879
00:40:39,400 --> 00:40:40,600
Perdóname.
880
00:40:40,734 --> 00:40:42,867
No quise molestarte.
881
00:40:43,000 --> 00:40:44,533
No me estás molestando.
882
00:40:44,667 --> 00:40:45,500
Había un pollo
errante que decidió
883
00:40:45,633 --> 00:40:47,967
posarse afuera de mi ventana.
884
00:40:48,100 --> 00:40:51,633
La estaba ayudando a encontrar
el camino de regreso al gallinero.
885
00:40:51,767 --> 00:40:53,533
Parece que estás
disfrutando de tu velada.
886
00:40:53,667 --> 00:40:54,900
Sí.
887
00:40:55,033 --> 00:40:57,433
Simplemente disfrutando de
un raro momento de tranquilidad.
888
00:40:57,567 --> 00:41:00,333
Henry está dormido y
papá está en el VFW.
889
00:41:00,467 --> 00:41:02,000
Disculpas por la interrupción.
890
00:41:02,133 --> 00:41:03,367
Me despediré.
891
00:41:03,500 --> 00:41:05,533
Quiero decir, puedes
quedarte, si quieres.
892
00:41:05,667 --> 00:41:07,834
Solo estoy jugando
un juego en mi teléfono.
893
00:41:07,967 --> 00:41:09,000
Aquí, ven aquí, te mostraré.
894
00:41:09,133 --> 00:41:11,467
Sólo si está segura de que
no la estoy molestando, señora.
895
00:41:11,600 --> 00:41:13,467
Lo único que me molesta
es que me llames "señora".
896
00:41:13,600 --> 00:41:15,300
La propiedad requeriría--
897
00:41:15,433 --> 00:41:17,433
Vale, ya no es el siglo XVIII.
898
00:41:17,567 --> 00:41:18,667
No estoy acostumbrado
a que ninguna
899
00:41:18,800 --> 00:41:22,133
mujer mayor de 20
años esté desaparecida.
900
00:41:22,266 --> 00:41:23,900
Especialmente uno
increíblemente bonito.
901
00:41:25,934 --> 00:41:27,867
Disculpas. Me he...
me he excedido.
902
00:41:28,000 --> 00:41:30,300
Confía en mí. Te avisaré
cuando te hayas pasado de la raya.
903
00:41:30,433 --> 00:41:31,934
Mmm.
904
00:41:32,066 --> 00:41:34,567
Está bien, ven aquí.
Déjame mostrarte esto.
905
00:41:36,000 --> 00:41:40,100
Ese es todo un objeto,
tu cosa llamativa.
906
00:41:40,233 --> 00:41:41,967
¿Mi teléfono?
907
00:41:42,100 --> 00:41:43,533
Sí, supongo que lo es.
908
00:41:43,667 --> 00:41:45,633
Teléfono...
909
00:41:45,767 --> 00:41:47,133
¿como funciona?
910
00:41:47,266 --> 00:41:49,467
Eso, no lo sé, pero puedo
911
00:41:49,600 --> 00:41:51,433
mostrarte lo que hace.
912
00:41:51,567 --> 00:41:52,633
Está bien.
913
00:41:52,767 --> 00:41:55,533
Entonces, este juego...
914
00:41:55,667 --> 00:41:58,467
es realmente solo una forma
divertida de derribar cosas.
915
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
¿Ver? Sí.
916
00:42:01,333 --> 00:42:04,000
Estoy seguro de que tenías juegos
como este cuando eras niño, ¿no?
917
00:42:04,133 --> 00:42:07,200
Teníamos bolos, nueve bolos...
ese tipo de cosas...
918
00:42:07,333 --> 00:42:09,233
pero sobre todo hicimos
nuestros propios juguetes.
919
00:42:09,367 --> 00:42:10,767
¿Cómo qué?
920
00:42:10,900 --> 00:42:12,800
Mmm...
921
00:42:25,633 --> 00:42:27,734
Esto es increíble.
922
00:42:27,867 --> 00:42:29,633
Tienes que mostrarme
cómo hacerlo.
923
00:42:39,133 --> 00:42:41,266
¿Qué están haciendo ustedes dos?
924
00:42:41,400 --> 00:42:43,000
Oye, muéstrale.
Hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
925
00:42:43,133 --> 00:42:45,033
Escucha esto.
926
00:42:55,200 --> 00:42:57,166
Impresionante.
927
00:42:57,300 --> 00:42:59,266
Pero estoy cansado.
928
00:42:59,400 --> 00:43:00,934
Los veré a los dos mañana.
929
00:43:01,066 --> 00:43:02,734
Buenas noches.
¡Vaya! Papá, ¿llevarías
930
00:43:02,867 --> 00:43:04,600
a Henry a la cama
por mí, por favor?
931
00:43:04,734 --> 00:43:06,800
- Por supuesto.
- Gracias. Buenas noches.
932
00:43:06,934 --> 00:43:08,333
Buenas noches.
933
00:43:09,533 --> 00:43:12,333
Está bien, ven aquí, tienes que
mostrarme cómo hacer eso ahora.
934
00:43:12,467 --> 00:43:14,233
- Seguramente.
- Quiero saber el truco.
935
00:43:14,367 --> 00:43:15,400
- De acuerdo.
- De acuerdo.
936
00:43:15,533 --> 00:43:18,100
Sostienes la brizna de
hierba entre tus dos pulgares,
937
00:43:18,233 --> 00:43:19,734
- así, bastante tenso.
- Mm-hmm.
938
00:43:19,867 --> 00:43:21,600
Y luego simplemente soplas.
939
00:43:24,300 --> 00:43:26,867
Suena como una llamada de pato.
940
00:43:30,467 --> 00:43:32,100
Mañana.
941
00:43:38,300 --> 00:43:42,100
Muy bien, entonces, ¿estás listo?
942
00:43:42,233 --> 00:43:44,600
¿Sí? ¿De esa manera? Bueno.
943
00:43:48,567 --> 00:43:49,934
¿Ves cómo hice eso?
944
00:43:50,066 --> 00:43:51,633
Usando el impulso.
945
00:43:51,767 --> 00:43:52,934
Ahora tu intenta.
946
00:43:53,967 --> 00:43:55,734
Bueno. ¿Qué tienes?
¿Vas a venir a mí, Rip?
947
00:43:55,867 --> 00:43:57,633
Mira la huelga.
948
00:43:57,767 --> 00:43:59,633
Transferir, caminar,
949
00:43:59,767 --> 00:44:01,166
agarrar, dar un paso atrás.
950
00:44:29,433 --> 00:44:31,967
¡Vaya!
951
00:44:32,100 --> 00:44:33,233
¡Vaya!
952
00:44:34,533 --> 00:44:35,967
¡Ay! ¡Sí!
953
00:44:39,166 --> 00:44:41,533
No. No conocía a los peregrinos.
954
00:44:41,667 --> 00:44:42,900
¿Cuantos años crees que tengo?
955
00:44:43,033 --> 00:44:45,133
Uh, según tú, muy viejo.
956
00:44:45,266 --> 00:44:47,667
Bueno, la respuesta sigue siendo no.
957
00:44:47,800 --> 00:44:49,500
Muchas gracias por la comida.
958
00:44:49,633 --> 00:44:50,900
De nada.
959
00:44:51,033 --> 00:44:52,000
Oye. Tareas para el hogar.
960
00:44:59,834 --> 00:45:02,767
Muchas gracias por
todo lo que has hecho.
961
00:45:02,900 --> 00:45:04,133
Realmente, no pensé que seríamos
962
00:45:04,266 --> 00:45:06,066
capaces de hacerlo
todo esta temporada.
963
00:45:06,200 --> 00:45:08,133
Ha sido un placer.
964
00:45:08,266 --> 00:45:09,367
Mm.
965
00:45:09,500 --> 00:45:10,633
¿Puedo?
966
00:45:10,767 --> 00:45:12,967
Ah, sí, por supuesto.
967
00:45:17,033 --> 00:45:20,133
Debes estar extrañando a
algunos de tus amigos y familiares.
968
00:45:20,266 --> 00:45:21,533
Sí.
969
00:45:21,667 --> 00:45:23,767
Hay algunas personas
que extraño mucho.
970
00:45:23,900 --> 00:45:25,800
¿Te casaste?
971
00:45:28,700 --> 00:45:31,934
Nunca encontré mucho
tiempo para el cortejo.
972
00:45:32,066 --> 00:45:33,967
Bueno, todavía somos jóvenes.
973
00:45:35,066 --> 00:45:35,967
¿Estamos?
974
00:45:36,100 --> 00:45:37,767
¡Sí!
975
00:45:37,900 --> 00:45:39,700
Mis amigas en la
ciudad anteponen
976
00:45:39,834 --> 00:45:41,734
su carrera al
matrimonio y los hijos.
977
00:45:41,867 --> 00:45:43,400
Quiero decir, ni
siquiera pensarán
978
00:45:43,533 --> 00:45:44,367
en ello hasta que sientan que
979
00:45:44,500 --> 00:45:46,000
realmente se han establecido.
980
00:45:47,500 --> 00:45:51,233
Lo admito, cuando llegué por primera vez,
981
00:45:51,367 --> 00:45:53,734
me he encontrado...
982
00:45:53,867 --> 00:45:55,734
asombrado por estas nuevas
construcciones sociales.
983
00:45:55,867 --> 00:45:57,867
No hay duda.
984
00:45:58,000 --> 00:46:00,934
Las mujeres visten pantalones y votan, y
trabajan en los trabajos de los hombres...
985
00:46:01,066 --> 00:46:02,166
Mm. Sí, lo hacemos, e
986
00:46:02,300 --> 00:46:04,100
igual de bien, muchas gracias.
987
00:46:04,233 --> 00:46:05,633
Tan hábilmente como cualquier hombre podría hacerlo.
988
00:46:05,767 --> 00:46:07,533
- Sí.
- Y aún así,
989
00:46:07,667 --> 00:46:10,166
con nada menos que la
esencia perfecta de la feminidad.
990
00:46:17,567 --> 00:46:20,333
Ha despertado en
mí una comprensión...
991
00:46:20,467 --> 00:46:21,400
¿Mmm?
992
00:46:21,533 --> 00:46:24,033
Había una vez un hombre
llamado Thomas Jefferson.
993
00:46:24,166 --> 00:46:26,433
Fue un gran
estadista y filósofo.
994
00:46:26,567 --> 00:46:28,533
Sé quién era Thomas Jefferson.
995
00:46:28,667 --> 00:46:30,200
Bueno, por supuesto.
996
00:46:30,333 --> 00:46:33,533
El noble señor Jefferson incitó
a nuestro pueblo a la libertad
997
00:46:33,667 --> 00:46:36,500
al declarar que todos los
hombres son creados iguales.
998
00:46:36,633 --> 00:46:38,367
Mm-hmm.
999
00:46:38,500 --> 00:46:40,100
Sin embargo, me
parece bastante evidente
1000
00:46:40,233 --> 00:46:44,734
ahora que su
declaración fue errónea.
1001
00:46:46,934 --> 00:46:48,633
Si hubiera conocido a
Sarah Majors, debería
1002
00:46:48,767 --> 00:46:52,700
haber incluido a las
mujeres en su proclamación.
1003
00:46:55,967 --> 00:46:57,800
Gracias.
1004
00:47:04,000 --> 00:47:06,934
Entonces, eh... ejem.
1005
00:47:07,066 --> 00:47:09,033
Hay una...
1006
00:47:09,166 --> 00:47:10,500
hay un médico en la Facultad de
1007
00:47:10,633 --> 00:47:13,100
Medicina y Tecnología
de Nueva York
1008
00:47:13,233 --> 00:47:14,934
a quien contacté.
1009
00:47:15,066 --> 00:47:16,333
Le hablé de ti.
1010
00:47:16,467 --> 00:47:19,333
Y ella está muy
interesada en tu historia
1011
00:47:19,467 --> 00:47:23,066
y tiene mucha
curiosidad por conocerte.
1012
00:47:23,200 --> 00:47:24,100
¿Sinceramente?
1013
00:47:24,233 --> 00:47:25,066
Mm-hmm.
1014
00:47:25,200 --> 00:47:27,100
Oye.
1015
00:47:27,233 --> 00:47:28,934
Sé que sé. Tareas para el hogar.
1016
00:47:29,066 --> 00:47:30,233
Quiero que tengas esto.
1017
00:47:30,367 --> 00:47:31,567
es un juguete
1018
00:47:31,700 --> 00:47:32,867
Puedes jugar con
él, y entonces no
1019
00:47:33,000 --> 00:47:34,700
tendrás que tener
miedo del tractor real.
1020
00:47:34,834 --> 00:47:37,000
Eso es muy amable.
1021
00:47:37,133 --> 00:47:39,367
Y entonces tal vez podrías
pensar en todo de esa manera.
1022
00:47:39,500 --> 00:47:42,433
Tractores, camiones, helicópteros,
como si fueran juguetes grandes.
1023
00:47:55,467 --> 00:47:59,233
Me gustaría mucho
hablar con su experto.
1024
00:48:00,800 --> 00:48:02,767
Bueno.
1025
00:48:19,367 --> 00:48:22,033
Ha pasado mucho tiempo
desde que he estado en la ciudad.
1026
00:48:22,166 --> 00:48:23,734
Bien, sobre eso,
solo quiero advertirte,
1027
00:48:23,867 --> 00:48:25,800
Nueva York ha cambiado un poco.
1028
00:48:25,934 --> 00:48:27,300
¿Sigue existiendo Broadway?
1029
00:48:27,433 --> 00:48:29,133
Sí...
1030
00:48:29,266 --> 00:48:31,200
Una vez caminé desde
1031
00:48:31,333 --> 00:48:32,467
Battery hasta Greenwich Village.
1032
00:48:32,600 --> 00:48:33,633
¿Siguen existiendo esos lugares?
1033
00:48:33,767 --> 00:48:34,867
Sí--
1034
00:48:35,000 --> 00:48:37,633
A través de Lispenard's Meadow,
más allá del pozo de Manhattan...
1035
00:48:37,767 --> 00:48:40,166
Sé que se verá diferente,
pero estoy preparado.
1036
00:48:41,133 --> 00:48:43,500
Vale, no quiero que te asustes.
1037
00:48:43,633 --> 00:48:45,934
"Asustarse"?
1038
00:49:02,700 --> 00:49:04,834
Así que esto es lo que
quise decir con enloquecer.
1039
00:49:07,000 --> 00:49:08,767
- Ya veo.
- Mm.
1040
00:49:11,433 --> 00:49:12,967
A medida que
cuente hacia atrás, tus
1041
00:49:13,100 --> 00:49:16,233
ojos se volverán
más y más pesados.
1042
00:49:16,367 --> 00:49:18,033
Después de que alcance uno,
1043
00:49:18,166 --> 00:49:20,967
estarás en un profundo
estado hipnótico.
1044
00:49:21,100 --> 00:49:23,066
¿Lo entiendes?
1045
00:49:23,200 --> 00:49:24,967
Sí.
1046
00:49:27,100 --> 00:49:28,633
Cinco...
1047
00:49:28,767 --> 00:49:30,600
cuatro tres,
1048
00:49:30,734 --> 00:49:32,800
1049
00:49:32,934 --> 00:49:34,700
dos uno.
1050
00:49:34,834 --> 00:49:35,934
1051
00:49:39,934 --> 00:49:42,033
Gracias por traer su
caso a mi atención.
1052
00:49:42,166 --> 00:49:44,033
Es bastante fascinante.
1053
00:49:44,166 --> 00:49:45,767
¿Puedes ayudarlo?
1054
00:49:45,900 --> 00:49:47,900
Él parece haber
pasado por una guerra.
1055
00:49:48,033 --> 00:49:50,200
Pero lo más intrigante es que,
1056
00:49:50,333 --> 00:49:51,700
como mecanismo de supervivencia,
1057
00:49:51,834 --> 00:49:54,533
Creo que su cerebro
ha creado una
1058
00:49:54,667 --> 00:49:55,900
ilusión elaborada
que coloca su trauma
1059
00:49:56,033 --> 00:49:59,734
a una guerra de
hace casi 250 años.
1060
00:49:59,867 --> 00:50:01,967
Creo que esto lo hace de
alguna manera más seguro para él.
1061
00:50:02,100 --> 00:50:03,100
¿Es esto común?
1062
00:50:03,233 --> 00:50:04,533
Quiero decir, ¿has
visto esto antes?
1063
00:50:04,667 --> 00:50:06,767
No. Es bastante inusual.
1064
00:50:06,900 --> 00:50:08,700
Especialmente para un
paciente que mantiene
1065
00:50:08,834 --> 00:50:11,133
un delirio tan
complejo bajo hipnosis.
1066
00:50:11,266 --> 00:50:13,467
Nos gustaría hacer
algunas pruebas más.
1067
00:50:13,600 --> 00:50:16,133
Si seguro.
1068
00:50:18,600 --> 00:50:20,700
No estoy seguro de qué
es este objeto extraño, pero
1069
00:50:20,834 --> 00:50:24,333
podríamos quitarlo
simplemente, con anestesia local.
1070
00:50:28,033 --> 00:50:29,900
¿Quitarlo? ¿Ahora?
1071
00:50:34,433 --> 00:50:35,467
¿Estás bien?
1072
00:50:35,600 --> 00:50:37,867
Necesito una correa
de cuero para morder.
1073
00:50:38,000 --> 00:50:39,066
Por favor, no empieces todavía.
1074
00:50:39,200 --> 00:50:41,900
Uh, en realidad, casi
hemos terminado.
1075
00:50:42,033 --> 00:50:44,066
¿Cómo hiciste eso?
1076
00:50:44,200 --> 00:50:46,066
Anestesia.
1077
00:50:46,200 --> 00:50:47,767
¡Vaya!
1078
00:50:47,900 --> 00:50:49,467
Supongo que estoy bien, entonces.
1079
00:50:49,600 --> 00:50:50,967
Sí.
1080
00:50:51,100 --> 00:50:53,166
¿Qué piensas que es eso?
1081
00:50:58,033 --> 00:51:00,333
me dispararon
1082
00:51:01,734 --> 00:51:03,800
Esa es una bala de
mosquete "Brown Bess".
1083
00:51:03,934 --> 00:51:06,433
Dejaron de fabricarlos en 1820.
1084
00:51:06,567 --> 00:51:09,700
¿Dónde, eh...
dónde lo encontraste?
1085
00:51:09,834 --> 00:51:12,467
Fue arrancado de la
pierna de este hombre.
1086
00:51:14,400 --> 00:51:16,633
Es decir, he oído hablar de estos
"recreadores" que van bastante lejos,
1087
00:51:16,767 --> 00:51:19,834
pero tú, amigo mío,
te llevas la palma.
1088
00:51:29,800 --> 00:51:32,166
¿Cómo puede ser
este el mismo lugar?
1089
00:51:32,300 --> 00:51:34,467
Lo sé, se ve diferente para
1090
00:51:34,600 --> 00:51:36,633
mí, y solo me fui hace 10 años.
1091
00:51:36,767 --> 00:51:38,166
¿Vivías en la ciudad de Nueva York?
1092
00:51:38,300 --> 00:51:40,867
Sí. Sí. Hasta que Simón se fue.
1093
00:51:41,000 --> 00:51:42,367
¿Tu marido?
1094
00:51:42,500 --> 00:51:43,967
No. Papá del bebé.
1095
00:51:44,100 --> 00:51:45,367
"Papá del bebé"?
1096
00:51:45,500 --> 00:51:46,667
Sí.
1097
00:51:46,800 --> 00:51:48,033
No estábamos casados.
1098
00:51:48,166 --> 00:51:49,934
Sé que te suena raro, pero
1099
00:51:50,066 --> 00:51:53,100
en realidad ya no lo es tanto.
1100
00:51:53,233 --> 00:51:55,166
Se fue, eh, justo antes
de que naciera Henry.
1101
00:51:55,300 --> 00:51:56,500
Lo siento.
1102
00:51:56,633 --> 00:51:57,867
No hay nada menos
honorable que un
1103
00:51:58,000 --> 00:51:59,867
hombre que abandona
a una mujer embarazada.
1104
00:52:00,066 --> 00:52:02,734
Sí, bueno, eso es algo en lo que
ambos podemos estar de acuerdo.
1105
00:52:02,867 --> 00:52:05,767
De todos modos, pero
realmente, estoy bien ahora.
1106
00:52:05,900 --> 00:52:07,433
¿Entonces te fuiste de la ciudad?
1107
00:52:07,567 --> 00:52:09,033
Sí.
1108
00:52:09,166 --> 00:52:11,233
Bueno, mis padres
se acababan de jubilar
1109
00:52:11,367 --> 00:52:14,433
y admito que me sentía
un poco abrumado.
1110
00:52:14,567 --> 00:52:16,834
así que tomé una pausa
de mi trabajo de publicidad.
1111
00:52:16,967 --> 00:52:18,567
Pensé que sería temporal, pero
1112
00:52:18,700 --> 00:52:20,400
luego, mi mamá tuvo Alzheimer,
1113
00:52:20,533 --> 00:52:22,066
así que me quedé.
1114
00:52:22,200 --> 00:52:24,000
Um, el Alzheimer es
una enfermedad en la
1115
00:52:24,133 --> 00:52:26,400
que dejas de ser
capaz de recordar cosas.
1116
00:52:26,533 --> 00:52:27,934
¿Como yo?
1117
00:52:28,066 --> 00:52:30,934
No. No del todo.
1118
00:52:31,066 --> 00:52:34,000
De todos modos, fueron
un par de años difíciles.
1119
00:52:34,133 --> 00:52:35,567
¿Pero sabes que me di cuenta?
1120
00:52:35,700 --> 00:52:37,767
La gente necesita alimentos saludables--
1121
00:52:37,900 --> 00:52:40,900
no comida llena de químicos y...
1122
00:52:41,033 --> 00:52:42,066
ahí es donde me siento como
1123
00:52:42,200 --> 00:52:44,700
Realmente estoy logrando algo.
1124
00:53:04,734 --> 00:53:07,066
¿Por qué se llama "Edge"?
1125
00:53:07,200 --> 00:53:09,500
Te mostraré si estás
dispuesto a hacerlo.
1126
00:53:19,033 --> 00:53:20,667
Vamos. Caminar en línea recta.
1127
00:53:22,200 --> 00:53:23,600
Tienes que caminar recto.
1128
00:53:28,066 --> 00:53:30,000
¿Estás seguro de que es seguro
para nosotros estar tan alto?
1129
00:53:30,133 --> 00:53:31,000
Sí.
1130
00:53:31,133 --> 00:53:33,266
Vale, ¿ves ese
edificio justo ahí?
1131
00:53:33,400 --> 00:53:36,300
Ese edificio sigue en pie y
fue construido hace 90 años.
1132
00:53:36,433 --> 00:53:37,533
Vamos.
1133
00:53:41,266 --> 00:53:42,333
Oh mi.
1134
00:53:44,266 --> 00:53:46,800
Sí, es bastante
impresionante, ¿no?
1135
00:53:46,934 --> 00:53:50,266
Me pregunto si así es
como debe ser el cielo.
1136
00:53:50,400 --> 00:53:52,767
Sí, tengo que admitirlo,
todavía me quita el aliento.
1137
00:53:54,700 --> 00:53:57,333
¿Quién habría soñado que
seríamos capaces de tales edificios?
1138
00:53:57,467 --> 00:54:01,000
Los humanos parecen decididos a
1139
00:54:01,133 --> 00:54:03,767
querer siempre más, a
hacerse más grandes.
1140
00:54:06,333 --> 00:54:08,633
Es tranquilizador saber
que lo hicimos bien.
1141
00:54:08,767 --> 00:54:09,900
¿La arquitectura?
1142
00:54:10,033 --> 00:54:11,133
No.
1143
00:54:11,266 --> 00:54:13,066
Todo esto.
1144
00:54:13,200 --> 00:54:14,800
America.
1145
00:54:14,934 --> 00:54:16,533
Cuando luchamos por
nuestra independencia, en
1146
00:54:16,667 --> 00:54:19,934
realidad era solo una
teoría... la democracia.
1147
00:54:21,700 --> 00:54:23,000
En ese momento, parecía
1148
00:54:23,133 --> 00:54:24,633
un gran experimento.
1149
00:54:24,767 --> 00:54:27,066
No sabíamos si sobreviviríamos,
1150
00:54:27,200 --> 00:54:28,166
como pueblo, como país.
1151
00:54:28,300 --> 00:54:29,867
Es bueno ver que
1152
00:54:30,000 --> 00:54:31,667
logramos resolverlo.
1153
00:54:31,800 --> 00:54:33,667
No sé que nos dimos cuenta.
1154
00:54:33,800 --> 00:54:35,700
Quiero decir, no por un tiro largo.
1155
00:54:35,834 --> 00:54:38,800
Después de todo este
tiempo, seguimos intentándolo.
1156
00:54:38,934 --> 00:54:40,567
Creo que eso es lo importante.
1157
00:54:40,700 --> 00:54:41,834
Bueno, por lo menos,
1158
00:54:41,967 --> 00:54:43,333
1159
00:54:43,467 --> 00:54:45,800
es bueno saber que los
ideales por los que luchamos...
1160
00:54:45,934 --> 00:54:49,400
definitivamente han
ascendido a todo esto.
1161
00:54:49,533 --> 00:54:50,834
Cuando miro a mi alrededor,
1162
00:54:50,967 --> 00:54:54,400
Veo algo grandioso
y maravilloso.
1163
00:54:57,533 --> 00:55:00,934
Supongo que parece permitir
que la gente se tome libertades.
1164
00:55:02,500 --> 00:55:04,300
Bueno, es bastante romántico.
1165
00:55:12,567 --> 00:55:14,700
Cuando nos quedemos sin
1166
00:55:14,834 --> 00:55:17,033
explicaciones
probables para tu historia,
1167
00:55:17,166 --> 00:55:21,233
entonces tal vez sea el momento
de considerar las improbables.
1168
00:55:22,500 --> 00:55:24,100
Hemos recibido
una solicitud para
1169
00:55:24,233 --> 00:55:26,900
que discuta todo
esto con el Dr. Silver.
1170
00:55:27,033 --> 00:55:30,633
Enseña teoría cuántica en
nuestro departamento de física.
1171
00:55:33,100 --> 00:55:34,900
Verá, hemos ejecutado
diferentes combinaciones de
1172
00:55:35,033 --> 00:55:36,100
elementos a través de nuestros
modelos de computadora
1173
00:55:36,233 --> 00:55:38,300
para formular una
ecuación que daría cuenta
1174
00:55:38,433 --> 00:55:40,734
de ciertos tipos de
anomalías cuánticas.
1175
00:55:40,867 --> 00:55:42,700
¿Es este un misticismo
común para ti?
1176
00:55:42,834 --> 00:55:44,967
Porque entiendo esto
tan bien como tu tractor.
1177
00:55:45,100 --> 00:55:46,467
No tengo ni idea de
lo que está hablando.
1178
00:55:46,600 --> 00:55:47,400
Lo siento.
1179
00:55:47,533 --> 00:55:48,367
No no. Lo siento.
1180
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Puede que me haya dejado
1181
00:55:49,467 --> 00:55:50,800
llevar un poco por la emoción.
1182
00:55:50,934 --> 00:55:52,533
Verá, usted, señor,
puede representar
1183
00:55:52,667 --> 00:55:54,734
la encarnación
viva de esta teoría.
1184
00:55:54,867 --> 00:55:56,300
¿Qué es exactamente la teoría?
1185
00:55:56,433 --> 00:55:58,433
Bueno, déjame
explicártelo de otra manera.
1186
00:55:58,567 --> 00:56:00,333
Verás, la física
cuántica es una ciencia
1187
00:56:00,467 --> 00:56:02,467
que examina los
fenómenos físicos
1188
00:56:02,600 --> 00:56:04,300
generalmente a lo largo
de una escala subatómica.
1189
00:56:04,433 --> 00:56:05,834
Ahora, aquí hay un ejemplo.
1190
00:56:05,967 --> 00:56:07,500
Recientemente hemos tomado
1191
00:56:07,633 --> 00:56:09,000
trazas de nuevas
partículas de uranio
1192
00:56:09,133 --> 00:56:11,033
y los colocó en
el Atolón Bikini.
1193
00:56:11,166 --> 00:56:12,867
¿Dónde se probó
la bomba nuclear?
1194
00:56:13,000 --> 00:56:14,133
Si, eso es correcto.
1195
00:56:14,266 --> 00:56:16,100
No sé qué es nada de eso.
1196
00:56:16,233 --> 00:56:18,633
Eso está bien, pero
esto es lo importante.
1197
00:56:18,767 --> 00:56:20,533
Ahora, hemos notado disturbios
1198
00:56:20,667 --> 00:56:22,367
en las partículas
de uranio actuales
1199
00:56:22,500 --> 00:56:23,834
similar a lo que
esperaríamos encontrar
1200
00:56:23,967 --> 00:56:25,033
después de una
explosión nuclear,
1201
00:56:25,166 --> 00:56:29,100
a pesar de que ese evento
tuvo lugar hace más de 70 años.
1202
00:56:29,233 --> 00:56:31,367
Verás...
1203
00:56:31,500 --> 00:56:33,967
parece haber una
conexión entre las
1204
00:56:34,100 --> 00:56:36,266
partículas que existe
a través del tiempo.
1205
00:56:36,400 --> 00:56:38,367
¿Cómo se aplica eso a Rip?
1206
00:56:38,500 --> 00:56:40,033
Bien...
1207
00:56:40,166 --> 00:56:42,800
imaginemos que esta
es la historia de América,
1208
00:56:42,934 --> 00:56:44,500
desde el establecimiento
de las colonias
1209
00:56:44,633 --> 00:56:46,500
todo el camino
hasta la actualidad.
1210
00:56:46,633 --> 00:56:47,834
Ahora, siempre
hemos asumido que el
1211
00:56:47,967 --> 00:56:50,300
tiempo nos mueve
a un ritmo constante,
1212
00:56:50,433 --> 00:56:52,333
solo de una manera,
a lo largo de esta línea.
1213
00:56:52,467 --> 00:56:54,667
Pero el comportamiento
de las partículas de uranio
1214
00:56:54,800 --> 00:56:56,934
sugiere que grandes
perturbaciones energéticas
1215
00:56:57,066 --> 00:56:58,700
crear agujeros de gusano.
1216
00:56:58,834 --> 00:57:01,567
Ahora, esto explicaría
cómo una persona
1217
00:57:01,700 --> 00:57:02,900
como usted, desde
este punto en el tiempo,
1218
00:57:03,033 --> 00:57:05,000
podría terminar en este momento.
1219
00:57:05,133 --> 00:57:07,333
Si la cueva que
mencionas tiene altas
1220
00:57:07,467 --> 00:57:09,667
cantidades de plomo,
zinc, molibdeno,
1221
00:57:09,800 --> 00:57:11,367
y trazas de un
elemento radiactivo
1222
00:57:11,500 --> 00:57:13,333
como el uranio,
o incluso el radio,
1223
00:57:13,467 --> 00:57:15,767
y estaba sujeto a intensas
sacudidas de energía--
1224
00:57:15,900 --> 00:57:18,000
como el rayo que describiste--
1225
00:57:18,133 --> 00:57:21,166
efectivamente crearía
un agujero de gusano.
1226
00:57:21,300 --> 00:57:22,767
Y ese agujero de
gusano resultaría en
1227
00:57:22,900 --> 00:57:26,900
un pliegue, o un
desgarro en el tiempo,
1228
00:57:27,033 --> 00:57:28,900
aterrizandote, mi amigo...
1229
00:57:30,233 --> 00:57:31,934
...en el futuro.
1230
00:57:35,233 --> 00:57:37,433
¿Estás diciendo que
su historia es real?
1231
00:57:37,567 --> 00:57:40,900
¿Crees que podría
volver a mi propio tiempo?
1232
00:57:41,033 --> 00:57:43,700
La respuesta a sus dos
1233
00:57:43,834 --> 00:57:45,967
preguntas es, en teoría... sí.
1234
00:57:47,133 --> 00:57:49,200
Sí, es posible.
1235
00:58:00,133 --> 00:58:01,633
Grandioso y maravilloso.
1236
00:58:01,767 --> 00:58:03,333
¿Qué es eso?
1237
00:58:04,600 --> 00:58:05,400
Gracias.
1238
00:58:05,533 --> 00:58:07,066
¿Para qué?
1239
00:58:07,200 --> 00:58:09,500
Por traerme aquí.
1240
00:58:09,633 --> 00:58:12,400
Y por tomarse mi historia en serio.
1241
00:58:12,533 --> 00:58:15,133
Y por acogerme.
1242
00:58:15,266 --> 00:58:17,767
Cuando me encontraste en tu
1243
00:58:17,900 --> 00:58:21,033
granero, fuiste muy
amable y confiado.
1244
00:58:22,533 --> 00:58:25,500
No pretendo entender
este nuevo mundo, pero
1245
00:58:25,633 --> 00:58:26,967
creo que he aprendido
lo suficiente para saber
1246
00:58:27,100 --> 00:58:29,934
que era algo
improbable y generoso.
1247
00:58:31,200 --> 00:58:33,100
De nada.
1248
00:58:36,133 --> 00:58:38,967
¿Crees que lo que nos
dijo el médico es cierto?
1249
00:58:42,033 --> 00:58:43,934
Ojalá supiera.
1250
00:58:44,066 --> 00:58:46,033
No lo se.
1251
00:58:49,734 --> 00:58:51,133
Algunos días en la granja,
1252
00:58:51,266 --> 00:58:52,633
YO...
1253
00:58:52,767 --> 00:58:55,767
Siento que no hay lugar
en el que prefiera estar.
1254
00:58:55,900 --> 00:58:58,467
Pero entonces, hay momentos
1255
00:58:58,600 --> 00:58:59,633
como este, este
viaje a la ciudad,
1256
00:58:59,767 --> 00:59:03,333
donde me preocupa que nunca
pueda encajar en este nuevo mundo.
1257
00:59:09,166 --> 00:59:11,033
Pero seguro que es algo.
1258
00:59:28,867 --> 00:59:29,867
- ¡Oye!
- Oye.
1259
00:59:30,000 --> 00:59:31,233
¿Hay algo mal?
1260
00:59:31,367 --> 00:59:32,967
No, no lo creo.
1261
00:59:33,100 --> 00:59:34,300
¿Algo tiene que estar mal?
1262
00:59:34,433 --> 00:59:36,367
No te he visto en un rato.
1263
00:59:36,500 --> 00:59:38,367
Derecha. Lo siento.
1264
00:59:38,500 --> 00:59:40,734
Estuve... estuve muy ocupado.
1265
00:59:40,867 --> 00:59:41,900
- Ya me lo imaginaba.
- Sí.
1266
00:59:42,033 --> 00:59:43,800
Sabes, estaba pensando,
"Sarah debe estar muy ocupada..."
1267
00:59:43,934 --> 00:59:45,633
y "Sarah debe necesitar un descanso".
1268
00:59:45,767 --> 00:59:48,100
Entonces, estaba pensando que
nosotros, eh, asar algunos bistecs--
1269
00:59:48,233 --> 00:59:50,400
y traje una linda botella
de ese tinto que te gusta--
1270
00:59:50,533 --> 00:59:52,300
Buenas noches diputado.
1271
00:59:53,433 --> 00:59:55,900
Um, es de día, pero...
1272
00:59:57,567 --> 00:59:58,533
Derecha.
1273
00:59:58,667 --> 01:00:01,266
Um, Ted-- Ted solo
pasaba a saludar.
1274
01:00:02,333 --> 01:00:03,967
Hola.
1275
01:00:05,100 --> 01:00:06,967
Sí. Hola.
1276
01:00:09,767 --> 01:00:11,133
S-Sabes, estaba esperando
1277
01:00:11,266 --> 01:00:12,767
que podría tener un
pequeño momento con Sarah.
1278
01:00:12,900 --> 01:00:15,033
Apenas el dos de nosotros.
1279
01:00:15,166 --> 01:00:16,667
Vaya.
1280
01:00:18,333 --> 01:00:19,767
Seguramente.
1281
01:00:19,900 --> 01:00:21,767
Volveré a cargar el carruaje.
1282
01:00:21,900 --> 01:00:23,533
"camión".
1283
01:00:23,667 --> 01:00:26,133
Gracias. Sí, ese...
ese. Gracias.
1284
01:00:28,266 --> 01:00:29,433
¡Buenos días!
1285
01:00:29,567 --> 01:00:31,767
Buenos días.
1286
01:00:35,367 --> 01:00:36,700
¿Cómo te va con él?
1287
01:00:36,834 --> 01:00:38,567
¿Te da algún problema?
1288
01:00:38,700 --> 01:00:39,633
No, en absoluto.
1289
01:00:39,767 --> 01:00:40,967
Vale, bueno, escucha.
1290
01:00:41,100 --> 01:00:42,300
Mientras estoy aquí,
1291
01:00:42,433 --> 01:00:44,967
De hecho, recibí una
respuesta del Archivo Militar
1292
01:00:45,100 --> 01:00:46,967
Nacional, y no hay
absolutamente ningún registro.
1293
01:00:47,100 --> 01:00:49,133
de que tu chico haya servido
alguna vez en el ejército.
1294
01:00:49,266 --> 01:00:50,433
Su nombre es Rip.
1295
01:00:50,567 --> 01:00:52,934
Sí, bastante seguro de que
ese no es su verdadero nombre.
1296
01:00:53,066 --> 01:00:54,800
¿Qué intentas decir, Ted?
1297
01:00:54,934 --> 01:00:55,934
Bueno, la gente
del pueblo ha estado
1298
01:00:56,066 --> 01:00:58,467
hablando de esta
loca historia de su
1299
01:00:58,600 --> 01:01:01,033
y todos estamos más que
un poco preocupados, y
1300
01:01:01,166 --> 01:01:06,200
sabes, he oído hablar de
situaciones como esta antes.
1301
01:01:06,333 --> 01:01:09,133
¿En serio? ¿Has oído hablar
de situaciones como la de Rip?
1302
01:01:09,266 --> 01:01:11,767
Situaciones en las que aparece
un estafador y cuenta una
1303
01:01:11,900 --> 01:01:14,133
historia descabellada para
algunas marcas fáciles, sí.
1304
01:01:14,266 --> 01:01:15,300
¡Vaya! Vaya. ¿Entonces
asumo que papá y yo
1305
01:01:15,433 --> 01:01:17,467
somos los "blancos
fáciles" en esta historia?
1306
01:01:17,600 --> 01:01:19,166
Sara, vamos.
1307
01:01:19,300 --> 01:01:21,500
Solo me preocupa que
se esté aprovechando de ti.
1308
01:01:21,633 --> 01:01:23,700
Ted. N-no puedo
hacer esto ahora.
1309
01:01:23,834 --> 01:01:24,533
Lo siento mucho.
1310
01:01:24,667 --> 01:01:27,200
Yo-yo estoy, como,
estoy muy ocupado.
1311
01:01:27,333 --> 01:01:28,433
¿Podemos hablar después?
1312
01:01:28,567 --> 01:01:29,900
Por supuesto.
1313
01:01:31,467 --> 01:01:32,500
Um, ¿qué tal este fin de semana?
1314
01:01:33,800 --> 01:01:37,800
Mirar. Agradezco la oferta.
Estoy tan golpeado en este momento.
1315
01:01:37,934 --> 01:01:39,500
No, me refiero al festival.
1316
01:01:39,633 --> 01:01:40,600
Vas a venir, ¿no?
1317
01:01:40,734 --> 01:01:42,667
Derecha. Sí. El Festival.
1318
01:01:42,800 --> 01:01:45,533
Por supuesto. Yo-yo-yo
estaré en el festival.
1319
01:01:45,667 --> 01:01:47,033
Bien entonces.
1320
01:01:47,166 --> 01:01:50,500
¿Y tal vez otro momento
para los bistecs?
1321
01:01:53,000 --> 01:01:53,934
Por supuesto. Por supuesto.
1322
01:01:54,066 --> 01:01:55,000
Bueno.
1323
01:01:55,133 --> 01:01:57,200
Uh, no trabajes demasiado duro.
1324
01:01:57,333 --> 01:01:59,100
- Gracias.
- Está bien.
1325
01:02:20,800 --> 01:02:22,400
¡Mamá, tienen manzanas de caramelo!
1326
01:02:22,533 --> 01:02:24,266
Estarás en un subidón
de azúcar toda la noche.
1327
01:02:24,400 --> 01:02:25,433
¡Él estará bien!
1328
01:02:25,567 --> 01:02:27,900
Vamos. Veo el puesto de
sidra dura de Bloom por allí.
1329
01:02:28,033 --> 01:02:30,200
¡Tranquilos los dos!
1330
01:02:34,700 --> 01:02:36,200
¿Eso te molesta?
1331
01:02:36,333 --> 01:02:39,266
No. Más bien me deleita.
1332
01:02:39,400 --> 01:02:40,200
No te preocupes.
1333
01:02:40,333 --> 01:02:42,400
Nadie está pensando
lo peor de nosotros.
1334
01:02:42,533 --> 01:02:44,667
E incluso si lo fueran,
no me importaría.
1335
01:02:44,800 --> 01:02:46,033
Por cierto.
1336
01:02:46,166 --> 01:02:48,200
¿Por qué eso no me sorprende?
1337
01:02:48,333 --> 01:02:50,033
Entonces, ¿qué hay de ti, Rip?
1338
01:02:50,166 --> 01:02:51,533
¿Qué es lo que quieres hacer?
1339
01:02:51,667 --> 01:02:53,033
En este momento,
1340
01:02:53,166 --> 01:02:54,767
Nada me gustaría más que
1341
01:02:54,900 --> 01:02:56,166
acompañarte a donde
tu corazón quiera.
1342
01:02:56,300 --> 01:02:57,333
Oh, será mejor que tengas cuidado.
1343
01:02:57,467 --> 01:02:59,100
No sabes en lo que
te estás metiendo.
1344
01:02:59,233 --> 01:03:00,734
Oh querido.
1345
01:03:00,867 --> 01:03:03,300
Vamos a divertirnos.
1346
01:03:09,300 --> 01:03:11,066
¡Es ruidoso!
1347
01:03:11,200 --> 01:03:13,333
¿Dónde están los músicos?
1348
01:03:13,467 --> 01:03:16,233
¿Cómo los han escondido
dentro de esta caja?
1349
01:03:16,367 --> 01:03:18,233
¡No, eso es un altavoz!
1350
01:03:18,367 --> 01:03:20,066
Se supone que no debes
pararte tan cerca de él.
1351
01:03:20,200 --> 01:03:22,467
Es solo una grabación.
¿Ves a ese tipo?
1352
01:03:22,600 --> 01:03:23,834
Él está tocando la música.
1353
01:03:23,967 --> 01:03:26,166
Vaya...
1354
01:03:26,300 --> 01:03:27,500
¡Esto es música rock!
1355
01:03:27,633 --> 01:03:29,133
¿Qué piensas?
1356
01:03:29,266 --> 01:03:30,900
No estoy seguro de
poder pensar en absoluto.
1357
01:03:31,033 --> 01:03:32,433
¡Bueno! Ese es el punto.
1358
01:03:32,567 --> 01:03:34,934
¡Se supone que debes bailar!
1359
01:03:35,066 --> 01:03:37,233
Está bien dejarse llevar.
1360
01:03:37,367 --> 01:03:39,767
Solo escucha el ritmo y deja
que tu cuerpo haga el resto.
1361
01:03:41,967 --> 01:03:44,066
¿Quizás un poco más fluido? Sí.
1362
01:03:47,467 --> 01:03:48,734
¡Guau!
1363
01:03:48,867 --> 01:03:51,200
Vaya Vaya
1364
01:03:52,734 --> 01:03:54,133
O tal vez más como esto--
1365
01:03:54,266 --> 01:03:56,500
sí, sí, ahí tienes.
1366
01:03:58,300 --> 01:03:59,333
Bien.
1367
01:04:03,266 --> 01:04:04,166
Eso era bueno.
1368
01:04:06,767 --> 01:04:08,066
Perdóneme, amable señor.
1369
01:04:08,200 --> 01:04:10,800
N-No me imagino que serías capaz
1370
01:04:10,934 --> 01:04:12,400
para jugar algo un poco, um...
1371
01:04:12,533 --> 01:04:13,600
¿más viejo?
1372
01:04:13,734 --> 01:04:17,900
¿Quizás una... una balada
suave con la que uno pueda bailar?
1373
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Bueno... eso es una mejora.
1374
01:04:36,667 --> 01:04:39,800
♪ loco ♪
1375
01:04:39,934 --> 01:04:44,400
♪ estoy loco por sentir ♪
1376
01:04:44,533 --> 01:04:48,834
♪ Tan solo ♪
1377
01:04:51,467 --> 01:04:53,500
♪ estoy loco ♪
1378
01:04:55,500 --> 01:04:59,500
♪ Loco por sentir ♪
1379
01:04:59,633 --> 01:05:05,066
♪ Tan azul ♪
1380
01:05:07,033 --> 01:05:10,433
♪ lo sabia ♪
1381
01:05:10,567 --> 01:05:19,000
♪ Me amarías tanto
como quisieras ♪
1382
01:05:21,533 --> 01:05:24,300
♪ Y luego algún día... ♪
1383
01:05:24,433 --> 01:05:25,367
Ejem.
1384
01:05:25,500 --> 01:05:26,367
¿Importa si me meto?
1385
01:05:26,500 --> 01:05:33,266
♪...Me dejarías
por alguien nuevo ♪
1386
01:05:35,667 --> 01:05:37,867
♪ Preocúpate... ♪
1387
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
- Hola.
- Hola.
1388
01:05:41,166 --> 01:05:48,100
♪ ¿Por qué me dejo preocupar? ♪
1389
01:05:50,166 --> 01:05:52,367
♪ Porque estoy sentado
allí preguntándome ♪
1390
01:05:52,500 --> 01:05:55,567
♪ Me pregunto... ♪
1391
01:05:57,100 --> 01:06:04,400
♪ ¿Qué diablos hice? ♪
1392
01:06:07,900 --> 01:06:08,834
♪ Loco... ♪
1393
01:06:08,967 --> 01:06:11,000
Oye, monstruo.
¿Qué estás haciendo?
1394
01:06:11,133 --> 01:06:12,600
Déjame en paz, Wiley.
1395
01:06:12,734 --> 01:06:13,700
¿Qué tienes ahí?
1396
01:06:13,834 --> 01:06:15,800
Estoy hambriento.
1397
01:06:15,934 --> 01:06:19,767
Oh, sí, acabo de recordar--
Odio las manzanas acarameladas.
1398
01:06:25,233 --> 01:06:27,066
¡Vaya! ¿Vas a llorar?
1399
01:06:29,567 --> 01:06:31,000
Vamos, monstruo. Ponerse de pie.
1400
01:06:38,133 --> 01:06:40,834
Esa es una herramienta
agrícola colonial genuina
1401
01:06:40,967 --> 01:06:42,700
que se encontró
cerca de esta trilladora.
1402
01:06:42,834 --> 01:06:44,133
Atractivo.
1403
01:06:44,266 --> 01:06:46,667
Es Calvin Majors.
1404
01:06:46,800 --> 01:06:48,834
Ahora, ¿has estado contando más
1405
01:06:48,967 --> 01:06:51,467
de esas historias
increíbles, Calvin?
1406
01:06:51,600 --> 01:06:52,967
No nos digas.
1407
01:06:53,100 --> 01:06:55,600
¿Viniste a Estados
Unidos en el Mayflower?
1408
01:06:55,734 --> 01:06:56,967
Waylon...
1409
01:06:57,100 --> 01:06:59,133
eres un fanfarrón pomposo.
1410
01:06:59,266 --> 01:07:00,700
Bien quizás.
1411
01:07:00,834 --> 01:07:03,000
Pero al menos no estoy loco.
1412
01:07:04,667 --> 01:07:05,767
Ahora, como estaba
diciendo, esta trilladora aquí
1413
01:07:05,900 --> 01:07:08,667
habría sido utilizada
por los granjeros locales.
1414
01:07:08,800 --> 01:07:12,100
para cosechar su
cebada y, eh, otros granos.
1415
01:07:12,233 --> 01:07:13,767
Le ruego me disculpe.
1416
01:07:13,900 --> 01:07:15,433
Mirar.
1417
01:07:15,567 --> 01:07:18,567
Es el O.G.
1418
01:07:18,700 --> 01:07:20,900
El loco mismo.
1419
01:07:21,033 --> 01:07:23,333
Quizás.
1420
01:07:23,467 --> 01:07:25,667
Pero lo que encuentro
realmente loco
1421
01:07:25,800 --> 01:07:26,834
es cuánto está
cobrando este hombre
1422
01:07:26,967 --> 01:07:29,533
por artículos para los cuales
claramente está tergiversando.
1423
01:07:29,667 --> 01:07:31,333
Bueno, ahora, sólo un segundo aquí.
1424
01:07:31,467 --> 01:07:32,867
Este dispositivo, por ejemplo.
1425
01:07:33,000 --> 01:07:35,533
Esto no se usaba
para trillar el grano.
1426
01:07:35,667 --> 01:07:37,266
Es un "descanso de lino".
1427
01:07:37,400 --> 01:07:39,734
Si me permites--
1428
01:07:39,867 --> 01:07:42,266
Notarás... este agujero.
1429
01:07:43,500 --> 01:07:45,367
Hay una clavija de
madera que falta,
1430
01:07:45,500 --> 01:07:47,567
en la que se
articulaba este mango.
1431
01:07:47,700 --> 01:07:49,767
Cuando se cosechaba
el lino, lo pasaban
1432
01:07:49,900 --> 01:07:52,000
a través de estos
listones de madera.
1433
01:07:52,133 --> 01:07:54,667
mientras baja esta
manija repetidamente.
1434
01:07:54,800 --> 01:07:58,100
Rompería las
fibras de las plantas
1435
01:07:58,233 --> 01:07:59,567
de lino, para poder cardarlas,
1436
01:07:59,700 --> 01:08:02,166
e hilado en hilo,
luego tejido en lino.
1437
01:08:02,300 --> 01:08:04,300
Y ese artículo que está a
1438
01:08:04,433 --> 01:08:06,667
punto de comprar, señora, que...
1439
01:08:06,800 --> 01:08:09,967
no es un apero de
labranza, como dijo.
1440
01:08:11,100 --> 01:08:12,734
Es un juguete para niños...
1441
01:08:13,900 --> 01:08:15,934
...y está roto.
1442
01:08:17,567 --> 01:08:20,734
Uh, si me disculpan, puedo
escuchar mi teléfono sonar.
1443
01:08:20,867 --> 01:08:23,333
Esperemos que sea alguien
que sepa de lo que habla.
1444
01:08:23,467 --> 01:08:24,333
Obviamente no lo haces.
1445
01:08:28,600 --> 01:08:30,000
¡Vaya! ¡Eso fue increíble!
1446
01:08:30,133 --> 01:08:33,066
Nunca había visto a
Waylon tan avergonzado.
1447
01:08:33,200 --> 01:08:34,033
Vaya...
1448
01:08:34,166 --> 01:08:36,433
No creo que necesitara
esa última sidra.
1449
01:08:36,567 --> 01:08:38,300
O el anterior a ese.
1450
01:08:38,433 --> 01:08:40,567
- Oh sí.
- Vamos a llevarte a la cama.
1451
01:08:42,266 --> 01:08:43,300
Mm.
1452
01:08:43,433 --> 01:08:45,166
"Es un descanso de lino".
1453
01:08:45,300 --> 01:08:47,166
"¡Oh, creo que escucho
sonar mi teléfono!"
1454
01:08:48,967 --> 01:08:50,633
Ah...
1455
01:08:57,700 --> 01:08:59,266
No tienes que hacer eso.
1456
01:08:59,400 --> 01:09:01,433
No me importa.
1457
01:09:05,934 --> 01:09:08,667
Su padre...
1458
01:09:08,800 --> 01:09:10,533
tienes suerte de tenerlo.
1459
01:09:19,133 --> 01:09:20,734
Debería decir buenas noches.
1460
01:09:20,867 --> 01:09:22,667
Bueno.
1461
01:09:40,266 --> 01:09:41,800
¡Rotura!
1462
01:09:41,934 --> 01:09:43,867
Sara?
1463
01:09:54,200 --> 01:09:56,900
Soy un hombre de
principios anticuados.
1464
01:09:57,033 --> 01:09:58,000
No puedo.
1465
01:10:23,200 --> 01:10:24,667
Buenas noches, Sara.
1466
01:10:24,800 --> 01:10:26,767
Buenas noches.
1467
01:10:57,166 --> 01:10:58,367
Diputado.
1468
01:10:58,500 --> 01:11:00,133
¿Puedo entrar?
1469
01:11:02,567 --> 01:11:04,500
Gracias.
1470
01:11:07,567 --> 01:11:09,200
¿Todo está bien?
1471
01:11:09,333 --> 01:11:11,233
¿Esperabas a alguien más?
1472
01:11:13,633 --> 01:11:16,033
Es una linda granja, ¿no?
1473
01:11:17,600 --> 01:11:19,467
Ella se hace una buena vida aquí.
1474
01:11:21,600 --> 01:11:23,567
Y el negocio... está despegando.
1475
01:11:25,734 --> 01:11:28,200
Ella realmente está hecha
algo fuera de este lugar.
1476
01:11:28,333 --> 01:11:29,533
Sí, tengo una admiración
1477
01:11:29,667 --> 01:11:32,166
tremenda por Sarah.
1478
01:11:32,300 --> 01:11:34,166
y sus logros.
1479
01:11:34,300 --> 01:11:35,367
Perdóneme.
1480
01:11:35,500 --> 01:11:36,467
Apuesto que lo haces.
1481
01:11:39,166 --> 01:11:40,467
Asi que...
1482
01:11:40,600 --> 01:11:42,500
Supongo que probablemente
estés pensando
1483
01:11:42,633 --> 01:11:45,066
que las cosas van
según lo planeado, ¿eh?
1484
01:11:46,734 --> 01:11:49,300
Lo siento.
No estoy seguro de entender.
1485
01:11:49,433 --> 01:11:50,834
Mira, eh...
1486
01:11:50,967 --> 01:11:53,200
solo estamos tú
y yo aquí, así que
1487
01:11:53,333 --> 01:11:55,867
podemos dejar a
todos los inocentes
1488
01:11:56,000 --> 01:11:58,033
"Yo no se nada de nada"
1489
01:11:58,166 --> 01:11:59,533
¿actuar y solo hablar?
1490
01:12:00,834 --> 01:12:03,767
Porque sabes que no puedo
dejar que un estafador como
1491
01:12:03,900 --> 01:12:05,767
tú se aproveche de gente
buena como esta, ¿verdad?
1492
01:12:05,900 --> 01:12:07,700
Te aseguro que eso no es
1493
01:12:07,834 --> 01:12:09,500
lo que estoy haciendo aquí.
1494
01:12:09,633 --> 01:12:10,934
He tratado de comportarme
1495
01:12:11,066 --> 01:12:12,567
sólo de la manera más honorable.
1496
01:12:14,400 --> 01:12:16,100
- ¿Honorable?
- Sí.
1497
01:12:16,233 --> 01:12:18,166
Interesante.
1498
01:12:18,300 --> 01:12:20,433
Déjame decirte lo que veo.
1499
01:12:21,834 --> 01:12:24,667
Llegas de la nada, actuando
1500
01:12:24,800 --> 01:12:30,433
inocente, confundido
e indefenso.
1501
01:12:30,567 --> 01:12:32,533
Y de alguna manera
consigues que te sigan
1502
01:12:32,667 --> 01:12:35,100
la corriente con tus
ridículas historias.
1503
01:12:35,233 --> 01:12:37,667
y tal vez eventualmente
sientan suficiente
1504
01:12:37,800 --> 01:12:39,800
lástima por ti como para
mantenerte dando vueltas.
1505
01:12:41,467 --> 01:12:43,300
¿Cómo estoy hasta ahora?
1506
01:12:44,900 --> 01:12:45,834
¿Y ahora que?
1507
01:12:45,967 --> 01:12:47,700
Bien...
1508
01:12:47,834 --> 01:12:50,433
por favor iluminame.
1509
01:12:51,900 --> 01:12:53,033
Bueno, en realidad
no te vas a quedar.
1510
01:12:53,166 --> 01:12:55,233
Ambos lo sabemos.
1511
01:12:56,233 --> 01:12:58,000
No.
1512
01:12:58,133 --> 01:13:02,333
Engañaste a esta gente
haciéndoles creer que perteneces aquí.
1513
01:13:02,467 --> 01:13:04,734
Pero no.
1514
01:13:04,867 --> 01:13:06,233
Y al final, todo lo que vas a
1515
01:13:06,367 --> 01:13:09,734
hacer es romperles el corazón.
1516
01:13:09,867 --> 01:13:11,166
Yo nunca querría eso.
1517
01:13:11,300 --> 01:13:13,100
Bien.
1518
01:13:14,266 --> 01:13:17,300
Espero que eso sea cierto.
1519
01:13:18,867 --> 01:13:21,900
Porque amo a esa mujer...
1520
01:13:22,033 --> 01:13:25,000
y no la veré herida.
1521
01:13:25,133 --> 01:13:28,633
Quiero darle cosas
que tú nunca pudiste.
1522
01:13:28,767 --> 01:13:31,633
Quiero decir, ¿qué traes
realmente a la mesa?
1523
01:13:31,767 --> 01:13:35,133
¿Aparte de historias
tontas y cero perspectivas?
1524
01:13:35,266 --> 01:13:36,834
Creo que tengo algo que
ofrecer que los hombres
1525
01:13:36,967 --> 01:13:39,000
de esta época han
olvidado hace mucho tiempo.
1526
01:13:41,533 --> 01:13:44,600
Tengo que dártelo, hombre.
1527
01:13:44,734 --> 01:13:46,734
Eres bueno con las palabras.
1528
01:13:46,867 --> 01:13:48,834
Quiero decir, todo esto...
todo esto...
1529
01:13:48,967 --> 01:13:51,633
funciona.
1530
01:13:51,767 --> 01:13:53,633
Pero escucha, Rip.
1531
01:13:53,767 --> 01:13:58,300
Si realmente amas a
Sarah, haz lo correcto.
1532
01:13:58,433 --> 01:14:01,200
Tu presencia aquí
le está haciendo
1533
01:14:01,333 --> 01:14:02,934
daño a ella y a toda su familia.
1534
01:14:05,033 --> 01:14:07,200
Ni siquiera puedo imaginar
lo que quieres decir. YO--
1535
01:14:07,333 --> 01:14:09,200
Bueno, ese es el problema, ¿no?
1536
01:14:09,333 --> 01:14:11,400
Porque ella no te lo va a decir.
1537
01:14:11,533 --> 01:14:13,133
Ella es demasiado amable.
1538
01:14:13,266 --> 01:14:15,967
Demasiado bueno.
1539
01:14:16,100 --> 01:14:18,734
Pero ella se está
convirtiendo en una
1540
01:14:18,867 --> 01:14:20,934
broma en esta ciudad,
y no lo permitiré.
1541
01:14:22,133 --> 01:14:24,400
Su hijo está siendo intimidado.
1542
01:14:24,533 --> 01:14:26,400
Su papá está siendo burlado.
1543
01:14:26,533 --> 01:14:29,033
Todo porque tienen
a un tipo viviendo con
1544
01:14:29,166 --> 01:14:31,233
ellos que dice que conoció
a George Washington.
1545
01:14:31,367 --> 01:14:33,867
Sé cómo suena.
1546
01:14:34,000 --> 01:14:35,033
Pero es la verdad.
1547
01:14:35,166 --> 01:14:37,734
Un hombre de verdad
no haría esto, Rip...
1548
01:14:41,700 --> 01:14:45,533
... incluso si es lo
suficientemente delirante como
1549
01:14:45,667 --> 01:14:48,867
para pensar que luchó en
la Revolución Americana.
1550
01:14:50,600 --> 01:14:52,734
Te estoy diciendo ahora mismo
1551
01:14:52,867 --> 01:14:56,533
que no hay futuro para ti aquí.
1552
01:14:56,667 --> 01:14:58,900
Y si te quedas un
momento más, es
1553
01:14:59,033 --> 01:15:01,567
posible que no te
quede ningún futuro.
1554
01:15:03,033 --> 01:15:05,100
Ahí están esas palabras otra vez.
1555
01:15:19,567 --> 01:15:20,533
...Este es su tráfico
1556
01:15:20,667 --> 01:15:22,700
actual y el clima a la hora.
1557
01:15:22,834 --> 01:15:23,934
Lo siento, amigos, pero es
realmente desagradable...
1558
01:15:24,066 --> 01:15:24,967
Mañana.
1559
01:15:26,333 --> 01:15:27,300
El café está listo y estoy a
1560
01:15:27,433 --> 01:15:30,266
punto de preparar unos huevos.
1561
01:15:30,400 --> 01:15:33,100
... Cierres de carreteras
a lo largo de la 202.
1562
01:15:33,233 --> 01:15:35,300
También hay un informe
de una línea eléctrica caída...
1563
01:15:35,433 --> 01:15:37,300
Buenos dias.
1564
01:15:37,433 --> 01:15:39,567
Mi lengua se siente como si
estuviera usando un suéter.
1565
01:15:39,700 --> 01:15:42,433
...Se esperan precipitaciones
importantes durante
1566
01:15:42,567 --> 01:15:43,967
todo el día y se ha
emitido un aviso de viaje
1567
01:15:44,100 --> 01:15:47,233
a lo largo de todo el
valle del río Hudson.
1568
01:15:47,367 --> 01:15:48,967
Llegamos un poco
tarde esta mañana.
1569
01:15:49,100 --> 01:15:50,567
La tormenta cortó
temporalmente la
1570
01:15:50,700 --> 01:15:51,867
energía, por lo que
mi alarma no sonó.
1571
01:15:52,000 --> 01:15:53,100
Mamá, ¿tengo que ir a la escuela?
1572
01:15:53,233 --> 01:15:54,734
¡Esto va a ser una tormenta!
1573
01:15:54,867 --> 01:15:56,767
Pon tu trasero en marcha.
1574
01:15:56,900 --> 01:15:58,300
Está bien, no lo olvides,
1575
01:15:58,433 --> 01:15:59,633
tenemos que cerrar el gallinero.
1576
01:15:59,767 --> 01:16:01,266
y verifique los
pestillos en el granero.
1577
01:16:01,400 --> 01:16:03,767
... Búscate un fuego y
acurrúcate con un buen libro,
1578
01:16:03,900 --> 01:16:06,834
o, si eres como yo, ponte
al día con un poco de sueño.
1579
01:16:06,967 --> 01:16:08,433
Esta tiene el potencial
de convertirse en
1580
01:16:08,567 --> 01:16:09,767
una de las mayores
tormentas eléctricas.
1581
01:16:09,900 --> 01:16:12,100
hemos visto en décadas.
1582
01:16:16,567 --> 01:16:18,300
¡Oye!
1583
01:16:18,433 --> 01:16:21,200
Creo que casi lo
tengo todo en orden.
1584
01:16:21,333 --> 01:16:23,700
Bueno, te traje un sándwich y
un poco de tarta de manzana.
1585
01:16:23,834 --> 01:16:25,600
Esto es muy...
1586
01:16:25,734 --> 01:16:26,967
eres muy amable.
1587
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
Es lo menos que puedo hacer.
1588
01:16:28,233 --> 01:16:30,467
Nunca es lo más mínimo contigo.
1589
01:16:31,533 --> 01:16:33,433
Bueno, eh, papá y
yo vamos a correr a
1590
01:16:33,567 --> 01:16:34,767
la tienda, solo para
recoger algunas cosas,
1591
01:16:34,900 --> 01:16:36,300
en caso de que
estemos atrapados aquí
1592
01:16:36,433 --> 01:16:37,500
durante los próximos
días con esta tormenta.
1593
01:16:37,633 --> 01:16:38,967
¿Estarás bien?
1594
01:16:40,266 --> 01:16:42,467
Eso espero, Sarah Majors.
1595
01:16:42,600 --> 01:16:44,867
Eso espero mucho.
1596
01:16:47,500 --> 01:16:49,500
Estás... Estás... ¿Estás bien?
1597
01:16:51,400 --> 01:16:53,533
¿Sobre lo de anoche?
1598
01:16:53,667 --> 01:16:55,867
Solo pareces--
Pareces un poco, um...
1599
01:16:56,000 --> 01:17:00,533
No, anoche fue el momento
más maravilloso de mi vida.
1600
01:17:03,567 --> 01:17:05,333
Bien.
1601
01:17:19,200 --> 01:17:20,300
debemos asegurarnos
1602
01:17:20,433 --> 01:17:22,233
para poner amarres adicionales en
las puertas y persianas del establo.
1603
01:17:22,367 --> 01:17:24,266
Sí. Acertando en eso.
1604
01:17:31,734 --> 01:17:33,200
No puedo encontrar Rip.
1605
01:17:33,333 --> 01:17:34,533
No está en el huerto
ni en el granero.
1606
01:17:34,667 --> 01:17:36,200
¿Revisaste la granja?
1607
01:17:36,333 --> 01:17:38,100
Oye.
1608
01:17:38,233 --> 01:17:40,367
¡Hola, cariño!
¿Cómo era la escuela?
1609
01:17:40,500 --> 01:17:43,033
Prácticamente no
hicimos nada hoy.
1610
01:17:43,166 --> 01:17:45,033
Totalmente podría haberme quedado en casa.
1611
01:17:45,166 --> 01:17:46,266
¿Oh sí? ¿Por qué?
1612
01:17:46,400 --> 01:17:48,633
No sé, todo el mundo
solo hablaba de la tormenta.
1613
01:17:48,767 --> 01:17:49,667
Sara.
1614
01:17:53,000 --> 01:17:54,500
Es de Rip.
1615
01:18:00,400 --> 01:18:02,433
"Mis queridísimos
Sarah, Henry y Calvin.
1616
01:18:02,567 --> 01:18:05,266
Debo disculparme sinceramente
por mi repentino de--"
1617
01:18:05,400 --> 01:18:07,333
"... parto".
1618
01:18:07,467 --> 01:18:09,033
"Temo que si me dieran--"
1619
01:18:09,166 --> 01:18:10,734
"...semanas o meses, y los
1620
01:18:10,867 --> 01:18:12,367
mayores volúmenes del mundo,
1621
01:18:12,500 --> 01:18:14,600
Todavía nunca
encontraría las palabras
1622
01:18:14,734 --> 01:18:16,734
adecuadas para
expresar mi gratitud.
1623
01:18:16,867 --> 01:18:19,834
o transmitir la profundidad
de mis sentimientos.
1624
01:18:19,967 --> 01:18:21,700
y así partiré,
1625
01:18:21,834 --> 01:18:23,433
por mucho que llegué--
1626
01:18:23,567 --> 01:18:26,200
sin fanfarria ni advertencia.
1627
01:18:26,333 --> 01:18:28,200
Esta tormenta parece
mi mejor oportunidad
1628
01:18:28,333 --> 01:18:30,900
para regresar a donde
realmente pertenezco.
1629
01:18:31,033 --> 01:18:34,100
Estoy seguro de que será
para el bien de todos nosotros,
1630
01:18:34,233 --> 01:18:35,233
ya que no tengo deseos--"
1631
01:18:35,367 --> 01:18:36,533
"... para causarte
más angustia".
1632
01:18:36,667 --> 01:18:38,367
"Es con un corazón pesado y
1633
01:18:38,500 --> 01:18:40,433
todos mis afectos más queridos
1634
01:18:40,567 --> 01:18:41,734
me despido de ti
1635
01:18:41,867 --> 01:18:44,600
Atentamente y siempre,
1636
01:18:44,734 --> 01:18:46,266
Rotura."
1637
01:18:46,400 --> 01:18:47,667
¿Por qué diría eso?
1638
01:18:47,800 --> 01:18:49,166
Él va a volver a la cueva.
1639
01:18:49,300 --> 01:18:50,300
Tengo que detenerlo.
1640
01:18:50,433 --> 01:18:52,100
¿Qué pasa si él
vuelve a su tiempo
1641
01:18:52,233 --> 01:18:53,667
y ni siquiera puedo despedirme?
1642
01:18:53,800 --> 01:18:55,233
- Lo encontraré
- ¿Dónde?
1643
01:18:55,367 --> 01:18:56,867
A lo largo de la cresta
oriental, ¿verdad?
1644
01:18:57,000 --> 01:18:59,734
Dijo "Punto Katterskill".
¡Creo que se refería a Eagle Peak!
1645
01:19:33,600 --> 01:19:36,233
¡Está empezando a
ponerse muy empinado!
1646
01:19:36,367 --> 01:19:39,400
Tu sigue.
¡Solo te estamos retrasando!
1647
01:19:39,533 --> 01:19:40,900
¿Está seguro?
1648
01:19:41,033 --> 01:19:42,800
¡Sí Sí! Estaremos bien.
1649
01:19:42,934 --> 01:19:44,700
¡Continuar!
1650
01:19:49,567 --> 01:19:52,266
No te preocupes.
Ella lo encontrará.
1651
01:19:52,400 --> 01:19:54,333
- Está bien, abuelo.
- Vamos.
1652
01:20:14,934 --> 01:20:16,667
¡Rotura!
1653
01:20:18,066 --> 01:20:19,266
¿Rotura?
1654
01:20:22,367 --> 01:20:24,166
¡Rotura!
1655
01:20:25,300 --> 01:20:27,000
¿Rotura?
1656
01:20:28,467 --> 01:20:29,533
Sara?
1657
01:20:31,100 --> 01:20:33,300
¿Qué estás haciendo
aquí en esta tormenta?
1658
01:20:33,433 --> 01:20:34,400
¿Estas loco?
1659
01:20:34,533 --> 01:20:35,400
Tú eres el que
intenta retroceder
1660
01:20:35,533 --> 01:20:36,667
dos siglos y medio en el tiempo,
1661
01:20:36,800 --> 01:20:38,934
y yo soy el que esta loco?
1662
01:20:39,066 --> 01:20:41,133
Te dejé una carta.
1663
01:20:41,266 --> 01:20:43,266
¿Dijiste que nos estabas
causando angustia?
1664
01:20:43,400 --> 01:20:46,066
¿Y eso que significa?
1665
01:20:46,200 --> 01:20:47,800
Ted me iluminó.
1666
01:20:47,934 --> 01:20:49,600
¿Ted?
1667
01:20:49,734 --> 01:20:52,300
¿Qué tiene que ver Ted con esto?
1668
01:20:52,433 --> 01:20:55,467
Estoy arruinando tu reputación.
No tengo nada que ofrecerte.
1669
01:20:55,600 --> 01:20:59,000
Qué-- Yo decido lo que
tienes que ofrecerme.
1670
01:21:07,333 --> 01:21:09,400
Bueno, ahora es tu
oportunidad de regresar.
1671
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
Sara...
1672
01:21:15,633 --> 01:21:19,200
Soy un hombre que puede estar
siempre fuera del momento y el
1673
01:21:19,333 --> 01:21:21,400
lugar correctos, pero con mucho
gusto renunciaré a mi oportunidad.
1674
01:21:21,533 --> 01:21:22,734
para volver a donde pertenezco,
1675
01:21:22,867 --> 01:21:26,033
si me hicieras el
inimaginable honor
1676
01:21:26,166 --> 01:21:27,767
de darme tu mano en matrimonio.
1677
01:21:31,133 --> 01:21:33,367
No tenemos que casarnos todavía.
1678
01:21:33,500 --> 01:21:36,567
Pero, ¿qué tal si salimos
para una cita o dos?
1679
01:21:50,100 --> 01:21:50,934
¡Mi paquete! Se fue.
1680
01:21:52,667 --> 01:21:53,867
Vamos.
1681
01:22:17,500 --> 01:22:19,800
12 de abril de 2022.
1682
01:22:19,934 --> 01:22:22,533
Mientras considero
finalmente los
1683
01:22:22,667 --> 01:22:24,600
extraños sucesos
que me han sucedido,
1684
01:22:24,734 --> 01:22:26,066
Odio admitir
1685
01:22:26,200 --> 01:22:28,266
He pasado la mayor
parte de mi vida
1686
01:22:28,400 --> 01:22:31,300
consumido por la
amargura hacia mi padre.
1687
01:22:31,433 --> 01:22:34,700
A decir verdad, sin culpa de mi
1688
01:22:34,834 --> 01:22:37,600
padre, mi vida ha
sido bastante solitaria.
1689
01:22:37,734 --> 01:22:40,734
Ahora lamento
profundamente tal animosidad.
1690
01:22:40,867 --> 01:22:44,367
Sin embargo, todo
eso ha cambiado.
1691
01:22:44,500 --> 01:22:48,033
La casa en la que siempre he vivido
finalmente se ha convertido en un hogar...
1692
01:22:48,166 --> 01:22:52,133
y sólo me ha llevado unos
pocos siglos encontrarlo.
1693
01:22:54,400 --> 01:22:56,867
He descubierto
la felicidad con una
1694
01:22:57,000 --> 01:22:59,233
mujer notable y
su hijo y su padre.
1695
01:22:59,367 --> 01:23:01,467
Me han abierto los
ojos al verdadero amor.
1696
01:23:01,600 --> 01:23:05,133
Ojalá pudiera compartir
un regalo así con mi padre.
1697
01:23:05,266 --> 01:23:07,967
No estoy seguro de
dónde está mi futuro...
1698
01:23:08,100 --> 01:23:10,767
o si alguna vez volveré a él,
1699
01:23:10,900 --> 01:23:12,333
pero rezo de alguna manera
1700
01:23:12,467 --> 01:23:15,700
que sabrá que su
hijo lo quiere mucho.
1701
01:23:15,834 --> 01:23:17,500
He aprendido
acerca de estas cosas
1702
01:23:17,633 --> 01:23:20,433
de una mujer notable
que usa pantalones
1703
01:23:20,567 --> 01:23:21,533
y que me da la esperanza de
1704
01:23:21,667 --> 01:23:24,767
que, en el futuro,
todo es posible.
1705
01:23:40,834 --> 01:23:43,633
♪ Quiero vivir mi vida ♪
1706
01:23:43,767 --> 01:23:47,633
♪ Contigo ahí al lado ♪
1707
01:23:47,767 --> 01:23:51,200
♪ Y quiero despertar
de un sueño ♪
1708
01:23:51,333 --> 01:23:53,934
♪ Verte dormir ♪
1709
01:23:54,066 --> 01:23:56,633
♪ Quiero estar contigo para siempre ♪
1710
01:23:56,767 --> 01:23:57,700
♪ Siempre ♪
1711
01:23:57,834 --> 01:23:59,100
♪ Mirándote a los ojos... ♪
1712
01:23:59,233 --> 01:24:01,000
♪ tratando de verte ♪
1713
01:24:04,834 --> 01:24:05,600
♪ sin sentir nada ♪
1714
01:24:05,734 --> 01:24:06,700
♪ Nada más que amarte ♪
121314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.