All language subtitles for Paraíso.2x01.Episodio.1.1080p.MVPLUS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-eth@n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,800 "Mi hija desapareció hace tres meses, en Almanzora". 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,080 "Iba con dos amigas". 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,280 "Se las vio en la discoteca Paraíso". 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,280 "Creo que debajo de la Paraíso hay algo". 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,600 "Deberíamos colarnos". 6 00:00:10,560 --> 00:00:11,680 La sacaron por aquí. 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 ¡Dijiste que quemara la discoteca! ¡Yo no los vi! 8 00:00:14,360 --> 00:00:15,560 ¡La sacaron por ahí! 9 00:00:16,400 --> 00:00:18,000 ¿Estamos muertos? 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 Tenéis que encontrar la puerta y salir antes de que os maten. 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 ¿Quiénes? Los no muertos. 12 00:00:22,840 --> 00:00:26,760 "Asesinos sanguinarios que llevan el mal dentro". 13 00:00:26,840 --> 00:00:29,920 "Criaturas que se mueven entre los dos mundos," 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,160 el Abismo. 15 00:00:31,240 --> 00:00:34,360 Ahí es donde los no muertos mandan a los fantasmas. 16 00:00:34,440 --> 00:00:36,480 ¿Desde cuándo está ahí esa cabina? 17 00:00:36,560 --> 00:00:37,960 "La puerta al Más Allá". 18 00:00:38,040 --> 00:00:41,000 No me iré por ninguna puerta hasta que encuentre a mi hermana. 19 00:00:41,080 --> 00:00:42,480 "Hoy ha nacido mi nieta". 20 00:00:42,560 --> 00:00:45,480 "Heredará mi don y mi maldición". 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,680 -¿Esto a qué viene? 22 00:00:46,760 --> 00:00:49,240 ¡Bea, los fantasmas no existen! 23 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 "¿Vale?". 24 00:00:51,400 --> 00:00:53,840 ¿Quino? ¿Puedes verme? 25 00:00:54,280 --> 00:00:55,520 ¡Maricón de mierda! 26 00:00:55,600 --> 00:00:56,960 ¿Qué te hemos hecho? 27 00:00:57,040 --> 00:00:58,440 ¿Por qué no nos dejas en paz? 28 00:00:58,840 --> 00:01:00,440 No, di la puta verdad de una vez. 29 00:01:00,520 --> 00:01:03,200 Que te gustan los chicos, que te gusta él. 30 00:01:03,280 --> 00:01:05,120 "Sea lo que sea lo que quieren hacer, 31 00:01:05,200 --> 00:01:06,400 está a punto de pasar". 32 00:01:06,480 --> 00:01:09,600 Deberíais de estar orgullosas de formar parte de algo como esto. 33 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 ¡Quino! 34 00:01:30,720 --> 00:01:31,720 (Teléfono) 35 00:03:14,040 --> 00:03:15,600 (SUSURRA) 36 00:04:03,400 --> 00:04:05,400 (Gritan en inglés) 37 00:04:15,280 --> 00:04:16,560 ¡Mathew! 38 00:04:17,280 --> 00:04:18,280 -¡Mathew! 39 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 ¡Mathew! 40 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 ¡Mathew! 41 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 ¡Mathew! 42 00:04:29,400 --> 00:04:30,800 (Truenos) 43 00:04:30,880 --> 00:04:33,280 ("Entre dos tierras", Héroes del silencio) 44 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 (Timbre) 45 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 (Bullicio) 46 00:05:24,960 --> 00:05:28,040 # Te puedes vender. 47 00:05:28,880 --> 00:05:33,680 # Cualquier oferta es buena # si quieres poder. 48 00:05:35,280 --> 00:05:36,280 # Uuuh. 49 00:05:36,360 --> 00:05:39,560 # Y qué fácil es 50 00:05:39,640 --> 00:05:42,400 # abrir tanto la boca 51 00:05:42,480 --> 00:05:45,640 # para opinar. 52 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 # Y si te piensas echar atrás, 53 00:05:50,440 --> 00:05:54,960 # tienes muchas huellas que borrar. 54 00:05:58,200 --> 00:05:59,600 # Uuuh... 55 00:05:59,680 --> 00:06:01,400 # Déjame. 56 00:06:02,440 --> 00:06:06,640 # Que yo no tengo la culpa # de verte caer. # 57 00:06:06,720 --> 00:06:08,240 Qué miedo. 58 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 -(APAGA LA MÚSICA) 59 00:06:09,600 --> 00:06:10,920 -¿Sabes qué dicen? -¿Qué? 60 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 -Que habla sola. 61 00:06:12,080 --> 00:06:14,200 -(RÍE) Antes eras su amiga, ¿no? 62 00:06:14,280 --> 00:06:16,360 -Sí, pero de eso ya hace la tira. 63 00:06:16,440 --> 00:06:19,000 -Normal, es que vaya cuadro de chica. 64 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 -Bueno, ¿nos vamos? 65 00:06:20,440 --> 00:06:21,680 -Sí, venga, vamos. 66 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 ¿Qué haces? ¿Vienes o qué? -Claro. 67 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 -Vamos. 68 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 (Puerta) 69 00:07:28,520 --> 00:07:30,000 ¿La ha visto alguien? 70 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Pase. 71 00:07:43,040 --> 00:07:45,200 La oí toser desde la cocina. 72 00:07:46,200 --> 00:07:48,800 No pude decirle lo mucho que la quería. 73 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Mi niña pequeña... 74 00:07:52,400 --> 00:07:54,000 (LLORA) 75 00:07:57,000 --> 00:07:59,280 Yo no sabía que esto era posible. 76 00:08:00,000 --> 00:08:02,560 Pero me han dicho que tú sí puedes, 77 00:08:02,640 --> 00:08:04,720 que puedes ayudarme. 78 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 -¿Cómo se llamaba su hija? 79 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 -Raquel. 80 00:08:15,040 --> 00:08:17,360 Este era su juguete favorito. 81 00:08:18,080 --> 00:08:20,480 -¿Sabe de alguna canción que le gustara mucho? 82 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 -No. 83 00:08:22,800 --> 00:08:25,320 -La música es lo que tiene más fuerza 84 00:08:25,400 --> 00:08:28,120 a la hora de traspasar las membranas entre los dos mundos. 85 00:08:32,000 --> 00:08:34,240 Podemos intentarlo con un mantra de poder. 86 00:08:35,240 --> 00:08:40,240 (RECITA MANTRA EN LENGUA DESCONOCIDA) 87 00:08:45,720 --> 00:08:49,840 -# La tarara, madre, # que la bailo yo. 88 00:08:51,080 --> 00:08:55,040 # Tiene la tarara # un vestido blanco 89 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 # con lunares rojos 90 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 # para el Jueves Santo. 91 00:09:00,640 --> 00:09:05,640 # La tarara sí, la tarara no. 92 00:09:06,520 --> 00:09:11,280 # La tarara, madre, # que la bailo yo. # 93 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 -Bienvenida, Raquel. 94 00:10:26,120 --> 00:10:27,320 (Golpe ventana) 95 00:10:30,320 --> 00:10:31,920 (Viento soplando) 96 00:10:37,680 --> 00:10:39,360 ¡Joder, Raquel! 97 00:10:39,440 --> 00:10:40,800 Casi me cago viva. 98 00:10:40,880 --> 00:10:42,400 ¿Qué cojones haces aquí? 99 00:10:42,760 --> 00:10:45,360 Dije que te largaras, que respondieras la llamada. 100 00:10:45,440 --> 00:10:46,840 -Tenía que avisarte, Olivia. 101 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Te vigilan. 102 00:10:49,320 --> 00:10:51,480 Están al acecho, tienes que ir con cuidado. 103 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 -¿Qué? 104 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 (Ruido) 105 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 -Vienen a por mí, me voy. No me pueden ver contigo. 106 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 -¿Quiénes? 107 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 ¿De qué hablas? 108 00:11:01,840 --> 00:11:04,240 ¿Han vuelto? -¡Escóndete! 109 00:11:46,680 --> 00:11:48,280 (RAQUEL) ¡No! 110 00:11:48,360 --> 00:11:50,160 (GRITA) 111 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 (Viento soplando) 112 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 (TOSE) 113 00:13:41,600 --> 00:13:42,800 ¡Mierda! 114 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 (Rugido) 115 00:14:44,960 --> 00:14:47,560 (Rugido) 116 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 (Ruidos) 117 00:16:49,520 --> 00:16:51,000 ¡Soy el puto amo! 118 00:16:56,200 --> 00:16:57,960 Ahora solo hay que esperar la llamada. 119 00:17:26,000 --> 00:17:27,800 (Tono de línea) 120 00:18:07,000 --> 00:18:08,400 (Chachachá) 121 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 (Cesa la música) 122 00:18:21,400 --> 00:18:22,840 Vaya piedra se ha llevado. 123 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 (Chachachá) 124 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 Lo siento, tío. 125 00:18:29,680 --> 00:18:30,880 Ha sido sin querer. 126 00:18:31,840 --> 00:18:33,320 ¿Estás bien? -Sí. 127 00:18:33,400 --> 00:18:35,160 Pero ten cuidado, ¿vale? 128 00:18:35,240 --> 00:18:36,840 Que la playa no es vuestra. 129 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 -Te me relajas, que te he pedido perdón. 130 00:18:39,360 --> 00:18:42,120 A ver si además del balonazo te vas a llevar dos hostias. 131 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 -¡Venga! 132 00:18:44,160 --> 00:18:45,560 ¡Que te toca de portero! 133 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 (Teléfono) 134 00:19:49,320 --> 00:19:50,560 ¿Qué haces ahí parado? 135 00:19:53,040 --> 00:19:54,320 El teléfono. 136 00:19:55,080 --> 00:19:56,280 Ha sonado. 137 00:19:58,600 --> 00:20:01,160 No puede ser, si nunca suena. 138 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Ya. 139 00:20:02,640 --> 00:20:04,240 (Teléfono) 140 00:20:29,920 --> 00:20:30,920 "¿Sí?". 141 00:20:31,000 --> 00:20:33,800 Hola. ¿Con quién hablo? 142 00:20:33,880 --> 00:20:36,120 "Javi. Javi Merino". 143 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 ¡Javi! 144 00:20:38,680 --> 00:20:40,320 ¡Javi, joder! ¿Eres tú? 145 00:20:41,480 --> 00:20:43,840 "Estoy flipando. ¡Joder! ¿Eres tú?". 146 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 ¿Estáis en el Más Allá? ¿Conseguiste salir? 147 00:20:46,680 --> 00:20:48,800 Sí. "Lo sabía". 148 00:20:49,240 --> 00:20:50,760 ¿Cómo es eso? ¿Mola? 149 00:20:51,600 --> 00:20:53,520 "¡Joder, Javi! ¡Qué ganas de veros!". 150 00:20:53,600 --> 00:20:54,920 "¿Salvasteis a las chicas?". 151 00:20:55,880 --> 00:20:59,120 Esto es una mierda, un agujero infecto. 152 00:20:59,800 --> 00:21:01,040 El Abismo no mola. 153 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 La Mortaja se quedó corta. 154 00:21:04,440 --> 00:21:05,960 Es un truño importante. 155 00:21:07,280 --> 00:21:08,680 Vivo en la Paraíso. 156 00:21:10,080 --> 00:21:11,920 "¿Cómo están Álvaro y Zeta?". 157 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Perdona... 158 00:21:14,800 --> 00:21:16,080 ¿Quién eres? 159 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 "¿Estás ahí?". 160 00:21:24,120 --> 00:21:25,320 ¿Quién voy a ser? 161 00:21:26,920 --> 00:21:28,400 Soy Quino, joder. 162 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 "¿Quino?". 163 00:21:29,560 --> 00:21:31,720 "Yo no conozco a ningún Quino". 164 00:21:42,040 --> 00:21:43,480 ¡Javi! ¡Javi! 165 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 (Interferencias) 166 00:21:45,680 --> 00:21:46,880 ¿Estás ahí? 167 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 No, no, no, no, no. 168 00:21:50,840 --> 00:21:51,880 (Interferencias) 169 00:21:51,960 --> 00:21:53,160 Se ha cortado. 170 00:21:54,520 --> 00:21:56,080 ¡No, no! ¡Javi! 171 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 Qué raro. 172 00:22:00,880 --> 00:22:03,680 Oye, tú no te llamarás Javi, ¿verdad? 173 00:22:05,000 --> 00:22:06,560 Sí, ¿por qué? 174 00:22:08,920 --> 00:22:10,520 Porque yo me llamo Álvaro 175 00:22:10,600 --> 00:22:13,040 y creo que sé quién es ese tal Zeta. 176 00:22:14,240 --> 00:22:15,240 ¡Javi! 177 00:22:15,320 --> 00:22:17,000 (Trueno fuerte) 178 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 Queda solo una semana para el ritual. 179 00:23:42,880 --> 00:23:47,000 "Cómo ayudar a muertos atrapados en el mundo de los vivos". 180 00:23:48,520 --> 00:23:51,160 "Muertos que han emigrado a otros mundos". 181 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 "Cómo traerlos de vuelta". 182 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 "Es imposible". 183 00:23:56,760 --> 00:23:58,240 "Nadie lo ha conseguido". 184 00:24:02,760 --> 00:24:05,800 "No se puede. Nadie lo ha conseguido". 185 00:24:06,560 --> 00:24:08,160 "Es imposible". 186 00:24:10,680 --> 00:24:12,160 "Nadie lo ha conseguido". 187 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 ¿Imposible? 188 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 Y un mojón. 189 00:24:33,400 --> 00:24:34,920 (Truenos) 190 00:24:52,120 --> 00:24:53,120 (Truenos) 191 00:24:54,760 --> 00:24:58,000 La única fuente de poder capaz de generar 1,21 gigabytes 192 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 de potencia eléctrica ¡es un rayo! 193 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 ¡Un rayo! 194 00:25:46,920 --> 00:25:48,720 ¡Por mis huevos, que me recordarán! 195 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 ¡Vamos! 196 00:26:11,160 --> 00:26:13,080 Queda solo una hora para que anochezca. 197 00:26:15,480 --> 00:26:16,680 (Truenos) 198 00:26:25,400 --> 00:26:27,520 Oye, perdona. 199 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 ¿Te llamas Zeta? 200 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 ¿Conoces a un tal Quino? 201 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 ¿Otra vez tú? 202 00:26:31,840 --> 00:26:33,920 ¿Qué cojones queréis con tantas preguntitas? 203 00:26:34,000 --> 00:26:35,200 Escúchanos, por favor. 204 00:26:36,760 --> 00:26:38,200 Nos ha pasado algo muy raro. 205 00:26:39,320 --> 00:26:41,240 El teléfono ese ha empezado a sonar, 206 00:26:41,720 --> 00:26:44,160 y un tal Quino nos ha hablado como si nos conociera. 207 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 ¿Y? 208 00:26:46,040 --> 00:26:50,000 Ha preguntado por Javi, por Álvaro y por Zeta. 209 00:26:51,080 --> 00:26:52,680 ¿No te parece rarísimo? 210 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 Sí, mucho, mucho. 211 00:26:55,040 --> 00:26:56,400 Venga, Colombo, 212 00:26:56,480 --> 00:26:59,200 cuando resuelvas el enigma me das un toque, ¿vale? 213 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 Hasta luego. 214 00:27:00,360 --> 00:27:01,720 Nos habló de unas chicas 215 00:27:01,800 --> 00:27:04,080 y preguntó si habíamos conseguido salir. 216 00:27:04,920 --> 00:27:07,600 Vamos, no hay tanta gente que se llame Zeta. 217 00:27:10,320 --> 00:27:11,560 Tienes que ayudarnos. 218 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 ¿Tengo? 219 00:27:13,680 --> 00:27:15,200 ¿Y si no me sale de los huevos? 220 00:27:17,480 --> 00:27:19,360 -Les diré a tus amigos que haces trampa 221 00:27:19,440 --> 00:27:21,040 cuando les estrechas la portería. 222 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 -¿Que vas a hacer qué? Tranquilo. 223 00:27:23,760 --> 00:27:25,760 -¿Qué haces, tío? -Te vas a tragar mi puño. 224 00:27:25,840 --> 00:27:27,400 -¡Déjame! -Retíralo, maricón. 225 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 -¡Suéltame! Para. 226 00:27:28,760 --> 00:27:30,800 ¡Suéltame, joder! ¡Para! ¡Para! 227 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 ¿No tenéis la sensación de que esto es como un déjà vu? 228 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 ¿Un qué? 229 00:27:44,440 --> 00:27:46,000 Como si ya lo hubiéramos vivido. 230 00:27:48,560 --> 00:27:50,960 -Hablaba como si fuéramos amigos de toda la vida. 231 00:27:51,040 --> 00:27:53,160 -¿Tú y yo amigos? 232 00:27:53,240 --> 00:27:54,760 Ni en tu sueño más húmedo. 233 00:27:56,240 --> 00:27:57,680 -Habló del Abismo 234 00:27:57,760 --> 00:27:59,720 y de un sitio llamado el Más Allá. 235 00:28:01,040 --> 00:28:03,520 Dijo que vivía en la Paraíso, ¿te acuerdas? 236 00:28:04,840 --> 00:28:06,760 -¿Qué se supone que es la Paraíso? 237 00:28:10,920 --> 00:28:12,920 -¿Desde cuándo tienes esa calcamonía? 238 00:28:15,320 --> 00:28:16,960 Desde siempre, supongo. 239 00:28:17,680 --> 00:28:19,000 No lo recuerdo. 240 00:28:21,480 --> 00:28:23,000 Tiene que ser un lugar. 241 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 Ese chico dijo que vivía ahí. 242 00:28:26,400 --> 00:28:29,600 Puede ser el nombre de una barriada, o de una zona o algo así. 243 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 -No. 244 00:28:33,360 --> 00:28:34,800 Es una discoteca. 245 00:29:20,960 --> 00:29:23,680 "¿No tenéis la sensación de que esto es como un déjà vu?". 246 00:29:23,760 --> 00:29:25,480 "Como si ya lo hubiéramos vivido". 247 00:30:07,120 --> 00:30:09,360 Ahora entiendo lo que decías del déjà vu. 248 00:30:10,120 --> 00:30:12,280 -¿Cómo se llamaba el chico de la cabina? 249 00:30:12,840 --> 00:30:13,840 Quino. 250 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 ¿Por qué? 251 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 ¡Quino! 252 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 ¡Quino! -¡Quino! 253 00:30:18,080 --> 00:30:19,520 -¡Quino! ¡Quino! 254 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 -¡Quino! 255 00:30:43,120 --> 00:30:44,520 (Truenos) 256 00:30:58,920 --> 00:31:01,600 Joder, en menos de 10 minutos se hará de noche. 257 00:31:07,200 --> 00:31:08,600 (Truenos) 258 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 (Trueno) 259 00:31:34,720 --> 00:31:36,120 ¡Sí, sí, sí! 260 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 ¡Sí! 261 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 No. 262 00:31:58,880 --> 00:32:00,560 Nunca saldré de aquí. 263 00:32:02,840 --> 00:32:04,480 Nunca jamás. 264 00:32:12,680 --> 00:32:14,280 (GRITA) 265 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 ¡Me cago en Marty Mcfly! 266 00:32:16,720 --> 00:32:17,920 ¡En Duke! 267 00:32:18,000 --> 00:32:19,240 ¡En el puto Delorean! 268 00:32:20,680 --> 00:32:22,520 (GRITA) 269 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 ¿Por qué cojones entramos en este puto sitio? 270 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 ¡Lo odio! 271 00:33:01,200 --> 00:33:02,320 (Ruido) 272 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 ¿Qué ha sido eso? 273 00:33:03,840 --> 00:33:05,240 (Cristales rotos) 274 00:33:21,360 --> 00:33:23,560 Estoy seguro de que yo ya he estado aquí antes. 275 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 Espera. 276 00:33:31,560 --> 00:33:32,800 ¿No oléis a quemado? 277 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 (TOSE) 278 00:33:39,200 --> 00:33:40,560 (TOSEN) 279 00:33:43,480 --> 00:33:45,080 ¿Dónde coño está el fuego? 280 00:33:48,120 --> 00:33:49,680 (GRITAN) 281 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 ¿Qué? 282 00:33:52,560 --> 00:33:54,200 No son déjà vus. 283 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 Son recuerdos. 284 00:34:29,960 --> 00:34:31,760 (Rugido) 285 00:34:39,120 --> 00:34:40,920 ¿De qué cojones estás hablando? 286 00:34:41,440 --> 00:34:42,920 Este sitio, 287 00:34:43,000 --> 00:34:44,480 hubo un incendio. 288 00:34:45,280 --> 00:34:47,320 Creo que estábamos aquí. ¿Nosotros? 289 00:34:49,440 --> 00:34:50,880 Nos conocíamos. 290 00:34:51,240 --> 00:34:52,560 ¡Corred! ¡Vamos! 291 00:34:52,640 --> 00:34:53,640 (GRITAN) 292 00:34:54,160 --> 00:34:55,720 Éramos amigos cuando entramos. 293 00:34:58,000 --> 00:35:01,280 Tratamos de escapar, pero no llegamos a la puerta. 294 00:35:02,160 --> 00:35:03,360 Esto ha pasado. 295 00:35:03,920 --> 00:35:05,760 Esto ha pasado, pero lo hemos olvidado. 296 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 Esto ha pasado. 297 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 ¡Piensa! 298 00:35:09,600 --> 00:35:11,040 Nunca salimos de aquí. 299 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 ¿Qué? 300 00:35:15,360 --> 00:35:16,880 ¿Qué cojones estás diciendo? 301 00:35:24,080 --> 00:35:25,680 Nunca salimos de aquí... 302 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 con vida. 303 00:35:32,040 --> 00:35:33,240 ¿Estamos muertos? 304 00:35:35,440 --> 00:35:36,760 ¿Estamos muertos? 305 00:35:48,200 --> 00:35:49,200 ¡Soy el puto amo! 306 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 ¡Quino! 307 00:36:05,320 --> 00:36:06,320 (Teléfono) 308 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 Vamos. ¿Adónde? 309 00:36:47,960 --> 00:36:49,360 A por Quino. 310 00:36:49,440 --> 00:36:51,720 Está en el puto Abismo y trata de decirnos algo. 311 00:37:04,200 --> 00:37:06,000 "(RECITA MANTRA)" 312 00:37:19,600 --> 00:37:20,800 (Trueno) 313 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 Ahí. 314 00:37:53,080 --> 00:37:54,680 (MARCA NÚMEROS) 315 00:38:00,880 --> 00:38:02,280 (Tono de llamada) 316 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 Vamos, Quino. 317 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 (Golpes) 318 00:38:10,160 --> 00:38:11,560 (Rugido) 319 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 (RECITA MANTRA) 320 00:38:27,280 --> 00:38:28,480 Es imposible. 321 00:38:29,120 --> 00:38:30,320 No se puede. 322 00:38:31,800 --> 00:38:33,200 Nadie lo ha conseguido. 323 00:38:33,920 --> 00:38:35,520 (Tono de llamada) 324 00:38:36,480 --> 00:38:37,760 Vamos, Quino. 325 00:38:45,640 --> 00:38:47,080 ¿Qué estás haciendo, Olivia? 326 00:38:56,400 --> 00:38:57,880 Quizá no pueda esta vez. 327 00:39:10,880 --> 00:39:12,400 Vamos, Quino, cógelo. 328 00:39:28,720 --> 00:39:31,040 La música es lo que tiene más fuerza 329 00:39:31,120 --> 00:39:33,960 a la hora de traspasar las membranas entre los dos mundos. 330 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 (Trueno) 331 00:39:53,320 --> 00:39:55,800 # Pierdas la fe. 332 00:39:56,560 --> 00:39:59,720 # Cualquier esperanza es vana, 333 00:39:59,800 --> 00:40:02,880 # y no sé qué creer. 334 00:40:05,640 --> 00:40:07,040 # Pero olvídame. 335 00:40:10,200 --> 00:40:12,520 # Que nadie te ha llamado. 336 00:40:12,600 --> 00:40:15,040 "# Ya estás otra vez". 337 00:40:21,320 --> 00:40:23,840 # Déjame. 338 00:40:24,600 --> 00:40:28,800 # Que yo no tengo la culpa # de verte caer. 339 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 # Si yo no tengo la culpa # de verte caer. 340 00:40:33,640 --> 00:40:37,680 # Entre dos tierras estás, 341 00:40:37,760 --> 00:40:42,640 # y no dejas aire que respirar. 342 00:40:45,000 --> 00:40:48,960 # Entre dos tierras estás, 343 00:40:49,040 --> 00:40:54,920 # y no dejas aire que respirar. # 344 00:40:59,120 --> 00:41:00,120 ¿Qué pasa? 345 00:41:04,440 --> 00:41:05,840 ¿Dónde está el teléfono? 346 00:41:13,360 --> 00:41:14,960 (Rugido) 347 00:41:48,880 --> 00:41:50,280 (Rugido) 348 00:42:03,320 --> 00:42:04,920 (Teléfono) 349 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 ¿Sí? 350 00:43:40,480 --> 00:43:41,480 ¡Mierda! 351 00:44:21,680 --> 00:44:23,080 ¡Soy el puto amo! 352 00:44:27,200 --> 00:44:28,800 ¡Soy el puto amo! 353 00:44:31,520 --> 00:44:32,880 ¡Soy el puto amo! 354 00:44:46,520 --> 00:44:49,080 Bueno, ya basta. Solo nos falta comernos la boca. 355 00:44:50,600 --> 00:44:53,280 No sabéis lo mal que lo he pasado en ese lugar, joder. 356 00:44:54,720 --> 00:44:56,480 Cómo os he echado de menos, tíos. 357 00:44:57,000 --> 00:44:59,800 Ya estás aquí, con nosotros, en el Más Allá. 358 00:45:05,560 --> 00:45:08,240 La verdad es que me imaginaba algo más molón, ¿no? 359 00:45:11,960 --> 00:45:13,560 ¿No se parece mucho a casa? 360 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 Como que es exactamente igual. 361 00:45:19,400 --> 00:45:20,880 No estamos en el Más Allá. 362 00:45:22,200 --> 00:45:23,880 -¿Y dónde cojones estamos? 363 00:46:29,560 --> 00:46:31,400 Qué pesado eres. Déjame, Mario. 364 00:46:31,480 --> 00:46:33,200 No, pesado no. Déjame. 365 00:46:33,280 --> 00:46:34,320 Sí, si yo te dejo. 366 00:46:34,400 --> 00:46:36,080 ¡Ah! Hola. 367 00:46:36,160 --> 00:46:38,840 ¡Pero bueno, esa parejita! Hola, Roca. 368 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 ¿Cómo estás? 369 00:46:40,000 --> 00:46:41,600 A punto, a punto. 370 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 Están juntos. 371 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 ¡Eh! 372 00:46:48,200 --> 00:46:49,760 ¡Mortal Kombat tres! 373 00:46:49,840 --> 00:46:51,360 ¿Cómo que tres? 374 00:46:53,320 --> 00:46:55,040 ¡No, no, no! 375 00:46:55,640 --> 00:46:57,040 ¡Toma! (RÍE) 376 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 ¿Qué? 377 00:47:11,240 --> 00:47:12,520 ¿Me echabas de menos? 378 00:47:20,440 --> 00:47:21,440 -¡Eh, chavales! 379 00:47:29,120 --> 00:47:31,280 Venid cagando hostias. Tenéis que ver esto. 380 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 ¿Qué pasa? -Mira. 381 00:47:35,280 --> 00:47:38,040 ¿Induráin conquista la Contrarreloj de Colombia? 382 00:47:38,120 --> 00:47:39,800 -No, idiota. Esto. 383 00:47:43,040 --> 00:47:45,320 -Estamos en 1995. 384 00:47:45,920 --> 00:47:49,040 Han pasado tres años desde que nos fuimos. 385 00:47:49,120 --> 00:47:52,280 (TELEVISIÓN) "Largas colas desde primera hora de la mañana 386 00:47:52,360 --> 00:47:53,760 y existencias agotadas". 387 00:47:53,840 --> 00:47:56,080 "Es lo que protagonizó la salida al mercado 388 00:47:56,160 --> 00:47:58,200 de la nueva consola del gigante nipón Sony 389 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 hace unas semanas en España". 390 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 "Disponible en Japón desde el año pasado, 391 00:48:01,880 --> 00:48:04,120 los aficionados españoles han tenido que esperar 392 00:48:04,200 --> 00:48:06,360 hasta este 1995...". 393 00:48:06,440 --> 00:48:07,680 ¿Qué hacemos aquí? 394 00:48:07,760 --> 00:48:10,200 -"Su nueva consola de sobremesa, la PlayStation". 395 00:48:10,280 --> 00:48:12,000 ¿Por qué hemos regresado a casa? 396 00:48:12,880 --> 00:48:13,880 No lo sé. 397 00:48:16,160 --> 00:48:19,520 Pero me da que pronto lo averiguaremos. 398 00:48:29,440 --> 00:48:31,040 Ay, el amor... 399 00:49:49,080 --> 00:49:51,320 # No sé cómo ocurrió. 400 00:49:52,280 --> 00:49:55,280 # Lo olvido. 401 00:49:58,120 --> 00:50:00,920 # Frío y oscuridad. 402 00:50:01,000 --> 00:50:04,720 # Caigo al vacío. 403 00:50:06,000 --> 00:50:10,160 # En sueños creo oír tu voz. 404 00:50:10,240 --> 00:50:13,800 # Me llama. 405 00:50:15,560 --> 00:50:19,320 # Y si la intento perseguir, 406 00:50:20,000 --> 00:50:22,760 # se apaga. 407 00:50:24,240 --> 00:50:28,960 # Un paraíso donde diviso 408 00:50:29,880 --> 00:50:32,400 # por dónde vas. 409 00:50:33,560 --> 00:50:38,320 # Un puente al destino, # varios caminos 410 00:50:38,400 --> 00:50:41,240 # para cruzar. 411 00:50:42,880 --> 00:50:47,400 # Nuestros recuerdos se desvanecen 412 00:50:47,480 --> 00:50:50,760 # como la espuma en el mar. 413 00:50:51,840 --> 00:50:56,520 # Será un paraíso donde diviso 414 00:50:57,600 --> 00:51:00,120 # la eternidad. 415 00:51:02,360 --> 00:51:05,080 # Viajo sin dirección. 416 00:51:05,800 --> 00:51:08,760 # Perdido. 417 00:51:11,400 --> 00:51:14,360 # Sigo a mi corazón. 418 00:51:14,440 --> 00:51:17,440 # Busco el sentido. 419 00:51:19,120 --> 00:51:23,320 # En sueños oigo tu canción 420 00:51:23,400 --> 00:51:26,760 # lejana. 421 00:51:28,680 --> 00:51:32,480 # Y si la intento descifrar 422 00:51:32,560 --> 00:51:36,280 # se acaba. 423 00:51:36,360 --> 00:51:38,360 ("Paraíso", Ana Torroja) 424 00:51:55,960 --> 00:52:00,560 # Un paraíso donde diviso 425 00:52:00,640 --> 00:52:03,600 # por dónde vas. 426 00:52:04,960 --> 00:52:09,680 # Un puente al destino, # varios caminos 427 00:52:10,600 --> 00:52:13,000 # para cruzar. 428 00:52:14,200 --> 00:52:18,920 # Nuestros recuerdos se desvanecen 429 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 # como la espuma en el mar. 430 00:52:22,960 --> 00:52:27,760 # Será un paraíso donde diviso 431 00:52:27,840 --> 00:52:30,880 # la eternidad. 432 00:52:43,680 --> 00:52:44,920 # Paraíso. 433 00:52:46,200 --> 00:52:47,680 # Paraíso. 434 00:52:50,400 --> 00:52:55,400 # Será un paraíso donde diviso 435 00:52:55,480 --> 00:52:58,080 # la eternidad. #27796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.