All language subtitles for Rip.in.Time.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 Este programa está clasificado G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 y es adecuado para el público en general. 3 00:00:43,967 --> 00:00:46,100 ¿Enrique? 4 00:00:47,633 --> 00:00:49,266 ¡Enrique! 5 00:00:50,533 --> 00:00:52,266 Oye, papá, ¿has visto a Henry? 6 00:00:52,400 --> 00:00:53,767 ¡Estoy aquí! 7 00:00:53,900 --> 00:00:55,767 ¡Estoy sacando el pigweed 8 00:00:55,900 --> 00:00:56,734 del suelo, como dijiste! 9 00:00:56,867 --> 00:00:59,100 Estás arrancando la raíz también, ¿verdad? 10 00:00:59,233 --> 00:01:01,000 Sí, estoy consiguiendo las raíces. ¿Qué tengo, seis? 11 00:01:01,133 --> 00:01:02,667 ¡Bueno! Ahora ve y tráeme ese frasco grande 12 00:01:02,800 --> 00:01:04,600 de centavos de la cocina, ¿de acuerdo? 13 00:01:07,533 --> 00:01:09,533 ¡Y límpiate los pies embarrados! 14 00:01:17,900 --> 00:01:20,166 ¡Se limpió los pies! 15 00:01:29,433 --> 00:01:31,100 Está bien, quiero que tomes 16 00:01:31,233 --> 00:01:33,166 estos centavos y los alinees... así. 17 00:01:33,300 --> 00:01:34,567 - ¿Está bien? - Está bien. 18 00:01:34,700 --> 00:01:36,633 Tenemos que rodear todo el brócoli, las 19 00:01:36,767 --> 00:01:39,500 cebollas, las coles y los tomates, ¿de acuerdo? 20 00:01:39,633 --> 00:01:40,767 ¿Toda la cosa? 21 00:01:40,900 --> 00:01:42,333 "Toda la cosa." 22 00:01:42,467 --> 00:01:44,800 ¿Quieres saber un secreto? 23 00:01:44,934 --> 00:01:46,967 no son verduras... 24 00:01:47,100 --> 00:01:48,734 son cápsulas espaciales. 25 00:01:48,867 --> 00:01:49,667 - ¿Qué? - Oh sí. 26 00:01:49,800 --> 00:01:50,734 Por favor. 27 00:01:50,867 --> 00:01:52,567 Los diminutos astronautas 28 00:01:52,700 --> 00:01:54,000 que colonizaron esta zona, 29 00:01:54,133 --> 00:01:55,133 ellos los construyeron. 30 00:01:55,266 --> 00:01:56,500 Pero ahora... 31 00:01:56,633 --> 00:02:01,166 su colonia está siendo atacada por estos horribles monstruos espaciales-- 32 00:02:01,300 --> 00:02:02,400 Puaj. 33 00:02:02,533 --> 00:02:04,400 - Ew. - Asi que... 34 00:02:04,533 --> 00:02:07,633 la única forma de salvar el día es tomar 35 00:02:07,767 --> 00:02:11,166 estos... convertidores de microelectrones 36 00:02:11,300 --> 00:02:14,667 y formar un campo de fuerza alrededor de la colonia. 37 00:02:14,800 --> 00:02:17,734 Dáme un respiro. 38 00:02:17,867 --> 00:02:20,567 De hecho, si quieres saber la verdad, los químicos 39 00:02:20,700 --> 00:02:23,800 en las babosas reaccionan con el cobre en centavos, 40 00:02:23,934 --> 00:02:25,000 y los mantiene alejados. 41 00:02:25,133 --> 00:02:27,300 ¿Te parezco un niño? 42 00:02:27,433 --> 00:02:29,400 Bueno, supongo que no. 43 00:02:36,266 --> 00:02:37,500 Oye. 44 00:02:37,633 --> 00:02:39,066 La cena está en la olla a presión. 45 00:02:39,200 --> 00:02:40,133 20 minutos, ¿de acuerdo? 46 00:02:40,266 --> 00:02:41,567 Bueno. 47 00:02:41,700 --> 00:02:44,166 Terminó con los Space Invaders 48 00:02:44,300 --> 00:02:46,166 y pasó a los pterodáctilos. 49 00:02:46,300 --> 00:02:47,233 ¿Pterodáctilos? 50 00:02:48,367 --> 00:02:49,333 Gallinero. 51 00:02:49,467 --> 00:02:51,633 Vaya. Derecha. 52 00:02:51,767 --> 00:02:54,800 No recuerdo que hayas crecido tan rápido. 53 00:02:54,934 --> 00:02:56,834 Signo de los tiempos. 54 00:02:56,967 --> 00:02:58,834 ¿Qué es esto? ¿Necesitas ayuda? 55 00:02:58,967 --> 00:03:00,300 Orden de rito fresco. 56 00:03:00,433 --> 00:03:01,367 No, he terminado. 57 00:03:01,500 --> 00:03:02,767 Está bien, me voy a lavar. 58 00:03:02,900 --> 00:03:04,667 Suena bien. 59 00:03:07,533 --> 00:03:09,567 No hay necesidad de empujar, señoras. 60 00:03:25,934 --> 00:03:26,867 ¡Guau! 61 00:03:30,734 --> 00:03:32,100 Por favor... 62 00:03:33,934 --> 00:03:35,200 estoy desarmado 63 00:03:35,333 --> 00:03:36,367 ¿Eres un ladrón? 64 00:03:36,500 --> 00:03:38,300 No. 65 00:03:38,433 --> 00:03:40,867 Te aseguro que soy un hombre de honor. 66 00:03:41,000 --> 00:03:42,533 ¡Mamá! 67 00:03:46,333 --> 00:03:48,300 ¡Mamá! 68 00:03:52,834 --> 00:03:53,767 Enrique. 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,467 Oh, lo siento. 70 00:03:55,600 --> 00:03:56,367 ¿Mamá? 71 00:03:56,500 --> 00:03:57,867 - ¿Sí? - Ya sabes cómo se supone que somos. 72 00:03:58,000 --> 00:03:58,734 para mantener a los bichos fuera del granero? 73 00:03:58,867 --> 00:03:59,600 Sí. 74 00:03:59,734 --> 00:04:02,333 Pero, ¿y si el bicho es un hombre? 75 00:04:02,467 --> 00:04:03,767 Hay un tipo comiendo nabos en el granero. 76 00:04:03,900 --> 00:04:05,033 Creo que no tiene hogar. 77 00:04:05,166 --> 00:04:06,834 ¿Qué? 78 00:04:06,967 --> 00:04:08,467 Dijo que no es un mal tipo. 79 00:04:08,600 --> 00:04:09,700 Hablaste con el? 80 00:04:09,834 --> 00:04:10,700 Solo un poco. 81 00:04:10,834 --> 00:04:12,867 Vaya. ¡Papá! 82 00:04:23,767 --> 00:04:25,633 ¿Quién está aquí? ¡Tengo un arma! 83 00:04:25,767 --> 00:04:26,834 No por favor. ¡Me rindo! 84 00:04:33,767 --> 00:04:36,100 ¿Cómo hiciste eso? ¿Eres una bruja? 85 00:04:36,233 --> 00:04:37,967 Ella lo fue, el último Halloween. 86 00:04:38,100 --> 00:04:39,934 ¡Enrique! Te dije que te quedaras adentro. 87 00:04:40,066 --> 00:04:42,600 Por favor, no me dispares, bruja. 88 00:04:42,734 --> 00:04:44,467 Sigue llamándome así. Dame una razón. 89 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 ¿Qué estás haciendo en mi granero? 90 00:04:46,734 --> 00:04:49,033 Lo siento. Yo... parece que he confundido las cosas. 91 00:04:49,166 --> 00:04:50,533 me he golpeado la cabeza. 92 00:04:50,667 --> 00:04:52,133 ¿Eso fue antes o después de que robaras una tienda de disfraces? 93 00:04:53,900 --> 00:04:55,500 Me pregunto, ¿puedo hablar con su marido? 94 00:04:55,633 --> 00:04:57,266 - No, no puedes. - Se ha ido. 95 00:04:57,400 --> 00:04:58,266 - Enrique. - Vaya. 96 00:04:58,400 --> 00:04:59,700 Mis condolencias. 97 00:04:59,834 --> 00:05:00,667 Quédatelos. 98 00:05:00,800 --> 00:05:02,266 ¡Ay, eres una solterona! 99 00:05:02,400 --> 00:05:04,166 ¿Obligado a usar pantalones y verse 100 00:05:04,300 --> 00:05:05,233 masculino, para proteger a su familia? 101 00:05:05,367 --> 00:05:06,367 Bien, ahora lo estás empujando. 102 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 Ruego que no se ofenda? 103 00:05:08,633 --> 00:05:10,400 ¡No te acerques más! 104 00:05:10,533 --> 00:05:12,500 No soy una solterona y estoy ofendido. 105 00:05:12,633 --> 00:05:13,567 Ve a buscar al abuelo. ¡Vamos! 106 00:05:13,700 --> 00:05:14,934 ¿Y dejarte aquí solo? 107 00:05:15,066 --> 00:05:16,166 ¡Henry, ahora! 108 00:05:16,300 --> 00:05:17,367 ¿Vives con tu padre? 109 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 Mi error. 110 00:05:18,633 --> 00:05:20,533 No te acerques más. 111 00:05:20,667 --> 00:05:22,266 ¡Papá! 112 00:05:22,400 --> 00:05:24,767 Quédate ahí. No te muevas. 113 00:05:28,166 --> 00:05:29,033 Error honesto. 114 00:05:29,166 --> 00:05:30,700 Tienes pantalones puestos. 115 00:05:33,667 --> 00:05:35,033 ¿Papá? 116 00:05:35,166 --> 00:05:36,033 ¿No me escuchaste? 117 00:05:36,166 --> 00:05:37,233 ¿Escuchar que? 118 00:05:37,367 --> 00:05:39,266 Te estaba llamando. La cena está lista. 119 00:05:39,400 --> 00:05:40,900 Hay un vagabundo en el granero. 120 00:05:41,033 --> 00:05:41,767 ¿Qué? 121 00:05:41,900 --> 00:05:42,834 ¿Por qué no me dijiste? 122 00:05:42,967 --> 00:05:45,500 Parece un poco apagado. Creo que se golpeó la cabeza. 123 00:05:45,633 --> 00:05:46,700 ¿Está cargada esa pistola? 124 00:05:46,834 --> 00:05:47,867 No, no tuve tiempo. 125 00:05:48,000 --> 00:05:49,200 Pero creo que es inofensivo. 126 00:05:49,333 --> 00:05:50,600 Creo que necesito un botiquín de primeros auxilios. 127 00:05:52,300 --> 00:05:53,533 Esto es genial. 128 00:05:53,667 --> 00:05:55,100 Será mejor que traigamos a Ted aquí. 129 00:05:55,233 --> 00:05:56,233 ¿En serio? 130 00:05:56,367 --> 00:05:57,700 Creo que está perdido y confundido. 131 00:05:57,834 --> 00:05:59,900 ¡Y hambriento! Quiero decir, ¿cuánta hambre tienes que tener? 132 00:06:00,100 --> 00:06:02,033 comer nabos crudos? 133 00:06:05,600 --> 00:06:08,767 ¡Mmm! Este es posiblemente el mejor guiso que he comido. 134 00:06:08,900 --> 00:06:10,233 ¿En serio? 135 00:06:10,367 --> 00:06:12,667 El hombre claramente tiene un paladar refinado. 136 00:06:12,800 --> 00:06:14,734 El hombre probablemente tiene un nombre. 137 00:06:14,867 --> 00:06:16,000 ¿Quién eres tú? 138 00:06:17,367 --> 00:06:19,000 R... 139 00:06:20,200 --> 00:06:22,333 Rip... creo. 140 00:06:23,533 --> 00:06:25,900 Mi nombre de pila es Ricardo... 141 00:06:26,033 --> 00:06:27,834 pero todos me llaman Rip. 142 00:06:27,967 --> 00:06:29,367 ¿Tienes un apellido que vaya con eso? 143 00:06:30,633 --> 00:06:33,633 Está... 144 00:06:33,767 --> 00:06:34,934 Eso es raro. 145 00:06:35,066 --> 00:06:36,467 Bueno, yo soy Sarah, y ese 146 00:06:36,600 --> 00:06:39,100 es mi padre, Calvin y Henry. 147 00:06:39,233 --> 00:06:40,233 Tu no te acuerdas 148 00:06:40,367 --> 00:06:41,667 - ¿tu apellido? - Enrique. 149 00:06:41,800 --> 00:06:43,433 Extraño. 150 00:06:43,567 --> 00:06:45,967 Desde que desperté, es como si estuviera en la niebla. 151 00:06:46,100 --> 00:06:47,600 Yo solo... 152 00:06:47,734 --> 00:06:50,066 Recuerdo fragmentos y piezas. 153 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 No estoy seguro de 154 00:06:52,133 --> 00:06:53,200 dónde vengo ni adónde voy. 155 00:06:54,700 --> 00:06:56,934 El campo... 156 00:06:57,066 --> 00:06:59,066 los puntos de referencia, todos ellos... 157 00:06:59,200 --> 00:07:01,033 parece familiar, sin embargo... 158 00:07:01,166 --> 00:07:03,700 todos están sentados de forma extraña. 159 00:07:03,834 --> 00:07:06,367 Bueno, ¿de dónde eres originalmente? 160 00:07:12,266 --> 00:07:13,200 Aquí. 161 00:07:15,633 --> 00:07:16,967 Yo diría aquí. 162 00:07:17,100 --> 00:07:18,500 Bueno. 163 00:07:18,633 --> 00:07:19,867 ¿Alguna vez conociste a los Harrison? 164 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Tenían la siguiente granja encima. 165 00:07:21,333 --> 00:07:22,633 Lo vendieron como... 166 00:07:22,767 --> 00:07:24,633 mm, un año antes de que falleciera tu 167 00:07:24,767 --> 00:07:26,333 madre, luego vinieron esos desarrolladores 168 00:07:26,467 --> 00:07:28,800 y construyó todas esas casas feas por toda la propiedad-- 169 00:07:30,100 --> 00:07:33,667 Los Harrison tuvieron un niño, tendría más o menos su edad. 170 00:07:33,800 --> 00:07:34,967 Estaba en el servicio, si mal no recuerdo. 171 00:07:35,100 --> 00:07:36,133 ¿Estuviste en el ejército? 172 00:07:36,266 --> 00:07:37,800 Sí, señora. 173 00:07:37,934 --> 00:07:40,567 25º Regimiento de Infantería. 174 00:07:40,700 --> 00:07:41,667 Lo recuerdo, nosotros-- 175 00:07:41,800 --> 00:07:44,133 vimos escaramuzas considerables durante la guerra. 176 00:07:44,266 --> 00:07:46,033 Yo mismo serví en la Marina. 177 00:07:46,166 --> 00:07:47,000 ¡Vaya! 178 00:07:50,133 --> 00:07:52,300 Oh, ese será Ted. 179 00:07:52,433 --> 00:07:53,333 Vamos. 180 00:07:57,133 --> 00:07:58,500 ¿Qué está pasando? ¿Todos bien? 181 00:07:58,633 --> 00:08:00,467 Nada de que preocuparse. Todo está bien. 182 00:08:00,600 --> 00:08:03,700 Excepto que ahora tenemos un ladrón viviendo en nuestro granero. 183 00:08:03,834 --> 00:08:04,767 Tú. En la casa. Ahora. 184 00:08:04,900 --> 00:08:05,967 ¡Multa! 185 00:08:06,100 --> 00:08:07,066 ¿En el granero? 186 00:08:07,200 --> 00:08:09,467 Uh, j-- sólo espera un segundo. 187 00:08:09,600 --> 00:08:11,367 Um, ¿recuerdas a los Harrison, 188 00:08:11,500 --> 00:08:12,367 que solían vivir al final de la calle? 189 00:08:12,500 --> 00:08:13,266 Sí. 190 00:08:13,400 --> 00:08:14,934 ¿Así que papá cree recordar que tal vez 191 00:08:15,066 --> 00:08:17,533 tuvieron un hijo que era un veterano...? 192 00:08:17,667 --> 00:08:18,767 Yo no-- no sé, 193 00:08:18,900 --> 00:08:21,066 pero este podría ser él. 194 00:08:21,200 --> 00:08:23,300 Quiero decir, él puede tener PTSD, 195 00:08:23,433 --> 00:08:25,800 pero realmente no creo que él sea-- 196 00:08:25,934 --> 00:08:28,567 No soy peligroso, si eso es lo que te preocupa. 197 00:08:32,033 --> 00:08:34,533 ¿Eres de la policía local? 198 00:08:34,667 --> 00:08:36,100 El... ¿el qué? 199 00:08:36,233 --> 00:08:37,600 Oh, estoy... 200 00:08:37,734 --> 00:08:40,200 El diputado Ted Kohler con el... 201 00:08:40,333 --> 00:08:42,734 Departamento del Sheriff del Condado de Doolittle. 202 00:08:43,867 --> 00:08:46,467 Creemos que Ted puede ayudarte a descubrir cómo llegaste aquí. 203 00:08:46,600 --> 00:08:49,266 ¿Quieres que vaya con él? 204 00:08:49,400 --> 00:08:51,300 Él tiene los recursos para ayudarte. 205 00:08:51,433 --> 00:08:52,367 Sí. 206 00:08:52,500 --> 00:08:53,567 Vaya Hey hey hey. 207 00:08:53,700 --> 00:08:55,900 Eh, Ted. Eso no es necesario. 208 00:08:56,033 --> 00:08:58,467 Este es un carruaje extraño. 209 00:08:58,600 --> 00:09:01,000 ¿No tienes... caballos? 210 00:09:01,133 --> 00:09:02,934 ¿Caballos? 211 00:09:03,066 --> 00:09:06,967 Oh, sí, tengo 380 de ellos debajo del capó. 212 00:09:07,100 --> 00:09:08,133 Deben ser diminutos. 213 00:09:08,266 --> 00:09:09,433 Sí, son muy pequeños. 214 00:09:09,567 --> 00:09:11,500 ¿Por qué no, eh, te quedas 215 00:09:11,633 --> 00:09:13,066 aquí atrás y lo hablamos? 216 00:09:14,633 --> 00:09:15,800 Y tú, sí, quieres ver tu 217 00:09:15,934 --> 00:09:17,834 cabeza mientras entras allí. 218 00:09:17,967 --> 00:09:19,300 Bien. Agradable. 219 00:09:20,500 --> 00:09:21,967 Sí, puedes... puedes simplemente entrar. 220 00:09:25,000 --> 00:09:26,066 Buena suerte, Rip. 221 00:09:28,233 --> 00:09:31,000 Buen trabajo. Oye, cuida tus dedos, ¿de acuerdo? 222 00:09:31,133 --> 00:09:32,500 "Rotura"? 223 00:09:34,066 --> 00:09:35,834 ¿Es él, eh, algún tipo de surfista o algo así? 224 00:09:35,967 --> 00:09:37,266 Parece que estás celoso. 225 00:09:37,400 --> 00:09:38,200 ¿En serio? 226 00:09:38,333 --> 00:09:40,300 ¿Por qué? ¿Debería serlo? 227 00:09:40,433 --> 00:09:41,367 Sí. Ha sido un torbellino. 228 00:09:41,500 --> 00:09:43,700 Nos conocimos hace una hora y ya estamos comprometidos. 229 00:09:43,834 --> 00:09:45,800 ¿Está bien? 230 00:09:45,934 --> 00:09:47,133 Henry lo encontró en el granero. 231 00:09:47,266 --> 00:09:48,500 Se cayó, se golpeó la cabeza, 232 00:09:48,633 --> 00:09:50,300 Le di una bolsa de hielo, pero no 233 00:09:50,433 --> 00:09:53,433 parece recordar quién es o cómo llegó aquí. 234 00:09:53,567 --> 00:09:56,633 O lo que es un coche. Sí. 235 00:09:56,767 --> 00:09:58,800 Está bien, bueno, lo llevaré al hospital después de 236 00:09:58,934 --> 00:10:01,467 tomarle las huellas dactilares y hacer que lo revisen. 237 00:10:01,600 --> 00:10:02,500 Gracias. 238 00:10:02,633 --> 00:10:03,767 Oh hola. 239 00:10:03,900 --> 00:10:05,033 En realidad, mientras estoy aquí, 240 00:10:05,166 --> 00:10:06,100 Yo no-- No sé si escuchaste, 241 00:10:06,233 --> 00:10:08,600 pero hay un nuevo restaurante en New Haven. 242 00:10:08,734 --> 00:10:10,266 Todo el mundo está entusiasmado 243 00:10:10,400 --> 00:10:11,500 con él y yo estaba pensando.... 244 00:10:11,633 --> 00:10:13,467 Estabas pensando en dejar a un hombre con una 245 00:10:13,600 --> 00:10:14,834 conmoción cerebral en la parte trasera de tu patrulla. 246 00:10:14,967 --> 00:10:16,600 mientras haces una cita? 247 00:10:16,734 --> 00:10:18,800 Punto justo, señor. 248 00:10:18,934 --> 00:10:20,700 Te llamaré. ¿De acuerdo? 249 00:10:20,834 --> 00:10:22,000 Está bien. 250 00:10:23,800 --> 00:10:25,734 Tu carruaje hace sonidos extraños. 251 00:10:26,934 --> 00:10:27,767 Bueno, eso es todo. 252 00:10:27,900 --> 00:10:28,934 Sí. 253 00:10:29,066 --> 00:10:32,066 Al menos no le ofreciste la tarta de manzana. ¿Mmm? 254 00:10:56,567 --> 00:10:59,033 ¡Ay, ay, ay! ¡Fácil! ¡Fácil! ¡Fácil! ¡Fácil! 255 00:10:59,166 --> 00:11:00,934 Fácil. 256 00:11:01,066 --> 00:11:02,667 - Fácil. - ¿Que tipo de lugar es éste? 257 00:11:02,800 --> 00:11:04,433 Nada que temer, es solo un hospital. 258 00:11:06,333 --> 00:11:07,767 Ellos tienen esos, ¿de dónde eres? 259 00:11:07,900 --> 00:11:08,867 Sí. 260 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Nada que temer. 261 00:11:10,133 --> 00:11:11,000 ¿V-viste eso? 262 00:11:11,133 --> 00:11:13,600 Hice. Sí. 263 00:11:13,734 --> 00:11:15,934 Voy a ir a hablar con el diputado por un minuto. 264 00:11:16,066 --> 00:11:18,066 ¿Vas a estar bien aquí? 265 00:11:19,300 --> 00:11:20,500 Bueno. 266 00:11:20,633 --> 00:11:22,700 Dra. Bensen, repórtese en la habitación 314. 267 00:11:22,834 --> 00:11:24,600 Dr. Bensen a la habitación 314. 268 00:11:26,066 --> 00:11:28,700 Entonces, no hay signos de conmoción 269 00:11:28,834 --> 00:11:30,333 cerebral ni ningún otro traumatismo craneal, 270 00:11:30,467 --> 00:11:32,533 pero definitivamente está confundido. 271 00:11:32,667 --> 00:11:34,767 Le pregunté cuándo fue la última vez que había visto 272 00:11:34,900 --> 00:11:36,734 a un dentista y me dijo que quería cortarse el pelo. 273 00:11:36,867 --> 00:11:39,266 Sí. Suena como nuestro chico. 274 00:11:39,400 --> 00:11:41,000 Sí, sus huellas dactilares no se registraron 275 00:11:41,133 --> 00:11:42,367 en ninguna de nuestras bases de datos. 276 00:11:42,500 --> 00:11:43,834 Dice que su nombre es "Rip". 277 00:11:43,967 --> 00:11:44,767 - Mmm. - No sé. 278 00:11:44,900 --> 00:11:46,000 Eso es normal. 279 00:11:46,133 --> 00:11:48,066 En este punto, supongo que tenemos un John Doe. 280 00:11:49,200 --> 00:11:51,266 Está bien, bueno, estamos obligados a 281 00:11:51,400 --> 00:11:52,467 tenerlo toda la noche para observación, 282 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 pero me avisas si averiguas algo mas? 283 00:11:54,734 --> 00:11:56,433 Servirá. Gracias, doctor 284 00:11:57,667 --> 00:11:58,567 Oh querido. Ahora está levantado. 285 00:11:58,700 --> 00:12:00,967 ¡Oye! UH oh. 286 00:12:37,734 --> 00:12:39,934 ¡Vaya! 287 00:12:40,066 --> 00:12:42,100 Disculpas, señora. 288 00:12:42,233 --> 00:12:43,667 No quería asustarte, pero no 289 00:12:43,800 --> 00:12:45,467 podía pensar en lo que debería decir. 290 00:12:45,600 --> 00:12:49,400 Um... "hola" siempre es una buena forma de empezar. 291 00:12:49,533 --> 00:12:50,934 Sí, por supuesto. 292 00:12:51,066 --> 00:12:51,834 - Sí. - Hola. 293 00:12:51,967 --> 00:12:53,000 Hola. 294 00:12:53,133 --> 00:12:54,667 ¿Estás bien? 295 00:12:54,800 --> 00:12:57,133 Me quedé en su hospital anoche. 296 00:12:58,367 --> 00:12:59,333 Me dijeron que descansara, pero 297 00:12:59,467 --> 00:13:00,800 entonces una mujer con uniforme blanco 298 00:13:00,934 --> 00:13:02,800 venía a mi habitación cada dos horas y me 299 00:13:02,934 --> 00:13:05,667 despertaba, preguntándome si estaba durmiendo. 300 00:13:05,800 --> 00:13:07,233 No fue reparador. 301 00:13:07,367 --> 00:13:10,700 Sí, um, los hospitales son un poco raros así. 302 00:13:11,700 --> 00:13:14,033 Así que... aquí estás. 303 00:13:14,166 --> 00:13:15,200 Otra vez. 304 00:13:15,333 --> 00:13:17,900 Sí, eh... 305 00:13:18,033 --> 00:13:19,400 tenía una pregunta 306 00:13:19,533 --> 00:13:20,600 Así que volviste. 307 00:13:22,033 --> 00:13:23,533 Hola. 308 00:13:23,667 --> 00:13:26,667 Disculpas por la intrusión de nuevo. 309 00:13:26,800 --> 00:13:30,066 En realidad, quería preguntarte si podría trabajar 310 00:13:30,200 --> 00:13:31,967 con la comida que tan generosamente me diste anoche. 311 00:13:32,100 --> 00:13:33,967 Sí, ¿quieres sacar el pigweed de los campos? 312 00:13:34,100 --> 00:13:35,233 ¡Enrique! Ese es tu trabajo. 313 00:13:35,367 --> 00:13:36,700 Pero él quiere ayudar. 314 00:13:36,834 --> 00:13:38,400 Eso no es necesario. 315 00:13:38,533 --> 00:13:40,000 ¿Estás seguro de que estás bien? 316 00:13:41,166 --> 00:13:43,834 Los vagones, las puertas y 317 00:13:43,967 --> 00:13:45,333 las linternas funcionan solos. 318 00:13:45,467 --> 00:13:46,967 ¿Estoy muerto? 319 00:13:47,100 --> 00:13:48,567 ¿Es esto el cielo? 320 00:13:48,700 --> 00:13:52,367 Si esto fuera el Cielo, no estoy tan seguro de que estaría aquí. 321 00:13:52,500 --> 00:13:56,133 Soy un hombre afortunado de tener una hija divertida. 322 00:13:56,266 --> 00:13:57,834 ¿Vamos a hablar todo el día o 323 00:13:57,967 --> 00:13:59,567 quieres sacar algunas malas hierbas? 324 00:13:59,700 --> 00:14:00,867 Enrique. Ve a terminar tus tareas de la 325 00:14:01,000 --> 00:14:02,533 mañana antes de que llegue el autobús. 326 00:14:02,667 --> 00:14:04,433 Gracias. 327 00:14:07,333 --> 00:14:09,467 Creo que tengo algo en lo que podrías ayudar. 328 00:14:09,600 --> 00:14:11,667 Vamos. 329 00:14:15,233 --> 00:14:16,467 ¿No deberíamos decirle que 330 00:14:16,600 --> 00:14:18,100 puede usar la máquina de ordeñar? 331 00:14:18,233 --> 00:14:19,300 ¿Por qué? 332 00:14:19,433 --> 00:14:21,800 Él está haciendo un mejor trabajo que la bomba. 333 00:14:21,934 --> 00:14:23,633 Bueno. 334 00:14:23,767 --> 00:14:24,967 Mmm... 335 00:14:25,100 --> 00:14:27,600 Bueno, estaba a punto de ir a hacer algo de desayuno. 336 00:14:27,734 --> 00:14:29,967 - ¡Mmm! - ¿Huevos y tocino? Cerdo de verdad. 337 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 - ¿Qué otra cosa podría ser? - ¿Vegano? 338 00:14:32,233 --> 00:14:34,867 "Vegano." No se que es eso. 339 00:14:35,000 --> 00:14:36,734 Ningún producto animal. 340 00:14:36,867 --> 00:14:38,266 ¿Tocino sin carne? 341 00:14:38,400 --> 00:14:40,700 Sí. O algunas personas usan pavo. 342 00:14:40,834 --> 00:14:42,934 Pero eso no es tocino. ¿Por qué harías eso? 343 00:14:43,066 --> 00:14:44,800 Oh, me gusta este tipo cada vez más. 344 00:14:44,934 --> 00:14:46,233 Mmm... 345 00:14:46,367 --> 00:14:48,633 Noto que los manzanos necesitan zanjas 346 00:14:48,767 --> 00:14:50,567 para ayudar a las raíces a absorber agua. 347 00:14:50,700 --> 00:14:52,600 Y me preguntaba si ha considerado podar las 348 00:14:52,734 --> 00:14:54,900 ramas centrales para ayudar a evitar la plaga. 349 00:14:55,033 --> 00:14:55,834 Sí, eso es algo... 350 00:14:55,967 --> 00:14:57,033 normalmente ya lo habríamos hecho, pero es un trabajo 351 00:14:57,166 --> 00:14:59,800 más grande de lo que nosotros dos podemos manejar. 352 00:14:59,934 --> 00:15:02,266 Nuestro peón, Errol, se fue el invierno pasado. 353 00:15:02,400 --> 00:15:05,367 Bueno, entonces, me siento obligado a ofrecer mi ayuda. 354 00:15:20,066 --> 00:15:21,900 Eso se ve bastante bien. 355 00:15:26,734 --> 00:15:28,000 Bueno, supongo que ya lo 356 00:15:28,133 --> 00:15:29,033 sabes, pero tu hombre misterioso 357 00:15:29,166 --> 00:15:31,266 salió del hospital esta mañana. 358 00:15:31,400 --> 00:15:34,133 Sí, apareció aquí. ¿Qué descubriste? 359 00:15:34,266 --> 00:15:36,600 Ojalá me hubieras llamado. 360 00:15:36,734 --> 00:15:40,533 Revisé sus huellas y fotos policiales y no salió nada en 361 00:15:40,667 --> 00:15:42,834 absoluto, así que envié sus huellas al archivo militar, 362 00:15:42,967 --> 00:15:44,800 ver si podemos encontrar sus registros de servicio. 363 00:15:44,934 --> 00:15:47,300 Hasta ahora, nada de ellos tampoco. 364 00:15:47,433 --> 00:15:49,967 Realmente no tenemos idea de quién es este tipo. 365 00:15:50,100 --> 00:15:51,800 Creo que es mejor si te lo quito de las manos. 366 00:15:51,934 --> 00:15:53,033 Si es un veterano que tiene 367 00:15:53,166 --> 00:15:55,633 algún tipo de trauma o PTSD, 368 00:15:55,767 --> 00:15:58,166 entonces el último lugar para él es la cárcel. 369 00:15:58,300 --> 00:16:00,767 No, no estoy hablando necesariamente de la cárcel. 370 00:16:00,900 --> 00:16:02,533 ¿No hay órdenes de arresto, a menos que quieras 371 00:16:02,667 --> 00:16:05,000 jurar sobre una denuncia de allanamiento de morada? 372 00:16:05,133 --> 00:16:06,600 No no. 373 00:16:06,734 --> 00:16:08,266 Definitivamente no quiero hacer eso. 374 00:16:08,400 --> 00:16:09,600 No lo creo. 375 00:16:09,734 --> 00:16:11,233 Pero creo que es justo decir 376 00:16:11,367 --> 00:16:13,000 que necesita más evaluación, 377 00:16:13,133 --> 00:16:14,333 ya sabes, en un hospital psiquiátrico 378 00:16:14,467 --> 00:16:15,667 - o algo. - ¿En realidad? 379 00:16:15,800 --> 00:16:16,867 ¿Qué más hay ahí? 380 00:16:17,000 --> 00:16:18,867 Quiero decir, supongo que no estaría de más 381 00:16:19,000 --> 00:16:20,100 dejarlo quedarse en la casa de los peones. 382 00:16:20,233 --> 00:16:21,000 por sólo, como, un día o dos. 383 00:16:21,133 --> 00:16:22,166 Sara. 384 00:16:22,300 --> 00:16:23,867 Sólo hasta que averigüemos qué está mal. 385 00:16:24,000 --> 00:16:25,900 Quiero decir, alguien podría estar muy preocupado por su desaparición. 386 00:16:26,033 --> 00:16:27,567 Sarah, en realidad no sabemos quién es este tipo. 387 00:16:27,700 --> 00:16:29,700 Podría ser... Norman Bates. 388 00:16:29,834 --> 00:16:31,600 O podría ser Forrest Gump. 389 00:16:31,734 --> 00:16:32,900 Quiero decir, ¿y si él fuera tu familia, eh? 390 00:16:33,033 --> 00:16:34,767 ¿Lo querrías institucionalizado? 391 00:16:36,133 --> 00:16:37,200 Eres una buena persona. 392 00:16:37,333 --> 00:16:39,200 No. 393 00:16:39,333 --> 00:16:41,033 Cierra tus puertas. Lo digo en serio. 394 00:16:41,166 --> 00:16:42,600 Primera señal de problemas, llámame. 395 00:16:42,734 --> 00:16:43,667 Por supuesto. 396 00:16:43,800 --> 00:16:44,900 Bueno. 397 00:16:45,033 --> 00:16:47,166 Vaya. 398 00:16:47,300 --> 00:16:50,667 Um, nunca me diste una respuesta sobre este fin de semana-- 399 00:16:50,800 --> 00:16:52,967 el nuevo restaurante? 400 00:16:54,333 --> 00:16:56,133 Vaya. Bien bien. 401 00:16:57,567 --> 00:16:59,333 - Oh, usted está preguntando. Ahora. - Sí. 402 00:16:59,467 --> 00:17:01,166 Um. Sí. Si seguro. 403 00:17:01,300 --> 00:17:02,233 - ¿Sí? - Sí. 404 00:17:02,367 --> 00:17:03,233 - Excelente. - Sí. 405 00:17:03,367 --> 00:17:04,967 Está bien, bueno, eh, 406 00:17:05,100 --> 00:17:06,567 Te recogeré el sábado a las siete, 407 00:17:06,700 --> 00:17:09,600 y mientras tanto, pasa algo raro... 408 00:17:09,734 --> 00:17:11,266 Serás el primero al que llame. 409 00:17:11,400 --> 00:17:12,567 Gracias. 410 00:17:12,700 --> 00:17:14,066 Está bien. 411 00:17:14,200 --> 00:17:15,633 - Nos vemos. - Nos vemos. 412 00:17:22,300 --> 00:17:23,967 Ejem. 413 00:17:34,800 --> 00:17:38,333 Um, entonces, estaba pensando que una vez que terminemos 414 00:17:38,467 --> 00:17:40,433 aquí, tal vez podamos intentar averiguar un poco más 415 00:17:40,567 --> 00:17:41,567 sobre tu pecho-- 416 00:17:41,700 --> 00:17:42,734 tu... tu pasado? 417 00:17:42,867 --> 00:17:44,433 Tu-- tu... tu pa-- 418 00:17:44,567 --> 00:17:46,667 voy a... voy a-- 419 00:17:49,600 --> 00:17:53,333 Mira, ¿por qué no llevas estas cosas al granero? 420 00:17:56,467 --> 00:17:57,767 Entra a la derecha. 421 00:17:57,900 --> 00:17:58,867 Oye. 422 00:17:59,000 --> 00:18:02,567 Uh, entonces, los Harrison que vivían 423 00:18:02,700 --> 00:18:04,133 al final de la calle, tienen un hijo, 424 00:18:04,266 --> 00:18:07,533 y echa un vistazo a este artículo que encontré sobre él. 425 00:18:07,667 --> 00:18:10,000 "El hombre local recibe el Corazón Púrpura". 426 00:18:10,133 --> 00:18:11,900 ¿Ese sonido te es familiar? 427 00:18:12,033 --> 00:18:13,367 ¿Estabas herido? 428 00:18:13,500 --> 00:18:14,567 ¿Recibiste una medalla? 429 00:18:16,033 --> 00:18:17,333 Sí. 430 00:18:17,467 --> 00:18:18,834 Yo-yo fui herido en la batalla 431 00:18:18,967 --> 00:18:20,800 a-y me concedieron una mención. 432 00:18:20,934 --> 00:18:23,133 Bueno. 433 00:18:23,266 --> 00:18:25,567 Bueno, con todo ese pelo, 434 00:18:25,700 --> 00:18:28,533 ¿cómo podemos saber si es él? 435 00:18:28,667 --> 00:18:31,233 ¿Cómo te sentirías acerca de un corte de pelo y un afeitado? 436 00:18:33,767 --> 00:18:35,767 Está bien. ¿Ánimo? 437 00:18:38,200 --> 00:18:40,500 Entonces... ¿de qué estamos de humor? 438 00:18:40,633 --> 00:18:44,266 Mm. Algo un poco más limpio. 439 00:18:53,100 --> 00:18:55,066 ¿Que es esa cosa? 440 00:18:55,200 --> 00:18:58,033 Normalmente, solo los niños pequeños se asustan con las maquinillas. 441 00:18:59,600 --> 00:19:01,533 Estás bien. Realmente, está bien. 442 00:19:01,667 --> 00:19:03,500 Sí, solo... 443 00:19:05,033 --> 00:19:07,800 ...sólo, eh, siéntate-- ahí tienes. 444 00:19:12,467 --> 00:19:14,166 Está bien. 445 00:19:20,133 --> 00:19:22,066 Ese no es el mismo tipo. 446 00:19:23,433 --> 00:19:25,567 ¿Quien eres tu entonces? 447 00:19:25,700 --> 00:19:27,467 Dijiste que estabas en el 448 00:19:27,600 --> 00:19:28,367 ejército y que estabas herido. 449 00:19:28,500 --> 00:19:29,834 ¿Fue Irak? 450 00:19:29,967 --> 00:19:30,867 ¿Afganistán? 451 00:19:31,000 --> 00:19:33,033 ¿Recuerdas algo? 452 00:19:33,166 --> 00:19:35,033 No sé de esas batallas. 453 00:19:35,166 --> 00:19:37,500 Nuestro regimiento nunca llegó al sur de Delaware. 454 00:19:37,633 --> 00:19:38,867 ¿Delaware? 455 00:19:39,000 --> 00:19:40,700 ¿Con quién peleabas en Delaware? 456 00:19:40,834 --> 00:19:41,734 El británico. 457 00:19:44,433 --> 00:19:46,166 Hola, Waylon. Recién terminando aquí. 458 00:19:46,300 --> 00:19:48,567 Buenas tardes Bud. Hola, Sarah. 459 00:19:48,700 --> 00:19:49,867 Hola. 460 00:19:50,000 --> 00:19:52,033 Calvino. 461 00:19:52,166 --> 00:19:55,066 Nunca te vi en el VFW la otra noche. 462 00:19:55,200 --> 00:19:56,467 Bueno, estaba tormentoso, Waylon. 463 00:19:56,600 --> 00:19:58,967 Algunos de nosotros tenemos propiedades que cuidar. 464 00:19:59,100 --> 00:20:02,333 O supongo que algunos de nosotros somos más dedicados que otros. 465 00:20:03,800 --> 00:20:06,800 Soy, eh, Waylon Finster. 466 00:20:06,934 --> 00:20:08,867 ¿Cómo estás? Soy Rip. 467 00:20:09,000 --> 00:20:09,934 Uh, Rip nos estaba contando cómo estaba 468 00:20:10,066 --> 00:20:12,166 luchando contra los británicos en Delaware. 469 00:20:12,300 --> 00:20:14,400 ¿No eres tú el gracioso? 470 00:20:14,533 --> 00:20:16,700 Bueno, eso no es realmente cierto. 471 00:20:16,834 --> 00:20:18,400 Porque eso sería una locura. 472 00:20:18,533 --> 00:20:20,900 Lo más al sur que tuvimos batallas fue Nueva Jersey. 473 00:20:22,100 --> 00:20:23,133 Recreaciones. 474 00:20:23,266 --> 00:20:24,967 Sí. Sí. 475 00:20:25,100 --> 00:20:27,633 Vaya. Sabes... 476 00:20:27,767 --> 00:20:30,967 Yo mismo soy un aficionado a la Guerra Revolucionaria. 477 00:20:31,100 --> 00:20:33,867 Soy bastante admirador de esa época. 478 00:20:34,000 --> 00:20:36,166 Hicimos la guerra... 479 00:20:36,300 --> 00:20:38,066 a menudo contra antiguos parientes. 480 00:20:38,200 --> 00:20:39,667 Fue una época terrible y agotadora. 481 00:20:39,800 --> 00:20:41,033 ¿Estás diciendo que lo disfrutaste? 482 00:20:41,166 --> 00:20:42,734 Creo que es hora de que nos vayamos. 483 00:20:42,867 --> 00:20:43,934 - ¿Papá? - Sí. 484 00:20:45,033 --> 00:20:46,066 Que bueno verte. 485 00:20:46,200 --> 00:20:47,467 ¡Gracias, Bud! 486 00:20:50,867 --> 00:20:53,200 ¿Señor Rip? 487 00:20:53,333 --> 00:20:54,633 Buena suerte. 488 00:20:54,767 --> 00:20:55,734 Gracias. 489 00:20:55,867 --> 00:20:57,033 Te lo comiste. 490 00:20:57,166 --> 00:20:58,900 - ¿Cometelo? - Sí. Mm-hmm. Vamos. 491 00:20:59,033 --> 00:21:01,166 Qué bueno verte, Waylon. 492 00:21:02,266 --> 00:21:03,600 Derecha. 493 00:21:05,700 --> 00:21:07,967 Temo haber ofendido a tu amigo. 494 00:21:08,100 --> 00:21:09,266 ¿Quién? ¿Ese tipo? 495 00:21:09,400 --> 00:21:11,100 ¡Decir ah! el es un sabelotodo 496 00:21:11,233 --> 00:21:13,633 que piensa que inventó la revolución americana. 497 00:21:13,767 --> 00:21:14,800 Para escucharlo hablar, él 498 00:21:14,934 --> 00:21:17,200 mismo estaba liderando las tropas. 499 00:21:17,333 --> 00:21:18,300 Que absurdo. 500 00:21:18,433 --> 00:21:19,400 Exactamente. 501 00:21:19,533 --> 00:21:22,133 No se parece en nada al general Washington. 502 00:21:22,266 --> 00:21:25,066 Está bien, ven-- 503 00:21:27,433 --> 00:21:28,700 Vamos, Paul Revere. 504 00:21:28,834 --> 00:21:30,600 De esta manera. 505 00:21:30,734 --> 00:21:32,133 Tengo que llegar al coche de esa manera. 506 00:21:33,500 --> 00:21:35,266 ¿Qué estás haciendo? 507 00:21:35,400 --> 00:21:36,800 ¿Le das esto a los niños? 508 00:21:36,934 --> 00:21:38,800 Tienes que quitarle el envoltorio. 509 00:21:38,934 --> 00:21:40,400 Esa parte exterior. 510 00:21:40,533 --> 00:21:42,033 Oh, todo bien. 511 00:21:47,667 --> 00:21:50,367 Estamos arreglando los agujeros por donde se meten los mapaches. 512 00:21:50,500 --> 00:21:53,767 Él, um, parece saber manejarse en una granja. 513 00:21:55,567 --> 00:21:57,233 ¿Estás pensando lo que estoy pensando? 514 00:21:57,367 --> 00:21:59,867 No le estamos pagando ni un centavo por día para trabajar aquí. 515 00:22:00,066 --> 00:22:01,700 Bueno, supongo que no. 516 00:22:01,834 --> 00:22:06,000 Pero estaba pensando en algo un poco más a largo plazo, 517 00:22:06,133 --> 00:22:08,333 si pudiéramos resolverlo. 518 00:22:11,166 --> 00:22:13,233 Mmm. 519 00:22:15,433 --> 00:22:18,133 Bueno, supongo que podríamos preguntarle. 520 00:22:20,567 --> 00:22:21,767 Oye, Rip. 521 00:22:21,900 --> 00:22:23,800 Mmm... 522 00:22:23,934 --> 00:22:25,300 Entonces, ¿qué pensarías de venir 523 00:22:25,433 --> 00:22:27,300 a trabajar para nosotros como peón? 524 00:22:27,433 --> 00:22:28,767 No podemos pagar 525 00:22:28,900 --> 00:22:30,367 mucho, um, pero será justo, 526 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 y te prometo que estarás bien alimentado. 527 00:22:32,133 --> 00:22:34,533 Incluso podrías quedarte en la casa de los peones. 528 00:22:34,667 --> 00:22:36,200 Es viejo y tiene corrientes de aire, pero 529 00:22:36,333 --> 00:22:38,900 el techo es bueno y te mantendrá seco. 530 00:22:45,567 --> 00:22:47,767 Entonces, es pequeño pero acogedor. 531 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 Errol vivió y trabajó aquí incluso 532 00:22:49,633 --> 00:22:51,567 antes de que compráramos esta granja. 533 00:22:52,767 --> 00:22:54,333 ¿Estás bien? 534 00:22:54,467 --> 00:22:56,667 Lo prometo, no es tan malo. 535 00:22:56,800 --> 00:22:59,300 Aquí es donde crecí. 536 00:22:59,433 --> 00:23:01,500 E-Todo está volviendo a mí ahora. 537 00:23:01,633 --> 00:23:03,367 Esta es mi casa. 538 00:23:03,500 --> 00:23:05,567 ¿Quizás solo se parece a tu casa? 539 00:23:08,233 --> 00:23:10,433 Así que esto es todo. 540 00:23:16,533 --> 00:23:18,066 No. 541 00:23:18,200 --> 00:23:20,834 Esto... Esto no está bien. Todo es nuevo. 542 00:23:20,967 --> 00:23:23,500 No. No, en realidad no es nuevo. 543 00:23:23,633 --> 00:23:26,033 Podrías... 544 00:23:26,166 --> 00:23:28,700 realmente quiero barrer algunas de estas telarañas. 545 00:23:28,834 --> 00:23:31,967 Estoy más seguro acerca de este lugar. 546 00:23:37,567 --> 00:23:38,700 Ahí. 547 00:23:38,834 --> 00:23:40,266 Por cierto. ¿Ves eso? 548 00:23:40,400 --> 00:23:41,433 ¿Mira qué? 549 00:23:41,567 --> 00:23:42,500 Justo ahí en el bosque. 550 00:23:42,633 --> 00:23:45,333 Bueno, esas marcas son de antes de nuestro tiempo. 551 00:23:45,467 --> 00:23:46,934 ¿Qué dice? 552 00:23:47,066 --> 00:23:48,500 ¿Números romanos? 553 00:23:48,633 --> 00:23:50,400 Esas... son iniciales. 554 00:23:50,533 --> 00:23:52,000 mis iniciales 555 00:23:52,133 --> 00:23:54,367 "Rip Van Winkle el segundo". 556 00:23:54,500 --> 00:23:55,934 ¿Rip Van Winkle? 557 00:23:56,066 --> 00:23:57,166 ¿Te gusta la historia? 558 00:23:57,300 --> 00:23:58,367 ¿Que historia? 559 00:23:59,800 --> 00:24:02,266 Tenía ocho... Tenía ocho años cuando esculpí esto. 560 00:24:02,400 --> 00:24:04,100 y por madre estaba tan disgustada que ella-- 561 00:24:04,233 --> 00:24:05,400 ella tomó el interruptor para mí. 562 00:24:05,533 --> 00:24:08,100 Entonces, ¿cuáles son esos números entonces? 563 00:24:08,233 --> 00:24:10,633 Oh, ese es mi cumpleaños. 564 00:24:10,767 --> 00:24:12,834 El ocho de abril de 1758. 565 00:24:12,967 --> 00:24:14,467 Dame un respiro. 566 00:24:14,600 --> 00:24:15,834 ¿Qué te gustaría que rompiera? 567 00:24:15,967 --> 00:24:17,567 1758? 568 00:24:17,700 --> 00:24:20,100 Así que... tienes como mil años. 569 00:24:20,233 --> 00:24:22,667 Más como 250, pero solo está bromeando. 570 00:24:22,800 --> 00:24:25,166 No, tengo... tengo 31 años. 571 00:24:25,300 --> 00:24:28,633 Así que naciste en, como... 1991. 572 00:24:28,767 --> 00:24:30,300 1991? Ahora eres tú el que está siendo gracioso. 573 00:24:30,433 --> 00:24:31,900 ¡No, 1758! 574 00:24:32,033 --> 00:24:33,834 Es 2022. 575 00:24:33,967 --> 00:24:35,667 No, es 1789. 576 00:24:35,800 --> 00:24:38,467 No... 2022. 577 00:24:43,433 --> 00:24:44,333 Veinte... 578 00:24:44,467 --> 00:24:46,567 20... 579 00:24:46,700 --> 00:24:49,433 ¿Cómo es eso posible?... 580 00:24:49,567 --> 00:24:50,800 ¿Rotura? 581 00:24:53,800 --> 00:24:55,667 Esto es lo que sucede cuando contratas a un tipo que 582 00:24:55,800 --> 00:24:57,767 está dispuesto a trabajar por cinco centavos al día. 583 00:24:57,900 --> 00:24:58,834 ¿Está muerto? 584 00:24:58,967 --> 00:25:00,467 - No no. 585 00:25:03,767 --> 00:25:06,867 Ah... estoy en casa. 586 00:25:07,000 --> 00:25:09,033 ¿Cómo te sientes? 587 00:25:11,834 --> 00:25:14,066 Estaba teniendo el más extraño de los sueños. 588 00:25:14,200 --> 00:25:16,633 Yo... de alguna manera me encontré... 589 00:25:16,767 --> 00:25:19,967 ¿En el año 2022? 590 00:25:20,100 --> 00:25:21,700 Vaya... 591 00:25:21,834 --> 00:25:23,433 Esto podría continuar toda la noche. 592 00:25:28,166 --> 00:25:29,734 Está bien, solo relájate, ¿de acuerdo? 593 00:25:29,867 --> 00:25:30,934 Orientarse. 594 00:25:33,533 --> 00:25:36,900 Bienvenido de nuevo. Tengo algo para ti. 595 00:25:37,033 --> 00:25:39,400 Sabía que tenía esto en la estantería en alguna parte. 596 00:25:39,533 --> 00:25:40,600 Aquí. 597 00:25:42,000 --> 00:25:43,834 Toma un poco y lee eso. 598 00:25:45,266 --> 00:25:47,800 ¿"El cuaderno de bocetos de Geoffrey Crayon"? 599 00:25:47,934 --> 00:25:50,633 Lea la historia donde está el marcador. 600 00:25:50,767 --> 00:25:53,400 Estaremos aquí hasta que hayas 601 00:25:53,533 --> 00:25:56,600 tenido la oportunidad de asimilar todo eso. 602 00:26:12,667 --> 00:26:14,500 ¿Estás bien? 603 00:26:15,834 --> 00:26:17,767 Esta historia... 604 00:26:17,900 --> 00:26:19,200 se trata de mi padre. 605 00:26:20,400 --> 00:26:22,033 Es un viejo cuento popular. 606 00:26:22,166 --> 00:26:23,767 Esto no es real. 607 00:26:23,900 --> 00:26:27,300 No, este Washington Irving... Lo conozco. 608 00:26:27,433 --> 00:26:29,633 Es un chico que siempre anda holgazaneando 609 00:26:29,767 --> 00:26:31,000 por la taberna que frecuenta mi padre. 610 00:26:31,133 --> 00:26:34,533 Entonces, estás diciendo que Washington 611 00:26:34,667 --> 00:26:36,033 Irving tomó la verdadera historia de tu padre. 612 00:26:36,166 --> 00:26:38,700 y lo hizo pasar por 613 00:26:38,834 --> 00:26:40,000 ficción, ¿no es así? 614 00:26:40,133 --> 00:26:41,500 ¡No! 615 00:26:41,633 --> 00:26:43,967 Es claramente absurdo. 616 00:26:44,100 --> 00:26:45,367 - Gracias. - Mi padre 617 00:26:45,500 --> 00:26:46,433 es un mentiroso y un borracho. 618 00:26:46,567 --> 00:26:49,133 Su historia era absurda. 619 00:26:50,233 --> 00:26:53,033 No eres de la antigüedad. Eso es imposible. 620 00:26:54,400 --> 00:26:58,533 Nací en esta casa en esa fecha tallé. 621 00:26:58,667 --> 00:27:00,166 Me bautizaron en honor a mi padre, 622 00:27:00,300 --> 00:27:02,500 Richard Van Winkle, senior. 623 00:27:02,633 --> 00:27:03,834 Era un hombre de ambición menor, 624 00:27:03,967 --> 00:27:05,100 625 00:27:05,233 --> 00:27:07,667 que no sentó bien a mi madre. 626 00:27:07,800 --> 00:27:09,433 Era una mujer de temperamento 627 00:27:09,567 --> 00:27:12,433 exaltado, con mucho viento para avivarlo. 628 00:27:12,567 --> 00:27:15,667 Teniendo en cuenta el duro estado de la unión de 629 00:27:15,800 --> 00:27:17,100 mis padres, no debería haber sido una sorpresa. 630 00:27:17,233 --> 00:27:20,233 cuando mi padre desapareció por completo... 631 00:27:20,367 --> 00:27:23,533 y, sin embargo, sentí profundamente su ausencia. 632 00:27:25,700 --> 00:27:28,266 La carga del trabajo agrícola recayó en mí desde una edad temprana. 633 00:27:28,400 --> 00:27:29,934 su abandono 634 00:27:30,066 --> 00:27:32,100 se volvieron como brasas de un fuego poco avivado. 635 00:27:33,200 --> 00:27:36,133 Impulsó mi determinación de no ser como él. 636 00:27:38,567 --> 00:27:40,934 Cuando tenía 17 años, la tormenta 637 00:27:41,066 --> 00:27:43,867 que se venía gestando comenzó a soplar, 638 00:27:44,000 --> 00:27:45,467 incluso en este tranquilo valle. 639 00:27:48,667 --> 00:27:51,000 Y así, me encontré luchando en 640 00:27:51,133 --> 00:27:53,066 ese sombrío y sangriento conflicto 641 00:27:53,200 --> 00:27:55,934 que haría de ésta una nación libre. 642 00:28:19,767 --> 00:28:23,333 Nuestra independencia fue ganada a un gran costo. 643 00:28:23,467 --> 00:28:25,233 Fui herido, pero incluso en eso, 644 00:28:25,367 --> 00:28:28,000 tuve más suerte que la mayoría. 645 00:28:30,200 --> 00:28:32,467 Eran tiempos difíciles, 646 00:28:32,600 --> 00:28:34,233 pero la granja era constante, 647 00:28:34,367 --> 00:28:36,367 y todavía teníamos la tierra para proveernos. 648 00:28:37,900 --> 00:28:39,433 Con el paso del tiempo, mi madre 649 00:28:39,567 --> 00:28:42,800 pasó a su creador y mi hermana se casó. 650 00:28:44,066 --> 00:28:45,600 Me quedé para cuidar el campo y luchar 651 00:28:45,734 --> 00:28:48,433 contra el aguijón del abandono de mi padre. 652 00:28:50,567 --> 00:28:53,266 Y así, fue con bastante 653 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 asombro, entonces, que, un día, 654 00:28:54,734 --> 00:28:56,233 una figura extrañamente familiar apareció 655 00:28:56,367 --> 00:28:58,533 como una aparición de las montañas. 656 00:29:04,033 --> 00:29:07,066 Después de 20 años, mi padre había regresado, 657 00:29:07,200 --> 00:29:09,467 y para disculpar su cobarde deserción, 658 00:29:09,600 --> 00:29:12,400 inventó el cuento más extravagante... 659 00:29:15,633 --> 00:29:17,800 ...afirmó que había ido a cazar 660 00:29:17,934 --> 00:29:19,967 en medio de las colinas locales. 661 00:29:20,100 --> 00:29:22,667 Después de avanzar mucho más de lo 662 00:29:22,800 --> 00:29:24,667 planeado, llegó a una hondonada alta. 663 00:29:24,800 --> 00:29:27,633 Aquí, encontró un alijo de 664 00:29:27,767 --> 00:29:29,133 brandy en una curiosa cueva. 665 00:29:29,266 --> 00:29:31,867 Después de servirse ese 666 00:29:32,000 --> 00:29:33,166 brandy, mi padre afirmó 667 00:29:33,300 --> 00:29:36,734 que una temible tormenta eléctrica rugió a través del valle. 668 00:29:36,867 --> 00:29:38,166 Y fue aquí, afirmó, donde 669 00:29:38,300 --> 00:29:39,900 debió quedarse dormido... 670 00:29:40,033 --> 00:29:41,533 por 20 años. 671 00:29:42,867 --> 00:29:46,133 Por supuesto, era una 672 00:29:46,266 --> 00:29:48,066 afirmación absurda, y decidí probar 673 00:29:48,200 --> 00:29:49,567 que no había una cueva cargada de minerales 674 00:29:49,700 --> 00:29:51,266 como él describió. 675 00:29:52,667 --> 00:29:54,700 Sin embargo, después de un viaje 676 00:29:54,834 --> 00:29:56,467 prolongado más allá de Katterskill Point, 677 00:29:56,600 --> 00:29:59,200 ubicado a lo largo de la cresta oriental de la montaña, 678 00:29:59,333 --> 00:30:01,300 Me vi obligado a moderar mi incredulidad 679 00:30:01,433 --> 00:30:02,900 cuando me encontré con una cueva así. 680 00:30:05,834 --> 00:30:08,800 Mi momento fue fortuito, 681 00:30:08,934 --> 00:30:10,300 porque, en ese momento, 682 00:30:10,433 --> 00:30:12,800 las oscuras nubes rodantes que 683 00:30:12,934 --> 00:30:13,834 me habían estado persiguiendo, 684 00:30:13,967 --> 00:30:16,467 como si los mismos cielos estuvieran rasgados. 685 00:30:16,600 --> 00:30:19,533 Para mi sorpresa, había una jarra... 686 00:30:19,667 --> 00:30:22,800 tal como mi padre le había dicho. 687 00:30:22,934 --> 00:30:25,967 Y mientras el frío de la tormenta se asentaba sobre mis huesos, 688 00:30:26,100 --> 00:30:30,200 Me vi obligado a calentarme con un trago de ese brandy. 689 00:30:30,333 --> 00:30:32,233 Y mientras la tormenta rugía, 690 00:30:32,367 --> 00:30:35,166 Caí en un sueño profundo. 691 00:30:46,433 --> 00:30:48,133 Cuando desperté, 692 00:30:48,266 --> 00:30:51,033 Me di cuenta de un hambre 693 00:30:51,166 --> 00:30:52,567 voraz y bajé de la montaña. 694 00:30:53,700 --> 00:30:54,533 Pero me encontré en un 695 00:30:54,667 --> 00:30:58,166 paisaje extraño y alterado. 696 00:30:58,300 --> 00:31:00,633 Donde había pinos poderosos apenas unas 697 00:31:00,767 --> 00:31:02,400 horas antes, ahora había arbustos y zarzas. 698 00:31:05,000 --> 00:31:05,967 Y los arroyos prolíficos se habían 699 00:31:06,100 --> 00:31:09,133 convertido en rocas y bosques impenetrables. 700 00:31:09,266 --> 00:31:12,400 Era como si estuviera contemplando el 701 00:31:12,533 --> 00:31:14,467 mundo de nuevo y no comprendiera por qué. 702 00:31:16,166 --> 00:31:18,033 Mi mente estaba nublada, como 703 00:31:18,166 --> 00:31:20,934 si hubiera estado en un sueño. 704 00:31:23,333 --> 00:31:25,567 Fue poco después de eso, 705 00:31:25,700 --> 00:31:27,266 Los encontré a todos ustedes en el granero. 706 00:31:46,600 --> 00:31:49,300 Sé lo descabellado que suena esto. 707 00:31:50,400 --> 00:31:51,767 No. 708 00:31:53,600 --> 00:31:56,100 Eres el hijo de Rip Van Winkle. 709 00:31:57,734 --> 00:32:01,533 Decidiste refutar la historia de tu padre... 710 00:32:01,667 --> 00:32:05,700 que Washington Irving había convertido en una obra de ficción... 711 00:32:08,266 --> 00:32:10,533 pero terminaste quedándote dormido en 712 00:32:10,667 --> 00:32:11,667 una cueva en la montaña, igual que tu papá, 713 00:32:11,800 --> 00:32:14,533 y luego te despertaste aquí... 714 00:32:14,667 --> 00:32:17,033 en 2022. 715 00:32:20,133 --> 00:32:22,834 Bien... 716 00:32:22,967 --> 00:32:24,600 sí. 717 00:32:24,734 --> 00:32:27,233 Parece que sí. 718 00:32:28,800 --> 00:32:31,934 Eso es más loco que la historia alienígena del abuelo. 719 00:32:32,066 --> 00:32:33,200 ¿Sabes que? 720 00:32:33,333 --> 00:32:34,834 Creo que es hora de llevarte a la cama. 721 00:32:34,967 --> 00:32:35,800 ¿Qué dices, papá? 722 00:32:35,934 --> 00:32:37,000 - Sí. - Sí. 723 00:32:37,133 --> 00:32:41,367 Um... Espero que encuentres la 724 00:32:41,500 --> 00:32:43,166 casa más cómoda que un hospital. 725 00:32:43,300 --> 00:32:44,800 Buenas noches. 726 00:32:44,934 --> 00:32:46,734 - Buenas noches. - Buenas noches. 727 00:33:04,400 --> 00:33:06,000 Eso es una buena idea. 728 00:33:06,133 --> 00:33:07,600 No tengo miedo. 729 00:33:07,734 --> 00:33:09,834 S-Solo creo que está confundido. 730 00:33:09,967 --> 00:33:12,967 Pero, um, Ted dijo que cerraran las puertas, así que... 731 00:33:14,734 --> 00:33:16,667 Sí. 732 00:33:16,800 --> 00:33:18,700 Estoy llegando a una edad en la que 733 00:33:18,834 --> 00:33:22,867 tomaré "interesante con un lado loco" 734 00:33:23,000 --> 00:33:26,033 sobre cuerdo y aburrido, cualquier día. 735 00:33:27,133 --> 00:33:28,266 Buenas noches Flash. 736 00:33:28,400 --> 00:33:30,066 Buenas noches, abuelo. 737 00:33:30,200 --> 00:33:31,400 ¿Asi que? 738 00:33:31,533 --> 00:33:33,500 ¿Podemos quedarnoslo? Él es un poco genial. 739 00:33:33,633 --> 00:33:35,934 Bueno. Hora de dormir, tú. 740 00:33:36,066 --> 00:33:37,367 ¡Mamá! 741 00:33:37,500 --> 00:33:38,934 Mira, voy a hablar con Ted y vamos 742 00:33:39,066 --> 00:33:40,834 a resolver todo esto, ¿de acuerdo? 743 00:33:40,967 --> 00:33:42,333 ¡Ted arruina todo! 744 00:33:42,467 --> 00:33:44,000 Ted no arruina todo. 745 00:33:44,133 --> 00:33:45,600 Simplemente se lo llevará. 746 00:33:45,734 --> 00:33:47,533 Mira, solo quiero asegurarme de que ese hombre 747 00:33:47,667 --> 00:33:50,433 reciba la ayuda que necesita. ¿De acuerdo? 748 00:33:50,567 --> 00:33:53,066 Está bien. Buenas noches. Te amo. 749 00:34:10,934 --> 00:34:11,800 ¡Adiós cariño! 750 00:34:39,633 --> 00:34:41,033 Oye, monstruo. 751 00:34:41,166 --> 00:34:43,333 Mi tío Waylon dice que tú y tu abuelo ya no 752 00:34:43,467 --> 00:34:45,066 sois las personas más raras de la ciudad. 753 00:34:45,200 --> 00:34:46,567 Cállate, Wiley. 754 00:34:46,700 --> 00:34:48,233 Dice que tienes un bicho raro viviendo contigo. 755 00:34:48,367 --> 00:34:49,567 No me sorprende. 756 00:34:49,700 --> 00:34:51,400 A los monstruos les gusta pasar el rato juntos. 757 00:34:51,533 --> 00:34:54,066 ¡Prefiero ser un bicho raro que un neandertal! 758 00:34:57,934 --> 00:34:58,800 Está bien, sí. 759 00:34:58,934 --> 00:35:00,600 lo haré, eh... 760 00:35:00,734 --> 00:35:01,867 hable con él acerca de mantener 761 00:35:02,000 --> 00:35:04,633 a su perro fuera de su césped. 762 00:35:04,767 --> 00:35:05,967 Si, absolutamente. 763 00:35:06,100 --> 00:35:07,233 Sra. Kaufman, déjeme devolverle la llamada. 764 00:35:07,367 --> 00:35:10,166 Bueno. Sí. Prometo que lo hare. Adiós. 765 00:35:11,333 --> 00:35:12,233 - Sara. - Hola. 766 00:35:12,367 --> 00:35:14,233 Hola. Qué agradable sorpresa. 767 00:35:14,367 --> 00:35:16,233 No esperaba verte hoy. 768 00:35:16,367 --> 00:35:18,367 Sí, estaba recogiendo 769 00:35:18,500 --> 00:35:19,934 algunas cosas y decidí saludar. 770 00:35:21,066 --> 00:35:22,800 Bueno, estoy tan contenta de que lo hayas hecho. 771 00:35:22,934 --> 00:35:24,400 Sí. 772 00:35:26,433 --> 00:35:27,967 Lo siento. Mmm... 773 00:35:28,100 --> 00:35:31,700 - Toma asiento aquí. - Oh gracias. 774 00:35:31,834 --> 00:35:33,633 - Mmm... ah. - ¡Vaya! 775 00:35:33,767 --> 00:35:34,700 Bueno. 776 00:35:34,834 --> 00:35:36,700 Mmm... 777 00:35:36,834 --> 00:35:37,767 ¿Asi que? 778 00:35:37,900 --> 00:35:38,767 Así que sí. 779 00:35:38,900 --> 00:35:40,734 sí, eh, 780 00:35:40,867 --> 00:35:43,433 Me preguntaba, ¿has oído más sobre Rip? 781 00:35:43,567 --> 00:35:45,233 ¿Por qué? 782 00:35:45,367 --> 00:35:47,100 ¿Q-Qué pasa? ¿Hizo algo? 783 00:35:47,233 --> 00:35:48,734 No no no del todo. 784 00:35:48,867 --> 00:35:50,600 Sabía que esto era un error. 785 00:35:50,734 --> 00:35:53,767 ¡No! No. Es educado y trabaja duro. 786 00:35:53,900 --> 00:35:56,233 Tenía curiosidad por saber si los militares te 787 00:35:56,367 --> 00:35:58,133 respondieron sobre una identificación. ¿para él? 788 00:35:58,266 --> 00:36:00,300 Nada aún. No. 789 00:36:00,433 --> 00:36:02,600 ¿Tal vez es hora de que pidamos ayuda? 790 00:36:02,734 --> 00:36:04,133 ¿Qué implicaría eso? 791 00:36:04,266 --> 00:36:05,934 Uh, bueno, podríamos hacer que el 792 00:36:06,066 --> 00:36:09,433 condado lo internara bajo un 5150, 793 00:36:09,567 --> 00:36:11,533 Quiero decir, solo hasta que tengan una idea de lo que está pasando. 794 00:36:11,667 --> 00:36:13,033 ¿Comprometido? 795 00:36:13,166 --> 00:36:14,700 Mira, Sarah, sé que piensas que me estoy pasando de 796 00:36:14,834 --> 00:36:16,700 la raya, pero si este tipo es realmente inestable, 797 00:36:16,834 --> 00:36:19,834 él no pertenece a ningún lugar cerca de ti o de Henry o de tu papá. 798 00:36:19,967 --> 00:36:21,200 ¿De acuerdo? Tenemos que ser prudentes. 799 00:36:21,333 --> 00:36:23,533 No puedo protegerte ahí fuera. 800 00:36:23,667 --> 00:36:25,367 El es inofensivo. 801 00:36:25,500 --> 00:36:28,367 Bueno, yo-yo-eso espero. Eso espero. 802 00:36:28,500 --> 00:36:32,166 Pero, no sé, ¿qué te gustaría que hiciera? 803 00:36:32,300 --> 00:36:33,834 ¿Sabes que? No importa. 804 00:36:33,967 --> 00:36:35,166 Lo haré, uh, lo resolveré 805 00:36:35,300 --> 00:36:36,367 y te lo haré saber. 806 00:36:36,500 --> 00:36:37,600 Pero, mientras tanto, ¿te 807 00:36:37,734 --> 00:36:38,834 importaría hacérmelo saber? 808 00:36:38,967 --> 00:36:40,300 si los militares se ponen en contacto con usted? 809 00:36:40,433 --> 00:36:42,200 Si, vale. 810 00:36:42,333 --> 00:36:44,433 Gracias. Nos vemos. 811 00:36:44,567 --> 00:36:46,500 Nos vemos. 812 00:36:53,800 --> 00:36:56,133 Oye, te dejé un bocadillo en el 813 00:36:56,266 --> 00:36:57,300 mostrador y luego quiero que vengas aquí. 814 00:36:57,433 --> 00:37:00,433 y ayúdame a cargar para el mercado de agricultores, ¿de acuerdo? 815 00:37:00,567 --> 00:37:03,200 Oye. ¿Quieres venir aquí, por favor? 816 00:37:05,400 --> 00:37:06,767 Cariño, ¿qué pasó? 817 00:37:06,900 --> 00:37:08,767 No es un gran problema. 818 00:37:08,900 --> 00:37:10,734 Bueno, me parece un gran problema. 819 00:37:10,867 --> 00:37:12,767 Mamá, solo... ¡déjalo en paz! 820 00:37:12,900 --> 00:37:13,834 ¡Enrique! 821 00:37:38,467 --> 00:37:40,667 ¿Permiso para acercarme a su castillo, Sir Henry? 822 00:37:40,800 --> 00:37:43,500 Es solo una roca. 823 00:37:43,633 --> 00:37:45,066 Bien... 824 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 cuando yo tenía tu edad, las 825 00:37:46,333 --> 00:37:48,667 rocas casi nunca eran solo rocas. 826 00:37:48,800 --> 00:37:51,967 Más a menudo, eran torres de vigilancia o murallas. 827 00:37:53,300 --> 00:37:55,667 Justo allí había 828 00:37:55,800 --> 00:37:57,367 dos grandes rocas. 829 00:37:57,500 --> 00:37:59,400 Eso fue "Fuerte Duquesne". 830 00:37:59,533 --> 00:38:01,567 ¿Qué es eso? 831 00:38:01,700 --> 00:38:04,600 Fue un puesto de avanzada en la Guerra Francesa e India. 832 00:38:04,734 --> 00:38:07,100 Vaya. Más historia antigua. 833 00:38:11,900 --> 00:38:14,767 ¿Las cosas no fueron bien en la escuela? 834 00:38:16,934 --> 00:38:18,734 ¡Odio a Wiley Shump! 835 00:38:18,867 --> 00:38:20,166 ¿Quién es Wiley Shump? 836 00:38:20,300 --> 00:38:22,133 Solo este niño. 837 00:38:22,266 --> 00:38:24,667 Él es realmente grande. ¡Ojalá pudiera patearle el trasero! 838 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 Mmm. 839 00:38:27,967 --> 00:38:29,467 ¿Ves esa pared? 840 00:38:29,600 --> 00:38:30,500 ¿Sí? 841 00:38:30,633 --> 00:38:32,400 Yo construí eso. 842 00:38:32,533 --> 00:38:34,734 Algunas de esas rocas eran casi tan grandes como 843 00:38:34,867 --> 00:38:38,233 yo, pero aprendí a hacer palanca para moverlas. 844 00:38:38,367 --> 00:38:41,400 Moví esas piedras a esa pared. 845 00:38:41,533 --> 00:38:42,667 ¿Asi que? 846 00:38:42,800 --> 00:38:44,266 Asi que... 847 00:38:44,400 --> 00:38:48,000 rocas, soldados, sinvergüenzas, Shumps-- 848 00:38:48,133 --> 00:38:50,333 hay formas de usar su tamaño contra ellos. 849 00:38:51,934 --> 00:38:53,800 Te refieres a... 850 00:38:53,934 --> 00:38:55,800 ¿Podrías enseñarme a golpear a Wiley? 851 00:38:58,100 --> 00:39:00,500 He visto muchos combates. 852 00:39:00,633 --> 00:39:02,033 Es horrible. 853 00:39:02,166 --> 00:39:03,567 Pelear es algo terrible y debe 854 00:39:03,700 --> 00:39:05,867 evitarse si hay alguna otra forma. 855 00:39:06,000 --> 00:39:09,233 Pero si te encuentras 856 00:39:09,367 --> 00:39:10,633 sin opciones, sí, 857 00:39:10,767 --> 00:39:14,100 Puedo enseñarte maneras de defenderte. 858 00:39:15,300 --> 00:39:16,867 - Gracias. - Aquí vamos. 859 00:39:17,000 --> 00:39:19,133 Ah, y no te olvides de saltear esas hojas de remolacha. 860 00:39:19,266 --> 00:39:20,633 Son deliciosos. 861 00:39:20,767 --> 00:39:22,000 Sí. Tener una buena. 862 00:39:23,166 --> 00:39:25,166 Esas damas están de vuelta otra vez. 863 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 ¿Les importaría otra muestra de 864 00:39:28,533 --> 00:39:29,734 nuestra mantequilla de manzana casera? 865 00:39:29,867 --> 00:39:30,700 Sí. 866 00:39:30,834 --> 00:39:32,333 Tal vez te gustaría llevarte algo a casa. 867 00:39:32,467 --> 00:39:33,367 Son sólo cinco chelines... 868 00:39:33,500 --> 00:39:35,567 - Dólares. -...Dólares el frasco. 869 00:39:35,700 --> 00:39:36,667 Tomaré una botella. 870 00:39:36,800 --> 00:39:37,633 ¡Tomaré dos! 871 00:39:37,767 --> 00:39:38,934 Muy bien. 872 00:39:39,066 --> 00:39:41,533 Ciertamente parece ser capaz de hacer amigos con mucha facilidad. 873 00:39:41,667 --> 00:39:42,467 ¿Vas a seguir haciendo bromas 874 00:39:42,600 --> 00:39:44,233 o vas a ir a ayudar a los clientes? 875 00:39:44,367 --> 00:39:45,767 Voy a ayudar a los clientes. 876 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 ¡Hola! 877 00:39:48,333 --> 00:39:50,300 Hola. Eso es cinco cada uno. 878 00:39:50,433 --> 00:39:51,567 Gracias. 879 00:40:39,400 --> 00:40:40,600 Perdóname. 880 00:40:40,734 --> 00:40:42,867 No quise molestarte. 881 00:40:43,000 --> 00:40:44,533 No me estás molestando. 882 00:40:44,667 --> 00:40:45,500 Había un pollo errante que decidió 883 00:40:45,633 --> 00:40:47,967 posarse afuera de mi ventana. 884 00:40:48,100 --> 00:40:51,633 La estaba ayudando a encontrar el camino de regreso al gallinero. 885 00:40:51,767 --> 00:40:53,533 Parece que estás disfrutando de tu velada. 886 00:40:53,667 --> 00:40:54,900 Sí. 887 00:40:55,033 --> 00:40:57,433 Simplemente disfrutando de un raro momento de tranquilidad. 888 00:40:57,567 --> 00:41:00,333 Henry está dormido y papá está en el VFW. 889 00:41:00,467 --> 00:41:02,000 Disculpas por la interrupción. 890 00:41:02,133 --> 00:41:03,367 Me despediré. 891 00:41:03,500 --> 00:41:05,533 Quiero decir, puedes quedarte, si quieres. 892 00:41:05,667 --> 00:41:07,834 Solo estoy jugando un juego en mi teléfono. 893 00:41:07,967 --> 00:41:09,000 Aquí, ven aquí, te mostraré. 894 00:41:09,133 --> 00:41:11,467 Sólo si está segura de que no la estoy molestando, señora. 895 00:41:11,600 --> 00:41:13,467 Lo único que me molesta es que me llames "señora". 896 00:41:13,600 --> 00:41:15,300 La propiedad requeriría-- 897 00:41:15,433 --> 00:41:17,433 Vale, ya no es el siglo XVIII. 898 00:41:17,567 --> 00:41:18,667 No estoy acostumbrado a que ninguna 899 00:41:18,800 --> 00:41:22,133 mujer mayor de 20 años esté desaparecida. 900 00:41:22,266 --> 00:41:23,900 Especialmente uno increíblemente bonito. 901 00:41:25,934 --> 00:41:27,867 Disculpas. Me he... me he excedido. 902 00:41:28,000 --> 00:41:30,300 Confía en mí. Te avisaré cuando te hayas pasado de la raya. 903 00:41:30,433 --> 00:41:31,934 Mmm. 904 00:41:32,066 --> 00:41:34,567 Está bien, ven aquí. Déjame mostrarte esto. 905 00:41:36,000 --> 00:41:40,100 Ese es todo un objeto, tu cosa llamativa. 906 00:41:40,233 --> 00:41:41,967 ¿Mi teléfono? 907 00:41:42,100 --> 00:41:43,533 Sí, supongo que lo es. 908 00:41:43,667 --> 00:41:45,633 Teléfono... 909 00:41:45,767 --> 00:41:47,133 ¿como funciona? 910 00:41:47,266 --> 00:41:49,467 Eso, no lo sé, pero puedo 911 00:41:49,600 --> 00:41:51,433 mostrarte lo que hace. 912 00:41:51,567 --> 00:41:52,633 Está bien. 913 00:41:52,767 --> 00:41:55,533 Entonces, este juego... 914 00:41:55,667 --> 00:41:58,467 es realmente solo una forma divertida de derribar cosas. 915 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 ¿Ver? Sí. 916 00:42:01,333 --> 00:42:04,000 Estoy seguro de que tenías juegos como este cuando eras niño, ¿no? 917 00:42:04,133 --> 00:42:07,200 Teníamos bolos, nueve bolos... ese tipo de cosas... 918 00:42:07,333 --> 00:42:09,233 pero sobre todo hicimos nuestros propios juguetes. 919 00:42:09,367 --> 00:42:10,767 ¿Cómo qué? 920 00:42:10,900 --> 00:42:12,800 Mmm... 921 00:42:25,633 --> 00:42:27,734 Esto es increíble. 922 00:42:27,867 --> 00:42:29,633 Tienes que mostrarme cómo hacerlo. 923 00:42:39,133 --> 00:42:41,266 ¿Qué están haciendo ustedes dos? 924 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 Oye, muéstrale. Hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 925 00:42:43,133 --> 00:42:45,033 Escucha esto. 926 00:42:55,200 --> 00:42:57,166 Impresionante. 927 00:42:57,300 --> 00:42:59,266 Pero estoy cansado. 928 00:42:59,400 --> 00:43:00,934 Los veré a los dos mañana. 929 00:43:01,066 --> 00:43:02,734 Buenas noches. ¡Vaya! Papá, ¿llevarías 930 00:43:02,867 --> 00:43:04,600 a Henry a la cama por mí, por favor? 931 00:43:04,734 --> 00:43:06,800 - Por supuesto. - Gracias. Buenas noches. 932 00:43:06,934 --> 00:43:08,333 Buenas noches. 933 00:43:09,533 --> 00:43:12,333 Está bien, ven aquí, tienes que mostrarme cómo hacer eso ahora. 934 00:43:12,467 --> 00:43:14,233 - Seguramente. - Quiero saber el truco. 935 00:43:14,367 --> 00:43:15,400 - De acuerdo. - De acuerdo. 936 00:43:15,533 --> 00:43:18,100 Sostienes la brizna de hierba entre tus dos pulgares, 937 00:43:18,233 --> 00:43:19,734 - así, bastante tenso. - Mm-hmm. 938 00:43:19,867 --> 00:43:21,600 Y luego simplemente soplas. 939 00:43:24,300 --> 00:43:26,867 Suena como una llamada de pato. 940 00:43:30,467 --> 00:43:32,100 Mañana. 941 00:43:38,300 --> 00:43:42,100 Muy bien, entonces, ¿estás listo? 942 00:43:42,233 --> 00:43:44,600 ¿Sí? ¿De esa manera? Bueno. 943 00:43:48,567 --> 00:43:49,934 ¿Ves cómo hice eso? 944 00:43:50,066 --> 00:43:51,633 Usando el impulso. 945 00:43:51,767 --> 00:43:52,934 Ahora tu intenta. 946 00:43:53,967 --> 00:43:55,734 Bueno. ¿Qué tienes? ¿Vas a venir a mí, Rip? 947 00:43:55,867 --> 00:43:57,633 Mira la huelga. 948 00:43:57,767 --> 00:43:59,633 Transferir, caminar, 949 00:43:59,767 --> 00:44:01,166 agarrar, dar un paso atrás. 950 00:44:29,433 --> 00:44:31,967 ¡Vaya! 951 00:44:32,100 --> 00:44:33,233 ¡Vaya! 952 00:44:34,533 --> 00:44:35,967 ¡Ay! ¡Sí! 953 00:44:39,166 --> 00:44:41,533 No. No conocía a los peregrinos. 954 00:44:41,667 --> 00:44:42,900 ¿Cuantos años crees que tengo? 955 00:44:43,033 --> 00:44:45,133 Uh, según tú, muy viejo. 956 00:44:45,266 --> 00:44:47,667 Bueno, la respuesta sigue siendo no. 957 00:44:47,800 --> 00:44:49,500 Muchas gracias por la comida. 958 00:44:49,633 --> 00:44:50,900 De nada. 959 00:44:51,033 --> 00:44:52,000 Oye. Tareas para el hogar. 960 00:44:59,834 --> 00:45:02,767 Muchas gracias por todo lo que has hecho. 961 00:45:02,900 --> 00:45:04,133 Realmente, no pensé que seríamos 962 00:45:04,266 --> 00:45:06,066 capaces de hacerlo todo esta temporada. 963 00:45:06,200 --> 00:45:08,133 Ha sido un placer. 964 00:45:08,266 --> 00:45:09,367 Mm. 965 00:45:09,500 --> 00:45:10,633 ¿Puedo? 966 00:45:10,767 --> 00:45:12,967 Ah, sí, por supuesto. 967 00:45:17,033 --> 00:45:20,133 Debes estar extrañando a algunos de tus amigos y familiares. 968 00:45:20,266 --> 00:45:21,533 Sí. 969 00:45:21,667 --> 00:45:23,767 Hay algunas personas que extraño mucho. 970 00:45:23,900 --> 00:45:25,800 ¿Te casaste? 971 00:45:28,700 --> 00:45:31,934 Nunca encontré mucho tiempo para el cortejo. 972 00:45:32,066 --> 00:45:33,967 Bueno, todavía somos jóvenes. 973 00:45:35,066 --> 00:45:35,967 ¿Estamos? 974 00:45:36,100 --> 00:45:37,767 ¡Sí! 975 00:45:37,900 --> 00:45:39,700 Mis amigas en la ciudad anteponen 976 00:45:39,834 --> 00:45:41,734 su carrera al matrimonio y los hijos. 977 00:45:41,867 --> 00:45:43,400 Quiero decir, ni siquiera pensarán 978 00:45:43,533 --> 00:45:44,367 en ello hasta que sientan que 979 00:45:44,500 --> 00:45:46,000 realmente se han establecido. 980 00:45:47,500 --> 00:45:51,233 Lo admito, cuando llegué por primera vez, 981 00:45:51,367 --> 00:45:53,734 me he encontrado... 982 00:45:53,867 --> 00:45:55,734 asombrado por estas nuevas construcciones sociales. 983 00:45:55,867 --> 00:45:57,867 No hay duda. 984 00:45:58,000 --> 00:46:00,934 Las mujeres visten pantalones y votan, y trabajan en los trabajos de los hombres... 985 00:46:01,066 --> 00:46:02,166 Mm. Sí, lo hacemos, e 986 00:46:02,300 --> 00:46:04,100 igual de bien, muchas gracias. 987 00:46:04,233 --> 00:46:05,633 Tan hábilmente como cualquier hombre podría hacerlo. 988 00:46:05,767 --> 00:46:07,533 - Sí. - Y aún así, 989 00:46:07,667 --> 00:46:10,166 con nada menos que la esencia perfecta de la feminidad. 990 00:46:17,567 --> 00:46:20,333 Ha despertado en mí una comprensión... 991 00:46:20,467 --> 00:46:21,400 ¿Mmm? 992 00:46:21,533 --> 00:46:24,033 Había una vez un hombre llamado Thomas Jefferson. 993 00:46:24,166 --> 00:46:26,433 Fue un gran estadista y filósofo. 994 00:46:26,567 --> 00:46:28,533 Sé quién era Thomas Jefferson. 995 00:46:28,667 --> 00:46:30,200 Bueno, por supuesto. 996 00:46:30,333 --> 00:46:33,533 El noble señor Jefferson incitó a nuestro pueblo a la libertad 997 00:46:33,667 --> 00:46:36,500 al declarar que todos los hombres son creados iguales. 998 00:46:36,633 --> 00:46:38,367 Mm-hmm. 999 00:46:38,500 --> 00:46:40,100 Sin embargo, me parece bastante evidente 1000 00:46:40,233 --> 00:46:44,734 ahora que su declaración fue errónea. 1001 00:46:46,934 --> 00:46:48,633 Si hubiera conocido a Sarah Majors, debería 1002 00:46:48,767 --> 00:46:52,700 haber incluido a las mujeres en su proclamación. 1003 00:46:55,967 --> 00:46:57,800 Gracias. 1004 00:47:04,000 --> 00:47:06,934 Entonces, eh... ejem. 1005 00:47:07,066 --> 00:47:09,033 Hay una... 1006 00:47:09,166 --> 00:47:10,500 hay un médico en la Facultad de 1007 00:47:10,633 --> 00:47:13,100 Medicina y Tecnología de Nueva York 1008 00:47:13,233 --> 00:47:14,934 a quien contacté. 1009 00:47:15,066 --> 00:47:16,333 Le hablé de ti. 1010 00:47:16,467 --> 00:47:19,333 Y ella está muy interesada en tu historia 1011 00:47:19,467 --> 00:47:23,066 y tiene mucha curiosidad por conocerte. 1012 00:47:23,200 --> 00:47:24,100 ¿Sinceramente? 1013 00:47:24,233 --> 00:47:25,066 Mm-hmm. 1014 00:47:25,200 --> 00:47:27,100 Oye. 1015 00:47:27,233 --> 00:47:28,934 Sé que sé. Tareas para el hogar. 1016 00:47:29,066 --> 00:47:30,233 Quiero que tengas esto. 1017 00:47:30,367 --> 00:47:31,567 es un juguete 1018 00:47:31,700 --> 00:47:32,867 Puedes jugar con él, y entonces no 1019 00:47:33,000 --> 00:47:34,700 tendrás que tener miedo del tractor real. 1020 00:47:34,834 --> 00:47:37,000 Eso es muy amable. 1021 00:47:37,133 --> 00:47:39,367 Y entonces tal vez podrías pensar en todo de esa manera. 1022 00:47:39,500 --> 00:47:42,433 Tractores, camiones, helicópteros, como si fueran juguetes grandes. 1023 00:47:55,467 --> 00:47:59,233 Me gustaría mucho hablar con su experto. 1024 00:48:00,800 --> 00:48:02,767 Bueno. 1025 00:48:19,367 --> 00:48:22,033 Ha pasado mucho tiempo desde que he estado en la ciudad. 1026 00:48:22,166 --> 00:48:23,734 Bien, sobre eso, solo quiero advertirte, 1027 00:48:23,867 --> 00:48:25,800 Nueva York ha cambiado un poco. 1028 00:48:25,934 --> 00:48:27,300 ¿Sigue existiendo Broadway? 1029 00:48:27,433 --> 00:48:29,133 Sí... 1030 00:48:29,266 --> 00:48:31,200 Una vez caminé desde 1031 00:48:31,333 --> 00:48:32,467 Battery hasta Greenwich Village. 1032 00:48:32,600 --> 00:48:33,633 ¿Siguen existiendo esos lugares? 1033 00:48:33,767 --> 00:48:34,867 Sí-- 1034 00:48:35,000 --> 00:48:37,633 A través de Lispenard's Meadow, más allá del pozo de Manhattan... 1035 00:48:37,767 --> 00:48:40,166 Sé que se verá diferente, pero estoy preparado. 1036 00:48:41,133 --> 00:48:43,500 Vale, no quiero que te asustes. 1037 00:48:43,633 --> 00:48:45,934 "Asustarse"? 1038 00:49:02,700 --> 00:49:04,834 Así que esto es lo que quise decir con enloquecer. 1039 00:49:07,000 --> 00:49:08,767 - Ya veo. - Mm. 1040 00:49:11,433 --> 00:49:12,967 A medida que cuente hacia atrás, tus 1041 00:49:13,100 --> 00:49:16,233 ojos se volverán más y más pesados. 1042 00:49:16,367 --> 00:49:18,033 Después de que alcance uno, 1043 00:49:18,166 --> 00:49:20,967 estarás en un profundo estado hipnótico. 1044 00:49:21,100 --> 00:49:23,066 ¿Lo entiendes? 1045 00:49:23,200 --> 00:49:24,967 Sí. 1046 00:49:27,100 --> 00:49:28,633 Cinco... 1047 00:49:28,767 --> 00:49:30,600 cuatro tres, 1048 00:49:30,734 --> 00:49:32,800 1049 00:49:32,934 --> 00:49:34,700 dos uno. 1050 00:49:34,834 --> 00:49:35,934 1051 00:49:39,934 --> 00:49:42,033 Gracias por traer su caso a mi atención. 1052 00:49:42,166 --> 00:49:44,033 Es bastante fascinante. 1053 00:49:44,166 --> 00:49:45,767 ¿Puedes ayudarlo? 1054 00:49:45,900 --> 00:49:47,900 Él parece haber pasado por una guerra. 1055 00:49:48,033 --> 00:49:50,200 Pero lo más intrigante es que, 1056 00:49:50,333 --> 00:49:51,700 como mecanismo de supervivencia, 1057 00:49:51,834 --> 00:49:54,533 Creo que su cerebro ha creado una 1058 00:49:54,667 --> 00:49:55,900 ilusión elaborada que coloca su trauma 1059 00:49:56,033 --> 00:49:59,734 a una guerra de hace casi 250 años. 1060 00:49:59,867 --> 00:50:01,967 Creo que esto lo hace de alguna manera más seguro para él. 1061 00:50:02,100 --> 00:50:03,100 ¿Es esto común? 1062 00:50:03,233 --> 00:50:04,533 Quiero decir, ¿has visto esto antes? 1063 00:50:04,667 --> 00:50:06,767 No. Es bastante inusual. 1064 00:50:06,900 --> 00:50:08,700 Especialmente para un paciente que mantiene 1065 00:50:08,834 --> 00:50:11,133 un delirio tan complejo bajo hipnosis. 1066 00:50:11,266 --> 00:50:13,467 Nos gustaría hacer algunas pruebas más. 1067 00:50:13,600 --> 00:50:16,133 Si seguro. 1068 00:50:18,600 --> 00:50:20,700 No estoy seguro de qué es este objeto extraño, pero 1069 00:50:20,834 --> 00:50:24,333 podríamos quitarlo simplemente, con anestesia local. 1070 00:50:28,033 --> 00:50:29,900 ¿Quitarlo? ¿Ahora? 1071 00:50:34,433 --> 00:50:35,467 ¿Estás bien? 1072 00:50:35,600 --> 00:50:37,867 Necesito una correa de cuero para morder. 1073 00:50:38,000 --> 00:50:39,066 Por favor, no empieces todavía. 1074 00:50:39,200 --> 00:50:41,900 Uh, en realidad, casi hemos terminado. 1075 00:50:42,033 --> 00:50:44,066 ¿Cómo hiciste eso? 1076 00:50:44,200 --> 00:50:46,066 Anestesia. 1077 00:50:46,200 --> 00:50:47,767 ¡Vaya! 1078 00:50:47,900 --> 00:50:49,467 Supongo que estoy bien, entonces. 1079 00:50:49,600 --> 00:50:50,967 Sí. 1080 00:50:51,100 --> 00:50:53,166 ¿Qué piensas que es eso? 1081 00:50:58,033 --> 00:51:00,333 me dispararon 1082 00:51:01,734 --> 00:51:03,800 Esa es una bala de mosquete "Brown Bess". 1083 00:51:03,934 --> 00:51:06,433 Dejaron de fabricarlos en 1820. 1084 00:51:06,567 --> 00:51:09,700 ¿Dónde, eh... dónde lo encontraste? 1085 00:51:09,834 --> 00:51:12,467 Fue arrancado de la pierna de este hombre. 1086 00:51:14,400 --> 00:51:16,633 Es decir, he oído hablar de estos "recreadores" que van bastante lejos, 1087 00:51:16,767 --> 00:51:19,834 pero tú, amigo mío, te llevas la palma. 1088 00:51:29,800 --> 00:51:32,166 ¿Cómo puede ser este el mismo lugar? 1089 00:51:32,300 --> 00:51:34,467 Lo sé, se ve diferente para 1090 00:51:34,600 --> 00:51:36,633 mí, y solo me fui hace 10 años. 1091 00:51:36,767 --> 00:51:38,166 ¿Vivías en la ciudad de Nueva York? 1092 00:51:38,300 --> 00:51:40,867 Sí. Sí. Hasta que Simón se fue. 1093 00:51:41,000 --> 00:51:42,367 ¿Tu marido? 1094 00:51:42,500 --> 00:51:43,967 No. Papá del bebé. 1095 00:51:44,100 --> 00:51:45,367 "Papá del bebé"? 1096 00:51:45,500 --> 00:51:46,667 Sí. 1097 00:51:46,800 --> 00:51:48,033 No estábamos casados. 1098 00:51:48,166 --> 00:51:49,934 Sé que te suena raro, pero 1099 00:51:50,066 --> 00:51:53,100 en realidad ya no lo es tanto. 1100 00:51:53,233 --> 00:51:55,166 Se fue, eh, justo antes de que naciera Henry. 1101 00:51:55,300 --> 00:51:56,500 Lo siento. 1102 00:51:56,633 --> 00:51:57,867 No hay nada menos honorable que un 1103 00:51:58,000 --> 00:51:59,867 hombre que abandona a una mujer embarazada. 1104 00:52:00,066 --> 00:52:02,734 Sí, bueno, eso es algo en lo que ambos podemos estar de acuerdo. 1105 00:52:02,867 --> 00:52:05,767 De todos modos, pero realmente, estoy bien ahora. 1106 00:52:05,900 --> 00:52:07,433 ¿Entonces te fuiste de la ciudad? 1107 00:52:07,567 --> 00:52:09,033 Sí. 1108 00:52:09,166 --> 00:52:11,233 Bueno, mis padres se acababan de jubilar 1109 00:52:11,367 --> 00:52:14,433 y admito que me sentía un poco abrumado. 1110 00:52:14,567 --> 00:52:16,834 así que tomé una pausa de mi trabajo de publicidad. 1111 00:52:16,967 --> 00:52:18,567 Pensé que sería temporal, pero 1112 00:52:18,700 --> 00:52:20,400 luego, mi mamá tuvo Alzheimer, 1113 00:52:20,533 --> 00:52:22,066 así que me quedé. 1114 00:52:22,200 --> 00:52:24,000 Um, el Alzheimer es una enfermedad en la 1115 00:52:24,133 --> 00:52:26,400 que dejas de ser capaz de recordar cosas. 1116 00:52:26,533 --> 00:52:27,934 ¿Como yo? 1117 00:52:28,066 --> 00:52:30,934 No. No del todo. 1118 00:52:31,066 --> 00:52:34,000 De todos modos, fueron un par de años difíciles. 1119 00:52:34,133 --> 00:52:35,567 ¿Pero sabes que me di cuenta? 1120 00:52:35,700 --> 00:52:37,767 La gente necesita alimentos saludables-- 1121 00:52:37,900 --> 00:52:40,900 no comida llena de químicos y... 1122 00:52:41,033 --> 00:52:42,066 ahí es donde me siento como 1123 00:52:42,200 --> 00:52:44,700 Realmente estoy logrando algo. 1124 00:53:04,734 --> 00:53:07,066 ¿Por qué se llama "Edge"? 1125 00:53:07,200 --> 00:53:09,500 Te mostraré si estás dispuesto a hacerlo. 1126 00:53:19,033 --> 00:53:20,667 Vamos. Caminar en línea recta. 1127 00:53:22,200 --> 00:53:23,600 Tienes que caminar recto. 1128 00:53:28,066 --> 00:53:30,000 ¿Estás seguro de que es seguro para nosotros estar tan alto? 1129 00:53:30,133 --> 00:53:31,000 Sí. 1130 00:53:31,133 --> 00:53:33,266 Vale, ¿ves ese edificio justo ahí? 1131 00:53:33,400 --> 00:53:36,300 Ese edificio sigue en pie y fue construido hace 90 años. 1132 00:53:36,433 --> 00:53:37,533 Vamos. 1133 00:53:41,266 --> 00:53:42,333 Oh mi. 1134 00:53:44,266 --> 00:53:46,800 Sí, es bastante impresionante, ¿no? 1135 00:53:46,934 --> 00:53:50,266 Me pregunto si así es como debe ser el cielo. 1136 00:53:50,400 --> 00:53:52,767 Sí, tengo que admitirlo, todavía me quita el aliento. 1137 00:53:54,700 --> 00:53:57,333 ¿Quién habría soñado que seríamos capaces de tales edificios? 1138 00:53:57,467 --> 00:54:01,000 Los humanos parecen decididos a 1139 00:54:01,133 --> 00:54:03,767 querer siempre más, a hacerse más grandes. 1140 00:54:06,333 --> 00:54:08,633 Es tranquilizador saber que lo hicimos bien. 1141 00:54:08,767 --> 00:54:09,900 ¿La arquitectura? 1142 00:54:10,033 --> 00:54:11,133 No. 1143 00:54:11,266 --> 00:54:13,066 Todo esto. 1144 00:54:13,200 --> 00:54:14,800 America. 1145 00:54:14,934 --> 00:54:16,533 Cuando luchamos por nuestra independencia, en 1146 00:54:16,667 --> 00:54:19,934 realidad era solo una teoría... la democracia. 1147 00:54:21,700 --> 00:54:23,000 En ese momento, parecía 1148 00:54:23,133 --> 00:54:24,633 un gran experimento. 1149 00:54:24,767 --> 00:54:27,066 No sabíamos si sobreviviríamos, 1150 00:54:27,200 --> 00:54:28,166 como pueblo, como país. 1151 00:54:28,300 --> 00:54:29,867 Es bueno ver que 1152 00:54:30,000 --> 00:54:31,667 logramos resolverlo. 1153 00:54:31,800 --> 00:54:33,667 No sé que nos dimos cuenta. 1154 00:54:33,800 --> 00:54:35,700 Quiero decir, no por un tiro largo. 1155 00:54:35,834 --> 00:54:38,800 Después de todo este tiempo, seguimos intentándolo. 1156 00:54:38,934 --> 00:54:40,567 Creo que eso es lo importante. 1157 00:54:40,700 --> 00:54:41,834 Bueno, por lo menos, 1158 00:54:41,967 --> 00:54:43,333 1159 00:54:43,467 --> 00:54:45,800 es bueno saber que los ideales por los que luchamos... 1160 00:54:45,934 --> 00:54:49,400 definitivamente han ascendido a todo esto. 1161 00:54:49,533 --> 00:54:50,834 Cuando miro a mi alrededor, 1162 00:54:50,967 --> 00:54:54,400 Veo algo grandioso y maravilloso. 1163 00:54:57,533 --> 00:55:00,934 Supongo que parece permitir que la gente se tome libertades. 1164 00:55:02,500 --> 00:55:04,300 Bueno, es bastante romántico. 1165 00:55:12,567 --> 00:55:14,700 Cuando nos quedemos sin 1166 00:55:14,834 --> 00:55:17,033 explicaciones probables para tu historia, 1167 00:55:17,166 --> 00:55:21,233 entonces tal vez sea el momento de considerar las improbables. 1168 00:55:22,500 --> 00:55:24,100 Hemos recibido una solicitud para 1169 00:55:24,233 --> 00:55:26,900 que discuta todo esto con el Dr. Silver. 1170 00:55:27,033 --> 00:55:30,633 Enseña teoría cuántica en nuestro departamento de física. 1171 00:55:33,100 --> 00:55:34,900 Verá, hemos ejecutado diferentes combinaciones de 1172 00:55:35,033 --> 00:55:36,100 elementos a través de nuestros modelos de computadora 1173 00:55:36,233 --> 00:55:38,300 para formular una ecuación que daría cuenta 1174 00:55:38,433 --> 00:55:40,734 de ciertos tipos de anomalías cuánticas. 1175 00:55:40,867 --> 00:55:42,700 ¿Es este un misticismo común para ti? 1176 00:55:42,834 --> 00:55:44,967 Porque entiendo esto tan bien como tu tractor. 1177 00:55:45,100 --> 00:55:46,467 No tengo ni idea de lo que está hablando. 1178 00:55:46,600 --> 00:55:47,400 Lo siento. 1179 00:55:47,533 --> 00:55:48,367 No no. Lo siento. 1180 00:55:48,500 --> 00:55:49,333 Puede que me haya dejado 1181 00:55:49,467 --> 00:55:50,800 llevar un poco por la emoción. 1182 00:55:50,934 --> 00:55:52,533 Verá, usted, señor, puede representar 1183 00:55:52,667 --> 00:55:54,734 la encarnación viva de esta teoría. 1184 00:55:54,867 --> 00:55:56,300 ¿Qué es exactamente la teoría? 1185 00:55:56,433 --> 00:55:58,433 Bueno, déjame explicártelo de otra manera. 1186 00:55:58,567 --> 00:56:00,333 Verás, la física cuántica es una ciencia 1187 00:56:00,467 --> 00:56:02,467 que examina los fenómenos físicos 1188 00:56:02,600 --> 00:56:04,300 generalmente a lo largo de una escala subatómica. 1189 00:56:04,433 --> 00:56:05,834 Ahora, aquí hay un ejemplo. 1190 00:56:05,967 --> 00:56:07,500 Recientemente hemos tomado 1191 00:56:07,633 --> 00:56:09,000 trazas de nuevas partículas de uranio 1192 00:56:09,133 --> 00:56:11,033 y los colocó en el Atolón Bikini. 1193 00:56:11,166 --> 00:56:12,867 ¿Dónde se probó la bomba nuclear? 1194 00:56:13,000 --> 00:56:14,133 Si, eso es correcto. 1195 00:56:14,266 --> 00:56:16,100 No sé qué es nada de eso. 1196 00:56:16,233 --> 00:56:18,633 Eso está bien, pero esto es lo importante. 1197 00:56:18,767 --> 00:56:20,533 Ahora, hemos notado disturbios 1198 00:56:20,667 --> 00:56:22,367 en las partículas de uranio actuales 1199 00:56:22,500 --> 00:56:23,834 similar a lo que esperaríamos encontrar 1200 00:56:23,967 --> 00:56:25,033 después de una explosión nuclear, 1201 00:56:25,166 --> 00:56:29,100 a pesar de que ese evento tuvo lugar hace más de 70 años. 1202 00:56:29,233 --> 00:56:31,367 Verás... 1203 00:56:31,500 --> 00:56:33,967 parece haber una conexión entre las 1204 00:56:34,100 --> 00:56:36,266 partículas que existe a través del tiempo. 1205 00:56:36,400 --> 00:56:38,367 ¿Cómo se aplica eso a Rip? 1206 00:56:38,500 --> 00:56:40,033 Bien... 1207 00:56:40,166 --> 00:56:42,800 imaginemos que esta es la historia de América, 1208 00:56:42,934 --> 00:56:44,500 desde el establecimiento de las colonias 1209 00:56:44,633 --> 00:56:46,500 todo el camino hasta la actualidad. 1210 00:56:46,633 --> 00:56:47,834 Ahora, siempre hemos asumido que el 1211 00:56:47,967 --> 00:56:50,300 tiempo nos mueve a un ritmo constante, 1212 00:56:50,433 --> 00:56:52,333 solo de una manera, a lo largo de esta línea. 1213 00:56:52,467 --> 00:56:54,667 Pero el comportamiento de las partículas de uranio 1214 00:56:54,800 --> 00:56:56,934 sugiere que grandes perturbaciones energéticas 1215 00:56:57,066 --> 00:56:58,700 crear agujeros de gusano. 1216 00:56:58,834 --> 00:57:01,567 Ahora, esto explicaría cómo una persona 1217 00:57:01,700 --> 00:57:02,900 como usted, desde este punto en el tiempo, 1218 00:57:03,033 --> 00:57:05,000 podría terminar en este momento. 1219 00:57:05,133 --> 00:57:07,333 Si la cueva que mencionas tiene altas 1220 00:57:07,467 --> 00:57:09,667 cantidades de plomo, zinc, molibdeno, 1221 00:57:09,800 --> 00:57:11,367 y trazas de un elemento radiactivo 1222 00:57:11,500 --> 00:57:13,333 como el uranio, o incluso el radio, 1223 00:57:13,467 --> 00:57:15,767 y estaba sujeto a intensas sacudidas de energía-- 1224 00:57:15,900 --> 00:57:18,000 como el rayo que describiste-- 1225 00:57:18,133 --> 00:57:21,166 efectivamente crearía un agujero de gusano. 1226 00:57:21,300 --> 00:57:22,767 Y ese agujero de gusano resultaría en 1227 00:57:22,900 --> 00:57:26,900 un pliegue, o un desgarro en el tiempo, 1228 00:57:27,033 --> 00:57:28,900 aterrizandote, mi amigo... 1229 00:57:30,233 --> 00:57:31,934 ...en el futuro. 1230 00:57:35,233 --> 00:57:37,433 ¿Estás diciendo que su historia es real? 1231 00:57:37,567 --> 00:57:40,900 ¿Crees que podría volver a mi propio tiempo? 1232 00:57:41,033 --> 00:57:43,700 La respuesta a sus dos 1233 00:57:43,834 --> 00:57:45,967 preguntas es, en teoría... sí. 1234 00:57:47,133 --> 00:57:49,200 Sí, es posible. 1235 00:58:00,133 --> 00:58:01,633 Grandioso y maravilloso. 1236 00:58:01,767 --> 00:58:03,333 ¿Qué es eso? 1237 00:58:04,600 --> 00:58:05,400 Gracias. 1238 00:58:05,533 --> 00:58:07,066 ¿Para qué? 1239 00:58:07,200 --> 00:58:09,500 Por traerme aquí. 1240 00:58:09,633 --> 00:58:12,400 Y por tomarse mi historia en serio. 1241 00:58:12,533 --> 00:58:15,133 Y por acogerme. 1242 00:58:15,266 --> 00:58:17,767 Cuando me encontraste en tu 1243 00:58:17,900 --> 00:58:21,033 granero, fuiste muy amable y confiado. 1244 00:58:22,533 --> 00:58:25,500 No pretendo entender este nuevo mundo, pero 1245 00:58:25,633 --> 00:58:26,967 creo que he aprendido lo suficiente para saber 1246 00:58:27,100 --> 00:58:29,934 que era algo improbable y generoso. 1247 00:58:31,200 --> 00:58:33,100 De nada. 1248 00:58:36,133 --> 00:58:38,967 ¿Crees que lo que nos dijo el médico es cierto? 1249 00:58:42,033 --> 00:58:43,934 Ojalá supiera. 1250 00:58:44,066 --> 00:58:46,033 No lo se. 1251 00:58:49,734 --> 00:58:51,133 Algunos días en la granja, 1252 00:58:51,266 --> 00:58:52,633 YO... 1253 00:58:52,767 --> 00:58:55,767 Siento que no hay lugar en el que prefiera estar. 1254 00:58:55,900 --> 00:58:58,467 Pero entonces, hay momentos 1255 00:58:58,600 --> 00:58:59,633 como este, este viaje a la ciudad, 1256 00:58:59,767 --> 00:59:03,333 donde me preocupa que nunca pueda encajar en este nuevo mundo. 1257 00:59:09,166 --> 00:59:11,033 Pero seguro que es algo. 1258 00:59:28,867 --> 00:59:29,867 - ¡Oye! - Oye. 1259 00:59:30,000 --> 00:59:31,233 ¿Hay algo mal? 1260 00:59:31,367 --> 00:59:32,967 No, no lo creo. 1261 00:59:33,100 --> 00:59:34,300 ¿Algo tiene que estar mal? 1262 00:59:34,433 --> 00:59:36,367 No te he visto en un rato. 1263 00:59:36,500 --> 00:59:38,367 Derecha. Lo siento. 1264 00:59:38,500 --> 00:59:40,734 Estuve... estuve muy ocupado. 1265 00:59:40,867 --> 00:59:41,900 - Ya me lo imaginaba. - Sí. 1266 00:59:42,033 --> 00:59:43,800 Sabes, estaba pensando, "Sarah debe estar muy ocupada..." 1267 00:59:43,934 --> 00:59:45,633 y "Sarah debe necesitar un descanso". 1268 00:59:45,767 --> 00:59:48,100 Entonces, estaba pensando que nosotros, eh, asar algunos bistecs-- 1269 00:59:48,233 --> 00:59:50,400 y traje una linda botella de ese tinto que te gusta-- 1270 00:59:50,533 --> 00:59:52,300 Buenas noches diputado. 1271 00:59:53,433 --> 00:59:55,900 Um, es de día, pero... 1272 00:59:57,567 --> 00:59:58,533 Derecha. 1273 00:59:58,667 --> 01:00:01,266 Um, Ted-- Ted solo pasaba a saludar. 1274 01:00:02,333 --> 01:00:03,967 Hola. 1275 01:00:05,100 --> 01:00:06,967 Sí. Hola. 1276 01:00:09,767 --> 01:00:11,133 S-Sabes, estaba esperando 1277 01:00:11,266 --> 01:00:12,767 que podría tener un pequeño momento con Sarah. 1278 01:00:12,900 --> 01:00:15,033 Apenas el dos de nosotros. 1279 01:00:15,166 --> 01:00:16,667 Vaya. 1280 01:00:18,333 --> 01:00:19,767 Seguramente. 1281 01:00:19,900 --> 01:00:21,767 Volveré a cargar el carruaje. 1282 01:00:21,900 --> 01:00:23,533 "camión". 1283 01:00:23,667 --> 01:00:26,133 Gracias. Sí, ese... ese. Gracias. 1284 01:00:28,266 --> 01:00:29,433 ¡Buenos días! 1285 01:00:29,567 --> 01:00:31,767 Buenos días. 1286 01:00:35,367 --> 01:00:36,700 ¿Cómo te va con él? 1287 01:00:36,834 --> 01:00:38,567 ¿Te da algún problema? 1288 01:00:38,700 --> 01:00:39,633 No, en absoluto. 1289 01:00:39,767 --> 01:00:40,967 Vale, bueno, escucha. 1290 01:00:41,100 --> 01:00:42,300 Mientras estoy aquí, 1291 01:00:42,433 --> 01:00:44,967 De hecho, recibí una respuesta del Archivo Militar 1292 01:00:45,100 --> 01:00:46,967 Nacional, y no hay absolutamente ningún registro. 1293 01:00:47,100 --> 01:00:49,133 de que tu chico haya servido alguna vez en el ejército. 1294 01:00:49,266 --> 01:00:50,433 Su nombre es Rip. 1295 01:00:50,567 --> 01:00:52,934 Sí, bastante seguro de que ese no es su verdadero nombre. 1296 01:00:53,066 --> 01:00:54,800 ¿Qué intentas decir, Ted? 1297 01:00:54,934 --> 01:00:55,934 Bueno, la gente del pueblo ha estado 1298 01:00:56,066 --> 01:00:58,467 hablando de esta loca historia de su 1299 01:00:58,600 --> 01:01:01,033 y todos estamos más que un poco preocupados, y 1300 01:01:01,166 --> 01:01:06,200 sabes, he oído hablar de situaciones como esta antes. 1301 01:01:06,333 --> 01:01:09,133 ¿En serio? ¿Has oído hablar de situaciones como la de Rip? 1302 01:01:09,266 --> 01:01:11,767 Situaciones en las que aparece un estafador y cuenta una 1303 01:01:11,900 --> 01:01:14,133 historia descabellada para algunas marcas fáciles, sí. 1304 01:01:14,266 --> 01:01:15,300 ¡Vaya! Vaya. ¿Entonces asumo que papá y yo 1305 01:01:15,433 --> 01:01:17,467 somos los "blancos fáciles" en esta historia? 1306 01:01:17,600 --> 01:01:19,166 Sara, vamos. 1307 01:01:19,300 --> 01:01:21,500 Solo me preocupa que se esté aprovechando de ti. 1308 01:01:21,633 --> 01:01:23,700 Ted. N-no puedo hacer esto ahora. 1309 01:01:23,834 --> 01:01:24,533 Lo siento mucho. 1310 01:01:24,667 --> 01:01:27,200 Yo-yo estoy, como, estoy muy ocupado. 1311 01:01:27,333 --> 01:01:28,433 ¿Podemos hablar después? 1312 01:01:28,567 --> 01:01:29,900 Por supuesto. 1313 01:01:31,467 --> 01:01:32,500 Um, ¿qué tal este fin de semana? 1314 01:01:33,800 --> 01:01:37,800 Mirar. Agradezco la oferta. Estoy tan golpeado en este momento. 1315 01:01:37,934 --> 01:01:39,500 No, me refiero al festival. 1316 01:01:39,633 --> 01:01:40,600 Vas a venir, ¿no? 1317 01:01:40,734 --> 01:01:42,667 Derecha. Sí. El Festival. 1318 01:01:42,800 --> 01:01:45,533 Por supuesto. Yo-yo-yo estaré en el festival. 1319 01:01:45,667 --> 01:01:47,033 Bien entonces. 1320 01:01:47,166 --> 01:01:50,500 ¿Y tal vez otro momento para los bistecs? 1321 01:01:53,000 --> 01:01:53,934 Por supuesto. Por supuesto. 1322 01:01:54,066 --> 01:01:55,000 Bueno. 1323 01:01:55,133 --> 01:01:57,200 Uh, no trabajes demasiado duro. 1324 01:01:57,333 --> 01:01:59,100 - Gracias. - Está bien. 1325 01:02:20,800 --> 01:02:22,400 ¡Mamá, tienen manzanas de caramelo! 1326 01:02:22,533 --> 01:02:24,266 Estarás en un subidón de azúcar toda la noche. 1327 01:02:24,400 --> 01:02:25,433 ¡Él estará bien! 1328 01:02:25,567 --> 01:02:27,900 Vamos. Veo el puesto de sidra dura de Bloom por allí. 1329 01:02:28,033 --> 01:02:30,200 ¡Tranquilos los dos! 1330 01:02:34,700 --> 01:02:36,200 ¿Eso te molesta? 1331 01:02:36,333 --> 01:02:39,266 No. Más bien me deleita. 1332 01:02:39,400 --> 01:02:40,200 No te preocupes. 1333 01:02:40,333 --> 01:02:42,400 Nadie está pensando lo peor de nosotros. 1334 01:02:42,533 --> 01:02:44,667 E incluso si lo fueran, no me importaría. 1335 01:02:44,800 --> 01:02:46,033 Por cierto. 1336 01:02:46,166 --> 01:02:48,200 ¿Por qué eso no me sorprende? 1337 01:02:48,333 --> 01:02:50,033 Entonces, ¿qué hay de ti, Rip? 1338 01:02:50,166 --> 01:02:51,533 ¿Qué es lo que quieres hacer? 1339 01:02:51,667 --> 01:02:53,033 En este momento, 1340 01:02:53,166 --> 01:02:54,767 Nada me gustaría más que 1341 01:02:54,900 --> 01:02:56,166 acompañarte a donde tu corazón quiera. 1342 01:02:56,300 --> 01:02:57,333 Oh, será mejor que tengas cuidado. 1343 01:02:57,467 --> 01:02:59,100 No sabes en lo que te estás metiendo. 1344 01:02:59,233 --> 01:03:00,734 Oh querido. 1345 01:03:00,867 --> 01:03:03,300 Vamos a divertirnos. 1346 01:03:09,300 --> 01:03:11,066 ¡Es ruidoso! 1347 01:03:11,200 --> 01:03:13,333 ¿Dónde están los músicos? 1348 01:03:13,467 --> 01:03:16,233 ¿Cómo los han escondido dentro de esta caja? 1349 01:03:16,367 --> 01:03:18,233 ¡No, eso es un altavoz! 1350 01:03:18,367 --> 01:03:20,066 Se supone que no debes pararte tan cerca de él. 1351 01:03:20,200 --> 01:03:22,467 Es solo una grabación. ¿Ves a ese tipo? 1352 01:03:22,600 --> 01:03:23,834 Él está tocando la música. 1353 01:03:23,967 --> 01:03:26,166 Vaya... 1354 01:03:26,300 --> 01:03:27,500 ¡Esto es música rock! 1355 01:03:27,633 --> 01:03:29,133 ¿Qué piensas? 1356 01:03:29,266 --> 01:03:30,900 No estoy seguro de poder pensar en absoluto. 1357 01:03:31,033 --> 01:03:32,433 ¡Bueno! Ese es el punto. 1358 01:03:32,567 --> 01:03:34,934 ¡Se supone que debes bailar! 1359 01:03:35,066 --> 01:03:37,233 Está bien dejarse llevar. 1360 01:03:37,367 --> 01:03:39,767 Solo escucha el ritmo y deja que tu cuerpo haga el resto. 1361 01:03:41,967 --> 01:03:44,066 ¿Quizás un poco más fluido? Sí. 1362 01:03:47,467 --> 01:03:48,734 ¡Guau! 1363 01:03:48,867 --> 01:03:51,200 Vaya Vaya 1364 01:03:52,734 --> 01:03:54,133 O tal vez más como esto-- 1365 01:03:54,266 --> 01:03:56,500 sí, sí, ahí tienes. 1366 01:03:58,300 --> 01:03:59,333 Bien. 1367 01:04:03,266 --> 01:04:04,166 Eso era bueno. 1368 01:04:06,767 --> 01:04:08,066 Perdóneme, amable señor. 1369 01:04:08,200 --> 01:04:10,800 N-No me imagino que serías capaz 1370 01:04:10,934 --> 01:04:12,400 para jugar algo un poco, um... 1371 01:04:12,533 --> 01:04:13,600 ¿más viejo? 1372 01:04:13,734 --> 01:04:17,900 ¿Quizás una... una balada suave con la que uno pueda bailar? 1373 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Bueno... eso es una mejora. 1374 01:04:36,667 --> 01:04:39,800 ♪ loco ♪ 1375 01:04:39,934 --> 01:04:44,400 ♪ estoy loco por sentir ♪ 1376 01:04:44,533 --> 01:04:48,834 ♪ Tan solo ♪ 1377 01:04:51,467 --> 01:04:53,500 ♪ estoy loco ♪ 1378 01:04:55,500 --> 01:04:59,500 ♪ Loco por sentir ♪ 1379 01:04:59,633 --> 01:05:05,066 ♪ Tan azul ♪ 1380 01:05:07,033 --> 01:05:10,433 ♪ lo sabia ♪ 1381 01:05:10,567 --> 01:05:19,000 ♪ Me amarías tanto como quisieras ♪ 1382 01:05:21,533 --> 01:05:24,300 ♪ Y luego algún día... ♪ 1383 01:05:24,433 --> 01:05:25,367 Ejem. 1384 01:05:25,500 --> 01:05:26,367 ¿Importa si me meto? 1385 01:05:26,500 --> 01:05:33,266 ♪...Me dejarías por alguien nuevo ♪ 1386 01:05:35,667 --> 01:05:37,867 ♪ Preocúpate... ♪ 1387 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 - Hola. - Hola. 1388 01:05:41,166 --> 01:05:48,100 ♪ ¿Por qué me dejo preocupar? ♪ 1389 01:05:50,166 --> 01:05:52,367 ♪ Porque estoy sentado allí preguntándome ♪ 1390 01:05:52,500 --> 01:05:55,567 ♪ Me pregunto... ♪ 1391 01:05:57,100 --> 01:06:04,400 ♪ ¿Qué diablos hice? ♪ 1392 01:06:07,900 --> 01:06:08,834 ♪ Loco... ♪ 1393 01:06:08,967 --> 01:06:11,000 Oye, monstruo. ¿Qué estás haciendo? 1394 01:06:11,133 --> 01:06:12,600 Déjame en paz, Wiley. 1395 01:06:12,734 --> 01:06:13,700 ¿Qué tienes ahí? 1396 01:06:13,834 --> 01:06:15,800 Estoy hambriento. 1397 01:06:15,934 --> 01:06:19,767 Oh, sí, acabo de recordar-- Odio las manzanas acarameladas. 1398 01:06:25,233 --> 01:06:27,066 ¡Vaya! ¿Vas a llorar? 1399 01:06:29,567 --> 01:06:31,000 Vamos, monstruo. Ponerse de pie. 1400 01:06:38,133 --> 01:06:40,834 Esa es una herramienta agrícola colonial genuina 1401 01:06:40,967 --> 01:06:42,700 que se encontró cerca de esta trilladora. 1402 01:06:42,834 --> 01:06:44,133 Atractivo. 1403 01:06:44,266 --> 01:06:46,667 Es Calvin Majors. 1404 01:06:46,800 --> 01:06:48,834 Ahora, ¿has estado contando más 1405 01:06:48,967 --> 01:06:51,467 de esas historias increíbles, Calvin? 1406 01:06:51,600 --> 01:06:52,967 No nos digas. 1407 01:06:53,100 --> 01:06:55,600 ¿Viniste a Estados Unidos en el Mayflower? 1408 01:06:55,734 --> 01:06:56,967 Waylon... 1409 01:06:57,100 --> 01:06:59,133 eres un fanfarrón pomposo. 1410 01:06:59,266 --> 01:07:00,700 Bien quizás. 1411 01:07:00,834 --> 01:07:03,000 Pero al menos no estoy loco. 1412 01:07:04,667 --> 01:07:05,767 Ahora, como estaba diciendo, esta trilladora aquí 1413 01:07:05,900 --> 01:07:08,667 habría sido utilizada por los granjeros locales. 1414 01:07:08,800 --> 01:07:12,100 para cosechar su cebada y, eh, otros granos. 1415 01:07:12,233 --> 01:07:13,767 Le ruego me disculpe. 1416 01:07:13,900 --> 01:07:15,433 Mirar. 1417 01:07:15,567 --> 01:07:18,567 Es el O.G. 1418 01:07:18,700 --> 01:07:20,900 El loco mismo. 1419 01:07:21,033 --> 01:07:23,333 Quizás. 1420 01:07:23,467 --> 01:07:25,667 Pero lo que encuentro realmente loco 1421 01:07:25,800 --> 01:07:26,834 es cuánto está cobrando este hombre 1422 01:07:26,967 --> 01:07:29,533 por artículos para los cuales claramente está tergiversando. 1423 01:07:29,667 --> 01:07:31,333 Bueno, ahora, sólo un segundo aquí. 1424 01:07:31,467 --> 01:07:32,867 Este dispositivo, por ejemplo. 1425 01:07:33,000 --> 01:07:35,533 Esto no se usaba para trillar el grano. 1426 01:07:35,667 --> 01:07:37,266 Es un "descanso de lino". 1427 01:07:37,400 --> 01:07:39,734 Si me permites-- 1428 01:07:39,867 --> 01:07:42,266 Notarás... este agujero. 1429 01:07:43,500 --> 01:07:45,367 Hay una clavija de madera que falta, 1430 01:07:45,500 --> 01:07:47,567 en la que se articulaba este mango. 1431 01:07:47,700 --> 01:07:49,767 Cuando se cosechaba el lino, lo pasaban 1432 01:07:49,900 --> 01:07:52,000 a través de estos listones de madera. 1433 01:07:52,133 --> 01:07:54,667 mientras baja esta manija repetidamente. 1434 01:07:54,800 --> 01:07:58,100 Rompería las fibras de las plantas 1435 01:07:58,233 --> 01:07:59,567 de lino, para poder cardarlas, 1436 01:07:59,700 --> 01:08:02,166 e hilado en hilo, luego tejido en lino. 1437 01:08:02,300 --> 01:08:04,300 Y ese artículo que está a 1438 01:08:04,433 --> 01:08:06,667 punto de comprar, señora, que... 1439 01:08:06,800 --> 01:08:09,967 no es un apero de labranza, como dijo. 1440 01:08:11,100 --> 01:08:12,734 Es un juguete para niños... 1441 01:08:13,900 --> 01:08:15,934 ...y está roto. 1442 01:08:17,567 --> 01:08:20,734 Uh, si me disculpan, puedo escuchar mi teléfono sonar. 1443 01:08:20,867 --> 01:08:23,333 Esperemos que sea alguien que sepa de lo que habla. 1444 01:08:23,467 --> 01:08:24,333 Obviamente no lo haces. 1445 01:08:28,600 --> 01:08:30,000 ¡Vaya! ¡Eso fue increíble! 1446 01:08:30,133 --> 01:08:33,066 Nunca había visto a Waylon tan avergonzado. 1447 01:08:33,200 --> 01:08:34,033 Vaya... 1448 01:08:34,166 --> 01:08:36,433 No creo que necesitara esa última sidra. 1449 01:08:36,567 --> 01:08:38,300 O el anterior a ese. 1450 01:08:38,433 --> 01:08:40,567 - Oh sí. - Vamos a llevarte a la cama. 1451 01:08:42,266 --> 01:08:43,300 Mm. 1452 01:08:43,433 --> 01:08:45,166 "Es un descanso de lino". 1453 01:08:45,300 --> 01:08:47,166 "¡Oh, creo que escucho sonar mi teléfono!" 1454 01:08:48,967 --> 01:08:50,633 Ah... 1455 01:08:57,700 --> 01:08:59,266 No tienes que hacer eso. 1456 01:08:59,400 --> 01:09:01,433 No me importa. 1457 01:09:05,934 --> 01:09:08,667 Su padre... 1458 01:09:08,800 --> 01:09:10,533 tienes suerte de tenerlo. 1459 01:09:19,133 --> 01:09:20,734 Debería decir buenas noches. 1460 01:09:20,867 --> 01:09:22,667 Bueno. 1461 01:09:40,266 --> 01:09:41,800 ¡Rotura! 1462 01:09:41,934 --> 01:09:43,867 Sara? 1463 01:09:54,200 --> 01:09:56,900 Soy un hombre de principios anticuados. 1464 01:09:57,033 --> 01:09:58,000 No puedo. 1465 01:10:23,200 --> 01:10:24,667 Buenas noches, Sara. 1466 01:10:24,800 --> 01:10:26,767 Buenas noches. 1467 01:10:57,166 --> 01:10:58,367 Diputado. 1468 01:10:58,500 --> 01:11:00,133 ¿Puedo entrar? 1469 01:11:02,567 --> 01:11:04,500 Gracias. 1470 01:11:07,567 --> 01:11:09,200 ¿Todo está bien? 1471 01:11:09,333 --> 01:11:11,233 ¿Esperabas a alguien más? 1472 01:11:13,633 --> 01:11:16,033 Es una linda granja, ¿no? 1473 01:11:17,600 --> 01:11:19,467 Ella se hace una buena vida aquí. 1474 01:11:21,600 --> 01:11:23,567 Y el negocio... está despegando. 1475 01:11:25,734 --> 01:11:28,200 Ella realmente está hecha algo fuera de este lugar. 1476 01:11:28,333 --> 01:11:29,533 Sí, tengo una admiración 1477 01:11:29,667 --> 01:11:32,166 tremenda por Sarah. 1478 01:11:32,300 --> 01:11:34,166 y sus logros. 1479 01:11:34,300 --> 01:11:35,367 Perdóneme. 1480 01:11:35,500 --> 01:11:36,467 Apuesto que lo haces. 1481 01:11:39,166 --> 01:11:40,467 Asi que... 1482 01:11:40,600 --> 01:11:42,500 Supongo que probablemente estés pensando 1483 01:11:42,633 --> 01:11:45,066 que las cosas van según lo planeado, ¿eh? 1484 01:11:46,734 --> 01:11:49,300 Lo siento. No estoy seguro de entender. 1485 01:11:49,433 --> 01:11:50,834 Mira, eh... 1486 01:11:50,967 --> 01:11:53,200 solo estamos tú y yo aquí, así que 1487 01:11:53,333 --> 01:11:55,867 podemos dejar a todos los inocentes 1488 01:11:56,000 --> 01:11:58,033 "Yo no se nada de nada" 1489 01:11:58,166 --> 01:11:59,533 ¿actuar y solo hablar? 1490 01:12:00,834 --> 01:12:03,767 Porque sabes que no puedo dejar que un estafador como 1491 01:12:03,900 --> 01:12:05,767 tú se aproveche de gente buena como esta, ¿verdad? 1492 01:12:05,900 --> 01:12:07,700 Te aseguro que eso no es 1493 01:12:07,834 --> 01:12:09,500 lo que estoy haciendo aquí. 1494 01:12:09,633 --> 01:12:10,934 He tratado de comportarme 1495 01:12:11,066 --> 01:12:12,567 sólo de la manera más honorable. 1496 01:12:14,400 --> 01:12:16,100 - ¿Honorable? - Sí. 1497 01:12:16,233 --> 01:12:18,166 Interesante. 1498 01:12:18,300 --> 01:12:20,433 Déjame decirte lo que veo. 1499 01:12:21,834 --> 01:12:24,667 Llegas de la nada, actuando 1500 01:12:24,800 --> 01:12:30,433 inocente, confundido e indefenso. 1501 01:12:30,567 --> 01:12:32,533 Y de alguna manera consigues que te sigan 1502 01:12:32,667 --> 01:12:35,100 la corriente con tus ridículas historias. 1503 01:12:35,233 --> 01:12:37,667 y tal vez eventualmente sientan suficiente 1504 01:12:37,800 --> 01:12:39,800 lástima por ti como para mantenerte dando vueltas. 1505 01:12:41,467 --> 01:12:43,300 ¿Cómo estoy hasta ahora? 1506 01:12:44,900 --> 01:12:45,834 ¿Y ahora que? 1507 01:12:45,967 --> 01:12:47,700 Bien... 1508 01:12:47,834 --> 01:12:50,433 por favor iluminame. 1509 01:12:51,900 --> 01:12:53,033 Bueno, en realidad no te vas a quedar. 1510 01:12:53,166 --> 01:12:55,233 Ambos lo sabemos. 1511 01:12:56,233 --> 01:12:58,000 No. 1512 01:12:58,133 --> 01:13:02,333 Engañaste a esta gente haciéndoles creer que perteneces aquí. 1513 01:13:02,467 --> 01:13:04,734 Pero no. 1514 01:13:04,867 --> 01:13:06,233 Y al final, todo lo que vas a 1515 01:13:06,367 --> 01:13:09,734 hacer es romperles el corazón. 1516 01:13:09,867 --> 01:13:11,166 Yo nunca querría eso. 1517 01:13:11,300 --> 01:13:13,100 Bien. 1518 01:13:14,266 --> 01:13:17,300 Espero que eso sea cierto. 1519 01:13:18,867 --> 01:13:21,900 Porque amo a esa mujer... 1520 01:13:22,033 --> 01:13:25,000 y no la veré herida. 1521 01:13:25,133 --> 01:13:28,633 Quiero darle cosas que tú nunca pudiste. 1522 01:13:28,767 --> 01:13:31,633 Quiero decir, ¿qué traes realmente a la mesa? 1523 01:13:31,767 --> 01:13:35,133 ¿Aparte de historias tontas y cero perspectivas? 1524 01:13:35,266 --> 01:13:36,834 Creo que tengo algo que ofrecer que los hombres 1525 01:13:36,967 --> 01:13:39,000 de esta época han olvidado hace mucho tiempo. 1526 01:13:41,533 --> 01:13:44,600 Tengo que dártelo, hombre. 1527 01:13:44,734 --> 01:13:46,734 Eres bueno con las palabras. 1528 01:13:46,867 --> 01:13:48,834 Quiero decir, todo esto... todo esto... 1529 01:13:48,967 --> 01:13:51,633 funciona. 1530 01:13:51,767 --> 01:13:53,633 Pero escucha, Rip. 1531 01:13:53,767 --> 01:13:58,300 Si realmente amas a Sarah, haz lo correcto. 1532 01:13:58,433 --> 01:14:01,200 Tu presencia aquí le está haciendo 1533 01:14:01,333 --> 01:14:02,934 daño a ella y a toda su familia. 1534 01:14:05,033 --> 01:14:07,200 Ni siquiera puedo imaginar lo que quieres decir. YO-- 1535 01:14:07,333 --> 01:14:09,200 Bueno, ese es el problema, ¿no? 1536 01:14:09,333 --> 01:14:11,400 Porque ella no te lo va a decir. 1537 01:14:11,533 --> 01:14:13,133 Ella es demasiado amable. 1538 01:14:13,266 --> 01:14:15,967 Demasiado bueno. 1539 01:14:16,100 --> 01:14:18,734 Pero ella se está convirtiendo en una 1540 01:14:18,867 --> 01:14:20,934 broma en esta ciudad, y no lo permitiré. 1541 01:14:22,133 --> 01:14:24,400 Su hijo está siendo intimidado. 1542 01:14:24,533 --> 01:14:26,400 Su papá está siendo burlado. 1543 01:14:26,533 --> 01:14:29,033 Todo porque tienen a un tipo viviendo con 1544 01:14:29,166 --> 01:14:31,233 ellos que dice que conoció a George Washington. 1545 01:14:31,367 --> 01:14:33,867 Sé cómo suena. 1546 01:14:34,000 --> 01:14:35,033 Pero es la verdad. 1547 01:14:35,166 --> 01:14:37,734 Un hombre de verdad no haría esto, Rip... 1548 01:14:41,700 --> 01:14:45,533 ... incluso si es lo suficientemente delirante como 1549 01:14:45,667 --> 01:14:48,867 para pensar que luchó en la Revolución Americana. 1550 01:14:50,600 --> 01:14:52,734 Te estoy diciendo ahora mismo 1551 01:14:52,867 --> 01:14:56,533 que no hay futuro para ti aquí. 1552 01:14:56,667 --> 01:14:58,900 Y si te quedas un momento más, es 1553 01:14:59,033 --> 01:15:01,567 posible que no te quede ningún futuro. 1554 01:15:03,033 --> 01:15:05,100 Ahí están esas palabras otra vez. 1555 01:15:19,567 --> 01:15:20,533 ...Este es su tráfico 1556 01:15:20,667 --> 01:15:22,700 actual y el clima a la hora. 1557 01:15:22,834 --> 01:15:23,934 Lo siento, amigos, pero es realmente desagradable... 1558 01:15:24,066 --> 01:15:24,967 Mañana. 1559 01:15:26,333 --> 01:15:27,300 El café está listo y estoy a 1560 01:15:27,433 --> 01:15:30,266 punto de preparar unos huevos. 1561 01:15:30,400 --> 01:15:33,100 ... Cierres de carreteras a lo largo de la 202. 1562 01:15:33,233 --> 01:15:35,300 También hay un informe de una línea eléctrica caída... 1563 01:15:35,433 --> 01:15:37,300 Buenos dias. 1564 01:15:37,433 --> 01:15:39,567 Mi lengua se siente como si estuviera usando un suéter. 1565 01:15:39,700 --> 01:15:42,433 ...Se esperan precipitaciones importantes durante 1566 01:15:42,567 --> 01:15:43,967 todo el día y se ha emitido un aviso de viaje 1567 01:15:44,100 --> 01:15:47,233 a lo largo de todo el valle del río Hudson. 1568 01:15:47,367 --> 01:15:48,967 Llegamos un poco tarde esta mañana. 1569 01:15:49,100 --> 01:15:50,567 La tormenta cortó temporalmente la 1570 01:15:50,700 --> 01:15:51,867 energía, por lo que mi alarma no sonó. 1571 01:15:52,000 --> 01:15:53,100 Mamá, ¿tengo que ir a la escuela? 1572 01:15:53,233 --> 01:15:54,734 ¡Esto va a ser una tormenta! 1573 01:15:54,867 --> 01:15:56,767 Pon tu trasero en marcha. 1574 01:15:56,900 --> 01:15:58,300 Está bien, no lo olvides, 1575 01:15:58,433 --> 01:15:59,633 tenemos que cerrar el gallinero. 1576 01:15:59,767 --> 01:16:01,266 y verifique los pestillos en el granero. 1577 01:16:01,400 --> 01:16:03,767 ... Búscate un fuego y acurrúcate con un buen libro, 1578 01:16:03,900 --> 01:16:06,834 o, si eres como yo, ponte al día con un poco de sueño. 1579 01:16:06,967 --> 01:16:08,433 Esta tiene el potencial de convertirse en 1580 01:16:08,567 --> 01:16:09,767 una de las mayores tormentas eléctricas. 1581 01:16:09,900 --> 01:16:12,100 hemos visto en décadas. 1582 01:16:16,567 --> 01:16:18,300 ¡Oye! 1583 01:16:18,433 --> 01:16:21,200 Creo que casi lo tengo todo en orden. 1584 01:16:21,333 --> 01:16:23,700 Bueno, te traje un sándwich y un poco de tarta de manzana. 1585 01:16:23,834 --> 01:16:25,600 Esto es muy... 1586 01:16:25,734 --> 01:16:26,967 eres muy amable. 1587 01:16:27,100 --> 01:16:28,100 Es lo menos que puedo hacer. 1588 01:16:28,233 --> 01:16:30,467 Nunca es lo más mínimo contigo. 1589 01:16:31,533 --> 01:16:33,433 Bueno, eh, papá y yo vamos a correr a 1590 01:16:33,567 --> 01:16:34,767 la tienda, solo para recoger algunas cosas, 1591 01:16:34,900 --> 01:16:36,300 en caso de que estemos atrapados aquí 1592 01:16:36,433 --> 01:16:37,500 durante los próximos días con esta tormenta. 1593 01:16:37,633 --> 01:16:38,967 ¿Estarás bien? 1594 01:16:40,266 --> 01:16:42,467 Eso espero, Sarah Majors. 1595 01:16:42,600 --> 01:16:44,867 Eso espero mucho. 1596 01:16:47,500 --> 01:16:49,500 Estás... Estás... ¿Estás bien? 1597 01:16:51,400 --> 01:16:53,533 ¿Sobre lo de anoche? 1598 01:16:53,667 --> 01:16:55,867 Solo pareces-- Pareces un poco, um... 1599 01:16:56,000 --> 01:17:00,533 No, anoche fue el momento más maravilloso de mi vida. 1600 01:17:03,567 --> 01:17:05,333 Bien. 1601 01:17:19,200 --> 01:17:20,300 debemos asegurarnos 1602 01:17:20,433 --> 01:17:22,233 para poner amarres adicionales en las puertas y persianas del establo. 1603 01:17:22,367 --> 01:17:24,266 Sí. Acertando en eso. 1604 01:17:31,734 --> 01:17:33,200 No puedo encontrar Rip. 1605 01:17:33,333 --> 01:17:34,533 No está en el huerto ni en el granero. 1606 01:17:34,667 --> 01:17:36,200 ¿Revisaste la granja? 1607 01:17:36,333 --> 01:17:38,100 Oye. 1608 01:17:38,233 --> 01:17:40,367 ¡Hola, cariño! ¿Cómo era la escuela? 1609 01:17:40,500 --> 01:17:43,033 Prácticamente no hicimos nada hoy. 1610 01:17:43,166 --> 01:17:45,033 Totalmente podría haberme quedado en casa. 1611 01:17:45,166 --> 01:17:46,266 ¿Oh sí? ¿Por qué? 1612 01:17:46,400 --> 01:17:48,633 No sé, todo el mundo solo hablaba de la tormenta. 1613 01:17:48,767 --> 01:17:49,667 Sara. 1614 01:17:53,000 --> 01:17:54,500 Es de Rip. 1615 01:18:00,400 --> 01:18:02,433 "Mis queridísimos Sarah, Henry y Calvin. 1616 01:18:02,567 --> 01:18:05,266 Debo disculparme sinceramente por mi repentino de--" 1617 01:18:05,400 --> 01:18:07,333 "... parto". 1618 01:18:07,467 --> 01:18:09,033 "Temo que si me dieran--" 1619 01:18:09,166 --> 01:18:10,734 "...semanas o meses, y los 1620 01:18:10,867 --> 01:18:12,367 mayores volúmenes del mundo, 1621 01:18:12,500 --> 01:18:14,600 Todavía nunca encontraría las palabras 1622 01:18:14,734 --> 01:18:16,734 adecuadas para expresar mi gratitud. 1623 01:18:16,867 --> 01:18:19,834 o transmitir la profundidad de mis sentimientos. 1624 01:18:19,967 --> 01:18:21,700 y así partiré, 1625 01:18:21,834 --> 01:18:23,433 por mucho que llegué-- 1626 01:18:23,567 --> 01:18:26,200 sin fanfarria ni advertencia. 1627 01:18:26,333 --> 01:18:28,200 Esta tormenta parece mi mejor oportunidad 1628 01:18:28,333 --> 01:18:30,900 para regresar a donde realmente pertenezco. 1629 01:18:31,033 --> 01:18:34,100 Estoy seguro de que será para el bien de todos nosotros, 1630 01:18:34,233 --> 01:18:35,233 ya que no tengo deseos--" 1631 01:18:35,367 --> 01:18:36,533 "... para causarte más angustia". 1632 01:18:36,667 --> 01:18:38,367 "Es con un corazón pesado y 1633 01:18:38,500 --> 01:18:40,433 todos mis afectos más queridos 1634 01:18:40,567 --> 01:18:41,734 me despido de ti 1635 01:18:41,867 --> 01:18:44,600 Atentamente y siempre, 1636 01:18:44,734 --> 01:18:46,266 Rotura." 1637 01:18:46,400 --> 01:18:47,667 ¿Por qué diría eso? 1638 01:18:47,800 --> 01:18:49,166 Él va a volver a la cueva. 1639 01:18:49,300 --> 01:18:50,300 Tengo que detenerlo. 1640 01:18:50,433 --> 01:18:52,100 ¿Qué pasa si él vuelve a su tiempo 1641 01:18:52,233 --> 01:18:53,667 y ni siquiera puedo despedirme? 1642 01:18:53,800 --> 01:18:55,233 - Lo encontraré - ¿Dónde? 1643 01:18:55,367 --> 01:18:56,867 A lo largo de la cresta oriental, ¿verdad? 1644 01:18:57,000 --> 01:18:59,734 Dijo "Punto Katterskill". ¡Creo que se refería a Eagle Peak! 1645 01:19:33,600 --> 01:19:36,233 ¡Está empezando a ponerse muy empinado! 1646 01:19:36,367 --> 01:19:39,400 Tu sigue. ¡Solo te estamos retrasando! 1647 01:19:39,533 --> 01:19:40,900 ¿Está seguro? 1648 01:19:41,033 --> 01:19:42,800 ¡Sí Sí! Estaremos bien. 1649 01:19:42,934 --> 01:19:44,700 ¡Continuar! 1650 01:19:49,567 --> 01:19:52,266 No te preocupes. Ella lo encontrará. 1651 01:19:52,400 --> 01:19:54,333 - Está bien, abuelo. - Vamos. 1652 01:20:14,934 --> 01:20:16,667 ¡Rotura! 1653 01:20:18,066 --> 01:20:19,266 ¿Rotura? 1654 01:20:22,367 --> 01:20:24,166 ¡Rotura! 1655 01:20:25,300 --> 01:20:27,000 ¿Rotura? 1656 01:20:28,467 --> 01:20:29,533 Sara? 1657 01:20:31,100 --> 01:20:33,300 ¿Qué estás haciendo aquí en esta tormenta? 1658 01:20:33,433 --> 01:20:34,400 ¿Estas loco? 1659 01:20:34,533 --> 01:20:35,400 Tú eres el que intenta retroceder 1660 01:20:35,533 --> 01:20:36,667 dos siglos y medio en el tiempo, 1661 01:20:36,800 --> 01:20:38,934 y yo soy el que esta loco? 1662 01:20:39,066 --> 01:20:41,133 Te dejé una carta. 1663 01:20:41,266 --> 01:20:43,266 ¿Dijiste que nos estabas causando angustia? 1664 01:20:43,400 --> 01:20:46,066 ¿Y eso que significa? 1665 01:20:46,200 --> 01:20:47,800 Ted me iluminó. 1666 01:20:47,934 --> 01:20:49,600 ¿Ted? 1667 01:20:49,734 --> 01:20:52,300 ¿Qué tiene que ver Ted con esto? 1668 01:20:52,433 --> 01:20:55,467 Estoy arruinando tu reputación. No tengo nada que ofrecerte. 1669 01:20:55,600 --> 01:20:59,000 Qué-- Yo decido lo que tienes que ofrecerme. 1670 01:21:07,333 --> 01:21:09,400 Bueno, ahora es tu oportunidad de regresar. 1671 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 Sara... 1672 01:21:15,633 --> 01:21:19,200 Soy un hombre que puede estar siempre fuera del momento y el 1673 01:21:19,333 --> 01:21:21,400 lugar correctos, pero con mucho gusto renunciaré a mi oportunidad. 1674 01:21:21,533 --> 01:21:22,734 para volver a donde pertenezco, 1675 01:21:22,867 --> 01:21:26,033 si me hicieras el inimaginable honor 1676 01:21:26,166 --> 01:21:27,767 de darme tu mano en matrimonio. 1677 01:21:31,133 --> 01:21:33,367 No tenemos que casarnos todavía. 1678 01:21:33,500 --> 01:21:36,567 Pero, ¿qué tal si salimos para una cita o dos? 1679 01:21:50,100 --> 01:21:50,934 ¡Mi paquete! Se fue. 1680 01:21:52,667 --> 01:21:53,867 Vamos. 1681 01:22:17,500 --> 01:22:19,800 12 de abril de 2022. 1682 01:22:19,934 --> 01:22:22,533 Mientras considero finalmente los 1683 01:22:22,667 --> 01:22:24,600 extraños sucesos que me han sucedido, 1684 01:22:24,734 --> 01:22:26,066 Odio admitir 1685 01:22:26,200 --> 01:22:28,266 He pasado la mayor parte de mi vida 1686 01:22:28,400 --> 01:22:31,300 consumido por la amargura hacia mi padre. 1687 01:22:31,433 --> 01:22:34,700 A decir verdad, sin culpa de mi 1688 01:22:34,834 --> 01:22:37,600 padre, mi vida ha sido bastante solitaria. 1689 01:22:37,734 --> 01:22:40,734 Ahora lamento profundamente tal animosidad. 1690 01:22:40,867 --> 01:22:44,367 Sin embargo, todo eso ha cambiado. 1691 01:22:44,500 --> 01:22:48,033 La casa en la que siempre he vivido finalmente se ha convertido en un hogar... 1692 01:22:48,166 --> 01:22:52,133 y sólo me ha llevado unos pocos siglos encontrarlo. 1693 01:22:54,400 --> 01:22:56,867 He descubierto la felicidad con una 1694 01:22:57,000 --> 01:22:59,233 mujer notable y su hijo y su padre. 1695 01:22:59,367 --> 01:23:01,467 Me han abierto los ojos al verdadero amor. 1696 01:23:01,600 --> 01:23:05,133 Ojalá pudiera compartir un regalo así con mi padre. 1697 01:23:05,266 --> 01:23:07,967 No estoy seguro de dónde está mi futuro... 1698 01:23:08,100 --> 01:23:10,767 o si alguna vez volveré a él, 1699 01:23:10,900 --> 01:23:12,333 pero rezo de alguna manera 1700 01:23:12,467 --> 01:23:15,700 que sabrá que su hijo lo quiere mucho. 1701 01:23:15,834 --> 01:23:17,500 He aprendido acerca de estas cosas 1702 01:23:17,633 --> 01:23:20,433 de una mujer notable que usa pantalones 1703 01:23:20,567 --> 01:23:21,533 y que me da la esperanza de 1704 01:23:21,667 --> 01:23:24,767 que, en el futuro, todo es posible. 1705 01:23:40,834 --> 01:23:43,633 ♪ Quiero vivir mi vida ♪ 1706 01:23:43,767 --> 01:23:47,633 ♪ Contigo ahí al lado ♪ 1707 01:23:47,767 --> 01:23:51,200 ♪ Y quiero despertar de un sueño ♪ 1708 01:23:51,333 --> 01:23:53,934 ♪ Verte dormir ♪ 1709 01:23:54,066 --> 01:23:56,633 ♪ Quiero estar contigo para siempre ♪ 1710 01:23:56,767 --> 01:23:57,700 ♪ Siempre ♪ 1711 01:23:57,834 --> 01:23:59,100 ♪ Mirándote a los ojos... ♪ 1712 01:23:59,233 --> 01:24:01,000 ♪ tratando de verte ♪ 1713 01:24:04,834 --> 01:24:05,600 ♪ sin sentir nada ♪ 1714 01:24:05,734 --> 01:24:06,700 ♪ Nada más que amarte ♪ 121314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.