Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,152 --> 00:03:14,361
Bye, guys.
2
00:03:14,445 --> 00:03:15,738
It's three years.
3
00:03:15,863 --> 00:03:17,198
Three years
together.
4
00:03:17,281 --> 00:03:18,449
The lads.
5
00:03:18,574 --> 00:03:19,742
Me and you?
6
00:03:19,825 --> 00:03:22,161
We'll see
each other again.
Really?
7
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
They're not going,
are they?
8
00:03:24,580 --> 00:03:26,916
Group hug!
9
00:03:26,999 --> 00:03:29,710
See you, ladies!
See you later.
10
00:03:31,921 --> 00:03:33,505
Group hug.
11
00:03:33,589 --> 00:03:35,549
Oh, whoa, whoa, whoa!
12
00:03:36,383 --> 00:03:37,635
Tilly?
13
00:03:37,968 --> 00:03:39,011
Callum!
14
00:03:39,094 --> 00:03:40,930
Tilly, come on.
It's time to go home.
15
00:03:41,013 --> 00:03:42,973
Come on.
Callum!
16
00:03:43,766 --> 00:03:45,351
Ow!
17
00:03:51,148 --> 00:03:53,317
You know,
we've never actually met.
18
00:03:53,400 --> 00:03:54,669
Actually, we have.
Several times.
19
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Have we?
20
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
You gatecrashed
my birthday party,
called me Julie,
21
00:03:58,697 --> 00:04:00,074
and spilled red wine
down my top.
22
00:04:00,157 --> 00:04:01,242
Ouch.
23
00:04:02,034 --> 00:04:03,369
Well, I'm sorry
about that.
24
00:04:03,452 --> 00:04:04,495
No, not at all.
25
00:04:04,578 --> 00:04:05,579
You were delightful.
26
00:04:05,663 --> 00:04:06,663
Was I?
27
00:04:06,705 --> 00:04:08,374
No. No, you weren't.
28
00:04:08,457 --> 00:04:10,584
Look, if you're
not Julie, then...
29
00:04:10,668 --> 00:04:11,835
I'm Emma.
Emma.
30
00:04:11,919 --> 00:04:14,046
Emma Morley.
Emma Morley.
31
00:04:14,630 --> 00:04:16,548
Listen, I'll walk you home.
32
00:04:19,802 --> 00:04:20,886
So this is me.
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,304
Shh!
Welcome home.
34
00:04:22,388 --> 00:04:25,057
So debate is fine,
but anyone can talk...
35
00:04:29,395 --> 00:04:31,897
Just sometimes,
action's what's needed.
36
00:04:31,981 --> 00:04:35,276
To change the world.
I completely agree.
37
00:04:36,235 --> 00:04:39,822
So what are you gonna be
when you're,
I don't know, 40?
38
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
Forty?
39
00:04:40,990 --> 00:04:43,993
Can I say famous?
Horribly rich?
40
00:04:44,076 --> 00:04:46,704
Terrible.
You're so terribly posh.
41
00:04:47,454 --> 00:04:48,497
Where are you going?
42
00:04:48,580 --> 00:04:49,599
I'm just gonna
go brush my teeth.
43
00:04:49,623 --> 00:04:51,041
You know,
booze and fags and...
44
00:04:51,125 --> 00:04:52,126
I don't mind.
45
00:04:52,209 --> 00:04:53,252
I do.
46
00:04:53,794 --> 00:04:55,963
Listen, won't be a minute.
47
00:04:57,298 --> 00:04:58,882
No playing with yourself
while I'm gone.
48
00:05:01,552 --> 00:05:02,761
What?
49
00:05:15,024 --> 00:05:17,359
All right, concentrate.
50
00:05:17,443 --> 00:05:21,113
Concentrate.
Do not cock this up!
51
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Oh, you're going?
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,715
Well, it's getting light out,
so I thought I could just...
53
00:05:39,798 --> 00:05:41,759
You should go
if you want to go.
54
00:05:41,842 --> 00:05:42,986
It's very poignant.
Very bittersweet.
55
00:05:43,010 --> 00:05:45,054
Really I just thought
you might wanna
get some sleep.
56
00:05:45,137 --> 00:05:46,180
I don't have to go.
57
00:05:46,263 --> 00:05:47,389
No, no, go.
I'm not bothered.
58
00:05:47,473 --> 00:05:48,891
Sneak off.
59
00:05:48,974 --> 00:05:50,142
I wasn't sneaking off.
60
00:05:50,309 --> 00:05:51,536
Jump out the window
for all I care.
61
00:05:51,560 --> 00:05:53,020
It's five floors up,
mind.
62
00:05:53,103 --> 00:05:55,147
Look, I'll stay.
All right?
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,858
I'll stay.
64
00:05:57,941 --> 00:05:59,318
Come on.
65
00:06:02,863 --> 00:06:05,157
Sorry, I'm no good at this.
66
00:06:06,325 --> 00:06:08,494
It's just whenever
I go to bed with someone,
67
00:06:08,577 --> 00:06:11,872
I always end up
either laughing or weeping,
68
00:06:11,955 --> 00:06:13,933
and it could be nice
to go for something
in between.
69
00:06:13,957 --> 00:06:16,418
Look, that's fine.
70
00:06:16,502 --> 00:06:19,588
That's fine. Maybe we
could just be friends.
71
00:06:20,547 --> 00:06:23,384
Okay. Friends.
72
00:06:33,977 --> 00:06:38,107
Of course, you know it's
Saint Swithin's Day
today, don't you?
73
00:06:38,190 --> 00:06:39,775
What is?
74
00:06:39,858 --> 00:06:43,821
Well, today.
Saint Swithin's Day,
the 15th of July.
75
00:06:43,904 --> 00:06:45,697
How do you know that?
76
00:06:45,781 --> 00:06:48,534
Well, he was buried in
Winchester Cathedral,
77
00:06:48,617 --> 00:06:50,828
which is where
I went to school.
78
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
Well, la-dee-da.
79
00:06:52,454 --> 00:06:53,872
La-dee-da.
80
00:06:55,374 --> 00:06:58,210
You know,
there's a poem.
81
00:06:58,293 --> 00:07:02,005
"If on Saint Swithin's Day,
it doth rain
82
00:07:02,089 --> 00:07:06,427
"something, something,
something remain."
83
00:07:06,510 --> 00:07:08,303
Dexter, that's beautiful.
84
00:07:08,387 --> 00:07:10,139
Shut up.
85
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
Let's get some sleep.
86
00:07:19,857 --> 00:07:21,233
But, Dex.
87
00:07:21,358 --> 00:07:22,734
Em?
88
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
If it doesn't rain...
89
00:07:24,653 --> 00:07:26,029
Mmm-hmm?
90
00:07:28,073 --> 00:07:30,951
...do you want to
do something?
Me and you?
91
00:07:31,994 --> 00:07:33,203
Mmm-hmm.
92
00:07:36,623 --> 00:07:37,809
- Are you all right?
- Lift, lift.
93
00:07:37,833 --> 00:07:39,918
Okay, well,
I'm coming up.
94
00:07:42,337 --> 00:07:44,673
Couldn't you have
just hired someone
to move this stuff?
95
00:07:44,756 --> 00:07:45,799
No.
96
00:07:46,675 --> 00:07:48,010
Look, I would
have paid.
97
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
All right,
lift from your end.
98
00:07:50,387 --> 00:07:52,031
You've obviously
never done a day's work
in your life.
99
00:07:52,055 --> 00:07:55,642
Look, seriously, Em,
my plane leaves in four hours.
100
00:07:55,726 --> 00:07:58,187
All right,
well, all the more reason
why you should lift.
101
00:07:58,270 --> 00:07:59,771
God's sake.
102
00:08:01,064 --> 00:08:02,125
Look, I'm doing you a favor.
103
00:08:02,149 --> 00:08:04,109
And I am so,
so grateful.
104
00:08:04,193 --> 00:08:05,861
Stop whinging.
105
00:08:07,863 --> 00:08:09,698
I bet this bed
could tell some stories.
106
00:08:09,781 --> 00:08:12,993
Yeah, short stories.
Horror stories.
107
00:08:13,076 --> 00:08:15,913
Welcome to London.
Well, lift it.
108
00:08:20,292 --> 00:08:22,377
I think I'm gonna
be very happy here.
109
00:08:22,461 --> 00:08:23,795
What is that smell?
110
00:08:23,962 --> 00:08:25,297
Onions.
111
00:08:25,380 --> 00:08:26,965
Onions and disappointment.
112
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Right.
113
00:08:28,800 --> 00:08:30,052
No, it's not that bad.
114
00:08:30,135 --> 00:08:32,346
It's nothing
that a lick of paint
115
00:08:32,471 --> 00:08:34,681
and a nuclear warhead
can't fix.
116
00:08:34,765 --> 00:08:38,227
I've got my typewriter.
I've got my books.
I'm in London.
117
00:08:38,310 --> 00:08:39,621
I think it's
going to be all right.
118
00:08:39,645 --> 00:08:40,925
I might actually
get things done.
119
00:08:40,979 --> 00:08:42,856
You know, you might
actually meet someone.
120
00:08:42,940 --> 00:08:43,941
Dexter, please.
121
00:08:44,066 --> 00:08:45,067
A nice guy.
122
00:08:45,150 --> 00:08:46,652
Sensitive, wears a cardigan.
123
00:08:46,777 --> 00:08:48,296
I told you I'm not interested
in any of that.
124
00:08:48,320 --> 00:08:50,405
Matching glasses,
matching opinions.
125
00:08:50,489 --> 00:08:52,008
I'm actually glad
you're going to India.
126
00:08:52,032 --> 00:08:55,369
Good, 'cause I'm leaving.
I've got to catch my flight.
127
00:08:55,452 --> 00:08:57,037
Already?
128
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
Yeah, I'm sorry.
129
00:09:00,916 --> 00:09:03,752
Well, go on then.
Find yourself.
130
00:09:03,835 --> 00:09:06,004
Keep sending me
those letters.
131
00:09:06,088 --> 00:09:07,923
Long ones.
I will.
132
00:09:08,340 --> 00:09:09,550
And have fun, Em.
133
00:09:09,675 --> 00:09:10,884
Of course.
134
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
You know, it is allowed.
135
00:09:13,220 --> 00:09:15,281
You know, I've got a feeling
that this time next year
136
00:09:15,305 --> 00:09:16,848
you're going to
take London by storm.
137
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
What is
the difference between...
138
00:09:26,066 --> 00:09:27,418
A tortilla is
either corn or wheat.
139
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
But a corn tortilla
folded and filled is a taco,
140
00:09:29,528 --> 00:09:31,446
whereas a filled
wheat tortilla is a burrito.
141
00:09:31,530 --> 00:09:33,115
Deep fry a burrito,
it's a chimichanga.
142
00:09:33,198 --> 00:09:36,952
Toast a tortilla,
it's a tostada.
Roll it, it's an enchilada.
143
00:09:39,037 --> 00:09:40,998
Is there any chance
you could repeat that?
144
00:09:43,458 --> 00:09:45,961
Hello. I'm Ian.
Ian Whitehead.
145
00:09:46,044 --> 00:09:47,963
The new boy.
146
00:09:48,046 --> 00:09:49,840
Welcome to
the graveyard of ambition.
147
00:09:51,842 --> 00:09:53,635
The kitchen.
All right, mate.
148
00:09:53,719 --> 00:09:55,846
What these guys
can't do with a microwave
149
00:09:55,929 --> 00:09:57,055
and a deep-fat fryer.
150
00:09:57,139 --> 00:09:58,223
Hey, you!
151
00:09:58,765 --> 00:10:01,059
Your basic
Tex-Mex food groups.
152
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Cheese on top of
chicken under guacamole
153
00:10:02,894 --> 00:10:05,314
on top of beans
under rice on top of beef.
154
00:10:05,439 --> 00:10:08,984
Word of warning,
avoid the jumbo prawns.
155
00:10:09,067 --> 00:10:11,862
It's like Russian Roulette.
One in six will kill you.
156
00:10:11,945 --> 00:10:13,030
So what's your stroke?
157
00:10:13,447 --> 00:10:14,823
Sorry, my what?
158
00:10:14,906 --> 00:10:18,243
Waiter/actor,
waiter/model, waiter/writer?
159
00:10:18,327 --> 00:10:19,911
Well, I'm a comedian.
160
00:10:20,454 --> 00:10:24,124
We could use a comedian.
We all like to laugh.
I know I used to.
161
00:10:24,207 --> 00:10:25,667
Well, I'm just
starting out really.
162
00:10:25,751 --> 00:10:28,128
Working on my
"unique comedy stylings."
163
00:10:28,211 --> 00:10:32,090
Not jokes so much,
more sort of wry,
little observations.
164
00:10:32,591 --> 00:10:34,051
Ay caramba!
165
00:10:34,301 --> 00:10:35,695
I've got this whole bit
at the moment
166
00:10:35,719 --> 00:10:37,888
about the difference
between men and women.
167
00:10:37,971 --> 00:10:41,058
How blokes, when they
see a girl they fancy,
they get all...
168
00:10:41,141 --> 00:10:43,560
Toilets. Staff toilets.
Oh.
169
00:10:43,644 --> 00:10:44,936
Sorry. You were saying?
170
00:10:45,020 --> 00:10:48,190
No, no.
I'm doing an open mic tonight
if you were interested.
171
00:10:48,273 --> 00:10:51,943
At The House of Laffs,
spelled L-A-F-F-S.
172
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
It's not a date or anything.
173
00:10:53,236 --> 00:10:55,238
You've probably
got a boyfriend anyway,
have you?
174
00:10:56,990 --> 00:11:00,077
Ian, I'd love to come,
but after work,
175
00:11:00,160 --> 00:11:02,788
I like to head home,
comfort eat, weep.
176
00:11:04,164 --> 00:11:07,376
So what about you, Emma?
What's your stroke?
177
00:11:07,459 --> 00:11:09,378
What do you really do?
178
00:11:09,461 --> 00:11:12,464
Uh, this. This is what I do.
179
00:11:13,131 --> 00:11:15,634
Still, it's not forever,
is it?
180
00:11:20,097 --> 00:11:23,892
My room still smells.
Tilly's sending me mad.
The flat's a dump.
181
00:11:23,975 --> 00:11:25,936
I keep finding
teeth marks in the cheese
182
00:11:26,269 --> 00:11:28,230
and her big gray bras
soaking in the sink.
183
00:11:28,313 --> 00:11:30,148
Look, I'm sure it's
not a complete disaster.
184
00:11:31,024 --> 00:11:33,652
London's swallowed me up.
185
00:11:35,570 --> 00:11:38,198
I thought I'd
make a difference,
but no one knows I'm here.
186
00:11:38,281 --> 00:11:40,659
Listen, listen.
Nothing truly good
was ever easy.
187
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Who said that?
188
00:11:42,411 --> 00:11:43,412
You did.
189
00:11:43,495 --> 00:11:44,955
Did I? That's annoying.
190
00:11:45,789 --> 00:11:49,751
I'm sorry for moaning.
I just...
I really wanted to hear...
191
00:11:49,835 --> 00:11:51,586
How's teaching? How's Paris?
192
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
It's good, Em.
193
00:11:53,588 --> 00:11:55,966
You know,
truly, really fulfilling.
194
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
Well, don't sleep with
any of your students.
195
00:11:58,218 --> 00:12:00,262
It's unethical
and predictable.
196
00:12:00,345 --> 00:12:01,972
It's good advice, Em.
Thank you.
197
00:12:02,764 --> 00:12:04,444
But I've got to go
and have lunch with Mum.
198
00:12:04,516 --> 00:12:07,811
Well,
apologize again, will you?
199
00:12:07,894 --> 00:12:10,188
I didn't mean to
call your dad a fascist.
200
00:12:10,272 --> 00:12:11,773
A bourgeois fascist.
201
00:12:11,857 --> 00:12:14,776
Say sorry and, Dexter...
202
00:12:14,860 --> 00:12:16,069
My money's running out.
Em?
203
00:12:16,153 --> 00:12:18,280
Can you hear me?
Dex? Dex?
204
00:12:25,370 --> 00:12:27,038
I miss you.
205
00:12:51,271 --> 00:12:52,522
Forty-five
minutes late.
206
00:12:52,647 --> 00:12:53,899
Yeah, well, I got waylaid.
207
00:12:53,982 --> 00:12:55,567
And where were you
last night?
208
00:12:55,692 --> 00:12:56,985
Language school disco.
209
00:12:57,068 --> 00:12:59,488
Was it fun?
No, it was hell.
210
00:13:00,572 --> 00:13:03,492
Tell me,
who's been writing you
all those long letters?
211
00:13:03,575 --> 00:13:05,327
That is none of your business.
212
00:13:05,410 --> 00:13:08,163
Was it that girl
who came to stay?
213
00:13:08,246 --> 00:13:10,006
Yeah. Well, Emma and I
are just good friends.
214
00:13:13,001 --> 00:13:15,837
How much holiday
do you need?
215
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
I'm not on holiday.
I'm teaching English.
216
00:13:18,757 --> 00:13:19,758
Dexter.
217
00:13:22,511 --> 00:13:24,346
Isn't that Alain Delon?
218
00:13:24,429 --> 00:13:26,723
What?
Oh, no. It's your father.
219
00:13:29,267 --> 00:13:31,645
Picking his corns.
Stop it.
220
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
Take me for lunch tomorrow,
will you?
221
00:13:36,233 --> 00:13:39,820
Just you and me.
Somewhere quiet
with white tablecloths.
222
00:13:39,903 --> 00:13:41,947
I want to talk to you.
223
00:13:42,030 --> 00:13:43,114
Why? Is something wrong?
224
00:13:43,198 --> 00:13:45,534
No. Nothing's wrong.
225
00:13:45,617 --> 00:13:46,868
Then why do we
need to talk?
226
00:13:46,952 --> 00:13:48,662
Do I need a reason?
227
00:13:49,246 --> 00:13:51,540
There you are.
Degenerate.
228
00:13:56,670 --> 00:13:59,798
Now, I thought
you might want these.
229
00:14:00,632 --> 00:14:03,176
Oh, thank you,
my love.
230
00:14:04,010 --> 00:14:08,640
So what's for supper?
Please, God,
not French food.
231
00:14:23,488 --> 00:14:25,907
Golden Boy wants
to see you.
Hmm?
232
00:14:25,991 --> 00:14:27,993
He's got a new one.
233
00:14:33,915 --> 00:14:35,709
Good night.
Good night.
234
00:14:35,792 --> 00:14:37,002
Night.
Good night.
235
00:14:38,044 --> 00:14:39,087
Have a good one.
236
00:14:39,170 --> 00:14:40,171
We were just kissing.
237
00:14:40,255 --> 00:14:43,800
You were trying to
fit her entire head
in your mouth.
238
00:14:43,884 --> 00:14:46,928
People have enough trouble
keeping the food down
as it is.
239
00:14:47,012 --> 00:14:48,889
And what does she
see in you, anyway?
240
00:14:48,972 --> 00:14:51,099
Well, she says
I'm complicated.
241
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
You're just spoiled.
242
00:14:57,564 --> 00:15:00,191
I got offered
the job of manager today.
243
00:15:00,275 --> 00:15:02,777
They told me
they wanted someone
who wasn't going anywhere.
244
00:15:02,861 --> 00:15:05,906
All right, Em, listen.
I think you should
take a bottle of tequila,
245
00:15:05,989 --> 00:15:07,449
I think you should
walk out the door,
246
00:15:07,574 --> 00:15:09,135
and I don't think you
need to ever come back.
247
00:15:09,159 --> 00:15:10,702
But my job is my life.
248
00:15:10,785 --> 00:15:13,830
You can't throw away
years of your life
just because,
249
00:15:13,914 --> 00:15:15,874
well, you think
it's funny.
250
00:15:15,957 --> 00:15:19,210
My hair smells of cheese.
Monterey Jack.
251
00:15:20,086 --> 00:15:22,213
Look, I thought you
were writing poetry.
252
00:15:22,297 --> 00:15:25,383
What, go where the money is?
Tried that. Failed.
253
00:15:25,717 --> 00:15:27,302
You just can't
see it, can you?
254
00:15:27,385 --> 00:15:30,221
Look, you're funny.
You're attractive.
You're smart.
255
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
I mean, you're
the smartest person I know.
256
00:15:32,390 --> 00:15:34,684
Sure.
You are. You're attractive.
257
00:15:34,768 --> 00:15:36,353
You're sexy.
What?
258
00:15:36,436 --> 00:15:38,480
What? Is that supposed to be
sexist or something?
259
00:15:38,563 --> 00:15:42,275
No, it's not sexist.
It's just ridiculous.
260
00:15:42,359 --> 00:15:43,902
Em, listen.
261
00:15:46,488 --> 00:15:48,531
If I could just give
you one gift, all right,
262
00:15:48,657 --> 00:15:50,659
one gift for
the rest of your life,
263
00:15:50,742 --> 00:15:53,536
do you know
what I'd give you?
264
00:15:53,620 --> 00:15:54,913
Confidence.
265
00:15:55,747 --> 00:15:58,083
It's either that
or a scented candle.
266
00:15:59,250 --> 00:16:00,585
Come here.
267
00:16:02,629 --> 00:16:06,883
Emma? So I've disinfected
the meat fridge.
268
00:16:06,967 --> 00:16:08,677
My hero.
269
00:16:08,760 --> 00:16:11,346
Thank you, Ian.
See you tomorrow.
270
00:16:11,429 --> 00:16:12,847
Bye, mate.
271
00:16:14,641 --> 00:16:16,977
Bye, Emma.
272
00:16:17,060 --> 00:16:18,853
I should go, too.
All right.
273
00:16:18,937 --> 00:16:22,440
I'll be fine. I just
feel a bit lost, that's all.
274
00:16:22,524 --> 00:16:24,818
Come on,
everyone's lost at 25.
275
00:16:24,901 --> 00:16:26,403
You're not.
276
00:16:26,486 --> 00:16:30,532
Trainee TV producer.
Nice new flat. CD player.
277
00:16:30,615 --> 00:16:32,450
Group sex
Tuesdays and Fridays.
278
00:16:32,534 --> 00:16:35,704
Yeah, but you know,
I am crying on the inside.
279
00:16:41,876 --> 00:16:43,196
You know what you need,
don't you?
280
00:16:43,253 --> 00:16:44,587
Mmm-mmm.
281
00:16:44,796 --> 00:16:46,798
You need a holiday.
282
00:16:47,966 --> 00:16:50,719
Look, Dexter,
all I'm saying is
I think we need some rules.
283
00:16:50,802 --> 00:16:52,387
Rules!
284
00:16:52,470 --> 00:16:54,848
I'm not taking any chances
with our friendship,
all right.
285
00:16:54,973 --> 00:16:56,725
All right, all right.
Such as?
286
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Separate bedrooms.
287
00:16:58,059 --> 00:17:00,645
Wherever we stay,
no shared beds,
no drunken cuddles.
288
00:17:00,729 --> 00:17:02,772
I don't see the point
of cuddling, anyway.
289
00:17:02,856 --> 00:17:03,982
Cuddling gives you cramp.
290
00:17:04,065 --> 00:17:05,108
Agreed, then.
291
00:17:06,192 --> 00:17:08,945
Rule number two.
No flirting.
292
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
No having a few drinks
and getting frisky with me.
293
00:17:11,364 --> 00:17:12,365
Or anyone else.
294
00:17:12,449 --> 00:17:13,449
Well, I never flirt.
295
00:17:13,491 --> 00:17:14,993
I'm serious.
296
00:17:15,118 --> 00:17:16,578
Hello, what's this?
297
00:17:27,088 --> 00:17:29,049
Which leads me
to rule three.
298
00:17:29,132 --> 00:17:31,217
The nudity clause.
What?
299
00:17:31,301 --> 00:17:33,470
I don't want to see you
in the shower,
or have a wee.
300
00:17:33,553 --> 00:17:35,055
Or have a wee in the shower.
301
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
Well, I can't promise that.
302
00:17:36,473 --> 00:17:37,974
You have to, Dex.
It's the rules,
303
00:17:38,058 --> 00:17:41,728
and absolutely
no skinny-dipping.
304
00:17:43,521 --> 00:17:45,774
All right, then.
Rule number four.
What?
305
00:17:45,857 --> 00:17:47,609
No Scrabble.
I love Scrabble.
306
00:17:47,692 --> 00:17:50,528
That is exactly
why it's my rule.
307
00:17:50,612 --> 00:17:51,863
Look, we're not dead yet.
308
00:17:56,826 --> 00:17:58,119
Voilร .
309
00:18:10,548 --> 00:18:11,800
What is that?
310
00:18:11,883 --> 00:18:15,261
Hmm? My swimming costume.
It's called the Edwardian.
311
00:18:15,345 --> 00:18:17,847
No, the masonry paint.
312
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
It's factor 30. I burn.
313
00:18:27,524 --> 00:18:29,567
Here, let me.
314
00:18:38,576 --> 00:18:40,161
I've not seen this before.
315
00:18:40,245 --> 00:18:42,789
What, that?
I got that in Thailand.
316
00:18:42,872 --> 00:18:44,707
It's a yin-yang.
317
00:18:44,791 --> 00:18:46,918
Looks like a road sign.
318
00:18:47,919 --> 00:18:50,672
Yeah, well, it means
"the perfect union
of opposites."
319
00:18:50,755 --> 00:18:53,007
It means "wear some socks."
320
00:18:58,138 --> 00:19:01,182
This is scooped
a bit low, isn't it?
321
00:19:01,266 --> 00:19:04,102
Good job I didn't
put it on backwards.
322
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
I think I'll go for a dip.
323
00:19:42,432 --> 00:19:44,434
This is a nudist beach.
324
00:19:44,517 --> 00:19:45,560
No, it's not.
325
00:19:45,643 --> 00:19:48,980
It is. Look.
They're barbecuing!
326
00:19:50,064 --> 00:19:52,901
You see, I couldn't do that.
Barbecue naked.
327
00:19:52,984 --> 00:19:55,695
What is that?
Is that yoga?
328
00:19:55,820 --> 00:19:57,447
Oh, God.
329
00:19:57,530 --> 00:20:00,992
Grow up, all right.
Back to your magazine.
330
00:20:06,664 --> 00:20:09,292
I can hear you thinking.
It's like this
crunching noise.
331
00:20:09,375 --> 00:20:10,835
The answer is no.
332
00:20:11,252 --> 00:20:13,963
Don't you think we'd
feel more comfortable
with our clothes off?
333
00:20:14,047 --> 00:20:15,757
Unbelievable.
Just unbelievable.
334
00:20:15,840 --> 00:20:17,008
Well, why not?
335
00:20:17,091 --> 00:20:20,345
The rules.
Not to mention
your girlfriend.
336
00:20:20,428 --> 00:20:21,804
What, Ingrid?
Yeah, Ingrid.
337
00:20:21,888 --> 00:20:23,890
She's very uninhibited.
338
00:20:23,973 --> 00:20:25,826
She'd have had her top off
at the check-in desk.
339
00:20:25,850 --> 00:20:28,144
Well,
as you keep pointing out,
Ingrid used to be a model.
340
00:20:28,228 --> 00:20:30,563
You could be a model.
341
00:20:30,647 --> 00:20:32,899
For a catalog or something.
342
00:20:33,441 --> 00:20:35,944
I'm just saying
that we're not entirely
unknown to each other
343
00:20:36,027 --> 00:20:37,278
from a physical
point of view.
344
00:20:37,362 --> 00:20:38,488
Drop it, Dex.
345
00:20:38,571 --> 00:20:41,407
Well, you know,
that night after graduation.
346
00:20:41,491 --> 00:20:42,909
Come on, you must remember.
347
00:20:42,992 --> 00:20:44,744
No. Blanked it out
like a car crash.
348
00:20:44,827 --> 00:20:47,121
Well, I haven't.
349
00:20:47,205 --> 00:20:49,457
In fact, if I close my eyes,
350
00:20:49,540 --> 00:20:52,168
I can still see you there
just standing in
the dawn light.
351
00:20:52,252 --> 00:20:53,294
Please don't.
352
00:20:53,378 --> 00:20:56,172
Provocatively
unclasping your dungarees
353
00:20:56,256 --> 00:20:57,382
as you walk over to me.
354
00:20:57,465 --> 00:20:59,050
I was not wearing
dungarees.
355
00:20:59,133 --> 00:21:02,053
So you do remember, huh?
356
00:21:07,642 --> 00:21:09,435
Have I caught the sun?
357
00:21:10,103 --> 00:21:12,897
No, you look...
358
00:21:12,981 --> 00:21:14,649
You look fine.
359
00:21:27,412 --> 00:21:28,913
Do you know I've
never been abroad?
360
00:21:28,997 --> 00:21:30,498
What?
Don't be ridiculous.
361
00:21:30,581 --> 00:21:32,000
It's true.
362
00:21:32,083 --> 00:21:35,044
Fortnight in
a caravan in Whitby
drinking Cup-a-Soup with Dad
363
00:21:35,128 --> 00:21:37,505
and trying not to kill Mum.
364
00:21:44,137 --> 00:21:47,223
I can't believe I'm
actually here with you.
365
00:21:48,599 --> 00:21:50,476
Why?
Hmm?
366
00:21:50,560 --> 00:21:51,894
Why?
367
00:21:58,568 --> 00:22:02,613
When we were at university,
before we spoke even,
368
00:22:08,119 --> 00:22:09,120
I had a crush on you.
369
00:22:09,829 --> 00:22:12,874
Ridiculous, I know.
370
00:22:12,957 --> 00:22:17,754
But when we almost
371
00:22:17,837 --> 00:22:19,630
did it that night,
372
00:22:21,799 --> 00:22:23,593
I couldn't believe it.
373
00:22:24,635 --> 00:22:26,929
I wrote poems and everything.
374
00:22:29,557 --> 00:22:31,392
What have you
got to say to that?
375
00:22:31,476 --> 00:22:33,686
Well, I already knew.
376
00:22:36,606 --> 00:22:38,733
What do you mean, you knew?
377
00:22:38,816 --> 00:22:40,860
Well, I sort of guessed.
378
00:22:40,943 --> 00:22:45,490
All those epic letters
and compilation tapes.
379
00:22:46,491 --> 00:22:48,242
So, go on then.
What happened?
380
00:22:48,326 --> 00:22:49,577
Mmm.
381
00:22:49,660 --> 00:22:52,372
I got to know you.
You cured me of you.
382
00:22:54,916 --> 00:22:58,753
I'd still like to
read those poems.
What rhymes with Dexter?
383
00:22:58,836 --> 00:23:01,339
Prick. It's a half-rhyme.
384
00:23:04,509 --> 00:23:07,053
Too much wine. We should go.
385
00:23:07,136 --> 00:23:10,056
No, no, no.
Not yet. Not yet.
386
00:23:10,139 --> 00:23:12,433
Listen,
let's go for a walk.
387
00:23:16,145 --> 00:23:18,648
So this is it.
388
00:23:18,731 --> 00:23:20,316
It's lovely.
389
00:23:23,569 --> 00:23:25,154
Hello? What's going on here?
390
00:23:25,238 --> 00:23:27,573
Well, I thought we'd
go for a quick swim.
Sober us up.
391
00:23:27,657 --> 00:23:30,493
Ah, I get it. I get it.
392
00:23:30,576 --> 00:23:32,453
I've walked right
into it, haven't I?
393
00:23:32,537 --> 00:23:37,041
You get a girl drunk
and lead her to
a large body of water.
394
00:23:37,125 --> 00:23:39,419
Oh, come on, Em.
Be spontaneous.
395
00:23:39,502 --> 00:23:42,130
Be reckless.
Live for the moment!
396
00:23:49,387 --> 00:23:51,139
Come on, Em. Get in!
397
00:23:51,222 --> 00:23:52,473
No!
398
00:23:52,557 --> 00:23:56,477
You're such a prude.
Why are you such a prude?
399
00:23:56,561 --> 00:23:58,229
Look, come on!
400
00:24:01,065 --> 00:24:03,317
You could at least
leave your underpants on.
401
00:24:03,401 --> 00:24:04,902
Rule number three,
remember?
402
00:24:04,986 --> 00:24:06,446
Come on.
403
00:24:30,470 --> 00:24:32,346
So this is skinny-dipping?
404
00:24:32,430 --> 00:24:36,934
What am I meant to do?
Sort of lark about?
Splash you or something?
405
00:24:46,611 --> 00:24:49,947
That's a very serious face.
406
00:24:50,031 --> 00:24:51,133
You're not
having a wee, are you?
407
00:24:51,157 --> 00:24:52,533
No.
408
00:24:57,705 --> 00:25:00,875
No, I just wanted
to say that
409
00:25:01,876 --> 00:25:03,169
I felt the same.
410
00:25:05,296 --> 00:25:08,549
After our near-miss.
411
00:25:08,633 --> 00:25:12,512
I mean, I didn't
write poems or anything.
I'm not insane.
412
00:25:14,180 --> 00:25:16,432
But, you know,
I thought about you.
413
00:25:16,974 --> 00:25:18,809
I think about you.
414
00:25:20,603 --> 00:25:22,063
You and me.
415
00:25:22,146 --> 00:25:23,648
Really?
416
00:25:25,358 --> 00:25:28,653
Really? Okay, well...
417
00:25:30,530 --> 00:25:31,989
Dex...
418
00:25:33,491 --> 00:25:35,826
The problem is I fancy
pretty much everyone.
419
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Oh. I see.
I mean anyone.
420
00:25:40,790 --> 00:25:43,501
Really, I mean, it's like
I've just got out of prison,
all the time.
421
00:25:43,584 --> 00:25:45,461
It's a real problem.
I can imagine.
422
00:25:45,545 --> 00:25:48,005
Yeah, and this thing
with Ingrid,
it's a sex thing.
423
00:25:48,089 --> 00:25:50,299
It's just sex,
sex, sex, sex, sex.
424
00:25:50,383 --> 00:25:52,677
The point's been made, Dex.
425
00:25:52,760 --> 00:25:56,347
But me and you,
it would be different.
426
00:26:01,852 --> 00:26:05,106
I think we'd want
different things,
427
00:26:05,189 --> 00:26:07,650
and I don't think
I'm ready, you know.
428
00:26:07,733 --> 00:26:11,362
If you wanted to,
you know, have a bit of fun,
429
00:26:12,405 --> 00:26:14,907
holiday fling,
no obligations.
430
00:26:24,166 --> 00:26:27,086
Oh, God. I'll take that
as a no then, shall I?
431
00:26:27,169 --> 00:26:28,522
I think so. I think
our moment's passed.
432
00:26:28,546 --> 00:26:31,173
Come on, I'm not
expressing myself clearly.
433
00:26:31,257 --> 00:26:33,092
No, no, you are, Dex.
That's the problem.
434
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
You're worried I might care.
435
00:26:35,052 --> 00:26:37,722
Hey! Hey, Come back here!
436
00:26:37,805 --> 00:26:40,182
Come back,
you little... Hey!
437
00:26:40,266 --> 00:26:43,603
Thieves!
Come back. Come back here.
438
00:26:43,686 --> 00:26:45,187
Wait!
439
00:26:45,271 --> 00:26:48,065
They've stolen my clothes!
You little...
440
00:26:52,445 --> 00:26:55,448
Will someone call the police?
Wait! Come back!
441
00:26:56,907 --> 00:27:00,453
Could you please stop laughing
and do something to help?
442
00:27:03,414 --> 00:27:05,458
Armani, that suit was.
443
00:27:05,916 --> 00:27:08,210
The little frogs
even took my underpants.
444
00:27:08,294 --> 00:27:09,295
Armani?
445
00:27:09,378 --> 00:27:10,546
No, Calvin Klein.
446
00:27:10,630 --> 00:27:12,131
Oh, Dex, I'm so sorry.
447
00:27:12,256 --> 00:27:13,758
Little French bastards!
448
00:27:13,841 --> 00:27:15,676
They took your
plimsolls, too.
449
00:27:15,760 --> 00:27:18,512
They're not plimsolls.
I've never worn
plimsolls in my life.
450
00:27:18,596 --> 00:27:20,516
They were penny loafers,
and I bloody loved them!
451
00:27:22,016 --> 00:27:25,269
What? It's not funny.
I'm a victim of crime here.
452
00:27:28,105 --> 00:27:29,273
Dex?
453
00:27:29,440 --> 00:27:30,608
What?
454
00:27:32,318 --> 00:27:35,196
Your Calvin Klein
underpants.
455
00:27:35,279 --> 00:27:37,031
I'll find them.
456
00:27:37,114 --> 00:27:39,742
I swear to you,
I shall track them down.
457
00:27:39,825 --> 00:27:42,036
Go to sleep.
458
00:27:47,667 --> 00:27:50,044
I wonder how many
rules we broke.
459
00:27:50,127 --> 00:27:51,962
All of them.
460
00:27:53,005 --> 00:27:54,382
Except Scrabble.
461
00:27:54,465 --> 00:27:56,050
Tomorrow, maybe.
462
00:28:21,742 --> 00:28:23,619
Who says quality TV is dead?
463
00:28:23,703 --> 00:28:25,472
Plenty more of this
when we come back
after the break,
464
00:28:25,496 --> 00:28:26,539
so do not go away.
465
00:28:26,622 --> 00:28:29,208
I'm warning you.
We know where you live.
466
00:28:29,291 --> 00:28:30,835
Go on, get out of here.
467
00:28:48,227 --> 00:28:51,021
Look, I just called,
all right, to let you know
468
00:28:51,147 --> 00:28:53,899
that you are the best friend
I've ever had.
469
00:28:54,024 --> 00:28:56,527
I'm touched, Dex,
but you're off your face.
And?
470
00:28:56,610 --> 00:28:58,487
Look, it's 5:00 in
the morning. Go home.
471
00:28:58,571 --> 00:29:01,782
And you have
an incredible body.
472
00:29:01,866 --> 00:29:03,325
Dex!
473
00:29:03,409 --> 00:29:04,577
Is that Dexter?
474
00:29:05,035 --> 00:29:06,513
Just promise me
you'll go home, please?
475
00:29:06,537 --> 00:29:08,348
I will, I will, I will,
I will, I will, I will.
476
00:29:08,372 --> 00:29:09,972
Dex, you have work
in the morning. Dex...
477
00:29:09,999 --> 00:29:11,459
Look, good night, all right?
478
00:29:11,542 --> 00:29:16,130
Remember, you are absolutely,
truly amazing.
479
00:29:17,798 --> 00:29:20,468
Dexter? Dex?
480
00:29:23,387 --> 00:29:24,972
You're amazing
481
00:29:26,223 --> 00:29:27,975
and famous.
482
00:29:28,058 --> 00:29:29,685
I'm not that famous.
483
00:30:42,633 --> 00:30:46,011
Aye, aye.
How are you, old man?
484
00:30:47,513 --> 00:30:52,309
Your mother's upstairs.
She's been waiting
all morning for you.
485
00:30:54,770 --> 00:30:58,232
Good God, why are
you sweating like that?
486
00:30:59,483 --> 00:31:01,402
Well, it's a hot day.
487
00:31:01,485 --> 00:31:03,696
No, it's not.
488
00:31:03,779 --> 00:31:05,739
Look, how is she?
489
00:31:05,823 --> 00:31:08,409
Well, why don't you
go and see?
490
00:31:14,164 --> 00:31:15,416
Mum?
491
00:31:33,350 --> 00:31:35,102
Hello, hello.
492
00:31:36,020 --> 00:31:37,605
Hello, stranger.
493
00:31:40,608 --> 00:31:43,694
Look, I've got
a present for you here.
494
00:31:43,777 --> 00:31:46,238
It's not from me.
It's from Emma.
495
00:31:46,822 --> 00:31:47,990
Here, let me.
496
00:31:48,115 --> 00:31:49,325
Thank you.
497
00:31:58,542 --> 00:32:01,253
Oh, how lovely.
498
00:32:01,337 --> 00:32:03,923
A little ambitious maybe.
499
00:32:04,006 --> 00:32:07,384
You might want to push her
towards short stories
in the future.
500
00:32:07,468 --> 00:32:09,345
Mum, don't.
501
00:32:15,809 --> 00:32:19,521
So what have you
been up to?
502
00:32:29,657 --> 00:32:32,409
I'm Dexter Mayhew.
What a show we've
got for you tonight.
503
00:32:32,493 --> 00:32:34,495
We've got a man who claims...
504
00:32:34,620 --> 00:32:36,038
I'll skip this next bit.
505
00:32:37,581 --> 00:32:40,501
There's an interview
that's pretty good.
506
00:32:44,672 --> 00:32:46,924
Perhaps I'll watch it later.
507
00:32:49,718 --> 00:32:53,263
The live show is
always a bit patchy.
508
00:32:54,181 --> 00:32:56,517
I don't understand
why you have to
use that voice,
509
00:32:56,600 --> 00:32:59,770
but then I suppose
I just don't care
for this sort of thing.
510
00:32:59,853 --> 00:33:01,981
It's just a bit
of fun for kids.
511
00:33:02,106 --> 00:33:04,274
They just watch it
after the pub.
512
00:33:04,358 --> 00:33:05,776
You mean I'm not drunk enough?
513
00:33:05,943 --> 00:33:07,361
No, it's not that.
514
00:33:07,444 --> 00:33:10,280
You know, honestly, Dexter.
Dancing girls in cages.
515
00:33:10,364 --> 00:33:12,324
Is this what it's come to?
516
00:33:12,408 --> 00:33:13,784
I just host it.
517
00:33:13,867 --> 00:33:15,536
It's a means to an end,
that's all.
518
00:33:15,619 --> 00:33:16,870
But to what end?
519
00:33:16,954 --> 00:33:19,164
We always said
you could do
anything you wanted.
520
00:33:19,248 --> 00:33:21,875
Fine. What do you
want me to do?
521
00:33:21,959 --> 00:33:23,794
Something good.
It is good.
522
00:33:23,877 --> 00:33:28,132
I just do what I'm told.
Look, this is what I can do.
523
00:33:36,473 --> 00:33:38,350
I'm sorry.
524
00:33:38,434 --> 00:33:41,061
The medication makes me ratty.
525
00:33:41,145 --> 00:33:45,482
I just need a little lie-down.
I'll be better tonight.
526
00:33:45,566 --> 00:33:47,985
Yeah, you know, um...
527
00:33:48,068 --> 00:33:51,905
Actually, I've got
this premiere thingy tonight.
528
00:33:51,989 --> 00:33:56,201
Look, I'm sorry.
I can't miss it.
It's Jurassic Park.
529
00:34:03,751 --> 00:34:06,670
I'm afraid I'm going
to need some help.
530
00:34:10,924 --> 00:34:13,677
Are you all right?
Here, put your arm around me.
531
00:34:13,761 --> 00:34:15,637
All right.
All right?
532
00:34:20,976 --> 00:34:21,976
Are you all right?
533
00:34:22,019 --> 00:34:23,020
Yes.
534
00:34:52,341 --> 00:34:56,345
Can I get you anything?
Water? Dry martini?
535
00:35:26,875 --> 00:35:28,293
What time is it?
536
00:35:28,418 --> 00:35:29,920
Quarter past 6:00.
537
00:35:31,296 --> 00:35:33,090
Yeah, I must have dozed off.
538
00:35:33,173 --> 00:35:35,008
I'm afraid
you've missed our day.
539
00:35:35,092 --> 00:35:38,053
Your father's
a little angry with you.
540
00:35:38,137 --> 00:35:40,639
Look, I'll stay tonight.
541
00:35:40,764 --> 00:35:43,267
No. You go.
542
00:35:43,350 --> 00:35:47,938
No pleasure for me
watching you and your father
snarling at each other.
543
00:35:49,940 --> 00:35:52,067
Can I speak frankly?
544
00:35:52,151 --> 00:35:53,360
Do you have to?
545
00:35:53,443 --> 00:35:55,154
I think it's my prerogative.
546
00:35:56,989 --> 00:36:03,203
I know that you're
going to be a fine man.
Decent, loving, accomplished.
547
00:36:03,287 --> 00:36:05,581
But I don't think
you're there yet.
548
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
And right now, well, I worry
549
00:36:13,213 --> 00:36:15,799
that you're not
very nice anymore.
550
00:36:21,346 --> 00:36:22,906
Well, there's
nothing I can say to that.
551
00:36:22,973 --> 00:36:25,142
There is nothing you have to.
552
00:36:36,111 --> 00:36:37,671
I'm not going to
argue with you.
553
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
You can come and
collect your car
when you're sober.
554
00:36:40,532 --> 00:36:44,411
You're being ridiculous.
I mean, you cannot
confiscate my car key.
555
00:36:44,494 --> 00:36:47,206
Do not dare to
insult my intelligence!
556
00:36:48,165 --> 00:36:50,709
Now your mother
loves you very much.
You know that.
557
00:36:50,792 --> 00:36:53,712
But for whatever time
she has left to her...
558
00:36:58,217 --> 00:37:03,972
If you ever, ever
come to see your mother
in this state again,
559
00:37:04,056 --> 00:37:06,266
I will not let you
in the house.
560
00:37:06,350 --> 00:37:08,685
I will close the door
in your face. Now...
561
00:37:11,897 --> 00:37:12,898
Go.
562
00:37:14,524 --> 00:37:15,817
Fine.
563
00:37:30,540 --> 00:37:34,920
You're not there.
I just remembered
you're on a hot date tonight.
564
00:37:36,046 --> 00:37:37,923
I'm too late.
565
00:37:40,342 --> 00:37:41,969
Okay, can you call me
when you get this?
566
00:37:42,052 --> 00:37:44,471
It's just I need
to speak to someone.
567
00:37:44,554 --> 00:37:47,224
Not someone. You.
568
00:37:50,435 --> 00:37:52,980
A chainsaw for an arm.
It was mad.
569
00:37:53,063 --> 00:37:54,398
It's a work of
timeless beauty.
570
00:37:54,481 --> 00:37:56,817
It's the finest of
the trilogy, methinks.
571
00:37:56,900 --> 00:37:59,736
And I still understood it
without seeing Evil Dead I
or Evil Dead II.
572
00:37:59,820 --> 00:38:03,156
My only complaint would be
that there wasn't
enough violence.
573
00:38:03,240 --> 00:38:07,119
You didn't mind, did you?
Or did you want to
see Three Colors: Blue?
574
00:38:07,202 --> 00:38:10,789
I'm gonna skip a starter
because I had those nachos,
575
00:38:10,872 --> 00:38:14,835
but you go ahead.
You can have
anything you like.
576
00:38:16,211 --> 00:38:18,880
Anything up to
the value of, say, ยฃ14.00?
577
00:38:19,756 --> 00:38:22,384
No, no, seriously,
no, have anything.
578
00:38:22,467 --> 00:38:24,553
Well, you know,
within reason.
579
00:38:27,055 --> 00:38:29,641
It's just so good
to see you again.
580
00:38:30,684 --> 00:38:32,936
And you're going to be
an amazing teacher.
581
00:38:33,020 --> 00:38:34,688
Congratulations.
Thanks.
582
00:38:34,771 --> 00:38:36,898
I wish I'd had more
teachers like you.
583
00:38:36,982 --> 00:38:40,694
Not that I'd have
got any work done.
Miss Morley.
584
00:38:47,409 --> 00:38:50,662
You have no new messages.
585
00:38:57,336 --> 00:38:59,629
Comedy's a cruel mistress.
586
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Sometimes, Emma,
I think the only way
587
00:39:02,799 --> 00:39:03,943
I'm going to see
my name up in lights
588
00:39:03,967 --> 00:39:06,678
is if I change it
to Emergency Exit.
589
00:39:06,762 --> 00:39:11,725
Anyway, I'm doing
an improvisation night
at the moment.
590
00:39:11,808 --> 00:39:13,435
Mr. Giggles.
Not his real name.
591
00:39:13,518 --> 00:39:16,104
But I think I'm gonna stick
to the more
observational material.
592
00:39:16,188 --> 00:39:17,540
I've got this whole
thing at the moment
593
00:39:17,564 --> 00:39:18,958
about the difference
between cats and dogs.
594
00:39:18,982 --> 00:39:20,567
Hey, please stop.
595
00:39:20,650 --> 00:39:22,003
Okay. Do you know
what the hardest thing
596
00:39:22,027 --> 00:39:23,379
about being
a stand-up comedian is?
597
00:39:23,403 --> 00:39:24,821
Is it the clothes?
598
00:39:24,946 --> 00:39:26,323
Very good. No.
599
00:39:27,157 --> 00:39:29,117
It's that people expect you
to be on all the time.
600
00:39:29,159 --> 00:39:31,578
Because if you're
not being funny,
then what are you being?
601
00:39:31,661 --> 00:39:32,996
Ian, it's not a performance.
602
00:39:33,080 --> 00:39:35,957
Except it sort of is,
though, isn't it?
603
00:39:38,460 --> 00:39:42,089
I've been so excited
about seeing you.
Like nervous.
604
00:39:50,639 --> 00:39:51,765
I'm sorry, I...
605
00:39:51,848 --> 00:39:53,159
I'm no good at
this stuff, either.
606
00:39:53,183 --> 00:39:55,936
It's just I graduated today.
607
00:39:56,019 --> 00:40:00,148
I'm finally,
actually qualified
to do something useful,
608
00:40:00,232 --> 00:40:03,026
and I wanted to
celebrate with someone.
609
00:40:03,110 --> 00:40:04,403
Was Dexter busy?
610
00:40:11,660 --> 00:40:16,748
Em, when you hear this,
can you just get in a cab?
And I'll pay.
611
00:40:17,916 --> 00:40:23,171
Maybe you could even
stay over, you know,
on the sofa or something?
612
00:40:23,255 --> 00:40:25,632
I need to just see you.
613
00:40:25,715 --> 00:40:28,593
Please,
can you just come over?
614
00:40:31,221 --> 00:40:33,181
Emma Morley?
Hmm?
615
00:40:33,265 --> 00:40:34,558
Can I say something?
616
00:40:35,058 --> 00:40:36,393
Go on.
617
00:40:37,811 --> 00:40:42,065
I think you are
the absolute bollocks.
618
00:40:42,149 --> 00:40:44,359
You, with your honeyed words.
619
00:40:51,032 --> 00:40:52,409
I should probably
head home.
620
00:40:52,909 --> 00:40:54,703
Don't go.
Let's go somewhere else.
621
00:40:56,371 --> 00:41:01,293
I live near, actually.
I mean, it's a dump,
like, horrible.
622
00:41:01,376 --> 00:41:05,505
But I've got music and booze.
623
00:41:05,589 --> 00:41:07,007
Or a hot, milky drink
if you prefer.
624
00:41:07,924 --> 00:41:10,719
We could go on
an Ovaltine bender.
625
00:41:17,476 --> 00:41:21,313
All right. Okay.
One, two, three, go!
626
00:41:22,772 --> 00:41:23,772
Which way?
627
00:41:23,815 --> 00:41:25,317
This way, this way,
this way!
628
00:41:37,496 --> 00:41:40,332
That's not needy.
That's just affection.
629
00:41:40,415 --> 00:41:43,418
I've just got
a lot of love to give.
630
00:41:47,506 --> 00:41:51,301
Well, if I can't call you,
can I come and see you?
631
00:41:54,638 --> 00:41:56,223
Do you know where
the matches are?
632
00:41:56,306 --> 00:41:57,390
No.
633
00:41:57,474 --> 00:42:00,602
You might wanna leave it
for a couple of minutes. Go.
634
00:42:07,984 --> 00:42:09,402
Hi, Miss Morley.
Hi.
635
00:42:09,486 --> 00:42:11,404
There gonna be
a showbiz party afterwards
636
00:42:11,488 --> 00:42:14,407
with champagne, and canapรฉs,
and the tinkle of laughter?
637
00:42:14,491 --> 00:42:17,285
It's a school play, Ian.
I suspect we'll be
home by half 9:00.
638
00:42:17,369 --> 00:42:20,330
Why don't you stay
at mine for a change?
I'll wash my duvet cover.
639
00:42:20,830 --> 00:42:22,230
Is that your boyfriend,
Miss Morley?
640
00:42:22,290 --> 00:42:24,000
Oy! Cheeky.
641
00:42:25,085 --> 00:42:27,963
Greetings, boys and girls.
Welcome to
the Late Night Lock In.
642
00:42:28,046 --> 00:42:30,048
Camera one, Dexter.
643
00:42:30,131 --> 00:42:32,008
The show that is late,
live and loud.
644
00:42:32,175 --> 00:42:34,094
Dexter,
gentleman to see you.
645
00:42:34,177 --> 00:42:35,177
Mind the cables, sir.
646
00:42:35,220 --> 00:42:37,097
Hey.
Okay, ladies.
647
00:42:41,268 --> 00:42:44,020
I helped myself
to tea and buns.
648
00:42:44,187 --> 00:42:45,947
I hope I'm not going
to get you into trouble.
649
00:42:47,023 --> 00:42:48,191
I'm sure it'll be fine.
650
00:42:48,316 --> 00:42:49,442
There he is! Hey!
651
00:42:49,526 --> 00:42:52,946
Doesn't he look gorgeous?
Come to Suki.
652
00:42:53,029 --> 00:42:55,615
Suki Sue. Come here.
653
00:42:56,950 --> 00:43:00,912
I just want to
eat you up.
654
00:43:02,831 --> 00:43:07,043
Suki, actually,
look, this is my father.
655
00:43:07,127 --> 00:43:08,837
Wotcha, Mr. M.
656
00:43:08,920 --> 00:43:11,131
Isn't your son gorgeous?
657
00:43:11,214 --> 00:43:12,591
Um, he's very nice.
658
00:43:12,674 --> 00:43:14,551
And where's Mrs. M?
659
00:43:16,344 --> 00:43:18,722
Sadly, she passed away.
660
00:43:21,808 --> 00:43:24,853
Barry, I need some water.
661
00:43:24,936 --> 00:43:26,438
What an appalling woman.
662
00:43:26,521 --> 00:43:29,024
Actually,
she's sort of my girlfriend.
663
00:43:29,107 --> 00:43:31,401
Oh, well, congratulations.
664
00:43:33,862 --> 00:43:37,407
Your mother would have been
most impressed.
665
00:43:39,993 --> 00:43:41,161
Thanks, Dad.
666
00:43:41,244 --> 00:43:43,413
I'll be watching at home
if I can stay awake.
667
00:43:44,039 --> 00:43:47,000
Have fun
668
00:43:47,083 --> 00:43:49,544
and don't take any notice
of what they say
in the papers.
669
00:43:49,628 --> 00:43:51,838
Okay, sir. If you'd
like to come this way.
670
00:43:51,921 --> 00:43:53,048
Please.
671
00:43:54,507 --> 00:43:56,635
I'm the king of
car crash television.
672
00:43:56,718 --> 00:43:58,154
But you're the king of it.
That's good.
673
00:43:58,178 --> 00:44:00,305
Caption under photo. "Odious."
674
00:44:01,306 --> 00:44:02,641
Why can't you come again?
675
00:44:02,766 --> 00:44:04,100
Because I'm working.
676
00:44:04,184 --> 00:44:06,102
I'll send a car to
come and pick you up.
677
00:44:06,269 --> 00:44:08,188
Dex, I can't.
678
00:44:08,271 --> 00:44:12,067
I know, and I'm sorry.
I'm just so much better
when you're around.
679
00:44:12,150 --> 00:44:13,652
Look, I'm just worried
I'm gonna be
680
00:44:13,777 --> 00:44:15,278
stood in front of
the camera thinking,
681
00:44:15,362 --> 00:44:16,863
"What's the bloody point?"
682
00:44:16,946 --> 00:44:19,240
The show's ridiculous.
I'm such a fraud, Em.
683
00:44:19,324 --> 00:44:21,451
Hey, come on. That's enough.
684
00:44:21,534 --> 00:44:24,120
You know what you're doing.
You'll be fine.
685
00:44:24,204 --> 00:44:25,205
Right.
686
00:44:25,288 --> 00:44:28,041
Just don't speak
in that weird voice, okay?
687
00:44:28,124 --> 00:44:30,168
Okay.
All right. Bye.
688
00:44:32,796 --> 00:44:34,047
Get ready. Here we go.
689
00:44:34,130 --> 00:44:35,882
Great stuff.
Let's move. Let's move!
690
00:44:35,965 --> 00:44:37,342
Okay, come on, guys. Let's go.
691
00:44:37,967 --> 00:44:40,053
We're on, superstar.
692
00:44:54,150 --> 00:44:57,654
Ladies and gentlemen,
welcome to Late Night Lock In.
693
00:44:57,737 --> 00:44:59,656
The show that is late, live...
694
00:44:59,823 --> 00:45:01,741
And loud!
695
00:45:01,825 --> 00:45:03,952
And what a show
we've got for you tonight.
696
00:45:06,496 --> 00:45:07,956
Yay!
697
00:45:10,333 --> 00:45:12,210
Well done,
darling.
698
00:45:13,336 --> 00:45:14,337
Thank you.
699
00:45:14,421 --> 00:45:16,464
Come on, Miss Morley.
700
00:45:16,548 --> 00:45:17,882
Bravo!
701
00:45:28,184 --> 00:45:31,271
The Maxi Crew,
ladies and gentlemen.
The Maxi Crew.
702
00:45:31,354 --> 00:45:35,650
All right, take a seat,
fellas. Take a seat.
You can sit down there.
703
00:45:35,734 --> 00:45:40,530
Right, guys,
I just wanna start by saying
that that jam was fresh.
704
00:45:40,613 --> 00:45:44,242
Right, okay,
so let's kick it off with...
Let's ask some questions.
705
00:45:44,325 --> 00:45:47,871
What is hip hop?
Is this the voice
from the street?
706
00:45:47,954 --> 00:45:51,040
Is this why you guys
are just so angry?
707
00:45:51,124 --> 00:45:52,333
No, dawg.
708
00:45:52,417 --> 00:45:54,043
It's chill,
it's chill, it's chill.
709
00:45:56,838 --> 00:46:00,550
Right, okay. Listen,
can you rap about anything?
710
00:46:00,633 --> 00:46:03,136
For example, could you rap
about a cheese sandwich?
711
00:46:03,219 --> 00:46:06,181
Are you new here?
Have you done this before?
712
00:46:07,807 --> 00:46:11,227
Oh, dear.
Do not try this at home.
713
00:46:16,566 --> 00:46:17,567
Ian?
714
00:46:17,901 --> 00:46:19,378
Do you think you'll
finish painting today?
715
00:46:19,402 --> 00:46:21,946
I'd like to at least
get the TV back inside.
716
00:46:22,030 --> 00:46:24,908
All right, all right.
I can have breakfast first,
can't I?
717
00:46:24,991 --> 00:46:26,117
We've had breakfast.
718
00:46:26,201 --> 00:46:28,620
All right, brunch, then.
719
00:46:28,703 --> 00:46:30,914
Brunch. Is it lunch?
Is it breakfast?
720
00:46:31,039 --> 00:46:33,249
No, it's brunch.
What about brinner, say?
721
00:46:33,333 --> 00:46:34,918
Or brupper?
722
00:46:35,001 --> 00:46:36,544
Well, I should get on.
723
00:46:36,669 --> 00:46:38,213
Bearhug, snootch?
724
00:46:38,296 --> 00:46:40,131
I thought we agreed
about snootch?
725
00:46:40,215 --> 00:46:43,760
I can't seem to say
anything right
these days, can I?
726
00:46:44,761 --> 00:46:46,513
Look, if you don't
want me to go tonight...
727
00:46:46,638 --> 00:46:48,389
No, you should go.
728
00:46:48,473 --> 00:46:50,016
Or if you wanted
to come with us...
729
00:46:50,099 --> 00:46:52,685
What? Dexter ignoring me,
and you talking over me?
No, thank you.
730
00:46:52,769 --> 00:46:53,812
It won't be like that.
731
00:46:53,937 --> 00:46:55,080
Anyway,
I've got a gig tonight
732
00:46:55,104 --> 00:46:57,065
at The Rose & Crown,
Sir Laffalots.
733
00:46:57,190 --> 00:46:59,192
Paid gig?
734
00:46:59,275 --> 00:47:00,443
No.
735
00:47:00,610 --> 00:47:01,778
Better get back
to it then.
736
00:47:01,861 --> 00:47:04,197
Thirty-four identical essays
on Lord of the Flies.
737
00:47:04,280 --> 00:47:09,953
Em? About 1700 hours,
do you fancy
a little bit of the old...
738
00:47:10,912 --> 00:47:13,289
You know,
afternoon delight?
739
00:47:31,266 --> 00:47:32,392
Wow!
740
00:47:33,101 --> 00:47:34,644
You look incredible.
741
00:47:34,727 --> 00:47:36,396
Oh... Ooh!
742
00:47:36,479 --> 00:47:38,356
Let's see the dress.
743
00:47:39,983 --> 00:47:41,109
Is it vintage?
744
00:47:41,192 --> 00:47:42,235
No, it's brand new.
745
00:47:42,318 --> 00:47:43,736
Really?
Mmm.
746
00:47:43,820 --> 00:47:46,114
Well, you look great,
and I love the shoes.
747
00:47:46,197 --> 00:47:49,617
Thank you.
It's the world's first
orthopedic high heel.
748
00:47:49,701 --> 00:47:52,287
Look, it's been too long, Em.
749
00:47:52,370 --> 00:47:55,707
I need to have
some fun tonight.
Can we have fun, please?
750
00:47:55,790 --> 00:47:57,030
God, sorry.
751
00:47:58,835 --> 00:48:00,062
Look, I'll be two seconds.
It's work.
752
00:48:00,086 --> 00:48:01,212
I'm naked!
753
00:48:01,296 --> 00:48:02,505
Suki, you nutter.
754
00:48:02,630 --> 00:48:03,798
Where are you, baby?
755
00:48:03,882 --> 00:48:05,682
I thought you
were supposed to be
at the party.
756
00:48:06,509 --> 00:48:08,511
You do know they
damage your brain?
757
00:48:08,636 --> 00:48:10,597
They do not damage
your brain.
758
00:48:10,680 --> 00:48:12,181
How can you tell?
759
00:48:12,348 --> 00:48:13,850
Ha ha,
very funny, Em.
760
00:48:13,933 --> 00:48:16,493
I guarantee you,
one year, one year,
and you'll have one of these.
761
00:48:16,561 --> 00:48:20,440
You're on.
If I ever get a mobile phone,
you can buy me dinner.
762
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
What, again?
763
00:48:23,735 --> 00:48:27,363
So, come on.
How's the king of comedy?
764
00:48:27,447 --> 00:48:29,657
Oh, Ian's fine.
We both are.
765
00:48:29,741 --> 00:48:31,367
Are you still
very much in love?
766
00:48:31,451 --> 00:48:35,288
He can belch
the theme to The A-Team.
I'm only flesh and blood.
767
00:48:35,371 --> 00:48:38,625
I don't know. These days,
we don't seem to...
768
00:48:38,708 --> 00:48:41,502
And how's the new place?
How's that?
769
00:48:41,586 --> 00:48:45,381
Flat's fine.
Well, it's a room and a half
in murder mile.
770
00:48:45,465 --> 00:48:47,008
And Ian's been
talking about painting
771
00:48:47,091 --> 00:48:48,968
the same wall
for the past six months.
772
00:48:49,052 --> 00:48:52,722
But it's got potential.
There's a view.
The Gasworks.
773
00:48:54,557 --> 00:48:56,309
You should come round.
774
00:48:56,392 --> 00:48:57,894
Mmm! Mmm.
775
00:49:02,065 --> 00:49:03,691
How's Suki?
776
00:49:03,775 --> 00:49:05,985
Oh, she's fantastic.
Yeah, gorgeous.
777
00:49:06,069 --> 00:49:08,422
What's great for me is
that she really
understands the industry.
778
00:49:08,446 --> 00:49:10,865
You know, she knows exactly
what it's like to be...
779
00:49:12,575 --> 00:49:15,286
I was gonna say "famous."
God, we hate the word.
780
00:49:15,370 --> 00:49:16,913
Every time
I turn on the telly,
781
00:49:16,996 --> 00:49:18,498
she's there in
a pink rubber catsuit.
782
00:49:18,581 --> 00:49:20,291
She's doing incredibly well.
783
00:49:20,416 --> 00:49:22,168
Yeah, yeah.
784
00:49:22,251 --> 00:49:24,087
Well, we both are.
785
00:49:24,921 --> 00:49:28,216
I've got some really, really
exciting stuff coming up.
786
00:49:28,299 --> 00:49:29,968
It's all sort of
in development.
787
00:49:30,051 --> 00:49:32,178
If I told you,
I'd have to shoot you.
788
00:49:32,261 --> 00:49:33,638
Please do.
789
00:49:35,598 --> 00:49:39,102
Never mind.
Start without me, all right?
790
00:49:55,618 --> 00:49:56,619
Hello.
791
00:49:56,703 --> 00:49:58,663
There you are. Enjoy.
792
00:49:58,746 --> 00:50:00,790
What are you doing,
you silly thing?
793
00:50:00,957 --> 00:50:03,001
Well, listen,
we'll talk later.
794
00:50:05,920 --> 00:50:08,256
Look at this.
This looks gorgeous.
795
00:50:08,339 --> 00:50:10,174
Are you all right?
Maybe she could join us?
796
00:50:10,258 --> 00:50:14,345
Hey, hey, hey, what's this?
I'm here to see you, remember?
797
00:50:14,429 --> 00:50:17,306
Right, well,
how's the teaching?
798
00:50:17,390 --> 00:50:19,851
What?
If you're not interested,
don't ask.
799
00:50:19,934 --> 00:50:21,477
I am interested.
800
00:50:21,561 --> 00:50:23,998
I just thought you were going
to be writing this novel,
that's all.
801
00:50:24,022 --> 00:50:26,149
And I will.
But I have to earn a living.
802
00:50:26,232 --> 00:50:28,711
More to the point, I enjoy it.
I'm a bloody good teacher,
Dexter.
803
00:50:28,735 --> 00:50:31,070
I'm sure you are.
804
00:50:31,154 --> 00:50:32,488
Still, you know
what they say?
805
00:50:32,572 --> 00:50:34,073
No, what do they say?
806
00:50:34,157 --> 00:50:36,409
You know, "Those who can..."
807
00:50:36,492 --> 00:50:40,663
No, I'm sorry.
I'm not familiar.
Finish the sentence.
808
00:50:42,123 --> 00:50:45,293
All right.
Well, "Those who can, do,
809
00:50:45,376 --> 00:50:48,171
"and those who can't, teach."
810
00:50:50,840 --> 00:50:53,968
And those who can teach say,
"Go fuck yourself!"
811
00:50:55,678 --> 00:50:58,723
Em! Em, come on.
Look, whatever
I've done, I'm sorry.
812
00:50:58,806 --> 00:51:00,409
You've obviously
had a bit too much to drink.
813
00:51:00,433 --> 00:51:02,268
No, you're drunk!
You're drunk!
814
00:51:02,351 --> 00:51:06,147
Do you realize that I have
literally not seen you sober
for three years?
815
00:51:06,230 --> 00:51:08,066
Nipping off to
the toilet every 10 minutes.
816
00:51:08,149 --> 00:51:09,989
Either you're on coke,
or you've got dysentery.
817
00:51:10,026 --> 00:51:12,904
Either way, it's boring!
Banging on about
yourself all the time.
818
00:51:12,987 --> 00:51:16,908
Well, I wouldn't mind, Dex,
but you're a TV presenter,
all right?
819
00:51:16,991 --> 00:51:18,326
You've not
invented penicillin.
820
00:51:18,409 --> 00:51:20,387
All you do is
stand around shouting,
"Make some noise!"
821
00:51:20,411 --> 00:51:22,538
Look, I am having fun,
that's all.
822
00:51:22,705 --> 00:51:24,791
I've been through
a lot recently.
823
00:51:24,874 --> 00:51:26,074
I might get
a bit carried away,
824
00:51:26,209 --> 00:51:27,436
but if you wouldn't
stop getting at me...
825
00:51:27,460 --> 00:51:29,629
Am I?
I don't mean to, and I...
826
00:51:29,712 --> 00:51:33,174
I know that you've
been through a lot
with your mum and all, I know.
827
00:51:33,257 --> 00:51:37,470
But, there are things
that I needed to
talk to you about.
828
00:51:37,553 --> 00:51:41,766
About how I am
stuck in this flat
829
00:51:41,849 --> 00:51:43,392
with a man that I am
not in love with.
830
00:51:43,476 --> 00:51:47,814
And if I can't talk to you,
then what is the point
of you? Of us?
831
00:51:47,897 --> 00:51:49,440
What do you mean,
"What's the point?"
832
00:51:49,565 --> 00:51:51,150
I think we've
outgrown each other.
833
00:51:51,234 --> 00:51:54,529
No, you have outgrown me.
You think I'm
uncool and dreary.
834
00:51:54,612 --> 00:51:56,447
I don't think
you're dreary. Em...
835
00:51:56,531 --> 00:52:01,160
I think if it's over,
then we should just
face facts. Say goodbye.
836
00:52:01,244 --> 00:52:02,745
It sounds like
you're dumping me.
837
00:52:02,870 --> 00:52:04,330
Yeah, maybe I am.
838
00:52:04,413 --> 00:52:06,124
You're not who you used to be.
839
00:52:06,207 --> 00:52:09,252
Come on, Em.
Look, I apologize!
840
00:52:10,545 --> 00:52:11,921
Please.
841
00:52:18,094 --> 00:52:20,138
Come on. That's it.
842
00:52:22,098 --> 00:52:23,516
There.
843
00:52:25,268 --> 00:52:29,272
I love you, Dexter. So much.
844
00:52:32,108 --> 00:52:34,777
I just don't
like you anymore.
845
00:52:35,194 --> 00:52:37,363
I'm sorry.
846
00:53:12,940 --> 00:53:14,984
Johnny Cage wins.
847
00:53:15,067 --> 00:53:17,904
That's an almighty win
from the Blade Cruisers there.
848
00:53:17,987 --> 00:53:20,489
I think you'll all agree.
Well done, guys.
849
00:53:20,573 --> 00:53:23,910
That's all from
tonight's Joy Stick Jockeys.
Join us next week
850
00:53:23,993 --> 00:53:27,830
when we review the smoking hot
new console games
coming at you.
851
00:53:27,914 --> 00:53:31,167
Until then, night owls,
keep gaming.
852
00:53:35,922 --> 00:53:39,008
Do I really have to
say "smoking hot"?
853
00:53:40,718 --> 00:53:43,554
It's just I'm 32,
for God's sake.
854
00:53:45,431 --> 00:53:47,183
What, they're sacking me?
855
00:53:47,266 --> 00:53:49,518
You see, sack has
negative connotations.
856
00:53:49,602 --> 00:53:52,563
It's just they wanna
try a new presenter.
857
00:53:53,689 --> 00:53:55,191
So they are sacking me?
858
00:53:55,274 --> 00:53:57,377
Well, no,
they're taking the show
in a different direction,
859
00:53:57,401 --> 00:54:00,655
but it's a direction
away from you.
860
00:54:00,738 --> 00:54:02,073
Okay, so less you now.
861
00:54:02,156 --> 00:54:03,156
Okay.
862
00:54:03,199 --> 00:54:04,992
More you in your 20s.
863
00:54:07,703 --> 00:54:09,956
Right. Right.
864
00:54:10,039 --> 00:54:11,999
So, what's the good news?
865
00:54:12,083 --> 00:54:14,168
Sorry?
866
00:54:14,252 --> 00:54:18,547
Well, you said you
had some bad news.
What's the good news?
867
00:54:25,221 --> 00:54:27,640
Every career has
its ups and downs.
868
00:54:27,765 --> 00:54:30,184
This is just
a bloody great down.
869
00:54:30,268 --> 00:54:31,978
And I sense a bit of
disenchantment, Dexy.
870
00:54:32,061 --> 00:54:34,272
Just a little concerned
about my future.
871
00:54:34,355 --> 00:54:37,149
It's not quite
what I was expecting.
872
00:54:37,233 --> 00:54:41,404
The future never is.
That's what makes it
so bloody exciting!
873
00:54:43,030 --> 00:54:45,157
Everyone loves you, yeah?
874
00:54:45,241 --> 00:54:49,453
But they love you
in that ironic,
love-to-hate kind of way.
875
00:54:49,537 --> 00:54:51,122
Right?
And all that we need to do
876
00:54:51,205 --> 00:54:53,582
is just find someone
that loves you for real.
877
00:54:56,085 --> 00:54:57,712
Okay?
Yeah.
878
00:55:02,508 --> 00:55:04,093
I love you, Sylvie.
879
00:55:05,094 --> 00:55:08,389
No, no, wait.
No, I'm in love with you.
880
00:55:08,472 --> 00:55:11,642
Look, I've never said
this to anyone before.
881
00:55:11,726 --> 00:55:13,477
Well, that's a lie. Um...
882
00:55:15,229 --> 00:55:17,273
I love you, Sylvie. I...
883
00:55:20,276 --> 00:55:24,071
Sylvie tells me
you used to be
quite well known.
884
00:55:24,155 --> 00:55:25,865
TV presenter or something.
885
00:55:25,948 --> 00:55:28,826
I did. Yeah.
Once upon a time.
886
00:55:28,909 --> 00:55:32,580
Yes, on Larginit.
That program.
Do you remember, Mummy?
887
00:55:32,663 --> 00:55:33,873
You used to really hate it.
888
00:55:33,956 --> 00:55:34,957
Yes.
889
00:55:35,041 --> 00:55:36,667
"Turn it off,"
she used to say.
890
00:55:36,751 --> 00:55:39,086
"Turn it off. It's
killing your brain cells."
891
00:55:39,170 --> 00:55:40,838
That was you, was it?
892
00:55:40,921 --> 00:55:42,590
You still work
in television, Dexter?
893
00:55:42,673 --> 00:55:46,552
Not so much, no.
That sort of
drifted away, really.
894
00:55:46,635 --> 00:55:47,678
Uh-huh.
895
00:55:47,762 --> 00:55:50,973
Dexter's just being modest.
He gets lots of offers.
896
00:55:51,057 --> 00:55:52,892
Anyway,
what he really wants to do
is produce.
897
00:55:56,479 --> 00:55:57,813
Party games.
898
00:56:01,233 --> 00:56:02,610
Are you there,
Moriarty?
899
00:56:02,735 --> 00:56:04,111
Here.
900
00:56:05,488 --> 00:56:06,655
Two for two,
nice work, bro.
901
00:56:06,739 --> 00:56:07,799
Going for a hat trick.
902
00:56:07,823 --> 00:56:10,034
Are you there, Moriarty?
903
00:56:10,117 --> 00:56:11,285
Here.
904
00:56:15,331 --> 00:56:16,665
The crowd goes wild!
905
00:56:17,833 --> 00:56:19,502
There's my boy!
906
00:56:19,585 --> 00:56:20,937
Better luck
next time, son.
Thank you.
907
00:56:20,961 --> 00:56:23,506
Well, I'm still
very proud of you.
908
00:56:25,174 --> 00:56:26,675
Oh, isn't this fun?
909
00:56:26,759 --> 00:56:28,928
Dexter, care to
take me on?
Oh, no.
910
00:56:29,011 --> 00:56:30,054
That's a terrific idea.
911
00:56:30,137 --> 00:56:31,138
Darling, are you sure?
912
00:56:31,222 --> 00:56:32,848
Yes, I'm sure.
913
00:56:33,307 --> 00:56:35,101
Come on, chap.
Pick up your weapon.
914
00:56:35,184 --> 00:56:37,269
Nice and tight, Mum.
915
00:56:39,438 --> 00:56:40,815
- All right?
- All right.
916
00:56:40,940 --> 00:56:43,442
Very good.
We don't
want you cheating.
917
00:56:43,526 --> 00:56:45,444
Good luck.
All right.
918
00:56:45,528 --> 00:56:47,405
Come on, sis.
919
00:56:53,494 --> 00:56:56,288
All right, ready?
920
00:56:56,372 --> 00:56:57,873
As ready as I'll...
921
00:56:57,957 --> 00:57:01,752
Good God, man!
What the hell do you
think you're doing?
922
00:57:01,877 --> 00:57:03,717
That table
was from Italy.
I'm so sorry.
923
00:57:03,754 --> 00:57:06,006
I must have just caught her
at a funny angle there.
924
00:57:06,090 --> 00:57:08,884
You didn't even ask
if she was there, Moriarty.
925
00:57:08,968 --> 00:57:12,888
I know. I know. I'm so sorry.
Look, I don't know
what I was thinking.
926
00:57:12,972 --> 00:57:14,390
Wanker!
927
00:57:26,861 --> 00:57:29,238
Serves me right
for not changing the locks.
928
00:57:29,321 --> 00:57:30,489
Looking good, Ian.
929
00:57:30,614 --> 00:57:31,824
You can get stuffed, Emma.
930
00:57:31,907 --> 00:57:32,907
Is that from your act?
931
00:57:32,950 --> 00:57:35,995
No, though I have
got this new thing
I've been working on.
932
00:57:36,078 --> 00:57:37,371
God.
933
00:57:37,455 --> 00:57:40,499
I come on, and I say,
"Here's a funny story.
You'll like this."
934
00:57:40,583 --> 00:57:42,835
Ian.
"There's this guy,
935
00:57:42,918 --> 00:57:46,338
"and he's going out
with this girl,
and he worships her,
936
00:57:46,422 --> 00:57:48,883
"and they buy
this flat together.
937
00:57:48,966 --> 00:57:51,802
"And then he gets her
an engagement ring, the lot.
938
00:57:51,886 --> 00:57:56,724
"It turns out
that she is still in love
with her best friend."
939
00:57:56,807 --> 00:57:59,977
Interesting theory, Ian,
except I've not
seen Dexter for ages.
940
00:58:00,060 --> 00:58:01,770
No?
That is not the reason.
941
00:58:01,854 --> 00:58:06,817
Do you know how he
found out about it?
He read it in her poetry.
942
00:58:06,901 --> 00:58:08,194
You bastard!
943
00:58:08,277 --> 00:58:10,196
Give it back to me!
"Our graduation night!
944
00:58:10,279 --> 00:58:12,323
"The erotic intensity
of the shared bed."
945
00:58:12,406 --> 00:58:15,367
"That magic week in France."
It's all here in blank verse.
946
00:58:15,451 --> 00:58:18,037
If you ever,
ever, come in here again
I will call the police!
947
00:58:18,120 --> 00:58:19,760
Call the bloody police!
It's my flat, too!
948
00:58:19,830 --> 00:58:21,999
Is it? I paid the mortgage!
949
00:58:22,082 --> 00:58:25,586
You just sat around farting
and watching
the bloody Wrath of Khan!
950
00:58:25,669 --> 00:58:26,837
You love The Wrath of Khan.
951
00:58:26,921 --> 00:58:29,632
I hate The Wrath of Khan.
952
00:58:33,594 --> 00:58:36,305
It's a good job
we didn't get married.
953
00:58:39,350 --> 00:58:41,894
I'm sorry about going
through all your stuff.
954
00:58:41,977 --> 00:58:44,563
I've just been a bit mad
recently, that's all.
955
00:58:44,647 --> 00:58:46,398
It's all right.
956
00:58:49,235 --> 00:58:51,237
I miss you.
957
00:58:51,320 --> 00:58:52,613
I know you do.
958
00:58:52,696 --> 00:58:54,698
Like, right here.
959
00:58:58,827 --> 00:59:01,747
Either that, or it's
trapped wind. I'm not sure.
960
00:59:01,830 --> 00:59:03,916
Either way, it'll pass.
961
00:59:03,999 --> 00:59:05,960
It's good, by the way.
962
00:59:06,043 --> 00:59:08,587
Not the poems.
The poems are awful,
963
00:59:08,671 --> 00:59:12,591
but the rest of the stuff,
the stories. You're funny.
964
00:59:12,675 --> 00:59:14,552
Proper funny.
965
00:59:14,635 --> 00:59:15,886
Not like me.
Ian.
966
00:59:15,970 --> 00:59:17,656
No, I'm just saying
that you should
show them to someone,
967
00:59:17,680 --> 00:59:20,558
because you're
better than you know.
968
00:59:35,030 --> 00:59:36,240
Oh!
969
01:00:44,350 --> 01:00:47,895
So that's Emma Morley.
We went to
university together.
970
01:00:47,978 --> 01:00:49,229
Did you sleep
with her as well?
971
01:00:49,355 --> 01:00:50,564
No.
972
01:00:50,648 --> 01:00:51,815
What about the bride?
973
01:00:51,899 --> 01:00:53,776
No.
God, what is this?
974
01:00:54,943 --> 01:00:58,364
It's just that every weekend
we go to a wedding
975
01:00:58,447 --> 01:01:01,033
with a coachload of people
that you've slept with.
976
01:01:01,116 --> 01:01:02,451
It's like a conference.
977
01:01:02,576 --> 01:01:03,827
Okay. Come on.
978
01:01:03,952 --> 01:01:05,597
You know you're
the only one for me now.
979
01:01:05,621 --> 01:01:08,332
You are. Come on,
come here. Come here.
980
01:01:13,587 --> 01:01:16,048
Hummus wraps.
Organic smoothies.
981
01:01:16,131 --> 01:01:17,883
Fair Trade coffees.
982
01:01:19,593 --> 01:01:23,347
Crayfish. Dex, people go crazy
for the little buggers.
983
01:01:25,099 --> 01:01:28,727
I've got 12 branches
already. Twelve more
by the end of the year.
984
01:01:28,811 --> 01:01:30,372
Well, you know,
there's a rumor going around
985
01:01:30,396 --> 01:01:32,064
that you're actually
a multi millionaire.
986
01:01:32,189 --> 01:01:33,857
Come on.
987
01:01:34,608 --> 01:01:36,360
Well, define multi.
988
01:01:40,364 --> 01:01:42,991
You should come
and have lunch.
We should talk.
989
01:01:43,075 --> 01:01:44,493
What, are you
offering me a job?
990
01:01:44,618 --> 01:01:46,036
No, I'm just saying...
991
01:01:46,120 --> 01:01:48,580
You are, aren't you?
You're offering me a job.
992
01:01:48,664 --> 01:01:51,083
Look, I haven't seen you
on telly for a while.
993
01:01:51,166 --> 01:01:53,127
I thought if you
wanted a fresh start...
994
01:01:53,252 --> 01:01:55,212
Callum, mate.
Mate, mate, mate.
995
01:01:55,295 --> 01:01:58,340
At university,
you wore the same
pair of jeans for...
996
01:01:58,424 --> 01:02:00,384
What was it, four years?
997
01:02:01,468 --> 01:02:03,345
Long time ago now, pal.
998
01:02:04,930 --> 01:02:06,598
We're not students
anymore.
999
01:02:06,682 --> 01:02:07,933
Someone seems
to be enjoying it.
1000
01:02:08,016 --> 01:02:09,184
Look, look over here.
1001
01:02:09,268 --> 01:02:10,811
Have you
seen Emma Morley?
1002
01:02:10,894 --> 01:02:13,439
Right under our noses
all this time. Eh?
1003
01:02:14,273 --> 01:02:15,649
Who knew?
1004
01:02:17,067 --> 01:02:20,154
I sit and wait
1005
01:02:20,237 --> 01:02:23,365
Does an angel
1006
01:02:23,449 --> 01:02:26,827
Contemplate my fate
1007
01:02:30,080 --> 01:02:32,583
Do they know
1008
01:02:32,666 --> 01:02:35,753
I tell you,
the one discovery
changed my life.
1009
01:02:36,712 --> 01:02:38,881
Crayfish.
1010
01:02:38,964 --> 01:02:42,009
I've got 12 branches
already. Another 12
by the end of the year.
1011
01:02:42,092 --> 01:02:44,112
I was telling Dexter
there's plenty
of opportunities.
1012
01:02:44,136 --> 01:02:46,430
Darling,
I'll be back in a bit.
1013
01:02:49,475 --> 01:02:50,976
Do you want some champagne?
1014
01:02:51,059 --> 01:02:53,437
It's not champagne.
It's Spanish.
1015
01:02:56,148 --> 01:02:59,526
When I'm lying in my bed
1016
01:02:59,610 --> 01:03:02,529
Thoughts running
through my head
1017
01:03:02,613 --> 01:03:05,407
And I feel that love is dead
1018
01:03:06,575 --> 01:03:09,995
I'm loving angels instead
1019
01:03:10,078 --> 01:03:11,264
Do you want to
get out of here?
1020
01:03:11,288 --> 01:03:12,456
Yes, please.
1021
01:03:12,539 --> 01:03:17,211
And through it all
She offers me protection
1022
01:03:17,294 --> 01:03:19,797
A lot of love and affection
1023
01:03:20,339 --> 01:03:24,259
Today must be
quite tough for you,
having slept with the bride.
1024
01:03:25,677 --> 01:03:28,222
I don't know what
you're talking about.
1025
01:03:28,305 --> 01:03:31,600
What? How do you
know all these things?
1026
01:03:31,683 --> 01:03:33,519
Tilly told me all about it.
Oh, did she?
1027
01:03:33,602 --> 01:03:36,563
The foot massage
spun out of control.
1028
01:03:36,647 --> 01:03:39,233
I think you even
used my olive oil.
1029
01:03:39,316 --> 01:03:42,027
Footprints halfway
up the kitchen wall.
1030
01:03:42,778 --> 01:03:45,489
Well, that stuff's
behind me now, so...
1031
01:03:45,572 --> 01:03:46,907
Really, what happened?
1032
01:03:46,990 --> 01:03:49,660
Sex in toilet cubicles
lose its bittersweet charm?
1033
01:03:49,743 --> 01:03:52,329
Well, an orgy won't keep you
warm at night, Emma.
1034
01:03:52,412 --> 01:03:54,248
An orgy won't look after you
when you're old.
1035
01:03:54,331 --> 01:03:55,666
Well said.
1036
01:03:59,002 --> 01:04:02,130
Anyway,
I screwed up my career.
1037
01:04:02,214 --> 01:04:04,299
And screwed up
things with Mum.
1038
01:04:05,634 --> 01:04:07,845
That's not true.
1039
01:04:08,720 --> 01:04:11,139
And I screwed up
my friendships.
1040
01:04:14,017 --> 01:04:17,646
And then Sylvie
just came along.
1041
01:04:19,815 --> 01:04:22,693
And she sort of,
well, saved me, really.
1042
01:04:23,986 --> 01:04:25,946
She's very beautiful.
1043
01:04:26,029 --> 01:04:28,657
Of course, she has absolutely
no sense of humor.
1044
01:04:29,324 --> 01:04:31,869
Just as well.
A sense of humor's
overrated.
1045
01:04:31,952 --> 01:04:34,079
Goofing around all the time.
1046
01:04:34,162 --> 01:04:36,331
The only time Ian
ever really made me laugh
1047
01:04:36,415 --> 01:04:37,916
was when he fell
down the stairs.
1048
01:04:38,000 --> 01:04:40,961
Well, you know,
Sylvie says she
doesn't like to laugh.
1049
01:04:41,044 --> 01:04:44,339
Doesn't really like
what it does to her face.
1050
01:04:49,636 --> 01:04:51,597
But you love her, right?
1051
01:04:55,684 --> 01:04:57,477
Yeah, I worship her.
1052
01:04:58,186 --> 01:05:04,234
I'm loving Colin instead
1053
01:05:08,780 --> 01:05:11,074
Oh, no, no. This way.
1054
01:05:11,158 --> 01:05:12,534
Where are we going?
1055
01:05:13,410 --> 01:05:14,536
Dex?
1056
01:05:18,415 --> 01:05:19,625
Oh!
1057
01:05:22,711 --> 01:05:25,255
So, come on, then.
You, huh?
1058
01:05:25,339 --> 01:05:27,132
Any romance?
1059
01:05:27,215 --> 01:05:28,675
Don't start, Dex.
1060
01:05:28,759 --> 01:05:29,760
What?
1061
01:05:29,843 --> 01:05:33,764
Your sympathy.
I'm not lonely. I'm alone.
1062
01:05:33,847 --> 01:05:35,599
There, how'd that sound?
1063
01:05:35,682 --> 01:05:37,643
Yeah, yeah.
I bought that.
1064
01:05:37,726 --> 01:05:38,977
It's true.
1065
01:05:41,521 --> 01:05:44,399
I've got a tiny advance
to write this book.
1066
01:05:44,983 --> 01:05:46,234
Em!
1067
01:05:46,443 --> 01:05:47,569
Mmm-hmm.
1068
01:05:51,156 --> 01:05:54,868
Well, you know,
I have something
to tell you, too.
1069
01:06:01,083 --> 01:06:02,834
You're getting married.
1070
01:06:02,918 --> 01:06:04,461
Yeah.
1071
01:06:09,716 --> 01:06:10,842
So, you're pleased?
1072
01:06:10,926 --> 01:06:14,179
Of course I'm pleased, Dex.
Fantastic news, really.
1073
01:06:16,431 --> 01:06:19,685
Scented?
Your wedding invitations
are scented.
1074
01:06:19,768 --> 01:06:21,687
Yeah, lavender.
1075
01:06:21,770 --> 01:06:24,856
No, Dex, it's money.
They smell of money.
1076
01:06:30,320 --> 01:06:31,655
August 14th?
1077
01:06:31,738 --> 01:06:35,367
Yeah, I think that's
what they call
a shotgun wedding.
1078
01:06:36,660 --> 01:06:38,620
For 350.
1079
01:06:40,288 --> 01:06:41,790
With buffet.
1080
01:06:53,802 --> 01:06:55,262
Do you know
who the father is?
1081
01:06:55,345 --> 01:06:56,722
Stop it.
1082
01:06:56,805 --> 01:06:58,640
I'm kidding.
1083
01:06:58,724 --> 01:06:59,766
Congratulations.
1084
01:06:59,850 --> 01:07:00,851
Thank you.
1085
01:07:00,934 --> 01:07:02,477
A dad.
I know.
1086
01:07:03,437 --> 01:07:05,480
Is that allowed?
Will they let you?
1087
01:07:05,605 --> 01:07:07,649
It's incredible, isn't it?
1088
01:07:07,733 --> 01:07:10,902
You're going to be
a wonderful father.
1089
01:07:10,986 --> 01:07:12,404
Do you really think so?
1090
01:07:12,487 --> 01:07:14,197
I don't doubt it
for a minute.
1091
01:07:25,000 --> 01:07:26,877
I missed you, Dex.
1092
01:07:28,920 --> 01:07:30,881
Well, I missed you, too.
1093
01:07:40,515 --> 01:07:42,350
No more disappearing.
1094
01:07:43,935 --> 01:07:46,229
No, well, I won't
if you won't.
1095
01:07:47,606 --> 01:07:48,982
Mmm?
Mmm.
1096
01:08:01,745 --> 01:08:02,871
Dex?
1097
01:08:04,498 --> 01:08:06,041
We should go.
1098
01:08:08,418 --> 01:08:10,337
Absolutely, let's go.
1099
01:08:16,968 --> 01:08:19,096
Come on, Jasmine.
Come on.
1100
01:08:21,598 --> 01:08:24,059
Come on.
You gonna stop crying?
1101
01:08:45,080 --> 01:08:46,331
How you getting on?
1102
01:08:46,414 --> 01:08:48,375
Good, mate.
Good. Yeah, yeah, yeah.
1103
01:08:48,458 --> 01:08:49,769
Not quite what
I was expecting, but...
1104
01:08:49,793 --> 01:08:50,794
How do you mean?
1105
01:08:50,877 --> 01:08:53,839
Well, you see the words
organic and homemade...
1106
01:08:53,922 --> 01:08:55,924
Yeah, I know.
You imagined
a couple of hippies
1107
01:08:56,007 --> 01:08:58,844
on a little farm somewhere,
knitting their own muesli.
1108
01:08:58,927 --> 01:09:00,929
Nice idea,
but this is business, Dex.
1109
01:09:01,012 --> 01:09:03,265
Yeah, well, I realize that.
Here's your last two.
1110
01:09:04,099 --> 01:09:08,019
Listen, mate.
You're only here to
learn the ropes, okay?
1111
01:09:08,103 --> 01:09:09,604
Company policy.
Everyone has to.
1112
01:09:09,688 --> 01:09:12,023
Callum, I'm enjoying it.
1113
01:09:12,107 --> 01:09:13,525
Honestly, I'm good.
1114
01:09:15,193 --> 01:09:16,987
There's plenty
of formula left.
1115
01:09:17,070 --> 01:09:20,448
I've pureed the veggies,
or you could mash a banana.
1116
01:09:20,532 --> 01:09:24,202
And what about Indian food?
I can give her a curry,
can't I?
1117
01:09:24,286 --> 01:09:26,454
No, no, no, Dexter. No.
1118
01:09:26,538 --> 01:09:27,914
Sylvie, I'm joking.
1119
01:09:28,039 --> 01:09:29,374
Oh, I see.
1120
01:09:29,457 --> 01:09:31,293
I keep missing those, don't I?
1121
01:09:31,376 --> 01:09:33,044
I'm sorry.
It's just that I'm late.
1122
01:09:33,170 --> 01:09:34,838
I don't even
know why I'm going.
1123
01:09:34,921 --> 01:09:36,798
I'm too old for hen nights.
No, you're not.
1124
01:09:36,882 --> 01:09:37,966
That's my cab.
1125
01:09:38,133 --> 01:09:39,217
Right, come on, then.
1126
01:09:39,301 --> 01:09:40,594
I'll be back
tomorrow morning.
1127
01:09:40,719 --> 01:09:42,012
Okay.
1128
01:09:42,095 --> 01:09:43,930
Be good. Try not to
burn the house down.
1129
01:09:44,014 --> 01:09:45,094
I'll be fine. I'll be fine.
1130
01:09:48,435 --> 01:09:50,687
Goodbye, my sweetheart.
Say goodbye to Mummy.
1131
01:09:50,770 --> 01:09:52,230
Say goodbye to Mummy.
1132
01:09:52,314 --> 01:09:55,317
Oh, I know, honey.
I'm sorry. I'm sorry.
1133
01:09:57,986 --> 01:09:59,654
Have a good time.
1134
01:10:05,327 --> 01:10:09,080
Oh! Come on.
We'll be all right,
won't we?
1135
01:10:09,164 --> 01:10:11,791
Party started
there's no end in sight
1136
01:10:11,875 --> 01:10:14,502
Everybody's moving
to the rhythm that's inside
1137
01:10:15,921 --> 01:10:21,718
It's a crazy world
but tonight's
the right situation
1138
01:10:22,177 --> 01:10:24,387
I am Spartacus.
1139
01:10:27,557 --> 01:10:29,643
No, I'm Spartacus.
1140
01:10:30,393 --> 01:10:33,104
No, I'm Spartacus.
I'm Spartacus.
1141
01:10:33,188 --> 01:10:35,499
Wahey! Let's have a big hand
and give a round
of applause...
1142
01:10:35,523 --> 01:10:37,442
Look, Jas.
Look, that's Daddy's ex.
1143
01:10:37,525 --> 01:10:39,611
...for basketball
stars TJ and Mickey D!
1144
01:10:39,694 --> 01:10:41,112
Isn't she loud?
1145
01:10:41,196 --> 01:10:43,949
Can you even fit
them in a two-shot?
1146
01:10:44,032 --> 01:10:47,661
They are so tall.
I'm practically
melting over here.
1147
01:10:48,495 --> 01:10:50,455
Isn't she a loud, loud girl?
1148
01:10:52,999 --> 01:10:55,877
"Julie Criscoll,
aged 15, wanted
1149
01:10:56,044 --> 01:10:58,922
"nothing more than
to change the world.
1150
01:10:59,923 --> 01:11:03,134
"If only all the politicians
would actually listen."
1151
01:11:05,720 --> 01:11:07,097
Yeah, well that's Em.
1152
01:11:07,180 --> 01:11:10,225
Is that Em? Yeah, that's Em.
She wrote the book.
1153
01:11:15,021 --> 01:11:16,189
Emma?
1154
01:11:16,314 --> 01:11:17,482
It's me.
1155
01:11:17,565 --> 01:11:18,942
I'm so sorry, darling.
1156
01:11:19,025 --> 01:11:22,362
Look, how's the party going?
How's it all going?
1157
01:11:22,696 --> 01:11:23,780
Um...
1158
01:11:23,905 --> 01:11:25,991
We're all going on
to some club. How is she?
1159
01:11:26,074 --> 01:11:27,867
Asleep. You know, finally.
1160
01:11:27,951 --> 01:11:30,245
She's been awake
all this time?
1161
01:11:30,328 --> 01:11:33,248
Yeah, my fault.
I should have
given her the decaf.
1162
01:11:35,000 --> 01:11:37,544
See? There you go.
I made you laugh.
1163
01:11:40,213 --> 01:11:41,589
Are you all right?
1164
01:11:41,673 --> 01:11:43,925
Yeah.
No, no, I'm good. I'm good.
1165
01:11:44,009 --> 01:11:45,176
Why? Were you worried?
1166
01:11:45,260 --> 01:11:46,428
Oh, no. Um...
1167
01:11:47,470 --> 01:11:49,431
No reason. I just...
1168
01:11:51,224 --> 01:11:53,351
Well, I was just
checking up on you and...
1169
01:11:53,435 --> 01:11:54,811
Well, everything's fine.
1170
01:11:55,729 --> 01:11:57,105
All right.
1171
01:11:58,064 --> 01:11:59,774
Look, Sylvie,
1172
01:12:00,608 --> 01:12:04,863
I know I'm not
good at all this,
you know, dad/husband thing.
1173
01:12:05,989 --> 01:12:08,366
You're doing fine, Dexter.
1174
01:12:08,450 --> 01:12:10,452
No, and I know
if you had a receipt,
1175
01:12:10,535 --> 01:12:12,829
you would have taken me back
a long time ago.
1176
01:12:12,912 --> 01:12:17,917
But, you know,
I'm working on it, all right?
So bear with me. That's all.
1177
01:12:19,169 --> 01:12:20,795
I've got to go.
1178
01:12:22,255 --> 01:12:24,090
I'll see you tomorrow.
All right.
1179
01:12:24,174 --> 01:12:26,134
Night.
Good night.
1180
01:13:28,988 --> 01:13:29,988
Funny?
1181
01:13:30,031 --> 01:13:31,032
Very funny.
1182
01:13:32,700 --> 01:13:36,579
Well, look at you.
You even look like a writer.
1183
01:13:37,372 --> 01:13:39,207
A writer in Paris.
1184
01:13:40,250 --> 01:13:42,252
There's a word for this,
isn't there?
1185
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Uh, butch.
1186
01:13:44,212 --> 01:13:45,922
I was gonna say gamine.
1187
01:13:46,673 --> 01:13:47,924
What do you look like?
1188
01:13:48,007 --> 01:13:49,968
Me? A screwed-up divorcรฉ.
1189
01:13:52,554 --> 01:13:56,349
So my apartment's not far.
Shall we?
1190
01:13:56,433 --> 01:13:58,560
How long are you staying for?
1191
01:13:58,643 --> 01:14:01,729
I suppose it's up to you,
really. It's just...
1192
01:14:02,605 --> 01:14:04,399
Look, I just
wanted to say something
1193
01:14:04,524 --> 01:14:06,276
which I couldn't
really do over the phone.
1194
01:14:06,359 --> 01:14:08,570
Well, ever since we
were last together
in London...
1195
01:14:08,653 --> 01:14:11,865
Dexter, before you say
anything else, I have to...
1196
01:14:13,741 --> 01:14:16,578
There's something
I have to tell you.
1197
01:14:18,455 --> 01:14:19,706
You've met someone!
1198
01:14:19,789 --> 01:14:21,624
Is that really
so hard to believe?
1199
01:14:21,708 --> 01:14:23,543
A man?
Yes, a man. A guy.
1200
01:14:23,626 --> 01:14:26,504
A guy! He's a guy now,
is he? I see.
1201
01:14:26,588 --> 01:14:29,299
He's called Jean-Pierre,
Jean-Pierre Dusollier.
1202
01:14:29,382 --> 01:14:30,550
What, he's French?
1203
01:14:30,633 --> 01:14:31,759
No, Dex, he's Welsh.
1204
01:14:32,093 --> 01:14:37,223
He's handsome. He's charming.
He's just very, very French.
1205
01:14:37,307 --> 01:14:39,142
What, you mean rude?
1206
01:14:39,225 --> 01:14:40,768
No.
Arrogant?
1207
01:14:40,852 --> 01:14:42,812
Smokes too much,
wears a string of onions.
1208
01:14:42,896 --> 01:14:45,064
Why are you being like this?
1209
01:14:45,148 --> 01:14:47,988
Oh, God, you mean sexy.
Is that what you mean?
You're having lots of sex?
1210
01:14:48,067 --> 01:14:49,753
Since when do I need
to ask your permission?
1211
01:14:49,777 --> 01:14:51,237
God knows
you never asked mine.
1212
01:14:51,738 --> 01:14:53,948
But we just slept together.
1213
01:14:57,535 --> 01:14:59,120
I haven't forgotten.
1214
01:15:04,626 --> 01:15:06,878
Dexter, we got
a bit drunk.
1215
01:15:06,961 --> 01:15:08,588
Yeah, not that drunk.
1216
01:15:08,671 --> 01:15:10,548
You took your trousers off
over your shoes.
1217
01:15:10,632 --> 01:15:12,133
No, I didn't.
1218
01:15:13,593 --> 01:15:14,594
Did I?
1219
01:15:14,677 --> 01:15:18,389
I think that you were upset
about Sylvie and the divorce,
1220
01:15:18,473 --> 01:15:20,850
and you needed
a shoulder to cry on.
1221
01:15:20,934 --> 01:15:22,477
Or sleep with.
1222
01:15:22,560 --> 01:15:26,147
And that's what I was,
a shoulder to sleep with.
1223
01:15:26,231 --> 01:15:28,983
And that's why
you did it, was it?
To cheer me up.
1224
01:15:29,067 --> 01:15:30,193
Well, it worked, didn't it?
1225
01:15:37,992 --> 01:15:41,746
If you must know,
it was one of
the better nights of my life.
1226
01:15:41,829 --> 01:15:43,039
See?
1227
01:15:45,041 --> 01:15:46,626
Don't fish.
1228
01:15:48,127 --> 01:15:50,088
Dex, it was one time.
1229
01:15:51,756 --> 01:15:53,841
Well, it was three times.
1230
01:15:56,678 --> 01:16:00,056
Come on.
Look, you don't
think it's a good idea?
1231
01:16:00,139 --> 01:16:01,849
You and me.
1232
01:16:04,185 --> 01:16:06,104
I do. I did.
1233
01:16:06,187 --> 01:16:07,272
In the late '80s.
1234
01:16:07,355 --> 01:16:08,398
Right.
1235
01:16:12,777 --> 01:16:14,112
Better get going.
1236
01:16:14,237 --> 01:16:15,613
Why? What are we doing?
1237
01:16:15,697 --> 01:16:17,031
Jean-Pierre wants
to meet you.
1238
01:16:17,156 --> 01:16:18,449
Oh, you're kidding.
1239
01:16:18,533 --> 01:16:20,493
We're going to
hear him play.
1240
01:16:20,577 --> 01:16:21,619
Play?
1241
01:16:21,703 --> 01:16:22,704
He's a jazz musician.
1242
01:16:24,497 --> 01:16:25,498
Bastard.
1243
01:16:25,582 --> 01:16:28,602
We're going to listen to him
play free jazz on the piano
for about nine hours,
1244
01:16:28,626 --> 01:16:31,379
and it's going
to be lots of fun
and in no way awkward.
1245
01:16:57,905 --> 01:17:00,617
You're not going out
like that, are you?
1246
01:17:01,993 --> 01:17:03,369
Just do me up.
1247
01:17:07,915 --> 01:17:09,334
That's Jean-Pierre.
1248
01:17:09,417 --> 01:17:10,585
Where?
1249
01:17:11,836 --> 01:17:15,923
Oh, God.
You could have at least found
someone a bit good-looking.
1250
01:17:18,926 --> 01:17:23,181
You know, Em,
I'm sure he's
a fine jazz pianist.
1251
01:17:23,264 --> 01:17:25,350
I just don't think
I can do this.
1252
01:17:26,267 --> 01:17:27,518
Oh. Really?
1253
01:17:27,602 --> 01:17:32,148
Yeah,
I'll just go and see a movie
and go back to the apartment.
1254
01:17:32,231 --> 01:17:35,777
And then I think I'm going
to get the first train
back tomorrow.
1255
01:17:35,860 --> 01:17:37,111
You don't have to leave.
1256
01:17:37,278 --> 01:17:38,571
I think I do.
1257
01:17:44,744 --> 01:17:46,663
I'm sorry, Dex.
1258
01:17:46,746 --> 01:17:49,082
Hey, don't be.
1259
01:17:55,421 --> 01:17:56,631
Go on.
1260
01:18:09,310 --> 01:18:11,312
Salut.
Hey.
1261
01:19:13,750 --> 01:19:15,918
Wait! Dexter!
1262
01:19:22,884 --> 01:19:25,011
I thought I got rid of you.
1263
01:19:38,065 --> 01:19:39,984
If you muck me about,
Dexter...
1264
01:19:40,109 --> 01:19:42,069
Em, I swear.
I swear I won't.
1265
01:19:42,153 --> 01:19:44,322
Lead me on, or let me down,
or go behind my back,
1266
01:19:44,405 --> 01:19:45,573
I will murder you.
1267
01:19:45,656 --> 01:19:46,699
I won't do that.
1268
01:19:47,909 --> 01:19:49,202
You swear?
1269
01:19:51,537 --> 01:19:54,957
Yeah, I swear. I swear.
1270
01:20:16,103 --> 01:20:18,981
I would like
to thank everyone
for coming to our wedding.
1271
01:20:19,065 --> 01:20:23,236
For what can only be described
as a whirlwind romance.
1272
01:20:23,319 --> 01:20:24,487
Pause for laughter.
1273
01:20:27,240 --> 01:20:32,787
Seriously, when people ask
how Emma and I first met,
1274
01:20:32,870 --> 01:20:35,790
I tell them that
we grew up together.
1275
01:20:36,123 --> 01:20:37,959
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah.
1276
01:20:38,042 --> 01:20:40,103
You're not going to say,
"Blah, blah, blah,"
on the day, are you?
1277
01:20:40,127 --> 01:20:41,396
You are not supposed
to be hearing this.
1278
01:20:41,420 --> 01:20:42,547
What if I have notes?
1279
01:20:42,630 --> 01:20:43,756
Come on, let me see.
1280
01:20:43,840 --> 01:20:45,341
No, no.
1281
01:20:45,424 --> 01:20:47,593
When we're married,
you're going to
have to obey me.
1282
01:20:47,677 --> 01:20:50,304
Yeah, I'm sure
that's going to happen.
1283
01:20:51,472 --> 01:20:54,976
What? Not again?
1284
01:20:55,059 --> 01:20:56,477
You don't mind, do you?
1285
01:20:56,644 --> 01:20:58,104
No, I don't mind.
1286
01:20:59,814 --> 01:21:02,817
Although, there are
health and safety issues.
1287
01:21:03,693 --> 01:21:05,778
I could lose my license.
1288
01:21:21,043 --> 01:21:23,504
They'll wonder
where we've got to.
1289
01:21:30,511 --> 01:21:31,512
Mmm! Mmm.
1290
01:21:31,596 --> 01:21:34,724
I can definitely
smell burning.
1291
01:21:38,603 --> 01:21:39,729
Hello, hello.
1292
01:21:39,854 --> 01:21:41,022
Hi, there.
1293
01:21:41,105 --> 01:21:43,691
Come here, you.
Here we go.
1294
01:21:43,774 --> 01:21:46,736
Do you want to
give me a big kiss?
Give me a big kiss.
1295
01:21:46,819 --> 01:21:48,571
Go on.
1296
01:21:48,654 --> 01:21:51,449
TV between 5:30 and 6:00,
but no more.
1297
01:21:51,532 --> 01:21:53,367
And she has to
be in bed by 7:30.
1298
01:21:53,534 --> 01:21:55,369
All right,
do you want to run inside?
1299
01:21:55,453 --> 01:21:56,913
Go see Emma. Good girl.
1300
01:21:56,996 --> 01:21:58,289
I'm out here, Jasmine.
1301
01:21:58,372 --> 01:22:00,750
She's loving coming
here at the moment.
1302
01:22:00,875 --> 01:22:02,084
Well, good. That's great.
1303
01:22:02,168 --> 01:22:04,795
I'm really pleased for you.
1304
01:22:04,879 --> 01:22:06,422
Look, I'd invite you in.
It's just...
1305
01:22:06,505 --> 01:22:09,800
No, it's fine.
We've got to go
and see my family.
1306
01:22:09,884 --> 01:22:11,552
Have fun.
Thanks.
1307
01:22:14,931 --> 01:22:16,891
In you get,
Moriarty.
1308
01:22:25,733 --> 01:22:27,526
Dexter?
Yeah.
1309
01:22:27,610 --> 01:22:29,445
I've been thinking.
1310
01:22:31,697 --> 01:22:33,115
So have I.
1311
01:22:41,916 --> 01:22:45,252
I want a child
with the man I love.
1312
01:22:47,755 --> 01:22:50,841
And if he won't do it,
then I want one with you.
1313
01:22:56,597 --> 01:22:59,517
Well, then,
we'd better get started.
1314
01:23:43,686 --> 01:23:45,271
I look so tired.
1315
01:23:45,354 --> 01:23:47,732
So take some exercise.
Come swimming with me later.
1316
01:23:47,815 --> 01:23:51,193
No, no, I can't.
I've got to do too much
at the cafe.
1317
01:23:51,277 --> 01:23:52,903
Fine. Don't.
1318
01:23:54,280 --> 01:23:57,825
By the way,
in case you're interested,
I'm not pregnant.
1319
01:24:01,162 --> 01:24:02,496
Em, how do you know?
1320
01:24:02,830 --> 01:24:04,165
How do you think?
1321
01:24:04,248 --> 01:24:05,875
We could try again, though.
1322
01:24:07,168 --> 01:24:10,379
Come on, look...
No, no, no, no. Come on.
1323
01:24:12,465 --> 01:24:15,176
Look, I'm sorry.
All right?
1324
01:24:17,344 --> 01:24:19,805
No, I am
for taking it out on you.
1325
01:24:22,433 --> 01:24:24,977
We're not at our best today,
are we?
1326
01:24:26,353 --> 01:24:31,609
Listen,
why don't we meet each other
after work?
1327
01:24:31,692 --> 01:24:34,945
We'll go to the movies.
Your choice.
1328
01:24:35,029 --> 01:24:36,947
Something with subtitles.
1329
01:24:37,031 --> 01:24:38,365
Ooh.
1330
01:24:39,366 --> 01:24:41,952
And we can go
and have some dinner.
Just you and me,
1331
01:24:42,036 --> 01:24:46,040
and we can work this out.
All right?
1332
01:24:46,123 --> 01:24:47,500
I promise.
Mmm-hmm.
1333
01:24:47,625 --> 01:24:48,959
Yeah.
1334
01:24:49,043 --> 01:24:50,211
Okay.
1335
01:25:33,921 --> 01:25:35,923
Thank you.
Thanks a lot.
1336
01:25:40,136 --> 01:25:44,807
Hey, there.
Just to say I'm running late,
but I'm on my way.
1337
01:25:44,890 --> 01:25:47,810
I'm sorry for being
so snappy this morning.
1338
01:26:40,738 --> 01:26:44,575
Hey, there.
Just to say I'm running late,
but I'm on my way.
1339
01:26:45,701 --> 01:26:49,121
And I'm sorry
for being so snappy
this morning.
1340
01:26:49,205 --> 01:26:52,416
I just wanted to say
you're a fine thing,
Dexter Mayhew.
1341
01:26:52,499 --> 01:26:54,460
I love you very much.
1342
01:26:54,543 --> 01:26:57,129
Okay, there you go. Lucky you!
1343
01:28:41,150 --> 01:28:42,234
Dad.
1344
01:28:47,614 --> 01:28:49,199
Dexter?
Hello, darling.
1345
01:28:50,784 --> 01:28:52,411
Jasmine!
1346
01:28:55,748 --> 01:28:58,792
Are you all right?
Go and get dressed.
1347
01:28:59,835 --> 01:29:01,337
Sylvie, Sylvie.
Dexter?
1348
01:29:01,420 --> 01:29:04,715
Sylvie, Sylvie,
I screwed up.
1349
01:29:04,798 --> 01:29:05,883
Jasmine, now!
1350
01:29:05,966 --> 01:29:07,634
I screwed up.
1351
01:29:07,760 --> 01:29:09,386
It's all right.
You're all right.
1352
01:29:09,470 --> 01:29:11,221
No, I screwed up.
1353
01:29:11,347 --> 01:29:13,140
Come on, let's get you up.
Come on.
1354
01:29:18,520 --> 01:29:20,272
I'm so sorry.
1355
01:29:20,356 --> 01:29:21,440
It's all right.
1356
01:29:21,523 --> 01:29:23,025
Aw, Dex, come on.
1357
01:29:25,319 --> 01:29:27,613
You poor thing.
1358
01:29:31,992 --> 01:29:34,495
Oh, God. Dexter.
1359
01:30:16,120 --> 01:30:20,207
As the rain
came down, the water
levels began to rise.
1360
01:30:20,290 --> 01:30:25,879
So is this going to
be an annual festival,
do you think?
1361
01:30:26,380 --> 01:30:28,882
Every year, 15th of July?
1362
01:30:30,467 --> 01:30:32,970
Well, I hope not.
1363
01:30:33,053 --> 01:30:35,472
I don't want
a heart-to-heart.
1364
01:30:37,933 --> 01:30:39,017
Do you?
1365
01:30:39,101 --> 01:30:41,812
No, no. I'd rather not.
1366
01:30:41,895 --> 01:30:45,649
Except to say, that I think
the best thing
that you could do
1367
01:30:47,151 --> 01:30:51,864
would be to try
to live your life
as if Emma was still here.
1368
01:30:54,491 --> 01:30:55,909
Don't you?
1369
01:31:02,082 --> 01:31:03,167
I don't know if I can.
1370
01:31:03,250 --> 01:31:04,626
Of course you can.
1371
01:31:08,297 --> 01:31:12,134
What do you think
I've been doing
for the past 10 years?
1372
01:31:20,392 --> 01:31:25,689
Now Silent Witness is on.
9:00.
1373
01:31:30,944 --> 01:31:32,279
Right.
1374
01:31:44,666 --> 01:31:46,043
Ian. God!
1375
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Dexter.
1376
01:31:47,211 --> 01:31:48,879
Hi.
Hello, mate.
1377
01:31:48,962 --> 01:31:51,381
Are you well?
Yeah, look at this.
1378
01:31:52,549 --> 01:31:54,885
So, how are you?
How's the stand-up comedy?
1379
01:31:54,968 --> 01:31:56,803
Oh, well,
I gave that up, actually.
1380
01:31:56,929 --> 01:31:57,971
That's a shame.
1381
01:31:58,055 --> 01:32:01,558
No, not really,
because I was never any good.
1382
01:32:01,642 --> 01:32:03,560
The only time
I ever made Emma laugh
1383
01:32:03,644 --> 01:32:06,146
was when I fell down
the stairs. Really.
1384
01:32:07,564 --> 01:32:09,441
No, I'm in insurance now.
1385
01:32:09,733 --> 01:32:11,652
Great, great.
1386
01:32:16,156 --> 01:32:19,409
I hate today.
Fifteenth of July.
1387
01:32:21,703 --> 01:32:23,664
Saint Swithin's Day.
1388
01:32:24,831 --> 01:32:26,291
It's a tough one.
1389
01:32:26,375 --> 01:32:32,381
I never noticed it before,
but it was always there
just waiting, lurking.
1390
01:32:34,091 --> 01:32:36,093
I used to hate you, too.
1391
01:32:36,176 --> 01:32:39,513
Quite violently,
actually, Dexter.
No, I'm sorry, but...
1392
01:32:39,596 --> 01:32:44,643
Because, she lit up with you.
1393
01:32:46,853 --> 01:32:50,023
Just in a way that
she never would with me,
1394
01:32:50,107 --> 01:32:53,151
and it used to make me
so angry because...
1395
01:32:54,027 --> 01:32:58,282
I didn't think
that you deserved her.
Can I say this?
1396
01:32:58,365 --> 01:33:00,075
Yeah, go on.
1397
01:33:00,200 --> 01:33:01,910
She made you decent.
1398
01:33:04,121 --> 01:33:09,626
And then in return,
you made her so happy.
1399
01:33:09,710 --> 01:33:11,128
So happy.
1400
01:33:13,255 --> 01:33:17,593
And I will always be
grateful to you for that.
1401
01:33:21,388 --> 01:33:26,310
And on that bombshell,
back to the sticks.
1402
01:33:26,393 --> 01:33:28,186
There's my lot out there.
Oh! Look at them.
1403
01:33:28,270 --> 01:33:30,022
Yeah, I know.
1404
01:33:31,898 --> 01:33:34,901
So, listen,
we'll stay in touch.
I'll give you a call.
1405
01:33:34,985 --> 01:33:38,739
No, I don't think
that's necessary.
I think we're done here.
1406
01:33:40,115 --> 01:33:41,408
Come here.
1407
01:33:42,618 --> 01:33:43,869
Good luck, mate. All right?
1408
01:33:43,994 --> 01:33:45,245
You, too.
1409
01:33:45,329 --> 01:33:46,663
Thank you.
1410
01:33:53,962 --> 01:33:55,422
You've got cake
everywhere.
1411
01:33:59,426 --> 01:34:00,719
Wake up.
1412
01:34:02,929 --> 01:34:04,348
Wake up.
1413
01:34:09,519 --> 01:34:12,522
It's all right.
Don't panic. It's only me.
1414
01:34:13,774 --> 01:34:15,275
Emma. Emma Morley.
1415
01:34:15,442 --> 01:34:16,943
Yes. Hello.
1416
01:34:17,694 --> 01:34:20,322
So what do you suggest we do?
1417
01:34:21,990 --> 01:34:24,368
We could stay in touch.
1418
01:34:24,451 --> 01:34:27,496
Today. We're meant
to be doing something today.
1419
01:34:29,164 --> 01:34:30,749
Right. Right, right.
1420
01:34:30,832 --> 01:34:34,920
Look, today's a bit
tricky for me, really.
1421
01:34:35,003 --> 01:34:37,547
No, no, it's not that.
It's just...
1422
01:34:37,631 --> 01:34:39,776
Well, I'm meeting my parents,
and then I've
got to get back...
1423
01:34:39,800 --> 01:34:42,552
Oh, yeah, yeah,
you should probably go then.
1424
01:34:45,555 --> 01:34:48,016
It was lovely to meet you.
Bye, now.
1425
01:34:55,148 --> 01:35:00,237
Look, that's not until later,
so if you wanted to,
1426
01:35:01,863 --> 01:35:04,408
we could go for
a walk or something?
1427
01:35:08,203 --> 01:35:09,329
Okay.
1428
01:35:22,843 --> 01:35:24,928
Come on, keep up.
1429
01:35:25,011 --> 01:35:29,015
It's these shoes.
I can't mountain climb
in brogues.
1430
01:35:29,099 --> 01:35:33,353
It's not K2. It's just
a big hill, all right?
A child could do it.
1431
01:35:38,150 --> 01:35:42,195
I don't want you thinking
I'm bothered or anything
about last night.
1432
01:35:42,279 --> 01:35:46,283
I don't want
your phone number,
or letters, or postcards.
1433
01:35:46,366 --> 01:35:48,118
I don't want to
get married to you.
1434
01:35:48,201 --> 01:35:50,620
Definitely don't want
to have your babies.
1435
01:35:50,704 --> 01:35:53,540
Whatever happens tomorrow,
we've had today.
1436
01:35:59,546 --> 01:36:02,340
And if we should
bump into each other
sometime in the future,
1437
01:36:02,424 --> 01:36:04,342
well, that's fine, too.
1438
01:36:05,552 --> 01:36:07,387
We'll be friends.
1439
01:36:07,554 --> 01:36:09,431
Yeah, right.
1440
01:36:15,729 --> 01:36:18,857
Or, you know,
on the other hand...
1441
01:36:21,318 --> 01:36:22,569
Go on.
1442
01:36:24,404 --> 01:36:27,240
Well, my parents
don't arrive until later.
1443
01:36:28,950 --> 01:36:30,285
So?
1444
01:36:30,368 --> 01:36:33,622
So, well,
the flat's empty.
1445
01:36:35,207 --> 01:36:38,585
You know, if you wanted
to finish what we started.
1446
01:36:40,128 --> 01:36:41,838
What? Sober?
1447
01:36:42,214 --> 01:36:43,423
Mmm-hmm.
1448
01:36:44,591 --> 01:36:46,259
And in daylight.
1449
01:36:50,680 --> 01:36:51,681
Race you!
1450
01:37:06,988 --> 01:37:10,033
Do you want a piggy-back,
you old man?
1451
01:37:10,116 --> 01:37:14,120
It's these shoes.
There's no blooming
grip on these things.
1452
01:37:14,204 --> 01:37:15,997
Here, come here, you.
1453
01:37:20,585 --> 01:37:21,785
Did you come up
here with Emma?
1454
01:37:21,878 --> 01:37:23,046
Yeah, once.
1455
01:37:23,129 --> 01:37:25,340
That was
a long time ago now.
1456
01:37:26,466 --> 01:37:27,884
Do you miss her?
1457
01:37:28,009 --> 01:37:29,427
Well, of course, I do.
1458
01:37:30,595 --> 01:37:34,140
She was...
She was my best friend.
1459
01:37:34,224 --> 01:37:36,268
Who's your best
friend now then?
1460
01:37:36,351 --> 01:37:39,354
Well, you are, of course.
Come here.
1461
01:37:40,564 --> 01:37:42,190
Why, who's yours?
1462
01:37:43,441 --> 01:37:45,777
I think it's probably Mum.
1463
01:37:49,656 --> 01:37:50,740
Yeah.
1464
01:37:52,951 --> 01:37:54,786
I'm not so
terrible though, am I?
1465
01:37:54,911 --> 01:37:56,746
I'm not answering that.
1466
01:38:01,167 --> 01:38:03,044
You know what you are.
1467
01:38:29,487 --> 01:38:32,032
It's just round the corner.
This way.
1468
01:38:33,199 --> 01:38:34,284
Oh, Dexter!
1469
01:38:34,367 --> 01:38:36,161
Damn it, they're early.
1470
01:38:38,371 --> 01:38:39,623
You're early.
1471
01:38:39,706 --> 01:38:41,958
We thought we'd surprise you.
1472
01:38:42,042 --> 01:38:43,710
Clearly, we have.
1473
01:38:45,837 --> 01:38:48,256
Mum, Dad, this is Emma Morley.
Morley.
1474
01:38:48,340 --> 01:38:49,633
Hello.
Pleased to meet you.
1475
01:38:49,716 --> 01:38:51,843
Emma, you'll join us
for tea, yes?
1476
01:38:51,927 --> 01:38:55,138
No, no, thanks.
I should leave you to it.
1477
01:38:55,221 --> 01:38:57,724
Are you going to go?
Yeah. Well,
1478
01:38:57,849 --> 01:39:00,352
pleasure to meet you and...
1479
01:39:00,435 --> 01:39:02,854
Well, have a nice life.
1480
01:39:02,938 --> 01:39:04,105
Okay.
1481
01:39:10,111 --> 01:39:12,989
I'm sorry. Did we
just interrupt something?
1482
01:39:13,073 --> 01:39:16,910
No, no.
Emma's just a good friend.
1483
01:39:18,119 --> 01:39:19,704
Weren't you
wearing this yesterday?
1484
01:39:20,413 --> 01:39:21,748
The rascal.
1485
01:39:27,420 --> 01:39:29,089
Emma! Em!
1486
01:39:29,172 --> 01:39:31,925
Em, wait! Wait, wait.
1487
01:39:33,510 --> 01:39:36,554
Look,
I need your phone number.
1488
01:39:36,638 --> 01:39:39,975
My number?
Right. Of course.
1489
01:39:40,058 --> 01:39:41,559
Look, I'm so sorry
about all of that.
1490
01:39:41,643 --> 01:39:45,271
I wasn't expecting
them until after we...
Well, you know.
1491
01:39:46,564 --> 01:39:47,774
Right.
1492
01:39:48,650 --> 01:39:49,943
This is me in Edinburgh.
1493
01:39:50,068 --> 01:39:51,319
Right.
1494
01:39:52,278 --> 01:39:54,030
My parents' number
1495
01:39:55,198 --> 01:39:57,325
and their address
just in case.
1496
01:39:57,409 --> 01:39:58,702
Right.
1497
01:39:59,285 --> 01:40:01,162
Oh. Dad's got
a fax machine at work.
1498
01:40:01,246 --> 01:40:03,915
Just the phone number's fine.
1499
01:40:03,999 --> 01:40:05,250
Thank you.
1500
01:40:36,364 --> 01:40:37,449
Look, I've got to go.
1501
01:40:37,532 --> 01:40:38,616
I know.
1502
01:40:41,327 --> 01:40:42,829
But we will see
each other again.
1503
01:40:42,996 --> 01:40:44,497
I know we will.
1504
01:40:47,000 --> 01:40:48,293
Goodbye, Dex.
1505
01:40:48,626 --> 01:40:49,919
Goodbye.
1506
01:40:51,212 --> 01:40:52,464
Goodbye.
108929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.