All language subtitles for Masters.of.Sex.S03E11.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,527 --> 00:00:08,293 Previously on Masters Of Sex... 2 00:00:08,329 --> 00:00:09,762 The thought of not seeing you every day 3 00:00:09,797 --> 00:00:11,797 is not something I'm ready to accept just now. 4 00:00:11,832 --> 00:00:13,165 And your wife? 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,833 My wife and I have an understanding. 6 00:00:14,869 --> 00:00:16,769 So, what if I keep coming here... 7 00:00:16,804 --> 00:00:18,837 because we love each other? 8 00:00:18,873 --> 00:00:20,439 What are you doing here, Libby? 9 00:00:20,474 --> 00:00:22,975 I am so sick of pretending all the time. 10 00:00:23,010 --> 00:00:24,610 I want you to be my wife. 11 00:00:26,230 --> 00:00:27,346 Dennis went to my dad-- 12 00:00:27,398 --> 00:00:29,515 and my dad had to show Dennis 13 00:00:29,517 --> 00:00:32,184 a book on how to fix his broken penis. 14 00:00:32,186 --> 00:00:34,820 It's incredibly common and perfectly normal. 15 00:00:35,322 --> 00:00:37,439 - Ow! - John! 16 00:00:37,491 --> 00:00:40,292 In two weeks, Bill and I are going into Little Brown 17 00:00:40,327 --> 00:00:42,995 to present the initial research for our second book. 18 00:00:43,030 --> 00:00:44,797 If he finds out about us, 19 00:00:44,832 --> 00:00:46,365 he might even keep me out of the work, 20 00:00:46,367 --> 00:00:48,117 which he's done before. 21 00:00:48,169 --> 00:00:49,735 All these women either want to marry me 22 00:00:49,770 --> 00:00:51,203 or they look at me like I'm some sort of torturer. 23 00:00:51,205 --> 00:00:52,788 This is what I've been saying all along. 24 00:00:52,840 --> 00:00:54,840 This program doesn't work! 25 00:00:54,875 --> 00:00:57,042 Look, if-- if you're not comfortable with the surrogacy work, 26 00:00:57,044 --> 00:00:58,577 then... we can't continue. 27 00:00:58,612 --> 00:01:00,546 I just want it to be us again... 28 00:01:00,548 --> 00:01:01,964 together. 29 00:01:02,016 --> 00:01:03,215 That's what I want, too. 30 00:01:03,267 --> 00:01:04,850 I think the doc 31 00:01:04,885 --> 00:01:08,020 is a little worried about Mr. Logan's presence. 32 00:01:08,055 --> 00:01:09,655 So, Bill sent you to... 33 00:01:09,690 --> 00:01:11,090 pump me for information? 34 00:01:11,125 --> 00:01:12,691 Maybe I can spare you a lot of grief 35 00:01:12,727 --> 00:01:14,827 by sharing with you a tidbit I have picked up-- 36 00:01:14,862 --> 00:01:19,231 Trying to control other people doesn't work, ever. 37 00:01:19,233 --> 00:01:23,736 The only person you can control is yourself. 38 00:02:06,851 --> 00:02:09,992 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 39 00:02:31,639 --> 00:02:35,274 I certainly hope that you didn't tip him. 40 00:02:35,309 --> 00:02:36,642 Of course I tipped him. 41 00:02:36,644 --> 00:02:37,976 Who gets into a taxi 42 00:02:37,978 --> 00:02:39,728 and says, "We're from out of town. 43 00:02:39,780 --> 00:02:41,446 Take whatever route you'd like"? 44 00:02:41,482 --> 00:02:43,732 The man drove us through Brooklyn, Bill. 45 00:02:43,784 --> 00:02:45,417 Ah, so what if he did? 46 00:02:45,452 --> 00:02:47,986 It was worth the extra $2 to get a view of that skyline, 47 00:02:47,988 --> 00:02:49,238 don't you think? 48 00:02:49,290 --> 00:02:51,623 No, I don't. 49 00:02:51,659 --> 00:02:54,993 Betty said that The Times gave this place four stars. 50 00:02:54,995 --> 00:02:57,045 Apparently, it's nearly impossible to get a reservation. 51 00:02:57,131 --> 00:02:58,664 Well, I would've been just as happy 52 00:02:58,716 --> 00:03:00,499 to order a BLT from room service and call it a night. 53 00:03:00,551 --> 00:03:02,417 Nonsense. 54 00:03:02,469 --> 00:03:04,586 Today went just about as well as it could possibly have gone. 55 00:03:04,638 --> 00:03:06,922 I say you and I have more than earned ourselves 56 00:03:06,974 --> 00:03:08,590 a five-course dinner. 57 00:03:08,642 --> 00:03:12,094 Well, that is very generous of you to say. 58 00:03:12,146 --> 00:03:14,680 Because given how you monopolized that meeting, 59 00:03:14,732 --> 00:03:16,014 the most I've earned, I would think, 60 00:03:16,066 --> 00:03:17,616 would be a dinner roll and a butter pat. 61 00:03:17,651 --> 00:03:19,952 Virginia, can't you let it go, please? 62 00:03:19,987 --> 00:03:22,487 It all worked out. Let's enjoy the evening. 63 00:03:22,523 --> 00:03:24,489 - May I take your coats? - Yes, thank you. 64 00:03:24,525 --> 00:03:26,491 I'll keep mine, thank you very much. 65 00:03:26,527 --> 00:03:27,693 Are you sure? I think you'll be more comfortable-- 66 00:03:27,728 --> 00:03:29,111 Is this yet another thing 67 00:03:29,163 --> 00:03:30,495 you would like to overrule me on? 68 00:03:31,866 --> 00:03:33,298 The lady will be keeping her coat. 69 00:03:33,334 --> 00:03:35,868 In case I throw a drink in his face 70 00:03:35,870 --> 00:03:39,171 and need to make a speedy exit, which is entirely possible. 71 00:03:39,206 --> 00:03:41,757 Why don't I give our name to the-- to the host? 72 00:03:43,711 --> 00:03:45,294 What is the fastest 73 00:03:45,346 --> 00:03:47,713 you've ever seen someone get through a meal here? 74 00:03:47,748 --> 00:03:49,514 Masters, you say? 75 00:03:49,550 --> 00:03:51,583 I'm not seeing anything in the book, sir. 76 00:03:51,619 --> 00:03:53,468 Are you sure your reservation was for tonight? 77 00:03:53,520 --> 00:03:55,354 Quite sure. Can I take a... 78 00:03:55,389 --> 00:03:56,521 Is there a problem? 79 00:03:56,557 --> 00:03:57,723 There it is. That's us. 80 00:03:57,775 --> 00:03:59,424 Mosher, party of four? 81 00:03:59,460 --> 00:04:01,226 Well, Mosher, Masters-- 82 00:04:01,228 --> 00:04:03,395 if it was a bad connection, someone could've easily misu-- 83 00:04:03,447 --> 00:04:06,148 Mosher. Mas-- See? 84 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 Bill, that is entirely possible 85 00:04:08,402 --> 00:04:10,869 if you were calling from a submarine. 86 00:04:10,905 --> 00:04:13,238 And "two" doesn't sound anything like "four." 87 00:04:13,274 --> 00:04:15,540 - We are a party of two. - I'm confused, sir. 88 00:04:15,609 --> 00:04:17,993 Didn't you say that yours was a party of four? 89 00:04:18,045 --> 00:04:19,745 I did. No, we're four, Virginia-- 90 00:04:19,797 --> 00:04:21,246 you, me, and the Logans. 91 00:04:21,298 --> 00:04:25,751 Her name's Alice, isn't it? Uh, Dan's wife? 92 00:04:29,890 --> 00:04:31,423 What are you doing in the lab at this hour of night? 93 00:04:32,927 --> 00:04:34,092 And what's all that noise going on? 94 00:04:36,146 --> 00:04:37,896 Not while the children are awake. 95 00:04:37,932 --> 00:04:39,147 Oh, come on. 96 00:04:41,402 --> 00:04:43,735 All right, kitty cats, it's time for bed. 97 00:04:43,771 --> 00:04:45,938 10 more minutes. 98 00:04:45,990 --> 00:04:47,606 You said that 20 minutes ago. 99 00:04:47,608 --> 00:04:49,274 Yeah, but it's almost over. 100 00:04:49,276 --> 00:04:51,076 Come on, Lib. Just let them watch the end. 101 00:04:51,111 --> 00:04:52,361 It's fine. 102 00:04:52,413 --> 00:04:53,612 You know, for a football coach, 103 00:04:53,664 --> 00:04:54,947 you are a bit of a pushover. 104 00:04:54,949 --> 00:04:56,281 - Oh, really? - Mm-hmm. 105 00:04:56,283 --> 00:04:57,616 Okay. Come on, guys. 106 00:04:57,618 --> 00:04:58,917 You heard your mother. It's bedtime. 107 00:04:58,953 --> 00:05:00,419 Hup, hup. Let's go. Set goes off. 108 00:05:00,454 --> 00:05:01,703 Ice-cream bowls in the kitchen. 109 00:05:01,755 --> 00:05:02,955 Johnny, I want to see some hustle. 110 00:05:03,007 --> 00:05:04,456 Jenn, put some pep in your step. Come on. 111 00:05:06,126 --> 00:05:07,426 Mr. Edley's kidding. 112 00:05:07,461 --> 00:05:09,761 But 10 more minutes, and that is it. 113 00:05:09,797 --> 00:05:11,296 No more negotiating. 114 00:05:11,332 --> 00:05:12,547 - Okay. - Okay. 115 00:05:15,002 --> 00:05:18,637 However you want me to be, I'll be. 116 00:05:20,274 --> 00:05:22,724 She's joining-- they're joining us? 117 00:05:22,776 --> 00:05:24,309 Why do you look so surprised? 118 00:05:24,311 --> 00:05:25,978 - We discussed this. - We did not. 119 00:05:27,481 --> 00:05:29,014 - Are you certain? - Quite certain. 120 00:05:29,049 --> 00:05:31,483 Absolutely cer-- I've never been more certain of anything 121 00:05:31,485 --> 00:05:32,951 in my life. 122 00:05:32,987 --> 00:05:34,319 Well, maybe-- Ah, you know what? 123 00:05:34,321 --> 00:05:36,321 I-- I mentioned it to Betty. 124 00:05:36,373 --> 00:05:38,573 That's right. I did. I must've forgotten. 125 00:05:38,625 --> 00:05:40,292 I'm sorry, Dr. Masters. 126 00:05:40,327 --> 00:05:43,295 Is it possible you thought you made a reservation 127 00:05:43,330 --> 00:05:45,163 in the same way you thought you told your wife 128 00:05:45,215 --> 00:05:46,298 about your dining companions? 129 00:05:46,333 --> 00:05:47,833 I am not his wife. 130 00:05:47,835 --> 00:05:50,085 Mosher, party of four. 131 00:05:50,137 --> 00:05:52,504 Good evening, Mr. Mosher. Right this way, sir. 132 00:05:52,556 --> 00:05:53,972 Deirdre will take you to your table. 133 00:05:54,008 --> 00:05:55,757 What is going on here, Bill? 134 00:05:55,809 --> 00:05:58,010 - What do you mean? - What are you up to? 135 00:05:58,045 --> 00:06:02,514 Why would you ask Dan and his wife to join us? 136 00:06:02,566 --> 00:06:04,850 You've barely even said two words to him 137 00:06:04,918 --> 00:06:06,818 since he set foot in our office. 138 00:06:06,854 --> 00:06:09,821 You've rejected any social overtures he's made to you. 139 00:06:09,857 --> 00:06:11,356 You've barely even tolerated the research 140 00:06:11,392 --> 00:06:12,524 that he asked us to conduct. 141 00:06:12,526 --> 00:06:14,359 Which was unfair of me. 142 00:06:15,863 --> 00:06:17,062 It was? 143 00:06:17,097 --> 00:06:18,663 Absolutely. 144 00:06:18,699 --> 00:06:20,866 Virginia, I was threatened by him. 145 00:06:20,918 --> 00:06:23,368 I see that now. 146 00:06:23,370 --> 00:06:24,836 What are you doing? 147 00:06:24,872 --> 00:06:26,955 Looking for that bald man on TV 148 00:06:27,007 --> 00:06:28,790 who pops out with his hidden camera. 149 00:06:31,345 --> 00:06:33,178 I thought he was taking up too much of our time. 150 00:06:33,213 --> 00:06:34,413 "Our time?" 151 00:06:34,448 --> 00:06:36,298 All right, your time. 152 00:06:36,350 --> 00:06:38,633 I didn't like having to indulge his curiosity, 153 00:06:38,685 --> 00:06:40,385 which was shortsighted of me. 154 00:06:40,421 --> 00:06:43,221 So what if his projects didn't amount to anything? 155 00:06:43,273 --> 00:06:44,973 The man opened his checkbook to us. 156 00:06:45,025 --> 00:06:47,192 Now we have a book contract to show for it. 157 00:06:47,227 --> 00:06:49,811 So I thought it was the right thing to do to show him a-- 158 00:06:49,863 --> 00:06:52,764 you know, a little appreciation for the support he's given us. 159 00:06:54,568 --> 00:06:57,536 Well, that's... 160 00:06:57,571 --> 00:06:58,837 Huh. 161 00:06:58,872 --> 00:07:00,322 Well, it's not awkward for you 162 00:07:00,374 --> 00:07:01,990 that I invited his wife along, is it? 163 00:07:02,042 --> 00:07:03,909 Why would that be awkward? 164 00:07:03,944 --> 00:07:05,911 I'm asking you. 165 00:07:05,946 --> 00:07:08,747 And I'm answering... rhetorically. 166 00:07:08,749 --> 00:07:12,050 No, it's not awkward, Bill, unless you've imagined us 167 00:07:12,086 --> 00:07:13,752 having to eat standing up in the coatroom. 168 00:07:15,055 --> 00:07:16,338 While you figure this out, 169 00:07:16,390 --> 00:07:18,223 I'm going to go freshen up. 170 00:07:18,258 --> 00:07:19,891 Shall I have Colette check this for you? 171 00:07:19,927 --> 00:07:22,427 You are not to check that coat, Bill. 172 00:07:22,463 --> 00:07:24,930 The lady will hang on to it. 173 00:07:32,106 --> 00:07:33,271 You're still here? 174 00:07:33,323 --> 00:07:34,606 Hey, Johnny. 175 00:07:34,608 --> 00:07:36,358 Uh, yeah, I noticed the light was out, 176 00:07:36,410 --> 00:07:39,945 so I thought I'd fix it before I went home to my house. 177 00:07:39,997 --> 00:07:41,446 Where's my mom? 178 00:07:41,498 --> 00:07:43,248 Your mom is in reading to Jenny. 179 00:07:43,283 --> 00:07:45,784 Um... 180 00:07:47,421 --> 00:07:50,455 Could you-- could you maybe help me with something 181 00:07:50,457 --> 00:07:52,057 - in my room? - Of course. 182 00:07:52,092 --> 00:07:54,159 - Absolutely. - Bring the ladder. 183 00:07:54,194 --> 00:07:57,429 Bring the ladder? Okay. 184 00:07:57,464 --> 00:07:59,381 All right. Let's go. 185 00:08:05,772 --> 00:08:07,973 - Good evening, ma'am. - Good evening. 186 00:08:07,975 --> 00:08:09,274 May I offer you something, ma'am? 187 00:08:09,309 --> 00:08:10,976 No, thank you. 188 00:08:11,028 --> 00:08:12,611 Are you sure? 189 00:08:12,646 --> 00:08:14,779 We have some lovely new scents as well as the classics. 190 00:08:14,815 --> 00:08:15,947 Channel. 191 00:08:15,983 --> 00:08:17,983 I think that's Chanel. 192 00:08:17,985 --> 00:08:19,618 Oh, is it? I don't speak French. 193 00:08:19,653 --> 00:08:23,655 This one's new, Promesse, and we have Ambush by Dana. 194 00:08:23,690 --> 00:08:27,459 That would certainly be appropriate to the occasion. 195 00:08:27,494 --> 00:08:29,127 - Excuse me? - Yes? 196 00:08:29,163 --> 00:08:31,079 Uh, there-- there's no paper in here. 197 00:08:31,131 --> 00:08:32,664 - Would you mind-- - Oh! Oh, gosh! 198 00:08:32,666 --> 00:08:33,965 I'm so sorry, ma'am. Right away. 199 00:08:34,001 --> 00:08:36,001 Uh, um, there you go. 200 00:08:36,053 --> 00:08:37,636 I should've checked the stall beforehand. 201 00:08:37,671 --> 00:08:40,805 - It's all right. - Oh, gosh. 202 00:08:40,841 --> 00:08:42,257 See? I'm still learning. 203 00:08:42,309 --> 00:08:44,426 They usually have me answering the phones, 204 00:08:44,478 --> 00:08:46,344 but Carol Anne, the girl who's usually here, 205 00:08:46,346 --> 00:08:48,013 she slipped in the kitchen two days ago 206 00:08:48,065 --> 00:08:49,481 and knocked out her two front teeth, got a black eye, 207 00:08:49,516 --> 00:08:51,183 and they won't let her back to work 208 00:08:51,185 --> 00:08:52,851 'cause it looks like her boyfriend beat her up. 209 00:08:52,853 --> 00:08:54,603 You can't have that in a nice place like this, right? 210 00:08:54,655 --> 00:08:56,271 Ambush you said? 211 00:08:56,323 --> 00:08:57,772 - What are you doing? - Didn't you-- 212 00:08:57,824 --> 00:08:59,357 No, I s-- I said no thank you. 213 00:08:59,409 --> 00:09:00,825 Oh, I'm so sorry, ma'am. 214 00:09:00,861 --> 00:09:01,993 May I have a wet towel, please? 215 00:09:02,029 --> 00:09:03,361 Yes. 216 00:09:03,413 --> 00:09:04,613 Oh. 217 00:09:06,917 --> 00:09:08,867 Here. 218 00:09:08,919 --> 00:09:10,785 Hey, you don't like it? It's not so bad. 219 00:09:10,837 --> 00:09:13,955 It's the-- The gentleman that I'm seeing, 220 00:09:14,007 --> 00:09:17,876 he-- he has an aversion to me wearing fragrances of any kind. 221 00:09:17,928 --> 00:09:19,711 An aversion? Allergies, you mean? 222 00:09:19,763 --> 00:09:22,881 No, no. It's-- he has, uh, a very sensitive nose. 223 00:09:24,518 --> 00:09:28,053 Occupational hazard. It's fine. I'll live. Thank you. 224 00:09:35,896 --> 00:09:37,395 Did I get him? 225 00:09:37,447 --> 00:09:39,698 Uh, no, he's over there now. See him? 226 00:09:39,733 --> 00:09:40,732 - Where? - Quick! 227 00:09:40,734 --> 00:09:41,866 Oh. 228 00:09:41,902 --> 00:09:43,985 - Got him. - Are you sure? 229 00:09:44,037 --> 00:09:46,154 Flat as a pancake. You want to see? 230 00:09:46,206 --> 00:09:48,240 No, that's okay. I trust you. 231 00:09:48,242 --> 00:09:49,708 Come on. 232 00:09:49,743 --> 00:09:53,161 I'm not afraid of them or anything. 233 00:09:53,213 --> 00:09:55,163 Just don't like them. 234 00:09:55,215 --> 00:09:57,215 I get it. 235 00:09:57,251 --> 00:09:58,750 Is there anything else you're not too fond of? 236 00:09:58,802 --> 00:10:01,586 I don't really like thunder. 237 00:10:01,638 --> 00:10:03,822 Oh, well, come on. 238 00:10:04,157 --> 00:10:06,481 Does anyone like thunder, really? An 239 00:10:06,482 --> 00:10:09,113 Maybe timpanists, you know? 240 00:10:09,205 --> 00:10:11,781 In the orchestras, with the big drums? 241 00:10:11,782 --> 00:10:13,254 They probably like it. 242 00:10:13,255 --> 00:10:15,288 You're probably right. 243 00:10:15,294 --> 00:10:17,691 You know what I'm afraid of, Johnny? 244 00:10:17,743 --> 00:10:18,942 What? 245 00:10:18,944 --> 00:10:22,529 Letting people see that I'm afraid. 246 00:10:22,581 --> 00:10:24,414 It's like, what are they gonna think? 247 00:10:24,449 --> 00:10:26,149 This big, tough football coach-- 248 00:10:26,185 --> 00:10:27,584 every time he goes to the doctor, 249 00:10:27,619 --> 00:10:28,985 he's got to shut his eyes and whistle a tune 250 00:10:29,021 --> 00:10:30,587 when he gets a shot. 251 00:10:30,622 --> 00:10:32,205 - You do that? - Yeah. 252 00:10:32,257 --> 00:10:34,257 Every single time. 253 00:10:34,293 --> 00:10:38,128 Here. You play the doctor. 254 00:10:38,180 --> 00:10:40,130 I'll play me. All right? 255 00:10:40,132 --> 00:10:41,765 - Okay. - All right. 256 00:10:41,800 --> 00:10:43,216 Time for your shot, Mr. Edley. Are you ready? 257 00:10:43,268 --> 00:10:44,568 I guess. 258 00:10:53,445 --> 00:10:55,896 Now, look, you said you weren't gonna tell anybody, right? 259 00:10:55,981 --> 00:10:57,447 - I promise. - All right. 260 00:10:57,482 --> 00:10:58,815 And you won't tell mine? 261 00:10:58,867 --> 00:11:00,650 I won't tell a soul. 262 00:11:00,702 --> 00:11:03,737 All right. Get some sleep. 263 00:11:03,789 --> 00:11:06,072 - Good night, Mr. Edley. - Good night, Johnny. 264 00:11:09,962 --> 00:11:11,962 Well, I'm sorry you didn't have my girl make the reservation. 265 00:11:11,997 --> 00:11:13,663 I have some pull here. 266 00:11:13,715 --> 00:11:16,299 I invested in Gordon's place in Midtown a few years back. 267 00:11:16,335 --> 00:11:18,969 Excuse me, could you tell Chef Ostroff 268 00:11:19,004 --> 00:11:21,421 that Dan Logan is with the Masters party-- 269 00:11:21,473 --> 00:11:22,672 that's the reservation that's gone missing-- 270 00:11:22,724 --> 00:11:24,174 and ask if he can accommodate us? 271 00:11:24,226 --> 00:11:26,142 Apparently, they're booked until-- 272 00:11:26,178 --> 00:11:28,178 And that we're very much looking forward to the tartare tonight. 273 00:11:28,180 --> 00:11:30,013 It's not on the menu, but they make it when I ask. 274 00:11:30,065 --> 00:11:33,516 - Dan? Nice to see you. - Virginia. 275 00:11:33,518 --> 00:11:34,935 You're alone? 276 00:11:34,987 --> 00:11:37,437 Uh, Alice is on her way from uptown. 277 00:11:37,489 --> 00:11:40,273 I must say, Virginia, I wasn't expecting your invitation. 278 00:11:40,359 --> 00:11:42,125 The invitation didn't come from me. 279 00:11:42,160 --> 00:11:44,027 Oh, well, my secretary said a woman called, so I assumed. 280 00:11:44,079 --> 00:11:45,445 That wasn't you? Then who-- 281 00:11:45,497 --> 00:11:47,230 Bill, uh, did you have Betty 282 00:11:47,266 --> 00:11:48,398 make these arrangements? 283 00:11:48,433 --> 00:11:50,400 Why, yes, I did. 284 00:11:50,435 --> 00:11:51,785 Why don't I have them check that? 285 00:11:51,837 --> 00:11:53,003 Okay. 286 00:11:54,706 --> 00:11:56,840 Thank you. 287 00:11:56,875 --> 00:11:58,959 - I am so sorry. - Mm-hmm. 288 00:11:59,011 --> 00:12:00,877 I had absolutely no idea. 289 00:12:00,879 --> 00:12:03,797 Bill orchestrated this entire thing without telling me. 290 00:12:03,849 --> 00:12:05,582 Why would you bring your wife? 291 00:12:05,617 --> 00:12:08,551 Because when the invitation came in, presumably from you, 292 00:12:08,604 --> 00:12:10,353 my secretary called Alice to confirm the time 293 00:12:10,389 --> 00:12:11,805 without consulting me. 294 00:12:11,857 --> 00:12:13,356 - And there you are. - Hello, darling. 295 00:12:13,392 --> 00:12:15,475 Mm. You made it. 296 00:12:15,527 --> 00:12:16,726 I would like to introduce you to-- 297 00:12:16,778 --> 00:12:18,812 Virginia Johnson. Hello. 298 00:12:18,864 --> 00:12:20,647 Finally. I'm so glad you called. 299 00:12:20,699 --> 00:12:22,866 Danny just thinks the world of you. 300 00:12:22,901 --> 00:12:24,234 Talks about you nonstop. 301 00:12:24,286 --> 00:12:25,902 Is that right? 302 00:12:25,904 --> 00:12:28,004 And, my goodness, you're just a slip of a thing. 303 00:12:28,040 --> 00:12:31,041 I-I don't know why I always imagined you'd be much bigger boned. 304 00:12:31,076 --> 00:12:32,909 Mrs. Logan, I presume. 305 00:12:32,911 --> 00:12:35,412 - Alice, please. - Bill Masters. 306 00:12:35,464 --> 00:12:37,914 I'm just delighted that you and your husband could join us. 307 00:12:37,966 --> 00:12:40,183 Now, there has been a little snafu with the reservation 308 00:12:40,218 --> 00:12:42,052 - that we're working out. - Mr. Logan, 309 00:12:42,087 --> 00:12:44,671 I am so sorry to keep you and your party waiting. 310 00:12:44,723 --> 00:12:48,058 We have a table for you if you will follow Jacques. 311 00:12:48,093 --> 00:12:52,228 Ladies? 312 00:12:52,264 --> 00:12:55,432 It's all who you know, Bill. 313 00:12:55,434 --> 00:12:57,267 Whom. 314 00:12:57,269 --> 00:12:58,401 It's whom. 315 00:13:01,239 --> 00:13:03,106 Uh, this is a table for two. 316 00:13:03,108 --> 00:13:04,741 We're a party of four. 317 00:13:04,776 --> 00:13:06,943 Well, five, if you include the coat. 318 00:13:06,995 --> 00:13:09,112 And may I ask, where do you sit your patrons 319 00:13:09,164 --> 00:13:11,031 who don't have pull-- the scullery? 320 00:13:11,083 --> 00:13:12,615 I'm terribly sorry. 321 00:13:12,668 --> 00:13:15,869 This is the only table we have available at the moment. 322 00:13:15,921 --> 00:13:17,954 Perhaps we should wait for something else to open up. 323 00:13:17,956 --> 00:13:19,956 I'm afraid we are fully booked, sir. 324 00:13:20,008 --> 00:13:21,374 Or come back another time. 325 00:13:21,426 --> 00:13:23,209 Oh, don't be silly. 326 00:13:23,261 --> 00:13:25,378 We can all squeeze in. Can't we, Alice? 327 00:13:25,430 --> 00:13:27,213 Absolutely. It'll be cozy. 328 00:13:31,603 --> 00:13:32,802 You're sure I can't check-- 329 00:13:32,804 --> 00:13:34,471 I'm quite sure, thank you. 330 00:13:38,143 --> 00:13:41,277 May I get you started with a cocktail? Ladies? 331 00:13:41,313 --> 00:13:43,279 A Manhattan, please. 332 00:13:43,315 --> 00:13:44,914 Alice? 333 00:13:44,950 --> 00:13:47,400 So, she'll have a tonic water with a squeeze of-- 334 00:13:47,452 --> 00:13:48,485 Uh, white wine, please. 335 00:13:48,487 --> 00:13:49,986 But, honey-- 336 00:13:50,021 --> 00:13:51,654 I'd like a glass of white wine, Dan. 337 00:13:51,656 --> 00:13:53,490 Do you have an objection to that? 338 00:13:53,492 --> 00:13:55,959 Why don't we make it a spritzer? 339 00:13:55,994 --> 00:13:58,828 First, uh, can I suggest 340 00:13:58,880 --> 00:14:01,998 that we start with a bottle of your finest champagne? 341 00:14:02,000 --> 00:14:03,249 We're celebrating. 342 00:14:03,301 --> 00:14:05,168 Ooh. 343 00:14:07,472 --> 00:14:09,973 What are you doing? 344 00:14:10,008 --> 00:14:13,009 It was slow to drain, so... 345 00:14:13,044 --> 00:14:14,594 What? 346 00:14:14,646 --> 00:14:17,013 You can't fix everything in the house. 347 00:14:17,065 --> 00:14:19,449 He's only gone two days. He's gonna come back and notice. 348 00:14:19,484 --> 00:14:21,684 Oh, really? Bill's gonna notice? 349 00:14:21,737 --> 00:14:24,104 Come on. 350 00:14:24,156 --> 00:14:26,823 Well, you do have to be more careful 351 00:14:26,858 --> 00:14:28,441 in front of the kids. 352 00:14:28,493 --> 00:14:31,611 You can't take my hand under the dining-room table 353 00:14:31,663 --> 00:14:33,496 or reach under my skirt. 354 00:14:33,532 --> 00:14:34,664 Oh, they didn't see that. 355 00:14:34,699 --> 00:14:37,784 But they could have. 356 00:14:37,836 --> 00:14:40,036 You can't call me Lib in front of them, either. 357 00:14:40,038 --> 00:14:41,337 - Did I do that? - Mm-hmm. 358 00:14:41,373 --> 00:14:42,672 Oh. 359 00:14:42,707 --> 00:14:44,290 You know, "pass the ketchup, Lib. 360 00:14:44,342 --> 00:14:46,176 Those potatoes were delicious, Lib." 361 00:14:46,211 --> 00:14:47,844 All right. I have this fantasy, okay? 362 00:14:47,879 --> 00:14:50,130 Now, don't laugh at me, but I have this fantasy 363 00:14:50,182 --> 00:14:53,133 that, you know, the kids will start calling me Paul. 364 00:14:53,185 --> 00:14:57,020 Not right away, but just eventually, you know? 365 00:14:57,055 --> 00:14:58,688 You know how Howie has that thing with "L's"? 366 00:14:58,723 --> 00:15:01,224 I secretly hope he never loses it. 367 00:15:01,226 --> 00:15:03,693 I know. Well, if you drop the "L" off of "Paul," 368 00:15:03,728 --> 00:15:05,895 that becomes "paw," right? 369 00:15:05,947 --> 00:15:08,898 And then maybe the older kids start calling me pa, 370 00:15:08,900 --> 00:15:11,568 and then, pretty soon, that's what I am to them. 371 00:15:11,620 --> 00:15:14,571 You know, their pa. 372 00:15:14,623 --> 00:15:18,408 You wouldn't have a problem with that, would you? 373 00:15:29,221 --> 00:15:30,670 To "Human Sexual Inadequacy." 374 00:15:30,722 --> 00:15:33,256 "Human Sexual Inadequacy." 375 00:15:33,308 --> 00:15:35,091 Do we really want to toast that? 376 00:15:35,093 --> 00:15:37,343 It's the name of Bill and Virginia's next book. 377 00:15:37,395 --> 00:15:38,728 Oh, I see. 378 00:15:40,148 --> 00:15:42,182 Well, then, congratulations, you two. 379 00:15:42,234 --> 00:15:43,766 How exciting. 380 00:15:43,819 --> 00:15:45,351 After the success of the first one, 381 00:15:45,403 --> 00:15:46,769 I'm sure this one was pretty much in the bag. 382 00:15:46,822 --> 00:15:48,238 No hard sell required. 383 00:15:48,273 --> 00:15:50,106 Yes, you'd think, wouldn't you, 384 00:15:50,158 --> 00:15:53,359 that all we needed to do was let the couples work that we've done 385 00:15:53,411 --> 00:15:54,777 speak for itself. 386 00:15:54,779 --> 00:15:58,031 But Bill felt the need to up the ante. 387 00:15:58,083 --> 00:15:59,282 Virginia, please, let's not. 388 00:15:59,334 --> 00:16:01,117 Oh, let's. 389 00:16:01,169 --> 00:16:03,086 Virginia's upset with me 390 00:16:03,121 --> 00:16:08,091 because I... deviated slightly from our agreed-upon script. 391 00:16:08,126 --> 00:16:12,045 I wouldn't say "deviated," and I wouldn't say "slightly." 392 00:16:12,097 --> 00:16:14,714 I'd say that you hijacked the meeting entirely. 393 00:16:15,967 --> 00:16:17,550 Uh, Bill told them 394 00:16:17,602 --> 00:16:20,136 that we intend to include a chapter in the next book 395 00:16:20,138 --> 00:16:21,638 on our work with surrogates. 396 00:16:21,640 --> 00:16:23,273 Mm. I thought you were phasing that out. 397 00:16:23,308 --> 00:16:25,808 Yes, well, Bill revived it this afternoon 398 00:16:25,810 --> 00:16:29,062 and committed us to continuing with the program. 399 00:16:29,114 --> 00:16:30,563 Only after the Little Brown team 400 00:16:30,615 --> 00:16:32,448 seemed disinclined to move forward. 401 00:16:32,484 --> 00:16:34,984 Not disinclined, and even if they were, 402 00:16:35,036 --> 00:16:36,819 that doesn't mean that you should jump in 403 00:16:36,872 --> 00:16:39,489 and offer up research that we both decided 404 00:16:39,541 --> 00:16:41,791 to postpone for the foreseeable future. 405 00:16:41,826 --> 00:16:44,160 They never would've committed to so large an advance, Virginia. 406 00:16:44,212 --> 00:16:46,863 The last time that we were short hard evidence 407 00:16:46,898 --> 00:16:48,665 that our research would yield solid results-- 408 00:16:48,667 --> 00:16:52,335 the impotency work-- you argued that it was wrong to promote it. 409 00:16:52,387 --> 00:16:53,920 Do most people assume you're married? 410 00:16:55,340 --> 00:16:58,174 You seem married. Don't they seem married? 411 00:16:58,226 --> 00:16:59,676 They're not married. 412 00:16:59,711 --> 00:17:01,594 In fact, Bill has a very lovely wife. 413 00:17:01,646 --> 00:17:03,263 Mm, you've met? 414 00:17:03,315 --> 00:17:05,848 No, but I've seen her picture on your desk. 415 00:17:05,850 --> 00:17:07,267 You don't bring her along when you travel? 416 00:17:07,319 --> 00:17:09,852 - I don't. - Oh, why's that? 417 00:17:09,854 --> 00:17:12,188 Surely she would like a trip to New York, wouldn't she? 418 00:17:12,240 --> 00:17:14,324 Yes, but we do have three children at home. 419 00:17:14,359 --> 00:17:16,025 Oh. Do you have pictures? 420 00:17:16,077 --> 00:17:17,327 I don't, no. 421 00:17:17,362 --> 00:17:20,863 Really? No pictures? Not a one? 422 00:17:20,865 --> 00:17:23,333 Dan doesn't like to bring me on his adventures, either. 423 00:17:23,368 --> 00:17:25,368 - Oh, and why's that? - I have a theory. 424 00:17:25,420 --> 00:17:28,538 Oh, I would love to hear it. 425 00:17:28,590 --> 00:17:30,340 Another breadbasket, please? 426 00:17:30,375 --> 00:17:31,457 Well, with so many more women in the workforce, 427 00:17:31,509 --> 00:17:33,376 I think it's easier for a man, 428 00:17:33,428 --> 00:17:35,178 especially one as handsome as him, 429 00:17:35,213 --> 00:17:38,681 to conduct his business unencumbered by a wedding ring. 430 00:17:38,717 --> 00:17:40,216 Wouldn't you agree, Virginia? 431 00:17:41,770 --> 00:17:44,087 I'm asking you as a woman. 432 00:17:44,122 --> 00:17:48,308 I really wouldn't know. 433 00:17:48,360 --> 00:17:51,361 It's not unlike your approach, Bill. 434 00:17:51,396 --> 00:17:53,980 You tantalize the buyer with the promise of something 435 00:17:54,032 --> 00:17:56,065 that you may not actually be able to provide. 436 00:17:56,117 --> 00:17:58,901 I'm not blind. I know I married a flirt. 437 00:18:00,405 --> 00:18:01,988 But it got me a three-bedroom apartment 438 00:18:02,040 --> 00:18:03,823 overlooking the Museum of Natural History. 439 00:18:03,875 --> 00:18:06,409 Hey, might want to slow down a bit, dear. 440 00:18:06,444 --> 00:18:08,077 Mm. 441 00:18:08,079 --> 00:18:10,046 You might want to stop squeezing my leg under the table. 442 00:18:12,117 --> 00:18:14,667 What was the name of the woman in Dallas? 443 00:18:14,719 --> 00:18:16,085 The linen heiress? 444 00:18:16,137 --> 00:18:17,954 Danny sold her on the idea 445 00:18:17,989 --> 00:18:21,758 of including lavender sachets in her seet shets. 446 00:18:23,645 --> 00:18:24,894 Sheet... sets. 447 00:18:26,314 --> 00:18:27,930 That's hard to say. 448 00:18:27,983 --> 00:18:30,933 Especially after two glasses of champagne. 449 00:18:30,935 --> 00:18:33,353 Well, may I propose another toast? 450 00:18:33,405 --> 00:18:34,687 - Mm! - I vote no. 451 00:18:34,739 --> 00:18:36,939 Um, I'm sorry. Was that rhetorical? 452 00:18:36,941 --> 00:18:39,025 I love your sense of humor, Virginia. 453 00:18:39,077 --> 00:18:40,743 It's very New York. Are you Jewish? 454 00:18:40,779 --> 00:18:42,111 To you, Dan. 455 00:18:42,113 --> 00:18:44,030 To me? 456 00:18:44,082 --> 00:18:45,948 Well-- well, we could never have gotten to this point 457 00:18:45,950 --> 00:18:47,617 without your financial support. 458 00:18:47,669 --> 00:18:48,951 Hm. 459 00:18:49,004 --> 00:18:51,537 Well, that's, uh... 460 00:18:51,589 --> 00:18:53,423 That's kind of you to say, Bill. 461 00:18:53,458 --> 00:18:54,957 Well, it's absolutely true. 462 00:18:54,959 --> 00:18:56,876 - Isn't it, Virginia? - It is. 463 00:18:56,928 --> 00:18:58,761 Uh, you have kept us afloat. 464 00:18:58,797 --> 00:19:01,631 And I am happy to report 465 00:19:01,633 --> 00:19:04,300 that the advance we received today 466 00:19:04,302 --> 00:19:07,637 will more than cover our operational costs from now on. 467 00:19:07,639 --> 00:19:11,641 So we're not just able to repay you in full. 468 00:19:11,643 --> 00:19:13,109 We're also able to provide you 469 00:19:13,144 --> 00:19:17,980 with a significant return on your investment. 470 00:19:18,016 --> 00:19:20,066 Thank you. 471 00:19:20,118 --> 00:19:22,235 To the end of our journey. 472 00:19:22,287 --> 00:19:24,620 Hear, hear. 473 00:19:24,656 --> 00:19:27,657 Come on, you two. To happy endings. 474 00:19:27,659 --> 00:19:29,992 So this is yet another thing you've just decided, Bill, 475 00:19:29,994 --> 00:19:32,412 that our work with Dan is over? 476 00:19:32,464 --> 00:19:34,630 Well, isn't it? I'm sorry. Do you disagree, Dan? 477 00:19:34,666 --> 00:19:36,666 You made an investment. 478 00:19:36,718 --> 00:19:39,168 It paid off-- handsomely, I may add. 479 00:19:39,220 --> 00:19:41,971 When I engaged your services, we entered into a partnership. 480 00:19:42,006 --> 00:19:44,974 Oh. Did you see it that way? 481 00:19:45,009 --> 00:19:47,477 A partnership? What? Like Virginia's and mine? 482 00:19:47,512 --> 00:19:48,978 No, actually, 483 00:19:49,013 --> 00:19:50,430 because I don't make decisions unilaterally 484 00:19:50,482 --> 00:19:51,981 without her participation. 485 00:19:52,016 --> 00:19:54,267 Well, perhaps you can clarify for me. 486 00:19:54,319 --> 00:19:56,853 Uh, what is the argument for, 487 00:19:56,905 --> 00:19:59,605 uh, perpetuating this arrangement? 488 00:19:59,657 --> 00:20:03,192 Your venture into, uh... lubricants? 489 00:20:03,244 --> 00:20:04,777 Lotions. 490 00:20:04,829 --> 00:20:06,446 Lotions. I'm sorry. You're right. 491 00:20:06,498 --> 00:20:07,997 There was a company in Seattle 492 00:20:08,032 --> 00:20:10,450 that Danny did a lotion line with. 493 00:20:10,502 --> 00:20:13,252 He was working very closely for many months 494 00:20:13,338 --> 00:20:15,371 with the most darling Japanese chemist. 495 00:20:15,373 --> 00:20:17,373 What was her name-- Emiko? 496 00:20:17,425 --> 00:20:21,544 I'm so sorry that you don't consider our efforts worthwhile, 497 00:20:21,596 --> 00:20:24,464 but I have certainly granted you latitude 498 00:20:24,516 --> 00:20:26,682 to pursue the things you find interesting. 499 00:20:26,718 --> 00:20:28,151 I thought the scent was lovely, 500 00:20:28,186 --> 00:20:29,886 but Dan didn't like me to wear it. 501 00:20:29,938 --> 00:20:33,322 It's funny. He objects to me wearing fragrance of any kind. 502 00:20:33,358 --> 00:20:35,191 Isn't that silly, Virginia? 503 00:20:35,226 --> 00:20:41,531 For a man in his line of work to have... what's the word? 504 00:20:41,566 --> 00:20:42,832 An aversion? 505 00:20:42,867 --> 00:20:46,202 You know what occurs to me, Bill? 506 00:20:46,237 --> 00:20:49,672 Is that you planned this dinner 507 00:20:49,707 --> 00:20:52,375 before you knew how the meeting with your publisher was gonna go. 508 00:20:52,410 --> 00:20:55,578 Well, it's like you said yourself-- 509 00:20:55,630 --> 00:20:58,080 a positive outcome was virtually assured. 510 00:20:58,082 --> 00:20:59,749 Our last book was a best-seller. 511 00:20:59,801 --> 00:21:03,503 No, no. But then it means you must've come prepared 512 00:21:03,555 --> 00:21:06,556 to offer up the surrogacy work over Virginia's objections. 513 00:21:06,591 --> 00:21:09,225 Anything to get your publisher on board 514 00:21:09,260 --> 00:21:12,178 so there would be cause for celebration tonight 515 00:21:12,263 --> 00:21:15,731 and a reason to say to me, "Thank you. Here's your hat. 516 00:21:15,767 --> 00:21:19,519 Don't let the door hit you on the way out." 517 00:21:19,571 --> 00:21:21,771 Dan, Alice, 518 00:21:21,773 --> 00:21:24,607 I am so sorry to have to cut this short. 519 00:21:24,659 --> 00:21:26,192 It was lovely to meet you. 520 00:21:26,244 --> 00:21:29,278 - You're leaving? - I'm afraid so. 521 00:21:29,280 --> 00:21:30,613 I knew there was a reason I held on to my coat. 522 00:21:30,615 --> 00:21:32,081 You're sick? 523 00:21:32,116 --> 00:21:35,868 Yes. Of him. If you'll excuse me. 524 00:21:35,920 --> 00:21:38,287 - Virginia-- - Go to hell. 525 00:21:38,289 --> 00:21:39,872 There's something I need to talk to you about. 526 00:21:39,924 --> 00:21:44,760 It's about us and about the future. 527 00:21:48,099 --> 00:21:50,967 It's okay. It's a-- it's a good start. 528 00:21:51,002 --> 00:21:54,604 You don't think it-- it feels too dire? 529 00:21:54,639 --> 00:21:57,056 I mean, maybe there's a more casual way to get into it 530 00:21:57,108 --> 00:21:58,808 so Bill's not immediately on his guard. 531 00:21:58,860 --> 00:22:00,476 No, I don't-- I don't-- 532 00:22:00,478 --> 00:22:02,278 I don't think the downbeat is the problem, honey. 533 00:22:02,313 --> 00:22:05,514 I think you just need to be more honest and be direct with him. 534 00:22:05,550 --> 00:22:07,016 Just tell him what you want. 535 00:22:07,051 --> 00:22:08,284 What do I want? 536 00:22:08,319 --> 00:22:09,785 Well... 537 00:22:09,821 --> 00:22:12,655 Do I-- do I ask for a divorce right away, 538 00:22:12,657 --> 00:22:16,576 or do I want a separation first and then a divorce? 539 00:22:16,628 --> 00:22:18,494 What do I say when he asks me why? 540 00:22:18,496 --> 00:22:20,296 I mean, he is gonna ask me why. 541 00:22:20,331 --> 00:22:25,251 Well, what if he does? What are you gonna tell him? 542 00:22:25,303 --> 00:22:27,169 I don't want him to know it's because of you. 543 00:22:27,222 --> 00:22:30,840 I-I think that just makes it... harder. 544 00:22:30,842 --> 00:22:34,477 Well, look, you had many reasons to leave him before me, right? 545 00:22:34,512 --> 00:22:37,813 - I mean... - Yeah. 546 00:22:37,849 --> 00:22:39,982 Just not the courage. 547 00:22:40,018 --> 00:22:41,067 Right. 548 00:22:44,355 --> 00:22:47,440 I think he'll be shocked. 549 00:22:47,492 --> 00:22:52,278 And then... maybe angry. 550 00:22:52,330 --> 00:22:53,996 I don't think he'll yell. 551 00:22:54,032 --> 00:22:58,334 I mean, he might, but... I think he would be too scared 552 00:22:58,369 --> 00:23:00,336 that I would say something about Virginia 553 00:23:00,371 --> 00:23:03,789 to ever accuse me of anything. 554 00:23:03,841 --> 00:23:05,007 No, what I'm... 555 00:23:08,379 --> 00:23:11,881 What I am most afraid of is... 556 00:23:15,937 --> 00:23:19,689 What if he doesn't care? 557 00:23:19,724 --> 00:23:21,223 You know? 558 00:23:21,276 --> 00:23:23,726 What if, when I tell him, 559 00:23:23,728 --> 00:23:29,065 I look in his eyes and all I see is relief? 560 00:23:38,777 --> 00:23:40,777 Can I help you? 561 00:23:40,829 --> 00:23:43,079 - Elizabeth Masters? - Yes. 562 00:23:43,114 --> 00:23:46,616 I'm Detective David Ascher-- St. Louis Police. 563 00:23:46,668 --> 00:23:49,318 - Has something happened? - May I come in, please? 564 00:23:51,623 --> 00:23:52,855 What's going on? 565 00:23:52,891 --> 00:23:54,207 Dr. Masters? 566 00:23:54,259 --> 00:23:56,759 Um, no. 567 00:23:56,795 --> 00:23:58,461 This is Mr. Edley. 568 00:23:58,513 --> 00:24:02,331 Paul Edley. I live next door. What's...? 569 00:24:02,367 --> 00:24:04,333 And Dr. Masters? Is he home? 570 00:24:04,369 --> 00:24:07,637 No, he's out of town. 571 00:24:07,689 --> 00:24:09,472 And your children? 572 00:24:09,524 --> 00:24:11,274 My children are asleep. 573 00:24:11,309 --> 00:24:15,361 I need to ask your son a few questions, Mrs. Masters. 574 00:24:15,397 --> 00:24:17,196 It won't take long. 575 00:24:17,232 --> 00:24:19,198 Questions about what? 576 00:24:19,234 --> 00:24:20,850 You can't just knock on the door in the middle of the night 577 00:24:20,885 --> 00:24:22,752 demanding to talk to a 12-year-old child. 578 00:24:22,787 --> 00:24:25,421 I'm sorry, Mr. Edley, but if you're not family, 579 00:24:25,457 --> 00:24:27,790 I need to ask you to leave. 580 00:24:27,826 --> 00:24:30,543 And, ma'am, I need you to wake up your son. 581 00:24:33,064 --> 00:24:34,330 Virginia, I'm sorry. Please, come back. 582 00:24:34,382 --> 00:24:35,631 Get away from me. 583 00:24:35,667 --> 00:24:36,916 Please, don't leave like this. 584 00:24:36,968 --> 00:24:39,001 Dan was right. You set me up. 585 00:24:39,054 --> 00:24:41,137 You knew that this was going to happen before you left St. Louis. 586 00:24:41,172 --> 00:24:43,423 I can explain. Just let me get my coat, and we'll go together. 587 00:24:43,475 --> 00:24:45,892 Give that to me. You think I'm going to get into a cab with you? 588 00:24:45,927 --> 00:24:47,343 Well, fine, we'll go in separate cabs, 589 00:24:47,395 --> 00:24:49,145 but just at least let me put you into one. Hello? 590 00:24:49,180 --> 00:24:50,763 I can manage myself. Give me back my purse, Bill. 591 00:24:50,815 --> 00:24:52,732 Just one second. Hello? Can someone please... 592 00:24:52,767 --> 00:24:54,484 What were you thinking? 593 00:24:54,519 --> 00:24:56,102 What did you hope to accomplish today? 594 00:24:56,154 --> 00:24:58,071 Or was it enough to simply humiliate me? 595 00:24:58,106 --> 00:25:01,023 I can't find my coat. 596 00:25:01,109 --> 00:25:04,277 Here. Here! 597 00:25:04,329 --> 00:25:06,662 Virginia, I-- I'm sorry. 598 00:25:06,698 --> 00:25:08,498 I didn't want it to happen that way, 599 00:25:08,533 --> 00:25:09,966 but I needed you to see for yourself. 600 00:25:10,001 --> 00:25:12,335 See what? That he has a wife? 601 00:25:12,370 --> 00:25:14,287 You think I didn't know that already? 602 00:25:14,339 --> 00:25:16,172 You're not his first affair, Virginia. 603 00:25:16,207 --> 00:25:17,840 You're just his most recent. 604 00:25:17,876 --> 00:25:20,460 Well, that is my problem to deal with, isn't it? 605 00:25:20,512 --> 00:25:21,928 That doesn't bother you? 606 00:25:21,963 --> 00:25:24,464 What I do and whom I do it with 607 00:25:24,516 --> 00:25:27,467 outside of the office is none of your business, Bill. 608 00:25:27,519 --> 00:25:29,051 Well, you make it my business 609 00:25:29,053 --> 00:25:31,687 when you concoct some ludicrous research program 610 00:25:31,723 --> 00:25:32,855 to keep that man around our office. 611 00:25:32,891 --> 00:25:34,023 Lotions. Really? 612 00:25:34,058 --> 00:25:35,858 What choice did I have? 613 00:25:35,894 --> 00:25:38,144 The last time I was honest with you about having a lover, 614 00:25:38,229 --> 00:25:40,530 you cut me out of the work for a whole year. 615 00:25:40,565 --> 00:25:42,782 So either way, whether I tell you or not, 616 00:25:42,867 --> 00:25:45,985 I end up in the exact same place-- on the outside. 617 00:25:46,037 --> 00:25:47,904 Excuse me. Number 36. 618 00:25:47,906 --> 00:25:50,239 It's a sable. 619 00:25:51,743 --> 00:25:54,143 Anything you want to ask me first? 620 00:25:55,847 --> 00:25:58,181 Have you got a gun? 621 00:25:58,216 --> 00:26:00,817 I do. You want to see it? 622 00:26:00,852 --> 00:26:03,136 Sure. 623 00:26:03,171 --> 00:26:05,154 I've never fired it in the line of duty, though. 624 00:26:05,190 --> 00:26:06,589 Have you fired it otherwise? 625 00:26:06,624 --> 00:26:07,857 Well, not this particular one. 626 00:26:07,892 --> 00:26:10,760 I go hunting with my son sometimes. 627 00:26:10,762 --> 00:26:13,262 He's about your age. 628 00:26:13,298 --> 00:26:15,731 Your dad ever take you hunting? 629 00:26:15,767 --> 00:26:17,667 Not really. 630 00:26:17,702 --> 00:26:19,402 What kind of things you and he like to do together? 631 00:26:19,437 --> 00:26:25,775 Um, well, he, uh-- he works a lot, so... 632 00:26:25,777 --> 00:26:28,644 Ah. Yeah. Uh, what's he do? 633 00:26:28,680 --> 00:26:33,249 - He's a doctor. - What kind of doctor? 634 00:26:33,284 --> 00:26:36,352 He teaches people how to make babies 635 00:26:36,387 --> 00:26:41,257 and how to make their parts fit together in the right way. 636 00:26:41,292 --> 00:26:43,159 "Their parts?" 637 00:26:43,194 --> 00:26:44,660 It's okay. 638 00:26:44,696 --> 00:26:46,629 Uh, my husband conducts clinical research-- 639 00:26:46,681 --> 00:26:47,964 I know what he does, Mrs. Masters. 640 00:26:47,966 --> 00:26:50,466 I just want to hear from your son. 641 00:26:50,518 --> 00:26:56,772 Johnny, has your dad ever shown you how your body works? 642 00:26:56,808 --> 00:27:00,610 You know, pointed things out to you. 643 00:27:00,645 --> 00:27:02,144 Like, uh, when you're getting dressed 644 00:27:02,180 --> 00:27:04,614 or in the bathtub or in the shower? 645 00:27:04,649 --> 00:27:07,049 No. 646 00:27:07,085 --> 00:27:09,352 Has he ever shown you how his body works? 647 00:27:09,387 --> 00:27:11,120 Of course he hasn't, Detective. 648 00:27:11,155 --> 00:27:12,488 Mrs. Masters, please. 649 00:27:12,490 --> 00:27:14,957 Of course he hasn't. 650 00:27:19,530 --> 00:27:22,381 Has he ever shown any of your friends 651 00:27:22,417 --> 00:27:24,467 how their bodies work? 652 00:27:27,538 --> 00:27:29,372 I don't know. 653 00:27:31,442 --> 00:27:34,310 You've never heard him talk about those kind of things 654 00:27:34,345 --> 00:27:37,680 with any of your friends? 655 00:27:37,682 --> 00:27:41,234 With my friends? No. 656 00:27:41,269 --> 00:27:44,654 Someone who's not your friend? 657 00:27:44,689 --> 00:27:47,390 This is very important, Johnny. 658 00:27:47,425 --> 00:27:49,358 Who has he talked to? 659 00:27:53,965 --> 00:27:55,631 So, once he talked to Dennis. 660 00:27:55,667 --> 00:27:57,750 Dennis Daughtry? 661 00:27:57,785 --> 00:28:00,202 And he talked to him about his body? 662 00:28:00,204 --> 00:28:02,705 When was this? 663 00:28:02,707 --> 00:28:06,575 Few weeks ago. After the party for the team. 664 00:28:06,611 --> 00:28:08,127 Well, I was there. 665 00:28:08,179 --> 00:28:10,263 I-- I didn't see your father talking to Dennis. 666 00:28:10,298 --> 00:28:13,282 You were putting Howie to bed. 667 00:28:13,318 --> 00:28:15,885 Dennis was waiting for his mom to pick him up. 668 00:28:15,887 --> 00:28:17,253 That's what he said. 669 00:28:17,288 --> 00:28:19,755 And what did you hear them talking about? 670 00:28:19,791 --> 00:28:22,491 - I don't remember. - You don't remember 671 00:28:22,527 --> 00:28:26,162 what you told Martha Geiss and Olive Lambert on the playground? 672 00:28:29,300 --> 00:28:30,733 No. 673 00:28:30,785 --> 00:28:32,401 Because they said you told them something 674 00:28:32,453 --> 00:28:35,121 about Dennis and your father. 675 00:28:35,156 --> 00:28:37,773 What did you tell them, Johnny? 676 00:28:37,809 --> 00:28:39,108 It's okay. 677 00:28:39,143 --> 00:28:40,876 You don't remember saying 678 00:28:40,912 --> 00:28:44,580 that your father had to show Dennis how to fix his penis? 679 00:28:44,615 --> 00:28:46,749 What? What? 680 00:28:46,751 --> 00:28:48,517 Yes, but... 681 00:28:48,553 --> 00:28:54,590 I didn't mean-- I just-- I just said that 'cause I was mad. 682 00:28:54,592 --> 00:28:55,825 And why were you mad? 683 00:28:55,860 --> 00:28:58,594 Because I hate that kid. 684 00:28:58,596 --> 00:28:59,829 He's an asshole. 685 00:28:59,864 --> 00:29:02,315 Johnny. 686 00:29:02,350 --> 00:29:04,317 And-- and dad's always so nice to him. 687 00:29:04,352 --> 00:29:05,484 How is he nice to him? 688 00:29:05,520 --> 00:29:08,354 He just is. He... 689 00:29:08,406 --> 00:29:13,142 He talks to him... Spends time with him. 690 00:29:13,177 --> 00:29:14,977 Spends time with him 691 00:29:15,013 --> 00:29:16,979 in ways that are different than the way he spends time with you? 692 00:29:17,015 --> 00:29:18,647 He doesn't spend time with me. 693 00:29:18,683 --> 00:29:20,282 That's not true, Johnny. 694 00:29:20,335 --> 00:29:23,285 He likes Dennis more. 695 00:29:23,287 --> 00:29:25,705 - No, sweetheart. - Mrs. Masters. 696 00:29:25,757 --> 00:29:29,759 Johnny... I need to know. 697 00:29:29,794 --> 00:29:32,378 Have you ever seen your father and Dennis 698 00:29:32,430 --> 00:29:34,230 have any kind of physical contact-- 699 00:29:34,265 --> 00:29:35,598 Okay, that is enough, Detective. 700 00:29:35,633 --> 00:29:36,882 I am not done here, ma'am. 701 00:29:36,934 --> 00:29:38,551 Yes, I would say you are done. 702 00:29:38,603 --> 00:29:40,186 I am not gonna subject my child to any more of this. 703 00:29:40,221 --> 00:29:41,904 I can bring him down to the station 704 00:29:41,939 --> 00:29:43,556 - if that's what you prefer. - Do not threaten me, sir. 705 00:29:43,608 --> 00:29:45,391 - Johnny, I need you to go to y-- - I'm sorry. 706 00:29:45,443 --> 00:29:46,809 It's okay. It's okay. You didn't do anything wrong. 707 00:29:46,861 --> 00:29:47,877 I'm sorry. 708 00:29:47,912 --> 00:29:49,195 No one's mad at you, honey. 709 00:29:49,230 --> 00:29:50,696 I just need a few minutes alone with the detective. 710 00:29:50,732 --> 00:29:52,365 - But, mom-- - It's okay. Please go. 711 00:29:52,400 --> 00:29:55,735 I'll be in in a second to tuck you in. Go on. Go on. 712 00:29:59,657 --> 00:30:01,574 I don't know what you think is going on here. 713 00:30:01,626 --> 00:30:05,044 I don't know who said what, if some silly girl on a playground 714 00:30:05,079 --> 00:30:07,413 twisted my son's words to make it seem like my husband-- 715 00:30:07,465 --> 00:30:09,415 The boy confirmed with his mother 716 00:30:09,467 --> 00:30:13,202 that your husband showed him pictures of a naked man. 717 00:30:13,237 --> 00:30:15,921 My husband is a doctor. 718 00:30:15,973 --> 00:30:18,507 If he showed that boy images in a medical textbook, 719 00:30:18,559 --> 00:30:21,177 I am sure there is a perfectly reasonable explanation for it. 720 00:30:21,179 --> 00:30:22,812 Without his mother's knowledge? 721 00:30:22,847 --> 00:30:24,814 I would say any mother 722 00:30:24,849 --> 00:30:27,650 who leaves her son at a party isn't fit to judge. 723 00:30:27,685 --> 00:30:30,986 Mrs. Masters, can you tell me the circumstances 724 00:30:31,022 --> 00:30:35,524 under which an adult showing a minor explicit sexual images 725 00:30:35,576 --> 00:30:37,860 can be considered appropriate behavior? 726 00:30:40,665 --> 00:30:43,165 My husband would never hurt a child. 727 00:30:43,201 --> 00:30:46,502 And yet it sounds to me as if he's hurt your son. 728 00:30:46,537 --> 00:30:48,537 You need to leave, Detective. 729 00:30:48,589 --> 00:30:49,839 That's fine. 730 00:30:49,874 --> 00:30:52,174 I will have to follow up, of course. 731 00:30:52,210 --> 00:30:55,878 And when you do, our lawyer will be present. 732 00:31:02,120 --> 00:31:04,854 Hmm. Well, let's get our check, shall we? 733 00:31:04,889 --> 00:31:06,322 We barely just ordered. 734 00:31:06,357 --> 00:31:08,824 I think this dinner's over, wouldn't you say? 735 00:31:08,860 --> 00:31:10,226 I don't want to go. 736 00:31:10,311 --> 00:31:11,444 - Alice, come on. - You can go. 737 00:31:11,479 --> 00:31:12,895 Alice. 738 00:31:12,947 --> 00:31:14,980 Are you not hearing me? I'm staying. 739 00:31:15,032 --> 00:31:16,148 Do you want me to make a scene? 740 00:31:23,574 --> 00:31:26,008 You want to finish the bottle. That's it, isn't it? 741 00:31:26,043 --> 00:31:28,160 So how long have you managed to go this time? 742 00:31:28,212 --> 00:31:29,662 Three months? 743 00:31:29,714 --> 00:31:31,947 I'll go to a meeting in the morning. 744 00:31:31,983 --> 00:31:35,151 I'm sorry. 745 00:31:35,186 --> 00:31:37,520 - You're not. - Are you sorry? 746 00:31:37,555 --> 00:31:39,522 Yes, I am. 747 00:31:39,557 --> 00:31:41,757 For being with her, or for rubbing my face in it? 748 00:31:41,759 --> 00:31:43,843 You know I wouldn't have chosen for you to find out this way. 749 00:31:43,895 --> 00:31:46,095 Is there a good way to meet your husband's mistress? 750 00:31:46,097 --> 00:31:47,730 Can't you even pretend? 751 00:31:47,765 --> 00:31:50,266 I've never denied I was with any of them, Alice. 752 00:31:50,268 --> 00:31:53,369 I've always been straight with you. 753 00:31:53,404 --> 00:31:54,904 You can't claim it's unfair 754 00:31:54,939 --> 00:31:56,322 when it was you who proposed this arrangement. 755 00:31:56,357 --> 00:31:58,240 What choice did I have? 756 00:31:58,276 --> 00:31:59,775 Alice, I don't want to do this here. Let's go. 757 00:31:59,777 --> 00:32:01,994 I'm asking. 758 00:32:02,029 --> 00:32:04,914 What choice did you leave me with but to look the other way? 759 00:32:04,949 --> 00:32:06,348 You do not want to go down this road. Trust me. 760 00:32:06,384 --> 00:32:08,951 Oh, why not? 761 00:32:09,003 --> 00:32:10,336 Because you don't think 762 00:32:10,371 --> 00:32:12,321 your behavior leaves me without a choice? 763 00:32:12,356 --> 00:32:14,256 Every time you disappear down that bottle 764 00:32:14,292 --> 00:32:15,524 and I have to come find you 765 00:32:15,560 --> 00:32:17,159 or you threaten to hurt yourself. 766 00:32:17,195 --> 00:32:19,628 It brings you back. 767 00:32:19,630 --> 00:32:21,263 Admit it, you like fixing me. 768 00:32:21,299 --> 00:32:23,966 I used to. 769 00:32:23,968 --> 00:32:27,303 Can't say I've done such a good job of it lately, have I? 770 00:32:27,305 --> 00:32:29,889 You always like the ones that need fixing. 771 00:32:31,809 --> 00:32:34,276 Tell me. How is this one broken? 772 00:32:35,279 --> 00:32:37,413 She's not. 773 00:32:37,448 --> 00:32:41,567 Come on. What is it? Financial problems? 774 00:32:41,619 --> 00:32:45,404 Childhood abuse? An ex-husband who's stalking her? 775 00:32:45,456 --> 00:32:48,073 Virginia's different. 776 00:32:48,125 --> 00:32:51,627 They're all different until they're all the same. 777 00:32:55,366 --> 00:32:57,466 I'm in love with her, Alice. 778 00:33:00,137 --> 00:33:03,839 Now, you've never heard me say that before. 779 00:33:03,891 --> 00:33:07,009 What kind of partnership do we have, Bill, 780 00:33:07,061 --> 00:33:10,613 if you marginalize me every time I've upset you? 781 00:33:10,648 --> 00:33:14,683 How are we equals if you're always able to exact a price 782 00:33:14,735 --> 00:33:17,486 for me wanting something outside of work? 783 00:33:17,521 --> 00:33:19,688 I know you're angry, and rightly so, 784 00:33:19,740 --> 00:33:22,408 but eventually you will see that this is for the best. 785 00:33:22,443 --> 00:33:24,260 I am saving you from that man. 786 00:33:24,295 --> 00:33:28,364 "That man" is someone that I could be happy with. 787 00:33:28,416 --> 00:33:30,616 I-I really don't think so, Virginia. 788 00:33:30,668 --> 00:33:32,201 And-- and why is that? 789 00:33:32,203 --> 00:33:34,286 Because of the kind of man you think he is, 790 00:33:34,338 --> 00:33:36,939 or because I'm just not entitled to a life outside of work? 791 00:33:36,974 --> 00:33:38,874 You're-- you're entitled to one. 792 00:33:38,876 --> 00:33:39,925 You just don't want one. 793 00:33:41,963 --> 00:33:43,212 That was the argument 794 00:33:43,214 --> 00:33:44,680 that you made to me in the hospital, 795 00:33:44,715 --> 00:33:46,181 when I was in labor, 796 00:33:46,217 --> 00:33:50,019 that-- that my ambivalence is the problem, 797 00:33:50,054 --> 00:33:52,354 that I should embrace the part of me 798 00:33:52,390 --> 00:33:54,223 that cares about work above all else. 799 00:33:54,225 --> 00:33:58,360 Hell, I thought you meant that. 800 00:34:00,147 --> 00:34:03,666 But I see now the person that argument really serves is you, 801 00:34:03,701 --> 00:34:06,819 that you were just looking out for yourself. 802 00:34:06,871 --> 00:34:09,655 You're always just looking out for yourself. 803 00:34:10,908 --> 00:34:12,908 Why do you love her? 804 00:34:15,479 --> 00:34:16,712 Ally-- 805 00:34:16,747 --> 00:34:20,382 Tell me. I promise I won't get mad. 806 00:34:22,803 --> 00:34:25,421 There's no easy way to explain it. I-- 807 00:34:25,423 --> 00:34:29,174 It's okay. Just tell me as a favor to me. 808 00:34:31,762 --> 00:34:33,929 Well, for one, 809 00:34:33,981 --> 00:34:36,598 her life doesn't start when I arrive 810 00:34:36,600 --> 00:34:38,350 and stop when I leave. 811 00:34:39,270 --> 00:34:40,602 She has other things she cares about. 812 00:34:40,604 --> 00:34:42,071 I'm not her whole world. 813 00:34:42,106 --> 00:34:43,989 - That's a good thing? - Yes, it is. 814 00:34:44,025 --> 00:34:46,275 Why? 815 00:34:47,611 --> 00:34:51,113 It's okay. I know. 816 00:34:53,284 --> 00:34:55,784 You need a partner, not a project. 817 00:34:55,786 --> 00:34:59,788 And I'm a project. 818 00:34:59,790 --> 00:35:03,876 But I wasn't always. 819 00:35:03,928 --> 00:35:06,211 Was I? 820 00:35:13,888 --> 00:35:15,938 Does she make you laugh? 821 00:35:18,392 --> 00:35:20,025 Yes. 822 00:35:28,903 --> 00:35:31,487 I used to make you laugh. 823 00:35:31,489 --> 00:35:34,239 You still do make me laugh. 824 00:35:34,325 --> 00:35:36,542 But not enough 825 00:35:36,577 --> 00:35:38,260 to make up for all the other stuff. 826 00:35:41,882 --> 00:35:43,298 Madame and monsieur, 827 00:35:43,334 --> 00:35:47,169 prepared especially for you, steak tartare. 828 00:35:47,221 --> 00:35:49,271 Bon appétit. 829 00:35:49,306 --> 00:35:53,392 You think I want to keep you tethered to your desk? 830 00:35:53,427 --> 00:35:55,010 I said what I did 831 00:35:55,062 --> 00:35:57,179 because you needed permission to stop hating yourself. 832 00:35:57,181 --> 00:36:00,516 - I don't hate myself. - No? 833 00:36:00,568 --> 00:36:02,851 You want to want a man, Virginia, 834 00:36:02,903 --> 00:36:05,687 because, as unconventional as you consider yourself, 835 00:36:05,740 --> 00:36:07,022 you're still your mother's daughter, 836 00:36:07,024 --> 00:36:09,408 and she told you you need one to be happy. 837 00:36:09,443 --> 00:36:10,993 But I know you. 838 00:36:11,028 --> 00:36:12,828 A relationship will never satisfy you 839 00:36:12,863 --> 00:36:14,630 the way your work will. 840 00:36:14,665 --> 00:36:17,032 It lights you up. 841 00:36:17,084 --> 00:36:19,835 It gives you a purpose so much more consequential 842 00:36:19,870 --> 00:36:21,787 than waiting for a man to come home. 843 00:36:21,839 --> 00:36:23,372 And-- and what? 844 00:36:23,424 --> 00:36:25,541 Check his collar to see if there's lipstick on it? 845 00:36:25,593 --> 00:36:28,710 That is too small a life for you, Virginia, 846 00:36:28,763 --> 00:36:32,347 and it is a waste of what you have to offer the world. 847 00:36:32,383 --> 00:36:33,966 Excuse me. 848 00:36:34,018 --> 00:36:36,351 By any chance, are you those people from the sex book? 849 00:36:36,387 --> 00:36:38,187 Masters and Johnson, right? 850 00:36:38,222 --> 00:36:40,189 We just loved your book. Uh, if there's any way, uh-- 851 00:36:40,224 --> 00:36:42,141 Oh, Rog and I would just be so tickled if we could just-- 852 00:36:42,193 --> 00:36:43,559 If we could just get an autograph. 853 00:36:43,561 --> 00:36:46,228 - I'm sorry. - Excuse me. 854 00:36:46,230 --> 00:36:48,564 Alice. 855 00:36:48,616 --> 00:36:50,232 Dan, what is it? 856 00:36:50,234 --> 00:36:52,234 She's not feeling well. 857 00:36:52,286 --> 00:36:54,703 I'll go. 858 00:36:54,738 --> 00:36:57,706 Will there be any more comings and goings tonight, 859 00:36:57,741 --> 00:37:01,243 or may we serve you your dinner? 860 00:37:01,245 --> 00:37:02,678 Are they gonna put him in jail? 861 00:37:02,713 --> 00:37:05,013 No. Of course not. 862 00:37:05,049 --> 00:37:06,715 But he'll find out, won't he, 863 00:37:06,750 --> 00:37:09,668 that-- that I said the thing that got him in trouble? 864 00:37:09,720 --> 00:37:11,136 It's not about what you said, Johnny. 865 00:37:11,172 --> 00:37:12,671 It's about how people took what you said. 866 00:37:12,723 --> 00:37:14,089 And they will come to see 867 00:37:14,091 --> 00:37:16,175 that dad was just being nice to that boy. 868 00:37:16,227 --> 00:37:19,061 Yeah, but he's-- he's gonna know 869 00:37:19,096 --> 00:37:22,264 that I started it, and it's just... 870 00:37:22,316 --> 00:37:25,267 It's gonna give him another reason to hate me. 871 00:37:27,438 --> 00:37:29,404 Your father doesn't hate you. 872 00:37:29,440 --> 00:37:31,440 He doesn't like me. 873 00:37:31,525 --> 00:37:33,609 What are you talking about? 874 00:37:33,611 --> 00:37:36,712 Johnny, your father loves you. 875 00:37:36,747 --> 00:37:39,848 You're always telling dad to spend more time with me. 876 00:37:39,884 --> 00:37:43,368 If he wanted to, you wouldn't have to ask. 877 00:37:48,959 --> 00:37:52,377 Can I tell you a little secret? 878 00:37:55,049 --> 00:37:57,266 I think your father is afraid of you. 879 00:37:57,301 --> 00:37:59,701 Afraid of me? 880 00:37:59,737 --> 00:38:02,638 Of showing you how much he loves you. 881 00:38:05,476 --> 00:38:09,862 - I don't think so. - No. 882 00:38:09,897 --> 00:38:12,397 When you were a little baby, 883 00:38:12,449 --> 00:38:16,702 he was scared to hold you, because... 884 00:38:18,489 --> 00:38:23,242 Well, because I think he was afraid 885 00:38:23,294 --> 00:38:28,330 to love something he might hurt. 886 00:38:28,332 --> 00:38:33,585 You were so perfect that he didn't want to ruin you. 887 00:38:35,339 --> 00:38:38,590 How would he do that? 888 00:38:38,642 --> 00:38:41,927 By... passing on to you 889 00:38:41,979 --> 00:38:45,814 the things he doesn't like about himself. 890 00:38:45,849 --> 00:38:48,684 Like what? 891 00:38:48,686 --> 00:38:51,019 I don't know. 892 00:38:51,021 --> 00:38:54,323 Maybe things that he feels like he got from his father. 893 00:38:54,358 --> 00:38:58,744 Dad didn't, uh-- didn't like his father. 894 00:38:58,779 --> 00:39:00,362 Why not? 895 00:39:02,366 --> 00:39:09,371 Uh... he didn't think his father liked him very much. 896 00:39:09,423 --> 00:39:13,926 Why? What did he do? 897 00:39:13,961 --> 00:39:17,512 I don't think he cared about being a good father. 898 00:39:17,548 --> 00:39:19,965 He was an angry man, 899 00:39:20,017 --> 00:39:21,850 and he didn't know what to do with his anger, 900 00:39:21,885 --> 00:39:28,807 so it came out in ways that hurt daddy. 901 00:39:28,859 --> 00:39:31,193 Which is why he left home so early. 902 00:39:31,228 --> 00:39:34,279 He was not much older than you. 903 00:39:34,315 --> 00:39:37,399 So they never made up? 904 00:39:37,401 --> 00:39:41,820 They were just... mad at each other forever 905 00:39:41,872 --> 00:39:45,824 and then just never-- never made up? 906 00:39:49,380 --> 00:39:52,748 I was hoping it'd be better between dad and me someday. 907 00:39:55,135 --> 00:39:57,386 What if I ruined that? 908 00:39:57,421 --> 00:40:00,589 Oh, honey, of course you didn't. 909 00:40:00,591 --> 00:40:03,675 Of course you didn't. 910 00:40:10,601 --> 00:40:12,234 Are you all right? 911 00:40:12,269 --> 00:40:15,604 The room is spinning. 912 00:40:17,691 --> 00:40:19,408 Come sit. 913 00:40:19,443 --> 00:40:22,744 Okay. Thank you. 914 00:40:22,780 --> 00:40:25,981 - A wet towel, please? - Yes. 915 00:40:34,091 --> 00:40:35,590 Thank you. 916 00:40:35,626 --> 00:40:37,542 May I offer you some mouthwash, ma'am? 917 00:40:37,594 --> 00:40:38,960 Yes, thank you. 918 00:40:39,013 --> 00:40:40,462 Um... 919 00:40:40,464 --> 00:40:44,633 Ugh, what a disaster. 920 00:40:44,635 --> 00:40:48,270 You weren't there when the steak tartare arrived. 921 00:40:48,305 --> 00:40:52,074 It was the three glistening egg yolks on top that did it. 922 00:40:52,109 --> 00:40:53,675 Ugh, God. 923 00:40:53,711 --> 00:40:55,444 Do either of you ladies know 924 00:40:55,479 --> 00:40:59,231 if "E-Yew De-Toilet" is mouthwash? 925 00:40:59,283 --> 00:41:03,368 Uh... perhaps you could, uh, get my friend 926 00:41:03,404 --> 00:41:05,253 a soft drink from the bar. 927 00:41:05,289 --> 00:41:07,122 Okay. 928 00:41:09,043 --> 00:41:12,160 Actually, we could've been friends, you and I. 929 00:41:13,797 --> 00:41:15,747 Can't we still? 930 00:41:17,251 --> 00:41:20,001 I think it's a little awkward, don't you, 931 00:41:20,003 --> 00:41:23,271 seeing as how my husband's in love with you? 932 00:41:24,892 --> 00:41:27,175 Don't insult me by acting surprised. 933 00:41:27,227 --> 00:41:30,178 Danny told me. 934 00:41:30,230 --> 00:41:32,514 He-- he told you... 935 00:41:32,516 --> 00:41:37,853 He always tells me. We've been through this before. 936 00:41:37,855 --> 00:41:40,522 Did you think you were different? 937 00:41:40,524 --> 00:41:44,726 They all do. 938 00:41:44,762 --> 00:41:48,330 Enjoy him, Virginia. 939 00:41:48,365 --> 00:41:51,867 He's a lovely man. 940 00:41:51,869 --> 00:41:54,970 A true gentleman. 941 00:41:55,005 --> 00:41:58,540 He'll always open the door for you, 942 00:41:58,542 --> 00:42:01,710 he'll never forget your birthday, 943 00:42:01,712 --> 00:42:05,013 whisk you away on business trips, 944 00:42:05,048 --> 00:42:07,382 and take you in his arms and dance with you 945 00:42:07,384 --> 00:42:09,384 even though there's no music playing. 946 00:42:12,439 --> 00:42:15,290 And when he shows up at your doorstep 947 00:42:15,359 --> 00:42:20,896 and tells you that he wants you to spend the rest of your life with him, 948 00:42:20,948 --> 00:42:25,617 in that moment, he will think he means it. 949 00:42:30,991 --> 00:42:32,741 I didn't know what to say to him. 950 00:42:32,793 --> 00:42:36,044 Of course, he completely blames himself. 951 00:42:36,079 --> 00:42:37,579 Well, are-- are charges gonna be filed? 952 00:42:37,631 --> 00:42:39,080 I don't know. 953 00:42:39,133 --> 00:42:40,632 What, the detective didn't say, or-- 954 00:42:40,667 --> 00:42:43,084 No, Paul, I told you. It ended abruptly. 955 00:42:43,086 --> 00:42:44,252 I-I asked him to leave. 956 00:42:46,757 --> 00:42:49,257 And what did Johnny tell you actually happened? 957 00:42:49,309 --> 00:42:52,594 Tell me? Nothing. I didn't ask. 958 00:42:52,646 --> 00:42:55,864 You didn't ask him to elaborate on what he saw? 959 00:42:55,899 --> 00:42:59,100 Why would I? 960 00:42:59,102 --> 00:43:01,269 This is just a-a misunderstanding 961 00:43:01,271 --> 00:43:02,487 that's gotten out of hand. 962 00:43:02,523 --> 00:43:03,989 It's-- it's Bill's work 963 00:43:04,024 --> 00:43:06,358 that makes him vulnerable to accusations like this. 964 00:43:06,410 --> 00:43:09,361 Well, it's his work and his lack of judgment, I think. 965 00:43:09,413 --> 00:43:11,363 You don't seriously think-- 966 00:43:12,616 --> 00:43:16,201 No, he didn't do anything wrong. I know that. For sure. 967 00:43:16,286 --> 00:43:18,703 I know what kind of man my husband is. 968 00:43:18,755 --> 00:43:21,673 Well, he's the kind of man 969 00:43:21,708 --> 00:43:24,926 who-- who's had a mistress for over a decade. 970 00:43:24,962 --> 00:43:27,762 Yeah, but that's something he did to me, Paul. 971 00:43:27,798 --> 00:43:29,965 He-- he wouldn't hurt a child. 972 00:43:29,967 --> 00:43:32,133 Never. 973 00:43:32,135 --> 00:43:34,853 I woke up every morning for a decade 974 00:43:34,888 --> 00:43:36,471 thinking that I was a happily married man. 975 00:43:36,473 --> 00:43:38,974 All the while, my wife was planning on leaving me. 976 00:43:38,976 --> 00:43:42,727 You think you know someone, and you don't. 977 00:43:42,779 --> 00:43:47,816 You have to get out. Now. Before Bill comes home. 978 00:43:47,818 --> 00:43:49,534 I'll look into renting you a house 979 00:43:49,570 --> 00:43:51,486 for you and the kids across town. 980 00:43:54,992 --> 00:43:57,525 I can't do that, Paul. 981 00:43:57,561 --> 00:43:59,878 You can't do what? 982 00:43:59,913 --> 00:44:02,881 You can't take steps to protect your children? 983 00:44:10,974 --> 00:44:15,894 I am protecting them... 984 00:44:15,929 --> 00:44:20,599 from the false impression that their father is a monster. 985 00:44:20,651 --> 00:44:24,185 Because, if I leave now, that is what I am saying. 986 00:44:24,187 --> 00:44:27,355 Not just to the world, but to my children. 987 00:44:27,357 --> 00:44:30,525 And there's no taking it back. 988 00:44:30,577 --> 00:44:32,527 No matter what happens, 989 00:44:32,529 --> 00:44:35,196 no matter if the charges are dropped, 990 00:44:35,198 --> 00:44:36,581 he will forever be the man 991 00:44:36,617 --> 00:44:40,418 their mother didn't want under the same roof. 992 00:44:40,454 --> 00:44:42,704 Won't leaving Bill always say to them 993 00:44:42,706 --> 00:44:45,640 that you think that you're better off without him? 994 00:44:45,676 --> 00:44:48,710 Yes. 995 00:44:48,712 --> 00:44:52,213 Better for me. 996 00:44:52,299 --> 00:44:54,215 He has been a bad husband-- Bill. 997 00:44:54,268 --> 00:44:57,052 I have reasons to leave him that are a mile long, 998 00:44:57,054 --> 00:45:00,221 but... I don't have good enough reason 999 00:45:00,223 --> 00:45:02,607 to take those children away from him. 1000 00:45:02,643 --> 00:45:04,609 Because he's been such a great father. 1001 00:45:06,113 --> 00:45:09,130 I'd be a better one, Libby. You know that. 1002 00:45:13,453 --> 00:45:17,622 It doesn't matter. It doesn't matter. 1003 00:45:17,658 --> 00:45:20,659 He is the father that they have. 1004 00:45:20,711 --> 00:45:26,081 He is the father that Johnny needs to know loves him. 1005 00:45:26,133 --> 00:45:27,716 Because-- because, without that, 1006 00:45:27,751 --> 00:45:32,587 it just-- it just plays out in exactly the same way. 1007 00:45:32,639 --> 00:45:34,839 Another son without a father 1008 00:45:34,891 --> 00:45:41,313 becomes a father who doesn't know how to love his son. 1009 00:45:41,348 --> 00:45:44,265 And if... 1010 00:45:44,318 --> 00:45:50,939 If I stay, they have a chance to fix what is broken. 1011 00:45:50,991 --> 00:45:53,742 Libby, are you, um... 1012 00:45:53,777 --> 00:45:58,747 Are you saying that this is what you need to do now, 1013 00:45:58,782 --> 00:46:00,365 for the time being, 1014 00:46:00,417 --> 00:46:04,252 or what you need to do forever? 1015 00:46:12,596 --> 00:46:13,962 Is there nothing I can get you? 1016 00:46:14,014 --> 00:46:15,263 Just the check, thank you. 1017 00:46:15,298 --> 00:46:16,498 Alain, annulez la commande. 1018 00:46:16,533 --> 00:46:17,999 On annule tout? 1019 00:46:18,035 --> 00:46:19,017 Mais j'étais sur le point de servir! 1020 00:46:19,052 --> 00:46:20,468 Oui, je sais. 1021 00:46:20,520 --> 00:46:21,970 N'en dites pas un mot au chef. 1022 00:46:22,022 --> 00:46:25,523 - Amenez l'addition, vite. - D'accord. 1023 00:46:25,559 --> 00:46:27,976 Right away, monsieur. 1024 00:46:27,978 --> 00:46:30,145 So, I have to ask. 1025 00:46:30,147 --> 00:46:34,149 How exactly did you expect things to go tonight? 1026 00:46:34,151 --> 00:46:36,818 Just the way they did. 1027 00:46:36,820 --> 00:46:40,355 Really? With Virginia storming out? 1028 00:46:40,390 --> 00:46:43,625 Well, I saw her, uh, leaving 1029 00:46:43,660 --> 00:46:46,327 a little closer to dessert, but yes. 1030 00:46:46,329 --> 00:46:49,998 Alice's presence helped speeding up her departure? 1031 00:46:50,000 --> 00:46:51,800 I'd say, in the grand scheme of things, 1032 00:46:51,835 --> 00:46:54,002 your wife's upset was a little more your doing than mine, 1033 00:46:54,004 --> 00:46:56,471 wouldn't you? 1034 00:46:56,506 --> 00:46:58,339 You're a son of a bitch, Bill. 1035 00:46:58,341 --> 00:47:02,677 And a misguided one if you think that alienating Virginia 1036 00:47:02,729 --> 00:47:04,763 is the way to win her back. 1037 00:47:04,815 --> 00:47:07,782 That is your end game, isn't it? 1038 00:47:07,818 --> 00:47:12,854 Or are you afraid admitting that will give me an edge? 1039 00:47:12,889 --> 00:47:15,290 An edge? 1040 00:47:16,526 --> 00:47:17,892 I'm sorry. 1041 00:47:17,928 --> 00:47:20,412 I-- I hate to be the one to break it to you, Dan, 1042 00:47:20,447 --> 00:47:23,698 but she's finished with you. 1043 00:47:23,700 --> 00:47:26,835 Uh, it may not happen right away, but it-- it's inevitable. 1044 00:47:26,870 --> 00:47:28,253 - It's over. - Mm. 1045 00:47:28,288 --> 00:47:29,537 And how do you figure? 1046 00:47:29,573 --> 00:47:33,091 Well, because that's what Virginia does. 1047 00:47:33,126 --> 00:47:37,378 She never mentioned the name Ethan Haas to you? 1048 00:47:37,380 --> 00:47:41,015 He was a doctor. Promising future. 1049 00:47:41,051 --> 00:47:43,551 Would've done anything for her, 1050 00:47:43,603 --> 00:47:45,653 including walking away from another woman. 1051 00:47:45,689 --> 00:47:49,591 Virginia called the whole thing off a few days before 1052 00:47:49,626 --> 00:47:51,759 she was supposed to join him in Los Angeles. 1053 00:47:51,795 --> 00:47:54,863 Broke his heart, poor fellow. 1054 00:47:54,898 --> 00:47:56,898 But I'm sure yours is more resilient. 1055 00:47:56,950 --> 00:47:58,066 So you're saying 1056 00:47:58,118 --> 00:48:00,335 she changed her mind completely on her own 1057 00:48:00,370 --> 00:48:02,570 with no interference from you? 1058 00:48:02,572 --> 00:48:05,206 Oh, no, I asked her to marry me. 1059 00:48:05,242 --> 00:48:08,409 Only, uh, it wasn't on bended knee with a ring in my pocket, 1060 00:48:08,411 --> 00:48:10,295 if that's what you're imagining. 1061 00:48:10,330 --> 00:48:12,714 No, the marriage I proposed to her 1062 00:48:12,749 --> 00:48:15,967 was a marriage of the mind, a true intellectual partnership, 1063 00:48:16,002 --> 00:48:18,470 and I did it without uttering a word. 1064 00:48:18,505 --> 00:48:21,506 All I did was put her name next to mine 1065 00:48:21,558 --> 00:48:26,261 on that, uh, first paper we presented at Wash U. 1066 00:48:26,263 --> 00:48:28,263 It was my vow to her, you know, 1067 00:48:28,265 --> 00:48:34,569 that that was who we would become-- Masters and Johnson. 1068 00:48:34,604 --> 00:48:37,021 It's who we are. 1069 00:48:37,073 --> 00:48:38,940 You know, it's how people think of us. 1070 00:48:38,942 --> 00:48:42,143 It's how we think of ourselves. Virginia, too. 1071 00:48:42,179 --> 00:48:44,679 Hm. And that was 10 years ago. 1072 00:48:44,714 --> 00:48:46,881 The bloom is off the rose. 1073 00:48:46,917 --> 00:48:49,250 Hm. Perhaps. 1074 00:48:49,286 --> 00:48:51,886 Which is why I've decided to give her my name. 1075 00:48:51,922 --> 00:48:55,590 Just my name-- no "MD" after it-- 1076 00:48:55,625 --> 00:48:59,093 and put it together with hers on the next book. 1077 00:48:59,129 --> 00:49:01,763 Kind of a renewal of our vows. 1078 00:49:01,798 --> 00:49:05,266 And you think that's gonna make a difference? 1079 00:49:05,302 --> 00:49:08,136 It's a little too late. You've pushed her too far, no? 1080 00:49:08,138 --> 00:49:10,221 Well, in my experience, 1081 00:49:10,273 --> 00:49:12,774 when the train is pulling out of the station 1082 00:49:12,809 --> 00:49:15,810 and you're not on it, you run twice as fast 1083 00:49:15,862 --> 00:49:19,147 and twice as hard to make sure it doesn't leave without you. 1084 00:49:22,152 --> 00:49:24,786 I bet you're damn good at chess, Bill. 1085 00:49:26,990 --> 00:49:28,356 And if we played, 1086 00:49:28,391 --> 00:49:30,825 you'd probably have the whole game figured out 1087 00:49:30,877 --> 00:49:33,628 before I even made my opening gambit. 1088 00:49:33,663 --> 00:49:37,065 It's quite possible. 1089 00:49:37,100 --> 00:49:41,336 Mm. All this strategizing, it's exhausting. 1090 00:49:41,388 --> 00:49:44,105 You must be really tired. 1091 00:49:44,140 --> 00:49:45,773 Plotting every move, 1092 00:49:45,809 --> 00:49:48,509 anticipating every countermove so far into the future 1093 00:49:48,562 --> 00:49:50,228 that you completely lose sight 1094 00:49:50,263 --> 00:49:54,682 that there's a far easier way to get what you want. 1095 00:49:54,734 --> 00:49:57,318 Which is what? 1096 00:49:57,354 --> 00:49:59,821 Tell her how you feel about her. 1097 00:50:02,626 --> 00:50:05,526 But I bet that never occurred to you, did it, Bill? 1098 00:50:07,764 --> 00:50:13,368 Well, guess what. It occurred to me. 1099 00:50:13,403 --> 00:50:17,839 So, I guess that's... checkmate? 1100 00:50:19,576 --> 00:50:21,576 I'm sorry to interrupt. 1101 00:50:21,611 --> 00:50:24,045 There's a call for you from St. Louis, Dr. Masters. 1102 00:50:24,080 --> 00:50:26,314 They said it's an emergency. 1103 00:50:34,891 --> 00:50:37,225 Well, what time is the flight? 1104 00:50:37,260 --> 00:50:38,893 It's about an hour and a half. 1105 00:50:38,895 --> 00:50:40,561 You all right? 1106 00:50:40,563 --> 00:50:43,564 She's a little shaky. You should get her home. 1107 00:50:43,566 --> 00:50:45,783 Car's out front. 1108 00:50:45,819 --> 00:50:47,619 Okay. 1109 00:50:47,654 --> 00:50:50,805 I'll take a cab to the airport as soon as possible. 1110 00:50:53,810 --> 00:50:55,326 Good night, Virginia. 1111 00:51:01,751 --> 00:51:04,585 That was Betty. Uh, Libby had to track me down. 1112 00:51:04,638 --> 00:51:07,422 Something's happened. I need to get home. 1113 00:51:07,507 --> 00:51:09,507 What is it? The kids? 1114 00:51:09,559 --> 00:51:10,642 I don't know. 1115 00:51:10,677 --> 00:51:12,644 Uh, Betty didn't have the details, 1116 00:51:12,679 --> 00:51:14,796 but she has me booked on a flight that leaves in 90 minutes. 1117 00:51:14,831 --> 00:51:16,681 Do you need me to come with you? 1118 00:51:16,733 --> 00:51:19,767 No, no. We left our things in the hotel. 1119 00:51:19,819 --> 00:51:22,537 You should stay the night and bring them home with you. 1120 00:51:22,572 --> 00:51:24,155 All right. 1121 00:51:24,190 --> 00:51:25,640 Virginia, I... 1122 00:51:27,544 --> 00:51:30,311 I-I want you to know that, uh-- 1123 00:51:30,347 --> 00:51:32,864 This is not the time, Bill. 1124 00:51:32,916 --> 00:51:34,449 We have a cab for you, sir. 1125 00:51:37,253 --> 00:51:38,703 Go. 1126 00:51:43,193 --> 00:51:45,326 Excuse me, madam. 1127 00:51:45,362 --> 00:51:48,096 May we serve you your dinner? 1128 00:51:53,186 --> 00:51:55,553 - All right. - Very good, madam. 1129 00:51:55,605 --> 00:51:57,889 Jacques, uh, please seat madame 1130 00:51:57,941 --> 00:51:59,874 and tell the kitchen to resume service. 1131 00:51:59,909 --> 00:52:02,360 May I? 1132 00:52:07,150 --> 00:52:08,516 Thank you. 1133 00:52:08,551 --> 00:52:11,819 ♪ vivre mon demain ♪ 1134 00:52:11,821 --> 00:52:17,408 ♪ mon bonheur te ressemble ♪ 1135 00:52:17,460 --> 00:52:23,081 ♪ tout les deux, vous allez si bien ensemble ♪ 1136 00:52:23,133 --> 00:52:27,752 ♪ j't'le dirais Jamais, Jamais assez ♪ 1137 00:52:27,804 --> 00:52:31,339 ♪ tout ce que tu fais m'fais de l'effet ♪ 1138 00:52:43,319 --> 00:52:46,220 What are you doing here? 1139 00:52:46,256 --> 00:52:48,489 I left her. 1140 00:52:48,525 --> 00:52:51,225 Alice. I've left her. 1141 00:52:51,261 --> 00:52:53,060 Dan-- 1142 00:52:53,096 --> 00:52:54,962 I love you, 1143 00:52:54,998 --> 00:52:57,665 and I want to spend the rest of my life with you, Virginia. 1144 00:52:59,903 --> 00:53:01,469 I mean it. 1145 00:53:01,504 --> 00:53:06,741 ♪ ça n'va pas plus loin ♪ 1146 00:53:06,776 --> 00:53:09,911 ♪ j'veux pas voir derrière ♪ 1147 00:53:09,946 --> 00:53:12,146 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 1148 00:53:12,182 --> 00:53:17,084 ♪ vivre mon demain ♪ 1149 00:53:17,120 --> 00:53:22,857 ♪ un dernier verre de sherry ♪ 1150 00:53:22,892 --> 00:53:25,893 ♪ de chéri mon amour ♪ 1151 00:53:25,929 --> 00:53:28,362 ♪ comme je m'ennuie ♪ 1152 00:53:28,398 --> 00:53:33,067 ♪ tous les jours se ressemblent à présent ♪ 1153 00:53:33,102 --> 00:53:37,505 ♪ tu me manques térriblement ♪ 85388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.