Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:22,800 --> 00:08:23,874
John!
2
00:08:24,802 --> 00:08:25,978
John Rambo!
3
00:08:31,601 --> 00:08:33,079
I don't believe this!
4
00:08:40,692 --> 00:08:43,090
- So where you're coming from?
- Washington.
5
00:08:44,071 --> 00:08:46,319
- Good to see you again!
- Yeah, you too.
6
00:08:48,535 --> 00:08:50,284
Do you want to tell me about it?
7
00:08:51,537 --> 00:08:52,558
About what?
8
00:08:53,038 --> 00:08:56,705
About yesterday, I've seen you stick
fighting in a warehouse in Bangkok.
9
00:08:57,168 --> 00:08:59,411
- You saw that?
- Yeah.
10
00:09:00,088 --> 00:09:02,897
And today I find you,
working in a monastery.
11
00:09:03,883 --> 00:09:06,864
They let me live here and
I help out, fixing things.
12
00:09:07,010 --> 00:09:08,447
And the stick fighting?
13
00:09:09,387 --> 00:09:10,927
I just do that for their lack of money.
14
00:09:13,518 --> 00:09:15,974
Yeah...I saw you give it to the monks.
15
00:09:16,646 --> 00:09:17,677
You see a lot.
16
00:09:21,235 --> 00:09:22,525
Colonel, who are they?
17
00:09:22,735 --> 00:09:24,441
They're part of the reason I'm here.
18
00:09:27,198 --> 00:09:30,303
This is Robert Griggs, he's a
field officer of our local embassy.
19
00:09:30,659 --> 00:09:31,774
John Rambo.
20
00:09:32,870 --> 00:09:34,072
Pleasure.
21
00:09:34,872 --> 00:09:36,373
Well, you're sure not easy to find!
22
00:09:36,582 --> 00:09:38,083
Why are you keepin' track?
23
00:09:39,086 --> 00:09:42,246
Well, like the Colonel says,
good men are hard to find!
24
00:09:46,134 --> 00:09:48,730
John, I'd like you to take a
look at some of these photos.
25
00:09:49,596 --> 00:09:51,672
I don't know how much you
know about Afghanistan.
26
00:09:52,141 --> 00:09:54,811
Most people can't even find it on a map!
27
00:09:55,268 --> 00:09:57,474
But over two million civilians,
28
00:09:57,885 --> 00:10:00,074
mostly peasants
farmers and their families,
29
00:10:00,075 --> 00:10:03,933
have been systematically
slaughtered by invading Russian armies.
30
00:10:04,320 --> 00:10:06,608
Every new weapon,
31
00:10:09,533 --> 00:10:12,736
including chemical warfare, has
been used to eliminate these people.
32
00:10:13,307 --> 00:10:15,765
And they've been very
successful, at many levels.
33
00:10:17,167 --> 00:10:20,873
I assume that you're out of touch
with the current states of the war.
34
00:10:21,628 --> 00:10:23,335
But after nine years of fighting,
35
00:10:23,796 --> 00:10:26,318
the Afghan Forces are now
getting their Stinger missiles,
36
00:10:26,319 --> 00:10:28,839
and are now beginning to hold
their own against the Air-Strikes.
37
00:10:29,303 --> 00:10:32,886
Except for one region,
50 miles over the border.
38
00:10:33,850 --> 00:10:37,115
Apparently, the Soviet Commander
there is exceptionally brutal,
39
00:10:37,269 --> 00:10:38,929
as those photos indicate.
40
00:10:39,396 --> 00:10:42,581
And he's managed to string
allow all aid from the outside.
41
00:10:43,860 --> 00:10:46,019
So we want to...
42
00:10:47,572 --> 00:10:50,068
investigate the problem firsthand.
43
00:10:50,323 --> 00:10:52,172
And what that's got to do with me?
44
00:10:54,369 --> 00:10:55,827
They've asked me to go in.
45
00:10:56,767 --> 00:10:57,912
You're not gonna do it?
46
00:10:58,249 --> 00:11:01,665
Yes. And I want you to
come with me, John.
47
00:11:02,253 --> 00:11:03,687
I put in my time.
48
00:11:04,210 --> 00:11:05,332
What does that mean?
49
00:11:06,715 --> 00:11:08,461
It means my war is over.
50
00:11:19,478 --> 00:11:22,584
I thought you said he
was this great soldier.
51
00:11:23,567 --> 00:11:24,942
Well, Colonel...
52
00:11:25,402 --> 00:11:28,148
that's like we've got a
long walk down those stairs.
53
00:11:44,545 --> 00:11:47,962
Don't be tough on him,
he's just following orders.
54
00:11:49,258 --> 00:11:51,297
This mission's important, John.
55
00:11:52,178 --> 00:11:53,571
Do you really think we
can make a difference?
56
00:11:53,572 --> 00:11:55,278
If I didn't, I wouldn't be going.
57
00:11:55,431 --> 00:11:58,387
- It didn't before.
- That was another time.
58
00:11:59,894 --> 00:12:01,520
Come with me, John.
59
00:12:06,527 --> 00:12:10,357
I don't know what you think
about this place, but I like it.
60
00:12:10,822 --> 00:12:15,487
I like bein' here, I like workin'
here. I like belong into something.
61
00:12:15,535 --> 00:12:18,205
You DO belong into something. Not this.
62
00:12:19,749 --> 00:12:21,305
When you're gonna come full circle?
63
00:12:21,723 --> 00:12:23,176
What are you talkin' about?
64
00:12:24,169 --> 00:12:27,669
You said that your war is over.
I think the one out there is,
65
00:12:28,132 --> 00:12:30,171
but not the one inside you.
66
00:12:30,635 --> 00:12:33,836
I know the reasons you're here, John.
But it doesn't work that way.
67
00:12:34,273 --> 00:12:38,340
You may try, but you can't get
away from what you really are.
68
00:12:38,390 --> 00:12:39,677
And what is it I am?
69
00:12:39,678 --> 00:12:41,277
A full-blooded combat soldier.
70
00:12:41,436 --> 00:12:43,726
Not any more. I dont want it.
71
00:12:43,727 --> 00:12:46,015
That's too bad, 'cause
you're stuck with it.
72
00:12:46,692 --> 00:12:48,150
Let me tell you a story, John.
73
00:12:48,610 --> 00:12:52,655
There was a sculptor and he
found a stone, a special stone.
74
00:12:53,115 --> 00:12:55,114
He dragged it home and he
worked on it for months,
75
00:12:55,115 --> 00:12:56,800
until he finally finished.
76
00:12:57,535 --> 00:12:59,620
When he was ready, he
showed it to his friends,
77
00:12:59,622 --> 00:13:01,706
and they said he had
created a great statue.
78
00:13:02,206 --> 00:13:04,121
The sculptor said he
hadn't created anything.
79
00:13:04,122 --> 00:13:06,453
The statue was always there.
80
00:13:06,911 --> 00:13:09,518
He just cleared away to small pieces.
81
00:13:10,925 --> 00:13:13,176
We didn't make you
this fighting machine.
82
00:13:14,469 --> 00:13:16,960
We just shifted away the rough edges.
83
00:13:17,431 --> 00:13:19,647
Your own is gonna be
tearing away with yourself,
84
00:13:19,648 --> 00:13:21,863
until you come to terms
with what you are!
85
00:13:22,729 --> 00:13:24,473
Until you come full circle.
86
00:13:27,316 --> 00:13:29,438
I guess I'm not ready yet.
87
00:13:35,032 --> 00:13:36,859
Well, I got to move.
88
00:13:39,203 --> 00:13:42,701
Promise me you'll look me
when you're next in the States.
89
00:13:43,541 --> 00:13:44,739
I promise.
90
00:13:45,292 --> 00:13:46,669
Colonel!
91
00:13:47,379 --> 00:13:50,997
I'm sorry. But it's gotta
end for me sometime.
92
00:13:53,991 --> 00:13:55,034
I understand.
93
00:15:19,075 --> 00:15:20,589
Take cover!
94
00:15:45,707 --> 00:15:48,806
Drop your weapons and
remain where you are!
95
00:15:50,169 --> 00:15:51,960
You cannot escape!
96
00:15:57,384 --> 00:15:59,211
Drop your weapons!
97
00:15:59,679 --> 00:16:01,303
You have no chance of escape!
98
00:16:03,475 --> 00:16:05,217
Drop your weapons!
99
00:16:05,726 --> 00:16:06,722
Now!
100
00:16:32,790 --> 00:16:33,728
Rambo!
101
00:16:35,819 --> 00:16:37,225
Something went wrong.
102
00:16:37,486 --> 00:16:38,463
What happened?
103
00:16:39,091 --> 00:16:41,318
Soviets intercepted the
team, just over the border.
104
00:16:43,098 --> 00:16:45,849
Among we've gathered,
Trautman and the rest of his party
105
00:16:45,850 --> 00:16:48,184
have been taken to the
regional commandment post.
106
00:16:48,728 --> 00:16:50,425
And what are you doing about it?
107
00:16:51,982 --> 00:16:53,482
I can't do anything about it.
108
00:16:54,109 --> 00:16:55,256
I'm sorry.
109
00:16:55,736 --> 00:16:57,995
I just thought you should know.
110
00:16:59,864 --> 00:17:01,166
What about me?
111
00:17:03,617 --> 00:17:04,863
About you?
112
00:17:04,864 --> 00:17:06,525
Can you get me in?
113
00:17:06,996 --> 00:17:08,222
You're not serious.
114
00:17:08,432 --> 00:17:09,867
Oh yeah, I'm serious.
115
00:17:12,585 --> 00:17:13,877
It can't be done officially.
116
00:17:13,878 --> 00:17:15,482
Make it unofficial.
117
00:17:16,881 --> 00:17:20,217
If it can be done, I want you to
know upfront of your capture,
118
00:17:20,927 --> 00:17:22,172
or any of this leaks,
119
00:17:22,637 --> 00:17:26,589
we'll deny any participation, or
even knowledge of your existence.
120
00:17:28,101 --> 00:17:29,512
I'm used to it.
121
00:17:31,104 --> 00:17:32,479
We'll get back.
122
00:18:57,650 --> 00:19:00,835
You want to buy? Many guns here!
123
00:19:01,154 --> 00:19:03,901
No. I'm looking for Mousa Chanin.
124
00:19:04,825 --> 00:19:07,991
- What's your name?
- John Rambo.
125
00:19:10,955 --> 00:19:12,152
Wait here.
126
00:19:35,063 --> 00:19:36,261
They sell many in Afghanistan.
127
00:19:39,025 --> 00:19:40,482
Many landmines.
128
00:19:40,943 --> 00:19:42,402
Landmines everywhere.
129
00:19:44,322 --> 00:19:46,821
I am Mousa Chanin.
What is it you want?
130
00:19:46,926 --> 00:19:48,279
I was sent by Griggs.
131
00:19:49,911 --> 00:19:52,408
You do not look like
men Griggs sent before.
132
00:19:52,514 --> 00:19:54,905
You not look like you are with military.
133
00:19:55,709 --> 00:19:56,977
I'm not.
134
00:19:57,187 --> 00:19:58,872
What you are? A mercenary?
135
00:20:00,631 --> 00:20:02,066
No.
136
00:20:02,172 --> 00:20:03,828
You're not a military, you're
not a mercenary, what are you?
137
00:20:04,350 --> 00:20:05,692
Lost tourist?
138
00:20:11,892 --> 00:20:13,681
I'm not a tourist.
139
00:20:15,312 --> 00:20:16,517
Sorry.
140
00:20:16,623 --> 00:20:18,246
Do you know where the American is?
141
00:20:18,398 --> 00:20:20,978
Yes. In a Soviet fort.
142
00:20:21,359 --> 00:20:24,978
Near the village of Khost,
30 miles over the border.
143
00:20:25,447 --> 00:20:28,221
Mr. Griggs sent you the
supplies you asked for.
144
00:20:28,908 --> 00:20:29,950
You wish to see them now?
145
00:20:30,369 --> 00:20:31,306
Yeah.
146
00:20:34,205 --> 00:20:35,513
Is this what you asked for?
147
00:20:36,244 --> 00:20:37,239
Yeah.
148
00:20:37,793 --> 00:20:40,284
Never seen these things
before. What are these?
149
00:20:40,754 --> 00:20:43,292
- Detonators.
- And this?
150
00:20:44,383 --> 00:20:45,664
What is this for?
151
00:20:47,011 --> 00:20:48,446
It's blue light.
152
00:20:48,447 --> 00:20:49,882
What does it do?
153
00:20:50,682 --> 00:20:52,513
It turns blue.
154
00:20:53,660 --> 00:20:54,555
I see.
155
00:20:55,226 --> 00:20:57,331
Can you tell me how many
more men come with us?
156
00:20:57,479 --> 00:20:59,471
There's no rescue team. There's just me.
157
00:21:00,229 --> 00:21:02,106
Just you? Come on, this is no good!
158
00:21:02,211 --> 00:21:04,192
I can not take only one man to the fort.
159
00:21:04,193 --> 00:21:06,174
You need more men to help.
160
00:21:06,698 --> 00:21:09,401
Griggs said you'd take
me there. Take me there!
161
00:21:10,034 --> 00:21:12,008
I am meant to take medical supplies,
162
00:21:12,009 --> 00:21:14,296
if I not take it, many people will die.
163
00:21:14,454 --> 00:21:15,830
Do you understand?
164
00:21:17,417 --> 00:21:19,374
Well, I do not know who you really are,
165
00:21:19,835 --> 00:21:23,023
but by the way you look, I can see
you have no experience in war. Do you?
166
00:21:24,381 --> 00:21:25,662
Come on, do you?
167
00:21:26,841 --> 00:21:28,855
I've fired a few shots.
168
00:21:32,347 --> 00:21:33,985
A few shots?
169
00:21:34,975 --> 00:21:37,683
Come on, maybe you should go back home,
170
00:21:37,684 --> 00:21:39,348
and think it all over again.
171
00:21:39,605 --> 00:21:40,914
For a very long time.
172
00:21:45,319 --> 00:21:47,146
I did think it over.
173
00:21:48,363 --> 00:21:50,320
You did?
174
00:21:51,200 --> 00:21:53,525
Well, this is your choice.
175
00:21:53,994 --> 00:21:57,411
But let me tell you, you can
not get this American alone.
176
00:21:58,499 --> 00:22:01,169
If you fail, do not blame me.
177
00:22:01,627 --> 00:22:03,378
I will accept no responsibility.
178
00:22:05,964 --> 00:22:07,483
Sounds familiar.
179
00:22:42,167 --> 00:22:46,295
My name is Colonel Zaysen,
Regional Commander of this sector.
180
00:22:50,344 --> 00:22:54,471
You're here as the first
American captured in Afghanistan.
181
00:22:55,222 --> 00:22:56,966
Congratulations.
182
00:22:58,559 --> 00:23:01,469
I believe you're planning to
supply enemy rebels forces
183
00:23:01,522 --> 00:23:05,458
with Stinger missiles, intending
to destroy Soviet aircraft.
184
00:23:06,152 --> 00:23:07,444
If I'm gonna be interrogated,
185
00:23:07,549 --> 00:23:10,196
I wanna be interrogated
by your superiors.
186
00:23:12,197 --> 00:23:15,116
Out here, I have no superiors.
187
00:23:16,954 --> 00:23:18,443
I am in full command.
188
00:23:20,624 --> 00:23:22,515
You're alone here.
189
00:23:26,881 --> 00:23:29,040
Abandoned by your government.
190
00:23:30,592 --> 00:23:34,340
- What do you want?
- Cooperation.
191
00:23:37,161 --> 00:23:41,496
This sector has been under
total control for over five years.
192
00:23:43,272 --> 00:23:45,977
There's little more I can do here.
193
00:23:46,693 --> 00:23:50,871
It is, as you say, without challenges.
194
00:23:54,200 --> 00:23:56,431
If you supply to me
worth information about most
195
00:23:56,432 --> 00:23:58,869
stinger missiles
you're planning to deliver,
196
00:23:59,122 --> 00:24:01,894
it could provide a way
out of this further post.
197
00:24:03,125 --> 00:24:06,827
After all, the end what
everyone really wants...
198
00:24:08,880 --> 00:24:10,044
...is peace.
199
00:24:10,674 --> 00:24:12,501
The Kremlin's got a hell
of a sense of humor.
200
00:24:14,136 --> 00:24:15,299
Please explain.
201
00:24:15,805 --> 00:24:18,367
You talk peace and
disarmament to the world,
202
00:24:18,368 --> 00:24:20,931
and here you are, wiping
out a race of people.
203
00:24:21,394 --> 00:24:24,395
We are wiping out no one.
204
00:24:25,022 --> 00:24:29,434
I think you're too intelligent
to believe such a propaganda!
205
00:24:30,611 --> 00:24:32,771
Now again: where are the missiles?
206
00:24:32,822 --> 00:24:34,340
I don't know anything
about any missiles!
207
00:24:34,341 --> 00:24:35,858
Of course you do!
208
00:24:36,326 --> 00:24:39,599
But you do not seem to realize
I'm providing a way out for us both.
209
00:24:39,745 --> 00:24:41,576
You expect sympathy?
210
00:24:42,540 --> 00:24:44,664
You started this damn war,
now you have to deal with it!
211
00:24:44,917 --> 00:24:49,317
And we will. It is just a matter of time
before we achieve a complete victory.
212
00:24:49,465 --> 00:24:50,745
You know there won't be a victory.
213
00:24:51,401 --> 00:24:54,588
Everyday, your war machines lose
ground to a bunch of poorly armed,
214
00:24:55,052 --> 00:24:56,671
poorly equiped freedom-fighters!
215
00:24:56,929 --> 00:24:59,635
The fact is that you
underestimated your competition.
216
00:25:00,114 --> 00:25:01,522
If you studied your History,
217
00:25:01,523 --> 00:25:03,242
you'd know this people
never gave up to anyone.
218
00:25:03,394 --> 00:25:07,352
They'd rather die than be
slaves to an invading army.
219
00:25:07,607 --> 00:25:09,356
You can't defeat a people like that.
220
00:25:10,026 --> 00:25:13,049
We tried. We already had our Vietnam!
221
00:25:14,281 --> 00:25:16,152
Now you're gonna have yours!
222
00:25:16,199 --> 00:25:19,988
So, you wish to test me. Good.
223
00:25:59,409 --> 00:26:00,822
This is Afghanistan.
224
00:26:02,329 --> 00:26:04,577
Alexander the Great tried
to conquer this country,
225
00:26:04,873 --> 00:26:08,927
then Ghenghis Khan, then
the British, now Russia.
226
00:26:10,024 --> 00:26:12,755
But Afghan people fight
hard, they never be defeated.
227
00:26:14,090 --> 00:26:17,528
Ancient enemy make prayer about
these people. Do you wish to hear?
228
00:26:18,805 --> 00:26:21,556
Very good. It says:
229
00:26:22,016 --> 00:26:24,258
"May God deliver us from
the venom of the cobra,
230
00:26:24,727 --> 00:26:28,059
teeth of the tiger, and the
vengeance of the Afghans."
231
00:26:30,065 --> 00:26:31,476
Understand what this means?
232
00:26:33,277 --> 00:26:36,279
That you guys don't take any shit.
233
00:26:37,031 --> 00:26:39,486
Yes, something like this.
234
00:26:44,495 --> 00:26:45,445
We go now!
235
00:27:20,490 --> 00:27:23,362
In the north, there are many
caves, we'll travel through them.
236
00:27:24,161 --> 00:27:26,202
It'll be safer. We go!
237
00:27:30,794 --> 00:27:33,165
This cave leads to the
"Valley of the Five Lions".
238
00:27:33,796 --> 00:27:38,506
The Afghan King was asked to send
500 of his warriors into battle.
239
00:27:38,968 --> 00:27:40,592
He sent only five.
240
00:27:43,472 --> 00:27:46,260
His greatest five, and they won.
241
00:27:46,726 --> 00:27:49,810
He said, it's better to send
five lions than 500 sheep.
242
00:27:50,271 --> 00:27:53,440
- What do you think of this?
- I think the King was lucky.
243
00:27:55,694 --> 00:27:59,310
- How much longer till the village?
- About two hours.
244
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
Where in my sector are the
missiles being delivered?
245
00:28:17,800 --> 00:28:19,045
I don't know.
246
00:28:19,968 --> 00:28:21,463
You liar.
247
00:28:24,639 --> 00:28:25,635
Where?
248
00:28:29,351 --> 00:28:30,597
Where?
249
00:28:31,355 --> 00:28:32,979
OK, I'll tell ya.
250
00:28:34,942 --> 00:28:37,611
I knew you were lying.
251
00:28:38,070 --> 00:28:41,794
Now, where are the missiles located?
252
00:28:43,659 --> 00:28:44,940
Close.
253
00:28:45,662 --> 00:28:46,776
How close?
254
00:28:49,081 --> 00:28:50,278
In your ass!
255
00:29:03,220 --> 00:29:06,304
You've tried my patience long enough.
256
00:29:14,045 --> 00:29:16,416
I tried to be civilian.
257
00:29:48,578 --> 00:29:50,156
The name John Rambo...
258
00:29:55,169 --> 00:29:57,085
...do you know it?
259
00:29:58,838 --> 00:29:59,834
No?
260
00:30:01,132 --> 00:30:03,528
He says that there's a
plan for a rescue attempt
261
00:30:03,529 --> 00:30:05,926
with the help of some of the rebels.
262
00:30:06,680 --> 00:30:09,386
He also says he knows
where this man is going.
263
00:30:14,395 --> 00:30:15,640
We will welcome him.
264
00:30:34,583 --> 00:30:38,166
It's the last village in the
valley. About 200 man here.
265
00:30:40,464 --> 00:30:42,153
There's a lot of lot of kids in.
266
00:30:42,362 --> 00:30:44,676
Yes, and they are good fighters, too.
267
00:30:45,136 --> 00:30:47,234
I'll tell the leaders you want to talk.
268
00:30:54,061 --> 00:30:55,889
They've never seen men look like you.
269
00:31:03,529 --> 00:31:04,717
Here are Mujahedin horsemen.
270
00:31:04,718 --> 00:31:07,989
There are 10.000 horsemen
more waiting at the border.
271
00:31:08,575 --> 00:31:09,990
They are waiting to get
weapons, when they'll get it,
272
00:31:09,991 --> 00:31:11,928
they'll come back here to fight.
273
00:31:31,181 --> 00:31:32,760
Let's go to the hospital.
274
00:31:38,315 --> 00:31:40,357
He is the only doctor for 500 km.
275
00:31:44,320 --> 00:31:46,562
The first medicine they
get in two months.
276
00:31:55,873 --> 00:31:59,657
More gifts from the Soviets. They
look like toys, but they're mines.
277
00:32:00,127 --> 00:32:02,379
We teach the childrens not to
touch, some of them too late.
278
00:32:06,968 --> 00:32:08,510
Who's that?
279
00:32:08,970 --> 00:32:11,046
His name is Juri. He's Russian.
280
00:32:11,514 --> 00:32:12,722
A deserter?
281
00:32:12,723 --> 00:32:15,181
He calls himself a defector.
There are many like him.
282
00:32:15,644 --> 00:32:19,708
He is the one who can help the most,
he knows the inside of the fort.
283
00:32:23,693 --> 00:32:25,315
I think we should go now.
284
00:32:45,090 --> 00:32:51,009
Mines start here: one meter like
this, then two meters like this,
285
00:32:51,471 --> 00:32:52,668
and like this.
286
00:32:53,139 --> 00:32:55,761
There are four towers, four guards,
287
00:32:56,227 --> 00:32:59,346
here, here, here and here.
288
00:32:59,939 --> 00:33:01,126
Where do they keep the prisoners?
289
00:33:01,544 --> 00:33:02,730
Here.
290
00:33:03,609 --> 00:33:06,812
If we get in there,
is there another way out?
291
00:33:07,613 --> 00:33:10,075
Underground, where
there's all dirty water.
292
00:33:10,741 --> 00:33:12,947
But I do not know word for this place.
293
00:33:13,411 --> 00:33:15,735
He means sewer. Where is it?
294
00:33:16,204 --> 00:33:20,498
Here. Outside, you go there.
Guards patrolls there.
295
00:33:21,335 --> 00:33:23,162
I do not think you go this way.
296
00:33:23,880 --> 00:33:26,002
I wish we go to the minefields.
They'll never expect it.
297
00:33:26,466 --> 00:33:30,648
This can not be done.
There are many Spetnaz commandos.
298
00:33:31,428 --> 00:33:34,158
We have all of this,
we've lost many men.
299
00:33:35,141 --> 00:33:36,246
We'll lose more men if we go there.
300
00:33:37,289 --> 00:33:39,018
I don't need many men.
301
00:33:40,480 --> 00:33:41,729
What is it you want to do?
302
00:33:43,107 --> 00:33:44,315
I need two men to lead
me to the minefield,
303
00:33:44,316 --> 00:33:45,940
and two to help to escape.
304
00:33:46,401 --> 00:33:49,569
If this is done, Soviets
will come here like before,
305
00:33:50,031 --> 00:33:51,092
and more people will die.
306
00:33:52,135 --> 00:33:53,405
I can't wait.
307
00:33:54,076 --> 00:33:56,531
You must wait for help the way we wait.
308
00:33:58,789 --> 00:34:01,410
- Then I'll go alone.
- And you will die!
309
00:34:04,420 --> 00:34:06,080
Then I'll die.
310
00:34:11,468 --> 00:34:12,631
Wait!
311
00:34:14,139 --> 00:34:15,467
Please don't go.
312
00:34:23,606 --> 00:34:25,064
My name is Masoud.
313
00:34:26,567 --> 00:34:27,692
You must not judge us,
314
00:34:27,693 --> 00:34:30,590
before you understand why
we are not directed to help.
315
00:34:33,283 --> 00:34:35,358
Most of the Afghan
people are very strong,
316
00:34:35,827 --> 00:34:38,781
and we are determined not
to be driven from our land.
317
00:34:40,290 --> 00:34:44,435
Our children die of disease,
mines, and poison gas.
318
00:34:45,629 --> 00:34:48,041
And our women are raped and killed.
319
00:34:48,714 --> 00:34:53,044
Last year, in the valley of
Legman, the next valley,
320
00:34:53,513 --> 00:34:54,949
6.000 Afghans were killed.
321
00:34:56,973 --> 00:34:59,595
Pregnant women were cut with bayonets,
322
00:35:01,101 --> 00:35:03,391
and their babies thrown into the fire.
323
00:35:04,188 --> 00:35:08,519
This is done, so they will not have to
fight the next generation of Afghans.
324
00:35:08,986 --> 00:35:12,437
Yet nobody sees anything, or
reads anything in the papers.
325
00:35:13,990 --> 00:35:15,485
What you see here,
326
00:35:16,993 --> 00:35:19,032
are the Mujahedin soldiers,
327
00:35:19,537 --> 00:35:20,913
holy warriors.
328
00:35:21,373 --> 00:35:24,209
To us, this war is a holy war.
329
00:35:24,668 --> 00:35:27,165
And there is no true
death for a Mujahedin,
330
00:35:27,166 --> 00:35:29,662
because we have taken our last nights,
331
00:35:30,132 --> 00:35:33,003
and because we consider us already dead.
332
00:35:33,969 --> 00:35:37,504
To us, death for our
land and God is an honor.
333
00:35:37,973 --> 00:35:39,338
So, my friend,
334
00:35:40,851 --> 00:35:45,347
what we must do is to stop this
killing of our women and children.
335
00:35:47,192 --> 00:35:49,224
If getting this man free,
336
00:35:49,916 --> 00:35:55,963
so he can tells to the free world, and
tell what happens here, is necessary
337
00:35:56,012 --> 00:35:57,781
then of course we will help.
338
00:36:00,121 --> 00:36:04,747
Leave us now, so we may
speak among ourselves
339
00:36:05,210 --> 00:36:07,746
and find the best way to free this man.
340
00:36:13,509 --> 00:36:16,179
- Thank you.
- We thank you.
341
00:36:40,370 --> 00:36:43,324
Don't worry, they will decide soon.
342
00:36:43,789 --> 00:36:46,143
- We got to leave tonight.
- What is your name?
343
00:36:49,837 --> 00:36:52,163
This boy is very hard inside.
344
00:36:52,632 --> 00:36:54,211
His parents were killed last year.
345
00:36:55,719 --> 00:36:58,388
His brother died in the
fort where the American is.
346
00:36:58,847 --> 00:37:01,800
He looks like a boy, but
he fights like a man.
347
00:37:02,266 --> 00:37:04,591
- What's your name?
- Rambo.
348
00:37:05,061 --> 00:37:07,896
- Where are you from?
- Arizona.
349
00:37:08,357 --> 00:37:10,167
Arizona? How much days walk?
350
00:37:11,419 --> 00:37:12,603
About two years.
351
00:37:13,069 --> 00:37:14,315
Two years...
352
00:37:15,822 --> 00:37:18,479
- Are you a soldier?
- No more.
353
00:37:19,992 --> 00:37:22,828
I am a soldier. Are you here to fight?
354
00:37:23,288 --> 00:37:25,448
- No.
- Are you scared?
355
00:37:28,543 --> 00:37:30,915
What is this?
356
00:37:31,380 --> 00:37:32,400
It's a knife.
357
00:37:32,401 --> 00:37:34,047
- Can I see this?
- Sure.
358
00:37:41,973 --> 00:37:43,348
Very good. Can I have it?
359
00:37:43,807 --> 00:37:44,803
No.
360
00:37:46,978 --> 00:37:48,971
- What is this?
- You want everything!
361
00:37:49,440 --> 00:37:52,061
- This is for luck.
- What is luck?
362
00:37:52,525 --> 00:37:54,019
Luck is...
363
00:37:56,237 --> 00:37:58,046
Can I have it? I need luck.
364
00:37:58,047 --> 00:37:59,857
So do I!
365
00:38:03,412 --> 00:38:06,745
What a child! Always like this.
366
00:38:09,792 --> 00:38:12,545
Look there! It's our national sport.
367
00:38:13,004 --> 00:38:15,560
An old, insane game,
maybe 3.000 years old!
368
00:38:16,758 --> 00:38:18,086
Look, they never stop playing.
369
00:38:22,139 --> 00:38:24,240
War or not war, they don't mind.
370
00:38:25,227 --> 00:38:27,978
- You like it?
- I'll take football.
371
00:38:28,437 --> 00:38:31,603
What is football? You
play it with the foot?
372
00:38:32,065 --> 00:38:33,227
Not really.
373
00:38:44,162 --> 00:38:45,536
Come on, let's go!
374
00:38:57,384 --> 00:39:00,337
- What are they saying?
- They want you to try.
375
00:39:00,803 --> 00:39:04,670
It's a way to them for you to be with
them. If you want to try, go ahead but
376
00:39:05,141 --> 00:39:07,512
I'm not responsible for it!
377
00:39:11,606 --> 00:39:13,682
- I'll try it.
- Yes?
378
00:39:15,651 --> 00:39:16,793
What are the rules?
379
00:39:16,898 --> 00:39:19,500
Well, you have to take
the sheep once around,
380
00:39:19,656 --> 00:39:22,443
and then thrown it in the circle.
381
00:39:23,034 --> 00:39:24,091
Why?
382
00:39:24,196 --> 00:39:25,358
Because there is a circle there.
383
00:39:27,621 --> 00:39:29,910
- That's it?
- That's it! Very simple.
384
00:39:32,147 --> 00:39:33,706
Like football.
385
00:39:33,707 --> 00:39:35,996
God must love crazy people!
386
00:39:36,839 --> 00:39:39,193
- Why?
- He makes so many of them!
387
00:47:17,931 --> 00:47:19,839
Now you see how it is here.
388
00:47:21,225 --> 00:47:24,178
Somewhere in a war,
there's supposed to be honor.
389
00:47:24,645 --> 00:47:27,101
Where is the honor here? Where?
390
00:47:30,151 --> 00:47:32,938
We're taking the survivors to
the border. Are you coming?
391
00:47:34,572 --> 00:47:35,852
I'm going to the fort.
392
00:47:36,323 --> 00:47:38,648
Have you not seen enough death?
393
00:47:39,411 --> 00:47:43,990
Go away while you can.
This is not your war.
394
00:47:47,167 --> 00:47:48,793
It is now.
395
00:47:52,632 --> 00:47:55,467
So be it.
396
00:47:55,927 --> 00:47:57,255
You are a good friend.
397
00:48:07,857 --> 00:48:10,347
I stay. I will show you the way.
398
00:48:10,818 --> 00:48:12,145
I will go too.
399
00:48:13,277 --> 00:48:14,308
No, you go with them.
400
00:48:14,779 --> 00:48:19,276
I will not. They killed all
my family. I want to fight!
401
00:48:20,410 --> 00:48:22,984
Not with me. You go!
402
00:48:24,498 --> 00:48:25,493
Go on.
403
00:48:30,879 --> 00:48:32,291
Why must you do this?
404
00:48:34,342 --> 00:48:36,215
Cause he'd do it for me.
405
00:49:02,036 --> 00:49:03,992
Are you decided to talk?
406
00:49:05,079 --> 00:49:06,075
No?
407
00:49:07,457 --> 00:49:08,405
Very well.
408
00:49:09,667 --> 00:49:13,713
Soon you will be my
guest down the hall...
409
00:50:45,599 --> 00:50:46,879
- Go back!
- No!
410
00:50:47,351 --> 00:50:48,382
Go back!
411
00:51:17,297 --> 00:51:18,578
Go on!
412
00:51:20,592 --> 00:51:21,860
Stay here! Stay back.
413
00:51:21,861 --> 00:51:23,546
I know this place. You need me!
414
00:51:24,012 --> 00:51:26,717
I don't need you dead!
Now go back. You understand?
415
00:58:29,984 --> 00:58:31,015
American?
416
00:58:32,612 --> 00:58:33,857
American?
417
00:58:56,303 --> 00:58:58,011
Colonel? Colonel?
418
00:59:04,352 --> 00:59:06,429
John? How the hell did you get in here?
419
00:59:06,898 --> 00:59:09,732
- Can you move?
- I can.
420
00:59:11,776 --> 00:59:12,975
Let's go!
421
00:59:17,948 --> 00:59:18,926
John, behind you!
422
00:59:29,753 --> 00:59:31,295
Go!
423
00:59:36,886 --> 00:59:39,091
John, get out of here!
Get the hell outta here!
424
01:01:36,236 --> 01:01:38,026
Over here!
425
01:01:38,486 --> 01:01:39,400
Come on!
426
01:01:46,330 --> 01:01:47,705
Help me!
427
01:02:22,616 --> 01:02:24,158
Take him!
428
01:02:45,721 --> 01:02:46,718
Come on!
429
01:02:50,810 --> 01:02:52,055
Give me the boy!
430
01:03:11,872 --> 01:03:13,366
Come!
431
01:03:25,512 --> 01:03:26,377
Come on!
432
01:03:28,515 --> 01:03:29,679
Take the kid!
433
01:03:33,020 --> 01:03:34,219
Jump down!
434
01:04:47,721 --> 01:04:50,295
Give me the boy!
435
01:05:44,527 --> 01:05:48,572
Who is this terrorist? What
makes you so valuable to him?
436
01:05:49,031 --> 01:05:52,691
This bastard tried to destroy
me tonight. But he failed!
437
01:05:52,952 --> 01:05:57,200
At sunrise, I will track him down, and
have his skin hanging on the wall!
438
01:05:57,666 --> 01:06:00,869
- You don't have to hunt him.
- What?
439
01:06:01,337 --> 01:06:02,914
He'll find you.
440
01:06:06,132 --> 01:06:08,375
Are you insane?
441
01:06:08,845 --> 01:06:11,929
One man against trained commandos?
442
01:06:12,390 --> 01:06:16,054
Who do you think this man is? God?
443
01:06:17,978 --> 01:06:21,228
No. God would have mercy. He won't!
444
01:06:35,455 --> 01:06:37,601
It's all right. There's nobody there.
445
01:06:37,707 --> 01:06:38,602
Good.
446
01:06:38,749 --> 01:06:39,809
This will hold a while.
447
01:06:41,373 --> 01:06:42,850
What's the fastest way outta here?
448
01:06:43,524 --> 01:06:46,171
Northwest, there's a
trail between mountains,
449
01:06:46,424 --> 01:06:50,256
about three kilometers from
here. The trail is very difficult.
450
01:06:52,263 --> 01:06:55,132
- You take the boy and go.
- I want to stay.
451
01:06:55,682 --> 01:06:57,070
You can't.
452
01:06:58,936 --> 01:07:02,104
You can not go back there.
We must all go to Pakistan.
453
01:07:02,774 --> 01:07:04,458
No, I gotta go back.
454
01:07:04,981 --> 01:07:07,186
I know he's your friend,
but you can't do this!
455
01:07:07,653 --> 01:07:10,233
You both will die.
For what? Come with us!
456
01:07:10,338 --> 01:07:11,353
Just do what I say.
457
01:07:13,909 --> 01:07:16,447
Give me your gun.
458
01:07:21,709 --> 01:07:24,579
All right, let's go. Come on!
459
01:07:41,730 --> 01:07:43,806
I will see you again?
460
01:07:44,566 --> 01:07:45,562
Sure.
461
01:13:42,844 --> 01:13:44,219
Come on!
462
01:13:55,524 --> 01:13:56,649
Can you fly that thing?
463
01:13:57,275 --> 01:13:58,190
Let's find out.
464
01:14:22,926 --> 01:14:24,586
Let's go!
465
01:14:51,622 --> 01:14:52,902
Hold on!
466
01:15:03,175 --> 01:15:04,669
Over there!
467
01:15:10,516 --> 01:15:11,465
There!
468
01:15:30,869 --> 01:15:32,363
Hold on!
469
01:15:32,830 --> 01:15:34,159
Get him up!
470
01:15:34,625 --> 01:15:36,581
Take my hand!
471
01:16:01,109 --> 01:16:02,057
We're going down!
472
01:16:17,668 --> 01:16:18,533
Hold on!
473
01:16:35,144 --> 01:16:36,767
Take what you can!
474
01:16:37,228 --> 01:16:39,720
- Come on, move it, move it!
- Go on!
475
01:16:52,327 --> 01:16:54,485
- We gotta hit the border.
- We stay here.
476
01:16:54,955 --> 01:16:56,413
We know where to go.
477
01:16:56,873 --> 01:16:59,874
- Which direction, John?
- Northeast!
478
01:17:47,967 --> 01:17:49,461
Hold it, John!
479
01:17:52,805 --> 01:17:54,427
I gotta rest a minute.
480
01:17:56,642 --> 01:17:57,641
How's your wound?
481
01:17:58,684 --> 01:18:00,723
You taught us to ignore
the pain, didn't ya?
482
01:18:01,190 --> 01:18:02,415
Has it worked?
483
01:18:03,874 --> 01:18:04,891
Not really!
484
01:18:06,443 --> 01:18:08,062
Don't take it personally!
485
01:18:09,738 --> 01:18:10,733
Thanks.
486
01:18:31,428 --> 01:18:34,097
You go on ahead and see if
you can find some cover.
487
01:19:46,337 --> 01:19:48,746
That was close, John! How are you?
488
01:19:49,631 --> 01:19:51,003
Well done!
489
01:20:02,478 --> 01:20:05,562
We won't make it easy for them.
We'd better split out!
490
01:20:06,857 --> 01:20:09,015
I'm sorry I got you into this, John!
491
01:20:09,484 --> 01:20:11,062
No, you're not!
492
01:21:11,672 --> 01:21:15,042
- Are you listening?
- Who are you?
493
01:21:16,428 --> 01:21:18,634
Your worst nightmare.
494
01:23:12,712 --> 01:23:13,709
It's good timing!
495
01:23:14,231 --> 01:23:15,227
What are friends for?
496
01:23:17,531 --> 01:23:20,034
You go back to the hole. I'll cover
you, and see if there's any more left.
497
01:26:37,586 --> 01:26:39,561
Across the valley is the border.
498
01:26:41,798 --> 01:26:43,122
We did it, John!
499
01:26:45,593 --> 01:26:46,874
Wait!
500
01:26:50,808 --> 01:26:52,847
What the hell is that?
501
01:26:56,228 --> 01:26:57,688
The son of a bitch!
502
01:27:23,631 --> 01:27:26,040
Do not try to retreat!
503
01:27:26,592 --> 01:27:27,969
You can not escape.
504
01:27:28,428 --> 01:27:30,753
We will not attack if you do not run!
505
01:27:31,431 --> 01:27:32,698
We do not want to hurt you.
506
01:27:33,742 --> 01:27:34,800
Somehow I don't believe him!
507
01:27:35,269 --> 01:27:39,266
I order you to come forward,
and you will be given a fair trial.
508
01:27:39,731 --> 01:27:42,288
Drop your weapons,
and remain where you are.
509
01:27:42,443 --> 01:27:44,234
You got any ideas?
510
01:27:45,612 --> 01:27:47,984
Drop your weapons!
511
01:27:48,656 --> 01:27:50,377
Surrounding them, Sir.
512
01:27:52,035 --> 01:27:54,658
Helluva time for humor, John!
513
01:27:55,122 --> 01:27:57,530
Drop your weapons! Now!
514
01:27:59,043 --> 01:28:00,703
You have no chance of escape.
515
01:28:01,170 --> 01:28:04,953
Come forward! I want
to pick you back alive.
516
01:28:05,423 --> 01:28:07,631
This is your last warning!
517
01:28:10,889 --> 01:28:12,134
The choice is yours.
518
01:28:12,598 --> 01:28:14,257
What do you say, John?
519
01:28:16,476 --> 01:28:18,520
Fuck 'em!
520
01:28:36,749 --> 01:28:39,238
If we're gonna go, I would
crave to take that bastard with us!
521
01:29:17,372 --> 01:29:18,487
What is that?
522
01:29:28,509 --> 01:29:30,216
It's the rebels!
523
01:29:42,856 --> 01:29:43,638
Come on!
524
01:33:28,668 --> 01:33:29,581
John, get out of there!
525
01:35:05,640 --> 01:35:09,140
You're sure you don't want to stay?
You fight good for a tourist!
526
01:35:12,106 --> 01:35:13,539
Maybe next time.
527
01:35:14,942 --> 01:35:16,566
Do you want this back?
528
01:35:17,610 --> 01:35:20,184
No. You keep it.
529
01:35:20,905 --> 01:35:22,566
Can you not stay?
530
01:35:36,381 --> 01:35:37,709
I gotta go.
531
01:36:02,490 --> 01:36:03,901
Goodbye.
532
01:36:12,082 --> 01:36:13,143
Hard to believe, John!
533
01:36:13,977 --> 01:36:14,933
What's that, Sir?
534
01:36:15,294 --> 01:36:19,541
Well, I hate to admit it, but the
truth is I think we're getting soft!
535
01:36:21,050 --> 01:36:22,669
Maybe just a little, Sir...
536
01:36:23,400 --> 01:36:24,859
Just a little!
38276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.