All language subtitles for Mayans.M.C.S02E04.Lahun.Chan.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,121 --> 00:00:19,664 I tidigare avsnitt... 2 00:00:19,831 --> 00:00:21,833 Ni hade synpunkter pĂ„ vĂ„r klubb. 3 00:00:24,419 --> 00:00:26,337 Vad i helvete? 4 00:00:27,714 --> 00:00:30,633 -Ileana har lĂ„nat pengar. -Ska du dra fördel av det? 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,970 -Jag ska erbjuda henne hjĂ€lp. -Det kallas muta. 6 00:00:34,136 --> 00:00:37,348 Jag tĂ€nkte att vi kunde hjĂ€lpa varandra. 7 00:00:37,515 --> 00:00:43,979 Jag befarar att vĂ„r rebelldrottning nu flyger pĂ„ en guldfjĂ€rils vingar. 8 00:00:44,146 --> 00:00:47,566 -Palomo. -Potter vet att du Ă€r inblandad. 9 00:00:47,733 --> 00:00:52,779 Han vill slĂ„ ner upproren via Palomo. Han vill att jag ska besudla henne. 10 00:00:52,946 --> 00:00:59,369 Min Ă€lskade Ignacio. Du har gett mitt hjĂ€rta en anledning att slĂ„ igen. 11 00:00:59,536 --> 00:01:03,832 Du Ă€r min för evigt. Med kĂ€rlek, Dita. 12 00:01:03,999 --> 00:01:06,751 Jag och scouten kör direkt frĂ„n kyrkogĂ„rden. 13 00:01:06,918 --> 00:01:11,339 Han har den dĂ€r frigivningsskiten. Vi Ă€r snart tillbaka. 14 00:01:12,632 --> 00:01:14,008 Jag kommer. 15 00:01:18,638 --> 00:01:20,556 Han har nog saknat dig. 16 00:01:30,691 --> 00:01:32,526 Vet du vilka vi Ă€r? 17 00:01:38,240 --> 00:01:39,908 Ingenting? 18 00:01:41,952 --> 00:01:46,540 -Jag behöver inte veta vilka ni Ă€r. -Varför inte? 19 00:01:46,706 --> 00:01:52,087 NĂ€r det hĂ€r Ă€r över sĂ„ Ă€r antingen jag eller ni döda. 20 00:02:13,983 --> 00:02:15,651 Ett ögonblick. 21 00:02:18,237 --> 00:02:22,324 -Hur gĂ„r det? -Det gĂ„r framĂ„t. 22 00:02:22,491 --> 00:02:26,995 Martin tycker att vi sĂ€nka vĂ„r skattekredit ytterligare fem procent. 23 00:02:27,162 --> 00:02:28,789 Varför dĂ„? 24 00:02:28,955 --> 00:02:34,044 Det bĂ€ttrar pĂ„ stans slutresultat och vi ser inte lika bolagsmĂ€ssiga ut. 25 00:02:34,211 --> 00:02:38,173 Vi spelar pĂ„ "kille frĂ„n trakten vill sin hemstads bĂ€sta". 26 00:02:38,339 --> 00:02:40,383 Och vad tycker tjejen frĂ„n trakten? 27 00:02:41,885 --> 00:02:46,347 Det blir mer förhandsutgifter, men jag tror att det Ă€r smart. 28 00:02:48,641 --> 00:02:50,143 Okej. 29 00:02:58,067 --> 00:03:02,988 -Vart ska du idag? -Söderut. Den dĂ€r grejen med Potter. 30 00:03:03,155 --> 00:03:06,492 -Jag kommer att bli sen. -Okej. 31 00:03:09,244 --> 00:03:13,206 -Hon har tid hos psykiatern idag. -Fan ocksĂ„... 32 00:03:14,624 --> 00:03:17,169 Nestor kan köra henne dit... 33 00:03:17,335 --> 00:03:22,173 Det Ă€r lugnt. Dr Luna sitter i en av vĂ„ra byggnader pĂ„ 14th. 34 00:03:22,340 --> 00:03:26,594 Jag överlĂ€mnar det hĂ€r och följer med och ser till att hon stannar. 35 00:03:26,761 --> 00:03:30,848 Tack. 36 00:03:33,226 --> 00:03:34,644 Miguel. 37 00:03:39,190 --> 00:03:44,695 -Var försiktig. -Alltid. 38 00:04:10,053 --> 00:04:14,849 -Reyes CarnicerĂ­a. -Felipe. Det Ă€r Dita. 39 00:04:18,144 --> 00:04:20,104 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 40 00:04:20,271 --> 00:04:24,859 Det Ă€r dags att fortsĂ€tta vĂ„rt samtal. 41 00:04:25,026 --> 00:04:27,862 Det mĂ„ste bli av idag. 42 00:04:30,948 --> 00:04:34,535 -Hittar du nĂ„t i sovrummet? -Inte Ă€n. 43 00:04:40,999 --> 00:04:45,337 -Bara lite gamla övervakningspapper. -Och de hĂ€r. 44 00:04:49,925 --> 00:04:51,760 Vi ska se vad han vet. 45 00:05:22,498 --> 00:05:24,458 För nio Ă„r sen... 46 00:05:27,419 --> 00:05:32,090 ...sparkade nĂ„n upp bakdörren pĂ„ min familjs köttaffĂ€r. 47 00:05:32,257 --> 00:05:36,094 Sköt vĂ„r mor i nacken. Mördade henne. 48 00:05:40,307 --> 00:05:45,937 Jag sĂ„g nĂ„n köra ivĂ€g i en bil. Jag minns bilen. 49 00:05:49,315 --> 00:05:51,234 Jag minns grejer. 50 00:05:55,905 --> 00:05:58,324 Jag följde efter dig den kvĂ€llen. 51 00:05:59,408 --> 00:06:04,830 Jag jagade dig genom byggzonen. Jag sĂ„g ditt ansikte. 52 00:06:04,997 --> 00:06:06,957 HallĂ„ dĂ€r! 53 00:06:08,626 --> 00:06:13,714 Jag mindes...varenda detalj av det. 54 00:06:21,388 --> 00:06:24,349 Jag vet att det var du som dödade vĂ„r mor. 55 00:08:07,282 --> 00:08:13,704 Vi vet att du var lönnmördare innan du gick med i SAMCRO. 56 00:08:13,871 --> 00:08:15,540 Vem fan anlitade dig? 57 00:08:28,594 --> 00:08:32,973 -En enkel frĂ„ga. Ge ett enkelt svar. -Bara ett namn. 58 00:08:36,351 --> 00:08:38,770 -Skitsamma. -Var det kartellen? 59 00:08:41,148 --> 00:08:45,568 -Galindo? -Varför skulle Galindo döda mamma? 60 00:09:00,791 --> 00:09:03,794 Jag ber om ursĂ€kt för den obekvĂ€ma Ă„kturen. 61 00:09:03,961 --> 00:09:07,840 Om vi Ă„ker komfortabelt Ă€r risken att vi sticker ut. 62 00:09:08,007 --> 00:09:09,925 Det Ă€r ingen fara. 63 00:09:11,969 --> 00:09:14,013 Har vi bekrĂ€ftat mötesplats? 64 00:09:14,179 --> 00:09:19,768 Palomos team hör av sig med exakt plats nĂ€r hon börjar röra pĂ„ sig. 65 00:09:27,943 --> 00:09:31,237 Hur mycket tror du att Potter vet? 66 00:09:31,404 --> 00:09:37,410 Han Ă€r svĂ„rtolkad. All den dĂ€r intellektuella, gĂ„tfulla skiten. 67 00:09:37,577 --> 00:09:43,666 Jag antar att du Ă€r huvudmĂ„let. Revolutionen Ă€r det direkta hotet. 68 00:09:43,833 --> 00:09:47,295 Han fruktar Palomo för att hon underlĂ€ttar för dig. 69 00:09:47,461 --> 00:09:51,215 Direkt eller indirekt - det vet han inte. 70 00:09:51,382 --> 00:09:55,636 Han jagar bara det mĂ„l han kan se. 71 00:09:57,137 --> 00:09:58,931 Palomo. 72 00:10:07,481 --> 00:10:10,776 -God morgon. -God morgon. 73 00:10:12,360 --> 00:10:16,072 -Jag bad Nestor lĂ€mna boken. -Jag fick den. Tack. 74 00:10:16,239 --> 00:10:18,450 Tack sjĂ€lv. 75 00:10:20,118 --> 00:10:23,997 Marlon hjĂ€lper dig. Till höger. 76 00:10:32,713 --> 00:10:35,633 -Mrs Galindo. -Hej. Marlon? 77 00:10:35,800 --> 00:10:37,635 Hej. Är det hĂ€r allt? 78 00:10:37,802 --> 00:10:41,847 -Ja. Jag tror det. -Okej. 79 00:10:42,014 --> 00:10:44,516 Om du vill... 80 00:11:08,748 --> 00:11:15,380 Jag fattar inte. Vad betyder det? "Ignacio Cortina. Isabel." 81 00:11:15,546 --> 00:11:21,427 Var har du hittat det hĂ€r? Varför skrev du ner allt det hĂ€r? 82 00:11:22,762 --> 00:11:27,057 NĂ€r vi var mitt uppe i skiten med Potter hittade jag ett lĂ„st fack. 83 00:11:28,392 --> 00:11:32,271 Det var gamla juridiska dokument. Mammas och pappas saker, lite foton. 84 00:11:33,313 --> 00:11:38,819 Isabel Varela. Ignacio Cortina. Det var deras riktiga namn. 85 00:11:38,986 --> 00:11:41,780 De trĂ€ffades inte pĂ„ nĂ„n gĂ„rd i Tecate. 86 00:11:41,947 --> 00:11:46,451 Pappa var snut. PolicĂ­a federales. 87 00:11:49,829 --> 00:11:54,250 Jag sĂ„g foton pĂ„ pappa med Jose Galindo. 88 00:11:56,044 --> 00:11:58,588 Det var dĂ€rför jag frĂ„gade Happy om kartellen. 89 00:12:00,506 --> 00:12:02,592 Jag vet inget mer. 90 00:12:19,900 --> 00:12:21,693 HALLORAN 91 00:12:32,037 --> 00:12:37,375 -KĂ€nner vi dem? -Det var vĂ€l killen som körde om oss. 92 00:12:37,542 --> 00:12:41,004 Swole Boys? Jag har ingen aning. 93 00:12:43,131 --> 00:12:45,675 Ring Packer och frĂ„ga vad han vet. 94 00:12:47,176 --> 00:12:54,225 -Vi har fĂ„tt högljudda vĂ€nner. -Ja, det Ă€r tydligen...Swole Boys. 95 00:12:54,392 --> 00:12:59,730 -Vad fan Ă€r en Swole Boy? -Jag vet inte. Men de kĂ€nner oss. 96 00:13:02,233 --> 00:13:04,735 Det ser ut som kemiskt förstorad muskelmassa. 97 00:13:04,902 --> 00:13:07,863 De kanske bara vill eskortera oss till grĂ€nsen. 98 00:13:08,030 --> 00:13:11,200 Vita och bruna - alla Ă€r bröder under emblemet. 99 00:13:11,366 --> 00:13:15,704 -Precis. -Jag meddelade precis The Reaper. 100 00:13:22,377 --> 00:13:27,090 De Ă€r nĂ€stan tjugo stycken. Jag vet inte, men jag Ă€r förbannat trött. 101 00:13:27,257 --> 00:13:28,967 Det har varit en lĂ„ng vecka. 102 00:13:29,133 --> 00:13:35,014 Vi kan hĂ„lla det lokalt och ta tillfartsvĂ€gen nĂ„gra kilometer till. 103 00:13:35,181 --> 00:13:39,685 -Jag tror att de rĂ€knar med det. -Vi försöker hĂ„lla oss framför det. 104 00:13:39,852 --> 00:13:43,147 -Och om vi inte kan det? -DĂ„ gör vi inte det. 105 00:14:35,948 --> 00:14:37,992 Nu kör vi! 106 00:15:00,430 --> 00:15:03,349 -Fan, Riz! -DĂ€r sumpades den planen. 107 00:15:03,516 --> 00:15:05,393 HĂ€mnden Ă€r jobbig! 108 00:15:12,316 --> 00:15:14,193 HallĂ„ dĂ€r, skitskalle! 109 00:15:31,877 --> 00:15:34,629 Era dumma jĂ€vlar! 110 00:15:39,009 --> 00:15:41,386 Kör! SĂ€tt fart! 111 00:15:50,144 --> 00:15:52,689 -Riz! -Helvete! 112 00:16:02,448 --> 00:16:05,743 Riz. Ariza! 113 00:16:08,287 --> 00:16:10,873 -Du... -Han andas. 114 00:16:11,040 --> 00:16:13,667 Är du vaken? 115 00:16:14,960 --> 00:16:16,545 Ja, vad Ă€r det? 116 00:16:17,588 --> 00:16:23,927 -Fan ocksĂ„... Körde jag omkull? -Ja. Bara litegrann. 117 00:16:24,094 --> 00:16:27,931 -Fan... -Kom hit med skĂ„pbilen. 118 00:16:29,891 --> 00:16:33,561 -Vad fan var det dĂ€r? -Han sa att det var hĂ€mnd. 119 00:16:33,728 --> 00:16:35,688 HĂ€mnd för vad dĂ„? 120 00:16:45,114 --> 00:16:47,366 Det var inte min uppgift att berĂ€tta det. 121 00:16:48,409 --> 00:16:52,997 Pappa visste att jag hade sett det. NĂ€r jag frĂ„gade om det... 122 00:16:53,163 --> 00:16:55,916 -...sĂ„ sa han ingenting. -Ja. 123 00:17:01,380 --> 00:17:06,802 Allt som har hĂ€nt mellan oss, Angel - Ă€ven om jag kunde... 124 00:17:06,968 --> 00:17:08,720 Du borde ha berĂ€ttat det. 125 00:17:12,015 --> 00:17:16,102 -Han borde ha berĂ€ttat det. -Pappa? 126 00:17:16,269 --> 00:17:21,441 Han har aldrig anförtrott mig nĂ„t. Inte mamma heller. 127 00:17:21,608 --> 00:17:27,655 -Kom igen, det Ă€r inte rĂ€ttvist. -RĂ€ttvist? Du vet fan ingenting. 128 00:17:29,824 --> 00:17:32,743 Varenda gĂ„ng jag kom in i ett rum... 129 00:17:33,828 --> 00:17:39,875 ...sĂ„ lĂ€nge jag kan minnas, sĂ„ visade mamma och pappa besvikelse. 130 00:17:40,042 --> 00:17:45,964 De var besvikna, för att det var jag och inte du. 131 00:17:53,555 --> 00:17:59,769 NĂ€r man sĂ€ger det högt lĂ„ter det sĂ„ jĂ€vla patetiskt. 132 00:18:03,773 --> 00:18:06,609 Men lev med det i tjugo Ă„r eller mer. 133 00:18:10,655 --> 00:18:12,407 Jag Ă€r ledsen. 134 00:18:15,826 --> 00:18:17,620 Det Ă€r inte ditt fel. 135 00:18:19,997 --> 00:18:24,752 Men ibland...hatade jag dig. 136 00:18:24,919 --> 00:18:30,257 Bara Ă„synen av dig var en pĂ„minnelse om att jag Ă€r en jĂ€vla... 137 00:18:30,424 --> 00:18:33,927 En idiot. Ett jĂ€vla misstag. 138 00:18:39,933 --> 00:18:42,102 Det Ă€r det ingen som har tyckt. 139 00:18:44,980 --> 00:18:48,691 Stackars lille Angel. Ingen Ă€lskade honom. 140 00:19:02,371 --> 00:19:07,126 De Ă€r vĂ€l för hans mord? De leende ansiktena? 141 00:19:09,336 --> 00:19:11,422 Vilken var mamma, tror du? 142 00:19:21,848 --> 00:19:23,642 VĂ€lj du. 143 00:19:58,717 --> 00:20:02,596 Jag har lite Ă€renden. Jag hĂ€mtar dig om en timme, 75 minuter? 144 00:20:02,763 --> 00:20:04,264 Perfekt. 145 00:20:11,146 --> 00:20:16,067 Bevaka utgĂ„ngarna. LĂ„t inte henne komma undan den hĂ€r gĂ„ngen. 146 00:20:35,086 --> 00:20:39,006 Jag hörde om Medina. Jag beklagar. 147 00:20:39,173 --> 00:20:41,550 -Tack. -Behöver han lĂ€kare? 148 00:20:41,717 --> 00:20:45,304 Nej, vi kör hem honom. Vi har en som kan sy honom dĂ€r. 149 00:20:45,471 --> 00:20:47,014 Vad vet du om klubben? 150 00:20:47,181 --> 00:20:51,602 Swole Boys? De hĂ„ller till pĂ„ ett gym pĂ„ Southside. 151 00:20:51,768 --> 00:20:55,564 De styr klubben dĂ€rifrĂ„n. Mekaniker, muskelbyggare. 152 00:20:55,731 --> 00:20:59,568 -Vi trodde inte att de var laglösa. -Nu fĂ„r de problem med laglösa. 153 00:20:59,734 --> 00:21:04,447 Ja, det fĂ„r de. Jag Ă€r ledsen att det hĂ€nde pĂ„ mitt omrĂ„de. 154 00:21:05,573 --> 00:21:09,327 Vi ska göra upp med dem. Ni kan följa med om ni vill. 155 00:21:09,494 --> 00:21:14,374 Ja. Nu Ă„ker vi och brĂ€nner ner ett gym. 156 00:21:17,376 --> 00:21:21,589 -Vita killar, alltsĂ„... -Ja. 157 00:21:27,761 --> 00:21:29,847 Hej! Du mĂ„ste vara Dita. 158 00:21:30,014 --> 00:21:34,435 Ja. Det behövs inte. Vad kostar sessionen? 159 00:21:34,601 --> 00:21:38,188 -Vi kan diskutera det senare. -Svara pĂ„ frĂ„gan, tack. 160 00:21:38,355 --> 00:21:41,358 Jag tar 225 i timmen, men rĂ€kningen Ă€r redan betald. 161 00:21:41,525 --> 00:21:46,154 -Det dĂ€r Ă€r 2 000 dollar. -Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r vi gör. 162 00:21:46,321 --> 00:21:49,115 Jag ska berĂ€tta hur vi ska göra, dr Luna. 163 00:21:49,282 --> 00:21:54,454 Min son och hans demoniska vita fru tycker att det hĂ€r Ă€r en bra idĂ©. 164 00:21:54,621 --> 00:21:56,289 Det Ă€r det inte, kan jag lova. 165 00:21:56,456 --> 00:22:00,126 Ni fĂ„r det dĂ€r av mig varje vecka, och kan Ă€ndĂ„ fakturera min son. 166 00:22:00,293 --> 00:22:03,713 -Men jag... -Ja, jag betalar er för att ljuga. 167 00:22:03,880 --> 00:22:07,425 Om nĂ„n frĂ„gar sĂ„ var jag hĂ€r och jag gör framsteg. 168 00:22:07,592 --> 00:22:09,927 -Det kan jag inte. -Jo, det tror jag. 169 00:22:10,094 --> 00:22:13,222 Annars sĂ€ger jag till min son att du Ă€r en kvacksalvare. 170 00:22:13,389 --> 00:22:16,392 Han sparkar ut dig och förstör ditt rykte- 171 00:22:16,559 --> 00:22:22,314 -och sen Ă€r det slut med den hĂ€r behagliga prata kĂ€nslor-bluffen. 172 00:22:22,481 --> 00:22:26,068 Analysera det inte, raring. BĂ„da vinner pĂ„ det. 173 00:22:48,339 --> 00:22:50,675 -Det ringer hela tiden. -Jag vet. 174 00:22:50,842 --> 00:22:53,719 -NĂ„n kommer att leta efter honom. -Jag vet. 175 00:22:57,181 --> 00:22:58,974 Helvete... 176 00:23:00,643 --> 00:23:03,062 FörlĂ„t, det hĂ€r var korkat... 177 00:23:03,229 --> 00:23:08,609 Hördu. Det var min idĂ© att komma hit och göra det pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 178 00:23:10,402 --> 00:23:13,196 Snubben Ă€r rena jĂ€vla stenen. 179 00:23:16,950 --> 00:23:19,369 HĂ„ll kĂ€ften, för helvete! 180 00:23:23,707 --> 00:23:25,166 Vad gör vi nu? 181 00:23:26,793 --> 00:23:31,547 Han har rĂ€tt. Det mĂ„ste bli han eller vi. 182 00:23:31,714 --> 00:23:34,509 Jisses... 183 00:23:37,512 --> 00:23:39,847 Vi kan fĂ„ det att se ut som ett inbrott. 184 00:23:42,183 --> 00:23:45,561 Det mĂ„ste finnas hundratals som har motiv att döda honom. 185 00:23:45,728 --> 00:23:48,230 Snutarna kommer inte att utreda sĂ„ noga. 186 00:23:50,899 --> 00:23:55,404 Du... Vi fĂ„r ju killen som sköt. 187 00:23:57,614 --> 00:24:00,325 Utan att nĂ„nsin fĂ„ veta varför. 188 00:24:00,492 --> 00:24:03,453 Det Ă€r nĂ„t som inte Ă€r avsett för oss att veta. 189 00:24:09,250 --> 00:24:12,295 Vi pressar honom en gĂ„ng till. 190 00:24:13,880 --> 00:24:16,090 Sen avslutar vi det. 191 00:24:33,774 --> 00:24:35,234 Vi ska döda dig. 192 00:24:37,861 --> 00:24:40,364 Det ska se ut som ett inbrott. 193 00:24:43,700 --> 00:24:46,119 Vi vill inte göra det. 194 00:24:47,162 --> 00:24:51,208 Vi vill bara veta vem som betalade dig för att döda vĂ„r mor. 195 00:24:53,877 --> 00:24:59,716 Det var över nio Ă„r sen! Det gör dig inte till tjallare. Det var vĂ„r mor! 196 00:24:59,883 --> 00:25:01,634 Vem var det? 197 00:25:03,511 --> 00:25:09,725 Ge oss ett namn! Vem? Vem fan betalade dig? 198 00:25:12,728 --> 00:25:14,939 Fan ta den dĂ€r hunden. 199 00:25:16,148 --> 00:25:20,861 Nej! Han Ă€r bara hungrig. 200 00:25:35,667 --> 00:25:42,382 Jag skjuter av benen, ett i taget. SkĂ€r av honom nosen och svansjĂ€veln. 201 00:25:42,549 --> 00:25:46,594 Jag ska hĂ„lla honom vid liv lĂ€nge sĂ„ att du fĂ„r se honom lida! 202 00:25:46,761 --> 00:25:52,475 BerĂ€tta bara. Jag ber dig. 203 00:26:20,335 --> 00:26:22,462 Hur Ă€r det med dig? 204 00:26:25,924 --> 00:26:30,512 Vi ska lösa det. Montserrats kontakter har rejĂ€l rĂ€ckvidd. 205 00:26:32,138 --> 00:26:36,726 Jag menar sammantaget. Bollandet mellan de tvĂ„ vĂ€rldarna. 206 00:26:40,563 --> 00:26:46,610 Om jag ska vara helt Ă€rlig sĂ„ trivs jag nog med det. 207 00:26:46,777 --> 00:26:53,075 Vinsterna ökar. Det kĂ€nns som om jag kan ge nĂ„t tillbaka. 208 00:26:53,242 --> 00:26:56,036 Och att jĂ€vlas med justitiedepartementet... 209 00:26:56,203 --> 00:27:01,917 Det Ă€r min familjs hĂ€mnd för det de gjorde mot min far. 210 00:27:03,669 --> 00:27:06,713 Och din fru - trivs hon med det? 211 00:27:06,880 --> 00:27:12,969 Emily? SjĂ€lvklart. Hon har det bra. Hur sĂ„? 212 00:27:14,095 --> 00:27:20,560 Du gick i skolan i USA, blev verksam dĂ€r och gifte dig med en amerikanska. 213 00:27:20,727 --> 00:27:24,981 Det finns en anledning till att du lever pĂ„ andra sidan stĂ€ngslet. 214 00:27:26,315 --> 00:27:32,571 DĂ€r borta Ă€r du Miguel Galindo, riskkapitalist och familjefar. 215 00:27:32,738 --> 00:27:34,657 PĂ„ den hĂ€r sidan... 216 00:27:36,200 --> 00:27:41,080 ...Ă€r du Jose Galindos son, chef för en knarkkartell. 217 00:27:41,246 --> 00:27:46,752 Varje gĂ„ng du korsar grĂ€nsen förlorar din fru en liten del av dig. 218 00:27:46,919 --> 00:27:53,675 Det Ă€r inte sant. All skit vi har genomlevt - som du utsatte oss för... 219 00:27:53,842 --> 00:27:58,763 Emily Ă€r stark. Hon vet att det vi har inte kan förstöras. 220 00:28:00,181 --> 00:28:06,855 Jag Ă€r ledsen om jag sa för mycket. Min engelska Ă€r inte sĂ„...subtil. 221 00:28:08,064 --> 00:28:10,400 FörlĂ„t. Jag vill inte förolĂ€mpa dig. 222 00:28:13,319 --> 00:28:15,112 Jag borde prata med Emily. 223 00:28:16,155 --> 00:28:19,950 Hon behöver nog inte höra dina upplyftande insikter om Ă€ktenskapet. 224 00:28:23,162 --> 00:28:29,001 Ja. Det Ă€r ungefĂ€r hundra kilometer. Jag ska framföra det. 225 00:28:29,168 --> 00:28:34,173 Okej. SjĂ€lvklart. Tack. 226 00:28:36,508 --> 00:28:40,011 Det var Palomos sĂ€kerhetschef. Hon blir sen. 227 00:28:40,178 --> 00:28:42,264 -Hur lĂ„ngt Ă€r det kvar? -Till byn? 228 00:28:42,430 --> 00:28:46,559 Det Ă€r ytterligare en timme Ă„t sydvĂ€st. 229 00:28:48,353 --> 00:28:50,188 Det Ă€r ingen fara. 230 00:28:53,066 --> 00:28:56,694 Det blir förstaklassflyg, hotell, dagslön, det vanliga. 231 00:28:56,861 --> 00:28:58,988 Det blir kallt som fan i Uralbergen. 232 00:28:59,155 --> 00:29:02,450 Ja, de fĂ„r fixa fram vĂ€derutrustning ocksĂ„. 233 00:29:04,619 --> 00:29:07,079 -Ta fram deadline... -Hobart, kolla hĂ€r. 234 00:29:07,246 --> 00:29:10,875 Jag tog upp GPS-nĂ€tet. En av vĂ„ra spĂ„rsĂ€ndare Ă€r i rörelse. 235 00:29:11,041 --> 00:29:15,421 -Vem? -Det Ă€r...Broncon. 236 00:29:15,587 --> 00:29:19,716 -Galindos och MC-klubbens. -Heroinsmuggling? 237 00:29:20,884 --> 00:29:24,805 Jag tror inte det. Galindos vĂ€rld ligger Ă„t sydvĂ€st. 238 00:29:24,971 --> 00:29:29,184 -Den hĂ€r Ă€r pĂ„ vĂ€g 20, vĂ€sterut. -NĂ€r kan vi genskjuta? 239 00:29:29,351 --> 00:29:32,854 Om de kör i den hĂ€r hastigheten - 90 minuter, kanske mindre. 240 00:29:37,192 --> 00:29:42,071 -Avvakta med Jared-grejen. -Okej. 241 00:29:54,500 --> 00:29:58,462 -Hittade du det? -Jag tror det. 242 00:29:59,546 --> 00:30:05,093 DĂ€r Ă€r det. NĂ„nstans i botten. Ett gammalt fax. 243 00:30:08,931 --> 00:30:11,683 MARISOL REYES 244 00:30:11,850 --> 00:30:13,935 -Helvete... -Jisses. 245 00:30:14,102 --> 00:30:16,188 Titta pĂ„ nĂ€sta sida. 246 00:30:21,192 --> 00:30:23,528 FELIPE REYES 247 00:30:24,571 --> 00:30:30,284 -Pappa. -Jag svek. Jag skulle döda bĂ„da. 248 00:30:39,377 --> 00:30:42,171 Jobbet gick via Packer. 249 00:30:42,338 --> 00:30:47,384 -San Bernardino? -Ja, avdelningen nĂ€rmast grĂ€nsen. 250 00:30:47,551 --> 00:30:50,137 -Kom ordern frĂ„n Mexiko? -Ja. 251 00:30:50,304 --> 00:30:56,893 Det Ă€r allt jag vet. Packer kanske har mer detaljer. Han dokumenterar. 252 00:30:57,060 --> 00:31:01,231 Han kommer inte att ge er nĂ„t namn. Det fungerar inte sĂ„. 253 00:31:08,822 --> 00:31:10,865 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 254 00:31:13,201 --> 00:31:14,786 BerĂ€tta. 255 00:31:15,828 --> 00:31:19,290 Jag kom in pĂ„ baksidan. Butiken var stĂ€ngd. 256 00:31:19,457 --> 00:31:24,545 Det var bara er mamma dĂ€r. Farsgubben mĂ„ste ha gĂ„tt strax innan. 257 00:31:24,712 --> 00:31:26,422 BankinsĂ€ttningar. 258 00:31:27,506 --> 00:31:32,678 -Er mamma - hon blev inte överraskad. -Vad menar du? 259 00:31:32,845 --> 00:31:39,184 Jag har dödat mĂ„nga mĂ€nniskor. Hos en del kĂ€nner man av oundvikligheten. 260 00:31:40,310 --> 00:31:43,730 De vet att det ska hĂ€nda. Er mamma visste. 261 00:31:47,817 --> 00:31:52,864 Jag hörde bilar. Jag sköt henne i nacken och sprang. 262 00:32:01,205 --> 00:32:06,002 Efter det dröjde jag mig kvar nĂ€ra grĂ€nsen. 263 00:32:06,169 --> 00:32:08,796 Jag invĂ€ntade besked om jobbet skulle avslutas. 264 00:32:08,963 --> 00:32:13,342 Det kom frĂ„n Mexiko sĂ„ jag antog att det var en av kartellerna. 265 00:32:13,509 --> 00:32:15,803 Den dĂ€r kvĂ€llen du jagade mig? 266 00:32:17,012 --> 00:32:22,267 Jag trodde att det var du. Kartellens stĂ€dare. 267 00:32:22,434 --> 00:32:28,440 Jag blev rĂ€dd. Det kĂ€ndes inte tryggt att Ă„ka runt som nomad lĂ€ngre. 268 00:32:28,607 --> 00:32:32,152 Det var dĂ„ jag stack till Charming och gick med i SAMCRO. 269 00:32:39,409 --> 00:32:43,830 Om nĂ„n hade dödat min mamma skulle jag ha satt en kula mellan hans ögon. 270 00:33:03,474 --> 00:33:08,771 Jag antar att ett kafĂ© skulle vara för iögonfallande. 271 00:33:08,937 --> 00:33:15,944 Min familj vill inte lĂ€mna mig ensam. De tror att jag Ă€r hos lĂ€karen. 272 00:33:17,279 --> 00:33:19,156 Tack för att du kom. 273 00:33:21,157 --> 00:33:25,203 Jag fick pĂ„hĂ€lsning av din sons consejero hĂ€romdagen. 274 00:33:25,370 --> 00:33:29,582 Jag hoppas att mr Alvarez inte var för otrevlig. 275 00:33:31,251 --> 00:33:36,672 Han varnade mig. Jag fick inte göra det hĂ€r. 276 00:33:37,715 --> 00:33:39,967 FĂ„r jag berĂ€tta en hemlighet? 277 00:33:41,927 --> 00:33:48,142 Min familj vĂ„gar inte slĂ€ppa mig för de tror att jag ska skada mig sjĂ€lv. 278 00:33:49,560 --> 00:33:54,356 LĂ€karen hĂ€r i byggnaden Ă€r psykiater. 279 00:33:57,359 --> 00:34:01,863 -Branden. -I huset? 280 00:34:03,240 --> 00:34:05,575 Jag var ensam hemma. 281 00:34:06,826 --> 00:34:13,124 Jag sĂ„g den dĂ€r vackra, vilda lĂ„gan komma över kullen. 282 00:34:14,459 --> 00:34:19,756 Det var fantastiskt. Det kĂ€ndes som om den kom för mig, Ignacio. 283 00:34:21,299 --> 00:34:23,551 Herrejesus... 284 00:34:26,929 --> 00:34:28,973 Jag hade inget kvar. 285 00:34:30,224 --> 00:34:32,768 Jag struntade i evakueringen. 286 00:34:33,811 --> 00:34:37,815 Jag gömde mig i vinkĂ€llaren nĂ€r Miguels mĂ€n letade efter mig. 287 00:34:39,441 --> 00:34:44,655 Jag kĂ€nde inte hettan. Jag mĂ„ste ha befunnit mig i chock. 288 00:34:47,115 --> 00:34:49,117 Det var en brandman... 289 00:34:50,160 --> 00:34:55,540 En ung mexikan. Han sĂ„g ut att vara runt femton Ă„r... 290 00:34:56,624 --> 00:34:59,252 Han rĂ€ddade mig ur lĂ„gorna. 291 00:35:03,506 --> 00:35:07,218 -Jag Ă€r ledsen. -Det Ă€r inte jag. 292 00:35:08,636 --> 00:35:13,766 Jag insĂ„g att jag blev rĂ€ddad för att det finns saker kvar att göra. 293 00:35:13,933 --> 00:35:16,435 Jag antar att jag Ă€r en av de sakerna. 294 00:35:18,020 --> 00:35:22,691 Jag gjorde aldrig nĂ„t faderskaps- eller DNA-test pĂ„ Miguel. 295 00:35:24,234 --> 00:35:29,865 Det behövde jag inte. Jag visste att han var din son. 296 00:35:32,576 --> 00:35:34,995 Jisses, Dita... 297 00:35:41,543 --> 00:35:44,003 Är det nĂ„n mer som vet? 298 00:35:44,170 --> 00:35:50,468 Nej, sjĂ€lvklart inte. Ingen ska nĂ„nsin fĂ„ veta. 299 00:35:53,596 --> 00:36:00,019 Nu Ă€r sessionen över. Vi fĂ„r snart göra om det. 300 00:36:06,567 --> 00:36:08,902 Jag lĂ€ngtar som fan... 301 00:36:47,732 --> 00:36:49,650 Är det hĂ€r ditt gĂ€ng? 302 00:36:51,277 --> 00:36:54,655 Ja. Jag rĂ„der er att lĂ€mna vĂ„rt omrĂ„de. 303 00:36:56,281 --> 00:37:01,328 Vad fan Ă€r det med dig? Du vet vĂ€l att jag har en pistol i vĂ€sten? 304 00:37:01,495 --> 00:37:05,499 Den dĂ€r lilla jakten idag kunde ha slutat med att vi sprĂ€ngde er klubb. 305 00:37:05,666 --> 00:37:07,125 Ja... 306 00:37:07,292 --> 00:37:12,297 Sluta titta pĂ„ "West Side Story". Det kommer att bli er död. 307 00:37:12,464 --> 00:37:16,176 -Det var hĂ€mnd. -Du sa det. För vad dĂ„? 308 00:37:22,223 --> 00:37:24,100 De Ă€r inte hĂ€r. 309 00:37:26,352 --> 00:37:29,605 TvĂ„ av era killar. Förra veckan. 310 00:37:29,772 --> 00:37:34,735 De sköt och startade brĂ„k. Det blev aldrig uppklarat. 311 00:37:34,902 --> 00:37:38,697 -Den satans Angel... -Och prospecten. 312 00:37:50,250 --> 00:37:51,918 Grabbar. 313 00:37:55,088 --> 00:37:59,092 TvĂ„ av vĂ„ra killar körde förbi hĂ€romdagen och drog igĂ„ng brĂ„k. 314 00:37:59,259 --> 00:38:01,886 Jag Ă€r ledsen. Jag visste inget. 315 00:38:02,053 --> 00:38:05,974 Ni hade precis förlorat en broder. Ni hade verkliga bekymmer. 316 00:38:06,140 --> 00:38:10,228 Vi tar hand om vĂ„rt och vi stĂ€ller upp pĂ„ allt du vill göra hĂ€r. 317 00:38:10,395 --> 00:38:12,730 -Vi stĂ„r hĂ€r! -HallĂ„ dĂ€r! 318 00:38:16,734 --> 00:38:18,277 HĂ€mta honom. 319 00:38:24,200 --> 00:38:28,370 Du kanske vill ha ett möte med de hĂ€r motorcykelentusiasterna. 320 00:38:28,537 --> 00:38:31,165 BerĂ€tta hur det gĂ„r till i Berdoo. 321 00:38:31,331 --> 00:38:35,502 Det kanske jag gör. Lite grund- utbildning har aldrig gjort skada. 322 00:38:37,337 --> 00:38:38,714 Vad fan ska det betyda? 323 00:38:38,880 --> 00:38:41,967 Det kanske bara Ă€r ruset, men jag gillar grabben. 324 00:38:42,134 --> 00:38:44,803 Dummare Ă€n en gĂ„s, men han har stake. 325 00:38:49,849 --> 00:38:52,227 Vet du vem som prejade dig? 326 00:38:52,393 --> 00:38:56,939 Med de dĂ€r jĂ€vla hjĂ€lmarna? Vem vet? 327 00:38:57,106 --> 00:39:01,861 -Han Ă€r helt vĂ€ck pĂ„ smĂ€rtstillande. -Ja, det ocksĂ„. 328 00:39:02,028 --> 00:39:03,571 -JĂ€vlar! -Det dĂ€r fĂ„r duga. 329 00:39:06,741 --> 00:39:08,325 Ta det lugnt, allesammans. 330 00:39:13,706 --> 00:39:18,168 Vi gav bara svar pĂ„ tal. Ta med er kille in. 331 00:39:18,335 --> 00:39:22,756 Ring larmcentralen. SĂ€g att det var en olyckshĂ€ndelse. 332 00:39:22,923 --> 00:39:29,095 Var smart nu. Vi kommer tillbaka och löser det hela. Det lovar jag. 333 00:39:32,974 --> 00:39:34,684 Ta med honom in. 334 00:39:49,407 --> 00:39:53,119 -Swole Boys... -JĂ€vla muskelskallar. 335 00:39:54,745 --> 00:39:58,707 Vi stĂ€ller visst alltid till med liv nĂ€r vi kör igenom din stad, broder. 336 00:39:58,874 --> 00:40:00,834 Jag uppskattar att ni rör om lite. 337 00:40:01,001 --> 00:40:04,630 Vi har inte varit uppmĂ€rksamma pĂ„ vad som hĂ€nder pĂ„ hemmaplan. 338 00:40:04,797 --> 00:40:07,841 Det Ă€r lugnt. SĂ€g till om ni behöver nĂ„t. 339 00:40:18,268 --> 00:40:22,897 -Leta reda pĂ„ Angel. -Ja. Okej. 340 00:41:13,821 --> 00:41:17,784 Palomo Ă€r en halvtimme bort. Vi bör inte vara utomhus. 341 00:41:35,718 --> 00:41:37,511 Hans telefon Ă€r död. 342 00:41:37,678 --> 00:41:42,224 Litar du pĂ„ honom? Tror du inte att han skjuter oss direkt? 343 00:41:42,391 --> 00:41:44,267 Han har lika mycket att förlora. 344 00:41:44,434 --> 00:41:47,896 Hans klubb vet att han var lönnmördare. De var delaktiga. 345 00:41:48,063 --> 00:41:50,732 -Vi berĂ€ttar för Bishop. -Han bryr sig inte. 346 00:41:50,899 --> 00:41:56,029 Det Happy gjorde var affĂ€rer. Det hĂ€r var personligt. Vi bröt mot reglerna. 347 00:41:56,196 --> 00:41:59,657 Helvete! Jag tĂ€nkte inte igenom det. 348 00:42:01,909 --> 00:42:04,245 Du menar att jag inte tĂ€nkte igenom det. 349 00:42:12,169 --> 00:42:17,424 -Angel! Angel! - EZ. Jag Ă€r hĂ€r. 350 00:42:21,970 --> 00:42:25,891 Happy! Det Ă€r Halloran. Hap! 351 00:42:27,184 --> 00:42:31,188 -Hur Ă€r det med dig? -Vad tĂ€nker ni göra? 352 00:42:31,354 --> 00:42:36,192 Det hĂ€r gĂ€ller oss bĂ„da. Vad som Ă€n hĂ€nder sĂ„ Ă€r det du och jag. 353 00:42:36,359 --> 00:42:38,862 -Okej? -SlĂ€pp in mig, Happy! 354 00:42:47,745 --> 00:42:49,247 LĂ€get? 355 00:42:50,790 --> 00:42:52,834 Vad fan har hĂ€nt? 356 00:42:55,086 --> 00:43:00,132 -Vem fan har gjort det hĂ€r? -Slappna av. De rĂ€ddade mig. 357 00:43:00,299 --> 00:43:03,761 NĂ€r jag stack blev jag pĂ„körd av en timmerbil. 358 00:43:03,928 --> 00:43:06,847 I nĂ€rheten av Lonny's Shell. Den jĂ€veln körde vidare. 359 00:43:07,014 --> 00:43:10,225 Vi var pĂ„ vĂ€g norrut. Vi stannade för att tanka. 360 00:43:11,310 --> 00:43:13,854 Vi hittade honom liggandes pĂ„ marken. 361 00:43:14,021 --> 00:43:20,235 -Herrejisses. Jag har ringt dig. -Jag har varit lite förvirrad. 362 00:43:20,402 --> 00:43:27,075 Jo, jag fattar det. Fan... Behöver du nĂ„t? Vad kan jag göra? 363 00:43:29,661 --> 00:43:32,163 Plocka upp hundskiten i min trĂ€dgĂ„rd. 364 00:43:33,956 --> 00:43:39,420 Jaha? Visst, det kan jag göra. 365 00:43:55,144 --> 00:44:00,649 Jag ska pressa Packer pĂ„ info. DĂ€refter Ă€r vi kvitt. 366 00:44:30,761 --> 00:44:32,346 Tack. 367 00:44:35,641 --> 00:44:37,810 Hur gick det? 368 00:44:37,977 --> 00:44:43,106 Jag gillar henne. Du hade rĂ€tt. Hon kan nog vara till hjĂ€lp. 369 00:44:43,273 --> 00:44:47,277 Det glĂ€der mig, Dita. Jag vet att det inte Ă€r lĂ€tt. 370 00:45:15,888 --> 00:45:17,890 Vi har problem! Legosoldater! 371 00:45:18,057 --> 00:45:22,269 -De Ă€r pĂ„ vĂ€g i full fart! -Va? Hur Ă€r det möjligt? 372 00:45:22,436 --> 00:45:26,607 De mĂ„ste ha spĂ„rat oss. Varna Palomo. 373 00:45:26,774 --> 00:45:30,152 Ge mig era vapen. Nu! 374 00:45:30,319 --> 00:45:31,904 Gör det. 375 00:45:34,698 --> 00:45:36,450 Du hittade mig. 376 00:45:36,616 --> 00:45:42,205 -Nej. Nej, nej, nej... Adelita! -Följ med hĂ€r. 377 00:45:52,965 --> 00:45:54,717 Ner! 378 00:46:06,770 --> 00:46:09,732 Skjut brett. TrĂ€ffa ingen. 379 00:46:19,449 --> 00:46:21,076 Är du oskadd? 380 00:46:23,578 --> 00:46:27,249 SĂ€tt fart. - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 381 00:46:27,415 --> 00:46:32,087 Vi fick ett tips om att Adelita gömde sig hĂ€r i byn. 382 00:46:32,253 --> 00:46:36,299 -Är hon dĂ€r inne? -Ja. Alvarez ocksĂ„. 383 00:46:36,466 --> 00:46:38,384 Drottningbiet Ă€r dĂ€r inne. 384 00:46:39,927 --> 00:46:44,265 -Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? -Det Ă€r redan gjort. 385 00:46:48,978 --> 00:46:51,522 Klart! Det Ă€r klart! 386 00:46:55,651 --> 00:46:59,238 Nu kommer vi ut! 387 00:47:14,419 --> 00:47:16,254 Döda rebeller. 388 00:47:24,220 --> 00:47:29,600 -Vi har letat efter dig, señorita. -Din satans djĂ€vul! 389 00:47:29,767 --> 00:47:36,023 Du ska fĂ„ sota för det hĂ€r. Du blir Mexikos död. Din djĂ€vul! 390 00:47:38,818 --> 00:47:40,277 Följ med hĂ€r. 391 00:47:41,445 --> 00:47:47,618 Hon gillar oss inget vidare. Ring Potter och sĂ€g att jobbet Ă€r utfört. 392 00:50:41,744 --> 00:50:43,996 Vad glor du pĂ„? 393 00:50:46,415 --> 00:50:48,625 Oundvikligheten. 394 00:51:17,278 --> 00:51:21,449 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 32440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.