Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,750 --> 00:00:15,651
Previously on Masters Of Sex...
2
00:00:15,685 --> 00:00:18,421
So, the two of you
catalogue what happens
3
00:00:18,455 --> 00:00:20,089
to the human body during sex.
4
00:00:20,123 --> 00:00:22,224
- What else do you do?
- Begin.
5
00:00:22,259 --> 00:00:24,126
Of course we're not
having an affair, Virginia.
6
00:00:24,161 --> 00:00:25,394
I am a married man.
7
00:00:25,429 --> 00:00:26,429
Let me understand--
8
00:00:26,463 --> 00:00:28,798
it's okay
because you're taking notes?
9
00:00:28,832 --> 00:00:32,268
Whatever this is
between us, it can't be undone.
10
00:00:32,302 --> 00:00:33,602
Honest to God, Bill,
11
00:00:33,637 --> 00:00:35,471
this is better
than my bachelor party.
12
00:00:35,505 --> 00:00:39,075
Soon there won't be a hospital
left for you to storm out of!
13
00:00:39,109 --> 00:00:40,476
Whole space up here
14
00:00:40,510 --> 00:00:42,378
belongs
to Masters and Johnson now.
15
00:00:42,412 --> 00:00:43,512
I'm the new girl.
16
00:00:43,547 --> 00:00:45,481
Betty can also
help with the books.
17
00:00:45,515 --> 00:00:47,983
I was wondering
if you could use my help.
18
00:00:48,018 --> 00:00:49,218
You wanna volunteer?
19
00:00:49,252 --> 00:00:52,088
I don't know why
I want what I want, but...
20
00:00:52,122 --> 00:00:53,422
Kiss me.
21
00:00:53,457 --> 00:00:55,458
What things
have we told ourselves
22
00:00:55,492 --> 00:00:57,927
that make it possible to do
what it is we've done here?
23
00:00:57,961 --> 00:01:01,630
My husband has been
having an affair for years.
24
00:01:01,665 --> 00:01:04,834
I know that this...
thing that we have...
25
00:01:04,868 --> 00:01:06,268
I know that I want it.
26
00:01:14,678 --> 00:01:16,912
We have
a greater purpose, Virginia.
27
00:01:16,947 --> 00:01:18,514
It hasn't been
about the study in years.
28
00:01:18,548 --> 00:01:21,083
What sexual dysfunction
are you proposing we treat?
29
00:01:21,118 --> 00:01:22,284
Mine.
30
00:01:22,319 --> 00:01:25,187
We have an opportunity here
to find a cure.
31
00:01:25,222 --> 00:01:26,922
Think of
all the people we could help.
32
00:01:26,957 --> 00:01:29,258
Us--
a real couple.
33
00:01:29,292 --> 00:01:32,294
You're not really
worried about the kids, Gin.
34
00:01:32,329 --> 00:01:34,029
It's that study
that you're worried about.
35
00:01:34,064 --> 00:01:37,133
I let my kids go for nothing.
36
00:01:38,802 --> 00:01:41,103
I never meant...
to hurt Virginia.
37
00:01:41,138 --> 00:01:43,472
No. You never do.
38
00:01:43,507 --> 00:01:45,708
Our father was a monster.
39
00:01:45,742 --> 00:01:47,776
"When you get down
on your knees, son,
40
00:01:47,811 --> 00:01:50,346
and beg for mercy,
that's when I'll stop."
41
00:01:50,380 --> 00:01:53,048
You were just a kid-- a-a boy.
42
00:01:53,083 --> 00:01:57,553
Let the word go forth
that the torch has been passed
43
00:01:57,587 --> 00:02:00,623
to a new generationof Americans.
44
00:02:02,244 --> 00:02:05,994
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
45
00:02:13,203 --> 00:02:16,572
♪ ooh ♪
46
00:02:16,606 --> 00:02:19,041
♪ ooh ♪
47
00:02:19,075 --> 00:02:20,876
♪ bah-bah-bah-bah ♪
48
00:02:20,910 --> 00:02:25,781
♪ see the pyramidsalong the Nile ♪
49
00:02:25,815 --> 00:02:27,483
♪ bah-bah-bah-bah ♪
50
00:02:27,517 --> 00:02:29,084
♪ watch the sunrise...♪
51
00:02:29,119 --> 00:02:31,020
You awake?
52
00:02:31,054 --> 00:02:32,688
Mm.
53
00:02:32,722 --> 00:02:35,991
One of us
should try to get some sleep.
54
00:02:37,894 --> 00:02:45,501
♪ all the while,you belong to me ♪
55
00:02:45,535 --> 00:02:47,436
♪ bah-bah-bah-bah ♪
56
00:02:47,470 --> 00:02:52,308
♪ see the marketplacein Old Algiers ♪
57
00:02:52,342 --> 00:02:53,509
♪ bah-bah-bah-bah ♪
58
00:02:53,543 --> 00:02:54,743
Again?
59
00:02:54,778 --> 00:02:56,078
What's gotten into you?
60
00:02:56,112 --> 00:02:59,114
♪ send me photographsand souvenirs ♪
61
00:02:59,149 --> 00:03:00,916
Nerves, I suppose.
62
00:03:00,950 --> 00:03:02,384
I think you may be in heat.
63
00:03:03,787 --> 00:03:07,189
♪ just rememberwhen a dream appears ♪
64
00:03:07,223 --> 00:03:13,696
♪ you belong to me ♪
65
00:03:20,470 --> 00:03:25,140
I've-- I've hired
a catered lunch for after.
66
00:03:25,175 --> 00:03:27,176
We'll be fine.
67
00:03:27,210 --> 00:03:28,410
But should I--
68
00:03:28,445 --> 00:03:30,145
should I cancel
the photographer?
69
00:03:30,180 --> 00:03:31,680
You should stop talking
70
00:03:31,715 --> 00:03:34,149
so I can fuck you properly
before we try to sleep.
71
00:03:39,189 --> 00:03:41,357
Mm.
72
00:03:45,995 --> 00:03:50,132
Because it would be unreasonable
73
00:03:50,166 --> 00:03:53,102
to teach anatomy
of reproductive organs
74
00:03:53,136 --> 00:03:56,205
yet ignore
how these organs work.
75
00:03:56,239 --> 00:04:00,008
We categorically refuse
to defend ourselves
76
00:04:00,043 --> 00:04:02,444
except in honest discussion.
77
00:04:02,479 --> 00:04:05,180
It would be like
studying the heart
78
00:04:05,215 --> 00:04:07,583
while disdaining any knowledge
79
00:04:07,617 --> 00:04:10,753
of how the heart
actually functions.
80
00:04:10,787 --> 00:04:13,155
If a review
of our work appears,
81
00:04:13,189 --> 00:04:18,560
whether valid or farcical,
we will not write a rebuttal.
82
00:04:20,263 --> 00:04:24,266
There is only one defense
to our research...
83
00:04:25,168 --> 00:04:26,702
Stop eating.
84
00:04:26,736 --> 00:04:31,540
...and that is
continued research.
85
00:04:54,664 --> 00:04:58,200
You've all received
advanced galley proofs
86
00:04:58,234 --> 00:05:01,236
of our book,
"Human Sexual Response,"
87
00:05:01,271 --> 00:05:04,139
to be officially published
early next year.
88
00:05:04,174 --> 00:05:07,342
Uh, we'll assume
you've also read the material,
89
00:05:07,377 --> 00:05:09,778
given your presence
with us here today.
90
00:05:09,813 --> 00:05:12,881
But rather than
me or Dr. Masters
91
00:05:12,916 --> 00:05:14,950
talking at you about our work,
92
00:05:14,984 --> 00:05:18,020
we thought that it might be
more illuminating
93
00:05:18,054 --> 00:05:19,955
to have an honest discussion,
94
00:05:19,989 --> 00:05:23,425
initiated by questions
that you may have.
95
00:05:23,460 --> 00:05:28,330
So, it would seem that
our only question is--
96
00:05:28,364 --> 00:05:30,332
do you have any questions?
97
00:05:30,366 --> 00:05:33,435
"This maculopapular type
of erythematous rash
98
00:05:33,470 --> 00:05:35,404
first appears
over the epigastrium."
99
00:05:35,438 --> 00:05:37,172
Why didn't you write this book
in English?
100
00:05:37,207 --> 00:05:38,640
Mr. Buckland,
101
00:05:38,675 --> 00:05:41,343
Dr. Masters and I have worked
in this field for many years,
102
00:05:41,377 --> 00:05:43,245
and we know all too well
103
00:05:43,279 --> 00:05:46,548
the emotional impact
the work can elicit.
104
00:05:46,583 --> 00:05:48,717
Meaning a candid,
conversational discussion
105
00:05:48,751 --> 00:05:52,688
about sex, uh, sexual acts,
even sexual organs,
106
00:05:52,722 --> 00:05:54,256
can incite some people,
107
00:05:54,290 --> 00:05:56,959
leading to accusations
of indecency or pornography.
108
00:05:56,993 --> 00:05:58,827
And so if the book seems obtuse
109
00:05:58,862 --> 00:06:01,063
and geared toward
the medical community,
110
00:06:01,097 --> 00:06:02,598
it was done so deliberately.
111
00:06:02,632 --> 00:06:03,699
I thought
this was supposed to be
112
00:06:03,733 --> 00:06:04,833
an honest discussion.
113
00:06:04,868 --> 00:06:06,768
I don't believe
you did write this book
114
00:06:06,803 --> 00:06:08,103
for the medical community.
115
00:06:08,137 --> 00:06:09,338
I find it curious
116
00:06:09,372 --> 00:06:10,639
a writer from
The American Medical Journal
117
00:06:10,673 --> 00:06:11,707
would take issue with a text
118
00:06:11,741 --> 00:06:13,141
designed
for practicing physicians.
119
00:06:13,176 --> 00:06:14,910
I think this is a Trojan horse.
120
00:06:14,944 --> 00:06:16,845
I think you have bigger plans
for this work.
121
00:06:16,880 --> 00:06:19,081
I think you've released
this material
122
00:06:19,115 --> 00:06:22,651
to piggyback on the so-called
Sexual Revolution.
123
00:06:22,685 --> 00:06:26,588
A 12-year study does
not piggyback, Mr. Buckland.
124
00:06:26,623 --> 00:06:28,924
We have built on
the sociological work
125
00:06:28,958 --> 00:06:30,592
of Alfred Kinsey--
that is true--
126
00:06:30,627 --> 00:06:32,694
but, uh, our work
has far superceded that.
127
00:06:32,729 --> 00:06:34,062
What Mrs. Johnson means
128
00:06:34,097 --> 00:06:36,164
is that our work
is based on empirical evidence.
129
00:06:36,199 --> 00:06:38,500
Our study is,
in fact, unprecedented.
130
00:06:38,535 --> 00:06:39,968
As you can see
from the data before you.
131
00:06:40,003 --> 00:06:42,604
So, the idea that
we timed this release
132
00:06:42,639 --> 00:06:44,506
to capitalize
on the Sexual Revolution
133
00:06:44,541 --> 00:06:45,974
as some kind of ploy...
134
00:06:46,009 --> 00:06:49,745
Mr. Buckland,
we are the Sexual Revolution.
135
00:06:52,871 --> 00:06:57,665
_
136
00:07:06,095 --> 00:07:07,563
If this is a joke to you--
137
00:07:07,597 --> 00:07:09,364
I'm ticklish all of a sudden.
138
00:07:09,399 --> 00:07:11,733
Honey, I'm sorry.
139
00:07:11,768 --> 00:07:13,802
- Try again.
- So I can be ridiculed?
140
00:07:13,836 --> 00:07:15,137
It's sexual touching.
141
00:07:15,171 --> 00:07:17,739
And I'm not ridiculing,
honestly.
142
00:07:17,774 --> 00:07:20,175
You could rub my...
143
00:07:20,209 --> 00:07:22,010
I don't know.
144
00:07:22,045 --> 00:07:23,245
Rub my rump?
145
00:07:23,279 --> 00:07:25,347
A rump rub?
146
00:07:25,381 --> 00:07:27,849
Sergio,
who does my alterations--
147
00:07:27,884 --> 00:07:29,351
sometimes he brushes
up against my rear,
148
00:07:29,385 --> 00:07:30,986
and it can feel a little bit...
149
00:07:31,020 --> 00:07:32,487
- A little bit what?
- ...exciting.
150
00:07:32,522 --> 00:07:33,522
That fruitcake?
151
00:07:33,556 --> 00:07:35,157
He rubs your ass,
and you get...?
152
00:07:35,191 --> 00:07:36,992
It is completely innocent.
153
00:07:37,026 --> 00:07:38,961
And I'm only using it
as an example.
154
00:07:38,995 --> 00:07:40,195
Oh, so he's not a fruitcake.
155
00:07:40,229 --> 00:07:41,363
There's a missed opportunity.
156
00:07:41,397 --> 00:07:42,731
You're changing the subject.
157
00:07:42,765 --> 00:07:45,400
Because you
are forcing me to fondle you
158
00:07:45,435 --> 00:07:46,902
like a rat in a lab, Linda.
159
00:07:48,137 --> 00:07:50,005
I don't even know
what we're doing here.
160
00:07:50,039 --> 00:07:53,475
We are
working to save our marriage.
161
00:07:55,378 --> 00:07:57,145
All right,
Mr. and Mrs. Einhorn,
162
00:07:57,180 --> 00:07:58,780
this seems like
a good place to stop.
163
00:07:58,815 --> 00:08:01,883
Now, don't be discouraged.
164
00:08:01,918 --> 00:08:04,686
If you have any concerns
about the process,
165
00:08:04,721 --> 00:08:07,022
we can discuss them upstairs
after you've dressed.
166
00:08:08,625 --> 00:08:11,927
All right, baked beans,
eggs, coffee, um...
167
00:08:11,961 --> 00:08:14,062
Oh, you've been
enjoying oatmeal lately.
168
00:08:17,300 --> 00:08:19,768
It's one weekend once a year.
169
00:08:19,802 --> 00:08:22,004
I've made my peace
with the lake.
170
00:08:22,038 --> 00:08:26,441
I'm sure the lake
will be very...
171
00:08:26,476 --> 00:08:28,076
relaxing.
172
00:08:29,612 --> 00:08:31,480
You do know you're gonna
have to walk the Einhorns
173
00:08:31,514 --> 00:08:32,881
through the next session--
174
00:08:32,915 --> 00:08:34,750
from the beginning again.
175
00:08:34,784 --> 00:08:36,084
If they come back.
176
00:08:36,119 --> 00:08:38,186
Oh, they'll come back.
177
00:08:38,221 --> 00:08:41,423
You can tell by the expression
on the wife's face.
178
00:08:41,457 --> 00:08:43,892
God, is there anything scarier?
179
00:08:46,364 --> 00:08:49,971
_
180
00:09:02,412 --> 00:09:05,113
You could shoot
a cannon off in here.
181
00:09:05,148 --> 00:09:06,615
What? Oh.
182
00:09:06,649 --> 00:09:08,884
You're free to go.
183
00:09:08,918 --> 00:09:11,319
I know that--
since even Lester left,
184
00:09:11,354 --> 00:09:13,455
and you know
how he avoids home now,
185
00:09:13,489 --> 00:09:16,391
what with the screaming kids
and Caligula in curlers.
186
00:09:16,426 --> 00:09:18,260
His nickname for the missus,
not mine.
187
00:09:18,294 --> 00:09:19,661
Anyhoo, you got a full tank--
188
00:09:19,696 --> 00:09:22,931
should get you to the lake
without a refuel.
189
00:09:22,965 --> 00:09:24,499
"Thanks for seeing to that,
Betty.
190
00:09:24,534 --> 00:09:26,668
In fact, thank you
for everything you do.
191
00:09:26,703 --> 00:09:28,437
Honestly, if not for you,
192
00:09:28,471 --> 00:09:30,672
this whole operation
would be right in the toilet."
193
00:09:30,707 --> 00:09:32,407
I say "Thank you."
194
00:09:32,442 --> 00:09:35,410
Thank you, Betty.
195
00:09:35,445 --> 00:09:39,448
And this came
196
00:09:39,482 --> 00:09:43,385
from Little, Brown and Company.
197
00:09:43,419 --> 00:09:46,354
They threw in a red pencil
for free.
198
00:10:07,210 --> 00:10:11,213
So, if we take
six weeks to proof the galleys,
199
00:10:11,247 --> 00:10:12,614
then Little Brown's plan
200
00:10:12,648 --> 00:10:14,783
is to then send
the corrected copies
201
00:10:14,817 --> 00:10:17,819
to a few select journalists
202
00:10:17,854 --> 00:10:20,622
and then hold some kind
of exclusive press conference.
203
00:10:20,656 --> 00:10:22,891
We are not gonna let
the publishers decide
204
00:10:22,925 --> 00:10:24,025
how we release this book.
205
00:10:24,060 --> 00:10:25,093
And why is that?
206
00:10:25,128 --> 00:10:26,394
Because they know
what they're doing?
207
00:10:26,429 --> 00:10:28,730
No. Because once
it gets sent out to critics,
208
00:10:28,765 --> 00:10:29,831
we've lost control.
209
00:10:29,866 --> 00:10:31,666
Look what happened to Darwin.
210
00:10:31,701 --> 00:10:33,869
He achieved international fame.
211
00:10:33,903 --> 00:10:36,505
He waited 20 years
to publish his life's work,
212
00:10:36,539 --> 00:10:38,306
every detail checked
and rechecked,
213
00:10:38,341 --> 00:10:40,408
only to have
Cardinal Manning declare it
214
00:10:40,443 --> 00:10:42,644
a "Brutish philosophy
with no God."
215
00:10:42,678 --> 00:10:43,945
Even his friends said
216
00:10:43,980 --> 00:10:45,380
he was the most dangerous man
in England.
217
00:10:45,414 --> 00:10:48,650
Believe me,
I know the stakes here.
218
00:10:48,684 --> 00:10:52,020
Darwin got off easy compared to
what the critics will do to me.
219
00:10:52,054 --> 00:10:53,555
Whoa. Be careful.
220
00:10:55,024 --> 00:10:56,658
I don't--
I don't want the pages bent.
221
00:11:06,903 --> 00:11:10,539
A little R&R
never killed anyone.
222
00:11:10,573 --> 00:11:13,508
Do you know what I need?
223
00:11:13,543 --> 00:11:15,477
I need four months off,
224
00:11:15,511 --> 00:11:18,380
four months off now
so I can finish my degree.
225
00:11:18,414 --> 00:11:20,515
Good idea.
226
00:11:20,550 --> 00:11:23,518
Like storming Omaha Beach,
227
00:11:23,553 --> 00:11:26,822
only to pause on the sand
to, uh, study French cuisine.
228
00:11:26,856 --> 00:11:28,123
I mean it.
229
00:11:28,157 --> 00:11:30,725
You're excellent at proofing.
I'm terrible at it.
230
00:11:30,760 --> 00:11:32,694
And I could get my degree
in four months--
231
00:11:32,728 --> 00:11:33,995
three if I really kill myself.
232
00:11:34,030 --> 00:11:35,864
And before you say a word,
let me point out
233
00:11:35,898 --> 00:11:38,033
that every time I bring up
going back to school,
234
00:11:38,067 --> 00:11:40,135
you come up with some reason
for why it's impossible.
235
00:11:40,169 --> 00:11:42,237
That's hardly fair, Virginia.
236
00:11:42,271 --> 00:11:44,539
You do, Bill.
You do.
237
00:11:44,574 --> 00:11:48,710
Some obstacle or some
subtle form of discouragement.
238
00:11:48,744 --> 00:11:50,078
And yet
not completing your degree
239
00:11:50,112 --> 00:11:55,016
has always been
your decision... ultimately.
240
00:11:55,051 --> 00:11:57,552
Well, hasn't it?
241
00:11:57,587 --> 00:11:58,720
All right, all right,
242
00:11:58,754 --> 00:12:02,157
I-- I may have been,
in the past...
243
00:12:02,191 --> 00:12:03,525
less than encouraging.
244
00:12:04,827 --> 00:12:06,761
Or-- or downright
discouraging, I suppose,
245
00:12:06,796 --> 00:12:08,129
in some instances.
246
00:12:08,164 --> 00:12:10,765
But, look, that is--
that is not what I am doing now.
247
00:12:10,800 --> 00:12:13,768
Well, you'll forgive
me if I'm a bit suspicious.
248
00:12:13,803 --> 00:12:15,670
Oh, good.
249
00:12:15,705 --> 00:12:17,038
We just got here ourselves.
250
00:12:18,774 --> 00:12:20,642
How was the drive?
251
00:12:20,676 --> 00:12:21,943
Just fine.
252
00:12:21,978 --> 00:12:23,745
Hi.
253
00:12:23,779 --> 00:12:25,347
Let me get that for you.
254
00:12:28,918 --> 00:12:30,051
- Hi, Jenny.
- Hi.
255
00:12:30,086 --> 00:12:31,186
Hi, Johnny.
256
00:12:31,220 --> 00:12:32,587
Groceries in the kitchen.
257
00:12:32,622 --> 00:12:33,989
Johnny, will you watch
your brother
258
00:12:34,023 --> 00:12:35,090
so he doesn't wander outside?
259
00:12:35,124 --> 00:12:36,191
Hi.
260
00:12:37,360 --> 00:12:38,927
Bill, I--
This suitcase is jammed.
261
00:12:38,961 --> 00:12:40,262
I can't seem to get it open.
262
00:12:40,296 --> 00:12:42,230
Where's Tessie?
She did come with you, right?
263
00:12:42,265 --> 00:12:43,765
She's already down at the dock.
264
00:12:43,799 --> 00:12:46,668
Bill, I broke off the little key
in the lock.
265
00:12:48,004 --> 00:12:50,772
And Henry just never showed up?
266
00:12:50,806 --> 00:12:52,173
Apparently
Henry's coming up later.
267
00:12:52,208 --> 00:12:53,909
What are you doing?
268
00:12:54,977 --> 00:12:55,966
I'm sorry.
I didn't mean to--
269
00:12:55,967 --> 00:12:59,627
See this box?
No one touches this box.
270
00:12:59,662 --> 00:13:02,065
No one thinks about
touching this box.
271
00:13:02,100 --> 00:13:04,486
That is all I ask for
this weekend.
272
00:13:05,020 --> 00:13:07,555
What's in this mysterious box?
273
00:13:07,589 --> 00:13:09,424
The galleys finally arrived.
274
00:13:09,458 --> 00:13:11,058
And I was just making the case
to Bill that--
275
00:13:11,093 --> 00:13:13,060
Let's not drag Libby into this.
276
00:13:13,095 --> 00:13:15,897
12 years' gestation,
and a book is finally born.
277
00:13:17,132 --> 00:13:18,332
Surely I can touch it.
278
00:13:18,367 --> 00:13:19,901
Lib, don't you think
that it's wrong...
279
00:13:19,935 --> 00:13:20,935
Leave the dog alone.
280
00:13:20,969 --> 00:13:22,136
...for me to have to face
281
00:13:22,171 --> 00:13:23,471
a roomful of journalists
282
00:13:23,505 --> 00:13:24,906
with only two years
of Drury college under my belt?
283
00:13:24,940 --> 00:13:26,073
It does--
284
00:13:26,108 --> 00:13:27,275
It does seem wrong.
285
00:13:27,309 --> 00:13:29,076
Jenny,
please leave the dog alone.
286
00:13:29,111 --> 00:13:30,945
That was not my point,
right or wrong.
287
00:13:30,979 --> 00:13:32,947
Besides, I reject
the press-conference idea.
288
00:13:32,981 --> 00:13:34,682
You can't predict
a press conference.
289
00:13:34,716 --> 00:13:36,017
You can't control it.
It's a bad idea.
290
00:13:36,051 --> 00:13:37,418
We should tell them
we're not interested.
291
00:13:37,453 --> 00:13:39,487
Yes, but when the book
does come out,
292
00:13:39,521 --> 00:13:41,289
I will be exposed
in front of the press,
293
00:13:41,323 --> 00:13:42,690
in front
of our entire readership.
294
00:13:42,724 --> 00:13:44,826
The work speaks for itself.
295
00:13:44,860 --> 00:13:47,361
Uh, no, no, I'm not
discouraging, Virginia.
296
00:13:47,396 --> 00:13:49,564
I'm only saying
wait until after we publish.
297
00:13:49,598 --> 00:13:51,833
Otherwise, you'll look
like you're desperate,
298
00:13:51,867 --> 00:13:54,068
like you're trying to sneak
a degree in under the wire.
299
00:13:54,102 --> 00:13:55,536
Leave him alone!
300
00:13:55,571 --> 00:13:56,871
Howie, is that a marble
in your mouth?
301
00:13:56,905 --> 00:13:58,372
"Under the wire"?
302
00:13:58,407 --> 00:13:59,674
Bill, that is so unfair.
303
00:13:59,708 --> 00:14:01,976
You know that I have been trying
to do this for years.
304
00:14:02,010 --> 00:14:04,445
I'm only trying
to point out how it appears
305
00:14:04,480 --> 00:14:05,680
and also reminding you
306
00:14:05,714 --> 00:14:08,182
that it takes all hands on deck
to launch a book.
307
00:14:08,217 --> 00:14:11,018
Yes, but if I wait
until after publication,
308
00:14:11,053 --> 00:14:12,119
then it's too late.
309
00:14:12,154 --> 00:14:13,855
Bill, will you grab the marble
310
00:14:13,889 --> 00:14:15,122
out of Howie's mouth, please?
311
00:14:15,157 --> 00:14:16,457
I'm not hurting Scooter!
312
00:14:16,492 --> 00:14:19,527
Ow! No bi-- He bit me!
313
00:14:20,829 --> 00:14:22,930
Howie, you can't bite.
You know that.
314
00:14:22,965 --> 00:14:25,666
All children outside now!
315
00:14:25,701 --> 00:14:27,468
- Come on, Howie.
- Come here, boy.
316
00:14:31,874 --> 00:14:33,374
Let me just remind us
317
00:14:33,408 --> 00:14:35,743
this is one of our few weekends
together as a family,
318
00:14:35,777 --> 00:14:37,478
and I really
don't want it ruined
319
00:14:37,513 --> 00:14:39,113
with arguing and unpleasantness.
320
00:14:39,147 --> 00:14:40,848
Yes. You're right, Lib.
321
00:14:40,883 --> 00:14:42,550
Bill and I
will sort this out later.
322
00:14:42,584 --> 00:14:44,385
Meanwhile, Virginia and I have
323
00:14:44,419 --> 00:14:46,387
a substantial amount
of work to do.
324
00:14:46,421 --> 00:14:48,256
I do have
one other request, though.
325
00:14:48,290 --> 00:14:49,991
- Of?
- Of you.
326
00:14:50,025 --> 00:14:54,428
I want you to talk to Tessa
about sex...
327
00:14:54,463 --> 00:14:57,098
About the risks
of unplanned pregnancy,
328
00:14:57,132 --> 00:14:59,534
about the libido
of teenage boys,
329
00:14:59,568 --> 00:15:03,237
you-- you, a solid
male authority figure--
330
00:15:03,272 --> 00:15:06,073
to put the fear of God into her.
331
00:15:07,108 --> 00:15:09,809
That is... absurd.
332
00:15:09,844 --> 00:15:12,245
The answer is no.
333
00:15:12,246 --> 00:15:14,079
Bill, she won't listen
to a word I say.
334
00:15:14,080 --> 00:15:15,580
Do you think that I haven't tr--
335
00:15:15,614 --> 00:15:18,083
I suppose, um,
George isn't up to the task?
336
00:15:18,117 --> 00:15:19,284
George?
337
00:15:19,318 --> 00:15:21,820
No, George is sleeping
with an 18-year-old
338
00:15:21,854 --> 00:15:24,689
to mend his broken heart
after divorcing Audrey,
339
00:15:24,724 --> 00:15:25,924
so hardly the person
340
00:15:25,958 --> 00:15:28,159
to give sound advice
about responsible sex.
341
00:15:28,494 --> 00:15:30,094
And I am
the second least likely.
342
00:15:30,129 --> 00:15:32,096
Tessa's always been fond
of you, Bill.
343
00:15:32,131 --> 00:15:34,298
I will not talk to Tessa!
344
00:15:34,333 --> 00:15:35,867
Virginia, you are her mother.
345
00:15:35,901 --> 00:15:37,869
You have written a book
about sex.
346
00:15:37,903 --> 00:15:39,737
Libby, you are her aunt,
essentially.
347
00:15:39,772 --> 00:15:41,973
The girl follows you around
like a puppy.
348
00:15:42,007 --> 00:15:43,808
I'm sure,
between the two of you,
349
00:15:43,842 --> 00:15:46,277
you can figure out how to talk
to a 15-year-old about sex.
350
00:15:46,311 --> 00:15:47,845
But what I will do is this--
351
00:15:47,880 --> 00:15:50,281
I will ask for peace and quiet
this weekend,
352
00:15:50,315 --> 00:15:52,116
no interruptions,
no distractions.
353
00:15:52,151 --> 00:15:55,420
I will take the same front room
I took last year
354
00:15:55,454 --> 00:15:57,789
in order to find
the solitude I now need
355
00:15:57,823 --> 00:15:59,824
to do the added work I have
356
00:15:59,858 --> 00:16:03,428
because Virginia has now said
she's going back to school.
357
00:16:03,462 --> 00:16:04,929
Tessa's in
that front room this year.
358
00:16:04,963 --> 00:16:09,033
Sh-she-- she can move.
359
00:16:10,936 --> 00:16:12,970
I will finish up
with the groceries.
360
00:16:13,005 --> 00:16:15,139
I will open up the back.
361
00:16:52,511 --> 00:16:55,246
Henry?
362
00:17:09,595 --> 00:17:11,562
Hello?!
363
00:17:13,999 --> 00:17:16,734
We're here! Hello!
364
00:17:19,304 --> 00:17:20,972
Hello?
365
00:17:26,545 --> 00:17:28,479
Hey.
366
00:17:28,514 --> 00:17:30,615
When did you get in, mom?
367
00:17:30,649 --> 00:17:33,084
Uh, just now.
368
00:17:33,118 --> 00:17:34,318
You?
369
00:17:34,353 --> 00:17:36,587
You know, earlier.
370
00:17:36,622 --> 00:17:38,422
I'm just catching up
on some sleep.
371
00:17:39,858 --> 00:17:41,259
Really?
372
00:17:44,129 --> 00:17:46,397
You use the phrase
"sexual tension"
373
00:17:46,431 --> 00:17:48,132
frequently in your book.
374
00:17:48,167 --> 00:17:49,801
And I think I know
what you mean by that.
375
00:17:49,835 --> 00:17:51,002
Actually, I've got
376
00:17:51,036 --> 00:17:52,970
"Taber's Medical Dictionary"
right here,
377
00:17:53,005 --> 00:17:55,907
and they don't recognize
the term "sexual tension."
378
00:17:55,941 --> 00:17:58,075
It is
the physiological elevation
379
00:17:58,110 --> 00:18:00,378
of sexual engagement,
Mr. Keller,
380
00:18:00,412 --> 00:18:01,712
usually expressed
381
00:18:01,747 --> 00:18:04,048
in increased blood flow
to genitals, muscle tension.
382
00:18:04,082 --> 00:18:05,483
Think of it
383
00:18:05,517 --> 00:18:08,953
as what the body does
in response to sexual interest.
384
00:18:08,987 --> 00:18:12,089
And you're not going to find it
in "Taber's Dictionary"
385
00:18:12,124 --> 00:18:13,758
because we coined the term
ourselves.
386
00:18:13,792 --> 00:18:16,127
Uh, what in your
background, Mrs. Johnson,
387
00:18:16,161 --> 00:18:18,796
qualifies you to, uh,
make up new medical terms?
388
00:18:18,831 --> 00:18:21,032
Well, I've spent
the last 10 years
389
00:18:21,066 --> 00:18:22,600
in a lab, Mr. Buckland,
390
00:18:22,634 --> 00:18:24,569
studying the physiology
of human sexuality--
391
00:18:24,603 --> 00:18:26,137
I meant what
in your educational background
392
00:18:26,171 --> 00:18:27,438
qualifies you?
393
00:18:27,472 --> 00:18:30,374
Dr. Masters has a BS
from, uh, Hamilton College,
394
00:18:30,409 --> 00:18:31,776
a medical degree from
the University of Rochester.
395
00:18:31,810 --> 00:18:35,346
While Mrs. Johnson has
obtained her BA in psychology
396
00:18:35,380 --> 00:18:36,814
at St. Louis University,
397
00:18:36,849 --> 00:18:39,917
she's also preparing for
her MA in the same subject,
398
00:18:39,952 --> 00:18:42,653
possibly even obtaining a PhD.
399
00:18:42,688 --> 00:18:43,955
You're saying
400
00:18:43,989 --> 00:18:45,823
you'll follow in Dr. Masters'
footsteps, Mrs. Johnson?
401
00:18:45,858 --> 00:18:47,491
Become a practicing physician?
402
00:18:47,526 --> 00:18:50,661
That is one possibility...
403
00:18:50,696 --> 00:18:52,897
among many...
404
00:18:52,931 --> 00:18:56,534
because if there is one thing
that our study has shown,
405
00:18:56,568 --> 00:18:59,604
it's that women are capable
of almost anything.
406
00:19:01,073 --> 00:19:03,307
Oh, well,
time for a brief break.
407
00:19:03,342 --> 00:19:05,142
We'll resume shortly.
408
00:19:10,082 --> 00:19:12,717
Virginia?
What happened?
409
00:19:15,554 --> 00:19:18,189
Open the door, Virginia.
410
00:19:18,223 --> 00:19:19,857
Virginia?
411
00:19:22,294 --> 00:19:24,328
You-- you do realize
the significance of today,
412
00:19:24,363 --> 00:19:27,031
perhaps the most important day
of our professional lives.
413
00:19:27,065 --> 00:19:31,302
You can't talk about
my credentials like that,
414
00:19:31,336 --> 00:19:33,004
not in front of the press.
415
00:19:33,038 --> 00:19:35,406
They asked.
I thought you'd be grateful.
416
00:19:35,440 --> 00:19:36,974
I-- I rallied to your defense.
417
00:19:37,009 --> 00:19:38,409
I didn't get my degree.
418
00:19:38,443 --> 00:19:40,378
I haven't yet taken the final
419
00:19:40,412 --> 00:19:42,546
in my last remaining
statistics course.
420
00:19:42,581 --> 00:19:44,248
So I have not yet graduated.
421
00:19:44,283 --> 00:19:45,983
I don't understand.
422
00:19:46,018 --> 00:19:48,152
I-- I gave you
three months off,
423
00:19:48,186 --> 00:19:51,088
against every instinct
that it was a terrible idea,
424
00:19:51,123 --> 00:19:52,757
which it was.
425
00:19:52,791 --> 00:19:53,891
And I will finish
my degree, Bill!
426
00:19:53,926 --> 00:19:55,960
For God's sake,
Virginia, calm down.
427
00:19:55,994 --> 00:19:58,829
Is there not
one square inch of my life
428
00:19:58,864 --> 00:20:01,332
that you haven't insinuated
yourself into?
429
00:20:01,366 --> 00:20:04,602
I mean, my work,
my home, my bed.
430
00:20:04,636 --> 00:20:07,505
Can I-- can I not even have
a bathroom stall to myself?
431
00:20:07,539 --> 00:20:09,206
All right, look, I--
432
00:20:09,241 --> 00:20:11,342
I will accept your apology later.
433
00:20:11,376 --> 00:20:12,743
For now, you have five minutes.
434
00:20:12,778 --> 00:20:14,979
And then we are--
we are going back out there,
435
00:20:15,013 --> 00:20:16,614
and we are continuing
this presentation
436
00:20:16,648 --> 00:20:19,150
like the polished
and professional researchers
437
00:20:19,184 --> 00:20:21,452
that we are.
438
00:20:21,486 --> 00:20:24,288
Five minutes, Virginia.
439
00:20:25,891 --> 00:20:29,160
As the unrestin Saigon continues,
440
00:20:29,194 --> 00:20:31,095
along with Prime Minister Ky'scrackdown
441
00:20:31,129 --> 00:20:33,164
on the Buddhist Rebels,
442
00:20:33,198 --> 00:20:34,532
including the arrest
443
00:20:34,566 --> 00:20:36,400
of South VietnameseBuddhist leader Tri Quang.
444
00:20:36,435 --> 00:20:37,768
And now to the weather...
445
00:20:37,803 --> 00:20:40,438
Well, she either
climbed out the back window
446
00:20:40,472 --> 00:20:41,872
or she's hiding in the cellar
447
00:20:41,907 --> 00:20:45,343
because Henry emerged
from his room utterly alone,
448
00:20:45,377 --> 00:20:46,844
not a girl in sight.
449
00:20:46,878 --> 00:20:48,212
It's daddy's turn.
Daddy!
450
00:20:48,246 --> 00:20:50,514
Your mother is playing for me!
451
00:20:50,549 --> 00:20:51,849
Maybe he's Houdini.
452
00:20:51,883 --> 00:20:54,518
I mean, in less than an hour,
he picks up a local girl,
453
00:20:54,553 --> 00:20:57,888
seduces her under our noses,
and then makes her disappear.
454
00:20:57,923 --> 00:20:59,056
That would explain
455
00:20:59,091 --> 00:21:00,591
how he makes
his job opportunities vanish.
456
00:21:00,625 --> 00:21:01,859
Mom, we're waiting for dad,
457
00:21:01,893 --> 00:21:03,728
which means
we're waiting for you.
458
00:21:03,762 --> 00:21:07,431
Is this, um, still the
Masters vs. The Johnsons game?
459
00:21:07,466 --> 00:21:11,435
Yes.
You as dad, me, Johnny are here.
460
00:21:11,470 --> 00:21:12,536
I'm not playing.
461
00:21:12,571 --> 00:21:16,073
Mom, Tess,
and Harry Houdini here.
462
00:21:17,309 --> 00:21:21,112
Anyway, uh,
I will spin the spinner.
463
00:21:22,314 --> 00:21:23,881
Four.
464
00:21:23,915 --> 00:21:27,218
Two career cards
for your father-- naturally.
465
00:21:27,252 --> 00:21:28,552
"Life" imitating life.
466
00:21:28,587 --> 00:21:31,088
Is there fresh coffee?
467
00:21:32,591 --> 00:21:35,359
Johnny, honey, will you
bring your dad some coffee?
468
00:21:35,394 --> 00:21:38,062
Two, three, four, five, six.
469
00:21:38,096 --> 00:21:40,064
No, you cannot have
some of my cigarette.
470
00:21:40,098 --> 00:21:42,600
But you can keep playing
with the others.
471
00:21:42,634 --> 00:21:43,634
I hate "Life."
472
00:21:43,668 --> 00:21:45,102
But I'll trade you,
473
00:21:45,137 --> 00:21:47,538
if you're insisting
I join in the family fun.
474
00:21:47,572 --> 00:21:48,973
Insurance.
475
00:21:56,248 --> 00:21:58,449
All right, that's enough.
476
00:21:58,483 --> 00:21:59,817
That's enough.
477
00:21:59,851 --> 00:22:02,553
You know you can't do that
at school.
478
00:22:02,587 --> 00:22:03,954
You know that, right?
479
00:22:03,989 --> 00:22:05,956
Yeah.
480
00:22:05,991 --> 00:22:08,392
Yeah.
481
00:22:08,427 --> 00:22:10,694
Okay, so, I got the 35th...
482
00:22:13,598 --> 00:22:15,900
Thank you.
483
00:22:17,869 --> 00:22:19,937
I'm not playing "Life," either.
484
00:22:19,971 --> 00:22:22,006
Well you should play.
485
00:22:22,040 --> 00:22:23,607
I have to work.
486
00:22:28,313 --> 00:22:31,282
I think
they want us both to play.
487
00:22:31,316 --> 00:22:33,017
Well, you should play.
488
00:22:34,619 --> 00:22:37,154
It's fun.
489
00:22:37,189 --> 00:22:39,824
That's the--
that's the point of our--
490
00:22:39,858 --> 00:22:42,760
that's the point
of our time here.
491
00:22:42,794 --> 00:22:44,462
What does that even mean--
492
00:22:44,496 --> 00:22:46,397
"Human Sexual Response"?
493
00:22:46,431 --> 00:22:49,633
Uh, my work's
not for children, John.
494
00:22:49,668 --> 00:22:51,702
You know that.
495
00:23:13,024 --> 00:23:14,892
- Seven, eight, nine.
- Nine.
496
00:23:14,926 --> 00:23:16,127
Well, look at that.
497
00:23:16,161 --> 00:23:17,995
I am having children,
two children,
498
00:23:18,029 --> 00:23:19,530
a boy and a girl.
499
00:23:19,564 --> 00:23:21,966
History doomed to repeat.
500
00:23:22,000 --> 00:23:23,968
Tessie, you always
wanted a baby sister.
501
00:23:24,002 --> 00:23:27,738
And I, for one, am thrilled
to be having another girl--
502
00:23:27,772 --> 00:23:29,206
and boy, of course.
503
00:23:29,241 --> 00:23:30,908
And you have to put
your kids in your car,
504
00:23:30,942 --> 00:23:32,409
and you have to name them.
505
00:23:32,444 --> 00:23:34,211
Well, when I was your age,
506
00:23:34,246 --> 00:23:36,280
my very best friend
was named Lisa Soracco,
507
00:23:36,314 --> 00:23:38,015
so I'm going to name
my baby girl Lisa.
508
00:23:38,049 --> 00:23:40,484
And does the boy drive
an ice cream truck?
509
00:23:41,686 --> 00:23:42,820
Can you drive the truck
510
00:23:42,854 --> 00:23:44,488
to our house again, Henry,
please?
511
00:23:44,523 --> 00:23:46,390
Speaking of,
512
00:23:46,424 --> 00:23:48,993
how do you not have a single
shift this weekend, Henry?
513
00:23:49,027 --> 00:23:50,828
Isn't this
a huge ice cream weekend?
514
00:23:50,862 --> 00:23:52,263
What can I say?
I'm not on the schedule.
515
00:23:52,297 --> 00:23:54,231
Well, what did Mr. Hiskey say?
516
00:23:54,266 --> 00:23:56,867
♪ Mr. Hiskey
likes his whiskey ♪
517
00:23:56,902 --> 00:23:58,736
♪ more than he likes ice cream ♪
518
00:23:58,770 --> 00:24:01,572
Mr. Hiskey's
drinking issues aside,
519
00:24:01,606 --> 00:24:03,107
why is he reducing your hours?
520
00:24:03,141 --> 00:24:05,843
He's--
he's not reducing my hours.
521
00:24:05,877 --> 00:24:08,279
I don't work there anymore.
522
00:24:08,313 --> 00:24:11,115
Uh, Tessa and I made,
this afternoon, of all things,
523
00:24:11,149 --> 00:24:12,349
a lingonberry pie--
524
00:24:12,384 --> 00:24:13,817
This was not the agreement.
525
00:24:13,852 --> 00:24:16,554
We agreed that you could defer
college for one year
526
00:24:16,588 --> 00:24:18,122
for gainful employment only.
527
00:24:18,156 --> 00:24:19,623
And I've had three jobs.
528
00:24:19,658 --> 00:24:21,058
And you've lost three jobs.
529
00:24:21,092 --> 00:24:22,359
I don't underst--
530
00:24:22,394 --> 00:24:24,595
How could you get fired
from driving an ice cream truck?
531
00:24:24,629 --> 00:24:25,729
It was-- what?
532
00:24:25,764 --> 00:24:28,332
It was too challenging,
intellectually?
533
00:24:28,366 --> 00:24:29,900
Or too cold?
534
00:24:29,935 --> 00:24:31,168
I wasn't fired.
I quit.
535
00:24:33,605 --> 00:24:36,707
Um, whipped cream, please,
on my pie.
536
00:24:36,741 --> 00:24:42,446
And you have never tasted
a crust so buttery and flaky.
537
00:24:42,480 --> 00:24:44,014
I don't understand
about the job--
538
00:24:44,049 --> 00:24:47,685
about the jobs--
why you keep losing them.
539
00:24:47,719 --> 00:24:50,187
Maybe you just
don't understand me.
540
00:24:50,222 --> 00:24:53,724
♪ Mr. Hiskey, feeling risky ♪
541
00:24:53,758 --> 00:24:55,759
♪ took his ice cream truck
for a spin ♪
542
00:25:01,966 --> 00:25:03,467
Making any progress?
543
00:25:03,501 --> 00:25:05,969
Uh, slow progress,
glacially slow.
544
00:25:06,004 --> 00:25:08,872
Well, um,
Tessa needs the room now.
545
00:25:08,906 --> 00:25:10,641
Everybody's headed to bed.
546
00:25:10,675 --> 00:25:12,009
Sh-she can sleep with Henry.
547
00:25:12,043 --> 00:25:13,977
They're too old, they say,
548
00:25:14,012 --> 00:25:16,980
meaning they're self-conscious
about boy/girl issues.
549
00:25:17,015 --> 00:25:18,815
This--
this is my work space.
550
00:25:18,850 --> 00:25:20,217
During the day.
551
00:25:20,251 --> 00:25:21,985
And for sleeping, you will
have to head back to our room.
552
00:25:22,020 --> 00:25:25,155
That-- that is, uh...
553
00:25:25,189 --> 00:25:30,460
Uh, the mattress in that room
dates back to the Confederacy.
554
00:25:30,495 --> 00:25:33,263
You remember last time.
My back spasmed for weeks.
555
00:25:33,297 --> 00:25:34,698
Bill, all of the rooms
are spoken for.
556
00:25:34,732 --> 00:25:36,400
There is a spare mattress.
557
00:25:36,434 --> 00:25:39,002
You could drag it
into the living room.
558
00:25:39,037 --> 00:25:43,407
The living room
is overrun... with people.
559
00:25:43,441 --> 00:25:47,644
Well, those are
your only options, I'm afraid.
560
00:25:47,679 --> 00:25:49,179
Fine.
561
00:25:52,250 --> 00:25:57,320
I will take the, uh, chaise
in the backyard instead.
562
00:25:57,355 --> 00:25:59,322
You're gonna sleep outside.
563
00:25:59,357 --> 00:26:01,925
Under the stars, yes.
564
00:26:01,959 --> 00:26:03,760
Isn't that the, uh--
565
00:26:03,795 --> 00:26:06,530
isn't that the point
of a vacation, yeah?
566
00:26:08,332 --> 00:26:09,833
Enjoying fresh air...
567
00:26:09,867 --> 00:26:13,704
Communing with nature.
568
00:26:56,247 --> 00:26:57,514
It's what they do in Hawaii.
569
00:26:57,548 --> 00:26:59,616
- It's called a powwow.
- It's a luau.
570
00:26:59,650 --> 00:27:01,852
And Howie and I think
it's stupid,
571
00:27:01,886 --> 00:27:02,886
and we're going swimming.
572
00:27:02,920 --> 00:27:03,887
Hey!
573
00:27:03,921 --> 00:27:05,555
Come on.
574
00:27:09,060 --> 00:27:10,360
Psst!
575
00:27:10,394 --> 00:27:12,529
Do you need a hula partner?
576
00:27:12,563 --> 00:27:14,397
Yeah.
577
00:27:17,535 --> 00:27:19,302
Maybe Henry
will come out and dance.
578
00:27:19,337 --> 00:27:24,007
Henry has been
a little scarce today,
579
00:27:24,041 --> 00:27:27,244
but then again,
who needs boys, right?
580
00:27:27,278 --> 00:27:29,012
Right. Okay.
581
00:27:29,046 --> 00:27:32,082
We wave our arms like waves
582
00:27:32,116 --> 00:27:34,017
- like this...
- Uh-huh.
583
00:27:34,051 --> 00:27:35,485
...side to side.
584
00:27:35,520 --> 00:27:36,887
Okay. Like this?
585
00:27:36,921 --> 00:27:39,256
- Good. Yeah.
- Oh, thank you.
586
00:27:40,458 --> 00:27:41,691
You're a very good teacher.
587
00:27:41,726 --> 00:27:42,659
Thank you.
588
00:27:42,693 --> 00:27:43,727
Do we do this then, too?
589
00:27:43,761 --> 00:27:45,395
♪ da-dum, da-dee ♪
590
00:28:06,918 --> 00:28:08,451
- Good?
- Yeah.
591
00:28:08,486 --> 00:28:09,853
Thank you.
592
00:28:09,887 --> 00:28:13,256
You have to get like...
593
00:28:13,291 --> 00:28:16,126
After hula,
we have to head into town, Gin.
594
00:28:24,368 --> 00:28:28,672
Guess I should have knocked...
595
00:28:28,706 --> 00:28:30,807
even though it is my room.
596
00:28:30,842 --> 00:28:32,309
Well, if you need something...
597
00:28:32,343 --> 00:28:33,977
Wh-what I need is in town.
598
00:28:34,011 --> 00:28:36,046
Can you drive me into town?
599
00:28:36,080 --> 00:28:37,280
Nope.
600
00:28:37,315 --> 00:28:39,549
As you can see, I'm busy.
601
00:28:39,584 --> 00:28:42,018
I started my period,
and I don't have any Kotex.
602
00:28:42,053 --> 00:28:45,121
I need to go into town.
603
00:28:45,156 --> 00:28:49,726
Well, uh, your mom
or-- or Libby can take you.
604
00:28:49,760 --> 00:28:50,927
I think that would be...
605
00:28:50,962 --> 00:28:52,028
They're already in town.
606
00:28:52,063 --> 00:28:54,231
You're the only one
that can take me.
607
00:28:55,967 --> 00:28:58,401
If you can't, then you can't.
608
00:29:15,486 --> 00:29:19,089
You cannot hitchhike.
609
00:29:19,123 --> 00:29:22,993
You don't know the next driver
isn't gonna be a sociopath.
610
00:29:23,027 --> 00:29:25,362
Fine.
611
00:29:25,396 --> 00:29:27,931
I know you're busy,
so we can try the General Store.
612
00:29:27,965 --> 00:29:29,132
It's only halfway in.
613
00:29:29,166 --> 00:29:30,734
Fine.
614
00:29:33,170 --> 00:29:34,404
And you don't have to worry.
615
00:29:34,438 --> 00:29:35,705
I'm not going to ask you
about sex.
616
00:29:35,740 --> 00:29:38,375
That... hadn't occurred to me.
617
00:29:38,409 --> 00:29:39,709
No?
618
00:29:39,744 --> 00:29:42,045
I've heard Libby and mom saying
that I need a talking to
619
00:29:42,079 --> 00:29:44,281
from a strong, male,
authority-figure type.
620
00:29:44,315 --> 00:29:45,882
For God's sake, Tessa.
621
00:29:45,917 --> 00:29:48,551
I'm on your side.
622
00:29:48,586 --> 00:29:50,720
We both agree
you are the last person on earth
623
00:29:50,755 --> 00:29:52,422
who should be talking to me
about sex.
624
00:29:55,192 --> 00:29:57,427
♪ just remember ♪
625
00:29:57,461 --> 00:30:01,798
♪ when a dream appears ♪
626
00:30:01,832 --> 00:30:05,735
♪ you belong to me ♪
627
00:30:06,771 --> 00:30:08,171
You don't like Patsy Cline?
628
00:30:08,206 --> 00:30:09,740
Patsy Cline is fine.
629
00:30:09,774 --> 00:30:11,508
Look...
630
00:30:11,542 --> 00:30:14,177
If you do have questions
about sex,
631
00:30:14,212 --> 00:30:16,980
teenage years
being a confusing time,
632
00:30:17,014 --> 00:30:18,648
understanding the real risks
633
00:30:18,683 --> 00:30:20,016
of pregnancy
and venereal disease is--
634
00:30:20,051 --> 00:30:21,118
Oh, no.
635
00:30:21,152 --> 00:30:22,786
We can't play into her hands
like this.
636
00:30:22,820 --> 00:30:24,154
Your mother just wants
what's best for you.
637
00:30:24,188 --> 00:30:26,089
And as I am a gynecologist
638
00:30:26,124 --> 00:30:29,192
and I do talk to young women
every day...
639
00:30:29,227 --> 00:30:31,194
You're really a sex researcher.
640
00:30:31,229 --> 00:30:32,996
I am both, as you know.
641
00:30:33,030 --> 00:30:35,165
I am a doctor
and a sex researcher.
642
00:30:35,199 --> 00:30:36,533
Along with my mother,
643
00:30:36,567 --> 00:30:38,602
who also calls herself
a sex researcher,
644
00:30:38,636 --> 00:30:40,570
and yet is too chicken
to talk to her own daughter
645
00:30:40,605 --> 00:30:42,873
about the thing she talks to
perfect strangers about all day.
646
00:30:42,907 --> 00:30:44,374
And whose fault is that?
647
00:30:44,408 --> 00:30:46,243
If she were sitting here now
instead of me,
648
00:30:46,277 --> 00:30:48,712
you-- you would ignore
every word she said.
649
00:30:48,746 --> 00:30:51,982
And you wouldn't get the information
you so obviously need
650
00:30:52,016 --> 00:30:55,285
to grow into a safe,
responsible,
651
00:30:55,319 --> 00:30:58,855
sexually active adult.
652
00:30:58,890 --> 00:31:00,857
You think I'm an adult?
653
00:31:00,892 --> 00:31:02,993
Hardly.
654
00:31:03,027 --> 00:31:08,231
Although you--
you will be soon enough, so...
655
00:31:08,266 --> 00:31:09,466
Just don't be foolish
656
00:31:09,500 --> 00:31:12,102
and ignore the advice
of people who know better
657
00:31:12,136 --> 00:31:15,138
and who actually care about you.
658
00:31:16,808 --> 00:31:18,041
How about I trade you?
659
00:31:18,075 --> 00:31:20,277
You let me drive your MG
to the General Store,
660
00:31:20,311 --> 00:31:22,179
and-- and I'll let you talk
to me about how my body works.
661
00:31:22,213 --> 00:31:23,713
Oh, a perfect lose-lose for me.
662
00:31:23,748 --> 00:31:24,881
So, do we have a deal?
663
00:31:29,921 --> 00:31:32,022
I think Tessa's
been calling my mother.
664
00:31:32,056 --> 00:31:33,723
She hasn't said anything,
of course--
665
00:31:33,758 --> 00:31:34,858
neither of them ever would--
666
00:31:34,892 --> 00:31:36,426
but suddenly
my mother is talking about
667
00:31:36,460 --> 00:31:38,295
how she wants to see the kids
668
00:31:38,329 --> 00:31:41,231
and how she and daddy
live so far away
669
00:31:41,265 --> 00:31:42,866
and-- my favorite--
670
00:31:42,900 --> 00:31:46,169
how the Arch has put
St. Louis on the map...
671
00:31:47,238 --> 00:31:48,405
...and how nice it would be
672
00:31:48,439 --> 00:31:49,472
to live in a city on the map.
673
00:31:49,507 --> 00:31:51,141
They would move to St. Louis?
674
00:31:52,510 --> 00:31:53,677
I can't imagine
your parents moving anywhere.
675
00:31:53,711 --> 00:31:56,313
Well, I can't imagine
a lot of things.
676
00:31:56,347 --> 00:31:57,514
And then they happen.
677
00:31:59,116 --> 00:32:00,617
Three pounds ground beef?
678
00:32:00,651 --> 00:32:02,285
Well, one burger each for mine.
679
00:32:02,320 --> 00:32:04,087
Maybe Johnny has two,
given the swimming.
680
00:32:04,121 --> 00:32:06,423
- Mm.
- And Henry and Tessa.
681
00:32:06,457 --> 00:32:07,624
I haven't seen Henry all day.
682
00:32:07,658 --> 00:32:09,626
Well,
that's because he left the house
683
00:32:09,660 --> 00:32:11,428
and didn't tell anyone
where he was going.
684
00:32:11,462 --> 00:32:14,164
I have no idea what he's doing.
685
00:32:14,198 --> 00:32:16,566
Sitting on a bench with a girl.
686
00:32:16,601 --> 00:32:19,135
That the same girl
that crawled out the window?
687
00:32:19,170 --> 00:32:23,073
That girl has clothes,
but, yes, that is the same girl.
688
00:32:23,107 --> 00:32:27,110
Henry... your ears
must be burning.
689
00:32:27,144 --> 00:32:28,178
Hey.
690
00:32:28,212 --> 00:32:32,249
Mom, Aunt Libby,
this is my friend Tina.
691
00:32:32,283 --> 00:32:34,951
- Hello.
- Hello.
692
00:32:34,986 --> 00:32:37,120
We shouldn't
have to chase you into town
693
00:32:37,154 --> 00:32:38,255
to meet your friends, Henry.
694
00:32:38,289 --> 00:32:39,556
They're welcome at the house.
695
00:32:39,590 --> 00:32:42,192
Oh, in fact, we are
just shopping for dinner now.
696
00:32:42,226 --> 00:32:43,894
Tina, would you like to join us?
697
00:32:43,928 --> 00:32:46,529
That's so nice of you,
but I-- I really can't.
698
00:32:46,564 --> 00:32:48,598
My little one's
waiting for me at home,
699
00:32:48,633 --> 00:32:50,467
and he gets anxious
if I'm gone too long.
700
00:32:52,904 --> 00:32:56,373
Of course he does.
701
00:32:56,407 --> 00:32:58,808
Anyway, um,
so nice to meet you both.
702
00:32:58,843 --> 00:33:00,076
You, too.
703
00:33:02,613 --> 00:33:03,980
I've got business in town,
704
00:33:04,015 --> 00:33:05,582
so I won't be home for dinner,
either.
705
00:33:05,616 --> 00:33:08,818
What business?
You have to eat, Henry.
706
00:33:08,853 --> 00:33:10,120
I already ate.
707
00:33:10,154 --> 00:33:11,721
Why don't I go
and get started on the shopping?
708
00:33:11,756 --> 00:33:13,189
- Okay, Gin?
- Okay.
709
00:33:15,226 --> 00:33:17,193
You can't guilt me
into this, mom.
710
00:33:17,228 --> 00:33:18,461
I've got business in town.
711
00:33:18,496 --> 00:33:20,230
Henry, she seems lovely,
712
00:33:20,264 --> 00:33:21,665
but let her get back
to her family.
713
00:33:21,699 --> 00:33:23,233
That's not
the business I meant.
714
00:33:23,267 --> 00:33:25,302
I am not judging.
You know that.
715
00:33:25,336 --> 00:33:26,603
Oh, I know.
716
00:33:26,637 --> 00:33:28,538
Anything goes with you
when it comes to that stuff.
717
00:33:28,572 --> 00:33:30,974
Look, you wanted me
to take charge of my life.
718
00:33:31,008 --> 00:33:32,242
I'm taking charge.
719
00:33:32,276 --> 00:33:33,910
You want me to show
some ambition and get a job?
720
00:33:33,945 --> 00:33:35,445
I am getting a job.
721
00:33:35,479 --> 00:33:38,548
I am buckling down,
as you like to say.
722
00:33:38,582 --> 00:33:40,216
I'll be home late.
723
00:33:40,251 --> 00:33:43,053
The kids will want you there.
724
00:33:43,087 --> 00:33:45,255
You want me there.
725
00:33:45,289 --> 00:33:46,756
Henry, I insist.
726
00:33:46,791 --> 00:33:48,391
I'm almost 18, mom,
727
00:33:48,426 --> 00:33:51,061
so, honestly,
you insisting on anything...
728
00:33:52,463 --> 00:33:54,831
Aah! Ugh!
729
00:33:54,865 --> 00:33:56,232
Henry!
730
00:33:56,267 --> 00:33:57,534
Henry...
731
00:33:57,568 --> 00:33:58,935
- Christ.
- Are you okay?
732
00:33:58,970 --> 00:34:00,537
- What an asshole.
- I-I'm the asshole?
733
00:34:00,571 --> 00:34:02,072
- You didn't look.
- Call an ambulance.
734
00:34:02,106 --> 00:34:03,206
I don't need an ambulance.
735
00:34:03,240 --> 00:34:05,008
Oh, my God.
Oh, my God, you asshole!
736
00:34:05,042 --> 00:34:06,242
You absolutely need
an ambulance.
737
00:34:06,277 --> 00:34:08,545
Henry, do not--
Call an ambulance!
738
00:34:08,579 --> 00:34:10,046
Aunt Libby, really, it's okay.
739
00:34:10,081 --> 00:34:11,681
It is not okay.
Do not goddamn move.
740
00:34:11,716 --> 00:34:13,516
Somebody call an ambulance!
741
00:34:17,421 --> 00:34:18,722
No apology, no saying,
742
00:34:18,756 --> 00:34:20,023
"I'm so sorry
for nearly killing you."
743
00:34:20,057 --> 00:34:21,925
He didn't really
come close to killing me.
744
00:34:21,959 --> 00:34:23,560
You don't know that.
745
00:34:23,594 --> 00:34:25,395
I know my knee is scraped.
My pants need some mending.
746
00:34:25,429 --> 00:34:26,463
You are not a doctor, Henry.
747
00:34:26,497 --> 00:34:27,864
Libby...
748
00:34:27,898 --> 00:34:29,065
Why don't you go back to the
house and check on the kids?
749
00:34:29,100 --> 00:34:30,633
- George is on his way.
- Excuse me.
750
00:34:30,668 --> 00:34:33,937
I'm sorry, but this young man
was hit by a car,
751
00:34:33,971 --> 00:34:35,739
and we have been waiting
for nearly an hour
752
00:34:35,773 --> 00:34:36,873
for someone to see him.
753
00:34:36,907 --> 00:34:38,408
That is after
driving him here ourselves
754
00:34:38,442 --> 00:34:39,442
because an ambulance
755
00:34:39,477 --> 00:34:40,710
never bothered
to show up at the scene.
756
00:34:40,745 --> 00:34:42,479
We do apologize, ma'am,
757
00:34:42,513 --> 00:34:43,680
what with the long weekend
and all.
758
00:34:43,714 --> 00:34:44,881
That's all you have to say?
759
00:34:44,915 --> 00:34:46,649
Libby, honestly, it's okay.
760
00:34:46,684 --> 00:34:48,618
It's not okay, Virginia.
761
00:34:48,652 --> 00:34:52,055
I mean, are you simply that
cavalier about everything?
762
00:34:52,089 --> 00:34:54,324
You do not know that he is fine.
You don't.
763
00:34:54,358 --> 00:34:56,326
Based on your--
your medical degree,
764
00:34:56,360 --> 00:34:58,261
your extensive knowledge
of internal injuries,
765
00:34:58,295 --> 00:35:01,731
that he may be bleeding inside
or have a-- a hematoma or a--
766
00:35:01,766 --> 00:35:02,899
Libby--
767
00:35:02,933 --> 00:35:04,000
I don't know
what he has, either!
768
00:35:04,035 --> 00:35:06,436
All I know is that
Henry could have died!
769
00:35:16,313 --> 00:35:18,782
The doctor's in with Henry now.
770
00:35:19,850 --> 00:35:21,151
So far,
everything seems fine...
771
00:35:21,185 --> 00:35:24,421
Though he did call for
a thorough work-up.
772
00:35:27,358 --> 00:35:29,659
I didn't mean what I said.
773
00:35:29,693 --> 00:35:31,961
I'm sorry.
774
00:35:34,698 --> 00:35:36,466
Lib...
775
00:35:36,500 --> 00:35:39,402
You don't have to tell me
what's going on,
776
00:35:39,437 --> 00:35:43,506
but... for a while now...
777
00:35:43,541 --> 00:35:45,675
I've noticed that--
778
00:35:45,709 --> 00:35:47,644
that you're not exactly
yourself.
779
00:35:50,614 --> 00:35:51,948
And I've been worried about you.
780
00:35:51,982 --> 00:35:54,184
Bill has been worried.
781
00:35:56,887 --> 00:35:58,822
I think my children
deserve better
782
00:35:58,856 --> 00:36:02,092
than a mother that
gets by on two Serax every day.
783
00:36:02,126 --> 00:36:03,893
Serax?
784
00:36:03,928 --> 00:36:06,963
For anxiety?
For, uh, depression?
785
00:36:06,997 --> 00:36:09,065
I just I keep
thinking about the South
786
00:36:09,100 --> 00:36:10,433
- and how--
- The South?
787
00:36:10,468 --> 00:36:12,669
How dangerous it's become.
788
00:36:12,703 --> 00:36:14,671
Over 30 people
have lost their lives--
789
00:36:14,705 --> 00:36:16,272
did you know that?--
790
00:36:16,307 --> 00:36:21,311
Fighting for Dr. King's cause,
fighting for basic human rights.
791
00:36:21,345 --> 00:36:26,649
30 is--
it's a shocking number, but...
792
00:36:28,819 --> 00:36:32,122
Perhaps there are better ways
793
00:36:32,156 --> 00:36:35,325
to process the daily news
besides drugs.
794
00:36:36,927 --> 00:36:38,528
Yeah.
795
00:36:40,431 --> 00:36:42,165
I suppose you're right.
I--
796
00:36:44,335 --> 00:36:46,236
Life is filled with loss.
797
00:36:46,270 --> 00:36:49,873
It is ridiculous
to think that you can stop it.
798
00:36:51,709 --> 00:36:53,409
Right.
799
00:36:56,814 --> 00:37:00,383
Your data seems
to support a societal trend,
800
00:37:00,417 --> 00:37:03,419
the double standard between men
and women that's vanishing,
801
00:37:03,454 --> 00:37:04,754
the "thou shalt nots"
802
00:37:04,788 --> 00:37:07,457
replaced with "thou shalt
jump into bed with whomevers,"
803
00:37:07,491 --> 00:37:11,961
meaning, with your emphasis
on female sexual pleasure,
804
00:37:11,996 --> 00:37:15,365
can a woman feel free now
to say no?
805
00:37:15,399 --> 00:37:17,734
Of course she can.
806
00:37:17,768 --> 00:37:19,335
She absolutely can.
807
00:37:19,370 --> 00:37:22,705
Our study gives women more
freedom than ever to say no
808
00:37:22,740 --> 00:37:25,275
because a woman will no longer
be making her decisions
809
00:37:25,309 --> 00:37:26,643
out of fear.
810
00:37:26,677 --> 00:37:30,079
She-- Yes, Miss Delacourt?
Ladies' Home Journal?
811
00:37:30,114 --> 00:37:31,848
Yes, ma'am, um...
812
00:37:31,882 --> 00:37:35,151
I assume when you say "fear,"
Mrs. Johnson,
813
00:37:35,186 --> 00:37:37,387
you mean the traditional fears
814
00:37:37,421 --> 00:37:40,657
women have always had to
contend with regarding sex--
815
00:37:40,691 --> 00:37:44,127
fear of disease,
social ostracism,
816
00:37:44,161 --> 00:37:46,262
pregnancy,
the biggest fear of all?
817
00:37:46,297 --> 00:37:47,897
Yes.
818
00:37:47,932 --> 00:37:50,166
Yes, all stemming from--
819
00:37:50,201 --> 00:37:51,935
Stemming from sexual ignorance.
820
00:37:51,969 --> 00:37:53,236
Sexual know-how means
821
00:37:53,270 --> 00:37:56,339
a woman now will have
a more sophisticated choice
822
00:37:56,373 --> 00:37:58,708
because it is her choice.
823
00:37:58,742 --> 00:38:00,176
Yes?
824
00:38:00,211 --> 00:38:02,679
Peter Norris, New York Times.
825
00:38:02,713 --> 00:38:05,248
So, is it possible,
as some clergy predict,
826
00:38:05,282 --> 00:38:08,117
that the elimination of fear
will break down all barriers,
827
00:38:08,152 --> 00:38:09,552
including barriers
828
00:38:09,587 --> 00:38:12,589
that protect us from disease,
stigma, unwanted pregnancy?
829
00:38:12,623 --> 00:38:14,123
Exactly my point.
830
00:38:14,158 --> 00:38:16,626
That depends what you
mean by "barriers," Mr. Norris.
831
00:38:16,660 --> 00:38:17,927
What do you mean by "barriers"?
832
00:38:17,962 --> 00:38:19,329
There is no universe
833
00:38:19,363 --> 00:38:21,397
where fear is a barrier
worth preserving.
834
00:38:21,432 --> 00:38:22,699
Dr. Masters,
you don't believe
835
00:38:22,733 --> 00:38:26,102
people should be bound
by any societal convention?
836
00:38:26,136 --> 00:38:27,437
You can misquote me
however you--
837
00:38:27,471 --> 00:38:29,239
We do believe
in many social conventions,
838
00:38:29,273 --> 00:38:30,873
and we are seeing
plenty of evidence
839
00:38:30,908 --> 00:38:32,175
that young men and women today
840
00:38:32,209 --> 00:38:34,077
are inclined
to work things out emotionally
841
00:38:34,111 --> 00:38:36,446
rather than fixating on sex,
per se.
842
00:38:36,480 --> 00:38:38,481
So, no.
843
00:38:38,515 --> 00:38:40,650
No, we do not believe
that the removal of fear
844
00:38:40,684 --> 00:38:42,418
leads to the destruction
of good values.
845
00:38:42,453 --> 00:38:44,621
I believe
whatever the arrangement
846
00:38:44,655 --> 00:38:46,422
between grown,
consenting adults,
847
00:38:46,457 --> 00:38:49,792
it must begin with the truth.
848
00:38:53,130 --> 00:38:55,164
You want a drink?
849
00:38:55,199 --> 00:38:57,433
Uh,
the coffee will be ready soon.
850
00:38:59,169 --> 00:39:01,137
A grown-up drink.
851
00:39:10,481 --> 00:39:13,316
I suggest
you dump this in the sink.
852
00:39:13,350 --> 00:39:15,318
My mom lets me drink at home.
853
00:39:15,352 --> 00:39:16,352
I doubt that.
854
00:39:16,387 --> 00:39:17,820
She lets me drink on vacation.
855
00:39:17,855 --> 00:39:18,988
Whoa.
856
00:39:19,023 --> 00:39:20,290
Right. Sorry.
857
00:39:20,324 --> 00:39:22,492
You want to keep
the sex research clean.
858
00:39:27,931 --> 00:39:29,465
Fine. I'll dump it.
859
00:39:39,310 --> 00:39:41,878
What happened to Libby?
Is sh--
860
00:39:41,912 --> 00:39:43,212
She was just worried.
861
00:39:43,247 --> 00:39:45,048
She's gone home
to be with the children.
862
00:39:45,082 --> 00:39:47,550
Now, what did the doctor say,
honey?
863
00:39:47,584 --> 00:39:49,719
He said
I might be sore from the fall.
864
00:39:49,753 --> 00:39:52,055
He recommends Aspirin,
put some iodine on my knee.
865
00:39:52,089 --> 00:39:53,823
That is one tough kid.
866
00:39:53,857 --> 00:39:55,425
Make no mistake about it.
867
00:39:57,528 --> 00:39:59,362
Sergeant Marcus Ivey.
868
00:39:59,396 --> 00:40:02,265
Virginia Johnson.
Nice to meet you.
869
00:40:02,299 --> 00:40:05,902
And I gather
you've met my son, Henry.
870
00:40:12,009 --> 00:40:14,377
I hope no one in your family
is ill, Sergeant.
871
00:40:14,411 --> 00:40:16,145
Uh, no, no.
872
00:40:16,180 --> 00:40:18,715
Uh... Henry called me
873
00:40:18,749 --> 00:40:20,683
because we had an appointment
this afternoon
874
00:40:20,718 --> 00:40:22,385
that he obviously
had to reschedule.
875
00:40:22,419 --> 00:40:24,320
I'm just stopping by
to make sure he's okay.
876
00:40:24,355 --> 00:40:25,521
And I appreciate it.
I really do.
877
00:40:25,556 --> 00:40:27,990
We look after our own, son.
878
00:40:28,025 --> 00:40:31,260
That's what
I was doing in town...
879
00:40:31,295 --> 00:40:35,431
Heading to the recruitment
office to see Sergeant Ivey.
880
00:40:35,466 --> 00:40:39,669
I talked to him last year, too,
when we were up here.
881
00:40:39,703 --> 00:40:41,604
Ah...
882
00:40:41,638 --> 00:40:44,741
Oh, I-I--
um, I didn't know that.
883
00:40:44,775 --> 00:40:46,109
Listen, I'll--
884
00:40:46,143 --> 00:40:48,444
No, you don't have to go,
Sergeant.
885
00:40:48,479 --> 00:40:52,915
So... what I'm hoping, mom,
886
00:40:52,950 --> 00:40:57,687
is that you'll sign for me
since I'm not 18 yet.
887
00:40:57,721 --> 00:41:00,523
The Sergeant and I
have discussed this,
888
00:41:00,557 --> 00:41:02,458
and I could wait
until my birthday,
889
00:41:02,493 --> 00:41:04,460
but I don't want to.
890
00:41:04,495 --> 00:41:06,796
I want to do this now.
891
00:41:06,830 --> 00:41:09,465
Uh, you want to...?
892
00:41:09,500 --> 00:41:10,700
To enlist.
893
00:41:16,006 --> 00:41:19,342
I'm starving.
Where is everybody?
894
00:41:19,376 --> 00:41:21,344
I have no idea.
895
00:41:23,680 --> 00:41:26,182
Am I having dinner with you?
896
00:41:26,216 --> 00:41:28,084
Uh...
897
00:41:33,123 --> 00:41:37,627
I-I-I think we should wait
for the others.
898
00:41:53,210 --> 00:41:54,744
So he did say something to you.
899
00:41:54,778 --> 00:41:57,546
A-and you just-- you what?
You forgot to mention it to me?
900
00:41:57,581 --> 00:41:58,981
Gin,
I didn't think he meant it.
901
00:41:59,016 --> 00:42:00,249
It's like a kid saying
902
00:42:00,283 --> 00:42:01,384
he wants to be an astronaut
or an Indian chief.
903
00:42:01,418 --> 00:42:02,685
He meant it.
904
00:42:03,787 --> 00:42:05,821
You'd hope that
getting hit by a car
905
00:42:05,856 --> 00:42:06,822
would have knocked
some sense into him.
906
00:42:06,857 --> 00:42:08,090
You know, George,
907
00:42:08,125 --> 00:42:11,661
you have been a perfect shit
in almost every respect,
908
00:42:11,695 --> 00:42:14,430
but especially for
taking my kids away from me
909
00:42:14,464 --> 00:42:15,965
because if they had their mother
around them more,
910
00:42:15,999 --> 00:42:17,933
- none of this...
- You have not once...
911
00:42:17,968 --> 00:42:19,235
...would be happening.
912
00:42:19,269 --> 00:42:21,070
...tried to change
the custody arrangement
913
00:42:21,104 --> 00:42:22,071
in the last four years
914
00:42:22,105 --> 00:42:23,339
because--
let's be honest now--
915
00:42:23,373 --> 00:42:24,640
it fits better with your life
916
00:42:24,675 --> 00:42:26,008
that I have the kids
more of the week than you.
917
00:42:26,043 --> 00:42:27,176
That is not true!
That's not true!
918
00:42:27,210 --> 00:42:28,444
I'm not judging you.
919
00:42:28,478 --> 00:42:30,446
I'm just saying
what we both know is real.
920
00:42:30,480 --> 00:42:32,915
I never should have called you.
921
00:42:32,949 --> 00:42:35,251
Well, I'm glad you did.
922
00:42:41,324 --> 00:42:45,094
Gin...
923
00:42:45,128 --> 00:42:46,762
We have to sign that consent.
924
00:42:46,797 --> 00:42:48,397
I will not sign it.
925
00:42:48,432 --> 00:42:50,266
Then I will.
926
00:42:50,300 --> 00:42:51,367
No, you won't.
927
00:42:51,401 --> 00:42:52,702
It only takes
one parent's signature.
928
00:42:52,736 --> 00:42:54,203
This is not
your decision to make, George.
929
00:42:54,237 --> 00:42:56,172
No, no. It's ours.
930
00:42:56,206 --> 00:42:58,607
And I've done plenty of the
heavy lifting with these kids
931
00:42:58,642 --> 00:43:00,009
for the past four years.
932
00:43:00,043 --> 00:43:04,346
It even cost me my marriage,
Virginia, so my vote counts.
933
00:43:04,381 --> 00:43:06,082
And I know Henry
well enough to know
934
00:43:06,116 --> 00:43:07,683
that if we meet him halfway
on this,
935
00:43:07,718 --> 00:43:08,884
we can reason with him.
936
00:43:08,919 --> 00:43:11,754
In two months, he'll--
he'll enlist anyway.
937
00:43:11,788 --> 00:43:13,723
But if we go along
with his harebrained plan,
938
00:43:13,757 --> 00:43:15,324
we can buy ourselves
some leverage.
939
00:43:15,358 --> 00:43:17,093
I'll swing by the cottage
in the morning.
940
00:43:17,127 --> 00:43:18,294
I'll drive him home.
941
00:43:18,328 --> 00:43:19,795
That'll give me three hours
to work on him.
942
00:43:19,830 --> 00:43:21,731
I can get him to take
a noncombat position.
943
00:43:21,765 --> 00:43:24,100
No! Wh-what if it doesn't work?!
944
00:43:24,134 --> 00:43:25,401
It's our best shot.
945
00:43:25,435 --> 00:43:26,936
How are you not
completely terrified right now?!
946
00:43:26,970 --> 00:43:29,839
I am!
947
00:43:29,873 --> 00:43:31,474
I'm worried.
948
00:43:39,149 --> 00:43:42,985
And I'm sorry...
949
00:43:43,019 --> 00:43:48,858
for, you know, the hash
that I've made of it as a parent
950
00:43:48,892 --> 00:43:50,392
a lot of the time.
951
00:43:50,427 --> 00:43:52,495
But not always.
952
00:43:52,529 --> 00:43:56,766
And on this one, I am with you,
Virginia, lockstep.
953
00:43:56,800 --> 00:43:58,501
And we're gonna do
everything we can
954
00:43:58,535 --> 00:43:59,802
to make sure our boy is safe.
955
00:43:59,836 --> 00:44:01,837
I cannot have our son come home
956
00:44:01,872 --> 00:44:03,005
in a flag-draped coffin.
957
00:44:20,590 --> 00:44:24,426
John?
958
00:44:24,461 --> 00:44:27,496
Tessa?
959
00:44:30,300 --> 00:44:32,134
Oh, I'm s--
960
00:44:32,169 --> 00:44:34,370
Oh, Jesus.
961
00:44:34,404 --> 00:44:35,805
Oh, Tessa.
962
00:44:37,140 --> 00:44:39,475
Straighten yourself--
oh, come on.
963
00:44:39,509 --> 00:44:40,876
- Ugh.
- Take my arm.
964
00:44:40,911 --> 00:44:42,211
Try to stand.
965
00:44:42,245 --> 00:44:45,414
All right, just stay--
966
00:44:45,448 --> 00:44:47,650
stay there.
967
00:44:47,684 --> 00:44:50,619
For God's sake.
God, what are you thinking?
968
00:44:50,654 --> 00:44:52,755
Here, drink--
969
00:44:52,789 --> 00:44:54,590
- Oh, no, don't.
970
00:44:54,624 --> 00:44:55,591
Just put your dress
back on, Tessa.
971
00:44:55,625 --> 00:44:57,026
Mm.
972
00:44:57,060 --> 00:44:58,460
Mnh! Tessa!
Tessa, stop it.
973
00:44:58,495 --> 00:45:00,129
Don't you want to touch me?
974
00:45:00,163 --> 00:45:01,764
- Don't you want to touch me?
- What are you doing?
975
00:45:01,798 --> 00:45:03,833
Touch my breasts.
You like my breasts.
976
00:45:03,867 --> 00:45:05,401
- Jesus.
- Mm.
977
00:45:05,435 --> 00:45:07,136
Oh. Oh, God.
978
00:45:07,170 --> 00:45:09,939
Come on.
979
00:45:09,973 --> 00:45:11,473
Do not move.
980
00:45:11,508 --> 00:45:13,475
John? John?
981
00:45:13,510 --> 00:45:18,247
Tessa is, uh,
unfortunately, drunk.
982
00:45:18,281 --> 00:45:19,748
- Okay.
- It's not okay.
983
00:45:19,783 --> 00:45:21,483
Sh-- it will be.
She'll sleep it off.
984
00:45:21,518 --> 00:45:22,718
But you need to know that--
985
00:45:22,752 --> 00:45:24,687
I don't want to talk about it.
986
00:45:24,721 --> 00:45:26,188
Well, what you want
isn't the issue.
987
00:45:26,223 --> 00:45:27,590
What I'm saying is,
she made the mistake.
988
00:45:27,624 --> 00:45:29,725
And I don't want
to talk about it!
989
00:45:29,759 --> 00:45:32,261
I just said,
so shut up about it!
990
00:45:32,295 --> 00:45:35,598
Did you just tell me
to sh-- to shut up?
991
00:45:35,632 --> 00:45:37,299
Shut up!
Shut up! Shut up!
992
00:45:37,334 --> 00:45:41,470
Just go do your work,
you-- you fucker!
993
00:45:41,504 --> 00:45:44,340
You never kiss mommy,
and then you kiss Tessa!
994
00:45:44,374 --> 00:45:46,342
Why would you even do that,
you freak?!
995
00:45:50,447 --> 00:45:52,147
No, John!
996
00:45:52,182 --> 00:45:53,849
John! Come-- come here!
997
00:45:55,085 --> 00:45:57,386
John!
998
00:45:58,521 --> 00:45:59,688
John!
999
00:46:01,024 --> 00:46:02,992
John!
1000
00:46:11,902 --> 00:46:13,769
No! No!
1001
00:46:17,874 --> 00:46:20,609
Say you're sorry,
you little shit!
1002
00:46:20,644 --> 00:46:21,844
Say it!
1003
00:46:21,878 --> 00:46:25,481
I'll never say sorry
to you, ever!
1004
00:46:44,301 --> 00:46:48,671
Y-you're-- you're grounded.
1005
00:47:31,081 --> 00:47:35,217
Sorry I'm so late.
I took a drive to clear my head.
1006
00:47:35,251 --> 00:47:36,618
It's, um-- it's been...
1007
00:47:38,521 --> 00:47:41,390
You put the kids to bed.
1008
00:47:41,424 --> 00:47:45,594
John an hour ago,
Tessa just now.
1009
00:47:45,628 --> 00:47:48,464
You put Tessa to bed?
1010
00:47:48,498 --> 00:47:50,532
She passed out, essentially.
1011
00:47:50,567 --> 00:47:55,237
She got into the liquor cabinet
and drunk herself into a state.
1012
00:47:55,271 --> 00:47:58,207
I cleaned her up so her mother
wouldn't see her like that.
1013
00:47:58,241 --> 00:48:01,643
God, it's as if hell
has been unleashed today.
1014
00:48:07,083 --> 00:48:09,084
Believe me...
1015
00:48:09,119 --> 00:48:11,787
They were the least
of my problems this evening.
1016
00:48:16,793 --> 00:48:19,561
I'm gonna--
I'm gonna drive home,
1017
00:48:19,596 --> 00:48:21,130
uh, early tomorrow,
1018
00:48:21,164 --> 00:48:25,334
get Little, Brown on the phone,
order more galley copies.
1019
00:48:25,368 --> 00:48:28,804
When they come in, I'd, uh--
1020
00:48:28,838 --> 00:48:31,473
I'd like you to read the book...
1021
00:48:31,508 --> 00:48:34,410
You know, give me your, um--
1022
00:48:34,444 --> 00:48:37,279
give me your honest opinion.
1023
00:48:37,313 --> 00:48:39,748
If it seems in good shape,
1024
00:48:39,783 --> 00:48:44,019
well, maybe we should have
a press conference...
1025
00:48:44,054 --> 00:48:48,323
Trust that our-- our work
can finally speak for itself.
1026
00:48:50,693 --> 00:48:53,262
All right.
1027
00:48:53,296 --> 00:48:55,664
I'll read the book.
1028
00:50:11,207 --> 00:50:12,774
Henry?
1029
00:50:15,078 --> 00:50:18,647
Did the doctor say
he'll be okay?
1030
00:50:18,681 --> 00:50:20,949
Yes,
Henry's going to be fine...
1031
00:50:20,984 --> 00:50:22,217
So fine, in fact,
1032
00:50:22,252 --> 00:50:25,120
that he's in town
celebrating with Tammy.
1033
00:50:25,155 --> 00:50:26,355
Tina.
1034
00:50:27,590 --> 00:50:30,526
Whatever her name is.
She has a baby.
1035
00:50:30,560 --> 00:50:33,762
Do you want to come in?
1036
00:50:37,433 --> 00:50:39,801
What are they celebrating?
1037
00:50:39,836 --> 00:50:41,770
That is...
1038
00:50:44,240 --> 00:50:47,176
It's a story
that can wait till morning.
1039
00:50:50,046 --> 00:50:53,582
At least your children are safe.
1040
00:50:53,616 --> 00:50:55,217
My children.
1041
00:50:56,686 --> 00:50:59,688
Oh, I'm sorry.
I'm sorry, Lib.
1042
00:50:59,722 --> 00:51:01,590
I know that-- that your kids
1043
00:51:01,624 --> 00:51:04,493
are not what's on your mind
at the moment.
1044
00:51:04,527 --> 00:51:06,695
Actually...
1045
00:51:06,729 --> 00:51:09,831
um, my children
are very much on my mind.
1046
00:51:09,866 --> 00:51:13,468
Uh...
1047
00:51:13,503 --> 00:51:17,372
I've spent a lot of time
this past year
1048
00:51:17,407 --> 00:51:21,543
medicating myself
so that I wouldn't feel.
1049
00:51:21,578 --> 00:51:25,914
The strange thing is,
I never sleep.
1050
00:51:25,949 --> 00:51:30,252
I feel like I haven't slept
for-- forever.
1051
00:51:32,021 --> 00:51:33,655
Maybe you are depressed.
1052
00:51:42,298 --> 00:51:46,935
I have thought a lot
about my marriage.
1053
00:51:46,970 --> 00:51:50,172
And I realized that...
1054
00:51:50,206 --> 00:51:53,308
I don't need Bill
to be all things.
1055
00:51:53,343 --> 00:51:55,611
I don't even need him
to be most things.
1056
00:51:55,645 --> 00:51:57,446
Lib, we don't have to--
1057
00:51:57,480 --> 00:52:01,717
No, no, I-I-I have to
say this because...
1058
00:52:01,751 --> 00:52:04,086
because, well...
1059
00:52:09,058 --> 00:52:14,196
I-I think that a heart can
only be broken so many times,
1060
00:52:14,230 --> 00:52:16,632
and then... it's done.
1061
00:52:16,666 --> 00:52:20,769
And...
1062
00:52:20,803 --> 00:52:23,839
I think that I'm done.
1063
00:52:23,873 --> 00:52:26,541
And I'm okay with that.
I am...
1064
00:52:26,576 --> 00:52:31,980
as long as my home
and my family stay intact.
1065
00:52:32,015 --> 00:52:36,952
I need that...
for my children's sake.
1066
00:52:36,954 --> 00:52:39,888
And I see the way that you
struggle with Henry and Tessa
1067
00:52:39,922 --> 00:52:42,724
and time spent away from them
on weekends and...
1068
00:52:42,759 --> 00:52:45,894
vacations split,
1069
00:52:45,928 --> 00:52:47,796
belongings in two houses.
1070
00:52:47,830 --> 00:52:50,198
And, uh...
1071
00:52:50,233 --> 00:52:54,036
I know from living
a childhood like that myself
1072
00:52:54,070 --> 00:52:56,204
that...
1073
00:52:56,239 --> 00:53:00,676
while it may
make you stronger...
1074
00:53:00,710 --> 00:53:02,811
it also makes you sad.
1075
00:53:05,982 --> 00:53:09,718
I want to spare my children
a life of upheaval and pain.
1076
00:53:11,754 --> 00:53:14,623
And I know
you can appreciate that.
1077
00:53:18,928 --> 00:53:21,229
We understand each another, Gin.
1078
00:53:23,266 --> 00:53:25,567
In fact, sometimes I think
we understand each other
1079
00:53:25,601 --> 00:53:28,503
better than either of us
understands Bill.
1080
00:53:34,310 --> 00:53:36,211
Your home is safe.
1081
00:53:40,750 --> 00:53:44,386
Of course it is, Libby.
1082
00:53:58,835 --> 00:54:02,871
I always wondered
what it felt like with you.
1083
00:54:25,361 --> 00:54:27,062
We, uh--
1084
00:54:27,096 --> 00:54:32,634
well, we took a risk
asking you here today.
1085
00:54:32,668 --> 00:54:34,135
Some would say
a calculated risk,
1086
00:54:34,170 --> 00:54:35,770
others would say
an unnecessary risk,
1087
00:54:35,805 --> 00:54:40,041
but regardless of what you print
when you walk out that door,
1088
00:54:40,076 --> 00:54:41,876
we stand by our work.
1089
00:54:45,147 --> 00:54:51,052
We know the fear that surrounds
the subject of sex.
1090
00:54:51,087 --> 00:54:55,190
All of you in this room
suffer it.
1091
00:54:55,224 --> 00:54:59,461
The legacy of many generations,
it affects us all
1092
00:54:59,495 --> 00:55:02,597
in ways that we are only
beginning to understand.
1093
00:55:02,631 --> 00:55:04,799
But it wasn't always this way.
1094
00:55:04,834 --> 00:55:07,135
You know, before
the Industrial Revolution,
1095
00:55:07,169 --> 00:55:09,204
uh, people lived on farms.
1096
00:55:09,238 --> 00:55:12,707
And mom would, uh, take
pop's lunch out to the field.
1097
00:55:12,742 --> 00:55:14,309
And, uh, they would eat
1098
00:55:14,343 --> 00:55:19,013
and then do something else
right there under a shade tree.
1099
00:55:19,048 --> 00:55:21,483
In that world, sex was a given.
1100
00:55:21,517 --> 00:55:25,420
You know, it was valued,
enjoyed...
1101
00:55:25,454 --> 00:55:27,989
even if it wasn't understood
scientifically.
1102
00:55:30,626 --> 00:55:35,463
We believe our book,
"Human Sexual Response,"
1103
00:55:35,498 --> 00:55:39,834
will reacquaint all of us
with our natural selves,
1104
00:55:39,869 --> 00:55:44,773
free of fear,
but also full of understanding.
1105
00:55:44,807 --> 00:55:47,275
So...
1106
00:55:50,212 --> 00:55:54,783
We thank you for, uh,
coming here today and--
1107
00:55:54,817 --> 00:55:57,018
and we appreciate
your interest in our book.
1108
00:55:57,052 --> 00:55:59,154
- If I may--
- Really, Mr. Buckland?
1109
00:55:59,188 --> 00:56:00,588
Why ask for the floor now
1110
00:56:00,623 --> 00:56:03,391
when you've hijacked it so
unapologetically all afternoon?
1111
00:56:03,425 --> 00:56:05,193
And I may have abused
1112
00:56:05,227 --> 00:56:08,463
more than my fair share of time
today, Dr. Masters,
1113
00:56:08,497 --> 00:56:12,066
because I believe your book
deserves such scrutiny,
1114
00:56:12,101 --> 00:56:15,236
deserves an honest evaluation
1115
00:56:15,271 --> 00:56:19,140
as to the impact
of such material societally,
1116
00:56:19,175 --> 00:56:21,509
not just the immense
scientific value it provides
1117
00:56:21,544 --> 00:56:25,313
to the medical community...
1118
00:56:25,347 --> 00:56:29,884
Because the contribution
is immense.
1119
00:56:29,919 --> 00:56:33,021
I mean, this study
sheds light on an area
1120
00:56:33,055 --> 00:56:36,157
that has, up until now,
been the dark side of the moon.
1121
00:56:36,192 --> 00:56:38,726
And if we view the sexual union
as so sacrosanct
1122
00:56:38,761 --> 00:56:40,728
that it cannot be open
to question,
1123
00:56:40,763 --> 00:56:43,164
we should remember
a similar view was taken
1124
00:56:43,199 --> 00:56:47,635
regarding the stars
in Galileo's day.
1125
00:56:47,670 --> 00:56:49,737
And I think we can safely say
1126
00:56:49,772 --> 00:56:51,906
Galileo had the last laugh
on that one.
1127
00:57:46,195 --> 00:57:49,397
You're pregnant.
1128
00:57:56,405 --> 00:58:00,041
♪ ooh ♪
1129
00:58:00,075 --> 00:58:02,343
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
1130
00:58:02,378 --> 00:58:05,909
♪ bah-bah-bah-bah ♪ _
1131
00:58:05,944 --> 00:58:09,050
♪ see the pyramidsalong the Nile ♪
1132
00:58:09,084 --> 00:58:10,652
♪ bah-bah-bah-bah ♪
1133
00:58:10,686 --> 00:58:15,623
♪ watch the sunriseon a tropic isle ♪
1134
00:58:15,658 --> 00:58:17,191
♪ bah-bah-bah-bah ♪
1135
00:58:17,226 --> 00:58:23,765
♪ just remember, darling,all the while ♪
1136
00:58:23,799 --> 00:58:28,770
♪ you belong to me ♪
1137
00:58:28,804 --> 00:58:30,505
♪ bah-bah-bah-bah ♪
1138
00:58:30,539 --> 00:58:35,510
♪ see the marketplacein Old Algiers ♪
1139
00:58:35,544 --> 00:58:37,078
♪ bah-bah-bah-bah ♪
1140
00:58:37,112 --> 00:58:42,216
♪ send me photographsand souvenirs ♪
1141
00:58:42,251 --> 00:58:43,885
♪ bah-bah-bah-bah ♪
1142
00:58:43,919 --> 00:58:48,923
♪ just remember,when a dream appears ♪
82752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.