Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,800
"Mi hija desapareció
hace tres meses, en Almanzora".
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,080
"Iba con dos amigas".
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,280
"Se las vio
en la discoteca Paraíso".
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,280
"Creo que debajo
de la Paraíso hay algo".
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,600
"Deberíamos colarnos".
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,680
La sacaron por aquí.
7
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
¡Dijiste que quemara la discoteca!
¡Yo no los vi!
8
00:00:14,360 --> 00:00:15,560
¡La sacaron por ahí!
9
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
¿Estamos muertos?
10
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
Tenéis que encontrar la puerta
y salir antes de que os maten.
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
¿Quiénes?
Los no muertos.
12
00:00:22,840 --> 00:00:26,760
"Asesinos sanguinarios
que llevan el mal dentro".
13
00:00:26,840 --> 00:00:29,920
"Criaturas que se mueven
entre los dos mundos,"
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,160
el Abismo.
15
00:00:31,240 --> 00:00:34,360
Ahí es donde los no muertos
mandan a los fantasmas.
16
00:00:34,440 --> 00:00:36,480
¿Desde cuándo está ahí esa cabina?
17
00:00:36,560 --> 00:00:37,960
"La puerta al Más Allá".
18
00:00:38,040 --> 00:00:41,000
No me iré por ninguna puerta
hasta que encuentre a mi hermana.
19
00:00:41,080 --> 00:00:42,480
"Hoy ha nacido mi nieta".
20
00:00:42,560 --> 00:00:45,480
"Heredará mi don y mi maldición".
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,680
-¿Esto a qué viene?
22
00:00:46,760 --> 00:00:49,240
¡Bea, los fantasmas no existen!
23
00:00:49,320 --> 00:00:50,320
"¿Vale?".
24
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
¿Quino?
¿Puedes verme?
25
00:00:54,280 --> 00:00:55,520
¡Maricón de mierda!
26
00:00:55,600 --> 00:00:56,960
¿Qué te hemos hecho?
27
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
¿Por qué no nos dejas en paz?
28
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
No, di la puta verdad de una vez.
29
00:01:00,520 --> 00:01:03,200
Que te gustan los chicos,
que te gusta él.
30
00:01:03,280 --> 00:01:05,120
"Sea lo que sea
lo que quieren hacer,
31
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
está a punto de pasar".
32
00:01:06,480 --> 00:01:09,600
Deberíais de estar orgullosas
de formar parte de algo como esto.
33
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
¡Quino!
34
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
(Teléfono)
35
00:03:14,040 --> 00:03:15,600
(SUSURRA)
36
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
(Gritan en inglés)
37
00:04:15,280 --> 00:04:16,560
¡Mathew!
38
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
-¡Mathew!
39
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
¡Mathew!
40
00:04:21,280 --> 00:04:22,280
¡Mathew!
41
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
¡Mathew!
42
00:04:29,400 --> 00:04:30,800
(Truenos)
43
00:04:30,880 --> 00:04:33,280
("Entre dos tierras",
Héroes del silencio)
44
00:04:44,480 --> 00:04:45,880
(Timbre)
45
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
(Bullicio)
46
00:05:24,960 --> 00:05:28,040
# Te puedes vender.
47
00:05:28,880 --> 00:05:33,680
# Cualquier oferta es buena
# si quieres poder.
48
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
# Uuuh.
49
00:05:36,360 --> 00:05:39,560
# Y qué fácil es
50
00:05:39,640 --> 00:05:42,400
# abrir tanto la boca
51
00:05:42,480 --> 00:05:45,640
# para opinar.
52
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
# Y si te piensas echar atrás,
53
00:05:50,440 --> 00:05:54,960
# tienes muchas huellas que borrar.
54
00:05:58,200 --> 00:05:59,600
# Uuuh...
55
00:05:59,680 --> 00:06:01,400
# Déjame.
56
00:06:02,440 --> 00:06:06,640
# Que yo no tengo la culpa
# de verte caer. #
57
00:06:06,720 --> 00:06:08,240
Qué miedo.
58
00:06:08,320 --> 00:06:09,520
-(APAGA LA MÚSICA)
59
00:06:09,600 --> 00:06:10,920
-¿Sabes qué dicen?
-¿Qué?
60
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
-Que habla sola.
61
00:06:12,080 --> 00:06:14,200
-(RÍE)
Antes eras su amiga, ¿no?
62
00:06:14,280 --> 00:06:16,360
-Sí, pero de eso ya hace la tira.
63
00:06:16,440 --> 00:06:19,000
-Normal, es que vaya cuadro
de chica.
64
00:06:19,080 --> 00:06:20,360
-Bueno, ¿nos vamos?
65
00:06:20,440 --> 00:06:21,680
-Sí, venga, vamos.
66
00:06:31,560 --> 00:06:33,160
¿Qué haces? ¿Vienes o qué?
-Claro.
67
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
-Vamos.
68
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
(Puerta)
69
00:07:28,520 --> 00:07:30,000
¿La ha visto alguien?
70
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Pase.
71
00:07:43,040 --> 00:07:45,200
La oí toser desde la cocina.
72
00:07:46,200 --> 00:07:48,800
No pude decirle
lo mucho que la quería.
73
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
Mi niña pequeña...
74
00:07:52,400 --> 00:07:54,000
(LLORA)
75
00:07:57,000 --> 00:07:59,280
Yo no sabía que esto era posible.
76
00:08:00,000 --> 00:08:02,560
Pero me han dicho
que tú sí puedes,
77
00:08:02,640 --> 00:08:04,720
que puedes ayudarme.
78
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
-¿Cómo se llamaba su hija?
79
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
-Raquel.
80
00:08:15,040 --> 00:08:17,360
Este era su juguete favorito.
81
00:08:18,080 --> 00:08:20,480
-¿Sabe de alguna canción
que le gustara mucho?
82
00:08:20,560 --> 00:08:21,560
-No.
83
00:08:22,800 --> 00:08:25,320
-La música es
lo que tiene más fuerza
84
00:08:25,400 --> 00:08:28,120
a la hora de traspasar
las membranas entre los dos mundos.
85
00:08:32,000 --> 00:08:34,240
Podemos intentarlo
con un mantra de poder.
86
00:08:35,240 --> 00:08:40,240
(RECITA MANTRA
EN LENGUA DESCONOCIDA)
87
00:08:45,720 --> 00:08:49,840
-# La tarara, madre,
# que la bailo yo.
88
00:08:51,080 --> 00:08:55,040
# Tiene la tarara
# un vestido blanco
89
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
# con lunares rojos
90
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
# para el Jueves Santo.
91
00:09:00,640 --> 00:09:05,640
# La tarara sí, la tarara no.
92
00:09:06,520 --> 00:09:11,280
# La tarara, madre,
# que la bailo yo. #
93
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
-Bienvenida, Raquel.
94
00:10:26,120 --> 00:10:27,320
(Golpe ventana)
95
00:10:30,320 --> 00:10:31,920
(Viento soplando)
96
00:10:37,680 --> 00:10:39,360
¡Joder, Raquel!
97
00:10:39,440 --> 00:10:40,800
Casi me cago viva.
98
00:10:40,880 --> 00:10:42,400
¿Qué cojones haces aquí?
99
00:10:42,760 --> 00:10:45,360
Dije que te largaras,
que respondieras la llamada.
100
00:10:45,440 --> 00:10:46,840
-Tenía que avisarte, Olivia.
101
00:10:47,240 --> 00:10:48,640
Te vigilan.
102
00:10:49,320 --> 00:10:51,480
Están al acecho,
tienes que ir con cuidado.
103
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
-¿Qué?
104
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
(Ruido)
105
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
-Vienen a por mí, me voy.
No me pueden ver contigo.
106
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
-¿Quiénes?
107
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
¿De qué hablas?
108
00:11:01,840 --> 00:11:04,240
¿Han vuelto?
-¡Escóndete!
109
00:11:46,680 --> 00:11:48,280
(RAQUEL) ¡No!
110
00:11:48,360 --> 00:11:50,160
(GRITA)
111
00:12:22,960 --> 00:12:24,360
(Viento soplando)
112
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
(TOSE)
113
00:13:41,600 --> 00:13:42,800
¡Mierda!
114
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
(Rugido)
115
00:14:44,960 --> 00:14:47,560
(Rugido)
116
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
(Ruidos)
117
00:16:49,520 --> 00:16:51,000
¡Soy el puto amo!
118
00:16:56,200 --> 00:16:57,960
Ahora solo hay que esperar
la llamada.
119
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
(Tono de línea)
120
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
(Chachachá)
121
00:18:18,560 --> 00:18:19,760
(Cesa la música)
122
00:18:21,400 --> 00:18:22,840
Vaya piedra se ha llevado.
123
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
(Chachachá)
124
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Lo siento, tío.
125
00:18:29,680 --> 00:18:30,880
Ha sido sin querer.
126
00:18:31,840 --> 00:18:33,320
¿Estás bien?
-Sí.
127
00:18:33,400 --> 00:18:35,160
Pero ten cuidado, ¿vale?
128
00:18:35,240 --> 00:18:36,840
Que la playa no es vuestra.
129
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
-Te me relajas,
que te he pedido perdón.
130
00:18:39,360 --> 00:18:42,120
A ver si además del balonazo
te vas a llevar dos hostias.
131
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
-¡Venga!
132
00:18:44,160 --> 00:18:45,560
¡Que te toca de portero!
133
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
(Teléfono)
134
00:19:49,320 --> 00:19:50,560
¿Qué haces ahí parado?
135
00:19:53,040 --> 00:19:54,320
El teléfono.
136
00:19:55,080 --> 00:19:56,280
Ha sonado.
137
00:19:58,600 --> 00:20:01,160
No puede ser, si nunca suena.
138
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Ya.
139
00:20:02,640 --> 00:20:04,240
(Teléfono)
140
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
"¿Sí?".
141
00:20:31,000 --> 00:20:33,800
Hola.
¿Con quién hablo?
142
00:20:33,880 --> 00:20:36,120
"Javi. Javi Merino".
143
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
¡Javi!
144
00:20:38,680 --> 00:20:40,320
¡Javi, joder! ¿Eres tú?
145
00:20:41,480 --> 00:20:43,840
"Estoy flipando.
¡Joder! ¿Eres tú?".
146
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
¿Estáis en el Más Allá?
¿Conseguiste salir?
147
00:20:46,680 --> 00:20:48,800
Sí.
"Lo sabía".
148
00:20:49,240 --> 00:20:50,760
¿Cómo es eso? ¿Mola?
149
00:20:51,600 --> 00:20:53,520
"¡Joder, Javi!
¡Qué ganas de veros!".
150
00:20:53,600 --> 00:20:54,920
"¿Salvasteis a las chicas?".
151
00:20:55,880 --> 00:20:59,120
Esto es una mierda,
un agujero infecto.
152
00:20:59,800 --> 00:21:01,040
El Abismo no mola.
153
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
La Mortaja se quedó corta.
154
00:21:04,440 --> 00:21:05,960
Es un truño importante.
155
00:21:07,280 --> 00:21:08,680
Vivo en la Paraíso.
156
00:21:10,080 --> 00:21:11,920
"¿Cómo están Álvaro y Zeta?".
157
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Perdona...
158
00:21:14,800 --> 00:21:16,080
¿Quién eres?
159
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
"¿Estás ahí?".
160
00:21:24,120 --> 00:21:25,320
¿Quién voy a ser?
161
00:21:26,920 --> 00:21:28,400
Soy Quino, joder.
162
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
"¿Quino?".
163
00:21:29,560 --> 00:21:31,720
"Yo no conozco a ningún Quino".
164
00:21:42,040 --> 00:21:43,480
¡Javi! ¡Javi!
165
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
(Interferencias)
166
00:21:45,680 --> 00:21:46,880
¿Estás ahí?
167
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
No, no, no, no, no.
168
00:21:50,840 --> 00:21:51,880
(Interferencias)
169
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
Se ha cortado.
170
00:21:54,520 --> 00:21:56,080
¡No, no! ¡Javi!
171
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
Qué raro.
172
00:22:00,880 --> 00:22:03,680
Oye, tú no te llamarás Javi,
¿verdad?
173
00:22:05,000 --> 00:22:06,560
Sí, ¿por qué?
174
00:22:08,920 --> 00:22:10,520
Porque yo me llamo Álvaro
175
00:22:10,600 --> 00:22:13,040
y creo que sé quién es
ese tal Zeta.
176
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
¡Javi!
177
00:22:15,320 --> 00:22:17,000
(Trueno fuerte)
178
00:23:22,480 --> 00:23:24,480
Queda solo una semana
para el ritual.
179
00:23:42,880 --> 00:23:47,000
"Cómo ayudar a muertos atrapados
en el mundo de los vivos".
180
00:23:48,520 --> 00:23:51,160
"Muertos que han emigrado
a otros mundos".
181
00:23:52,360 --> 00:23:53,960
"Cómo traerlos de vuelta".
182
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
"Es imposible".
183
00:23:56,760 --> 00:23:58,240
"Nadie lo ha conseguido".
184
00:24:02,760 --> 00:24:05,800
"No se puede.
Nadie lo ha conseguido".
185
00:24:06,560 --> 00:24:08,160
"Es imposible".
186
00:24:10,680 --> 00:24:12,160
"Nadie lo ha conseguido".
187
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
¿Imposible?
188
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
Y un mojón.
189
00:24:33,400 --> 00:24:34,920
(Truenos)
190
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
(Truenos)
191
00:24:54,760 --> 00:24:58,000
La única fuente de poder
capaz de generar 1,21 gigabytes
192
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
de potencia eléctrica ¡es un rayo!
193
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
¡Un rayo!
194
00:25:46,920 --> 00:25:48,720
¡Por mis huevos, que me recordarán!
195
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
¡Vamos!
196
00:26:11,160 --> 00:26:13,080
Queda solo una hora
para que anochezca.
197
00:26:15,480 --> 00:26:16,680
(Truenos)
198
00:26:25,400 --> 00:26:27,520
Oye, perdona.
199
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
¿Te llamas Zeta?
200
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
¿Conoces a un tal Quino?
201
00:26:30,560 --> 00:26:31,760
¿Otra vez tú?
202
00:26:31,840 --> 00:26:33,920
¿Qué cojones queréis
con tantas preguntitas?
203
00:26:34,000 --> 00:26:35,200
Escúchanos, por favor.
204
00:26:36,760 --> 00:26:38,200
Nos ha pasado algo muy raro.
205
00:26:39,320 --> 00:26:41,240
El teléfono ese
ha empezado a sonar,
206
00:26:41,720 --> 00:26:44,160
y un tal Quino nos ha hablado
como si nos conociera.
207
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
¿Y?
208
00:26:46,040 --> 00:26:50,000
Ha preguntado por Javi,
por Álvaro y por Zeta.
209
00:26:51,080 --> 00:26:52,680
¿No te parece rarísimo?
210
00:26:52,880 --> 00:26:54,520
Sí, mucho, mucho.
211
00:26:55,040 --> 00:26:56,400
Venga, Colombo,
212
00:26:56,480 --> 00:26:59,200
cuando resuelvas el enigma
me das un toque, ¿vale?
213
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
Hasta luego.
214
00:27:00,360 --> 00:27:01,720
Nos habló de unas chicas
215
00:27:01,800 --> 00:27:04,080
y preguntó
si habíamos conseguido salir.
216
00:27:04,920 --> 00:27:07,600
Vamos, no hay tanta gente
que se llame Zeta.
217
00:27:10,320 --> 00:27:11,560
Tienes que ayudarnos.
218
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
¿Tengo?
219
00:27:13,680 --> 00:27:15,200
¿Y si no me sale de los huevos?
220
00:27:17,480 --> 00:27:19,360
-Les diré a tus amigos
que haces trampa
221
00:27:19,440 --> 00:27:21,040
cuando les estrechas la portería.
222
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
-¿Que vas a hacer qué?
Tranquilo.
223
00:27:23,760 --> 00:27:25,760
-¿Qué haces, tío?
-Te vas a tragar mi puño.
224
00:27:25,840 --> 00:27:27,400
-¡Déjame!
-Retíralo, maricón.
225
00:27:27,480 --> 00:27:28,680
-¡Suéltame!
Para.
226
00:27:28,760 --> 00:27:30,800
¡Suéltame, joder!
¡Para! ¡Para!
227
00:27:39,560 --> 00:27:42,160
¿No tenéis la sensación
de que esto es como un déjà vu?
228
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
¿Un qué?
229
00:27:44,440 --> 00:27:46,000
Como si ya lo hubiéramos vivido.
230
00:27:48,560 --> 00:27:50,960
-Hablaba como si fuéramos amigos
de toda la vida.
231
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
-¿Tú y yo amigos?
232
00:27:53,240 --> 00:27:54,760
Ni en tu sueño más húmedo.
233
00:27:56,240 --> 00:27:57,680
-Habló del Abismo
234
00:27:57,760 --> 00:27:59,720
y de un sitio llamado el Más Allá.
235
00:28:01,040 --> 00:28:03,520
Dijo que vivía en la Paraíso,
¿te acuerdas?
236
00:28:04,840 --> 00:28:06,760
-¿Qué se supone que es la Paraíso?
237
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
-¿Desde cuándo tienes
esa calcamonía?
238
00:28:15,320 --> 00:28:16,960
Desde siempre, supongo.
239
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
No lo recuerdo.
240
00:28:21,480 --> 00:28:23,000
Tiene que ser un lugar.
241
00:28:23,680 --> 00:28:25,480
Ese chico dijo que vivía ahí.
242
00:28:26,400 --> 00:28:29,600
Puede ser el nombre de una barriada,
o de una zona o algo así.
243
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
-No.
244
00:28:33,360 --> 00:28:34,800
Es una discoteca.
245
00:29:20,960 --> 00:29:23,680
"¿No tenéis la sensación
de que esto es como un déjà vu?".
246
00:29:23,760 --> 00:29:25,480
"Como si ya lo hubiéramos vivido".
247
00:30:07,120 --> 00:30:09,360
Ahora entiendo lo que decías
del déjà vu.
248
00:30:10,120 --> 00:30:12,280
-¿Cómo se llamaba
el chico de la cabina?
249
00:30:12,840 --> 00:30:13,840
Quino.
250
00:30:13,920 --> 00:30:15,240
¿Por qué?
251
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
¡Quino!
252
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
¡Quino!
-¡Quino!
253
00:30:18,080 --> 00:30:19,520
-¡Quino!
¡Quino!
254
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
-¡Quino!
255
00:30:43,120 --> 00:30:44,520
(Truenos)
256
00:30:58,920 --> 00:31:01,600
Joder, en menos de 10 minutos
se hará de noche.
257
00:31:07,200 --> 00:31:08,600
(Truenos)
258
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
(Trueno)
259
00:31:34,720 --> 00:31:36,120
¡Sí, sí, sí!
260
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
¡Sí!
261
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
No.
262
00:31:58,880 --> 00:32:00,560
Nunca saldré de aquí.
263
00:32:02,840 --> 00:32:04,480
Nunca jamás.
264
00:32:12,680 --> 00:32:14,280
(GRITA)
265
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
¡Me cago en Marty Mcfly!
266
00:32:16,720 --> 00:32:17,920
¡En Duke!
267
00:32:18,000 --> 00:32:19,240
¡En el puto Delorean!
268
00:32:20,680 --> 00:32:22,520
(GRITA)
269
00:32:55,720 --> 00:32:58,040
¿Por qué cojones entramos
en este puto sitio?
270
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
¡Lo odio!
271
00:33:01,200 --> 00:33:02,320
(Ruido)
272
00:33:02,400 --> 00:33:03,760
¿Qué ha sido eso?
273
00:33:03,840 --> 00:33:05,240
(Cristales rotos)
274
00:33:21,360 --> 00:33:23,560
Estoy seguro de que yo
ya he estado aquí antes.
275
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Espera.
276
00:33:31,560 --> 00:33:32,800
¿No oléis a quemado?
277
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
(TOSE)
278
00:33:39,200 --> 00:33:40,560
(TOSEN)
279
00:33:43,480 --> 00:33:45,080
¿Dónde coño está el fuego?
280
00:33:48,120 --> 00:33:49,680
(GRITAN)
281
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
¿Qué?
282
00:33:52,560 --> 00:33:54,200
No son déjà vus.
283
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
Son recuerdos.
284
00:34:29,960 --> 00:34:31,760
(Rugido)
285
00:34:39,120 --> 00:34:40,920
¿De qué cojones estás hablando?
286
00:34:41,440 --> 00:34:42,920
Este sitio,
287
00:34:43,000 --> 00:34:44,480
hubo un incendio.
288
00:34:45,280 --> 00:34:47,320
Creo que estábamos aquí.
¿Nosotros?
289
00:34:49,440 --> 00:34:50,880
Nos conocíamos.
290
00:34:51,240 --> 00:34:52,560
¡Corred! ¡Vamos!
291
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
(GRITAN)
292
00:34:54,160 --> 00:34:55,720
Éramos amigos cuando entramos.
293
00:34:58,000 --> 00:35:01,280
Tratamos de escapar,
pero no llegamos a la puerta.
294
00:35:02,160 --> 00:35:03,360
Esto ha pasado.
295
00:35:03,920 --> 00:35:05,760
Esto ha pasado,
pero lo hemos olvidado.
296
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
Esto ha pasado.
297
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
¡Piensa!
298
00:35:09,600 --> 00:35:11,040
Nunca salimos de aquí.
299
00:35:12,040 --> 00:35:13,040
¿Qué?
300
00:35:15,360 --> 00:35:16,880
¿Qué cojones estás diciendo?
301
00:35:24,080 --> 00:35:25,680
Nunca salimos de aquí...
302
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
con vida.
303
00:35:32,040 --> 00:35:33,240
¿Estamos muertos?
304
00:35:35,440 --> 00:35:36,760
¿Estamos muertos?
305
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
¡Soy el puto amo!
306
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
¡Quino!
307
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
(Teléfono)
308
00:36:46,000 --> 00:36:47,880
Vamos.
¿Adónde?
309
00:36:47,960 --> 00:36:49,360
A por Quino.
310
00:36:49,440 --> 00:36:51,720
Está en el puto Abismo
y trata de decirnos algo.
311
00:37:04,200 --> 00:37:06,000
"(RECITA MANTRA)"
312
00:37:19,600 --> 00:37:20,800
(Trueno)
313
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
Ahí.
314
00:37:53,080 --> 00:37:54,680
(MARCA NÚMEROS)
315
00:38:00,880 --> 00:38:02,280
(Tono de llamada)
316
00:38:02,840 --> 00:38:03,840
Vamos, Quino.
317
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
(Golpes)
318
00:38:10,160 --> 00:38:11,560
(Rugido)
319
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
(RECITA MANTRA)
320
00:38:27,280 --> 00:38:28,480
Es imposible.
321
00:38:29,120 --> 00:38:30,320
No se puede.
322
00:38:31,800 --> 00:38:33,200
Nadie lo ha conseguido.
323
00:38:33,920 --> 00:38:35,520
(Tono de llamada)
324
00:38:36,480 --> 00:38:37,760
Vamos, Quino.
325
00:38:45,640 --> 00:38:47,080
¿Qué estás haciendo, Olivia?
326
00:38:56,400 --> 00:38:57,880
Quizá no pueda esta vez.
327
00:39:10,880 --> 00:39:12,400
Vamos, Quino, cógelo.
328
00:39:28,720 --> 00:39:31,040
La música es
lo que tiene más fuerza
329
00:39:31,120 --> 00:39:33,960
a la hora de traspasar
las membranas entre los dos mundos.
330
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
(Trueno)
331
00:39:53,320 --> 00:39:55,800
# Pierdas la fe.
332
00:39:56,560 --> 00:39:59,720
# Cualquier esperanza es vana,
333
00:39:59,800 --> 00:40:02,880
# y no sé qué creer.
334
00:40:05,640 --> 00:40:07,040
# Pero olvídame.
335
00:40:10,200 --> 00:40:12,520
# Que nadie te ha llamado.
336
00:40:12,600 --> 00:40:15,040
"# Ya estás otra vez".
337
00:40:21,320 --> 00:40:23,840
# Déjame.
338
00:40:24,600 --> 00:40:28,800
# Que yo no tengo la culpa
# de verte caer.
339
00:40:30,040 --> 00:40:33,040
# Si yo no tengo la culpa
# de verte caer.
340
00:40:33,640 --> 00:40:37,680
# Entre dos tierras estás,
341
00:40:37,760 --> 00:40:42,640
# y no dejas aire que respirar.
342
00:40:45,000 --> 00:40:48,960
# Entre dos tierras estás,
343
00:40:49,040 --> 00:40:54,920
# y no dejas aire que respirar. #
344
00:40:59,120 --> 00:41:00,120
¿Qué pasa?
345
00:41:04,440 --> 00:41:05,840
¿Dónde está el teléfono?
346
00:41:13,360 --> 00:41:14,960
(Rugido)
347
00:41:48,880 --> 00:41:50,280
(Rugido)
348
00:42:03,320 --> 00:42:04,920
(Teléfono)
349
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
¿Sí?
350
00:43:40,480 --> 00:43:41,480
¡Mierda!
351
00:44:21,680 --> 00:44:23,080
¡Soy el puto amo!
352
00:44:27,200 --> 00:44:28,800
¡Soy el puto amo!
353
00:44:31,520 --> 00:44:32,880
¡Soy el puto amo!
354
00:44:46,520 --> 00:44:49,080
Bueno, ya basta.
Solo nos falta comernos la boca.
355
00:44:50,600 --> 00:44:53,280
No sabéis lo mal que lo he pasado
en ese lugar, joder.
356
00:44:54,720 --> 00:44:56,480
Cómo os he echado de menos, tíos.
357
00:44:57,000 --> 00:44:59,800
Ya estás aquí, con nosotros,
en el Más Allá.
358
00:45:05,560 --> 00:45:08,240
La verdad es que me imaginaba algo
más molón, ¿no?
359
00:45:11,960 --> 00:45:13,560
¿No se parece mucho a casa?
360
00:45:14,840 --> 00:45:16,840
Como que es exactamente igual.
361
00:45:19,400 --> 00:45:20,880
No estamos en el Más Allá.
362
00:45:22,200 --> 00:45:23,880
-¿Y dónde cojones estamos?
363
00:46:29,560 --> 00:46:31,400
Qué pesado eres. Déjame, Mario.
364
00:46:31,480 --> 00:46:33,200
No, pesado no.
Déjame.
365
00:46:33,280 --> 00:46:34,320
Sí, si yo te dejo.
366
00:46:34,400 --> 00:46:36,080
¡Ah!
Hola.
367
00:46:36,160 --> 00:46:38,840
¡Pero bueno, esa parejita!
Hola, Roca.
368
00:46:38,920 --> 00:46:39,920
¿Cómo estás?
369
00:46:40,000 --> 00:46:41,600
A punto, a punto.
370
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
Están juntos.
371
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
¡Eh!
372
00:46:48,200 --> 00:46:49,760
¡Mortal Kombat tres!
373
00:46:49,840 --> 00:46:51,360
¿Cómo que tres?
374
00:46:53,320 --> 00:46:55,040
¡No, no, no!
375
00:46:55,640 --> 00:46:57,040
¡Toma! (RÍE)
376
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
¿Qué?
377
00:47:11,240 --> 00:47:12,520
¿Me echabas de menos?
378
00:47:20,440 --> 00:47:21,440
-¡Eh, chavales!
379
00:47:29,120 --> 00:47:31,280
Venid cagando hostias.
Tenéis que ver esto.
380
00:47:31,920 --> 00:47:34,080
¿Qué pasa?
-Mira.
381
00:47:35,280 --> 00:47:38,040
¿Induráin conquista
la Contrarreloj de Colombia?
382
00:47:38,120 --> 00:47:39,800
-No, idiota. Esto.
383
00:47:43,040 --> 00:47:45,320
-Estamos en 1995.
384
00:47:45,920 --> 00:47:49,040
Han pasado tres años
desde que nos fuimos.
385
00:47:49,120 --> 00:47:52,280
(TELEVISIÓN) "Largas colas
desde primera hora de la mañana
386
00:47:52,360 --> 00:47:53,760
y existencias agotadas".
387
00:47:53,840 --> 00:47:56,080
"Es lo que protagonizó
la salida al mercado
388
00:47:56,160 --> 00:47:58,200
de la nueva consola
del gigante nipón Sony
389
00:47:58,280 --> 00:47:59,720
hace unas semanas en España".
390
00:47:59,800 --> 00:48:01,800
"Disponible en Japón
desde el año pasado,
391
00:48:01,880 --> 00:48:04,120
los aficionados españoles
han tenido que esperar
392
00:48:04,200 --> 00:48:06,360
hasta este 1995...".
393
00:48:06,440 --> 00:48:07,680
¿Qué hacemos aquí?
394
00:48:07,760 --> 00:48:10,200
-"Su nueva consola de sobremesa,
la PlayStation".
395
00:48:10,280 --> 00:48:12,000
¿Por qué hemos regresado a casa?
396
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
No lo sé.
397
00:48:16,160 --> 00:48:19,520
Pero me da que pronto
lo averiguaremos.
398
00:48:29,440 --> 00:48:31,040
Ay, el amor...
399
00:49:49,080 --> 00:49:51,320
# No sé cómo ocurrió.
400
00:49:52,280 --> 00:49:55,280
# Lo olvido.
401
00:49:58,120 --> 00:50:00,920
# Frío y oscuridad.
402
00:50:01,000 --> 00:50:04,720
# Caigo al vacío.
403
00:50:06,000 --> 00:50:10,160
# En sueños creo oír tu voz.
404
00:50:10,240 --> 00:50:13,800
# Me llama.
405
00:50:15,560 --> 00:50:19,320
# Y si la intento perseguir,
406
00:50:20,000 --> 00:50:22,760
# se apaga.
407
00:50:24,240 --> 00:50:28,960
# Un paraíso donde diviso
408
00:50:29,880 --> 00:50:32,400
# por dónde vas.
409
00:50:33,560 --> 00:50:38,320
# Un puente al destino,
# varios caminos
410
00:50:38,400 --> 00:50:41,240
# para cruzar.
411
00:50:42,880 --> 00:50:47,400
# Nuestros recuerdos se desvanecen
412
00:50:47,480 --> 00:50:50,760
# como la espuma en el mar.
413
00:50:51,840 --> 00:50:56,520
# Será un paraíso donde diviso
414
00:50:57,600 --> 00:51:00,120
# la eternidad.
415
00:51:02,360 --> 00:51:05,080
# Viajo sin dirección.
416
00:51:05,800 --> 00:51:08,760
# Perdido.
417
00:51:11,400 --> 00:51:14,360
# Sigo a mi corazón.
418
00:51:14,440 --> 00:51:17,440
# Busco el sentido.
419
00:51:19,120 --> 00:51:23,320
# En sueños oigo tu canción
420
00:51:23,400 --> 00:51:26,760
# lejana.
421
00:51:28,680 --> 00:51:32,480
# Y si la intento descifrar
422
00:51:32,560 --> 00:51:36,280
# se acaba.
423
00:51:36,360 --> 00:51:38,360
("Paraíso", Ana Torroja)
424
00:51:55,960 --> 00:52:00,560
# Un paraíso donde diviso
425
00:52:00,640 --> 00:52:03,600
# por dónde vas.
426
00:52:04,960 --> 00:52:09,680
# Un puente al destino,
# varios caminos
427
00:52:10,600 --> 00:52:13,000
# para cruzar.
428
00:52:14,200 --> 00:52:18,920
# Nuestros recuerdos se desvanecen
429
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
# como la espuma en el mar.
430
00:52:22,960 --> 00:52:27,760
# Será un paraíso donde diviso
431
00:52:27,840 --> 00:52:30,880
# la eternidad.
432
00:52:43,680 --> 00:52:44,920
# Paraíso.
433
00:52:46,200 --> 00:52:47,680
# Paraíso.
434
00:52:50,400 --> 00:52:55,400
# Será un paraíso donde diviso
435
00:52:55,480 --> 00:52:58,080
# la eternidad. #27796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.