Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:07,631
♫ "James Bond Theme" playing ♫
2
00:00:11,023 --> 00:00:14,223
Metro Goldwyn Mayer Logo displays
3
00:00:24,314 --> 00:00:25,482
(gunshot)
4
00:00:25,515 --> 00:00:32,255
♫ "James Bond Theme"
continues and ends ♫
5
00:00:44,669 --> 00:00:50,407
(heavy breathing)
6
00:00:52,677 --> 00:00:58,415
(song playing on radio)
7
00:00:58,448 --> 00:00:59,516
(woman) Madeleine?
8
00:00:59,550 --> 00:01:01,351
(beeping)
9
00:01:01,384 --> 00:01:03,788
(girl speaking French)
10
00:01:07,357 --> 00:01:09,760
(game beeping)
11
00:01:09,794 --> 00:01:11,294
(woman shouts) Madeleine!
12
00:01:15,032 --> 00:01:16,534
Madeleine!
13
00:01:18,636 --> 00:01:20,437
(woman speaking French)
14
00:01:20,470 --> 00:01:22,707
(Madeleine speaking French)
15
00:01:25,977 --> 00:01:28,144
(music continues)
16
00:01:38,055 --> 00:01:40,958
(exhales deeply)
17
00:01:45,228 --> 00:01:46,764
(chuckles)
18
00:01:48,264 --> 00:01:50,067
(chuckling) Oh. No, no.
19
00:01:57,374 --> 00:01:59,010
(glass thuds)
20
00:02:08,485 --> 00:02:11,055
(faint, creaking footsteps)
21
00:02:11,088 --> 00:02:13,189
(faint rustling)
22
00:02:28,171 --> 00:02:32,442
(whispering) Mama.
Mama. Mama. Mama!
23
00:02:34,879 --> 00:02:36,446
(gasps) Mama!
24
00:02:40,151 --> 00:02:43,420
- (panting)
- (keypad beeping)
25
00:02:43,453 --> 00:02:45,522
- (door buzzes)
- (grunting)
26
00:02:45,556 --> 00:02:48,092
(bangs on door)
27
00:02:48,125 --> 00:02:50,728
- (keypad beeping)
- (door buzzes)
28
00:02:53,196 --> 00:02:55,032
- (Madeleine grunts)
- (banging on door)
29
00:02:55,066 --> 00:02:56,901
(shouting in French)
30
00:03:01,304 --> 00:03:03,641
Mama!
31
00:03:03,674 --> 00:03:06,544
(breathing shakily, whimpers)
32
00:03:08,045 --> 00:03:09,412
- (gunshot)
- (gasps)
33
00:03:13,884 --> 00:03:18,221
(footsteps thudding)
34
00:03:26,764 --> 00:03:30,701
(heavy breathing)
35
00:03:34,572 --> 00:03:39,342
- (man in English) Is Mr. White home?
- (woman gasps) No. He's gone.
36
00:03:39,375 --> 00:03:43,147
(man) My name
is Lyutsifer Safin.
37
00:03:43,180 --> 00:03:45,549
Your husband killed my family.
38
00:03:45,583 --> 00:03:48,185
(woman) I told you, he's gone.
39
00:03:48,219 --> 00:03:51,589
SAFIN: I know.
This will hurt him more.
40
00:03:51,622 --> 00:03:53,157
- (machine gun firing)
- (yelps)
41
00:03:53,190 --> 00:03:54,457
(bullet casings clatter)
42
00:03:57,393 --> 00:04:01,899
(heavy breathing continues)
43
00:04:10,741 --> 00:04:14,211
- (footsteps thudding)
- (heavy breathing)
44
00:04:17,982 --> 00:04:21,919
(breathing shakily)
45
00:04:24,320 --> 00:04:26,489
(shuddering)
46
00:04:33,264 --> 00:04:35,199
- (music playing on headphones)
- (device beeping)
47
00:04:35,232 --> 00:04:36,466
(gasps)
48
00:04:36,499 --> 00:04:40,070
(panting)
49
00:05:02,259 --> 00:05:04,762
(sniffling)
50
00:05:13,037 --> 00:05:15,272
(Madeleine breathing heavily)
51
00:05:21,511 --> 00:05:24,281
(grunting)
52
00:05:25,316 --> 00:05:26,851
(grunts)
53
00:05:28,686 --> 00:05:30,520
(gasps sharply)
54
00:05:36,160 --> 00:05:38,128
(panting)
55
00:05:47,872 --> 00:05:50,241
(Safin breathing heavily)
56
00:05:53,077 --> 00:05:55,713
(ice cracking)
57
00:06:07,691 --> 00:06:08,759
(yelps)
58
00:06:51,602 --> 00:06:53,370
(gasps)
59
00:07:13,724 --> 00:07:14,658
You okay?
60
00:07:16,994 --> 00:07:17,995
Yes.
61
00:07:20,064 --> 00:07:21,298
Let's go.
62
00:07:36,080 --> 00:07:37,081
How's the view?
63
00:07:38,816 --> 00:07:39,783
It's growing on me.
64
00:07:43,687 --> 00:07:44,655
Can you go faster?
65
00:07:46,023 --> 00:07:47,591
We don't need to go faster.
66
00:07:49,259 --> 00:07:51,628
We have all the time
in the world.
67
00:08:22,359 --> 00:08:24,361
- (man speaking Italian)
- (speaks Italian)
68
00:08:31,535 --> 00:08:33,871
- (fireworks exploding)
- (people cheering)
69
00:08:33,904 --> 00:08:36,507
You can't help
looking over your shoulder.
70
00:08:36,540 --> 00:08:39,276
- What?
- No one is coming.
71
00:08:39,309 --> 00:08:41,645
I wasn't looking
over my shoulder.
72
00:08:41,678 --> 00:08:42,946
- Yes, you were.
- No.
73
00:08:42,980 --> 00:08:44,314
Are we gonna
have a row about this?
74
00:08:45,315 --> 00:08:46,984
What are they burning?
75
00:08:47,017 --> 00:08:50,487
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
76
00:08:50,521 --> 00:08:53,090
Getting rid of old things,
in come the new.
77
00:08:58,262 --> 00:08:59,263
(chuckles)
78
00:09:08,540 --> 00:09:11,375
(speaking French)
79
00:09:14,211 --> 00:09:17,514
(soft music playing on record)
80
00:09:26,757 --> 00:09:27,958
Where did you go to?
81
00:09:29,593 --> 00:09:31,995
Today, by the water. Hmm?
82
00:09:32,029 --> 00:09:33,397
Tell me.
83
00:09:36,033 --> 00:09:37,935
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
84
00:09:41,205 --> 00:09:43,340
Is that why we're here?
85
00:09:43,373 --> 00:09:44,775
She's buried at the acropolis.
86
00:09:44,808 --> 00:09:46,043
I know where she's buried.
87
00:09:47,945 --> 00:09:51,381
Can you forgive her? For us?
88
00:09:53,884 --> 00:09:55,886
I left her behind
a long time ago.
89
00:10:01,593 --> 00:10:04,027
As long as we're looking
over our shoulder,
90
00:10:04,061 --> 00:10:05,329
the past is not dead.
91
00:10:11,168 --> 00:10:14,972
You have to let her go,
even if it's hard.
92
00:10:15,005 --> 00:10:17,941
BOND: You mean, um,
if we're to have a future?
93
00:10:17,975 --> 00:10:19,243
MADELEINE: Mm-hmm.
94
00:10:20,978 --> 00:10:23,581
So, I do this, and then...
95
00:10:23,615 --> 00:10:25,816
I'll tell you all my secrets.
96
00:10:28,919 --> 00:10:29,853
Okay.
97
00:10:51,609 --> 00:10:53,377
(match strikes)
98
00:11:15,667 --> 00:11:19,469
(bell tolling in distance)
99
00:11:25,742 --> 00:11:29,313
(pen scratching)
100
00:11:29,346 --> 00:11:31,248
- (pen clatters)
- (paper tears)
101
00:11:39,723 --> 00:11:42,492
(whispers) I'm going to go
and do this,
102
00:11:42,527 --> 00:11:44,228
and then I'm going
to come back for breakfast.
103
00:11:46,830 --> 00:11:49,233
Thank you.
104
00:11:49,266 --> 00:11:52,035
And then you're going to tell
me where we're going next.
105
00:11:55,772 --> 00:11:57,140
Home.
106
00:11:57,174 --> 00:11:58,676
(bell tolling in distance)
107
00:12:16,793 --> 00:12:18,895
(speaking Italian)
108
00:12:31,743 --> 00:12:33,745
(shouting in Italian)
109
00:12:38,750 --> 00:12:39,883
(speaking Italian)
110
00:13:08,245 --> 00:13:09,781
I miss you.
111
00:13:17,988 --> 00:13:18,989
(lighter clicks)
112
00:13:40,177 --> 00:13:41,011
(rapid beeping)
113
00:14:01,064 --> 00:14:03,133
(muffled gasping, groaning)
114
00:14:03,166 --> 00:14:06,571
(coughing)
115
00:14:08,639 --> 00:14:10,340
What...
116
00:14:10,374 --> 00:14:12,175
(groaning)
117
00:14:20,083 --> 00:14:21,719
(line beeping)
118
00:14:24,154 --> 00:14:24,988
Madeleine?
119
00:14:26,824 --> 00:14:27,692
Madeleine?
120
00:14:29,159 --> 00:14:31,696
(panting)
121
00:14:33,096 --> 00:14:35,065
(bell tolling in distance)
122
00:14:39,537 --> 00:14:43,875
(dial tone on phone line)
123
00:14:53,718 --> 00:14:55,686
(engine revving)
124
00:14:55,720 --> 00:15:00,056
(machine gun fire)
125
00:15:00,090 --> 00:15:01,893
- (gunfire continues)
- (grunts)
126
00:15:24,749 --> 00:15:26,082
(grunting)
127
00:15:43,568 --> 00:15:44,401
(shouting in Italian)
128
00:15:57,682 --> 00:16:01,752
(motorbike revving)
129
00:16:01,786 --> 00:16:04,689
(both grunting)
130
00:16:15,633 --> 00:16:18,201
(choking)
131
00:16:20,805 --> 00:16:22,339
(in English)
Blofeld sends his regards.
132
00:16:23,941 --> 00:16:26,042
You know...
133
00:16:26,076 --> 00:16:28,946
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
134
00:16:30,046 --> 00:16:33,383
She's a daughter of Spectre.
135
00:16:37,287 --> 00:16:38,321
(whirs, beeps)
136
00:16:42,025 --> 00:16:43,226
(motorbike engine idling)
137
00:16:52,068 --> 00:16:54,672
(people yelling)
138
00:16:57,307 --> 00:16:58,976
(people singing)
139
00:17:01,812 --> 00:17:03,681
(crowd yelling)
140
00:17:06,316 --> 00:17:08,819
(people clamoring)
141
00:17:13,658 --> 00:17:14,592
(guard gasps)
142
00:17:17,995 --> 00:17:19,997
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
143
00:17:20,031 --> 00:17:21,699
As your wife requested.
144
00:17:28,606 --> 00:17:29,874
You were right.
145
00:17:32,677 --> 00:17:34,879
Letting go is hard.
146
00:17:34,912 --> 00:17:36,246
MADELEINE: James.
147
00:17:36,279 --> 00:17:37,915
What happened?
148
00:17:39,516 --> 00:17:42,419
- What happened?
- How did they know I was here?
149
00:17:42,452 --> 00:17:43,988
- What are you talking about?
- Madeleine,
150
00:17:44,021 --> 00:17:46,156
how did they know I was here?
151
00:17:46,189 --> 00:17:48,491
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
152
00:17:48,526 --> 00:17:50,427
What are you talking about?
James!
153
00:17:53,263 --> 00:17:54,297
I didn't do anything.
154
00:17:55,933 --> 00:17:57,702
- (phone ringing)
- I didn't do anything.
155
00:18:03,641 --> 00:18:05,408
BOND: We're leaving.
156
00:18:05,442 --> 00:18:06,911
(phone continues ringing)
157
00:18:08,579 --> 00:18:10,113
(indistinct chatter)
158
00:18:19,090 --> 00:18:20,457
(engine starts)
159
00:18:20,490 --> 00:18:21,659
There is something
I need to tell you.
160
00:18:22,125 --> 00:18:23,527
I bet there is.
161
00:18:23,561 --> 00:18:25,228
(tires screech)
162
00:18:28,766 --> 00:18:30,133
MADELEINE: James!
163
00:18:44,147 --> 00:18:45,950
- (horn blares)
- (man shouts)
164
00:18:47,585 --> 00:18:49,285
(cell phone ringing)
165
00:18:51,922 --> 00:18:53,624
Pick it up. Pick it up!
166
00:19:06,503 --> 00:19:07,738
(Blofeld on phone)
It's Blofeld, my love.
167
00:19:07,772 --> 00:19:09,807
Your father
would be so proud of you.
168
00:19:10,941 --> 00:19:13,376
Your sacrifice
will be our glory.
169
00:19:13,410 --> 00:19:15,311
- I don't understand.
- Bravo.
170
00:19:15,345 --> 00:19:18,015
- (tires screeching)
- (horns blaring)
171
00:19:19,382 --> 00:19:20,483
(cell phone vibrating)
172
00:19:21,719 --> 00:19:22,987
(speaking Italian)
173
00:19:23,020 --> 00:19:24,287
(man on phone)
174
00:19:28,324 --> 00:19:32,163
James, why?
Why would I betray you?
175
00:19:32,195 --> 00:19:36,299
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
176
00:19:38,169 --> 00:19:40,403
- (man whistling, shouts)
- (sheep bleating)
177
00:19:51,816 --> 00:19:52,817
(gasps)
178
00:19:58,189 --> 00:20:00,091
(people clamoring)
179
00:20:07,698 --> 00:20:10,167
James. James, listen to me.
180
00:20:10,201 --> 00:20:11,569
I'd rather die
than you think I'm...
181
00:20:11,602 --> 00:20:13,003
(screaming, grunting)
182
00:20:13,037 --> 00:20:16,006
- (people clamoring)
- (bells tolling)
183
00:20:24,115 --> 00:20:26,117
(Madeleine breathing heavily)
184
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
(grunts)
185
00:20:58,048 --> 00:21:00,718
- (bells continue tolling)
- (panting)
186
00:21:05,421 --> 00:21:07,892
- (gun fires)
- (gasps)
187
00:21:12,096 --> 00:21:13,197
James!
188
00:21:13,230 --> 00:21:14,965
(panting)
189
00:21:14,999 --> 00:21:16,233
James!
190
00:21:16,267 --> 00:21:17,467
Do something. James!
191
00:21:20,271 --> 00:21:21,705
Say something, James!
192
00:21:21,739 --> 00:21:23,574
(gunshots thudding)
193
00:21:23,607 --> 00:21:24,809
Please.
194
00:21:35,586 --> 00:21:36,519
Okay.
195
00:21:45,262 --> 00:21:47,198
(engine revving)
196
00:21:53,671 --> 00:21:56,472
(engine revving)
197
00:21:56,506 --> 00:21:57,875
(men groan)
198
00:22:14,325 --> 00:22:15,559
(people screaming)
199
00:22:29,372 --> 00:22:32,710
(indistinct announcement on PA)
200
00:22:32,743 --> 00:22:33,844
BOND: Come on.
201
00:22:33,878 --> 00:22:36,379
(indistinct chatter)
202
00:22:48,659 --> 00:22:52,428
So, this is it?
203
00:22:54,231 --> 00:22:55,232
This is it.
204
00:23:04,275 --> 00:23:05,843
How will I know
that you're okay?
205
00:23:07,211 --> 00:23:08,511
You won't.
206
00:23:09,847 --> 00:23:11,148
You'll never see me again.
207
00:23:11,181 --> 00:23:13,384
(whistle blows)
208
00:23:32,435 --> 00:23:37,741
♫ "No Time To Die" playing ♫
209
00:23:57,923 --> 00:24:04,523
{\an7}Improved Captions by Sailor420
210
00:23:57,923 --> 00:24:04,523
{\an3}!!! Hope you enjoy the show !!!
211
00:24:00,431 --> 00:24:04,168
{\an1}♫ I should have known ♫
212
00:24:07,104 --> 00:24:10,841
♫ I'd leave alone ♫
213
00:24:14,111 --> 00:24:17,781
♫ Just goes to show ♫
214
00:24:19,283 --> 00:24:21,484
♫ That the blood you bleed ♫
215
00:24:21,517 --> 00:24:24,922
♫ Is just the blood you owe ♫
216
00:24:27,658 --> 00:24:31,128
♫ We were a pair ♫
217
00:24:34,031 --> 00:24:38,102
♫ But I saw you there ♫
218
00:24:41,105 --> 00:24:44,975
♫ Too much to bear ♫
219
00:24:45,009 --> 00:24:47,378
♫ You were my life ♫
220
00:24:47,411 --> 00:24:52,683
♫ But life is far away
From fair ♫
221
00:24:52,716 --> 00:24:56,286
♫ Was I stupid to love you? ♫
222
00:24:56,320 --> 00:24:59,857
♫ Was I reckless to help? ♫
223
00:24:59,890 --> 00:25:06,296
♫ Was it obvious
to everybody else? ♫
224
00:25:06,330 --> 00:25:13,170
♫ That I'd fallen for a lie ♫
225
00:25:13,203 --> 00:25:19,777
♫ You were never on my side ♫
226
00:25:19,810 --> 00:25:23,147
♫ Fool me once, fool me twice ♫
227
00:25:23,180 --> 00:25:26,550
♫ Are you death or paradise? ♫
228
00:25:26,583 --> 00:25:32,122
♫ Now you'll never
See me cry ♫
229
00:25:32,156 --> 00:25:35,325
♫ There's just no time to die ♫
230
00:25:48,205 --> 00:25:52,109
♫ I let it burn ♫
231
00:25:54,745 --> 00:25:58,916
♫ You're no longer my concern ♫
232
00:26:01,553 --> 00:26:06,256
♫ Faces from my past return ♫
233
00:26:06,290 --> 00:26:13,197
♫ Another lesson yet to learn ♫
234
00:26:13,230 --> 00:26:19,269
♫ That I'd fallen for a lie ♫
235
00:26:19,303 --> 00:26:26,276
♫ You were never on my side ♫
236
00:26:26,310 --> 00:26:29,847
♫ Fool me once, fool me twice ♫
237
00:26:29,880 --> 00:26:33,016
♫ Are you death or paradise? ♫
238
00:26:33,050 --> 00:26:38,622
♫ Now you'll never
See me cry ♫
239
00:26:38,655 --> 00:26:42,326
♫ There's just no time to die ♫
240
00:26:46,063 --> 00:26:50,602
♫ No time to die ♫
241
00:26:50,634 --> 00:26:52,736
♫ Mm ♫
242
00:26:52,769 --> 00:26:56,640
♫ No time to die ♫
243
00:27:01,011 --> 00:27:04,181
♫ Ooh ♫
244
00:27:20,598 --> 00:27:23,635
(devices whirring)
245
00:27:49,726 --> 00:27:51,295
(man) We're in.
246
00:27:51,328 --> 00:27:52,696
- (man on radio) Proceed.
- (guns cock)
247
00:27:52,729 --> 00:27:54,632
(woman speaking indistinctly)
248
00:27:54,666 --> 00:27:56,534
(woman on PA) Pleaseremember to back up
249
00:27:56,568 --> 00:27:58,001
all data by 10:00 p.m.
this evening
250
00:27:58,035 --> 00:27:59,671
due to planned
server maintenance.
251
00:28:02,306 --> 00:28:04,041
You okay?
252
00:28:04,074 --> 00:28:05,543
You know the, uh, SL5,
253
00:28:05,577 --> 00:28:07,978
the weaponized smallpox
I was using this morning?
254
00:28:08,011 --> 00:28:11,882
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
255
00:28:11,915 --> 00:28:14,084
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
256
00:28:16,253 --> 00:28:18,956
(sighs) This was a good soup.
257
00:28:18,989 --> 00:28:22,359
Now it is waste,
even if it is joke.
258
00:28:22,392 --> 00:28:23,894
- (speaks foreign language)
- (chuckling)
259
00:28:23,927 --> 00:28:26,463
There is more complexity
in my tomato soup
260
00:28:26,496 --> 00:28:28,832
than in both
of your brains combined.
261
00:28:28,865 --> 00:28:31,703
Valdo, that is so unkind.
It's so...
262
00:28:31,735 --> 00:28:34,572
One day
I will put Ebola in your tea.
263
00:28:34,606 --> 00:28:38,041
And then I will watch
as your faces sweat blood...
264
00:28:38,075 --> 00:28:40,077
- (phone ringing)
- ...and I will be laughing.
265
00:28:40,110 --> 00:28:42,346
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
266
00:28:42,379 --> 00:28:45,082
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
267
00:28:45,115 --> 00:28:46,684
Dr. Obruchev.
268
00:28:46,718 --> 00:28:48,085
(man on phone) They are coming.
269
00:28:48,118 --> 00:28:49,953
- Who?
- Spectre.
270
00:28:55,192 --> 00:28:57,861
- Safin.
- Do not try to stop them.
271
00:28:57,894 --> 00:28:59,697
This is what
we've been waiting for.
272
00:29:02,799 --> 00:29:06,336
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
273
00:29:06,370 --> 00:29:08,105
and remove the weapon.
274
00:29:08,138 --> 00:29:11,441
No one must see
what you are doing.
275
00:29:11,475 --> 00:29:14,845
They will not kill you.
They think they need you.
276
00:29:14,878 --> 00:29:18,382
- They will not kill me?
- (computer beeping)
277
00:29:18,415 --> 00:29:21,753
Transferring the files
as we speak.
278
00:29:21,785 --> 00:29:25,122
Now... Now it's done.
What do I do with it?
279
00:29:25,155 --> 00:29:26,758
Swallow it. Goodbye.
280
00:29:26,790 --> 00:29:28,392
- Swallow the...
- (line disconnects)
281
00:29:28,425 --> 00:29:32,730
(loudly) Yes, I like animals!
282
00:29:32,764 --> 00:29:33,765
Bye-bye.
283
00:29:35,265 --> 00:29:37,901
(systems powering down)
284
00:29:41,238 --> 00:29:43,140
(distant gunfire)
285
00:29:43,173 --> 00:29:46,310
(people clamoring)
286
00:29:46,343 --> 00:29:48,780
(man on PA) Danger,illegal access detected.
287
00:29:48,812 --> 00:29:51,348
Secure all biohazardous
materials immediately.
288
00:29:55,352 --> 00:29:57,321
(man 1) Move! Follow!
289
00:29:57,354 --> 00:29:59,222
(gunfire)
290
00:29:59,256 --> 00:30:01,892
- (man 2) No! No!
- (man on PA) Caution.
291
00:30:01,925 --> 00:30:04,529
Unauthorized personnel
located in this sector.
292
00:30:14,672 --> 00:30:16,774
(woman) Please, we're
scientists, we're unarmed.
293
00:30:16,808 --> 00:30:18,141
We're unarmed.
What do you want?
294
00:30:20,778 --> 00:30:22,613
(man) Valdo Obruchev.
295
00:30:22,647 --> 00:30:24,414
(chuckles awkwardly) Hello.
296
00:30:24,448 --> 00:30:26,818
Open the Bio Security
Level Four fridge.
297
00:30:28,385 --> 00:30:30,655
- And, uh...
- Give me the weapon.
298
00:30:30,688 --> 00:30:34,358
The weap... What weapon?
We have, uh...
299
00:30:35,158 --> 00:30:36,594
Heracles.
300
00:30:36,627 --> 00:30:38,763
It requires
double authentication.
301
00:30:38,796 --> 00:30:39,797
Which one?
302
00:30:42,232 --> 00:30:43,967
OBRUCHEV: Him.
303
00:30:44,000 --> 00:30:46,103
Hardy. Hardy! Don't let them.
304
00:30:46,136 --> 00:30:48,539
Don't let them.
Don't let them, please.
305
00:30:48,573 --> 00:30:50,575
- (woman screams)
- (gunfire)
306
00:30:52,577 --> 00:30:55,546
(device beeping)
307
00:30:55,580 --> 00:30:59,851
(locks clicking open)
308
00:30:59,883 --> 00:31:02,085
(air hissing)
309
00:31:26,544 --> 00:31:28,746
(device beeps)
310
00:31:32,449 --> 00:31:34,819
- (body thuds)
- Oh.
311
00:31:34,852 --> 00:31:36,654
(man on PA) Warning,
312
00:31:36,687 --> 00:31:38,922
facility lockdown in progress.
313
00:31:38,955 --> 00:31:42,259
- All exits are now sealed.
- (alarm blaring)
314
00:31:42,292 --> 00:31:44,729
Warning,
facility lockdown in progress.
315
00:31:45,929 --> 00:31:47,632
All exits are now sealed.
316
00:31:49,700 --> 00:31:53,236
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
317
00:31:57,140 --> 00:31:58,108
Wow.
318
00:32:14,324 --> 00:32:16,092
I... I cannot!
319
00:32:16,126 --> 00:32:18,261
There is no elevator!
320
00:32:18,295 --> 00:32:21,666
(screaming)
321
00:32:22,600 --> 00:32:23,967
(gasps)
322
00:32:24,000 --> 00:32:26,303
Magnets. (screams)
323
00:32:28,238 --> 00:32:32,409
- (beeps)
- (explosions)
324
00:32:45,021 --> 00:32:46,924
Sir, I've just received
the most unusual...
325
00:32:46,958 --> 00:32:48,091
I've seen it.
326
00:32:50,260 --> 00:32:51,194
(whirring)
327
00:32:54,799 --> 00:32:56,433
Oh, Jesus Christ.
328
00:33:00,437 --> 00:33:04,508
Sir, what's
the Heracles project?
329
00:33:04,542 --> 00:33:07,177
- (sighs)
- This lab isn't on the books.
330
00:33:07,210 --> 00:33:08,178
No, it's not.
331
00:33:11,147 --> 00:33:12,950
- There were casualties.
- It was a gas leak.
332
00:33:14,017 --> 00:33:15,352
Shall I alert the PM?
333
00:33:15,385 --> 00:33:16,954
It was a gas leak.
I'll handle it.
334
00:33:16,988 --> 00:33:17,989
Moneypenny.
335
00:33:20,323 --> 00:33:21,559
Where's 007?
336
00:33:46,884 --> 00:33:51,022
(birds chirping)
337
00:34:00,430 --> 00:34:01,866
(fish thuds)
338
00:35:14,605 --> 00:35:18,943
(reggae music playing
on speakers)
339
00:35:22,580 --> 00:35:24,949
(car engine starts)
340
00:35:24,982 --> 00:35:26,249
(indistinct chatter)
341
00:35:40,831 --> 00:35:43,333
- (horns blaring)
- (man shouting indistinctly)
342
00:35:47,337 --> 00:35:49,907
(indistinct chatter)
343
00:35:49,940 --> 00:35:51,742
Well,
isn't this a surprise, Felix?
344
00:35:51,776 --> 00:35:52,777
James.
345
00:35:54,145 --> 00:35:54,979
Who's the blond?
346
00:35:56,379 --> 00:35:59,016
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
347
00:35:59,050 --> 00:36:03,420
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
348
00:36:03,453 --> 00:36:05,089
- (man 1) Babylon.
- (man 2) Police boy.
349
00:36:05,122 --> 00:36:06,157
FELIX: I need a favor,
brother.
350
00:36:06,189 --> 00:36:07,858
You didn't get the memo?
I'm retired.
351
00:36:07,892 --> 00:36:09,292
FELIX: I wouldn't ask
if you were still
352
00:36:09,325 --> 00:36:11,095
in Her Majesty's Service.
353
00:36:11,128 --> 00:36:12,530
And what does that mean?
354
00:36:13,964 --> 00:36:16,701
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
355
00:36:18,334 --> 00:36:20,705
James.
356
00:36:20,738 --> 00:36:24,175
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
357
00:36:25,976 --> 00:36:28,546
Quiet? Yeah.
358
00:36:28,579 --> 00:36:31,048
- (dancehall music playing)
- (indistinct chatter)
359
00:36:31,082 --> 00:36:32,817
FELIX: I was hoping you
could pick up a package.
360
00:36:32,850 --> 00:36:34,085
- BOND: Five.
- FELIX: Four.
361
00:36:36,352 --> 00:36:37,520
Where's the package?
362
00:36:37,555 --> 00:36:39,389
Short trip. Cuba.
363
00:36:39,422 --> 00:36:41,158
You love it there. (laughing)
364
00:36:41,192 --> 00:36:43,027
Oh, I love it there?
365
00:36:43,060 --> 00:36:45,129
Hey. Valdo Obruchev.
366
00:36:45,162 --> 00:36:46,864
FELIX: You're gonna say
you never heard of him.
367
00:36:46,897 --> 00:36:49,667
- Never heard of him. Two.
- Three.
368
00:36:49,700 --> 00:36:52,737
Ah... It's a good life.
369
00:36:52,770 --> 00:36:55,005
(laughs)
You never heard of him?
370
00:36:55,039 --> 00:36:57,240
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
371
00:36:57,273 --> 00:36:59,342
Obruchev was kidnapped
three days ago
372
00:36:59,375 --> 00:37:01,579
from a secret MI6 lab
in London.
373
00:37:01,612 --> 00:37:04,347
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
374
00:37:04,380 --> 00:37:06,751
in Santiago de Cuba.
375
00:37:06,784 --> 00:37:08,384
ASH: He's leaving out
the best part.
376
00:37:08,418 --> 00:37:10,020
Spectre.
377
00:37:10,054 --> 00:37:12,957
I have a contact there,
says they're gathering.
378
00:37:14,091 --> 00:37:16,127
Coincidence?
(clicks tongue)
379
00:37:17,595 --> 00:37:20,197
Come on.
It'll be like old times.
380
00:37:21,632 --> 00:37:22,600
- Three.
- Two.
381
00:37:24,300 --> 00:37:26,704
(Felix laughs)
382
00:37:26,737 --> 00:37:28,572
ASH: You're really
the only guy for the job.
383
00:37:28,606 --> 00:37:29,940
(both chuckle)
384
00:37:29,974 --> 00:37:32,777
- You're the guy.
- It's my round.
385
00:37:35,746 --> 00:37:37,982
(music continues)
386
00:37:41,252 --> 00:37:42,219
Hi.
387
00:37:46,791 --> 00:37:48,692
- Scotch.
- Yeah, man.
388
00:37:48,726 --> 00:37:50,995
(indistinct chatter
and laughter)
389
00:37:52,730 --> 00:37:54,265
Where'd you find
the Book of Mormon?
390
00:37:54,297 --> 00:37:57,268
FELIX: Political appointee.
Not my choice.
391
00:37:57,300 --> 00:37:59,603
Seems intelligence
isn't central anymore.
392
00:38:00,571 --> 00:38:02,106
He smiles too much.
393
00:38:02,139 --> 00:38:03,874
Help us get this
into the right hands.
394
00:38:03,908 --> 00:38:05,408
Oh, what,
and you're the right hands?
395
00:38:05,441 --> 00:38:06,944
I'm not just a pretty face.
396
00:38:06,977 --> 00:38:09,880
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
397
00:38:09,914 --> 00:38:11,882
Yeah, I heard. Bad luck.
398
00:38:11,916 --> 00:38:14,317
- Bad judgment.
- Yeah.
399
00:38:14,350 --> 00:38:16,053
Harder to tell
the good from bad,
400
00:38:16,086 --> 00:38:17,688
villains from heroes
these days.
401
00:38:19,123 --> 00:38:20,958
I need you, James.
402
00:38:20,991 --> 00:38:22,126
You're the only one
I trust with this.
403
00:38:22,159 --> 00:38:23,561
I'm not screwing around.
404
00:38:23,594 --> 00:38:24,895
I wanna get back to my family,
405
00:38:24,929 --> 00:38:26,931
tell them
I saved the world again.
406
00:38:27,665 --> 00:38:28,666
Don't you?
407
00:38:31,936 --> 00:38:33,436
Nice to see you again, Felix.
408
00:38:35,371 --> 00:38:37,308
- At least take my number.
- I've got your number.
409
00:38:45,149 --> 00:38:48,552
(muffled music continues)
410
00:38:53,724 --> 00:38:57,328
(engine stalling)
411
00:39:03,868 --> 00:39:05,536
(woman) In trouble?
412
00:39:08,172 --> 00:39:09,273
Constantly.
413
00:39:09,306 --> 00:39:10,674
Need a ride?
414
00:39:12,309 --> 00:39:13,476
Sure. Why not?
415
00:39:17,480 --> 00:39:18,481
Hold on.
416
00:39:22,253 --> 00:39:23,687
- BOND: What's your name?
- Nomi.
417
00:39:23,721 --> 00:39:26,323
- Yours?
- James. Call me James.
418
00:39:26,357 --> 00:39:28,826
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
419
00:39:28,859 --> 00:39:32,462
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
420
00:39:32,495 --> 00:39:34,987
(chuckles) Well, then
you've come to the right place.
421
00:39:35,011 --> 00:39:35,833
(laughs)
422
00:39:42,006 --> 00:39:43,340
(grunts) After you.
423
00:39:55,252 --> 00:39:57,354
NOMI: Hmm...
424
00:39:57,388 --> 00:39:58,589
Nice house.
425
00:39:58,622 --> 00:40:00,758
Thank you.
426
00:40:00,791 --> 00:40:01,926
Is that the bedroom?
427
00:40:06,429 --> 00:40:07,364
Yes, it is.
428
00:40:21,645 --> 00:40:22,646
(switch clicks)
429
00:40:25,582 --> 00:40:27,217
Well,
that's not the first thing
430
00:40:27,251 --> 00:40:28,953
I thought you'd take off,
but, uh...
431
00:40:28,986 --> 00:40:30,621
(in British accent) Yeah.
432
00:40:30,654 --> 00:40:33,456
You seem like a man
who's gagging
433
00:40:33,489 --> 00:40:37,761
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
434
00:40:37,795 --> 00:40:39,763
I'm here
as a professional courtesy.
435
00:40:39,797 --> 00:40:41,065
Well, you're not very
courteous, are you?
436
00:40:41,098 --> 00:40:42,967
You've broken my car...
437
00:40:43,000 --> 00:40:45,135
It's Commander Bond,
but you know that.
438
00:40:47,104 --> 00:40:48,906
- Double-0?
- Two years.
439
00:40:48,939 --> 00:40:50,274
- Very young.
- High achiever.
440
00:40:50,307 --> 00:40:53,110
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
441
00:40:53,143 --> 00:40:55,212
since you retired,
Commander Bond.
442
00:40:55,245 --> 00:40:57,247
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
443
00:40:58,182 --> 00:40:59,984
And in my humble opinion,
444
00:41:00,017 --> 00:41:01,585
the world
doesn't change very much.
445
00:41:01,618 --> 00:41:03,721
You would say that.
446
00:41:03,754 --> 00:41:05,488
Look,
this all seems like heaven,
447
00:41:05,521 --> 00:41:07,224
this little bubble,
or whatever.
448
00:41:07,257 --> 00:41:08,659
- (laughs)
- But it's so obvious
449
00:41:08,692 --> 00:41:10,894
you're a man
who only has time to kill,
450
00:41:10,928 --> 00:41:12,796
nothing to live for.
451
00:41:12,830 --> 00:41:16,300
So Valdo Obruchev
is off-limits.
452
00:41:16,333 --> 00:41:18,969
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
453
00:41:20,771 --> 00:41:21,939
(whispers)
The one that works.
454
00:41:24,475 --> 00:41:26,610
You need to ask yourself
a few more questions.
455
00:41:29,146 --> 00:41:31,682
MI6, CIA
chasing after the same man,
456
00:41:31,715 --> 00:41:34,517
not communicating
with each other, that...
457
00:41:34,551 --> 00:41:37,187
- That's not good.
- Hmm.
458
00:41:37,221 --> 00:41:40,657
You know what?
Tell M hello, but...
459
00:41:40,691 --> 00:41:41,792
I don't work for him anymore.
460
00:41:43,560 --> 00:41:45,162
Tell him yourself.
461
00:41:47,531 --> 00:41:49,500
By the way,
462
00:41:49,533 --> 00:41:51,502
I'm not just any old double-0.
463
00:41:52,536 --> 00:41:54,171
I'm 007.
464
00:41:56,707 --> 00:41:58,409
You probably
thought they'd retire it.
465
00:42:00,911 --> 00:42:03,947
- It's just a number.
- (scoffs)
466
00:42:03,981 --> 00:42:05,049
Yeah.
467
00:42:06,717 --> 00:42:07,651
See you in Cuba?
468
00:42:10,387 --> 00:42:11,955
M: How's it going, Q?
469
00:42:11,989 --> 00:42:14,058
Several large files seem
to have been wiped
470
00:42:14,091 --> 00:42:15,692
from Obruchev's hard drive.
471
00:42:15,726 --> 00:42:18,395
He was working on some
pretty advanced algorithm...
472
00:42:18,429 --> 00:42:20,998
- Can you retrieve the files?
- Trying.
473
00:42:21,031 --> 00:42:23,300
Get me everything you can
and then destroy the drive.
474
00:42:23,333 --> 00:42:25,069
If I knew more about
what this was, I could...
475
00:42:25,102 --> 00:42:27,805
- Thank you, Q. That's all.
- (cell phone ringing)
476
00:42:27,838 --> 00:42:29,573
Yes. One minute.
The PM is calling again.
477
00:42:29,606 --> 00:42:31,508
007.
Tell them something. Anything.
478
00:42:34,411 --> 00:42:36,513
- 007.
- BOND: M, darling.
479
00:42:36,548 --> 00:42:37,681
Couple of things.
480
00:42:39,349 --> 00:42:42,386
- Bond.
- I met your new 007.
481
00:42:42,419 --> 00:42:44,054
She's a disarming young woman.
482
00:42:44,788 --> 00:42:47,157
So, Obruchev.
483
00:42:47,191 --> 00:42:49,093
You kept him
on the payroll, didn't you?
484
00:42:49,126 --> 00:42:51,762
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
485
00:42:51,795 --> 00:42:54,231
It does. It's Spectre.
486
00:42:54,264 --> 00:42:57,968
Mallory, what have you done?
487
00:42:59,036 --> 00:43:00,771
(cell phone beeps)
488
00:43:00,804 --> 00:43:01,772
(clears throat softly)
489
00:43:07,778 --> 00:43:09,780
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
490
00:43:10,614 --> 00:43:12,015
Get me Blofeld.
491
00:43:12,049 --> 00:43:13,784
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
492
00:43:13,817 --> 00:43:15,587
I know.
The live feed's what I want.
493
00:43:21,792 --> 00:43:24,061
BLOFELD: They staystraight in the middle.
494
00:43:24,094 --> 00:43:26,029
And then they bring him up.
495
00:43:26,063 --> 00:43:28,732
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
496
00:43:28,765 --> 00:43:31,135
- BLOFELD: It's crowning day.
- Good.
497
00:43:31,168 --> 00:43:34,705
- What is it?
- It's nothing.
498
00:43:34,738 --> 00:43:38,375
BLOFELD: It's clean as can be.Everyone just wants a party.
499
00:43:38,408 --> 00:43:39,810
Yeah, I want them both
to hear me.
500
00:43:39,843 --> 00:43:41,411
(Blofeld laughs)
501
00:43:41,445 --> 00:43:42,513
Be a surprise.
502
00:43:46,083 --> 00:43:48,185
(waves lapping)
503
00:43:59,631 --> 00:44:00,632
(clicks tongue)
504
00:44:01,999 --> 00:44:03,467
(sighs and chuckles)
505
00:44:03,500 --> 00:44:05,102
(typing on cell phone)
506
00:44:05,135 --> 00:44:08,472
(line ringing)
507
00:44:08,505 --> 00:44:10,807
Felix, I'm in.
508
00:44:10,841 --> 00:44:12,843
(Felix laughs) He's in.
509
00:44:12,876 --> 00:44:15,145
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
510
00:44:32,896 --> 00:44:34,666
(both speaking Spanish)
511
00:44:44,308 --> 00:44:45,577
(chuckles softly)
512
00:44:46,877 --> 00:44:49,012
(man speaks Spanish)
513
00:44:49,046 --> 00:44:54,084
- (lively music playing)
- (indistinct chatter)
514
00:45:04,562 --> 00:45:05,429
Paloma?
515
00:45:08,432 --> 00:45:11,468
- You're late. Vamos.
- I...
516
00:45:11,501 --> 00:45:14,304
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
517
00:45:14,338 --> 00:45:15,673
Huh? What hat?
518
00:45:17,174 --> 00:45:18,710
(speaking Spanish)
519
00:45:18,742 --> 00:45:21,411
(in English) I forget things
when I get nervous.
520
00:45:21,445 --> 00:45:22,913
This is the biggest job
I've ever had.
521
00:45:22,946 --> 00:45:23,914
(chuckles)
522
00:45:36,927 --> 00:45:37,861
This your room?
523
00:45:38,962 --> 00:45:40,063
It's a wine cellar.
524
00:45:42,366 --> 00:45:43,735
Okay, come here.
525
00:45:47,471 --> 00:45:49,506
Don't you think we ought
to get to know each other
526
00:45:49,540 --> 00:45:51,341
just a little bit
before we, um...
527
00:45:51,375 --> 00:45:53,944
Oh... (chuckles)
No, no, no, no.
528
00:45:53,977 --> 00:45:57,781
Um, no, I'm sorry.
(chuckles) Um...
529
00:45:57,814 --> 00:45:59,584
- All right.
- You do it.
530
00:45:59,617 --> 00:46:01,151
Thank you.
531
00:46:03,420 --> 00:46:04,689
(sighs)
532
00:46:04,722 --> 00:46:05,757
Do you mind, uh...
533
00:46:11,128 --> 00:46:14,398
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
534
00:46:14,431 --> 00:46:15,566
I've done
three weeks' training.
535
00:46:18,135 --> 00:46:20,337
(indistinct chatter)
536
00:46:38,855 --> 00:46:40,257
- (speaking Spanish)
- Let's get a drink.
537
00:46:41,425 --> 00:46:42,926
Good idea.
538
00:46:42,959 --> 00:46:45,195
(soft music playing
on speakers)
539
00:46:47,699 --> 00:46:50,133
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
540
00:46:50,167 --> 00:46:51,168
(bartender) Si, senor.
541
00:47:02,979 --> 00:47:04,615
- (feedback whines softly)
- So I can hear you.
542
00:47:11,355 --> 00:47:12,557
What shall we drink to?
543
00:47:14,191 --> 00:47:15,992
- Felix?
- To Felix.
544
00:47:18,228 --> 00:47:19,664
Remind me to get him a cigar.
545
00:47:26,403 --> 00:47:27,672
(gasps, exclaims)
546
00:47:30,240 --> 00:47:31,208
Vamos?
547
00:47:31,241 --> 00:47:32,509
- Sure.
- Okay.
548
00:47:34,344 --> 00:47:39,784
- (muffled music playing)
- (speaking foreign language)
549
00:47:39,817 --> 00:47:41,184
(beeping)
550
00:47:41,218 --> 00:47:43,487
(man) Will this sample
be enough for you?
551
00:47:43,520 --> 00:47:45,989
If he has used it, yes.
552
00:47:46,022 --> 00:47:47,357
It is now progressing.
553
00:47:54,532 --> 00:47:56,266
Oops. Sorry.
554
00:47:57,568 --> 00:48:00,838
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
555
00:48:01,938 --> 00:48:02,874
Forgive me.
556
00:48:03,608 --> 00:48:04,709
How much longer?
557
00:48:07,077 --> 00:48:08,111
(beeping)
558
00:48:09,513 --> 00:48:10,882
OBRUCHEV: A-ha.
559
00:48:12,949 --> 00:48:14,886
To happy new future
for Spectre.
560
00:48:17,954 --> 00:48:19,055
Now, it is ready.
561
00:48:36,707 --> 00:48:38,643
(lively chatter in distance)
562
00:48:43,113 --> 00:48:45,550
(air hissing)
563
00:48:45,583 --> 00:48:48,920
- (music continues)
- (lively chatter)
564
00:48:49,921 --> 00:48:51,254
You go that way.
565
00:48:51,288 --> 00:48:52,824
I'll go this way.
566
00:49:00,163 --> 00:49:02,900
(Bond over earpiece) What is this?
Spectre bunga-bunga?
567
00:49:04,769 --> 00:49:06,904
You ever been
to a party like this?
568
00:49:06,938 --> 00:49:08,773
(Paloma over earpiece) How
do you think I got this job?
569
00:49:08,806 --> 00:49:10,575
BOND: Don't get
distracted, now.
570
00:49:10,608 --> 00:49:12,944
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
571
00:49:12,976 --> 00:49:14,579
PALOMA: I'm seeinga lot of Spectre agents.
572
00:49:14,612 --> 00:49:16,747
Yes.
573
00:49:16,781 --> 00:49:17,981
And it looks like all of them.
574
00:49:22,519 --> 00:49:23,588
Wow.
575
00:49:28,458 --> 00:49:30,994
(indistinct chatter)
576
00:49:34,464 --> 00:49:35,967
(Paloma over earpiece)
Friend of yours?
577
00:49:35,999 --> 00:49:39,169
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
578
00:49:39,202 --> 00:49:42,339
That was
an eye-opening experience.
579
00:49:42,372 --> 00:49:44,474
(man speaking indistinctly)
580
00:49:44,508 --> 00:49:46,476
They're wearing earpieces.
581
00:49:46,510 --> 00:49:48,011
Scanning.
582
00:49:48,044 --> 00:49:50,615
(man speaking indistinctly
on earpiece)
583
00:49:56,119 --> 00:49:59,256
BLOFELD: It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
584
00:49:59,289 --> 00:50:01,124
- BLOFELD: It's my party.
- Ah. Found it.
585
00:50:01,157 --> 00:50:03,126
BLOFELD: Celebrate me,my birthday,
586
00:50:03,159 --> 00:50:04,529
my crowning day.
587
00:50:04,562 --> 00:50:06,797
(Blofeld speaking German)
588
00:50:06,831 --> 00:50:08,164
PALOMA: Who's the
birthday boy?
589
00:50:08,198 --> 00:50:09,967
Um...
590
00:50:10,001 --> 00:50:13,270
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
591
00:50:13,303 --> 00:50:14,271
No, he's...
592
00:50:14,304 --> 00:50:16,206
BLOFELD: Make your way.Follow the music.
593
00:50:16,239 --> 00:50:18,174
He's in London in prison.
594
00:50:18,208 --> 00:50:20,611
(Paloma over earpiece)
How do you know for sure?
595
00:50:20,645 --> 00:50:22,780
Because I put him there.
596
00:50:22,813 --> 00:50:24,615
BLOFELD: ...feel my
warm embrace.
597
00:50:24,649 --> 00:50:28,051
(chuckles) Experiencea delicious surprise.
598
00:50:29,419 --> 00:50:31,722
Let us shepherd humanity
599
00:50:31,756 --> 00:50:32,990
with our new power.
600
00:50:33,024 --> 00:50:34,224
I've spotted him,
601
00:50:34,257 --> 00:50:36,827
our little Russian scientist.
602
00:50:36,861 --> 00:50:38,395
- BOND: Have you got him?
- BLOFELD: I'm here.
603
00:50:38,428 --> 00:50:41,032
- I got him.
- BOND: Stay with him.
604
00:50:41,064 --> 00:50:43,968
BLOFELD: But I see youfrom my little eye,
605
00:50:44,001 --> 00:50:46,369
and my little eye says hi.
606
00:50:46,403 --> 00:50:49,907
Now, see, now,
607
00:50:49,941 --> 00:50:53,443
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
608
00:50:55,078 --> 00:50:58,015
Here's to the end
of our pariah.
609
00:50:58,049 --> 00:51:01,018
(chuckles)
Oh, my burden, my brother...
610
00:51:03,119 --> 00:51:04,454
James Bond.
611
00:51:05,923 --> 00:51:07,490
Goodbye, James.
612
00:51:07,524 --> 00:51:10,661
- (drumroll playing)
- (speaks Spanish)
613
00:51:10,695 --> 00:51:12,863
You're popular tonight.
614
00:51:12,897 --> 00:51:14,097
(drumroll stops)
615
00:51:14,130 --> 00:51:15,700
BLOFELD: You can't run.
616
00:51:15,733 --> 00:51:18,101
- It's too late.
- (gas hissing)
617
00:51:21,038 --> 00:51:24,675
It's already crawling
under your skin.
618
00:51:24,709 --> 00:51:27,277
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
619
00:51:27,310 --> 00:51:30,480
- Just to him. So delicious.
- (people screaming)
620
00:51:30,513 --> 00:51:32,482
(people clamoring)
621
00:51:34,150 --> 00:51:35,086
(man speaks Spanish)
622
00:51:38,055 --> 00:51:39,090
(man) Sir!
623
00:51:39,122 --> 00:51:41,224
(choking)
624
00:51:41,257 --> 00:51:42,425
(screaming)
625
00:51:42,459 --> 00:51:44,061
It is working.
626
00:51:44,095 --> 00:51:45,896
It is working.
Only Spectre are dying.
627
00:51:57,975 --> 00:51:59,744
Hello.
628
00:51:59,777 --> 00:52:02,813
Are you for my, uh, esco...
629
00:52:02,847 --> 00:52:05,515
- PALOMA: Hmm?
- No? Oh.
630
00:52:11,656 --> 00:52:13,090
Go!
631
00:52:16,359 --> 00:52:17,962
(grunts)
632
00:52:24,535 --> 00:52:26,503
- Thank you. I'll take this.
- OBRUCHEV: No!
633
00:52:26,537 --> 00:52:27,571
- What was that?
- (man) Get him!
634
00:52:27,605 --> 00:52:29,006
(gunshot)
635
00:52:32,109 --> 00:52:34,210
(people clamoring)
636
00:52:37,148 --> 00:52:38,348
BOND: Time to go. Let's go!
637
00:52:39,717 --> 00:52:41,619
(people screaming)
638
00:52:50,460 --> 00:52:52,295
PALOMA: It's clear.
639
00:52:52,328 --> 00:52:53,998
(glass shatters)
640
00:52:56,534 --> 00:52:58,102
NOMI: May I cut in?
641
00:52:58,135 --> 00:53:00,203
(screaming)
642
00:53:00,236 --> 00:53:02,106
(speaks Spanish)
643
00:53:02,139 --> 00:53:04,340
PALOMA: Go get him.
I'll hold them off.
644
00:53:04,374 --> 00:53:06,342
(guard) Cover the exits!
645
00:53:06,376 --> 00:53:07,343
Paloma.
646
00:53:11,148 --> 00:53:12,348
(guard) Don't let them
get away!
647
00:53:17,855 --> 00:53:19,623
PALOMA: Have you got them?
648
00:53:19,657 --> 00:53:21,391
BOND: Nearly.
649
00:53:21,424 --> 00:53:22,425
No!
650
00:53:23,861 --> 00:53:27,531
(Obruchev screaming)
651
00:53:27,565 --> 00:53:29,232
(both scream)
652
00:53:39,577 --> 00:53:40,611
Down!
653
00:53:43,748 --> 00:53:45,348
(guard) Get them!
Don't let them get away!
654
00:53:45,381 --> 00:53:46,851
BOND: Paloma,I know you're busy,
655
00:53:46,884 --> 00:53:48,986
but the curtain's about
to come down on this one.
656
00:53:49,019 --> 00:53:50,821
PALOMA: I can get a car.Where do you need it?
657
00:53:50,855 --> 00:53:52,690
I'll be right there.
658
00:53:58,596 --> 00:53:59,864
NOMI: Stay down!
659
00:54:02,967 --> 00:54:04,034
Move!
660
00:54:08,906 --> 00:54:10,373
(both grunting)
661
00:54:11,642 --> 00:54:13,911
(Paloma grunting)
662
00:54:33,130 --> 00:54:34,098
Huh?
663
00:54:35,633 --> 00:54:36,634
(grunts)
664
00:54:43,674 --> 00:54:44,507
NOMI: Come on!
665
00:54:52,583 --> 00:54:54,251
BOND: Three weeks' training,
really?
666
00:54:54,285 --> 00:54:55,318
PALOMA: More or less.
667
00:54:55,351 --> 00:54:56,654
We're still gonna
need that car.
668
00:54:56,687 --> 00:54:58,255
- Salud!
- Salud!
669
00:55:04,528 --> 00:55:07,031
(gunfire continues)
670
00:55:08,833 --> 00:55:10,500
(men groan)
671
00:55:23,379 --> 00:55:25,316
Where are you taking me?
672
00:55:25,348 --> 00:55:26,482
I'm taking you back
to Mother, darling.
673
00:55:26,516 --> 00:55:28,152
Mother? Oh, no, no, no.
674
00:55:30,520 --> 00:55:31,521
(grunts)
675
00:55:32,723 --> 00:55:33,891
PALOMA: Huh. There you are.
676
00:55:35,793 --> 00:55:37,328
(tires screeching)
677
00:55:39,296 --> 00:55:41,298
- (Paloma whoops)
- (Obruchev screams)
678
00:55:42,365 --> 00:55:43,499
(yelps) No!
679
00:55:50,373 --> 00:55:51,976
- (groaning)
- Stay there!
680
00:55:52,009 --> 00:55:54,011
- You okay?
- I'm great.
681
00:56:01,852 --> 00:56:04,355
BOND: I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
682
00:56:04,387 --> 00:56:06,590
(sirens approaching)
683
00:56:18,702 --> 00:56:20,170
(groaning)
684
00:56:20,204 --> 00:56:22,172
(police officers
shouting in Spanish)
685
00:56:26,010 --> 00:56:27,044
(in English) It's a shortcut.
686
00:56:28,946 --> 00:56:30,513
(officers speaking Spanish)
687
00:56:41,392 --> 00:56:43,394
This is my stop. Goodbye.
688
00:56:46,063 --> 00:56:48,198
- You were excellent.
- You too.
689
00:56:48,232 --> 00:56:50,935
- Next time, stay longer.
- I will.
690
00:56:50,968 --> 00:56:53,037
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
691
00:56:53,070 --> 00:56:54,271
- Ciao.
- Ciao.
692
00:57:00,077 --> 00:57:01,879
(sirens approaching)
693
00:57:01,912 --> 00:57:03,614
BOND: Come on, let's go.
694
00:57:03,647 --> 00:57:06,383
OBRUCHEV: No, no, no, sir,
I am not getting on that.
695
00:57:06,417 --> 00:57:10,020
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
696
00:57:10,054 --> 00:57:11,855
Let's go. Come on.
697
00:57:11,889 --> 00:57:12,923
(grunts)
698
00:57:14,224 --> 00:57:16,593
Okay, okay,
what have we got here?
699
00:57:16,627 --> 00:57:18,896
(engine starts)
700
00:57:31,575 --> 00:57:35,913
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
701
00:57:35,946 --> 00:57:39,583
So, could you please tell me
what the hell is going on?
702
00:57:39,616 --> 00:57:40,851
Where are you taking me?
703
00:57:42,286 --> 00:57:43,454
Somewhere safe.
704
00:58:09,046 --> 00:58:11,915
(chuckles)
At least make it look hard.
705
00:58:11,949 --> 00:58:13,684
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
706
00:58:16,120 --> 00:58:18,789
- What trap?
- BOND: Spectre's dead. Sit.
707
00:58:18,822 --> 00:58:20,324
- FELIX: Who's dead?
- All of them.
708
00:58:20,357 --> 00:58:21,358
FELIX: Good.
709
00:58:23,727 --> 00:58:26,764
What is this?
Explain it to me.
710
00:58:26,797 --> 00:58:29,533
I don't have the words to
describe to someone like you.
711
00:58:29,566 --> 00:58:30,667
Try one.
712
00:58:32,069 --> 00:58:34,671
It's perfect.
713
00:58:34,705 --> 00:58:36,140
A perfect what?
714
00:58:36,173 --> 00:58:37,674
What? Assassin.
715
00:58:37,708 --> 00:58:39,443
Thank you, Bond,
your mission's done.
716
00:58:39,476 --> 00:58:40,944
- BOND: Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
717
00:58:40,978 --> 00:58:42,980
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
718
00:58:43,013 --> 00:58:44,882
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
719
00:58:44,915 --> 00:58:46,550
Speak up.
720
00:58:46,583 --> 00:58:50,120
Because you were never
the intended target.
721
00:58:50,154 --> 00:58:51,889
He was a target? Why?
722
00:58:51,922 --> 00:58:54,324
I changed the DNA
like we decided.
723
00:58:54,358 --> 00:58:55,859
Now the plan is complete
724
00:58:55,893 --> 00:58:57,494
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
725
00:58:57,529 --> 00:58:59,496
Who is "we"?
Did M make you build this?
726
00:58:59,531 --> 00:59:00,864
He is out of line here, Felix.
727
00:59:00,898 --> 00:59:02,800
Did M order you
to kill Spectre?
728
00:59:02,833 --> 00:59:04,501
- Don't answer that!
- Is M behind this?
729
00:59:04,536 --> 00:59:05,903
- He is out of line!
- Felix!
730
00:59:05,936 --> 00:59:07,671
Ash, shut your mouth!
731
00:59:07,704 --> 00:59:09,706
OBRUCHEV: M.
M helped me build it.
732
00:59:09,740 --> 00:59:11,742
But please,
he does not have the vision
733
00:59:11,775 --> 00:59:14,144
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
734
00:59:14,178 --> 00:59:17,514
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
735
00:59:25,389 --> 00:59:26,757
FELIX: Oh!
736
00:59:26,790 --> 00:59:28,192
(groans)
737
00:59:28,225 --> 00:59:30,727
(both grunting)
738
00:59:50,681 --> 00:59:52,416
(Ash panting)
739
01:00:01,792 --> 01:00:02,926
(laughs)
740
01:00:11,135 --> 01:00:13,003
(panting)
741
01:00:15,005 --> 01:00:16,473
I'm with Safin.
You understand?
742
01:00:16,507 --> 01:00:18,809
Yes. I am Dr. Obruchev.
743
01:00:18,842 --> 01:00:20,612
(scoffs) I know who you are.
744
01:00:23,413 --> 01:00:24,616
I don't know about you,
745
01:00:26,016 --> 01:00:28,418
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
746
01:00:30,254 --> 01:00:31,788
We need to have a conversation
747
01:00:31,822 --> 01:00:33,323
about the company you keep.
748
01:00:33,357 --> 01:00:34,592
(chuckles) I'm with you.
749
01:00:37,694 --> 01:00:38,695
That's a lot of blood.
750
01:00:42,600 --> 01:00:44,835
OBRUCHEV: So,
where are we going?
751
01:00:44,868 --> 01:00:46,470
(device beeping)
752
01:00:46,503 --> 01:00:47,771
Get in the plane, Doctor.
753
01:00:47,804 --> 01:00:49,806
This might be my last mission.
754
01:00:49,840 --> 01:00:51,609
- What do you think?
- I think you're just looking
755
01:00:51,643 --> 01:00:53,277
for an excuse
not to help me.
756
01:00:53,310 --> 01:00:55,112
- (groans)
- There you go.
757
01:00:55,145 --> 01:00:57,080
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
758
01:00:57,114 --> 01:00:58,849
and you are gonna smoke it.
759
01:00:58,882 --> 01:01:01,653
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
760
01:01:01,685 --> 01:01:04,354
You just stay put.
Keep the pressure on that.
761
01:01:04,388 --> 01:01:05,657
I'm gonna find us a way out.
762
01:01:07,659 --> 01:01:09,526
I'll be over here.
763
01:01:09,561 --> 01:01:11,094
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
764
01:01:11,128 --> 01:01:12,564
(both grunt)
765
01:01:17,569 --> 01:01:20,470
- OBRUCHEV: Ooh.
- Okay.
766
01:01:20,504 --> 01:01:22,506
I was such
a big fan of his.
767
01:01:29,146 --> 01:01:30,480
Felix!
768
01:01:37,888 --> 01:01:40,090
(grunting)
769
01:01:43,528 --> 01:01:44,828
This doesn't look good.
770
01:01:46,096 --> 01:01:50,834
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
771
01:01:50,867 --> 01:01:53,870
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
772
01:01:53,904 --> 01:01:55,872
You're from Milwaukee.
773
01:01:55,906 --> 01:01:57,908
Am I?
I thought I made that up.
774
01:02:04,381 --> 01:02:06,750
- He got me.
- (Bond grunts)
775
01:02:06,783 --> 01:02:09,219
Just let me go.
Let me go.
776
01:02:09,253 --> 01:02:10,854
(Bond grunts)
777
01:02:16,393 --> 01:02:17,761
You got this?
778
01:02:20,598 --> 01:02:21,932
Yeah. Yeah.
779
01:02:24,101 --> 01:02:25,570
Make it worth it.
780
01:02:26,470 --> 01:02:28,338
(Felix coughs)
781
01:02:28,372 --> 01:02:30,407
James,
782
01:02:30,440 --> 01:02:32,876
it's a good life, isn't it?
783
01:02:35,145 --> 01:02:36,581
The best.
784
01:02:41,118 --> 01:02:42,119
Felix.
785
01:02:45,222 --> 01:02:46,758
Felix. Felix.
786
01:02:50,494 --> 01:02:51,663
(inhales deeply)
787
01:03:17,321 --> 01:03:19,356
(gasping)
788
01:03:40,477 --> 01:03:42,946
(gasping)
789
01:04:00,464 --> 01:04:02,800
(ship horn blaring)
790
01:04:08,806 --> 01:04:11,576
(clanking)
791
01:04:36,266 --> 01:04:37,702
(engine starts, revs)
792
01:04:40,605 --> 01:04:42,707
♫ "James Bond Theme" playing ♫
793
01:05:16,039 --> 01:05:17,407
- Name?
- Bond.
794
01:05:17,441 --> 01:05:18,910
(types)
795
01:05:20,912 --> 01:05:22,647
James Bond.
796
01:05:23,748 --> 01:05:25,215
(typing)
797
01:05:27,451 --> 01:05:28,686
How's retirement?
798
01:05:28,719 --> 01:05:29,787
(scoffs) Quiet.
799
01:05:32,489 --> 01:05:35,726
Hi. Where's Obruchev?
800
01:05:35,760 --> 01:05:37,461
I thought you two
would get along.
801
01:05:37,494 --> 01:05:40,096
- Report, 007.
- Thank you.
802
01:05:41,398 --> 01:05:42,567
00... 7.
803
01:05:44,501 --> 01:05:45,736
That must bother you.
804
01:05:49,239 --> 01:05:50,608
Where is he?
805
01:05:50,641 --> 01:05:52,375
He left me for somebody else.
806
01:05:52,409 --> 01:05:53,744
It's, uh...
807
01:05:53,778 --> 01:05:55,479
- So, you lost him?
- You can go in.
808
01:05:55,512 --> 01:05:57,882
- Thank you.
- Thank y...
809
01:05:57,915 --> 01:05:59,182
MONEYPENNY: Alone, I'm afraid.
810
01:06:00,918 --> 01:06:01,919
Oh, does that bother you?
811
01:06:07,023 --> 01:06:07,991
(Nomi grunts)
812
01:06:09,259 --> 01:06:10,427
I get why you shot him.
813
01:06:10,460 --> 01:06:11,596
MONEYPENNY: Yeah, well,
814
01:06:11,629 --> 01:06:13,865
everyone tries at least once.
815
01:06:14,966 --> 01:06:16,968
(pen clicking)
816
01:06:18,268 --> 01:06:20,872
Has this desk got bigger?
817
01:06:23,306 --> 01:06:24,508
Or have you got smaller?
818
01:06:27,210 --> 01:06:29,412
I can't pretend there
weren't some sorry faces
819
01:06:29,446 --> 01:06:30,815
when you left us, Bond,
820
01:06:30,848 --> 01:06:33,584
but you fell
so far off the grid
821
01:06:33,618 --> 01:06:34,819
that we thought
you must be dead.
822
01:06:36,787 --> 01:06:37,989
Now, learning that you
823
01:06:39,456 --> 01:06:41,826
were, in fact,
alive and well, and...
824
01:06:43,728 --> 01:06:45,963
working for the CIA, well...
825
01:06:49,634 --> 01:06:51,002
Well, that really was a blow.
826
01:06:51,034 --> 01:06:54,005
Well,
they just asked so nicely.
827
01:06:55,806 --> 01:06:58,375
It's a shame that you
haven't lost your touch.
828
01:06:59,911 --> 01:07:01,344
(sighs)
We wouldn't be in this mess.
829
01:07:02,813 --> 01:07:04,180
This is your mess.
830
01:07:06,082 --> 01:07:07,852
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
831
01:07:07,885 --> 01:07:09,754
but someone hijacked his plan.
832
01:07:10,888 --> 01:07:12,823
And whoever stole your weapon
833
01:07:12,857 --> 01:07:15,726
used it
to wipe out Spectre instead.
834
01:07:15,760 --> 01:07:18,563
Now your weapon is on the run
835
01:07:18,596 --> 01:07:21,398
and nobody seems
to know who has it.
836
01:07:21,431 --> 01:07:23,534
So you can imagine
why I've come back to play.
837
01:07:23,568 --> 01:07:25,068
We're looking into it.
838
01:07:25,101 --> 01:07:27,170
I can identify
the man that took Obruchev.
839
01:07:27,203 --> 01:07:28,673
And what do you want
in return, Bond?
840
01:07:30,007 --> 01:07:31,074
Blofeld.
841
01:07:31,107 --> 01:07:33,410
Impossible. He's in Belmarsh.
842
01:07:33,443 --> 01:07:36,013
Yes. He ran a Spectre meeting
843
01:07:36,047 --> 01:07:38,181
in Cuba from Belmarsh.
844
01:07:38,214 --> 01:07:39,750
- How?
- No.
845
01:07:39,784 --> 01:07:42,587
How?
No one has access. No one.
846
01:07:42,620 --> 01:07:46,389
Why didn't you shut it down?
847
01:07:46,423 --> 01:07:48,224
Why didn't you
shut Heracles down?
848
01:07:48,258 --> 01:07:51,194
I answer to the interests
of my country, not you.
849
01:07:51,227 --> 01:07:54,832
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
850
01:07:54,865 --> 01:07:56,767
Perhaps because he's dead.
851
01:08:03,641 --> 01:08:04,909
I'm sorry.
852
01:08:06,811 --> 01:08:08,478
I had a lot of respect
for Leiter.
853
01:08:09,312 --> 01:08:10,480
(sighs)
854
01:08:14,217 --> 01:08:17,253
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
855
01:08:17,287 --> 01:08:19,289
- Get me into Belmarsh.
- No.
856
01:08:19,322 --> 01:08:21,759
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
857
01:08:21,792 --> 01:08:23,293
- I can't risk that.
- Oh, but you will
858
01:08:23,326 --> 01:08:25,930
risk developing
a DNA-targeting weapon
859
01:08:25,963 --> 01:08:28,699
with a corrupt scientist
for ten years?
860
01:08:28,733 --> 01:08:31,068
There was nothing
to suggest that Obruchev
861
01:08:31,102 --> 01:08:33,070
was working for anyone else.
I had him...
862
01:08:33,104 --> 01:08:35,072
My God,
you're thirsty at the moment.
863
01:08:36,807 --> 01:08:39,710
You have no right
to speak to me that way.
864
01:08:39,744 --> 01:08:43,446
You have no right to make
insinuations about my judgment.
865
01:08:43,480 --> 01:08:47,718
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
866
01:08:47,752 --> 01:08:49,553
You've done your bit and we
thank you for your service,
867
01:08:49,587 --> 01:08:51,922
again. Goodbye.
868
01:08:53,758 --> 01:08:56,326
- (beeps)
- Moneypenny, send in 007.
869
01:08:56,359 --> 01:08:57,427
You can go, Bond.
870
01:09:04,935 --> 01:09:06,469
It's definitely the same desk.
871
01:09:11,207 --> 01:09:12,475
- Thank you.
- Mm-hmm.
872
01:09:16,814 --> 01:09:19,116
- (door closes)
- Go to Belmarsh.
873
01:09:19,150 --> 01:09:21,619
I want everything
that Blofeld listens to,
874
01:09:21,652 --> 01:09:23,954
looks at and touches scanned.
875
01:09:23,988 --> 01:09:25,690
Scan every corner
of that cell.
876
01:09:25,723 --> 01:09:27,524
Scan the whole prison.
877
01:09:27,558 --> 01:09:30,360
In fact,
scan the whole damn man.
878
01:09:30,393 --> 01:09:32,997
Sir. I'll bring my gloves.
879
01:09:36,801 --> 01:09:39,003
MONEYPENNY: James...
Uh...
880
01:09:41,371 --> 01:09:42,840
What are you doing for dinner?
881
01:09:47,645 --> 01:09:48,879
(doorbell rings)
882
01:09:48,913 --> 01:09:50,147
(cat meows)
883
01:09:53,551 --> 01:09:55,986
(doorbell rings)
884
01:09:56,020 --> 01:09:57,021
(cat meows)
885
01:10:01,058 --> 01:10:02,059
(sighs)
886
01:10:03,761 --> 01:10:04,829
(buzzes)
887
01:10:04,862 --> 01:10:06,197
- (meows)
- (shushes)
888
01:10:12,703 --> 01:10:14,839
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
889
01:10:16,239 --> 01:10:18,241
MONEYPENNY: Mm!
That smells great.
890
01:10:18,274 --> 01:10:20,044
- Were you expecting somebody?
- (door closes)
891
01:10:20,077 --> 01:10:22,680
Um... No. What...
Excuse me.
892
01:10:23,881 --> 01:10:25,716
Oh.
893
01:10:25,750 --> 01:10:29,419
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
894
01:10:29,452 --> 01:10:31,055
I can't take my focus off...
895
01:10:31,088 --> 01:10:32,656
I need you to tell me
what's on that.
896
01:10:32,690 --> 01:10:34,390
No, I need to lay the table.
897
01:10:34,424 --> 01:10:36,259
(cat meows)
898
01:10:36,292 --> 01:10:38,428
(soft operatic music playing
on speaker)
899
01:10:38,461 --> 01:10:40,898
You know,
they come with fur these days.
900
01:10:40,931 --> 01:10:44,434
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
901
01:10:44,467 --> 01:10:46,604
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
902
01:10:49,540 --> 01:10:51,609
I presume M doesn't know
that this is happening.
903
01:10:51,642 --> 01:10:54,377
No, but there's something
going on, Q.
904
01:10:54,410 --> 01:10:55,579
We need to find out
what it is.
905
01:10:59,516 --> 01:11:01,619
(clicks tongue, sighs)
906
01:11:01,652 --> 01:11:03,120
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
907
01:11:04,722 --> 01:11:06,223
BOND: Thank you.
908
01:11:11,427 --> 01:11:13,463
- Um, Bond?
- BOND: Yes?
909
01:11:13,496 --> 01:11:14,899
Do you know
where this has been?
910
01:11:14,932 --> 01:11:16,267
Everywhere, I should imagine.
911
01:11:17,735 --> 01:11:18,803
Q: Into the sandbox.
912
01:11:23,808 --> 01:11:24,942
Oh. Thank you.
913
01:11:27,077 --> 01:11:29,312
- (Bond clears throat)
- Q: Um, it's a database.
914
01:11:29,345 --> 01:11:31,749
Don't touch that, please.
915
01:11:31,782 --> 01:11:33,083
BOND: What's the data?
916
01:11:33,117 --> 01:11:35,418
Q: It's DNA.
Multiple individuals.
917
01:11:35,451 --> 01:11:37,054
What was M working on?
918
01:11:37,087 --> 01:11:39,056
Something he should have
shut down years ago.
919
01:11:39,089 --> 01:11:40,825
- Q: Oh, hello.
- BOND: What?
920
01:11:40,858 --> 01:11:43,160
Q: There's more.
Hidden files.
921
01:11:43,194 --> 01:11:46,096
I was asked to recover
what I could
922
01:11:46,130 --> 01:11:48,833
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
923
01:11:48,866 --> 01:11:50,634
and I have
a pretty good feeling that...
924
01:11:50,668 --> 01:11:54,772
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
925
01:11:59,543 --> 01:12:02,179
So, Obruchev is working
for someone
926
01:12:02,213 --> 01:12:03,614
who managed
to kill all of Spectre?
927
01:12:03,647 --> 01:12:05,115
Not all of them.
928
01:12:06,717 --> 01:12:08,018
MONEYPENNY: Blofeld.
929
01:12:08,052 --> 01:12:09,620
Can you show me
the other files?
930
01:12:09,653 --> 01:12:11,055
Q: Mm-hmm.
931
01:12:16,492 --> 01:12:18,896
Q: Wait,
this can't just be Spectre.
932
01:12:20,197 --> 01:12:23,868
Oh, my God.
There are thousands.
933
01:12:25,536 --> 01:12:26,537
Who are they?
934
01:12:27,905 --> 01:12:29,340
They're in categories.
935
01:12:29,372 --> 01:12:31,374
I'm gonna need
more time to organize...
936
01:12:31,407 --> 01:12:33,210
There have been, uh, breaches
937
01:12:33,244 --> 01:12:35,980
round the world of databases
holding DNA information.
938
01:12:37,214 --> 01:12:39,415
- We've been tracking them.
- Ours?
939
01:12:39,449 --> 01:12:40,885
I can't imagine
they're leaving us out,
940
01:12:40,918 --> 01:12:42,686
whoever they are.
941
01:12:42,720 --> 01:12:44,889
Well, Blofeld
will know who they are.
942
01:12:44,922 --> 01:12:46,223
Q, you need to get me
into Belmarsh.
943
01:12:48,826 --> 01:12:51,729
Well, there's only one person
he'll speak to.
944
01:12:51,762 --> 01:12:54,632
Who? M says no one has access.
945
01:12:54,665 --> 01:12:56,734
- Really?
- Did he?
946
01:12:56,767 --> 01:12:58,302
What's that?
947
01:12:58,335 --> 01:12:59,970
(oven dings)
948
01:13:00,004 --> 01:13:02,039
Can I just have
one nice evening, please,
949
01:13:02,072 --> 01:13:03,140
before the world explodes?
950
01:13:03,173 --> 01:13:05,342
Who has access? Who?
951
01:13:12,583 --> 01:13:14,084
- (woman) Morning.
- MADELEINE: Morning.
952
01:13:14,118 --> 01:13:17,154
(woman) New patient.
He's weird.
953
01:13:17,187 --> 01:13:18,856
MADELEINE: You can't
say that.
954
01:13:24,929 --> 01:13:25,896
I'm sorry I'm late.
955
01:13:27,131 --> 01:13:28,532
(door closes)
956
01:13:28,565 --> 01:13:30,234
I wasn't expecting
a new patient.
957
01:13:35,272 --> 01:13:37,942
Sorry if I surprised you.
958
01:13:38,642 --> 01:13:40,778
No. I like surprises.
959
01:13:44,615 --> 01:13:47,584
(man) You're very attractive
for a psychotherapist.
960
01:13:47,618 --> 01:13:49,753
Must be dangerous
for your clients.
961
01:13:54,457 --> 01:13:56,459
They are usually more
of a danger to themselves.
962
01:14:01,098 --> 01:14:02,232
Foxgloves.
963
01:14:02,967 --> 01:14:04,068
Beautiful.
964
01:14:05,501 --> 01:14:07,204
- Did you choose them?
- Yes.
965
01:14:07,237 --> 01:14:08,973
I found them friendly.
966
01:14:09,006 --> 01:14:10,641
You know if you eat them
967
01:14:10,674 --> 01:14:12,943
they can cause your heart
to just...
968
01:14:15,980 --> 01:14:16,947
stop.
969
01:14:16,981 --> 01:14:18,148
(chuckles softly)
970
01:14:18,182 --> 01:14:20,017
Then I'll make sure not to.
971
01:14:27,825 --> 01:14:29,093
Do you know a lot
about flowers?
972
01:14:29,126 --> 01:14:31,795
My father had a garden.
973
01:14:31,829 --> 01:14:33,063
He taught me.
974
01:14:33,097 --> 01:14:38,435
He died when I was young,
but my interest remained.
975
01:14:39,502 --> 01:14:40,938
It's difficult
to lose a parent.
976
01:14:43,340 --> 01:14:44,608
Especially at a young age.
977
01:14:45,709 --> 01:14:47,011
Yes,
978
01:14:47,044 --> 01:14:50,814
death has a particular
effect on children,
979
01:14:52,282 --> 01:14:53,117
doesn't it?
980
01:14:56,286 --> 01:14:57,855
What effect
did it have on you?
981
01:14:58,521 --> 01:14:59,857
Profound.
982
01:14:59,890 --> 01:15:02,693
But I saved a life once.
983
01:15:04,361 --> 01:15:05,963
I think that had
more of an effect.
984
01:15:07,898 --> 01:15:08,866
Why is that?
985
01:15:08,899 --> 01:15:11,468
Saving someone's life
986
01:15:11,502 --> 01:15:15,739
connects you to them forever,
the same as taking it.
987
01:15:17,574 --> 01:15:18,842
They belong to you.
988
01:15:23,714 --> 01:15:26,183
I'm not very good
at talking about myself,
989
01:15:26,216 --> 01:15:28,318
so I brought a memory box.
990
01:15:31,688 --> 01:15:34,224
I thought
it might interest you.
991
01:15:34,258 --> 01:15:37,529
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
992
01:15:44,368 --> 01:15:45,869
(breathing shakily)
993
01:15:49,506 --> 01:15:52,376
I never forgot your eyes
under the ice.
994
01:15:54,778 --> 01:15:56,113
They needed me.
995
01:15:58,449 --> 01:16:01,685
It is a shock to see them
so many years later.
996
01:16:04,021 --> 01:16:05,189
They still need me.
997
01:16:06,390 --> 01:16:08,826
I am rather taken by them.
998
01:16:08,859 --> 01:16:11,028
- What do you want?
- Just a favor.
999
01:16:12,362 --> 01:16:13,263
You owe me.
1000
01:16:14,532 --> 01:16:16,166
You murdered my mother.
1001
01:16:16,200 --> 01:16:19,236
And your father
killed my entire family.
1002
01:16:22,039 --> 01:16:23,841
Parents.
1003
01:16:23,874 --> 01:16:27,244
I need you to visit someone for
me, wearing this.
1004
01:16:29,113 --> 01:16:30,548
It's harmless to you.
1005
01:16:35,452 --> 01:16:37,387
You are the only one
who can do it.
1006
01:16:38,822 --> 01:16:39,756
No.
1007
01:16:40,757 --> 01:16:42,626
Why would I do
anything for you?
1008
01:16:42,659 --> 01:16:49,133
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
1009
01:16:49,166 --> 01:16:51,468
I've already lost everyone
I've ever loved.
1010
01:16:53,103 --> 01:16:54,838
There is nothing
you can threaten me with.
1011
01:16:57,474 --> 01:16:59,810
That is very sad to hear,
Madeleine.
1012
01:17:05,482 --> 01:17:06,917
But it is not true...
1013
01:17:12,422 --> 01:17:13,490
is it?
1014
01:17:21,465 --> 01:17:23,967
BOND: Madeleine Swann,
really?
1015
01:17:24,001 --> 01:17:26,470
M: Well, yes. We took
your information seriously,
1016
01:17:26,503 --> 01:17:29,607
but that was five years ago.
Nothing came up.
1017
01:17:29,641 --> 01:17:31,775
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
1018
01:17:31,808 --> 01:17:33,076
She's a useful asset.
1019
01:17:33,110 --> 01:17:36,079
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
1020
01:17:36,113 --> 01:17:37,681
I had to exercise
my judgment...
1021
01:17:37,714 --> 01:17:38,982
Your judgment is the problem.
1022
01:17:40,851 --> 01:17:43,153
That weapon was designed
to save lives
1023
01:17:43,187 --> 01:17:45,856
and to eradicate collateral
damage for our agents.
1024
01:17:47,491 --> 01:17:49,726
A clean,
accurate shot every time.
1025
01:17:50,794 --> 01:17:52,496
But it had to be off the books.
1026
01:17:53,565 --> 01:17:56,133
There are enough holes
in our national security.
1027
01:17:57,834 --> 01:17:59,703
(sighs) If the world knows
what this can do...
1028
01:17:59,736 --> 01:18:01,805
- They'd kill for it.
- Mm.
1029
01:18:02,674 --> 01:18:03,641
Look...
1030
01:18:05,909 --> 01:18:10,414
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
1031
01:18:12,482 --> 01:18:14,818
I've dedicated my life
to defending this country.
1032
01:18:16,320 --> 01:18:19,022
I believe in defending
the principles of this...
1033
01:18:19,056 --> 01:18:20,357
Of this.
1034
01:18:22,392 --> 01:18:24,728
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
1035
01:18:24,761 --> 01:18:25,896
we could look him in the eye.
1036
01:18:26,897 --> 01:18:28,031
And now the...
1037
01:18:30,267 --> 01:18:33,503
The enemy
is just floating in the ether.
1038
01:18:33,538 --> 01:18:34,905
We don't even know
what they're after.
1039
01:18:36,106 --> 01:18:37,274
Blofeld.
1040
01:18:38,909 --> 01:18:41,411
We managed to access
a database of their targets.
1041
01:18:41,445 --> 01:18:42,547
"We"?
1042
01:18:44,748 --> 01:18:46,049
Oh, for fuck's sake.
1043
01:18:47,517 --> 01:18:48,586
I see.
1044
01:18:50,053 --> 01:18:51,788
And after Blofeld,
what do they want?
1045
01:18:53,357 --> 01:18:54,524
Well, it's hard to say.
1046
01:18:54,559 --> 01:18:56,193
I mean,
I would imagine world leaders,
1047
01:18:56,226 --> 01:18:59,564
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
1048
01:18:59,597 --> 01:19:02,332
Oh, good,
well, just the usual.
1049
01:19:02,366 --> 01:19:03,934
Just the usual.
1050
01:19:03,967 --> 01:19:05,102
(chuckles)
1051
01:19:07,804 --> 01:19:10,541
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
1052
01:19:10,575 --> 01:19:14,444
through a bionic eye
which we've now retrieved.
1053
01:19:14,478 --> 01:19:16,880
You're welcome.
1054
01:19:16,913 --> 01:19:20,752
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
1055
01:19:20,784 --> 01:19:24,121
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
1056
01:19:26,456 --> 01:19:29,293
We need all the information
that we can gather.
1057
01:19:29,326 --> 01:19:30,494
Sir.
1058
01:19:31,729 --> 01:19:32,597
TANNER: Sir.
1059
01:19:34,599 --> 01:19:35,633
Bond.
1060
01:19:36,668 --> 01:19:39,469
So the rumors are true.
You look well.
1061
01:19:39,503 --> 01:19:40,571
Tanner.
1062
01:19:41,505 --> 01:19:43,340
Sir,
there's been a development.
1063
01:19:45,743 --> 01:19:47,244
NOMI: They were
just dropping,
1064
01:19:47,277 --> 01:19:48,546
one right after the other.
1065
01:19:48,579 --> 01:19:51,582
It was disturbing,
to say the least.
1066
01:19:51,616 --> 01:19:54,184
Wait till you see
what it looks like up close.
1067
01:19:54,217 --> 01:19:57,321
- Uh, Bond's in the office.
- Q: What?
1068
01:20:00,924 --> 01:20:04,562
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
1069
01:20:04,595 --> 01:20:06,229
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
1070
01:20:06,263 --> 01:20:08,098
I know he's staying with you.
1071
01:20:08,131 --> 01:20:09,933
And you're not
in the clear either.
1072
01:20:09,966 --> 01:20:12,169
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
1073
01:20:14,504 --> 01:20:16,873
- Double-0 what?
- What have you got?
1074
01:20:19,476 --> 01:20:21,511
Q has studied
the blood samples I gathered
1075
01:20:21,546 --> 01:20:23,146
from the victims
of the funeral.
1076
01:20:23,180 --> 01:20:25,182
Just look at this.
1077
01:20:25,215 --> 01:20:27,451
- (typing)
- M: What are we looking at?
1078
01:20:27,484 --> 01:20:28,518
TANNER: This is the funeral
1079
01:20:28,553 --> 01:20:31,188
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
1080
01:20:31,221 --> 01:20:33,090
NOMI: And here are
the members of their family
1081
01:20:33,123 --> 01:20:36,193
who made physical contact
with the corpse.
1082
01:20:36,226 --> 01:20:38,796
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
1083
01:20:41,064 --> 01:20:42,966
M: Now,
that's some good work, Nomi.
1084
01:20:42,999 --> 01:20:44,968
Thank you, sir. Double-0 what?
1085
01:20:45,001 --> 01:20:48,472
- What are they?
- They're... They're nanobots.
1086
01:20:50,140 --> 01:20:51,241
Right.
1087
01:20:51,274 --> 01:20:53,544
Q: Microscopic bio-robots
that can enter your system
1088
01:20:53,578 --> 01:20:55,312
by the slightest contact
with your skin.
1089
01:21:01,017 --> 01:21:05,088
Programmed with DNA
to target specific individuals.
1090
01:21:06,323 --> 01:21:07,692
Heracles was...
1091
01:21:09,159 --> 01:21:13,330
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
1092
01:21:13,363 --> 01:21:15,332
Passing through
people harmlessly
1093
01:21:15,365 --> 01:21:17,635
before reaching
its intended target.
1094
01:21:17,668 --> 01:21:19,871
Q: But Obruchev
modified the nanobots
1095
01:21:19,903 --> 01:21:22,205
so that they can kill anyone
related to the target.
1096
01:21:22,239 --> 01:21:24,141
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
1097
01:21:24,174 --> 01:21:25,743
with further modifications,
yes.
1098
01:21:26,711 --> 01:21:29,847
Families,
certain genetic traits.
1099
01:21:29,881 --> 01:21:32,416
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
1100
01:21:32,449 --> 01:21:35,218
that could target a range
from individuals to...
1101
01:21:35,252 --> 01:21:36,687
whole ethnicities.
1102
01:21:37,387 --> 01:21:39,022
You infect enough people...
1103
01:21:39,055 --> 01:21:40,892
And the people
become the weapon.
1104
01:21:40,924 --> 01:21:44,027
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
1105
01:21:45,897 --> 01:21:46,764
It was...
1106
01:21:49,700 --> 01:21:51,234
I need to call
the Prime Minister.
1107
01:21:52,302 --> 01:21:54,872
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
1108
01:21:54,906 --> 01:21:56,574
- Yes, sir.
- M: And, Q,
1109
01:21:56,607 --> 01:21:58,375
hack into Blofeld's bionic eye,
1110
01:21:58,408 --> 01:21:59,710
see what you can find.
1111
01:22:01,211 --> 01:22:02,780
- (door closes)
- You've got your wish.
1112
01:22:02,814 --> 01:22:05,850
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
1113
01:22:05,883 --> 01:22:07,885
And find
that cockroach Obruchev.
1114
01:22:08,786 --> 01:22:10,053
Sir.
1115
01:22:13,591 --> 01:22:15,760
We don't have a trail.
1116
01:22:15,793 --> 01:22:19,296
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
1117
01:22:19,329 --> 01:22:21,431
Find him,
you'll find Obruchev.
1118
01:22:21,465 --> 01:22:22,633
Um...
1119
01:22:23,768 --> 01:22:25,368
Good luck.
1120
01:22:25,402 --> 01:22:27,605
(chuckles) Thanks.
1121
01:22:44,020 --> 01:22:45,790
(water running)
1122
01:22:50,628 --> 01:22:51,829
(Nomi clears throat)
1123
01:22:53,463 --> 01:22:54,832
I'll be outside
when you're done
1124
01:22:54,866 --> 01:22:56,500
with your important
preparation.
1125
01:22:59,269 --> 01:23:00,504
I'll be just a moment.
1126
01:23:01,839 --> 01:23:02,874
It's fine.
1127
01:23:22,359 --> 01:23:24,294
(automated voice)
Blofeld's eyeball unlocked.
1128
01:23:24,327 --> 01:23:25,997
(chuckles)
1129
01:23:28,900 --> 01:23:31,736
Accessing
received media stream.
1130
01:23:32,837 --> 01:23:35,006
I know you
and she have a history,
1131
01:23:35,038 --> 01:23:38,174
but we've kept a close eye
on her over the years.
1132
01:23:38,208 --> 01:23:39,610
She's been very compliant.
1133
01:23:39,644 --> 01:23:41,211
If Bond does
anything weird in there,
1134
01:23:41,244 --> 01:23:42,680
you'll be doing me
a huge favor,
1135
01:23:42,713 --> 01:23:44,949
so don't make it too easy
for him, okay?
1136
01:23:44,982 --> 01:23:46,349
Okay.
1137
01:23:46,383 --> 01:23:49,452
He's the most valuable asset
this country has.
1138
01:23:49,486 --> 01:23:51,288
I know you and he
have a history,
1139
01:23:51,321 --> 01:23:54,357
but don't let him get
in your head.
1140
01:23:54,391 --> 01:23:56,059
If you feel yourself
losing control...
1141
01:23:56,092 --> 01:23:59,162
Oh, Tanner, relax.
1142
01:23:59,195 --> 01:24:00,665
I'm not gonna lose...
1143
01:24:05,670 --> 01:24:06,904
control.
1144
01:24:08,839 --> 01:24:10,206
(clears throat)
1145
01:24:12,777 --> 01:24:14,645
Dr. Swann, good afternoon.
1146
01:24:14,679 --> 01:24:16,847
(door buzzes open)
1147
01:24:20,450 --> 01:24:21,686
Mr. Bond.
1148
01:24:26,289 --> 01:24:27,524
007.
1149
01:24:32,095 --> 01:24:35,432
(woman on PA) Six-seven.
Special cell two now locked off.
1150
01:24:35,465 --> 01:24:37,802
(door buzzes closed)
1151
01:24:40,805 --> 01:24:42,873
Segregation unit secure.
1152
01:24:42,907 --> 01:24:45,442
This is where we leave you.
Good luck.
1153
01:24:45,475 --> 01:24:46,944
Just get us a name.
1154
01:24:49,446 --> 01:24:51,314
(door buzzes open)
1155
01:24:54,351 --> 01:24:58,154
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
1156
01:24:59,924 --> 01:25:02,125
- We're closer than ever.
- (door locks)
1157
01:25:02,158 --> 01:25:04,061
(sighs) Oh, that was awkward.
1158
01:25:04,095 --> 01:25:05,630
Does he have that effect
on all women?
1159
01:25:05,663 --> 01:25:07,698
(scoffs) Fifty-fifty.
1160
01:25:07,732 --> 01:25:08,899
- It's unpredictable.
- Huh.
1161
01:25:08,933 --> 01:25:10,433
(indistinct announcement
on PA)
1162
01:25:10,467 --> 01:25:12,135
(buzzer sounds)
1163
01:25:12,168 --> 01:25:13,938
(woman on PA)
Isolated in HSU.
1164
01:25:22,980 --> 01:25:24,015
(whispers) You're shaking.
1165
01:25:25,783 --> 01:25:27,450
It's not an ideal situation.
1166
01:25:32,155 --> 01:25:34,025
(door opens)
1167
01:25:57,615 --> 01:25:58,949
Open the door.
1168
01:26:00,183 --> 01:26:01,351
Open the door!
1169
01:26:02,553 --> 01:26:04,622
- Don't.
- What is it?
1170
01:26:05,823 --> 01:26:09,026
James,
you don't know what this is.
1171
01:26:10,193 --> 01:26:11,662
Don't make me do this.
1172
01:26:11,696 --> 01:26:13,363
Please.
1173
01:26:13,396 --> 01:26:14,765
Right. Open the doors.
1174
01:26:14,799 --> 01:26:16,366
- Open the door.
- Open it.
1175
01:26:16,399 --> 01:26:17,500
NOMI: What...
1176
01:26:17,535 --> 01:26:18,969
(door buzzes open)
1177
01:26:21,005 --> 01:26:22,039
Where are you going?
1178
01:26:23,306 --> 01:26:24,542
Home.
1179
01:26:28,378 --> 01:26:29,947
- NOMI: I'll get her.
- TANNER: Wait.
1180
01:26:29,980 --> 01:26:32,382
- He won't talk without her.
- Just wait.
1181
01:26:34,618 --> 01:26:35,586
Special delivery.
1182
01:26:52,435 --> 01:26:53,269
James.
1183
01:26:54,270 --> 01:26:55,238
Hello, Blofeld.
1184
01:26:57,842 --> 01:27:00,410
Perhaps you can help me.
1185
01:27:02,780 --> 01:27:04,380
Cuba was quite the party.
1186
01:27:04,414 --> 01:27:07,017
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
1187
01:27:07,051 --> 01:27:09,186
I'm trying to piece together
what happened.
1188
01:27:10,688 --> 01:27:13,023
I mean, there you were,
or here you were,
1189
01:27:13,057 --> 01:27:15,358
with the world's
most powerful people,
1190
01:27:15,391 --> 01:27:19,362
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
1191
01:27:19,395 --> 01:27:22,066
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
1192
01:27:23,567 --> 01:27:25,703
It's like a...
1193
01:27:25,736 --> 01:27:29,240
It was like a testimony
to your greatness.
1194
01:27:29,272 --> 01:27:33,778
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
1195
01:27:33,811 --> 01:27:35,913
- (chuckles) Yeah, James.
- (chuckling)
1196
01:27:37,615 --> 01:27:39,449
Yeah.
1197
01:27:39,482 --> 01:27:42,086
But then it all went wrong,
didn't it?
1198
01:27:44,088 --> 01:27:47,258
My sweet James,
what do you want?
1199
01:27:47,290 --> 01:27:48,826
Your enemies
are closing in, Blofeld.
1200
01:27:50,493 --> 01:27:52,029
And the biggest twist here
1201
01:27:52,062 --> 01:27:54,497
is that if you tell me
who they are,
1202
01:27:55,833 --> 01:27:57,300
I could save your life.
1203
01:27:57,333 --> 01:28:00,436
Mm, my avenging angel.
1204
01:28:00,470 --> 01:28:03,073
My chaser of lost causes.
1205
01:28:03,107 --> 01:28:05,876
Now you even chase mine.
1206
01:28:05,910 --> 01:28:07,711
But you're asking
the wrong question.
1207
01:28:07,745 --> 01:28:10,413
Yeah,
Cuba was a disappointment,
1208
01:28:10,446 --> 01:28:13,050
but we all cry on our birthday.
1209
01:28:13,083 --> 01:28:15,119
(over speaker)
You need to ask yourself,
1210
01:28:15,152 --> 01:28:17,487
why are we here?
1211
01:28:17,520 --> 01:28:20,323
(female automated voice)
Accessing media file 472.
1212
01:28:22,026 --> 01:28:24,094
Q: Hmm. Looking sharp, Bond.
1213
01:28:24,128 --> 01:28:25,529
(female automated voice) 473.
1214
01:28:26,831 --> 01:28:28,132
474.
1215
01:28:29,667 --> 01:28:31,302
475.
1216
01:28:33,137 --> 01:28:36,307
476, 477, 478.
1217
01:28:40,510 --> 01:28:42,112
479.
1218
01:28:49,954 --> 01:28:52,455
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
1219
01:28:52,488 --> 01:28:53,657
Oh, my God, that's him.
1220
01:28:53,691 --> 01:28:55,259
ASH: I am sorryfor your loss.
1221
01:28:55,292 --> 01:28:58,295
I believe you know
who I represent and work for?
1222
01:28:58,329 --> 01:29:00,496
We have an opportunity for you.
1223
01:29:00,531 --> 01:29:01,431
(cell phone vibrating)
1224
01:29:01,464 --> 01:29:02,700
BLOFELD: You keepcoming back to me.
1225
01:29:02,733 --> 01:29:04,467
I thought
I'd never see you again,
1226
01:29:04,500 --> 01:29:06,103
but fate draws
us back together.
1227
01:29:06,136 --> 01:29:08,339
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
1228
01:29:09,405 --> 01:29:10,608
- Go.
- Yep.
1229
01:29:10,641 --> 01:29:12,009
Let me know what happens.
1230
01:29:12,042 --> 01:29:13,811
BLOFELD: Now your enemyis my enemy.
1231
01:29:13,844 --> 01:29:15,179
How did that happen?
1232
01:29:15,212 --> 01:29:17,181
Well, you live long enough...
1233
01:29:17,214 --> 01:29:20,117
- (laughs) Yeah. Look at us.
- (chuckles)
1234
01:29:20,150 --> 01:29:21,517
Two old men in a hole
1235
01:29:21,552 --> 01:29:23,754
trying to work out
who's playing tricks on us.
1236
01:29:27,191 --> 01:29:29,994
She still loves you.
Did you know that?
1237
01:29:30,027 --> 01:29:32,196
And you broke her heart.
And she betrayed you.
1238
01:29:32,229 --> 01:29:33,797
She is irrelevant.
1239
01:29:33,831 --> 01:29:37,201
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
1240
01:29:37,234 --> 01:29:40,503
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
1241
01:29:40,537 --> 01:29:44,842
And when her secret finds its way
out, and it will,
1242
01:29:44,875 --> 01:29:46,377
it'll be the death of you.
1243
01:29:46,409 --> 01:29:48,511
Just give me a name.
1244
01:29:48,545 --> 01:29:50,381
- Madeleine.
- (scoffs)
1245
01:29:50,413 --> 01:29:53,516
Please, just...
Please, no games.
1246
01:29:55,019 --> 01:29:56,053
Madeleine.
1247
01:29:58,088 --> 01:30:00,991
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
1248
01:30:01,025 --> 01:30:03,027
A little couples therapy.
1249
01:30:03,060 --> 01:30:06,163
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
1250
01:30:06,196 --> 01:30:09,366
Just tell me
who they are, Blofeld...
1251
01:30:11,402 --> 01:30:14,104
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
1252
01:30:14,138 --> 01:30:16,006
No, I don't want you to leave.
1253
01:30:16,040 --> 01:30:17,408
We're just getting
reacquainted.
1254
01:30:23,981 --> 01:30:25,749
Hmm. All right. Come.
1255
01:30:27,117 --> 01:30:30,520
You were unusually patient.
I need to give you something
1256
01:30:30,554 --> 01:30:33,257
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
1257
01:30:39,663 --> 01:30:40,664
Careful, Bond.
1258
01:30:41,632 --> 01:30:42,498
It was me.
1259
01:30:44,435 --> 01:30:47,037
- You destroyed Spectre?
- (snorts) No.
1260
01:30:47,071 --> 01:30:49,039
Vesper's grave.
1261
01:30:49,073 --> 01:30:51,141
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
1262
01:30:51,175 --> 01:30:53,110
I knew you'd come visit it,
1263
01:30:53,143 --> 01:30:55,980
I just needed to wait
for the bon moment.
1264
01:30:56,013 --> 01:30:57,480
She led you straight there
1265
01:30:57,513 --> 01:30:59,616
from the goodness
of her heart.
1266
01:30:59,650 --> 01:31:02,619
And then you left her, for me.
1267
01:31:02,653 --> 01:31:04,922
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
1268
01:31:04,955 --> 01:31:06,957
She still does, doesn't she?
1269
01:31:06,991 --> 01:31:09,126
My poor little cuckoo.
1270
01:31:10,493 --> 01:31:13,430
You were always so very,
very sensitive.
1271
01:31:16,800 --> 01:31:17,968
This isn't working.
1272
01:31:18,002 --> 01:31:19,269
Keep going.
1273
01:31:19,303 --> 01:31:21,138
BLOFELD: All this wasted time,
1274
01:31:21,171 --> 01:31:23,007
the life you could have had.
1275
01:31:23,040 --> 01:31:26,010
And the reason all of this
is so beautiful,
1276
01:31:26,043 --> 01:31:27,845
so exquisitely beautiful,
1277
01:31:27,878 --> 01:31:30,481
is that you're coming
to me looking for answers,
1278
01:31:30,513 --> 01:31:33,516
whereas the one person
who knows it all is she.
1279
01:31:33,550 --> 01:31:36,954
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
1280
01:31:36,987 --> 01:31:39,690
All of them.
I didn't need to kill you.
1281
01:31:39,723 --> 01:31:41,425
I'd already broken you.
1282
01:31:41,458 --> 01:31:43,727
I wanted to give you
an empty world...
1283
01:31:45,162 --> 01:31:47,364
like the one you gave me.
1284
01:31:47,398 --> 01:31:49,199
It's enough
to almost make me regret it.
1285
01:31:50,501 --> 01:31:51,668
Eh, almost.
1286
01:32:00,144 --> 01:32:00,978
(softly) Die.
1287
01:32:02,746 --> 01:32:03,647
BLOFELD: Hmm?
1288
01:32:06,350 --> 01:32:08,452
- BOND: Die, Blofeld. Die.
- (choking)
1289
01:32:08,485 --> 01:32:09,987
Jesus. Open the door.
1290
01:32:11,722 --> 01:32:14,191
- (banging on door)
- Bond! Bond! Bond!
1291
01:32:14,224 --> 01:32:18,328
- (banging on door continues)
- Open the door. Bond!
1292
01:32:18,362 --> 01:32:19,863
- Cuckoo.
- (door buzzes open)
1293
01:32:19,897 --> 01:32:21,031
What the hell
are you thinking?
1294
01:32:21,065 --> 01:32:22,800
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1295
01:32:22,833 --> 01:32:25,702
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1296
01:32:25,736 --> 01:32:28,238
Bond, you have violated
the most important rule
1297
01:32:28,272 --> 01:32:29,873
in the whole bloody playbook.
1298
01:32:29,907 --> 01:32:31,108
(thudding)
1299
01:32:36,413 --> 01:32:37,448
Don't move.
1300
01:32:47,691 --> 01:32:49,561
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1301
01:33:01,573 --> 01:33:02,406
He's dead.
1302
01:33:04,875 --> 01:33:07,277
It's a good thing
you're not actually related,
1303
01:33:07,311 --> 01:33:08,378
or you'd be dead too.
1304
01:33:09,880 --> 01:33:12,216
- How do I get this off?
- Q: Oh, you don't. You can't.
1305
01:33:14,084 --> 01:33:17,121
(sighs) Nanobots aren't just
for Christmas.
1306
01:33:17,154 --> 01:33:21,325
(chuckles) Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1307
01:33:26,964 --> 01:33:28,533
Did they find the car?
1308
01:33:28,566 --> 01:33:30,367
We traced it,
but she abandoned it.
1309
01:33:30,400 --> 01:33:32,736
They searched her flat,
she hasn't been home.
1310
01:33:34,004 --> 01:33:36,140
- Is she one of them?
- I don't know.
1311
01:33:36,173 --> 01:33:40,244
James, do you have any idea
where she might have gone?
1312
01:33:41,912 --> 01:33:44,148
No. I don't know her at all.
1313
01:34:30,861 --> 01:34:32,396
MADELEINE: Is that for me?
1314
01:34:34,698 --> 01:34:35,899
No.
1315
01:34:38,702 --> 01:34:40,204
Then why did you come?
1316
01:34:41,205 --> 01:34:42,674
Because you told me to.
1317
01:34:44,542 --> 01:34:47,211
I didn't think you
would remember.
1318
01:34:47,244 --> 01:34:48,946
I remember everything.
1319
01:34:48,979 --> 01:34:51,481
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1320
01:34:53,651 --> 01:34:54,686
Is he dead?
1321
01:34:56,019 --> 01:34:57,221
Yes, he's dead.
1322
01:34:58,322 --> 01:34:59,489
Good.
1323
01:35:02,492 --> 01:35:03,661
He told me
you didn't betray me.
1324
01:35:06,063 --> 01:35:07,864
I understand you're not built
to trust people.
1325
01:35:09,733 --> 01:35:13,103
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1326
01:35:14,238 --> 01:35:15,505
I wanted to.
1327
01:35:22,680 --> 01:35:24,848
I don't know if you wanted me
to come here,
1328
01:35:26,516 --> 01:35:27,985
or why you tried
to kill Blofeld,
1329
01:35:28,018 --> 01:35:29,587
or who gave you
the poison to do it,
1330
01:35:29,621 --> 01:35:30,722
or how long you've been
working for them,
1331
01:35:30,754 --> 01:35:32,256
but I do know...
1332
01:35:34,925 --> 01:35:39,496
that for what felt
like five minutes of my life
1333
01:35:39,530 --> 01:35:41,633
I wanted everything with you.
1334
01:35:44,234 --> 01:35:46,571
And it's not
because I didn't trust.
1335
01:35:49,540 --> 01:35:51,308
It was just that feeling.
1336
01:35:55,747 --> 01:35:58,583
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1337
01:36:00,384 --> 01:36:02,786
But I'm not going to leave here
without you knowing
1338
01:36:03,987 --> 01:36:05,757
that I have loved you,
1339
01:36:07,224 --> 01:36:09,192
and I will love you,
1340
01:36:09,226 --> 01:36:13,096
and I do not regret
a single moment of my life
1341
01:36:13,130 --> 01:36:14,398
that led me to you.
1342
01:36:17,401 --> 01:36:19,169
Except when I put you
on that train.
1343
01:36:24,174 --> 01:36:25,576
Do you know
the worst thing about you?
1344
01:36:27,844 --> 01:36:29,146
My timing?
1345
01:36:31,616 --> 01:36:32,617
Don't.
1346
01:36:41,191 --> 01:36:43,427
My sense of humor?
1347
01:36:44,828 --> 01:36:45,962
Don't.
1348
01:36:50,000 --> 01:36:52,570
- What?
- You look...
1349
01:36:52,603 --> 01:36:54,004
You look incredible.
1350
01:37:02,045 --> 01:37:03,146
(soft clink)
1351
01:37:06,551 --> 01:37:08,352
(whispers) This is Mathilde.
1352
01:37:10,220 --> 01:37:11,488
Um...
1353
01:37:12,189 --> 01:37:13,957
Hello. I'm James.
1354
01:37:13,990 --> 01:37:15,626
(clinking)
1355
01:37:31,508 --> 01:37:35,646
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1356
01:37:35,680 --> 01:37:37,648
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1357
01:37:37,682 --> 01:37:39,383
Permission
for a capture or kill.
1358
01:37:39,416 --> 01:37:41,051
Have we cleared this
with the Americans?
1359
01:37:42,587 --> 01:37:44,689
Granted.
And thank you for asking.
1360
01:37:44,722 --> 01:37:46,657
By the book, sir.
1361
01:37:46,691 --> 01:37:48,659
Well, your predecessor
was less deferential.
1362
01:37:49,861 --> 01:37:53,463
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1363
01:37:53,497 --> 01:37:56,032
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1364
01:37:56,066 --> 01:37:57,668
- Sir.
- (line disconnects)
1365
01:37:57,702 --> 01:37:58,935
Have you located Dr. Swann?
1366
01:38:00,036 --> 01:38:01,839
Nothing, I'm afraid, sir.
1367
01:38:01,873 --> 01:38:02,906
Thank you.
1368
01:38:05,041 --> 01:38:06,510
(speaking French)
1369
01:38:08,178 --> 01:38:09,946
(girl speaking French)
1370
01:38:14,451 --> 01:38:16,420
(both speaking French)
1371
01:38:19,724 --> 01:38:21,458
(speaks French)
1372
01:38:28,398 --> 01:38:29,534
(Madeleine speaks French)
1373
01:38:32,936 --> 01:38:34,037
(in English) She's not yours.
1374
01:38:35,873 --> 01:38:37,107
But, um, the...
1375
01:38:37,140 --> 01:38:38,576
Okay, the blue eyes, the...
1376
01:38:40,310 --> 01:38:41,546
She's not yours.
1377
01:38:43,947 --> 01:38:44,782
Okay.
1378
01:38:46,383 --> 01:38:47,552
I have something to show you.
1379
01:38:51,121 --> 01:38:52,623
Another child?
1380
01:38:52,657 --> 01:38:54,759
(keypad beeping)
1381
01:38:54,792 --> 01:38:56,293
(rapid beeping)
1382
01:39:03,967 --> 01:39:07,070
BOND: What is it with
your dad and secret rooms?
1383
01:39:07,103 --> 01:39:08,071
Talk to me.
1384
01:39:09,406 --> 01:39:10,775
I wanted
to bring you here before.
1385
01:39:12,309 --> 01:39:13,778
To tell you everything.
1386
01:39:15,245 --> 01:39:16,881
Blofeld ordered my father
1387
01:39:16,914 --> 01:39:18,749
to assassinate this family.
1388
01:39:18,783 --> 01:39:20,517
The boy survived.
1389
01:39:22,452 --> 01:39:23,987
His name is Lyutsifer Safin.
1390
01:39:28,091 --> 01:39:30,795
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1391
01:39:32,930 --> 01:39:34,832
But he found me
and my mother instead.
1392
01:39:37,334 --> 01:39:38,301
He spared my life.
1393
01:39:40,771 --> 01:39:42,405
And now he's back.
1394
01:39:42,439 --> 01:39:44,976
- And what does he want?
- Revenge.
1395
01:39:47,444 --> 01:39:48,445
Me.
1396
01:39:54,284 --> 01:39:57,120
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1397
01:39:57,153 --> 01:39:59,189
My father held
a banquet for them,
1398
01:39:59,222 --> 01:40:01,926
used their own recipe
in the dessert.
1399
01:40:01,959 --> 01:40:02,894
Dioxin.
1400
01:40:04,795 --> 01:40:06,764
They would have
suffered horribly.
1401
01:40:06,797 --> 01:40:08,131
Scarred him for life.
1402
01:40:09,700 --> 01:40:10,868
The family had an island.
1403
01:40:12,502 --> 01:40:14,805
They called it
the Poison Garden.
1404
01:40:16,072 --> 01:40:17,542
Oh, so...
1405
01:40:17,575 --> 01:40:20,210
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1406
01:40:21,579 --> 01:40:23,648
and now this Safin
has taken it back.
1407
01:40:29,654 --> 01:40:33,024
Q, find one Lyutsifer Safin.
1408
01:40:33,056 --> 01:40:35,458
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1409
01:40:35,492 --> 01:40:38,228
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1410
01:40:38,261 --> 01:40:42,232
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1411
01:40:42,265 --> 01:40:44,869
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1412
01:40:48,906 --> 01:40:50,440
I'll send you
my location shortly.
1413
01:40:55,046 --> 01:40:56,681
You're going to find him?
1414
01:40:59,050 --> 01:41:02,385
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1415
01:41:04,555 --> 01:41:06,891
You just gave me a reason
to kill him.
1416
01:41:08,059 --> 01:41:09,560
(birds chirping)
1417
01:41:11,562 --> 01:41:12,930
(footsteps approaching)
1418
01:41:14,732 --> 01:41:16,466
(inhales sharply)
1419
01:41:17,100 --> 01:41:18,468
(speaking French)
1420
01:41:21,606 --> 01:41:23,273
(speaking French on TV)
1421
01:41:42,593 --> 01:41:43,426
(in English) How is it?
1422
01:41:45,730 --> 01:41:46,897
(speaking French)
1423
01:41:54,605 --> 01:41:56,741
(cell phone vibrating)
1424
01:41:57,975 --> 01:41:59,409
Excuse me.
1425
01:41:59,442 --> 01:42:00,945
- Yes?
- Bond.
1426
01:42:00,978 --> 01:42:02,445
BOND: Did you
find the island?
1427
01:42:02,479 --> 01:42:04,649
Yes, it's part of a chain
1428
01:42:04,682 --> 01:42:06,917
in disputed waters
between Japan and Russia.
1429
01:42:06,951 --> 01:42:10,888
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1430
01:42:10,921 --> 01:42:12,757
seems to have had
quite a history.
1431
01:42:12,790 --> 01:42:14,892
Sir, Japanese intelligence
1432
01:42:14,925 --> 01:42:16,927
have reported suspicious
activity on the island.
1433
01:42:16,961 --> 01:42:20,965
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1434
01:42:20,998 --> 01:42:22,700
These were taken
over the last few days.
1435
01:42:25,536 --> 01:42:28,505
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1436
01:42:28,539 --> 01:42:30,074
Q: Where do you needthis plane, Bond?
1437
01:42:30,107 --> 01:42:33,276
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1438
01:42:33,309 --> 01:42:35,980
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1439
01:42:39,016 --> 01:42:39,984
(cell phone chimes)
1440
01:42:44,220 --> 01:42:46,957
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1441
01:42:46,991 --> 01:42:48,358
TANNER: What? She is.
1442
01:42:48,391 --> 01:42:50,226
MONEYPENNY: James,
where are you?
1443
01:42:54,865 --> 01:42:56,499
MADELEINE: Put her
in the back.
1444
01:42:57,802 --> 01:42:59,837
BOND: There you are.
In here. Watch your head.
1445
01:43:04,542 --> 01:43:05,543
(speaking French)
1446
01:43:13,884 --> 01:43:16,654
(in English) Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1447
01:43:16,687 --> 01:43:18,155
I'm near Orland NATO base.
1448
01:43:18,189 --> 01:43:19,522
You think
you can get it to me?
1449
01:43:19,557 --> 01:43:21,158
Q: Right. Right, yes.We'll be there.
1450
01:43:21,192 --> 01:43:24,095
- Thank you.
- MATHILDE: Mama.
1451
01:43:24,862 --> 01:43:26,362
(speaking French)
1452
01:43:31,535 --> 01:43:32,570
(chuckles)
1453
01:43:36,372 --> 01:43:39,677
(Mathilde speaking French)
1454
01:44:19,750 --> 01:44:22,052
(tires screeching)
1455
01:44:29,560 --> 01:44:30,795
James.
1456
01:44:39,069 --> 01:44:40,303
(Mathilde speaks French)
1457
01:44:43,941 --> 01:44:45,308
- (both yelp)
- MADELEINE: Mathilde!
1458
01:44:51,582 --> 01:44:52,683
(Madeleine grunts)
1459
01:45:21,879 --> 01:45:24,181
(helicopter whirring)
1460
01:45:27,517 --> 01:45:28,518
(gasps)
1461
01:45:35,893 --> 01:45:37,194
(Mathilde whimpers)
1462
01:45:54,377 --> 01:45:55,212
MADELEINE: They're above us!
1463
01:46:06,190 --> 01:46:07,825
(Madeleine yelps, grunts)
1464
01:46:20,004 --> 01:46:20,838
(Mathilde screams)
1465
01:46:23,207 --> 01:46:25,209
MADELEINE: Get out of here!
James!
1466
01:46:27,378 --> 01:46:29,747
(Mathilde whimpers)
1467
01:46:43,027 --> 01:46:44,762
(indistinct radio chatter)
1468
01:46:52,603 --> 01:46:54,371
(panting)
1469
01:46:56,707 --> 01:46:58,375
(engine turns off)
1470
01:47:03,047 --> 01:47:05,416
(Madeleine breathing heavily)
1471
01:47:18,062 --> 01:47:20,764
(animal calls in distance)
1472
01:47:30,641 --> 01:47:32,009
(motorbike approaching)
1473
01:47:34,477 --> 01:47:36,447
- (motorbike revving distantly)
- (gasps)
1474
01:47:45,122 --> 01:47:46,323
- (gunshot)
- (Mathilde yelps)
1475
01:47:52,863 --> 01:47:54,431
(indistinct radio chatter)
1476
01:48:02,840 --> 01:48:04,008
You stay here.
1477
01:48:04,808 --> 01:48:07,111
I'll be back soon.
1478
01:48:07,144 --> 01:48:09,747
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1479
01:48:09,780 --> 01:48:10,814
Unless it's me.
1480
01:48:12,515 --> 01:48:14,451
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1481
01:48:22,159 --> 01:48:23,494
(radio chatter continues)
1482
01:48:43,147 --> 01:48:45,516
(motorbike revving)
1483
01:48:53,357 --> 01:48:54,725
(vehicles approaching)
1484
01:49:02,032 --> 01:49:04,034
- (man groans)
- (radio chatter continues)
1485
01:49:04,068 --> 01:49:05,903
(motorbike approaching)
1486
01:49:19,083 --> 01:49:20,384
(grunts)
1487
01:49:21,385 --> 01:49:24,788
(motorbike revving
in distance)
1488
01:49:30,727 --> 01:49:31,962
Hey! (whistles)
1489
01:49:34,731 --> 01:49:35,567
(grunts)
1490
01:49:47,444 --> 01:49:48,479
Go! Go!
1491
01:49:55,452 --> 01:49:56,286
There! Run him over!
1492
01:50:08,265 --> 01:50:10,400
(groaning)
1493
01:50:11,835 --> 01:50:13,270
(gun clicks)
1494
01:50:21,645 --> 01:50:23,013
(coughs)
1495
01:50:24,181 --> 01:50:26,150
Nice moves, Bond. (groans)
1496
01:50:27,585 --> 01:50:29,587
You won't be able
to stop him...
1497
01:50:30,487 --> 01:50:32,055
(groans)
1498
01:50:32,089 --> 01:50:34,424
...so why don't you help
me out, brother?
1499
01:50:34,458 --> 01:50:35,593
I had a brother.
1500
01:50:38,128 --> 01:50:39,496
His name was Felix Leiter.
1501
01:50:42,833 --> 01:50:43,667
(Ash yells)
1502
01:50:45,269 --> 01:50:47,437
(gunshots in distance)
1503
01:50:47,471 --> 01:50:48,805
(groans)
1504
01:50:59,716 --> 01:51:02,219
(panting)
1505
01:51:07,391 --> 01:51:09,627
(engine whirring in distance)
1506
01:51:17,701 --> 01:51:20,504
(helicopter whirring)
1507
01:51:32,249 --> 01:51:33,651
(panting)
1508
01:51:41,992 --> 01:51:43,661
(vehicle approaching)
1509
01:52:02,212 --> 01:52:03,080
(in Jamaican accent)
Need a ride?
1510
01:52:04,549 --> 01:52:06,149
Where have you been?
1511
01:52:06,183 --> 01:52:08,385
(in British accent)
Chasing after your lead.
1512
01:52:11,723 --> 01:52:13,924
- Ash?
- Dead.
1513
01:52:16,893 --> 01:52:18,195
They took Dr. Swann.
1514
01:52:19,296 --> 01:52:20,531
And her daughter.
1515
01:52:22,933 --> 01:52:26,203
I... I didn't know
she had a daughter.
1516
01:52:26,236 --> 01:52:27,572
Did M get my plane?
1517
01:52:28,972 --> 01:52:31,475
Our plane.
I'm coming with you.
1518
01:52:34,278 --> 01:52:35,747
Thank you, 007.
1519
01:52:40,752 --> 01:52:42,620
(tires screech)
1520
01:52:59,503 --> 01:53:01,739
- Hello, Q.
- Q: Bond.
1521
01:53:03,440 --> 01:53:04,776
NOMI: Sorry to get you
out of bed.
1522
01:53:07,010 --> 01:53:09,781
M: The objectivesof this mission are threefold.
1523
01:53:09,813 --> 01:53:11,982
Confirm the presence
of Heracles.
1524
01:53:12,015 --> 01:53:13,984
Kill Obruchev and Safin.
1525
01:53:14,017 --> 01:53:17,120
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1526
01:53:17,154 --> 01:53:19,990
And, Bond,
I hope they're there.
1527
01:53:20,023 --> 01:53:22,492
- Thank you, sir.
- Sir.
1528
01:53:24,696 --> 01:53:27,964
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1529
01:53:31,101 --> 01:53:32,269
It's just a number.
1530
01:53:32,302 --> 01:53:33,937
Very well. Agreed.
1531
01:53:35,472 --> 01:53:36,840
Good luck.
1532
01:53:36,873 --> 01:53:38,543
Bond, your watch.
1533
01:53:41,478 --> 01:53:45,616
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1534
01:53:45,650 --> 01:53:47,951
It'll short any circuit
in a hardwired network
1535
01:53:47,984 --> 01:53:49,654
- if you get close enough.
- BOND: Mm-hmm.
1536
01:53:51,488 --> 01:53:52,690
And how strong is it?
1537
01:53:53,658 --> 01:53:56,093
It's fairly strong.
1538
01:53:56,126 --> 01:53:57,595
"Fairly strong,"
what's that mean?
1539
01:53:57,628 --> 01:53:59,831
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1540
01:54:00,997 --> 01:54:03,166
Right, this is Q-DAR.
1541
01:54:03,200 --> 01:54:04,836
It will map the space
as you move through it.
1542
01:54:07,705 --> 01:54:08,639
Don't touch that.
1543
01:54:10,207 --> 01:54:13,210
And smart blood
will track you...
1544
01:54:13,243 --> 01:54:15,212
Whoops. And your vitals.
1545
01:54:22,018 --> 01:54:24,789
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1546
01:54:24,822 --> 01:54:26,390
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1547
01:54:26,423 --> 01:54:27,891
for three or four hou...
1548
01:54:27,924 --> 01:54:29,627
- Hours.
- Wow.
1549
01:54:29,660 --> 01:54:32,529
Doesn't sound like you.
(clears throat)
1550
01:54:35,098 --> 01:54:37,300
- Ow!
- Good.
1551
01:54:37,334 --> 01:54:39,002
I assume you know
how the stealthy bird works.
1552
01:54:39,035 --> 01:54:40,605
BOND: No, no idea.
1553
01:54:41,405 --> 01:54:42,406
NOMI: Gravity.
1554
01:54:43,541 --> 01:54:47,845
(man speaking foreign language)
1555
01:54:52,048 --> 01:54:54,918
(indistinct announcement on PA)
1556
01:55:02,860 --> 01:55:04,629
OBRUCHEV: Welcome back,
Mr. Safin.
1557
01:55:05,563 --> 01:55:07,698
Welcome to your family.
1558
01:55:07,732 --> 01:55:09,332
SAFIN: How are you progressing?
1559
01:55:09,366 --> 01:55:11,401
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1560
01:55:11,435 --> 01:55:14,872
- My request?
- Svetlana?
1561
01:55:23,413 --> 01:55:25,515
SAFIN: Continue.
1562
01:55:25,550 --> 01:55:27,685
- What is that?
- Insurance.
1563
01:55:27,718 --> 01:55:29,953
A simple hair falls
from your head
1564
01:55:29,986 --> 01:55:31,589
and now I have your life
in my hands.
1565
01:55:33,957 --> 01:55:35,091
And yours.
1566
01:55:36,928 --> 01:55:39,797
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1567
01:55:41,431 --> 01:55:43,333
You're any less damaged?
1568
01:55:44,769 --> 01:55:46,069
You love a killer.
1569
01:55:47,939 --> 01:55:51,576
You bore his child
despite his rejection.
1570
01:55:51,609 --> 01:55:53,778
You've hidden
and lied your whole life.
1571
01:55:53,811 --> 01:55:56,246
You will do anything...
1572
01:55:56,279 --> 01:55:57,280
To survive.
1573
01:56:01,518 --> 01:56:03,788
You understand me
the same way I understand you.
1574
01:56:07,357 --> 01:56:08,191
(man) Move.
1575
01:56:12,496 --> 01:56:15,165
(birds squawking)
1576
01:56:18,168 --> 01:56:19,804
My father's garden.
1577
01:56:19,837 --> 01:56:22,573
It was his toxic treasure.
1578
01:56:22,607 --> 01:56:24,675
Let me show her.
1579
01:56:24,709 --> 01:56:27,110
- Give her to me.
- No.
1580
01:56:29,312 --> 01:56:30,715
I can protect her.
1581
01:56:34,785 --> 01:56:36,119
Mathilde.
1582
01:56:36,152 --> 01:56:37,655
(speaking French)
1583
01:56:45,563 --> 01:56:47,097
Mathilde.
1584
01:56:47,130 --> 01:56:48,966
SAFIN: It's a poison garden...
1585
01:56:50,400 --> 01:56:52,335
but it's perfectly safe.
1586
01:56:52,369 --> 01:56:54,639
(shushes)
1587
01:56:54,672 --> 01:56:56,807
SAFIN: My father made this.
1588
01:56:56,841 --> 01:57:00,545
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1589
01:57:03,848 --> 01:57:05,650
I want to show you
one of my favorites.
1590
01:57:09,820 --> 01:57:12,623
Some of these plants
are very dangerous,
1591
01:57:12,657 --> 01:57:15,026
but not all of them
are for hurting people.
1592
01:57:15,058 --> 01:57:17,929
I have plants that can do
all sorts of things.
1593
01:57:24,769 --> 01:57:25,937
Mathilde!
1594
01:57:27,270 --> 01:57:28,104
No.
1595
01:57:29,607 --> 01:57:31,508
This one makes you do
as you're told,
1596
01:57:32,910 --> 01:57:34,411
so you never misbehave,
1597
01:57:34,444 --> 01:57:36,079
and you're always good.
1598
01:57:36,112 --> 01:57:38,081
You mustn't misbehave,
Mathilde.
1599
01:57:39,617 --> 01:57:41,184
And neither must your mother.
1600
01:57:43,854 --> 01:57:44,855
Ever.
1601
01:57:48,358 --> 01:57:50,527
- Do you like it here?
- MATHILDE: No.
1602
01:57:51,896 --> 01:57:53,030
Well, you will learn to.
1603
01:57:54,230 --> 01:57:55,231
I grew up here,
1604
01:57:55,265 --> 01:57:56,433
and you will too.
1605
01:57:56,466 --> 01:57:57,902
(insects buzzing)
1606
01:58:00,605 --> 01:58:02,272
Such a beautiful child.
1607
01:58:05,241 --> 01:58:06,711
Perhaps we should
have some tea.
1608
01:58:06,744 --> 01:58:08,378
- No.
- Make her see the light.
1609
01:58:08,411 --> 01:58:10,246
MADELEINE: No,
you can't separate us!
1610
01:58:10,280 --> 01:58:11,414
- Mathilde!
- Mama!
1611
01:58:11,448 --> 01:58:12,482
(speaking French)
1612
01:58:17,153 --> 01:58:18,089
Don't worry.
1613
01:58:20,658 --> 01:58:21,659
You have me.
1614
01:58:31,401 --> 01:58:33,436
Q: As soon as you havea line of sight on the island,
1615
01:58:33,470 --> 01:58:35,472
drop altitude,
stay below radar.
1616
01:58:40,477 --> 01:58:41,912
You ever flown
one of these things before?
1617
01:58:43,346 --> 01:58:44,447
Nope.
1618
01:58:51,321 --> 01:58:53,156
Q: Don't forgetto release the chute,
1619
01:58:53,189 --> 01:58:54,792
and open the wings.
1620
01:58:54,825 --> 01:58:55,993
Gravity isn't always
your friend.
1621
01:59:12,777 --> 01:59:15,211
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1622
01:59:16,279 --> 01:59:17,715
That's your best bet
for getting in.
1623
01:59:26,123 --> 01:59:27,124
(grunts)
1624
02:00:04,227 --> 02:00:06,630
NOMI: Coming up for air, Q.
1625
02:00:06,664 --> 02:00:08,231
Q: Right, good.
1626
02:00:08,264 --> 02:00:11,168
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1627
02:00:12,703 --> 02:00:14,138
Doesn't seem
to get much activity,
1628
02:00:14,171 --> 02:00:15,673
but look out
for cameras anyway.
1629
02:00:16,874 --> 02:00:18,175
Use your watch, Bond.
1630
02:00:24,548 --> 02:00:26,249
(beeping)
1631
02:00:28,185 --> 02:00:29,153
(automated voice speaks)
1632
02:00:29,186 --> 02:00:30,520
(speaking foreign language)
1633
02:00:38,195 --> 02:00:39,563
(beeps)
1634
02:00:53,644 --> 02:00:55,378
Okay. Ah, there you go.
1635
02:00:56,714 --> 02:00:59,750
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1636
02:00:59,784 --> 02:01:02,253
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1637
02:01:02,285 --> 02:01:05,321
- MONEYPENNY: Which one's Bond?
- Q: He's the... He's the psi.
1638
02:01:05,355 --> 02:01:08,793
- He's the trident thingy.
- BOND: Give us the layout.
1639
02:01:08,826 --> 02:01:11,294
Right. (clears throat)
1640
02:01:11,327 --> 02:01:14,799
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1641
02:01:14,832 --> 02:01:17,935
The main activity should
be towards the central hub,
1642
02:01:17,968 --> 02:01:19,069
which is directly above you.
1643
02:01:38,956 --> 02:01:40,624
(man speaking foreign language)
1644
02:01:40,658 --> 02:01:42,259
- (silenced gunshots)
- (man groans)
1645
02:01:45,095 --> 02:01:48,431
(indistinct announcement on PA)
1646
02:01:52,770 --> 02:01:54,271
Q: Bond.
1647
02:01:54,305 --> 02:01:56,006
Bond, there's something...
1648
02:01:56,040 --> 02:01:57,641
There's something
big up ahead,
1649
02:01:57,675 --> 02:01:59,143
I can't work out what it is.
It's...
1650
02:01:59,176 --> 02:02:00,578
(static)
1651
02:02:00,611 --> 02:02:01,712
NOMI: These walls
must be thick.
1652
02:02:08,319 --> 02:02:09,220
Bond.
1653
02:02:10,688 --> 02:02:12,857
Bond? 007, do you read me?
1654
02:02:12,890 --> 02:02:14,959
(sighs) We've lost them.
1655
02:02:14,992 --> 02:02:16,794
They've entered
a blind spot, sir.
1656
02:02:16,827 --> 02:02:18,863
I can't work out what it is
they've walked into.
1657
02:02:18,896 --> 02:02:20,264
Well, just get them back.
1658
02:02:20,297 --> 02:02:22,132
(PA announcement continues)
1659
02:02:53,396 --> 02:02:55,332
BOND: Well,
will you look at those doors.
1660
02:02:56,333 --> 02:02:57,968
This was a missile silo.
1661
02:02:58,002 --> 02:02:59,003
Right.
1662
02:03:01,038 --> 02:03:02,172
Let's go.
1663
02:03:09,613 --> 02:03:12,016
BOND: Everybody, over there!
In the corner! Now!
1664
02:03:12,049 --> 02:03:14,551
- What? How?
- BOND: Move!
1665
02:03:14,585 --> 02:03:16,253
Move! On the ground!
1666
02:03:18,188 --> 02:03:19,990
Alarm.
1667
02:03:20,024 --> 02:03:21,524
- (Nomi grunts)
- (groans)
1668
02:03:21,558 --> 02:03:22,793
Down, boy.
1669
02:03:24,929 --> 02:03:26,196
(groaning)
1670
02:03:36,774 --> 02:03:37,608
(device whirs)
1671
02:03:39,944 --> 02:03:42,445
What... What are you doing?
1672
02:03:42,478 --> 02:03:46,016
You cannot explode
laboratory, please.
1673
02:03:46,050 --> 02:03:48,052
- (groans)
- (device whirs)
1674
02:03:49,920 --> 02:03:54,058
This is suicide mission.
Come on.
1675
02:03:54,091 --> 02:03:56,393
You will never leave
this island alive.
1676
02:04:03,067 --> 02:04:04,001
NOMI: That was the farm.
1677
02:04:05,468 --> 02:04:07,171
And this is the factory.
1678
02:04:14,311 --> 02:04:15,679
(beeping)
1679
02:04:20,317 --> 02:04:21,785
BOND: They're mass-producing it.
1680
02:04:21,819 --> 02:04:23,220
Nomi, come and look at this.
1681
02:04:23,253 --> 02:04:25,823
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1682
02:04:25,856 --> 02:04:28,292
We have big plan, you know.
1683
02:04:28,325 --> 02:04:29,727
- We have big numbers.
- What is it?
1684
02:04:29,760 --> 02:04:31,328
BOND: It's a simulation.
1685
02:04:31,362 --> 02:04:33,130
They're not
just attacking individuals.
1686
02:04:33,163 --> 02:04:35,099
They're going to kill millions.
1687
02:04:35,132 --> 02:04:37,668
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1688
02:04:37,701 --> 02:04:39,903
He's really getting
on my nerves.
1689
02:04:39,937 --> 02:04:40,804
Well, shut him up.
1690
02:04:42,539 --> 02:04:45,175
(groans) Ow!
1691
02:04:45,209 --> 02:04:46,844
My nose.
1692
02:04:50,180 --> 02:04:53,250
BOND: We have
to destroy this whole facility.
1693
02:04:53,283 --> 02:04:54,752
(Safin over speaker)
There is no need for violence.
1694
02:04:54,785 --> 02:04:57,087
Mr. Safin,
they use explosives.
1695
02:04:57,121 --> 02:04:59,289
- NOMI: Shut up.
- SAFIN: Mr. Bond,
1696
02:05:00,791 --> 02:05:04,495
you have something of mine
and I have something of yours.
1697
02:05:05,963 --> 02:05:08,832
Why don't you come up
and we can talk about it?
1698
02:05:08,866 --> 02:05:09,967
Like adults.
1699
02:05:12,669 --> 02:05:14,304
Safin, where is he?
1700
02:05:19,910 --> 02:05:21,412
If I don't come back,
1701
02:05:22,880 --> 02:05:24,181
blow it all to shit.
1702
02:05:25,182 --> 02:05:26,517
We don't have enough
explosives for that.
1703
02:05:26,550 --> 02:05:28,485
Yeah, but they don't know that.
1704
02:05:31,555 --> 02:05:32,389
Huh.
1705
02:05:42,900 --> 02:05:45,069
- (indistinct radio chatter)
- (birds chirping)
1706
02:05:45,936 --> 02:05:47,204
(door unlocks)
1707
02:05:47,237 --> 02:05:49,139
(man) He said you must drink.
1708
02:05:49,173 --> 02:05:51,241
- For your health.
- MADELEINE: Do you trust him?
1709
02:05:51,275 --> 02:05:54,211
He made me kill
your last master.
1710
02:05:54,244 --> 02:05:56,313
Why do you think
he let you join him?
1711
02:05:56,346 --> 02:05:59,516
I think he wants you to drink.
1712
02:06:02,186 --> 02:06:04,922
I want him to give me
my daughter back.
1713
02:06:04,955 --> 02:06:08,225
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1714
02:06:18,735 --> 02:06:20,237
Do you know
what this flower does?
1715
02:06:26,243 --> 02:06:27,545
It makes you blind.
1716
02:06:29,079 --> 02:06:31,181
Just a drop of this
in your eye,
1717
02:06:31,215 --> 02:06:32,550
and you'll never see again.
1718
02:06:35,252 --> 02:06:37,087
Losing one eye is a tragedy.
1719
02:06:37,121 --> 02:06:38,556
Losing two...
1720
02:06:38,590 --> 02:06:40,724
- No games.
- This is not a game.
1721
02:06:40,757 --> 02:06:41,959
(groans)
1722
02:06:42,893 --> 02:06:44,428
(screaming)
1723
02:06:46,930 --> 02:06:47,931
(grunts)
1724
02:06:49,166 --> 02:06:51,268
(banging on door)
1725
02:07:19,830 --> 02:07:20,664
SAFIN: Welcome.
1726
02:07:22,666 --> 02:07:23,500
On the floor.
1727
02:07:32,709 --> 02:07:33,810
Your sidearm.
1728
02:07:35,613 --> 02:07:36,446
Careful.
1729
02:07:41,885 --> 02:07:44,454
- She is light as a feather.
- BOND: All right!
1730
02:07:55,866 --> 02:07:56,833
Please, sit.
1731
02:08:03,707 --> 02:08:05,342
(whispers)
It's going to be all right.
1732
02:08:05,375 --> 02:08:07,411
Promise you,
it's going to be all right.
1733
02:08:08,412 --> 02:08:10,615
SAFIN: James Bond.
1734
02:08:10,648 --> 02:08:12,983
History of violence.
1735
02:08:13,016 --> 02:08:14,652
License to kill.
1736
02:08:15,719 --> 02:08:18,222
Vendetta with Ernst Blofeld.
1737
02:08:18,255 --> 02:08:20,224
In love with Madeleine Swann.
1738
02:08:22,326 --> 02:08:24,662
I could be speaking
to my own reflection.
1739
02:08:24,696 --> 02:08:26,631
We've made
slightly different choices.
1740
02:08:26,664 --> 02:08:30,668
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1741
02:08:32,202 --> 02:08:35,138
Only your skills die
with your body.
1742
02:08:35,172 --> 02:08:37,675
Mine will survive
long after I'm gone.
1743
02:08:38,742 --> 02:08:41,945
And life is all about
leaving something behind.
1744
02:08:44,381 --> 02:08:45,249
Isn't it?
1745
02:08:46,783 --> 02:08:48,518
Doesn't have to be ugly.
1746
02:08:49,953 --> 02:08:52,557
You leave my baby alone,
I leave yours.
1747
02:08:52,590 --> 02:08:53,725
What do you think?
1748
02:08:57,027 --> 02:08:59,129
I think you're right.
1749
02:09:00,931 --> 02:09:02,065
Thank you.
1750
02:09:02,099 --> 02:09:03,534
BOND: I think we are the same.
1751
02:09:04,768 --> 02:09:06,336
We both know
what it feels like
1752
02:09:06,370 --> 02:09:08,772
to have everything
taken from us
1753
02:09:08,805 --> 02:09:11,576
before we're even
in the fight.
1754
02:09:11,609 --> 02:09:16,547
It would have been nice
to have a chance,
1755
02:09:16,581 --> 02:09:18,448
you know, don't you think?
1756
02:09:18,482 --> 02:09:21,686
Just...
we all should get a chance.
1757
02:09:21,719 --> 02:09:24,354
But this thing
that you're building,
1758
02:09:24,388 --> 02:09:26,557
it puts everyone,
1759
02:09:26,591 --> 02:09:29,126
the whole world
on a battlefield.
1760
02:09:29,159 --> 02:09:31,228
Nobody gets a chance.
1761
02:09:31,261 --> 02:09:32,996
(exhales sharply)
1762
02:09:34,565 --> 02:09:37,635
The thing
that no one wants to admit
1763
02:09:37,669 --> 02:09:41,872
is that most people want things
to happen to them.
1764
02:09:41,905 --> 02:09:45,309
We tell each other lies
about the fight for free will
1765
02:09:45,342 --> 02:09:46,778
and independence,
1766
02:09:46,810 --> 02:09:50,280
but we don't really want that.
1767
02:09:50,314 --> 02:09:51,982
We want to be told how to live,
1768
02:09:53,517 --> 02:09:55,519
and then die
when we are not looking.
1769
02:09:57,154 --> 02:10:00,023
People want oblivion,
1770
02:10:01,291 --> 02:10:04,662
and a few of us are born
to build it for them.
1771
02:10:06,798 --> 02:10:10,702
So, here I am,
their invisible god...
1772
02:10:12,704 --> 02:10:16,406
(whispers)
sneaking under their skin.
1773
02:10:16,440 --> 02:10:19,242
You know that history isn't
kind to those who play God.
1774
02:10:19,276 --> 02:10:20,210
And you don't?
1775
02:10:22,112 --> 02:10:27,184
We both eradicate people to
make the world a better place.
1776
02:10:27,217 --> 02:10:32,356
I just want to be
a little... tidier.
1777
02:10:32,389 --> 02:10:35,459
Without collateral.
1778
02:10:35,492 --> 02:10:37,829
I want the world to evolve,
1779
02:10:37,861 --> 02:10:39,697
yet you want it
to stay the same.
1780
02:10:41,031 --> 02:10:42,065
Let's face it...
1781
02:10:45,536 --> 02:10:48,972
- I've made you redundant.
- BOND: No.
1782
02:10:49,005 --> 02:10:51,308
Not as long as there are
people like you in the world.
1783
02:10:53,210 --> 02:10:56,748
And with all due respect
to the enormity of your...
1784
02:10:57,815 --> 02:10:59,182
tidy achievements,
1785
02:11:00,484 --> 02:11:03,353
all you're really doing is
standing in a very long line
1786
02:11:03,387 --> 02:11:05,556
of angry little men.
1787
02:11:05,590 --> 02:11:09,393
I'm not angry,
just passionate.
1788
02:11:11,061 --> 02:11:13,798
Disable your explosives,
get off my island,
1789
02:11:13,831 --> 02:11:17,501
and you can take this precious
little angel with you.
1790
02:11:19,236 --> 02:11:20,103
And Madeleine?
1791
02:11:22,172 --> 02:11:24,742
- She stays.
- You know I can't do that.
1792
02:11:25,877 --> 02:11:27,612
(sighs) That is a shame.
1793
02:11:29,179 --> 02:11:30,848
She really hoped you would.
1794
02:11:31,716 --> 02:11:34,050
She knows
it's her only path to survive.
1795
02:11:34,084 --> 02:11:36,888
No, you have her tell me that.
1796
02:11:36,920 --> 02:11:41,124
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1797
02:11:43,561 --> 02:11:44,862
Is that what happened to yours?
1798
02:11:51,134 --> 02:11:53,771
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1799
02:11:57,775 --> 02:11:59,109
Wait! Wait. Wait.
1800
02:12:03,447 --> 02:12:04,749
I'll do whatever you want.
1801
02:12:04,782 --> 02:12:05,817
Yes, you will.
1802
02:12:09,252 --> 02:12:10,888
I... I apologize.
1803
02:12:14,324 --> 02:12:15,593
I'm sorry.
1804
02:12:16,561 --> 02:12:18,395
Simple choices, Mr. Bond.
1805
02:12:19,764 --> 02:12:22,065
Like do you want to die
in front of your daughter?
1806
02:12:24,000 --> 02:12:25,937
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1807
02:12:25,969 --> 02:12:27,839
No. No. No. No. No.
1808
02:12:30,474 --> 02:12:31,742
I am sorry.
1809
02:12:33,678 --> 02:12:34,912
I'm sorry.
1810
02:12:36,681 --> 02:12:38,315
(whispers)
Look at your father, Mathilde.
1811
02:12:42,185 --> 02:12:43,453
This is power.
1812
02:12:43,487 --> 02:12:44,521
BOND: I'm sorry.
1813
02:12:45,355 --> 02:12:48,191
I'm truly, truly sorry.
1814
02:12:54,632 --> 02:12:56,366
(guards groan)
1815
02:12:58,001 --> 02:12:59,169
James!
1816
02:13:00,437 --> 02:13:02,439
- Where is she?
- (alarm blaring)
1817
02:13:05,776 --> 02:13:07,143
(guard) The first shipment
is on the dock,
1818
02:13:07,177 --> 02:13:09,145
- ready for pickup, Doctor.
- SAFIN: Very good.
1819
02:13:10,615 --> 02:13:11,448
(speaking French)
1820
02:13:16,787 --> 02:13:17,989
(groans)
1821
02:13:19,456 --> 02:13:20,691
(grunts)
1822
02:13:20,725 --> 02:13:22,526
(inhales deeply)
1823
02:13:22,560 --> 02:13:24,160
(chuckles)
1824
02:13:27,999 --> 02:13:29,800
Hmm...
1825
02:13:31,802 --> 02:13:33,971
If you don't want
my protection, then...
1826
02:13:35,640 --> 02:13:36,841
off you go.
1827
02:13:43,213 --> 02:13:44,749
(sighs)
1828
02:13:47,183 --> 02:13:49,854
Move.
Our first buyers are arriving.
1829
02:14:03,233 --> 02:14:06,469
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1830
02:14:06,503 --> 02:14:09,172
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1831
02:14:09,205 --> 02:14:10,675
Origin unknown.
1832
02:14:10,708 --> 02:14:11,576
Still no sign of 007.
1833
02:14:13,844 --> 02:14:17,080
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1834
02:14:17,113 --> 02:14:20,417
This is hopeless situation,
lady. Please.
1835
02:14:20,450 --> 02:14:23,020
(indistinct announcement on PA)
1836
02:14:23,054 --> 02:14:24,487
NOMI: Bond.
1837
02:14:24,521 --> 02:14:27,524
- (alarm blaring)
- Bond.
1838
02:14:27,558 --> 02:14:30,027
The party is larger
than the reservation.
1839
02:14:30,061 --> 02:14:32,897
Look, lady,
please, please just let me go.
1840
02:14:32,930 --> 02:14:36,132
I... There was never
gonna be a way out.
1841
02:14:37,267 --> 02:14:38,335
Stop this nonsense.
1842
02:14:38,368 --> 02:14:40,671
You don't have a chance,
anyways.
1843
02:14:40,705 --> 02:14:42,272
(grunts)
1844
02:14:42,305 --> 02:14:45,676
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1845
02:14:45,710 --> 02:14:47,812
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1846
02:14:58,488 --> 02:15:01,826
(indistinct announcement on PA)
1847
02:15:04,829 --> 02:15:07,364
You know,
I do not need laboratory
1848
02:15:07,397 --> 02:15:09,967
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1849
02:15:11,902 --> 02:15:14,137
- Do you know what time it is?
- What?
1850
02:15:14,170 --> 02:15:15,940
Time to die.
1851
02:15:15,973 --> 02:15:18,274
(screams) No!
1852
02:15:18,308 --> 02:15:20,578
(screaming)
1853
02:15:28,119 --> 02:15:29,654
Move! Move!
1854
02:15:29,687 --> 02:15:32,355
(people clamoring)
1855
02:15:34,324 --> 02:15:35,893
They dropped down
to a lower level.
1856
02:15:35,926 --> 02:15:37,460
There has to be
a stairwell down.
1857
02:15:37,494 --> 02:15:38,461
MATHILDE: Mama?
1858
02:15:42,933 --> 02:15:44,935
(speaking French)
1859
02:15:47,504 --> 02:15:49,106
Mathilde. Mathilde.
1860
02:16:04,121 --> 02:16:05,522
(in English) We should go.
1861
02:16:07,257 --> 02:16:08,993
It's Q. Do you read me?
1862
02:16:10,460 --> 02:16:11,829
Come in, 007, it's Q.
1863
02:16:17,233 --> 02:16:19,136
(man on radio)
Traffic. We have traffic.
1864
02:16:19,170 --> 02:16:21,872
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1865
02:16:21,906 --> 02:16:23,641
Traffic. TCAS,
you have control.
1866
02:16:23,674 --> 02:16:25,308
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1867
02:16:25,341 --> 02:16:27,444
Just please wait.
1868
02:16:27,477 --> 02:16:29,613
(sighs) Sir, I've got the Navy,
1869
02:16:29,647 --> 02:16:31,514
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1870
02:16:31,549 --> 02:16:33,951
demanding to know why
we've got a C-17
1871
02:16:33,984 --> 02:16:35,318
circling a disputed island.
1872
02:16:38,923 --> 02:16:40,390
Don't tell them
anything just yet.
1873
02:16:42,927 --> 02:16:46,664
- (distant gunfire)
- (men shouting)
1874
02:16:48,766 --> 02:16:50,835
(gunfire continues)
1875
02:16:54,038 --> 02:16:55,873
(guards groan)
1876
02:16:59,442 --> 02:17:02,113
- NOMI: Ah, just in time.
- BOND: Nomi, you know...
1877
02:17:03,214 --> 02:17:05,850
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1878
02:17:05,883 --> 02:17:07,051
- Hey.
- Hi.
1879
02:17:07,084 --> 02:17:08,085
(whispers) Family?
1880
02:17:10,453 --> 02:17:12,590
(Bond, distorted)
Q. Q, are you there?
1881
02:17:12,623 --> 02:17:13,991
Yes. Bond.
1882
02:17:14,024 --> 02:17:17,061
Do we have
any Royal Naval vessels
1883
02:17:17,094 --> 02:17:20,396
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1884
02:17:20,430 --> 02:17:22,733
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1885
02:17:22,767 --> 02:17:24,568
This whole island,
1886
02:17:24,602 --> 02:17:27,370
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1887
02:17:27,403 --> 02:17:29,439
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1888
02:17:29,472 --> 02:17:31,374
Mm-mm.
1889
02:17:31,407 --> 02:17:33,510
Q: Bond, there's something
else you should know.
1890
02:17:33,544 --> 02:17:36,714
Several unidentified ships
are headed your way.
1891
02:17:36,747 --> 02:17:39,183
They're coming after Heracles.
How far out?
1892
02:17:39,216 --> 02:17:40,483
Q: Uh, 20 minutes.
1893
02:17:41,719 --> 02:17:43,286
Q, patch me through.
1894
02:17:44,454 --> 02:17:46,389
- M: 007.
- M.
1895
02:17:46,422 --> 02:17:50,261
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1896
02:17:50,293 --> 02:17:51,562
We're seeing what we can do.
1897
02:17:51,595 --> 02:17:52,495
BOND: Come on.
1898
02:17:54,064 --> 02:17:55,398
Let's go. Come on.
1899
02:18:02,573 --> 02:18:05,676
It's going to get
very cold out there, so...
1900
02:18:06,911 --> 02:18:08,679
I want you to have this.
1901
02:18:10,915 --> 02:18:11,916
That'll keep you warm.
1902
02:18:17,254 --> 02:18:19,824
I have to finish this. For us.
1903
02:18:20,958 --> 02:18:22,159
I know.
1904
02:18:32,303 --> 02:18:33,469
I'll just be a minute.
1905
02:18:36,841 --> 02:18:38,943
(engine starts)
1906
02:18:40,678 --> 02:18:41,645
I've got them.
1907
02:18:43,280 --> 02:18:44,281
This might come in handy.
1908
02:18:45,549 --> 02:18:47,284
Thank you.
1909
02:19:06,570 --> 02:19:08,072
(guard groans)
1910
02:19:09,707 --> 02:19:11,675
Q, talk to me.
1911
02:19:11,709 --> 02:19:15,112
Q: Um, our uninvited guestsare 15 minutes away.
1912
02:19:15,145 --> 02:19:19,617
M: Bond, M here. The situationis diplomatically complex.
1913
02:19:19,650 --> 02:19:22,720
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1914
02:19:22,753 --> 02:19:25,322
M: If we launch,the Russians, the Japanese
1915
02:19:25,356 --> 02:19:27,291
and even the Americans
will want answers.
1916
02:19:27,324 --> 02:19:28,592
Well, don't give them any.
1917
02:19:31,595 --> 02:19:33,797
M: Rational minds, Bond.
1918
02:19:33,831 --> 02:19:35,833
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1919
02:19:37,500 --> 02:19:40,371
Mallory, if we don't do this,
1920
02:19:40,403 --> 02:19:41,739
there will be nothing
left to save.
1921
02:19:43,774 --> 02:19:46,010
Fire on my mark.
1922
02:19:46,043 --> 02:19:47,410
Q: 007,there's another problem.
1923
02:19:47,443 --> 02:19:49,580
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1924
02:19:49,613 --> 02:19:51,348
I've got
to open the blast doors.
1925
02:19:51,382 --> 02:19:53,017
Otherwise our missiles
will bounce off it
1926
02:19:53,050 --> 02:19:54,818
like they've hit a trampoline.
1927
02:19:54,852 --> 02:19:56,253
Yes, I know, I know.
1928
02:19:57,888 --> 02:20:00,190
Q: Find the control room.
It should be in a tower
1929
02:20:00,224 --> 02:20:01,992
just above the blast doors.
1930
02:20:02,026 --> 02:20:04,762
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1931
02:20:04,795 --> 02:20:06,496
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1932
02:20:06,529 --> 02:20:08,399
BOND: Plenty of time,plenty of time.
1933
02:20:27,818 --> 02:20:29,553
(indistinct chatter)
1934
02:20:43,434 --> 02:20:44,969
(gunfire)
1935
02:20:45,002 --> 02:20:46,270
(body thuds)
1936
02:21:06,123 --> 02:21:07,358
(grunts)
1937
02:21:11,428 --> 02:21:12,495
(gasps)
1938
02:21:29,680 --> 02:21:31,281
(grunting)
1939
02:21:41,859 --> 02:21:44,527
(ears ringing)
1940
02:21:44,561 --> 02:21:46,830
(muffled grunting)
1941
02:21:46,864 --> 02:21:49,466
(panting)
1942
02:22:23,367 --> 02:22:24,501
(grunts)
1943
02:22:32,176 --> 02:22:33,911
(both grunting)
1944
02:22:56,967 --> 02:22:59,571
(choking)
1945
02:23:16,887 --> 02:23:20,157
- (beeping rapidly)
- (man groaning)
1946
02:23:25,062 --> 02:23:27,565
Q: Bond.Bond, do you read me?
1947
02:23:29,066 --> 02:23:31,569
Yeah. (panting)
1948
02:23:31,603 --> 02:23:32,803
Yeah, Q.
1949
02:23:32,836 --> 02:23:33,937
I read you.
1950
02:23:33,971 --> 02:23:35,772
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1951
02:23:35,806 --> 02:23:37,407
I just showed someone
your watch.
1952
02:23:39,176 --> 02:23:40,777
Really blew their mind.
1953
02:23:42,679 --> 02:23:45,849
Right, good.
Now, did you find the control room?
1954
02:23:47,918 --> 02:23:50,588
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1955
02:24:04,368 --> 02:24:05,969
Okay, Q.
1956
02:24:06,003 --> 02:24:07,905
Q: Uh,I've done some research.
1957
02:24:07,938 --> 02:24:10,474
- Q: Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1958
02:24:10,507 --> 02:24:11,441
Q: Yes?
1959
02:24:12,709 --> 02:24:14,111
Bond?
1960
02:24:17,047 --> 02:24:19,082
- Hello?
- Power.
1961
02:24:19,116 --> 02:24:20,984
- Power?
- (alarm blaring)
1962
02:24:21,018 --> 02:24:22,853
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1963
02:24:22,886 --> 02:24:24,421
so it's going to be
an overly complicated
1964
02:24:24,454 --> 02:24:26,256
and intricate
switching system.
1965
02:24:26,290 --> 02:24:29,293
Now, the order
in which you engage it
1966
02:24:29,326 --> 02:24:30,827
will need to be
extremely precise.
1967
02:24:30,861 --> 02:24:33,864
You're looking
for a control panel.
1968
02:24:33,897 --> 02:24:37,301
There should be
a counterweight clutch.
1969
02:24:37,334 --> 02:24:38,835
So, listen very carefully, 007.
1970
02:24:38,869 --> 02:24:40,270
The first thing
you need to do...
1971
02:24:40,304 --> 02:24:41,639
Got it.
1972
02:24:42,873 --> 02:24:43,807
I think.
1973
02:24:48,045 --> 02:24:50,480
(indistinct announcement on PA)
1974
02:24:51,683 --> 02:24:53,685
(alarm blaring)
1975
02:24:58,088 --> 02:24:59,723
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1976
02:24:59,756 --> 02:25:01,325
Not until you're clear.
1977
02:25:01,358 --> 02:25:03,227
Q, tell M
to launch the missiles now.
1978
02:25:04,528 --> 02:25:07,864
Okay. Okay, okay.
Understood.
1979
02:25:07,898 --> 02:25:09,900
M, Bond says fire.
1980
02:25:11,536 --> 02:25:13,237
(man on radio) HMS Dragon here.
1981
02:25:13,270 --> 02:25:14,871
- Admiral.
- Sir.
1982
02:25:16,273 --> 02:25:19,509
- M here.
- What are my instructions?
1983
02:25:19,544 --> 02:25:21,546
You have permission to launch.
1984
02:25:21,579 --> 02:25:23,247
Roger. Launching the strike.
1985
02:25:25,882 --> 02:25:28,118
(alarm blaring)
1986
02:25:37,294 --> 02:25:40,197
Q: Missiles airborne.Nine minutes out.
1987
02:26:04,121 --> 02:26:07,391
(alarm blaring)
1988
02:26:07,424 --> 02:26:08,760
(indistinct announcement on PA)
1989
02:26:08,792 --> 02:26:10,595
No.
1990
02:26:12,062 --> 02:26:13,598
No. No, no!
1991
02:26:24,808 --> 02:26:26,310
(Bond groans)
1992
02:26:42,459 --> 02:26:44,595
(grunting)
1993
02:26:46,296 --> 02:26:50,067
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1994
02:26:50,100 --> 02:26:52,102
- (yells)
- (fires gun)
1995
02:26:52,135 --> 02:26:55,439
(both grunting)
1996
02:26:55,472 --> 02:26:57,608
- (glass shatters)
- (gas hisses)
1997
02:26:59,042 --> 02:27:01,646
(both screaming)
1998
02:27:04,014 --> 02:27:05,817
(Safin screams)
1999
02:27:18,895 --> 02:27:24,501
Now we are both poisoned
with heartbreak.
2000
02:27:26,704 --> 02:27:29,674
Two heroes in a tragedy
of our own making.
2001
02:27:33,377 --> 02:27:34,679
(groans softly)
2002
02:27:37,180 --> 02:27:40,818
Anyone we touch,
we are their curse.
2003
02:27:41,885 --> 02:27:43,887
A stroke to their cheek,
2004
02:27:43,920 --> 02:27:45,656
a kiss...
2005
02:27:47,391 --> 02:27:49,761
would kill them instantly.
2006
02:27:54,431 --> 02:27:55,499
Yes...
2007
02:27:56,868 --> 02:27:58,001
Madeleine.
2008
02:28:00,738 --> 02:28:04,508
Yes, Mathilde.
2009
02:28:20,691 --> 02:28:23,360
You made me do this,
you see?
2010
02:28:28,733 --> 02:28:30,535
This was your choice.
2011
02:29:18,315 --> 02:29:20,551
Q. Q, are you there?
2012
02:29:20,585 --> 02:29:21,586
Q: Bond, there you are.
2013
02:29:21,619 --> 02:29:22,787
Are they safe, Q?
2014
02:29:22,820 --> 02:29:25,388
Yes, they're safe.
2015
02:29:25,422 --> 02:29:28,024
Bond,
have you left the island?
2016
02:29:28,058 --> 02:29:30,093
There's a slight problem
with the blast doors.
2017
02:29:31,261 --> 02:29:32,329
Won't take a sec.
2018
02:29:34,197 --> 02:29:37,602
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
2019
02:29:37,635 --> 02:29:39,202
Just get out of there.
2020
02:29:50,013 --> 02:29:51,983
Q, how do I, uh...
2021
02:29:52,850 --> 02:29:54,952
How do I destroy this?
2022
02:29:56,019 --> 02:29:57,788
If the silo doors are open,
2023
02:29:57,822 --> 02:29:59,022
the missiles
will deal with it.
2024
02:29:59,055 --> 02:30:01,726
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
2025
02:30:02,994 --> 02:30:04,662
How do you get it off?
2026
02:30:04,695 --> 02:30:06,196
You know as well as I do
that you can't.
2027
02:30:06,229 --> 02:30:07,698
It's... It's permanent.
2028
02:30:07,732 --> 02:30:11,134
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
2029
02:30:11,167 --> 02:30:14,639
For Christ's sake, James,
just get off the island.
2030
02:30:14,672 --> 02:30:16,841
It's harmless unless
you're near to the target.
2031
02:30:18,676 --> 02:30:22,145
(scoffs) Yeah.
Well, that's not gonna work.
2032
02:30:28,385 --> 02:30:29,854
Oh, God. Oh, God.
2033
02:30:32,422 --> 02:30:33,256
It's for Madeleine.
2034
02:30:37,562 --> 02:30:38,930
It's all right, Q.
2035
02:30:40,263 --> 02:30:42,232
It's all all right.
2036
02:30:42,265 --> 02:30:43,634
(grunts)
2037
02:30:43,668 --> 02:30:45,502
Would you put
Madeleine on, please?
2038
02:30:45,536 --> 02:30:46,938
Yes, of course.
How stupid of me.
2039
02:30:48,739 --> 02:30:50,541
(speaking indistinctly)
2040
02:30:52,610 --> 02:30:54,779
Q: Nomi, come in.Can you put Madeleine on?
2041
02:30:56,446 --> 02:30:57,615
NOMI: Madeleine.
2042
02:31:05,121 --> 02:31:07,390
- James.
- Madeleine.
2043
02:31:07,424 --> 02:31:08,626
I'm here.
2044
02:31:09,459 --> 02:31:10,527
Where are you?
2045
02:31:12,429 --> 02:31:13,430
Is it done?
2046
02:31:14,531 --> 02:31:15,432
- James?
- Yes.
2047
02:31:15,465 --> 02:31:17,100
Yes, he's... He's dead.
2048
02:31:17,133 --> 02:31:19,302
- Are you both there?
- Yes.
2049
02:31:21,104 --> 02:31:23,708
Good. You're safe.
That's good.
2050
02:31:24,709 --> 02:31:26,343
Have you left?
2051
02:31:26,376 --> 02:31:27,745
(panting)
2052
02:31:29,647 --> 02:31:30,982
No. Um...
2053
02:31:32,449 --> 02:31:33,450
I'm not gonna make it.
2054
02:31:36,152 --> 02:31:37,220
What?
2055
02:31:40,156 --> 02:31:42,560
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
2056
02:31:43,894 --> 02:31:45,261
Just get off that island.
2057
02:31:47,598 --> 02:31:48,833
I know you can do this.
2058
02:31:51,936 --> 02:31:53,638
Everything's good now.
2059
02:31:53,671 --> 02:31:54,772
(sobbing)
2060
02:31:56,607 --> 02:31:58,743
There's no one left
to hurt us.
2061
02:31:58,776 --> 02:31:59,844
Madeleine...
2062
02:32:03,279 --> 02:32:05,116
you have made...
2063
02:32:06,449 --> 02:32:10,788
the most beautiful thing
I have ever seen.
2064
02:32:12,957 --> 02:32:14,457
She's perfect.
2065
02:32:18,495 --> 02:32:19,930
Because she came from you.
2066
02:32:23,299 --> 02:32:25,301
(grunts)
2067
02:32:32,009 --> 02:32:34,177
MADELEINE: Oh, God. The vial.
2068
02:32:38,949 --> 02:32:40,183
You've been poisoned.
2069
02:32:41,986 --> 02:32:42,987
Yes.
2070
02:32:44,155 --> 02:32:45,122
There must be a way.
2071
02:32:50,127 --> 02:32:50,961
There must be a way.
2072
02:33:03,541 --> 02:33:05,042
We just need more time.
2073
02:33:06,177 --> 02:33:07,745
If we only had more time.
2074
02:33:13,751 --> 02:33:15,820
You have all the time
in the world.
2075
02:33:19,757 --> 02:33:21,025
I love you.
2076
02:33:24,595 --> 02:33:25,596
I love you too.
2077
02:33:26,864 --> 02:33:28,364
(missiles flying overhead)
2078
02:33:46,751 --> 02:33:48,418
She does have your eyes.
2079
02:33:52,522 --> 02:33:54,257
I know.
2080
02:34:03,433 --> 02:34:06,036
(explosions)
2081
02:34:07,470 --> 02:34:09,039
I know.
2082
02:35:13,503 --> 02:35:16,106
M: Very hard to know
what to say,
2083
02:35:16,140 --> 02:35:19,777
but I thought we should gather
and remember.
2084
02:35:21,045 --> 02:35:22,680
And I...
2085
02:35:22,713 --> 02:35:27,184
I thought
this was appropriate.
2086
02:35:31,555 --> 02:35:35,893
"The function of man
is to live, not to exist.
2087
02:35:38,996 --> 02:35:41,866
I shall not waste my days
trying to prolong them.
2088
02:35:43,366 --> 02:35:45,501
I shall use my time."
2089
02:35:58,215 --> 02:35:59,350
To James.
2090
02:36:00,551 --> 02:36:01,952
- James.
- James.
2091
02:36:01,986 --> 02:36:03,354
James.
2092
02:36:05,189 --> 02:36:06,891
James.
2093
02:36:15,099 --> 02:36:17,568
M: Right, back to work.
2094
02:36:34,718 --> 02:36:36,587
Mathilde.
2095
02:36:36,620 --> 02:36:37,721
(speaking French)
2096
02:36:37,755 --> 02:36:39,356
I'm going to tell you
a story...
2097
02:36:41,792 --> 02:36:43,727
about a man.
2098
02:36:43,761 --> 02:36:45,396
His name was Bond.
2099
02:36:47,264 --> 02:36:48,299
James Bond.
2100
02:36:56,240 --> 02:37:00,377
♫ "We Have All the Time
in the World" playing ♫
2101
02:37:05,481 --> 02:37:09,019
♫ We have all ♫
2102
02:37:09,053 --> 02:37:11,188
♫ The time ♫
2103
02:37:11,221 --> 02:37:14,325
♫ In the world ♫
2104
02:37:16,393 --> 02:37:19,797
♫ Time enough for life ♫
2105
02:37:19,830 --> 02:37:22,199
♫ To unfold ♫
2106
02:37:22,232 --> 02:37:24,702
♫ All the precious things ♫
2107
02:37:24,735 --> 02:37:27,972
♫ Love has in store ♫
2108
02:37:28,005 --> 02:37:30,975
♫ We have all ♫
2109
02:37:31,008 --> 02:37:33,243
♫ The love ♫
2110
02:37:33,277 --> 02:37:36,280
♫ In the world ♫
2111
02:37:38,816 --> 02:37:41,885
♫ If that's all we have ♫
2112
02:37:41,919 --> 02:37:44,088
♫ You will find ♫
2113
02:37:44,121 --> 02:37:47,424
♫ We need nothing more ♫
2114
02:37:49,793 --> 02:37:52,730
♫ Every step ♫
2115
02:37:52,763 --> 02:37:55,733
♫ Of the way ♫
2116
02:37:55,766 --> 02:37:59,502
♫ Will find us ♫
2117
02:38:00,971 --> 02:38:03,273
♫ With the cares ♫
2118
02:38:03,307 --> 02:38:06,509
♫ Of the world ♫
2119
02:38:06,543 --> 02:38:11,181
♫ Far behind us ♫
2120
02:38:11,215 --> 02:38:14,651
♫ We have all ♫
2121
02:38:14,685 --> 02:38:17,087
♫ The time ♫
2122
02:38:17,121 --> 02:38:20,124
♫ In the world ♫
2123
02:38:20,157 --> 02:38:23,027
♫ Just for love ♫
2124
02:38:23,060 --> 02:38:25,763
♫ Nothing more ♫
2125
02:38:25,796 --> 02:38:27,698
♫ Nothing less ♫
2126
02:38:27,731 --> 02:38:31,468
♫ Only love ♫
2127
02:38:57,061 --> 02:38:59,897
♫ Every step ♫
2128
02:38:59,930 --> 02:39:03,333
♫ Of the way ♫
2129
02:39:03,367 --> 02:39:07,738
♫ Will find us ♫
2130
02:39:07,771 --> 02:39:10,974
♫ With the cares ♫
2131
02:39:11,008 --> 02:39:13,744
♫ Of the world ♫
2132
02:39:13,777 --> 02:39:19,149
♫ Far behind us, yes ♫
2133
02:39:19,183 --> 02:39:21,885
♫ We have all ♫
2134
02:39:21,919 --> 02:39:24,154
♫ The time ♫
2135
02:39:24,188 --> 02:39:27,091
♫ In the world ♫
2136
02:39:27,124 --> 02:39:30,027
♫ Just for love ♫
2137
02:39:30,060 --> 02:39:32,196
♫ Nothing more ♫
2138
02:39:32,229 --> 02:39:34,498
♫ Nothing less ♫
2139
02:39:34,531 --> 02:39:38,536
♫ Only love ♫
2140
02:40:04,228 --> 02:40:08,932
♫ Only love ♫
182003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.