All language subtitles for Rambo.3.1988.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:22,800 --> 00:08:23,874 John! 2 00:08:24,802 --> 00:08:25,978 John Rambo! 3 00:08:31,601 --> 00:08:33,079 I don't believe this! 4 00:08:40,692 --> 00:08:43,090 - So where you're coming from? - Washington. 5 00:08:44,071 --> 00:08:46,319 - Good to see you again! - Yeah, you too. 6 00:08:48,535 --> 00:08:50,284 Do you want to tell me about it? 7 00:08:51,537 --> 00:08:52,558 About what? 8 00:08:53,038 --> 00:08:56,705 About yesterday, I've seen you stick fighting in a warehouse in Bangkok. 9 00:08:57,168 --> 00:08:59,411 - You saw that? - Yeah. 10 00:09:00,088 --> 00:09:02,897 And today I find you, working in a monastery. 11 00:09:03,883 --> 00:09:06,864 They let me live here and I help out, fixing things. 12 00:09:07,010 --> 00:09:08,447 And the stick fighting? 13 00:09:09,387 --> 00:09:10,927 I just do that for their lack of money. 14 00:09:13,518 --> 00:09:15,974 Yeah...I saw you give it to the monks. 15 00:09:16,646 --> 00:09:17,677 You see a lot. 16 00:09:21,235 --> 00:09:22,525 Colonel, who are they? 17 00:09:22,735 --> 00:09:24,441 They're part of the reason I'm here. 18 00:09:27,198 --> 00:09:30,303 This is Robert Griggs, he's a field officer of our local embassy. 19 00:09:30,659 --> 00:09:31,774 John Rambo. 20 00:09:32,870 --> 00:09:34,072 Pleasure. 21 00:09:34,872 --> 00:09:36,373 Well, you're sure not easy to find! 22 00:09:36,582 --> 00:09:38,083 Why are you keepin' track? 23 00:09:39,086 --> 00:09:42,246 Well, like the Colonel says, good men are hard to find! 24 00:09:46,134 --> 00:09:48,730 John, I'd like you to take a look at some of these photos. 25 00:09:49,596 --> 00:09:51,672 I don't know how much you know about Afghanistan. 26 00:09:52,141 --> 00:09:54,811 Most people can't even find it on a map! 27 00:09:55,268 --> 00:09:57,474 But over two million civilians, 28 00:09:57,885 --> 00:10:00,074 mostly peasants farmers and their families, 29 00:10:00,075 --> 00:10:03,933 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 30 00:10:04,320 --> 00:10:06,608 Every new weapon, 31 00:10:09,533 --> 00:10:12,736 including chemical warfare, has been used to eliminate these people. 32 00:10:13,307 --> 00:10:15,765 And they've been very successful, at many levels. 33 00:10:17,167 --> 00:10:20,873 I assume that you're out of touch with the current states of the war. 34 00:10:21,628 --> 00:10:23,335 But after nine years of fighting, 35 00:10:23,796 --> 00:10:26,318 the Afghan Forces are now getting their Stinger missiles, 36 00:10:26,319 --> 00:10:28,839 and are now beginning to hold their own against the Air-Strikes. 37 00:10:29,303 --> 00:10:32,886 Except for one region, 50 miles over the border. 38 00:10:33,850 --> 00:10:37,115 Apparently, the Soviet Commander there is exceptionally brutal, 39 00:10:37,269 --> 00:10:38,929 as those photos indicate. 40 00:10:39,396 --> 00:10:42,581 And he's managed to string allow all aid from the outside. 41 00:10:43,860 --> 00:10:46,019 So we want to... 42 00:10:47,572 --> 00:10:50,068 investigate the problem firsthand. 43 00:10:50,323 --> 00:10:52,172 And what that's got to do with me? 44 00:10:54,369 --> 00:10:55,827 They've asked me to go in. 45 00:10:56,767 --> 00:10:57,912 You're not gonna do it? 46 00:10:58,249 --> 00:11:01,665 Yes. And I want you to come with me, John. 47 00:11:02,253 --> 00:11:03,687 I put in my time. 48 00:11:04,210 --> 00:11:05,332 What does that mean? 49 00:11:06,715 --> 00:11:08,461 It means my war is over. 50 00:11:19,478 --> 00:11:22,584 I thought you said he was this great soldier. 51 00:11:23,567 --> 00:11:24,942 Well, Colonel... 52 00:11:25,402 --> 00:11:28,148 that's like we've got a long walk down those stairs. 53 00:11:44,545 --> 00:11:47,962 Don't be tough on him, he's just following orders. 54 00:11:49,258 --> 00:11:51,297 This mission's important, John. 55 00:11:52,178 --> 00:11:53,571 Do you really think we can make a difference? 56 00:11:53,572 --> 00:11:55,278 If I didn't, I wouldn't be going. 57 00:11:55,431 --> 00:11:58,387 - It didn't before. - That was another time. 58 00:11:59,894 --> 00:12:01,520 Come with me, John. 59 00:12:06,527 --> 00:12:10,357 I don't know what you think about this place, but I like it. 60 00:12:10,822 --> 00:12:15,487 I like bein' here, I like workin' here. I like belong into something. 61 00:12:15,535 --> 00:12:18,205 You DO belong into something. Not this. 62 00:12:19,749 --> 00:12:21,305 When you're gonna come full circle? 63 00:12:21,723 --> 00:12:23,176 What are you talkin' about? 64 00:12:24,169 --> 00:12:27,669 You said that your war is over. I think the one out there is, 65 00:12:28,132 --> 00:12:30,171 but not the one inside you. 66 00:12:30,635 --> 00:12:33,836 I know the reasons you're here, John. But it doesn't work that way. 67 00:12:34,273 --> 00:12:38,340 You may try, but you can't get away from what you really are. 68 00:12:38,390 --> 00:12:39,677 And what is it I am? 69 00:12:39,678 --> 00:12:41,277 A full-blooded combat soldier. 70 00:12:41,436 --> 00:12:43,726 Not any more. I dont want it. 71 00:12:43,727 --> 00:12:46,015 That's too bad, 'cause you're stuck with it. 72 00:12:46,692 --> 00:12:48,150 Let me tell you a story, John. 73 00:12:48,610 --> 00:12:52,655 There was a sculptor and he found a stone, a special stone. 74 00:12:53,115 --> 00:12:55,114 He dragged it home and he worked on it for months, 75 00:12:55,115 --> 00:12:56,800 until he finally finished. 76 00:12:57,535 --> 00:12:59,620 When he was ready, he showed it to his friends, 77 00:12:59,622 --> 00:13:01,706 and they said he had created a great statue. 78 00:13:02,206 --> 00:13:04,121 The sculptor said he hadn't created anything. 79 00:13:04,122 --> 00:13:06,453 The statue was always there. 80 00:13:06,911 --> 00:13:09,518 He just cleared away to small pieces. 81 00:13:10,925 --> 00:13:13,176 We didn't make you this fighting machine. 82 00:13:14,469 --> 00:13:16,960 We just shifted away the rough edges. 83 00:13:17,431 --> 00:13:19,647 Your own is gonna be tearing away with yourself, 84 00:13:19,648 --> 00:13:21,863 until you come to terms with what you are! 85 00:13:22,729 --> 00:13:24,473 Until you come full circle. 86 00:13:27,316 --> 00:13:29,438 I guess I'm not ready yet. 87 00:13:35,032 --> 00:13:36,859 Well, I got to move. 88 00:13:39,203 --> 00:13:42,701 Promise me you'll look me when you're next in the States. 89 00:13:43,541 --> 00:13:44,739 I promise. 90 00:13:45,292 --> 00:13:46,669 Colonel! 91 00:13:47,379 --> 00:13:50,997 I'm sorry. But it's gotta end for me sometime. 92 00:13:53,991 --> 00:13:55,034 I understand. 93 00:15:19,075 --> 00:15:20,589 Take cover! 94 00:15:45,707 --> 00:15:48,806 Drop your weapons and remain where you are! 95 00:15:50,169 --> 00:15:51,960 You cannot escape! 96 00:15:57,384 --> 00:15:59,211 Drop your weapons! 97 00:15:59,679 --> 00:16:01,303 You have no chance of escape! 98 00:16:03,475 --> 00:16:05,217 Drop your weapons! 99 00:16:05,726 --> 00:16:06,722 Now! 100 00:16:32,790 --> 00:16:33,728 Rambo! 101 00:16:35,819 --> 00:16:37,225 Something went wrong. 102 00:16:37,486 --> 00:16:38,463 What happened? 103 00:16:39,091 --> 00:16:41,318 Soviets intercepted the team, just over the border. 104 00:16:43,098 --> 00:16:45,849 Among we've gathered, Trautman and the rest of his party 105 00:16:45,850 --> 00:16:48,184 have been taken to the regional commandment post. 106 00:16:48,728 --> 00:16:50,425 And what are you doing about it? 107 00:16:51,982 --> 00:16:53,482 I can't do anything about it. 108 00:16:54,109 --> 00:16:55,256 I'm sorry. 109 00:16:55,736 --> 00:16:57,995 I just thought you should know. 110 00:16:59,864 --> 00:17:01,166 What about me? 111 00:17:03,617 --> 00:17:04,863 About you? 112 00:17:04,864 --> 00:17:06,525 Can you get me in? 113 00:17:06,996 --> 00:17:08,222 You're not serious. 114 00:17:08,432 --> 00:17:09,867 Oh yeah, I'm serious. 115 00:17:12,585 --> 00:17:13,877 It can't be done officially. 116 00:17:13,878 --> 00:17:15,482 Make it unofficial. 117 00:17:16,881 --> 00:17:20,217 If it can be done, I want you to know upfront of your capture, 118 00:17:20,927 --> 00:17:22,172 or any of this leaks, 119 00:17:22,637 --> 00:17:26,589 we'll deny any participation, or even knowledge of your existence. 120 00:17:28,101 --> 00:17:29,512 I'm used to it. 121 00:17:31,104 --> 00:17:32,479 We'll get back. 122 00:18:57,650 --> 00:19:00,835 You want to buy? Many guns here! 123 00:19:01,154 --> 00:19:03,901 No. I'm looking for Mousa Chanin. 124 00:19:04,825 --> 00:19:07,991 - What's your name? - John Rambo. 125 00:19:10,955 --> 00:19:12,152 Wait here. 126 00:19:35,063 --> 00:19:36,261 They sell many in Afghanistan. 127 00:19:39,025 --> 00:19:40,482 Many landmines. 128 00:19:40,943 --> 00:19:42,402 Landmines everywhere. 129 00:19:44,322 --> 00:19:46,821 I am Mousa Chanin. What is it you want? 130 00:19:46,926 --> 00:19:48,279 I was sent by Griggs. 131 00:19:49,911 --> 00:19:52,408 You do not look like men Griggs sent before. 132 00:19:52,514 --> 00:19:54,905 You not look like you are with military. 133 00:19:55,709 --> 00:19:56,977 I'm not. 134 00:19:57,187 --> 00:19:58,872 What you are? A mercenary? 135 00:20:00,631 --> 00:20:02,066 No. 136 00:20:02,172 --> 00:20:03,828 You're not a military, you're not a mercenary, what are you? 137 00:20:04,350 --> 00:20:05,692 Lost tourist? 138 00:20:11,892 --> 00:20:13,681 I'm not a tourist. 139 00:20:15,312 --> 00:20:16,517 Sorry. 140 00:20:16,623 --> 00:20:18,246 Do you know where the American is? 141 00:20:18,398 --> 00:20:20,978 Yes. In a Soviet fort. 142 00:20:21,359 --> 00:20:24,978 Near the village of Khost, 30 miles over the border. 143 00:20:25,447 --> 00:20:28,221 Mr. Griggs sent you the supplies you asked for. 144 00:20:28,908 --> 00:20:29,950 You wish to see them now? 145 00:20:30,369 --> 00:20:31,306 Yeah. 146 00:20:34,205 --> 00:20:35,513 Is this what you asked for? 147 00:20:36,244 --> 00:20:37,239 Yeah. 148 00:20:37,793 --> 00:20:40,284 Never seen these things before. What are these? 149 00:20:40,754 --> 00:20:43,292 - Detonators. - And this? 150 00:20:44,383 --> 00:20:45,664 What is this for? 151 00:20:47,011 --> 00:20:48,446 It's blue light. 152 00:20:48,447 --> 00:20:49,882 What does it do? 153 00:20:50,682 --> 00:20:52,513 It turns blue. 154 00:20:53,660 --> 00:20:54,555 I see. 155 00:20:55,226 --> 00:20:57,331 Can you tell me how many more men come with us? 156 00:20:57,479 --> 00:20:59,471 There's no rescue team. There's just me. 157 00:21:00,229 --> 00:21:02,106 Just you? Come on, this is no good! 158 00:21:02,211 --> 00:21:04,192 I can not take only one man to the fort. 159 00:21:04,193 --> 00:21:06,174 You need more men to help. 160 00:21:06,698 --> 00:21:09,401 Griggs said you'd take me there. Take me there! 161 00:21:10,034 --> 00:21:12,008 I am meant to take medical supplies, 162 00:21:12,009 --> 00:21:14,296 if I not take it, many people will die. 163 00:21:14,454 --> 00:21:15,830 Do you understand? 164 00:21:17,417 --> 00:21:19,374 Well, I do not know who you really are, 165 00:21:19,835 --> 00:21:23,023 but by the way you look, I can see you have no experience in war. Do you? 166 00:21:24,381 --> 00:21:25,662 Come on, do you? 167 00:21:26,841 --> 00:21:28,855 I've fired a few shots. 168 00:21:32,347 --> 00:21:33,985 A few shots? 169 00:21:34,975 --> 00:21:37,683 Come on, maybe you should go back home, 170 00:21:37,684 --> 00:21:39,348 and think it all over again. 171 00:21:39,605 --> 00:21:40,914 For a very long time. 172 00:21:45,319 --> 00:21:47,146 I did think it over. 173 00:21:48,363 --> 00:21:50,320 You did? 174 00:21:51,200 --> 00:21:53,525 Well, this is your choice. 175 00:21:53,994 --> 00:21:57,411 But let me tell you, you can not get this American alone. 176 00:21:58,499 --> 00:22:01,169 If you fail, do not blame me. 177 00:22:01,627 --> 00:22:03,378 I will accept no responsibility. 178 00:22:05,964 --> 00:22:07,483 Sounds familiar. 179 00:22:42,167 --> 00:22:46,295 My name is Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 180 00:22:50,344 --> 00:22:54,471 You're here as the first American captured in Afghanistan. 181 00:22:55,222 --> 00:22:56,966 Congratulations. 182 00:22:58,559 --> 00:23:01,469 I believe you're planning to supply enemy rebels forces 183 00:23:01,522 --> 00:23:05,458 with Stinger missiles, intending to destroy Soviet aircraft. 184 00:23:06,152 --> 00:23:07,444 If I'm gonna be interrogated, 185 00:23:07,549 --> 00:23:10,196 I wanna be interrogated by your superiors. 186 00:23:12,197 --> 00:23:15,116 Out here, I have no superiors. 187 00:23:16,954 --> 00:23:18,443 I am in full command. 188 00:23:20,624 --> 00:23:22,515 You're alone here. 189 00:23:26,881 --> 00:23:29,040 Abandoned by your government. 190 00:23:30,592 --> 00:23:34,340 - What do you want? - Cooperation. 191 00:23:37,161 --> 00:23:41,496 This sector has been under total control for over five years. 192 00:23:43,272 --> 00:23:45,977 There's little more I can do here. 193 00:23:46,693 --> 00:23:50,871 It is, as you say, without challenges. 194 00:23:54,200 --> 00:23:56,431 If you supply to me worth information about most 195 00:23:56,432 --> 00:23:58,869 stinger missiles you're planning to deliver, 196 00:23:59,122 --> 00:24:01,894 it could provide a way out of this further post. 197 00:24:03,125 --> 00:24:06,827 After all, the end what everyone really wants... 198 00:24:08,880 --> 00:24:10,044 ...is peace. 199 00:24:10,674 --> 00:24:12,501 The Kremlin's got a hell of a sense of humor. 200 00:24:14,136 --> 00:24:15,299 Please explain. 201 00:24:15,805 --> 00:24:18,367 You talk peace and disarmament to the world, 202 00:24:18,368 --> 00:24:20,931 and here you are, wiping out a race of people. 203 00:24:21,394 --> 00:24:24,395 We are wiping out no one. 204 00:24:25,022 --> 00:24:29,434 I think you're too intelligent to believe such a propaganda! 205 00:24:30,611 --> 00:24:32,771 Now again: where are the missiles? 206 00:24:32,822 --> 00:24:34,340 I don't know anything about any missiles! 207 00:24:34,341 --> 00:24:35,858 Of course you do! 208 00:24:36,326 --> 00:24:39,599 But you do not seem to realize I'm providing a way out for us both. 209 00:24:39,745 --> 00:24:41,576 You expect sympathy? 210 00:24:42,540 --> 00:24:44,664 You started this damn war, now you have to deal with it! 211 00:24:44,917 --> 00:24:49,317 And we will. It is just a matter of time before we achieve a complete victory. 212 00:24:49,465 --> 00:24:50,745 You know there won't be a victory. 213 00:24:51,401 --> 00:24:54,588 Everyday, your war machines lose ground to a bunch of poorly armed, 214 00:24:55,052 --> 00:24:56,671 poorly equiped freedom-fighters! 215 00:24:56,929 --> 00:24:59,635 The fact is that you underestimated your competition. 216 00:25:00,114 --> 00:25:01,522 If you studied your History, 217 00:25:01,523 --> 00:25:03,242 you'd know this people never gave up to anyone. 218 00:25:03,394 --> 00:25:07,352 They'd rather die than be slaves to an invading army. 219 00:25:07,607 --> 00:25:09,356 You can't defeat a people like that. 220 00:25:10,026 --> 00:25:13,049 We tried. We already had our Vietnam! 221 00:25:14,281 --> 00:25:16,152 Now you're gonna have yours! 222 00:25:16,199 --> 00:25:19,988 So, you wish to test me. Good. 223 00:25:59,409 --> 00:26:00,822 This is Afghanistan. 224 00:26:02,329 --> 00:26:04,577 Alexander the Great tried to conquer this country, 225 00:26:04,873 --> 00:26:08,927 then Ghenghis Khan, then the British, now Russia. 226 00:26:10,024 --> 00:26:12,755 But Afghan people fight hard, they never be defeated. 227 00:26:14,090 --> 00:26:17,528 Ancient enemy make prayer about these people. Do you wish to hear? 228 00:26:18,805 --> 00:26:21,556 Very good. It says: 229 00:26:22,016 --> 00:26:24,258 "May God deliver us from the venom of the cobra, 230 00:26:24,727 --> 00:26:28,059 teeth of the tiger, and the vengeance of the Afghans." 231 00:26:30,065 --> 00:26:31,476 Understand what this means? 232 00:26:33,277 --> 00:26:36,279 That you guys don't take any shit. 233 00:26:37,031 --> 00:26:39,486 Yes, something like this. 234 00:26:44,495 --> 00:26:45,445 We go now! 235 00:27:20,490 --> 00:27:23,362 In the north, there are many caves, we'll travel through them. 236 00:27:24,161 --> 00:27:26,202 It'll be safer. We go! 237 00:27:30,794 --> 00:27:33,165 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 238 00:27:33,796 --> 00:27:38,506 The Afghan King was asked to send 500 of his warriors into battle. 239 00:27:38,968 --> 00:27:40,592 He sent only five. 240 00:27:43,472 --> 00:27:46,260 His greatest five, and they won. 241 00:27:46,726 --> 00:27:49,810 He said, it's better to send five lions than 500 sheep. 242 00:27:50,271 --> 00:27:53,440 - What do you think of this? - I think the King was lucky. 243 00:27:55,694 --> 00:27:59,310 - How much longer till the village? - About two hours. 244 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 Where in my sector are the missiles being delivered? 245 00:28:17,800 --> 00:28:19,045 I don't know. 246 00:28:19,968 --> 00:28:21,463 You liar. 247 00:28:24,639 --> 00:28:25,635 Where? 248 00:28:29,351 --> 00:28:30,597 Where? 249 00:28:31,355 --> 00:28:32,979 OK, I'll tell ya. 250 00:28:34,942 --> 00:28:37,611 I knew you were lying. 251 00:28:38,070 --> 00:28:41,794 Now, where are the missiles located? 252 00:28:43,659 --> 00:28:44,940 Close. 253 00:28:45,662 --> 00:28:46,776 How close? 254 00:28:49,081 --> 00:28:50,278 In your ass! 255 00:29:03,220 --> 00:29:06,304 You've tried my patience long enough. 256 00:29:14,045 --> 00:29:16,416 I tried to be civilian. 257 00:29:48,578 --> 00:29:50,156 The name John Rambo... 258 00:29:55,169 --> 00:29:57,085 ...do you know it? 259 00:29:58,838 --> 00:29:59,834 No? 260 00:30:01,132 --> 00:30:03,528 He says that there's a plan for a rescue attempt 261 00:30:03,529 --> 00:30:05,926 with the help of some of the rebels. 262 00:30:06,680 --> 00:30:09,386 He also says he knows where this man is going. 263 00:30:14,395 --> 00:30:15,640 We will welcome him. 264 00:30:34,583 --> 00:30:38,166 It's the last village in the valley. About 200 man here. 265 00:30:40,464 --> 00:30:42,153 There's a lot of lot of kids in. 266 00:30:42,362 --> 00:30:44,676 Yes, and they are good fighters, too. 267 00:30:45,136 --> 00:30:47,234 I'll tell the leaders you want to talk. 268 00:30:54,061 --> 00:30:55,889 They've never seen men look like you. 269 00:31:03,529 --> 00:31:04,717 Here are Mujahedin horsemen. 270 00:31:04,718 --> 00:31:07,989 There are 10.000 horsemen more waiting at the border. 271 00:31:08,575 --> 00:31:09,990 They are waiting to get weapons, when they'll get it, 272 00:31:09,991 --> 00:31:11,928 they'll come back here to fight. 273 00:31:31,181 --> 00:31:32,760 Let's go to the hospital. 274 00:31:38,315 --> 00:31:40,357 He is the only doctor for 500 km. 275 00:31:44,320 --> 00:31:46,562 The first medicine they get in two months. 276 00:31:55,873 --> 00:31:59,657 More gifts from the Soviets. They look like toys, but they're mines. 277 00:32:00,127 --> 00:32:02,379 We teach the childrens not to touch, some of them too late. 278 00:32:06,968 --> 00:32:08,510 Who's that? 279 00:32:08,970 --> 00:32:11,046 His name is Juri. He's Russian. 280 00:32:11,514 --> 00:32:12,722 A deserter? 281 00:32:12,723 --> 00:32:15,181 He calls himself a defector. There are many like him. 282 00:32:15,644 --> 00:32:19,708 He is the one who can help the most, he knows the inside of the fort. 283 00:32:23,693 --> 00:32:25,315 I think we should go now. 284 00:32:45,090 --> 00:32:51,009 Mines start here: one meter like this, then two meters like this, 285 00:32:51,471 --> 00:32:52,668 and like this. 286 00:32:53,139 --> 00:32:55,761 There are four towers, four guards, 287 00:32:56,227 --> 00:32:59,346 here, here, here and here. 288 00:32:59,939 --> 00:33:01,126 Where do they keep the prisoners? 289 00:33:01,544 --> 00:33:02,730 Here. 290 00:33:03,609 --> 00:33:06,812 If we get in there, is there another way out? 291 00:33:07,613 --> 00:33:10,075 Underground, where there's all dirty water. 292 00:33:10,741 --> 00:33:12,947 But I do not know word for this place. 293 00:33:13,411 --> 00:33:15,735 He means sewer. Where is it? 294 00:33:16,204 --> 00:33:20,498 Here. Outside, you go there. Guards patrolls there. 295 00:33:21,335 --> 00:33:23,162 I do not think you go this way. 296 00:33:23,880 --> 00:33:26,002 I wish we go to the minefields. They'll never expect it. 297 00:33:26,466 --> 00:33:30,648 This can not be done. There are many Spetnaz commandos. 298 00:33:31,428 --> 00:33:34,158 We have all of this, we've lost many men. 299 00:33:35,141 --> 00:33:36,246 We'll lose more men if we go there. 300 00:33:37,289 --> 00:33:39,018 I don't need many men. 301 00:33:40,480 --> 00:33:41,729 What is it you want to do? 302 00:33:43,107 --> 00:33:44,315 I need two men to lead me to the minefield, 303 00:33:44,316 --> 00:33:45,940 and two to help to escape. 304 00:33:46,401 --> 00:33:49,569 If this is done, Soviets will come here like before, 305 00:33:50,031 --> 00:33:51,092 and more people will die. 306 00:33:52,135 --> 00:33:53,405 I can't wait. 307 00:33:54,076 --> 00:33:56,531 You must wait for help the way we wait. 308 00:33:58,789 --> 00:34:01,410 - Then I'll go alone. - And you will die! 309 00:34:04,420 --> 00:34:06,080 Then I'll die. 310 00:34:11,468 --> 00:34:12,631 Wait! 311 00:34:14,139 --> 00:34:15,467 Please don't go. 312 00:34:23,606 --> 00:34:25,064 My name is Masoud. 313 00:34:26,567 --> 00:34:27,692 You must not judge us, 314 00:34:27,693 --> 00:34:30,590 before you understand why we are not directed to help. 315 00:34:33,283 --> 00:34:35,358 Most of the Afghan people are very strong, 316 00:34:35,827 --> 00:34:38,781 and we are determined not to be driven from our land. 317 00:34:40,290 --> 00:34:44,435 Our children die of disease, mines, and poison gas. 318 00:34:45,629 --> 00:34:48,041 And our women are raped and killed. 319 00:34:48,714 --> 00:34:53,044 Last year, in the valley of Legman, the next valley, 320 00:34:53,513 --> 00:34:54,949 6.000 Afghans were killed. 321 00:34:56,973 --> 00:34:59,595 Pregnant women were cut with bayonets, 322 00:35:01,101 --> 00:35:03,391 and their babies thrown into the fire. 323 00:35:04,188 --> 00:35:08,519 This is done, so they will not have to fight the next generation of Afghans. 324 00:35:08,986 --> 00:35:12,437 Yet nobody sees anything, or reads anything in the papers. 325 00:35:13,990 --> 00:35:15,485 What you see here, 326 00:35:16,993 --> 00:35:19,032 are the Mujahedin soldiers, 327 00:35:19,537 --> 00:35:20,913 holy warriors. 328 00:35:21,373 --> 00:35:24,209 To us, this war is a holy war. 329 00:35:24,668 --> 00:35:27,165 And there is no true death for a Mujahedin, 330 00:35:27,166 --> 00:35:29,662 because we have taken our last nights, 331 00:35:30,132 --> 00:35:33,003 and because we consider us already dead. 332 00:35:33,969 --> 00:35:37,504 To us, death for our land and God is an honor. 333 00:35:37,973 --> 00:35:39,338 So, my friend, 334 00:35:40,851 --> 00:35:45,347 what we must do is to stop this killing of our women and children. 335 00:35:47,192 --> 00:35:49,224 If getting this man free, 336 00:35:49,916 --> 00:35:55,963 so he can tells to the free world, and tell what happens here, is necessary 337 00:35:56,012 --> 00:35:57,781 then of course we will help. 338 00:36:00,121 --> 00:36:04,747 Leave us now, so we may speak among ourselves 339 00:36:05,210 --> 00:36:07,746 and find the best way to free this man. 340 00:36:13,509 --> 00:36:16,179 - Thank you. - We thank you. 341 00:36:40,370 --> 00:36:43,324 Don't worry, they will decide soon. 342 00:36:43,789 --> 00:36:46,143 - We got to leave tonight. - What is your name? 343 00:36:49,837 --> 00:36:52,163 This boy is very hard inside. 344 00:36:52,632 --> 00:36:54,211 His parents were killed last year. 345 00:36:55,719 --> 00:36:58,388 His brother died in the fort where the American is. 346 00:36:58,847 --> 00:37:01,800 He looks like a boy, but he fights like a man. 347 00:37:02,266 --> 00:37:04,591 - What's your name? - Rambo. 348 00:37:05,061 --> 00:37:07,896 - Where are you from? - Arizona. 349 00:37:08,357 --> 00:37:10,167 Arizona? How much days walk? 350 00:37:11,419 --> 00:37:12,603 About two years. 351 00:37:13,069 --> 00:37:14,315 Two years... 352 00:37:15,822 --> 00:37:18,479 - Are you a soldier? - No more. 353 00:37:19,992 --> 00:37:22,828 I am a soldier. Are you here to fight? 354 00:37:23,288 --> 00:37:25,448 - No. - Are you scared? 355 00:37:28,543 --> 00:37:30,915 What is this? 356 00:37:31,380 --> 00:37:32,400 It's a knife. 357 00:37:32,401 --> 00:37:34,047 - Can I see this? - Sure. 358 00:37:41,973 --> 00:37:43,348 Very good. Can I have it? 359 00:37:43,807 --> 00:37:44,803 No. 360 00:37:46,978 --> 00:37:48,971 - What is this? - You want everything! 361 00:37:49,440 --> 00:37:52,061 - This is for luck. - What is luck? 362 00:37:52,525 --> 00:37:54,019 Luck is... 363 00:37:56,237 --> 00:37:58,046 Can I have it? I need luck. 364 00:37:58,047 --> 00:37:59,857 So do I! 365 00:38:03,412 --> 00:38:06,745 What a child! Always like this. 366 00:38:09,792 --> 00:38:12,545 Look there! It's our national sport. 367 00:38:13,004 --> 00:38:15,560 An old, insane game, maybe 3.000 years old! 368 00:38:16,758 --> 00:38:18,086 Look, they never stop playing. 369 00:38:22,139 --> 00:38:24,240 War or not war, they don't mind. 370 00:38:25,227 --> 00:38:27,978 - You like it? - I'll take football. 371 00:38:28,437 --> 00:38:31,603 What is football? You play it with the foot? 372 00:38:32,065 --> 00:38:33,227 Not really. 373 00:38:44,162 --> 00:38:45,536 Come on, let's go! 374 00:38:57,384 --> 00:39:00,337 - What are they saying? - They want you to try. 375 00:39:00,803 --> 00:39:04,670 It's a way to them for you to be with them. If you want to try, go ahead but 376 00:39:05,141 --> 00:39:07,512 I'm not responsible for it! 377 00:39:11,606 --> 00:39:13,682 - I'll try it. - Yes? 378 00:39:15,651 --> 00:39:16,793 What are the rules? 379 00:39:16,898 --> 00:39:19,500 Well, you have to take the sheep once around, 380 00:39:19,656 --> 00:39:22,443 and then thrown it in the circle. 381 00:39:23,034 --> 00:39:24,091 Why? 382 00:39:24,196 --> 00:39:25,358 Because there is a circle there. 383 00:39:27,621 --> 00:39:29,910 - That's it? - That's it! Very simple. 384 00:39:32,147 --> 00:39:33,706 Like football. 385 00:39:33,707 --> 00:39:35,996 God must love crazy people! 386 00:39:36,839 --> 00:39:39,193 - Why? - He makes so many of them! 387 00:47:17,931 --> 00:47:19,839 Now you see how it is here. 388 00:47:21,225 --> 00:47:24,178 Somewhere in a war, there's supposed to be honor. 389 00:47:24,645 --> 00:47:27,101 Where is the honor here? Where? 390 00:47:30,151 --> 00:47:32,938 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 391 00:47:34,572 --> 00:47:35,852 I'm going to the fort. 392 00:47:36,323 --> 00:47:38,648 Have you not seen enough death? 393 00:47:39,411 --> 00:47:43,990 Go away while you can. This is not your war. 394 00:47:47,167 --> 00:47:48,793 It is now. 395 00:47:52,632 --> 00:47:55,467 So be it. 396 00:47:55,927 --> 00:47:57,255 You are a good friend. 397 00:48:07,857 --> 00:48:10,347 I stay. I will show you the way. 398 00:48:10,818 --> 00:48:12,145 I will go too. 399 00:48:13,277 --> 00:48:14,308 No, you go with them. 400 00:48:14,779 --> 00:48:19,276 I will not. They killed all my family. I want to fight! 401 00:48:20,410 --> 00:48:22,984 Not with me. You go! 402 00:48:24,498 --> 00:48:25,493 Go on. 403 00:48:30,879 --> 00:48:32,291 Why must you do this? 404 00:48:34,342 --> 00:48:36,215 Cause he'd do it for me. 405 00:49:02,036 --> 00:49:03,992 Are you decided to talk? 406 00:49:05,079 --> 00:49:06,075 No? 407 00:49:07,457 --> 00:49:08,405 Very well. 408 00:49:09,667 --> 00:49:13,713 Soon you will be my guest down the hall... 409 00:50:45,599 --> 00:50:46,879 - Go back! - No! 410 00:50:47,351 --> 00:50:48,382 Go back! 411 00:51:17,297 --> 00:51:18,578 Go on! 412 00:51:20,592 --> 00:51:21,860 Stay here! Stay back. 413 00:51:21,861 --> 00:51:23,546 I know this place. You need me! 414 00:51:24,012 --> 00:51:26,717 I don't need you dead! Now go back. You understand? 415 00:58:29,984 --> 00:58:31,015 American? 416 00:58:32,612 --> 00:58:33,857 American? 417 00:58:56,303 --> 00:58:58,011 Colonel? Colonel? 418 00:59:04,352 --> 00:59:06,429 John? How the hell did you get in here? 419 00:59:06,898 --> 00:59:09,732 - Can you move? - I can. 420 00:59:11,776 --> 00:59:12,975 Let's go! 421 00:59:17,948 --> 00:59:18,926 John, behind you! 422 00:59:29,753 --> 00:59:31,295 Go! 423 00:59:36,886 --> 00:59:39,091 John, get out of here! Get the hell outta here! 424 01:01:36,236 --> 01:01:38,026 Over here! 425 01:01:38,486 --> 01:01:39,400 Come on! 426 01:01:46,330 --> 01:01:47,705 Help me! 427 01:02:22,616 --> 01:02:24,158 Take him! 428 01:02:45,721 --> 01:02:46,718 Come on! 429 01:02:50,810 --> 01:02:52,055 Give me the boy! 430 01:03:11,872 --> 01:03:13,366 Come! 431 01:03:25,512 --> 01:03:26,377 Come on! 432 01:03:28,515 --> 01:03:29,679 Take the kid! 433 01:03:33,020 --> 01:03:34,219 Jump down! 434 01:04:47,721 --> 01:04:50,295 Give me the boy! 435 01:05:44,527 --> 01:05:48,572 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 436 01:05:49,031 --> 01:05:52,691 This bastard tried to destroy me tonight. But he failed! 437 01:05:52,952 --> 01:05:57,200 At sunrise, I will track him down, and have his skin hanging on the wall! 438 01:05:57,666 --> 01:06:00,869 - You don't have to hunt him. - What? 439 01:06:01,337 --> 01:06:02,914 He'll find you. 440 01:06:06,132 --> 01:06:08,375 Are you insane? 441 01:06:08,845 --> 01:06:11,929 One man against trained commandos? 442 01:06:12,390 --> 01:06:16,054 Who do you think this man is? God? 443 01:06:17,978 --> 01:06:21,228 No. God would have mercy. He won't! 444 01:06:35,455 --> 01:06:37,601 It's all right. There's nobody there. 445 01:06:37,707 --> 01:06:38,602 Good. 446 01:06:38,749 --> 01:06:39,809 This will hold a while. 447 01:06:41,373 --> 01:06:42,850 What's the fastest way outta here? 448 01:06:43,524 --> 01:06:46,171 Northwest, there's a trail between mountains, 449 01:06:46,424 --> 01:06:50,256 about three kilometers from here. The trail is very difficult. 450 01:06:52,263 --> 01:06:55,132 - You take the boy and go. - I want to stay. 451 01:06:55,682 --> 01:06:57,070 You can't. 452 01:06:58,936 --> 01:07:02,104 You can not go back there. We must all go to Pakistan. 453 01:07:02,774 --> 01:07:04,458 No, I gotta go back. 454 01:07:04,981 --> 01:07:07,186 I know he's your friend, but you can't do this! 455 01:07:07,653 --> 01:07:10,233 You both will die. For what? Come with us! 456 01:07:10,338 --> 01:07:11,353 Just do what I say. 457 01:07:13,909 --> 01:07:16,447 Give me your gun. 458 01:07:21,709 --> 01:07:24,579 All right, let's go. Come on! 459 01:07:41,730 --> 01:07:43,806 I will see you again? 460 01:07:44,566 --> 01:07:45,562 Sure. 461 01:13:42,844 --> 01:13:44,219 Come on! 462 01:13:55,524 --> 01:13:56,649 Can you fly that thing? 463 01:13:57,275 --> 01:13:58,190 Let's find out. 464 01:14:22,926 --> 01:14:24,586 Let's go! 465 01:14:51,622 --> 01:14:52,902 Hold on! 466 01:15:03,175 --> 01:15:04,669 Over there! 467 01:15:10,516 --> 01:15:11,465 There! 468 01:15:30,869 --> 01:15:32,363 Hold on! 469 01:15:32,830 --> 01:15:34,159 Get him up! 470 01:15:34,625 --> 01:15:36,581 Take my hand! 471 01:16:01,109 --> 01:16:02,057 We're going down! 472 01:16:17,668 --> 01:16:18,533 Hold on! 473 01:16:35,144 --> 01:16:36,767 Take what you can! 474 01:16:37,228 --> 01:16:39,720 - Come on, move it, move it! - Go on! 475 01:16:52,327 --> 01:16:54,485 - We gotta hit the border. - We stay here. 476 01:16:54,955 --> 01:16:56,413 We know where to go. 477 01:16:56,873 --> 01:16:59,874 - Which direction, John? - Northeast! 478 01:17:47,967 --> 01:17:49,461 Hold it, John! 479 01:17:52,805 --> 01:17:54,427 I gotta rest a minute. 480 01:17:56,642 --> 01:17:57,641 How's your wound? 481 01:17:58,684 --> 01:18:00,723 You taught us to ignore the pain, didn't ya? 482 01:18:01,190 --> 01:18:02,415 Has it worked? 483 01:18:03,874 --> 01:18:04,891 Not really! 484 01:18:06,443 --> 01:18:08,062 Don't take it personally! 485 01:18:09,738 --> 01:18:10,733 Thanks. 486 01:18:31,428 --> 01:18:34,097 You go on ahead and see if you can find some cover. 487 01:19:46,337 --> 01:19:48,746 That was close, John! How are you? 488 01:19:49,631 --> 01:19:51,003 Well done! 489 01:20:02,478 --> 01:20:05,562 We won't make it easy for them. We'd better split out! 490 01:20:06,857 --> 01:20:09,015 I'm sorry I got you into this, John! 491 01:20:09,484 --> 01:20:11,062 No, you're not! 492 01:21:11,672 --> 01:21:15,042 - Are you listening? - Who are you? 493 01:21:16,428 --> 01:21:18,634 Your worst nightmare. 494 01:23:12,712 --> 01:23:13,709 It's good timing! 495 01:23:14,231 --> 01:23:15,227 What are friends for? 496 01:23:17,531 --> 01:23:20,034 You go back to the hole. I'll cover you, and see if there's any more left. 497 01:26:37,586 --> 01:26:39,561 Across the valley is the border. 498 01:26:41,798 --> 01:26:43,122 We did it, John! 499 01:26:45,593 --> 01:26:46,874 Wait! 500 01:26:50,808 --> 01:26:52,847 What the hell is that? 501 01:26:56,228 --> 01:26:57,688 The son of a bitch! 502 01:27:23,631 --> 01:27:26,040 Do not try to retreat! 503 01:27:26,592 --> 01:27:27,969 You can not escape. 504 01:27:28,428 --> 01:27:30,753 We will not attack if you do not run! 505 01:27:31,431 --> 01:27:32,698 We do not want to hurt you. 506 01:27:33,742 --> 01:27:34,800 Somehow I don't believe him! 507 01:27:35,269 --> 01:27:39,266 I order you to come forward, and you will be given a fair trial. 508 01:27:39,731 --> 01:27:42,288 Drop your weapons, and remain where you are. 509 01:27:42,443 --> 01:27:44,234 You got any ideas? 510 01:27:45,612 --> 01:27:47,984 Drop your weapons! 511 01:27:48,656 --> 01:27:50,377 Surrounding them, Sir. 512 01:27:52,035 --> 01:27:54,658 Helluva time for humor, John! 513 01:27:55,122 --> 01:27:57,530 Drop your weapons! Now! 514 01:27:59,043 --> 01:28:00,703 You have no chance of escape. 515 01:28:01,170 --> 01:28:04,953 Come forward! I want to pick you back alive. 516 01:28:05,423 --> 01:28:07,631 This is your last warning! 517 01:28:10,889 --> 01:28:12,134 The choice is yours. 518 01:28:12,598 --> 01:28:14,257 What do you say, John? 519 01:28:16,476 --> 01:28:18,520 Fuck 'em! 520 01:28:36,749 --> 01:28:39,238 If we're gonna go, I would crave to take that bastard with us! 521 01:29:17,372 --> 01:29:18,487 What is that? 522 01:29:28,509 --> 01:29:30,216 It's the rebels! 523 01:29:42,856 --> 01:29:43,638 Come on! 524 01:33:28,668 --> 01:33:29,581 John, get out of there! 525 01:35:05,640 --> 01:35:09,140 You're sure you don't want to stay? You fight good for a tourist! 526 01:35:12,106 --> 01:35:13,539 Maybe next time. 527 01:35:14,942 --> 01:35:16,566 Do you want this back? 528 01:35:17,610 --> 01:35:20,184 No. You keep it. 529 01:35:20,905 --> 01:35:22,566 Can you not stay? 530 01:35:36,381 --> 01:35:37,709 I gotta go. 531 01:36:02,490 --> 01:36:03,901 Goodbye. 532 01:36:12,082 --> 01:36:13,143 Hard to believe, John! 533 01:36:13,977 --> 01:36:14,933 What's that, Sir? 534 01:36:15,294 --> 01:36:19,541 Well, I hate to admit it, but the truth is I think we're getting soft! 535 01:36:21,050 --> 01:36:22,669 Maybe just a little, Sir... 536 01:36:23,400 --> 01:36:24,859 Just a little! 38276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.