Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:21,319
My Wife, A Body To Love.
2
00:02:15,120 --> 00:02:16,315
May I have the honor?
3
00:02:18,320 --> 00:02:22,314
- Is there hope?
- No way, that really hurt!
4
00:02:23,120 --> 00:02:25,316
- It's not true.
- I should report you.
5
00:02:26,200 --> 00:02:29,158
- I admit my error.
- No excuses.
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,278
I think I know howl can
get you to forgive me.
7
00:02:33,320 --> 00:02:36,233
I'm not sure I approve
of your methods.
8
00:02:37,200 --> 00:02:40,192
Please, be my lover.
You won't regret it.
9
00:02:40,280 --> 00:02:44,274
I implore you, leave your husband
and live with me for all eternity.
10
00:02:47,280 --> 00:02:52,229
Eternity is too long and
unfortunately we're already married.
11
00:03:00,120 --> 00:03:03,158
- Let's make love.
- As your husband or lover?
12
00:03:20,320 --> 00:03:22,231
Good morning, sir.
13
00:03:43,320 --> 00:03:47,314
- How are the shares?
- They've gone up, you were right.
14
00:04:02,200 --> 00:04:04,237
- Have you sent a car?
- Yes, sir.
15
00:04:04,280 --> 00:04:07,113
- Good.
- Excuse me, sir.
16
00:04:07,320 --> 00:04:11,154
An important telex.
Lions have word of a big closure.
17
00:04:11,240 --> 00:04:14,153
- Sell.
- Sell, sir?
18
00:04:15,080 --> 00:04:17,117
Yes, sell immediately.
19
00:04:18,320 --> 00:04:20,277
If you say so.
20
00:04:36,200 --> 00:04:37,315
Okay, put her through.
21
00:04:38,120 --> 00:04:40,191
Hi, Simona.
Yes, I'm working.
22
00:04:41,160 --> 00:04:42,275
Here, in the office.
23
00:04:44,120 --> 00:04:45,269
Don't you want me?
24
00:04:46,160 --> 00:04:50,119
Of course, but don't ask me
when I'm here, otherwise...
25
00:04:52,280 --> 00:04:55,318
It's like that!
But I want to see you.
26
00:04:56,160 --> 00:04:58,310
I'll pass by Gianna's
then I'll come to see you.
27
00:05:00,120 --> 00:05:03,192
Give her a kiss from me.
See you later.
28
00:05:07,320 --> 00:05:11,109
You're a body, a beautiful
body that's for sure...
29
00:05:11,160 --> 00:05:13,231
but nothing more than a body.
30
00:05:15,320 --> 00:05:18,199
Sorry, but it's quite simple...
Turn your head.
31
00:05:18,280 --> 00:05:21,272
I don't see why you don't get it.
32
00:05:29,200 --> 00:05:32,079
Wait, let me check the light.
33
00:05:36,160 --> 00:05:38,151
Yes.
Get changed.
34
00:05:38,240 --> 00:05:41,153
What I'm trying to tell you...
35
00:05:44,280 --> 00:05:47,272
and that you're afraid to accept...
36
00:05:50,320 --> 00:05:53,153
is that relationships between people...
37
00:05:53,280 --> 00:05:55,112
Turn around.
38
00:05:57,200 --> 00:05:59,157
Wait, the other side.
39
00:06:08,120 --> 00:06:11,158
Now the shoulders.
Open the robe.
40
00:06:13,240 --> 00:06:15,072
Like that.
41
00:06:17,240 --> 00:06:19,197
You're boring...
42
00:06:20,160 --> 00:06:25,314
offensive and also unfashionable.
So to you I'm just a body.
43
00:06:27,160 --> 00:06:29,231
I'll tell you what's fashionable.
44
00:06:31,200 --> 00:06:33,237
You still make a living
out of fashion...
45
00:06:33,320 --> 00:06:37,154
but you're an intellectual
while I'm just a stupid fool.
46
00:06:38,160 --> 00:06:42,119
A fool, frivolous, stupid,
and superficial.
47
00:06:42,320 --> 00:06:47,076
Well you know what?
I'm perfectly happy with who I am.
48
00:06:47,200 --> 00:06:50,079
Unlike you, my dear.
49
00:06:55,280 --> 00:06:59,274
- Precisely that.
- Life's just a game to you.
50
00:07:01,200 --> 00:07:04,158
You miss all the really
important things.
51
00:07:04,280 --> 00:07:06,157
I have my fun.
52
00:07:18,320 --> 00:07:23,190
Listen, try to keep up with me
without changing the subject.
53
00:07:35,120 --> 00:07:37,077
Put on the other dress.
54
00:07:37,280 --> 00:07:42,116
I love you, but I'm a woman and
that seems like an obstacle to you.
55
00:07:42,240 --> 00:07:45,153
Simona, it doesn't matter if
I'm a woman, believe me.
56
00:07:45,240 --> 00:07:50,235
- Then you should treat me like a man.
- You see? You just don't get it.
57
00:07:51,240 --> 00:07:55,074
You want me as a lover then
you treat me like that.
58
00:07:55,200 --> 00:07:57,111
Does that seem fair?
59
00:07:59,200 --> 00:08:02,158
- You're incoherent.
- Completely.
60
00:08:03,200 --> 00:08:06,113
And you know perfectly well,
you're just afraid to admit it.
61
00:08:06,240 --> 00:08:09,153
No, you're wrong.
I have to go.
62
00:08:11,240 --> 00:08:15,120
Very well, it's just like you to
leave things unfinished.
63
00:08:15,320 --> 00:08:19,234
After all, this is also a type
of flirtatiousness like any other.
64
00:08:25,320 --> 00:08:27,152
Bye.
65
00:08:27,320 --> 00:08:30,199
Go to hell, fool.
66
00:08:46,120 --> 00:08:48,111
My dear W. San“...
67
00:08:49,160 --> 00:08:53,199
I can finally congratulate you on
your outstanding work on Wall Street.
68
00:08:53,320 --> 00:08:59,111
I must say, your theories on
stock control have got me curious...
69
00:08:59,280 --> 00:09:02,159
and it's one of the reasons why
I'd like to work with you.
70
00:09:02,200 --> 00:09:05,272
- You're very young.
- Yes, unfortunately.
71
00:09:07,160 --> 00:09:11,119
In our field it isn't considered
good credentials to be under 40.
72
00:09:11,320 --> 00:09:14,153
That will change in time.
73
00:09:16,240 --> 00:09:19,198
As for the current system,
it's very difficult...
74
00:09:19,280 --> 00:09:23,274
to make an objective judgment
regarding operational maturity.
75
00:09:24,120 --> 00:09:25,315
Don't you think?
76
00:09:27,240 --> 00:09:30,278
In your latest correspondence to the
London Stock Exchange, you suggested...
77
00:09:31,200 --> 00:09:35,159
that uncertainty between the dollar
and other European currencies...
78
00:09:35,240 --> 00:09:38,278
would create a quantitative type
of euro-dollar in America.
79
00:09:39,120 --> 00:09:40,235
I don't fully agree.
80
00:09:40,280 --> 00:09:44,194
Yes, and I heard you rightly
criticized my assertion...
81
00:09:44,320 --> 00:09:48,109
with, I must say, an
undoubtedly interesting argument.
82
00:09:48,200 --> 00:09:52,194
Confirming the idea of the validity
of a reciprocal integration.
83
00:09:53,240 --> 00:09:57,074
Sure, I'm very optimistic about it.
84
00:10:10,320 --> 00:10:15,156
Your contract with Upera has
expired, is that right?
85
00:10:15,240 --> 00:10:17,197
Yes, sure.
86
00:10:17,320 --> 00:10:22,190
Which means I can plant
new roots wherever I please.
87
00:10:22,240 --> 00:10:26,154
Well you'll soon see how
fertile this terrain is.
88
00:10:31,200 --> 00:10:35,159
- Look, I can get a taxi.
- Not at all, what are you worried about?
89
00:10:35,240 --> 00:10:38,278
Very well, if you insist.
90
00:10:41,120 --> 00:10:42,190
Paolo.
91
00:10:44,120 --> 00:10:46,191
Come, I'll introduce you to my wife.
92
00:10:48,160 --> 00:10:49,195
Simona!
93
00:10:55,160 --> 00:10:58,073
- I know her.
- My former true love!
94
00:10:58,240 --> 00:11:01,073
My ex-girlfriend.
95
00:11:04,120 --> 00:11:06,191
The unforgettable first love.
96
00:11:08,320 --> 00:11:13,110
You disappear for six yea rs
and now all this hurry to see me.
97
00:11:14,120 --> 00:11:16,111
You were always so pushy.
98
00:11:16,160 --> 00:11:21,075
Well don't kid yourself, I only came
because Paolo's busy and I'm bored.
99
00:11:21,160 --> 00:11:23,071
Just to do something.
100
00:11:23,240 --> 00:11:26,198
You're always faithful to your boredom.
101
00:11:27,120 --> 00:11:29,191
Actually, you've gotten worse.
102
00:11:29,280 --> 00:11:33,239
My love.
How you still love me.
103
00:11:35,120 --> 00:11:37,111
Who do you think you are?
104
00:11:40,280 --> 00:11:43,159
Being with you was a nightmare.
105
00:11:43,280 --> 00:11:46,193
But I'm happy now.
106
00:11:47,160 --> 00:11:49,310
If you were happy you wouldn't be bored.
107
00:11:51,120 --> 00:11:53,191
You continue to torment me.
108
00:11:53,320 --> 00:11:56,278
You don't know how to
do anything else.
109
00:11:58,200 --> 00:12:03,274
- Simona just wants to be stroked, right?
- Sure, but don't kid yourself.
110
00:12:05,120 --> 00:12:08,078
I'm wondering what I'm doing here.
111
00:12:09,160 --> 00:12:11,151
Then why did you come?
112
00:12:11,200 --> 00:12:14,158
You could have gone to the
cinema if you were bored.
113
00:12:15,240 --> 00:12:20,235
No, Marco, you won't
make me unhappy again.
114
00:12:21,160 --> 00:12:24,232
I can defend myself now.
I've learn it.
115
00:12:24,320 --> 00:12:27,199
I really do love Paolo.
116
00:12:28,200 --> 00:12:31,113
And now I've overtaken you.
117
00:12:31,240 --> 00:12:34,119
We have overtaken you.
118
00:12:35,120 --> 00:12:37,157
Try not to forget it.
119
00:12:37,160 --> 00:12:40,232
So much anger in a sea of calm.
120
00:12:41,120 --> 00:12:44,272
Why do you question my intentions?
I have no desire to attack you.
121
00:12:46,120 --> 00:12:49,272
And you continue to be irritating.
122
00:12:51,120 --> 00:12:54,192
But you're no threat to me anymore.
123
00:12:54,280 --> 00:12:59,116
Let's enjoy this beautiful day.
We both have our own lives.
124
00:13:00,240 --> 00:13:03,198
And let's not talk about it again.
125
00:13:04,120 --> 00:13:06,157
You've also become a liar.
126
00:13:08,120 --> 00:13:10,236
No, more honest.
127
00:13:11,200 --> 00:13:13,191
I don't have any problems.
128
00:13:18,280 --> 00:13:21,113
You have an easy life.
129
00:13:22,120 --> 00:13:24,111
I make it easy.
130
00:13:28,120 --> 00:13:30,270
Listen, we'll meet tomorrow
at the harbor.
131
00:13:31,120 --> 00:13:32,190
I'll be there.
132
00:13:32,320 --> 00:13:34,311
Don't be late!
133
00:13:51,200 --> 00:13:54,158
- I'm sorry I'm late.
- And Paolo?
134
00:13:55,120 --> 00:13:58,272
He had to go to Milan.
We tried to contact you.
135
00:13:59,080 --> 00:14:02,072
But he insisted I go,
so here I am!
136
00:14:03,240 --> 00:14:06,198
Such a lovely day it would
be shame to waste it.
137
00:14:06,240 --> 00:14:09,232
And I want to see if you're still
the great swimmer I remember.
138
00:14:09,320 --> 00:14:11,231
A bit less.
139
00:14:12,240 --> 00:14:14,311
- You know what we'll do?
- We'll go to the island.
140
00:14:15,120 --> 00:14:19,193
- How did you guess?
- You forget we were born together.
141
00:14:19,280 --> 00:14:21,191
Boffin!
142
00:14:22,120 --> 00:14:26,079
- Start the engine, I'll raise the anchor.
- At your service, captain!
143
00:15:30,280 --> 00:15:32,317
Visibility, perfect!
144
00:15:33,160 --> 00:15:35,197
No, don't move.
145
00:15:39,160 --> 00:15:41,151
I want to look at you.
146
00:15:43,200 --> 00:15:45,237
You haven't changed at all.
147
00:16:00,320 --> 00:16:03,153
Have I changed so much?
148
00:16:04,120 --> 00:16:06,316
- Not a bit.
- Liar, I had short hair!
149
00:16:07,120 --> 00:16:10,158
You don't even remember
what I looked like.
150
00:17:08,280 --> 00:17:10,271
I'm almost finished.
151
00:17:22,240 --> 00:17:24,277
With or without ice?
152
00:17:25,200 --> 00:17:26,270
Pardon?
153
00:17:27,080 --> 00:17:29,230
Whiskey, neat or with ice?
154
00:17:30,280 --> 00:17:34,274
- With ice.
- I see your tastes haven't changed.
155
00:17:35,120 --> 00:17:38,158
- What did you say?
- I'm rediscovering you.
156
00:17:38,280 --> 00:17:41,272
You wanted the ice in
small pieces, remember?
157
00:17:42,120 --> 00:17:46,193
You liked to keep it in your mouth,
to make your tongue cold...
158
00:17:47,160 --> 00:17:50,118
and let the whiskey run over it.
159
00:17:50,280 --> 00:17:53,238
- Still want it like that?
- No.
160
00:17:54,200 --> 00:17:57,192
I'll work well with Paolo.
I like him.
161
00:17:57,240 --> 00:18:00,119
Even if I don't quite agree
with his methods.
162
00:18:00,240 --> 00:18:03,312
He's got it together.
He's the right man for you.
163
00:18:04,200 --> 00:18:07,079
He saves you having to think,
to make decisions.
164
00:18:07,160 --> 00:18:10,278
You've always been afraid to grow up.
165
00:18:10,280 --> 00:18:14,239
To be responsible for yourself,
and Paolo helps you avoid it.
166
00:18:24,160 --> 00:18:26,310
Were you listening to me or not?
167
00:18:28,160 --> 00:18:29,309
I feel great.
168
00:18:30,160 --> 00:18:32,310
Cold water is so refreshing.
169
00:18:33,160 --> 00:18:36,152
Why didn't you swim with me?
The sea is splendid.
170
00:18:36,240 --> 00:18:40,120
You can see the bottom.
I haven't seen water that clear for years.
171
00:18:40,200 --> 00:18:43,113
I don't feel like swimming today.
I feel lazy!
172
00:18:43,200 --> 00:18:46,079
It's always pleasure to see
you come alive.
173
00:18:49,160 --> 00:18:51,231
Do you really like this life?
174
00:18:52,120 --> 00:18:55,158
In a different way.
Not like before.
175
00:18:56,280 --> 00:18:58,157
Right.
176
00:19:04,280 --> 00:19:06,191
I can tell, but I...
177
00:19:25,120 --> 00:19:28,272
Don't get carried away,
a kiss is just a kiss, nothing more.
178
00:19:29,160 --> 00:19:31,117
Shall we go to the island?
179
00:19:31,240 --> 00:19:34,198
I hate you so much more than before.
180
00:19:43,280 --> 00:19:45,271
Don't drown!
181
00:19:54,120 --> 00:19:56,077
Come in for a swim!
182
00:20:12,280 --> 00:20:15,113
See who can get to the island first!
183
00:20:16,240 --> 00:20:19,153
That doesn't count.
You started before me.
184
00:20:21,160 --> 00:20:23,197
Last to arrive is a liar.
185
00:21:05,320 --> 00:21:07,277
You're a liar.
186
00:21:09,160 --> 00:21:12,278
- It's not true, I got here first.
- Liar.
187
00:21:15,160 --> 00:21:18,278
The most beautiful liar in the world.
188
00:21:30,280 --> 00:21:34,239
Get me some fruit,
I'm so hungry
189
00:21:34,320 --> 00:21:36,231
Great idea.
190
00:21:41,120 --> 00:21:43,191
Fresh fruit for the lady!
191
00:21:49,320 --> 00:21:53,154
Marco, this time I'll defend myself.
192
00:21:53,280 --> 00:21:55,317
I won't fall for you again.
193
00:21:56,200 --> 00:22:01,070
Simona wants a quiet life.
Simona is well like this.
194
00:22:01,320 --> 00:22:05,200
Too well.
195
00:23:15,240 --> 00:23:17,231
That's everything.
196
00:23:18,240 --> 00:23:21,153
Then I met you again.
197
00:23:29,280 --> 00:23:33,194
Quiet, don't say a word.
I'll tell you everything.
198
00:23:37,120 --> 00:23:38,315
I'll read it here.
199
00:23:40,240 --> 00:23:43,198
So, Alice was very bored...
200
00:23:43,280 --> 00:23:49,196
but she didn't know whether to sleep
or continue looking for sunflowers...
201
00:23:49,280 --> 00:23:54,229
when all of a sudden a white
rabbit appeared next to her.
202
00:23:56,320 --> 00:23:59,278
"I'm late!
I'm terribly late!"
203
00:24:00,120 --> 00:24:05,320
So Alice fell asleep and the
rabbit took her to wonderland.
204
00:24:07,160 --> 00:24:09,310
Bring me the lotion, please.
205
00:26:11,320 --> 00:26:15,234
I don't love you anymore, Marco.
I don't love you anymore.
206
00:26:15,320 --> 00:26:20,156
It's just a craving.
Just desire.
207
00:26:21,120 --> 00:26:23,270
I'm safe from you, Marco.
208
00:27:42,320 --> 00:27:45,199
- I think you still love me.
- It's not true.
209
00:27:45,320 --> 00:27:48,233
What do you think?
I'm still the same little girl?
210
00:27:48,280 --> 00:27:51,238
The bored middle-class wife
of a rich husband?
211
00:27:52,120 --> 00:27:55,112
Paolo knew I wanted you
and he gave me a present.
212
00:27:55,200 --> 00:27:59,080
I understood that.
But you're still lying.
213
00:27:59,240 --> 00:28:02,278
Then why did you want me?
It's not like you.
214
00:28:03,160 --> 00:28:05,151
Because you're beautiful.
215
00:28:05,240 --> 00:28:07,311
You want to know the truth?
216
00:28:10,200 --> 00:28:12,191
You don't love Paolo.
217
00:28:12,320 --> 00:28:15,073
It's all an act.
218
00:28:15,200 --> 00:28:19,114
If you loved Paolo you wouldn't
have made love to me.
219
00:28:19,160 --> 00:28:20,230
Got it?
220
00:28:20,320 --> 00:28:24,109
Fool!
You don't love anyone!
221
00:28:24,240 --> 00:28:28,154
And Paolo is playing with you.
Like stocks and shares!
222
00:28:30,120 --> 00:28:32,157
He aimed high, selling you.
223
00:28:32,320 --> 00:28:36,314
Because he knows as well,
you don't care about anything...
224
00:28:37,240 --> 00:28:40,198
and he's scared of losing his capital.
225
00:29:10,160 --> 00:29:11,309
Well?
226
00:29:14,080 --> 00:29:17,118
It was exactly as you thought.
227
00:29:20,120 --> 00:29:21,315
How did it go?
228
00:29:22,320 --> 00:29:24,277
A magnificent day.
229
00:29:26,120 --> 00:29:29,078
It's a fabulous boat.
230
00:29:56,160 --> 00:29:59,312
Paolo, I don't understand you.
It was your idea.
231
00:30:00,120 --> 00:30:03,158
Sure, I knew long before you.
232
00:30:03,280 --> 00:30:07,069
But I didn't think he meant
that much to you.
233
00:31:00,320 --> 00:31:03,073
He doesn't mean anything to me.
234
00:31:03,160 --> 00:31:06,152
You're wrong, that's what
I'm trying to explain to you.
235
00:31:06,240 --> 00:31:09,278
For you it's the first time
after five years of marriage.
236
00:31:10,160 --> 00:31:12,276
What surprises me...
237
00:31:13,200 --> 00:31:17,159
- is that it never happened before.
- What are you talking about?
238
00:31:17,280 --> 00:31:19,191
Yes, it's true.
239
00:31:19,280 --> 00:31:22,272
And don't think it happened
because he was Marco.
240
00:31:22,320 --> 00:31:24,311
No, I assure you.
241
00:31:26,200 --> 00:31:28,316
It would have happened with anyone.
242
00:31:30,160 --> 00:31:34,313
You're a very sensual woman
who enjoys making love.
243
00:31:38,240 --> 00:31:41,232
It's perfectly natural to
have such desires.
244
00:32:01,240 --> 00:32:03,277
Why don't you say something?
245
00:32:03,320 --> 00:32:05,277
What's wrong?
246
00:32:06,160 --> 00:32:09,073
You seem upset.
247
00:32:09,200 --> 00:32:13,273
- What's happening to you?
- Nothing, I'm just tired.
248
00:32:25,200 --> 00:32:29,114
You're strange, I don't understand you.
You frighten me.
249
00:32:30,200 --> 00:32:33,192
It's like you're trying to
say I'm an animal.
250
00:32:34,200 --> 00:32:36,157
Is that what you think?
251
00:32:36,200 --> 00:32:41,195
I'm giving you the chance
to love me without fear.
252
00:32:50,280 --> 00:32:53,272
- If you'll wait in the lounge.
- Yes, thanks.
253
00:32:59,200 --> 00:33:02,272
Let's say you're right.
That it's true.
254
00:33:13,200 --> 00:33:16,158
What's going to happen now?
255
00:33:20,120 --> 00:33:22,316
Who will I be?
What will I do from now on?
256
00:33:23,160 --> 00:33:25,197
It's simple, trust me.
257
00:33:29,280 --> 00:33:33,114
I know you'll have other experiences.
258
00:33:34,320 --> 00:33:37,119
Other experiences?
259
00:34:45,120 --> 00:34:47,077
Let's go.
260
00:34:56,280 --> 00:34:58,237
Ours...
261
00:35:00,280 --> 00:35:05,070
is an unusual love
that you're putting in danger...
262
00:35:05,160 --> 00:35:07,276
because you refuse to accept
that something's changed.
263
00:35:08,120 --> 00:35:09,110
Changed?
264
00:35:09,160 --> 00:35:12,152
That episode with Marco only makes
sense if it isn't an isolated case.
265
00:35:12,200 --> 00:35:16,080
- You don't love me anymore.
- I love you more than before...
266
00:35:16,240 --> 00:35:20,154
and that's precisely why
I see more clearly.
267
00:35:20,240 --> 00:35:23,198
I accept a reality that others
hypocritically hide from.
268
00:35:23,240 --> 00:35:25,231
We're adults, Simona.
269
00:35:33,160 --> 00:35:35,151
I'm offering you an adult love.
270
00:35:35,240 --> 00:35:38,312
Why must we close our eyes
to human nature...
271
00:35:39,120 --> 00:35:42,272
and allow ourselves be tricked,
or lose our way, as so many others do?
272
00:35:43,160 --> 00:35:46,152
Your life, your desires,
must be mine, too.
273
00:35:46,280 --> 00:35:50,160
They are mine.
We're above being mere possessions.
274
00:35:50,320 --> 00:35:52,277
I want more from you.
275
00:35:52,320 --> 00:35:55,073
I want to plan your escapades with you.
276
00:35:55,280 --> 00:35:59,160
The joy others give you,
that's so different.
277
00:36:24,160 --> 00:36:28,233
If I've got it right, you want
to manage my sexual life.
278
00:36:28,320 --> 00:36:33,156
It doesn't disturb me at all,
I find it fascinating, almost sinister.
279
00:36:34,280 --> 00:36:37,272
The only thing that worries me...
280
00:36:39,120 --> 00:36:42,078
is if you really are sure about this...
281
00:36:42,200 --> 00:36:44,271
or are you fooling yourself?
282
00:36:46,080 --> 00:36:48,276
I wouldn't want you to suffer.
283
00:36:52,240 --> 00:36:54,151
I love you.
284
00:36:54,240 --> 00:36:58,074
I want you so much, my love.
285
00:37:10,200 --> 00:37:13,272
Look, this one could be the first.
286
00:37:18,080 --> 00:37:19,229
Why not?
287
00:38:43,200 --> 00:38:45,237
My dear Paolo, you misunderstand.
288
00:38:45,320 --> 00:38:49,109
It's not the game I'm disputing,
but the bravura of the players.
289
00:38:52,160 --> 00:38:54,151
One of the pleasures of the game...
290
00:38:54,200 --> 00:38:58,194
is not quite knowing the
limits or resources at hand.
291
00:38:58,280 --> 00:39:01,318
Discovering things about yourself
that would otherwise remain a mystery.
292
00:39:02,360 --> 00:39:06,115
You're forgetting that the
chance to lead a game...
293
00:39:06,120 --> 00:39:09,112
isn't about knowing your adversary...
294
00:39:09,200 --> 00:39:12,113
or the precise calculation
of their intelligence...
295
00:39:12,200 --> 00:39:16,114
but the ability to turn a
defeat into your advantage.
296
00:39:16,160 --> 00:39:19,232
Knowing how to lose a hundred
rounds but win the game.
297
00:39:20,120 --> 00:39:25,069
To orchestrate a loss still
means you lead the game...
298
00:39:25,160 --> 00:39:29,233
and that is what's important,
especially when the stakes are high.
299
00:40:01,120 --> 00:40:04,272
It's a position of diabolical
pride to want to lead at any cost.
300
00:40:04,360 --> 00:40:08,274
You're wrong, curiosity is the
only valid motivation.
301
00:40:09,160 --> 00:40:14,109
If man really opens his eyes
to the reality of the world today...
302
00:40:14,240 --> 00:40:18,120
all that's left is disengagement, suicide.
303
00:40:18,280 --> 00:40:22,239
But if you try to break free from
the restriction of your emotions...
304
00:40:22,320 --> 00:40:26,109
you become master of yourself,
and this is a humane position.
305
00:40:45,280 --> 00:40:47,112
Excuse me.
306
00:45:38,240 --> 00:45:41,198
You want something more, right?
307
00:45:42,280 --> 00:45:44,271
Not exactly.
308
00:45:49,320 --> 00:45:52,199
- To you it's all about flesh.
- You think so?
309
00:45:52,240 --> 00:45:54,117
Just flesh.
310
00:46:02,280 --> 00:46:05,159
Put that stuff on.
311
00:46:07,280 --> 00:46:11,274
Well it isn't quite that simple,
or at least it isn't always.
312
00:46:12,080 --> 00:46:14,276
You think you can win me
over that easily?
313
00:46:15,080 --> 00:46:17,196
I can have as many
beautiful women as I like.
314
00:46:17,280 --> 00:46:21,114
- You or someone else, it's the same.
- You're too kind.
315
00:46:27,320 --> 00:46:31,314
For pleasure, you can also be
in two and pretend to be alone.
316
00:46:32,120 --> 00:46:35,192
Or be alone and pretend to be in two.
317
00:46:37,280 --> 00:46:41,069
I like like to be in two.
Always.
318
00:46:44,320 --> 00:46:47,153
Especially with you.
319
00:46:48,120 --> 00:46:51,158
- Then you don't want me?
- Not like that.
320
00:46:51,200 --> 00:46:55,159
- But we can always have a little fun.
- You think so?
321
00:46:55,240 --> 00:46:57,151
Don't move.
322
00:47:05,200 --> 00:47:07,191
We can play a nice game.
323
00:47:07,280 --> 00:47:10,113
- With him?
- Why not?
324
00:47:12,320 --> 00:47:16,154
The situation is technically
perfect for a game.
325
00:47:18,160 --> 00:47:21,278
Two young women,
a young man.
326
00:47:22,120 --> 00:47:25,078
We can explore the three
different motives more deeply...
327
00:47:26,320 --> 00:47:31,110
I'm the observer,
you're the collector...
328
00:47:32,120 --> 00:47:35,158
and he's the guinea pig.
We can begin.
329
00:47:43,280 --> 00:47:45,191
Hold on.
330
00:47:55,200 --> 00:47:57,077
Raise your arms.
331
00:48:09,280 --> 00:48:11,191
Coming!
332
00:48:20,240 --> 00:48:22,117
Simona!
333
00:48:22,240 --> 00:48:24,197
What happened?
334
00:48:24,320 --> 00:48:27,278
I came because I need to talk to you.
335
00:48:28,160 --> 00:48:30,071
Come in.
336
00:48:47,160 --> 00:48:49,310
- What's wrong?
- I need you.
337
00:48:52,240 --> 00:48:55,278
- Since when?
- My mind is confused.
338
00:48:56,240 --> 00:48:59,278
- I don't understand anything anymore.
- Poor pussycat!
339
00:49:00,120 --> 00:49:02,111
Coming from you
that doesn't surprise me.
340
00:49:02,200 --> 00:49:06,194
- When did you ever think clearly?
- Don't joke, my husband...
341
00:49:06,320 --> 00:49:09,278
Has given you another one
of his special permits?
342
00:49:12,120 --> 00:49:15,158
Or are you here on your
own initiative?
343
00:49:15,240 --> 00:49:17,231
Quiet, Marco, please!
344
00:49:18,120 --> 00:49:20,191
Perhaps you're right.
345
00:49:21,240 --> 00:49:23,231
Don't be nasty.
346
00:49:37,280 --> 00:49:41,194
I know, Simona the pussycat
just wants to be stroked.
347
00:49:49,320 --> 00:49:51,277
I'm scared.
348
00:49:52,280 --> 00:49:54,191
Scared.
349
00:49:55,320 --> 00:49:59,200
There's something I'm
trying to figure out.
350
00:50:02,240 --> 00:50:07,155
I want to ask you something,
but I'm a little embarrassed.
351
00:50:08,240 --> 00:50:11,198
You must tell me if you love me.
352
00:50:16,200 --> 00:50:18,237
Please, tell me.
353
00:50:25,160 --> 00:50:27,197
Does it matter?
354
00:50:33,240 --> 00:50:38,110
You're the one who must
know who you love, and how much...
355
00:50:39,160 --> 00:50:40,275
and how...
356
00:50:40,320 --> 00:50:42,152
and why.
357
00:50:45,160 --> 00:50:47,310
I hate you!
I love Paolo!
358
00:50:49,160 --> 00:50:54,075
- You're one of those reclusive types.
- Go on, tell me.
359
00:50:56,200 --> 00:50:58,237
Don't keep me in suspense.
360
00:50:59,120 --> 00:51:01,316
Tell me.
I'm curious.
361
00:51:03,160 --> 00:51:06,118
Don't try to seduce me.
I'm already in love.
362
00:51:07,280 --> 00:51:10,193
- With you.
- Liar! Big fat liar!
363
00:51:10,320 --> 00:51:14,279
You love someone else.
A respectable lady, who yesterday...
364
00:51:20,240 --> 00:51:24,074
- How may I help you?
- I'd like to see your ties.
365
00:51:35,120 --> 00:51:37,111
Any preferences?
366
00:51:37,200 --> 00:51:40,113
Sometimes.
But not today.
367
00:51:40,200 --> 00:51:43,318
I was hoping you'd take
the initiative today.
368
00:51:44,200 --> 00:51:47,113
He really didn't get it.
He was so stupid.
369
00:51:47,280 --> 00:51:52,070
Then, at a certain point, he was
overcome by the fear of losing a client...
370
00:51:52,200 --> 00:51:55,192
and the fear of missing
an opportunity.
371
00:51:58,280 --> 00:52:02,160
Meanwhile, I was overcome by desire.
372
00:52:04,160 --> 00:52:07,152
More than anything, the desire
to have some fun with him.
373
00:52:07,240 --> 00:52:09,151
To mess him around a little.
374
00:52:09,240 --> 00:52:12,232
Sol had an idea,
hardly an original one, either.
375
00:52:12,280 --> 00:52:16,069
I've always found ladders
useful in these situations.
376
00:52:16,240 --> 00:52:22,191
So I climbed up, with the excuse
that I was looking for some fabric.
377
00:52:24,120 --> 00:52:27,078
And at last he dived in.
378
00:52:47,320 --> 00:52:52,110
Such unexpected determination!
Such commitment!
379
00:52:52,240 --> 00:52:55,073
Such technical expertise!
380
00:52:59,160 --> 00:53:01,276
Don't you find the colours magnificent?
381
00:53:01,320 --> 00:53:04,199
I'll keep it as a reminder.
382
00:54:32,120 --> 00:54:34,077
I love you!
383
00:54:58,200 --> 00:54:59,315
Come in.
384
00:55:04,200 --> 00:55:08,273
I requested the Jefferson files,
they'll bring everything by tomorrow.
385
00:55:09,080 --> 00:55:12,118
The appointment with the lawyer
tomorrow at ten, is it in your office?
386
00:55:12,200 --> 00:55:15,272
No, it isn't in my office, I'll see
him at the Stock Exchange at eleven.
387
00:55:16,160 --> 00:55:18,071
Your wife called.
388
00:55:18,160 --> 00:55:22,279
She says she's expecting you
at eight and don't be late.
389
00:55:24,200 --> 00:55:27,113
If you don't need
me anymore I'll be going.
390
00:57:36,120 --> 00:57:38,077
How much?
391
00:57:38,320 --> 00:57:41,153
Is 20,000 okay?
392
00:57:41,240 --> 00:57:44,153
You're not cheap!
Okay then.
393
00:58:35,240 --> 00:58:37,197
Where are we?
394
00:58:38,080 --> 00:58:41,072
- What a strange smell.
- The smell of leather.
395
00:58:41,320 --> 00:58:44,199
- Don't you like it?
- No.
396
00:58:45,160 --> 00:58:48,198
- What are you? A cobbler?
- This is my world.
397
00:58:51,200 --> 00:58:55,273
This is all my collection.
I've been collecting for years.
398
00:58:59,080 --> 00:59:02,072
- Who are you?
- The Baron of St. Clemente.
399
00:59:08,120 --> 00:59:10,270
And you're no whore.
400
00:59:11,320 --> 00:59:15,200
I am a whore,
and you are the Baron.
401
00:59:16,160 --> 00:59:21,189
Listen, I know about horses,
you're not a fighting breed.
402
00:59:21,280 --> 00:59:25,194
You've got a pedigree, you're a
respectable woman seeking pleasure.
403
01:00:02,320 --> 01:00:04,277
Where are you going?
404
01:00:18,160 --> 01:00:20,197
You know I'll find you!
405
01:00:30,240 --> 01:00:33,119
You won't get away now.
406
01:01:22,320 --> 01:01:24,277
I'm coming!
407
01:01:34,240 --> 01:01:36,197
I'm all yours.
408
01:02:11,320 --> 01:02:14,199
The first prize!
409
01:02:36,120 --> 01:02:39,272
Sorry I'm late,
but something happened...
410
01:02:39,320 --> 01:02:42,073
Something...
411
01:02:44,080 --> 01:02:47,118
An experience almost out of
an illustrated magazine!
412
01:02:47,200 --> 01:02:48,315
Textbook.
413
01:02:50,120 --> 01:02:51,315
Something incredible!
414
01:02:52,160 --> 01:02:56,074
I'm a horse, I'm not a woman.
415
01:02:58,200 --> 01:03:03,229
A pedigree horse!
A marvelous little horse!
416
01:03:04,200 --> 01:03:07,113
You know how much I'm worth?
20,000 lira!
417
01:03:07,200 --> 01:03:09,237
It's too much.
418
01:03:14,160 --> 01:03:16,197
What do you mean?
419
01:03:22,280 --> 01:03:24,237
Forgive me.
420
01:03:29,160 --> 01:03:31,117
I wasn't expecting this.
421
01:03:31,160 --> 01:03:36,234
Sure, an experience like any other,
but you took my by surprise.
422
01:03:39,280 --> 01:03:45,117
I didn't realise you had
interests like that.
423
01:03:47,240 --> 01:03:49,277
But it's better.
424
01:03:51,200 --> 01:03:54,113
No.
What have you understood?
425
01:03:54,280 --> 01:03:58,069
It really wasn't my intention.
426
01:03:59,200 --> 01:04:01,237
It just happened.
427
01:04:02,080 --> 01:04:05,072
I understand that for you it was...
428
01:04:07,120 --> 01:04:09,157
Perhaps it was just a joke.
429
01:04:11,120 --> 01:04:14,112
Something we could laugh
about together.
430
01:04:14,280 --> 01:04:17,193
What was it like?
Tell me.
431
01:04:18,200 --> 01:04:21,113
Come on, the important thing
is that you're here with me.
432
01:04:21,160 --> 01:04:25,119
But if you really don't want to,
forget it.
433
01:04:26,240 --> 01:04:29,278
It's nothing to worry about.
434
01:04:35,200 --> 01:04:39,194
You're an unpredictable person.
A little crazy.
435
01:04:40,120 --> 01:04:42,316
You really don't want to tell me?
436
01:04:45,320 --> 01:04:49,234
If anyone here is crazy, it's you!
437
01:04:50,240 --> 01:04:55,269
First you get upset, then
you become a curious accomplice.
438
01:04:57,120 --> 01:05:00,078
Where are you running off to?
Wait for me.
439
01:05:00,200 --> 01:05:02,271
Where are you going?
Come here!
440
01:05:03,320 --> 01:05:08,315
You know something? Making love when
you like is a fantastic experience!
441
01:05:09,160 --> 01:05:11,197
You feel free.
Free!
442
01:05:11,320 --> 01:05:14,153
Master of the world!
443
01:05:32,080 --> 01:05:34,151
How much will you give
me for one night?
444
01:05:34,240 --> 01:05:37,198
100,000?
200?
445
01:05:48,160 --> 01:05:50,310
I don't want anything from you!
446
01:06:37,280 --> 01:06:39,271
Catch me!
447
01:07:16,240 --> 01:07:19,073
I've always known.
448
01:07:23,200 --> 01:07:26,113
It was only a matter of time.
449
01:07:26,200 --> 01:07:30,194
I knew you'd get there,
but you had to do it alone.
450
01:07:30,240 --> 01:07:34,154
- You should have helped.
- It would have been pointless.
451
01:07:37,240 --> 01:07:42,110
You don't love
those who love you.
452
01:07:51,160 --> 01:07:53,197
It takes courage...
453
01:07:56,160 --> 01:07:58,310
for this kind of love.
454
01:08:01,200 --> 01:08:04,113
And don't ask for anything
when you want it all.
455
01:08:04,160 --> 01:08:07,073
Isn't that right?
456
01:08:12,200 --> 01:08:14,157
I get it now.
457
01:08:35,200 --> 01:08:37,237
But there's a problem.
458
01:08:38,080 --> 01:08:41,277
You must promise me you'll
help me get rid of Paolo.
459
01:08:43,160 --> 01:08:47,199
- Do you promise?
- No, you must do it alone.
460
01:09:46,320 --> 01:09:51,076
Is that you Marco?
I know Simona's with you.
461
01:09:52,320 --> 01:09:55,073
Don't worry.
462
01:09:56,200 --> 01:09:58,316
You evidently don't
understand how things are.
463
01:09:59,160 --> 01:10:01,231
But that doesn't matter.
464
01:10:03,240 --> 01:10:06,073
I just wanted to invite
you to dinner this evening.
465
01:10:06,160 --> 01:10:08,197
Sure, with me and Simona.
466
01:10:09,240 --> 01:10:12,232
Is eight okay?
I'll see you at The Fontanone.
467
01:10:28,280 --> 01:10:33,116
- No, Marco, that's impossible.
- But it is.
468
01:10:33,200 --> 01:10:36,158
All these years?
It's completely absurd.
469
01:10:36,240 --> 01:10:39,153
Romantic and out of touch.
470
01:10:39,240 --> 01:10:42,312
No, I'm no knight in shining armor.
471
01:10:45,120 --> 01:10:46,235
No.
472
01:10:49,280 --> 01:10:53,114
I continued to love your memory,
there was nothing else I could do...
473
01:10:54,080 --> 01:10:59,280
but I knew that if I let you go,
I would've allowed you to grow.
474
01:11:01,280 --> 01:11:04,159
I played your game, Paolo.
475
01:11:10,240 --> 01:11:12,151
Something special to drink.
476
01:11:12,240 --> 01:11:16,234
We have an excellent Rothschild
59' if the lady agrees?
477
01:11:17,120 --> 01:11:21,193
After this fine meal
I trust you completely.
478
01:11:25,280 --> 01:11:29,160
Listen, your great romance
with Christina, how did it end?
479
01:11:29,240 --> 01:11:33,279
You were inseparable after
I decided I couldn't put up with you.
480
01:11:34,240 --> 01:11:38,074
It was never anything serious,
we were just friends.
481
01:11:38,160 --> 01:11:41,152
We worked well together,
we could talk about anything...
482
01:11:42,240 --> 01:11:47,235
philosophy, art...
We just wasted our time away.
483
01:11:50,320 --> 01:11:54,234
You know you and Marco
are good together.
484
01:11:56,320 --> 01:11:59,153
I've only just noticed...
485
01:11:59,240 --> 01:12:02,198
and I also understand why
it didn't work out.
486
01:12:09,200 --> 01:12:11,157
I don't think so.
487
01:12:12,240 --> 01:12:18,191
To me people have an
energy that defies reason.
488
01:12:19,120 --> 01:12:22,192
Perfect relationships don't exist.
Just relationships.
489
01:12:23,240 --> 01:12:28,189
- The rest is a game.
- You can tell the difference?
490
01:12:29,080 --> 01:12:32,232
I don't think it's important
to establish a difference.
491
01:12:39,160 --> 01:12:42,152
As you can see, Simona
is the most level-headed.
492
01:12:44,320 --> 01:12:47,073
Now I'd like to propose a toast.
493
01:12:47,160 --> 01:12:50,118
To the fact that this
dilemma doesn't always exist.
494
01:12:50,320 --> 01:12:56,239
Between a game and a relationship,
you can always choose both.
495
01:12:59,120 --> 01:13:01,111
Is that clear?
496
01:15:18,160 --> 01:15:23,234
So you're convinced that a game
can also contain a relationship.
497
01:15:24,320 --> 01:15:30,259
I've always been the strongest.
I who decided, and I who have won!
498
01:15:32,280 --> 01:15:34,237
I who conduct the game.
499
01:15:35,200 --> 01:15:38,079
As you can see,
Simona allows herself to live.
500
01:15:38,160 --> 01:15:42,074
Her beauty is her apathy,
her sweet abandon.
501
01:15:42,280 --> 01:15:48,276
And for her life to mean something
it's full of moments of abandon.
502
01:15:51,200 --> 01:15:57,071
Resistance is hard work, and relationships
deteriorate, they change, they end.
503
01:15:57,200 --> 01:16:01,239
But if you turn it into a game
it's passionate, it lasts.
504
01:16:03,240 --> 01:16:08,155
You need to know how
to always look at it from afar.
505
01:16:08,280 --> 01:16:13,229
Don't get too attached,
always keep your distance.
506
01:16:13,320 --> 01:16:16,199
A little inside and a little outside.
507
01:16:16,280 --> 01:16:20,160
Participate, yes,
but only like a game.
508
01:16:20,240 --> 01:16:25,269
That's how it is, believe me.
Participate, yes, but only like a game.
509
01:16:26,160 --> 01:16:30,233
And all told, it isn't dangerous,
it's just fun.
510
01:17:19,320 --> 01:17:22,199
It's too hot, I want to sleep.
511
01:17:47,160 --> 01:17:49,310
As you can see, everything's calm.
512
01:17:50,320 --> 01:17:54,109
There isn't much space for
the unexpected.
513
01:17:58,120 --> 01:18:04,116
One can sleep for quite a while
if everything is predisposed to sleep.
514
01:18:04,240 --> 01:18:06,277
And fantasy...
515
01:18:09,160 --> 01:18:12,232
isn't so far removed from fiction.
516
01:18:12,320 --> 01:18:16,109
- Life is one long trip.
- You think so?
517
01:18:17,320 --> 01:18:20,278
Only fools take it seriously.
518
01:18:23,120 --> 01:18:25,191
It might be true for men
but not for women.
519
01:18:25,280 --> 01:18:28,079
What do you know about Simona?
You haven't seen what I've seen.
520
01:18:28,160 --> 01:18:32,119
You only know her flesh,
her surface...
521
01:18:32,200 --> 01:18:36,159
- That doll you tried to create.
- I was wrong about you.
522
01:18:41,160 --> 01:18:44,312
You're not intelligent.
Far from it.
523
01:18:45,280 --> 01:18:48,193
Not at all.
If you were...
524
01:18:48,320 --> 01:18:53,156
you would have understood
that I'm in charge here.
525
01:18:56,120 --> 01:18:57,315
I wanted you.
526
01:18:58,120 --> 01:19:00,191
You were the missing element...
527
01:19:00,320 --> 01:19:04,109
to make the game with Simona perfect.
528
01:19:06,320 --> 01:19:11,269
You're just a pawn.
Get that into your head, Marco.
529
01:19:12,200 --> 01:19:14,237
Simona loves me!
530
01:19:15,320 --> 01:19:17,277
Poor Romeo!
531
01:19:21,200 --> 01:19:23,157
Imbecile.
532
01:19:53,240 --> 01:19:55,197
I'm awake.
533
01:19:56,160 --> 01:19:58,117
I'm awake.
534
01:20:00,280 --> 01:20:02,237
I'm awake.
535
01:20:40,240 --> 01:20:42,311
Give us your position, over.
536
01:20:44,200 --> 01:20:46,111
Can you hear me?
537
01:20:47,280 --> 01:20:49,237
Give us your position.
538
01:20:50,120 --> 01:20:51,269
Can you hear me?
539
01:21:33,280 --> 01:21:39,218
Subtitled by Ghosts n' Goblins
Revised July 2013
540
01:21:42,080 --> 01:21:46,199
Originally subtitled by
Elmer Fudd 12th Feb 2008
541
01:21:48,080 --> 01:21:53,109
Mucho Respectio to the LiquidGoblin
and everyone at Cinemageddon
41715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.