Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Le parfum de Mathilde (1994)
2
00:03:06,110 --> 00:03:08,869
Ako dlho e�te treba cestova�, str�ko?
3
00:03:08,870 --> 00:03:10,509
�oskoro tam budeme.
4
00:03:10,510 --> 00:03:13,029
Ako sa m�m k nemu spr�va�?
Sotva ho pozn�m!
5
00:03:13,030 --> 00:03:15,309
Mus�te by� poslu�n� man�elka
6
00:03:15,310 --> 00:03:17,389
a urobi� v�etko, �o od v�s �iada.
7
00:03:17,390 --> 00:03:20,109
Nepozn�m dobre mu�ov
8
00:03:20,110 --> 00:03:22,309
a neviem, �o by mohol odo m�a
�iada�.
9
00:03:22,310 --> 00:03:24,469 Ach, m�j Bo�e
Sir Remy je vdovec a pokia� viem,
10
00:03:24,470 --> 00:03:27,470
jeho prv� man�elstvo dopadlo ve�mi zle.
11
00:03:27,510 --> 00:03:29,909
Len treba by� poslu�n�.
12
00:03:29,910 --> 00:03:32,149
Toto v�etko je pre m�a ve�mi r�chle,
13
00:03:32,150 --> 00:03:35,069
Sira Remyho som videla len kr�tko...
14
00:03:35,070 --> 00:03:38,770 Ach, m�j Bo�e
�oskoro ho dobre spozn�te.
Je to ve�mi zvl�tny �lovek.
15
00:03:41,390 --> 00:03:43,829
Si sirota a my sme tvojimi opatrovn�kmi.
16
00:03:43,830 --> 00:03:45,869
Sir Remy je ��achtic a je bohat�.
17
00:03:45,870 --> 00:03:48,870
Mali by ste n�m by� v�a�n�
za to, �o pre v�s rob�me.
18
00:04:32,790 --> 00:04:35,790
Po� von, mil��ik.
19
00:04:38,350 --> 00:04:41,350 �, m�j bo�e
Nepo�uje�, �o hovor� tvoj str�ko?
20
00:04:47,110 --> 00:04:50,110
S t�mito �atami zvediete svojho man�ela.
21
00:04:50,350 --> 00:04:52,669
Nosia sa na nahom tele.
22
00:04:52,670 --> 00:04:55,670
Sk�s si ich. Uvid�me, ako ti pristan�.
23
00:04:56,190 --> 00:04:59,190
Pr�ve teraz? Tu?
24
00:04:59,550 --> 00:05:01,789
Pred...
25
00:05:01,790 --> 00:05:03,989
C�ti� sa nepr�jemne pred Robertom?
26
00:05:03,990 --> 00:05:06,629 Ach, m�j Bo�e
Nem�me pred n�m �o skr�va�.
27
00:05:06,630 --> 00:05:08,669
U� nie si na intern�te, vyr�stla si
28
00:05:08,670 --> 00:05:11,309 Ach, m�j bo�e
a je na�ase si niektor� veci uvedomi�.
29
00:05:11,310 --> 00:05:14,109
�ensk� telo by malo by�
objektom �iadostivosti.
30
00:05:14,110 --> 00:05:15,989
Ana, uk� sa Robertovi!
31
00:05:15,990 --> 00:05:18,990
A ty sa dobre pozeraj,
�o teraz urob� tvoja teta!
32
00:05:21,830 --> 00:05:24,830 �, m�j bo�e
Zdvihni suk�u, Ana.
33
00:05:25,150 --> 00:05:26,789
Dr�di sa!
34
00:05:26,790 --> 00:05:29,629 Ach, m�j Bo�e
Robert �a sleduje.
35
00:05:29,630 --> 00:05:33,230 Ach, m�j Bo�e
Vid�, moja neter, ako to tvojej
tete zru�ne ide?
36
00:05:33,390 --> 00:05:35,789
Na�a pr�tomnos� jej nevad�.
Pr�ve naopak!
37
00:05:35,790 --> 00:05:38,790
Oto� sa! Daj si dole nohavi�ky
38
00:05:39,230 --> 00:05:42,230
a pon�kni svoj zado�ek Robertovi.
39
00:05:56,590 --> 00:05:59,590 Ach, m�j bo�e
Predklo� sa.
40
00:06:03,590 --> 00:06:07,190 Ach, m�j Bo�e
Viac, pokra�uj! Intenz�vnej�ie!
Mus� sa mu postavi�!
41
00:06:11,430 --> 00:06:14,349 �, m�j Bo�e
Pozrite sa, ak� m� Ana pekn� zadok.
42
00:06:14,350 --> 00:06:17,350
N�dhern�, okr�hly, ve�korys�...
43
00:06:19,870 --> 00:06:22,870
M�m pravdu, ke� hovor�m
�e si zvlhla, Ana?
44
00:06:23,510 --> 00:06:26,510 Ach, m�j bo�e
Vie�, �e Robert sa �a teraz zmocn�.
45
00:06:26,750 --> 00:06:28,509
Nehanb�te sa?!
Ste mon�tr�!
46
00:06:28,510 --> 00:06:30,669
Je mi z v�s zle! Chcem �s� pre� odtia�to!
47
00:06:30,670 --> 00:06:32,469
Presne naopak!
48
00:06:32,470 --> 00:06:35,670
Robert, vyst�p z auta.
Moja �ena je nadr�an�.
49
00:06:35,750 --> 00:06:38,750
Vie�, �o m� robi�,
u� si ju uspokojoval.
50
00:06:51,190 --> 00:06:53,349
�no, vytiahni ho!
51
00:06:53,350 --> 00:06:56,650
A ty, Ana, k�akni si a vezmi
jeho vt�ka do �st!
52
00:07:05,070 --> 00:07:08,070
Pozri, neter, ako faj��!
53
00:07:08,090 --> 00:07:10,309 Ach, m�j bo�e
Budete to ist� robi�
aj Sirovi Remymu.
54
00:07:10,310 --> 00:07:13,229
Je to hnusn�! Nikdy som to nemohla!
55
00:07:13,230 --> 00:07:16,029
Budete musie� posl�chnu�
�iados� svojho man�ela
56
00:07:16,030 --> 00:07:18,469
aby zabudol na Matildu,
57
00:07:18,470 --> 00:07:19,829 Ach, m�j Bo�e
jeho prv� man�elku.
58
00:07:19,830 --> 00:07:21,709
Vyzer� ako ona,
59
00:07:21,710 --> 00:07:24,710 Ach, m�j Bo�e
preto si �a vzal.
60
00:08:12,670 --> 00:08:15,589
Pozri sa, pozri sa, ak� je tvrd�!
61
00:08:15,590 --> 00:08:18,590 �, m�j Bo�e
Robert, uk� n�m ako �uk� Anu!
62
00:09:41,090 --> 00:09:43,109 Ach, m�j bo�e
Teraz �liapnite na to!
63
00:09:43,110 --> 00:09:45,709 Ach, m�j bo�e
Moja neter to na�ivo
nikdy nevidela
64
00:09:45,710 --> 00:09:47,910 Ach, m�j bo�e
v intern�tnej �kole pre diev�at�.
65
00:10:57,830 --> 00:11:00,830
�no... U� budem!
66
00:11:23,990 --> 00:11:26,469
Teraz si oble�ie� tieto kr�sne �aty,
67
00:11:26,470 --> 00:11:30,070
lebo prik�em Robertovi,
aby ti urobil to ist�, �o pred chv��ou Ane!!!
68
00:11:31,630 --> 00:11:34,630
Don�tili ma da� dole
intern�tne oble�enie.
69
00:11:35,030 --> 00:11:38,030
Bolo to prv�kr�t, �o som sa
vyzliekla na verejnosti.
70
00:11:38,150 --> 00:11:40,349
V�etci traja sa na m�a nehanebne pozerali,
71
00:11:40,350 --> 00:11:43,029
�o ma stra�ne tr�pilo.
72
00:11:43,030 --> 00:11:45,669
Na��astie mi dovolili
necha� si nohavi�ky.
73
00:11:45,670 --> 00:11:47,789
Moja teta vedela, �e som panna,
74
00:11:47,790 --> 00:11:51,290
tak ma nechcela deflorova�
pred stretnut�m so sirom Remym.
75
00:11:52,430 --> 00:11:55,430
To im ale nebr�nilo
tr�si� nechutn� koment�re
76
00:11:55,750 --> 00:11:57,109
o tom, ako mi nar�stli prsia
77
00:11:57,110 --> 00:11:58,669
a o krivk�ch m�jho zadku,
78
00:11:58,670 --> 00:12:01,670 �, m�j Bo�e
ktor� sa �rtali v bielych nohavi�k�ch.
79
00:12:06,670 --> 00:12:09,670 Ach, m�j Bo�e
Pozrite sa, ak� m� kr�sne prsia.
80
00:12:13,270 --> 00:12:15,549
Toto diev�a m� naozaj pekn� zadok,
81
00:12:15,550 --> 00:12:18,550
ale je to na Sirovi Remym
vzia� jej nevinnos�!
82
00:12:25,150 --> 00:12:28,150
Po�me, pon�h�aj sa! �ak� na teba!
83
00:13:44,710 --> 00:13:47,709
Tam, na konci chodn�ka,
tam je hrad Sira Remyho.
84
00:13:47,710 --> 00:13:49,669
O�ak�va �a!
85
00:13:49,670 --> 00:13:52,670
Takto nem��em �s�...
86
00:13:53,510 --> 00:13:55,389
Budete robi� to, �o v�m povedia a bodka!
87
00:13:55,390 --> 00:13:58,389
Vezmi kufor a cho�! V�etci na v�s �akaj�!
88
00:13:58,390 --> 00:14:00,469
V�etci, kto v�etci?
89
00:14:00,470 --> 00:14:03,470
On a niektor� jeho priatelia,
na svadobnom obede.
90
00:14:21,150 --> 00:14:24,150
Pozdravte Sira Remyho.
91
00:14:24,230 --> 00:14:27,230
A v�etk�ch jeho host�!
- Nezabudnite na person�l!
92
00:15:24,350 --> 00:15:27,749
Neuposl�chla som pr�kaz
oblieka� sa ako prostit�tka.
93
00:15:27,750 --> 00:15:30,750
Bola som si ist�, �e m�j
bud�ci mu�, p�n Remi,
94
00:15:31,070 --> 00:15:32,549
je stato�n� mu� a nechce
95
00:15:32,550 --> 00:15:34,429
ma vidie� v t�ch priesvitn�ch �at�ch.
96
00:15:34,430 --> 00:15:37,149
Aspo� som si to myslela.
97
00:15:37,150 --> 00:15:40,650
Okolo hradu bolo ticho,
a Sir Remy mi nevy�iel v �strety.
98
00:16:05,750 --> 00:16:08,750 �, m�j bo�e
Dobr� popoludnie, sle�na.
Ja som Sofia.
99
00:16:12,630 --> 00:16:15,630
Ako to, �e si nepri�la
zahalen� prieh�adn�m z�vojom?
100
00:16:15,870 --> 00:16:17,549
Hanbila som sa.
101
00:16:17,550 --> 00:16:18,909
To by ste si mali obliec�.
102
00:16:18,910 --> 00:16:21,469
Sir Remy miluje diev�at�, ktor�
vyzeraj� ako kurvy!
103
00:16:21,470 --> 00:16:23,149
Ale ja som �ena!
104
00:16:23,150 --> 00:16:25,229
Pr�ve preto! Jeho prv�
�ena, Matilda,
105
00:16:25,230 --> 00:16:27,349
bola skuto�n� kurva!
106
00:16:27,350 --> 00:16:29,149
Milovala, ke� som ju l�zala r�no,
107
00:16:29,150 --> 00:16:30,429
po�as ra�ajok.
108
00:16:30,430 --> 00:16:33,430
Po�te, uk�em V�m Va�u izbu.
109
00:16:52,990 --> 00:16:55,990
Sira Remiho uvid�te nesk�r.
110
00:16:59,390 --> 00:17:01,149
K�m na neho budete �aka�,
111
00:17:01,150 --> 00:17:04,109
poveril ma, aby som V�s pripravila...
112
00:17:04,110 --> 00:17:05,669
Pripravila ma?
113
00:17:05,670 --> 00:17:08,670
Mysl�te, �e ma oble�iete na dne�n� ve�er?
114
00:17:11,430 --> 00:17:13,349
Nechajte ma vykona� svoje povinnosti, uvid�te.
115
00:17:13,350 --> 00:17:16,350
R�da sa mazn�m s diev�atami.
116
00:17:27,030 --> 00:17:30,030
Nie, presta�!
117
00:17:40,070 --> 00:17:43,070
Ach, Vy ste panna!
118
00:17:48,150 --> 00:17:51,150
Ak V�s nepriprav�m,
budem potrestan�.
119
00:17:51,350 --> 00:17:54,350
Mus�te mi pom�c�!
120
00:17:58,630 --> 00:18:01,630 �, m�j Bo�e
Pozri...
121
00:18:02,350 --> 00:18:05,350
Budem sa mazna� pred Vami.
122
00:18:11,590 --> 00:18:14,590
Nikdy sa �iadne diev�a
nedot�kalo pred Va�imi o�ami?
123
00:18:19,150 --> 00:18:22,150
Nikdy nemasturbovalo?
124
00:20:10,230 --> 00:20:11,909
Ach, u� budem, u� budem!
125
00:20:11,910 --> 00:20:15,210
Po�, daj prsty do mojej kundi�ky.
Som nachystan�.
126
00:20:31,870 --> 00:20:33,549
Bo�e m�j!
127
00:20:33,550 --> 00:20:36,550
Utiekla!
128
00:20:48,590 --> 00:20:52,090
Misiu som nesplnila. Urobte som mnou
�o chcete?
129
00:20:55,390 --> 00:20:58,149
naozaj? M��eme urobi�
�o chceme?
130
00:20:58,150 --> 00:20:59,709
My sa o v�s postar�me. Sadnite si.
131
00:20:59,710 --> 00:21:02,710
�no. Posl��te si.
132
00:21:03,510 --> 00:21:06,510
Bola si nezbedn�,
my sa o to postar�me.
133
00:21:08,430 --> 00:21:10,029
Trochu roztiahnite nohy.
134
00:21:10,030 --> 00:21:12,429
Opri sa o m�a nohou, tak ...
135
00:21:12,430 --> 00:21:15,430 �, m�j Bo�e
Uk� n�m svoje kr�sne prsia.
136
00:21:18,550 --> 00:21:21,549
Za��na� by� vlhk�, kurva?
137
00:21:21,550 --> 00:21:23,349
Pomaznaj jej pi�ku!
138
00:21:23,350 --> 00:21:26,350
Pusti sa do toho!
139
00:21:50,270 --> 00:21:53,670
No toto nie je trest, to je dar
ktor� jej d�vame!
140
00:22:59,150 --> 00:23:00,949
Sir Remi, Sofia je na poschod�
141
00:23:00,950 --> 00:23:03,950
so sluhom a Robertom. Oplat� sa to vidie�.
142
00:24:36,670 --> 00:24:39,670
Po�, pokra�uj... Neprest�vaj!
143
00:29:04,950 --> 00:29:07,950
Aj ja sa u� urob�m!
144
00:29:57,670 --> 00:30:00,709
Chce si gr�fka
teraz odd�chnu�?
145
00:30:00,710 --> 00:30:03,549
E�te si neskon�ila, potrebujem
146
00:30:03,550 --> 00:30:05,669
aby si bola vo forme na to
�o n�s dnes ve�er �ak�.
147
00:30:05,670 --> 00:30:08,670
Po� ku mne do postele.
- �no Madam.
148
00:30:11,270 --> 00:30:13,669
Vie� �e �a m�m rada.
149
00:30:13,670 --> 00:30:16,670
Tie� �a m�m rada.
150
00:30:19,390 --> 00:30:22,390
Daj mi svoj jazyk.
151
00:31:23,070 --> 00:31:24,549
Bolo to hrozn�!
152
00:31:24,550 --> 00:31:28,050 �, m�j Bo�e
�o tie dve �eny robili
bolo to pre m�a nemyslite�n�!
153
00:31:28,310 --> 00:31:31,610
St�la som nehybne
zo strachu z odhalenia.
154
00:31:31,790 --> 00:31:34,790
Musela som to v�etko sledova�,
proti svojej v�li!
155
00:31:35,310 --> 00:31:37,469
Hanbila som sa za obidve!
156
00:31:37,470 --> 00:31:39,969
D�fala som, �e Sir Remy
ni� nevie
157
00:31:39,970 --> 00:31:42,470
o hanebnom spr�van� ostatn�ch!
158
00:34:46,370 --> 00:34:48,349
�o rob� moja �ena?
159
00:34:48,350 --> 00:34:50,429 �, m�j Bo�e
Ona ma nechcela!
160
00:34:50,430 --> 00:34:53,930
Utiekla, mysl�m, �e sa ukryla
do gr�fkinej izby.
161
00:34:54,670 --> 00:34:56,789
�o sa deje v tej miestnosti?
162
00:34:56,790 --> 00:35:00,190
Gr�fka a jej sl��ka Caroline
sa miluj�.
163
00:35:01,470 --> 00:35:03,429
A moja �ena to v�etko sleduje?
164
00:35:03,430 --> 00:35:05,469
Ob�vam sa, �e �no, pane.
165
00:35:05,470 --> 00:35:08,470
Perfektn�! To ju e�te viac
rozv�ni!
166
00:35:09,630 --> 00:35:12,630 �, m�j bo�e
Eh, Matilda by vedela vyu�i�
tak�to pr�le�itos�,
167
00:35:12,830 --> 00:35:14,509
ale t�to mal� nevinn�, nie je tak�.
168
00:35:14,510 --> 00:35:16,869
O to lep�ie,
169
00:35:16,870 --> 00:35:19,870
bude verejne deflorovan�.
170
00:37:05,150 --> 00:37:07,509
V tej miestnosti, ako vo v��ine ostatn�ch,
171
00:37:07,510 --> 00:37:09,510
bol portr�t Matildy,
172
00:37:10,390 --> 00:37:12,549
prvej man�elky sira Remyho.
173
00:37:12,550 --> 00:37:15,550
V�imla som si ve�k� podobnos�
vo vzh�ade medzi nami dvoma.
174
00:38:10,230 --> 00:38:13,230
Neopov� sa!
175
00:38:59,510 --> 00:39:02,510
Dovo�te urobi� v�m to!
176
00:39:04,630 --> 00:39:07,630 Ach, m�j bo�e
Pozn�m �a z h�bky srdca!
177
00:39:07,810 --> 00:39:10,429 Ach, m�j Bo�e
Priala by si si, aby sme teraz boli
prichyten� pri �ine, v�ak?
178
00:39:10,430 --> 00:39:13,430 �, m�j Bo�e
�no �no...
179
00:39:43,350 --> 00:39:46,350
Tak�e, ty mal� suka! Si vlhk�?
180
00:40:06,590 --> 00:40:09,590
Chce�, aby som �a rozdrvil, suka?
181
00:40:10,030 --> 00:40:13,030
Kurva!
182
00:43:43,870 --> 00:43:46,509
Dobr� ve�er.
183
00:43:46,510 --> 00:43:47,509
Sadnite si.
184
00:43:47,510 --> 00:43:50,389
Dobr� ve�er, pros�m.
-�akujem.
185
00:43:50,390 --> 00:43:52,789
Sofia?
- �no, pane Remy?
186
00:43:52,790 --> 00:43:55,090
Na�i hostia pre�li dlh� cestu,
187
00:43:55,130 --> 00:43:56,989
treba ich obsl��i�, nie?
188
00:43:56,990 --> 00:43:58,949
V�dy ste si vedel ucti�
host�, p�n Remi!
189
00:43:58,950 --> 00:44:00,229
Toto je va�a nov� sl��ka?
190
00:44:00,230 --> 00:44:03,189
Sofia, povedali ste? Je mil�.
191
00:44:03,190 --> 00:44:05,749
A v�dy ste starostlivo
192
00:44:05,750 --> 00:44:08,750 Ach, m�j bo�e
vzdel�vali person�l.
193
00:44:10,590 --> 00:44:13,590
Je mimoriadne mil�!
194
00:46:00,630 --> 00:46:03,630
To je dobr�!
195
00:46:19,870 --> 00:46:22,870
Faj�i!
196
00:47:04,430 --> 00:47:06,529
Wow, �o to vid�m?!
197
00:47:08,230 --> 00:47:11,230
Nie. Nechaj tak, ja sa o teba postar�m.
198
00:50:47,870 --> 00:50:50,870
Po� bli��ie.
199
00:51:31,430 --> 00:51:34,430
�o je? Bol� to?
-Nie!
200
00:53:24,830 --> 00:53:27,830
�no, �no, je to dobr�. U� budem!
201
00:53:41,630 --> 00:53:44,630 Ach, m�j Bo�e
Ostriekaj ma!
202
00:54:08,710 --> 00:54:11,469 �, m�j bo�e
Sofia, pom�� mi ulo�i�
moju �enu do postele.
203
00:54:11,470 --> 00:54:14,470
Ke� sa zobud�, nebude tomu veri�
�o sa stalo.
204
00:54:14,670 --> 00:54:17,670 �, m�j Bo�e
Bude si myslie�, �e sa jej to v�etko sn�valo.
205
00:54:56,470 --> 00:54:59,469
Eh, Matilda, bola si
presn� opak Evy.
206
00:54:59,470 --> 00:55:02,470
Aj ja som bol nevinn�
smrte�ne zamilovan� do teba.
207
00:55:04,070 --> 00:55:07,070
Pred ostatn�mi si ma dr�dila,
vystavovala potupe a poni�ovala!
208
00:55:15,870 --> 00:55:17,949
Na v�ro�ie n�ho man�elstva,
209
00:55:17,950 --> 00:55:20,950
sa Matilda, pred mojimi o�ami,
odovzdala na�im slu�obn�kom!
210
00:56:28,110 --> 00:56:30,149
Ako suka zmyslovzbaven�,
211
00:56:30,150 --> 00:56:33,150
pred na�ou sl��kou
ktor� sa c�tila nah�,
212
00:56:33,550 --> 00:56:36,229
vnikol do Matildy
jeden z na�ich slu�obn�kov!
213
00:56:36,230 --> 00:56:39,230
Bol som tak� z�fal�, �e
som sa neodv�il zasiahnu�.
214
00:56:39,550 --> 00:56:42,149
Ani dnes nem��em zabudn��
na vzdychy rozko�e
215
00:56:42,150 --> 00:56:45,150
ktor� vyd�vala
ke� ju obr�bal!
216
00:57:42,750 --> 00:57:45,469
Od tej chv�le akoby bola
utrhnut� z re�aze!
217
00:57:45,470 --> 00:57:48,470
Vyu�ila ka�d� pr�le�itos�!
218
00:57:48,570 --> 00:57:50,909
Ka�d� n�v�tevn�k hradu ju
mohol ma�
219
00:57:50,910 --> 00:57:52,749
kedyko�vek a kdeko�vek.
220
00:57:52,750 --> 00:57:54,389
Videl som ju polooble�en�
221
00:57:54,390 --> 00:57:57,390
ako ob��ast�uje jedn�ho z na�ich susedov
na ve�kom schodisku.
222
00:58:29,030 --> 00:58:31,509
D�vala sa aj v mojej kancel�rii!
223
00:58:31,510 --> 00:58:33,349
Aj v kuchyni...
224
00:58:33,350 --> 00:58:36,350
ukazovala nev�dan� nehanebnos�!
225
00:59:23,910 --> 00:59:26,429
Nebola spokojn�, k�m som z n�dvoria,
226
00:59:26,430 --> 00:59:29,430 �, m�j bo�e
nevidel jej tv�r postriekan� semenom.
227
00:59:29,630 --> 00:59:32,630
Potom som sa zaprisahal, �e sa pomst�m!
228
00:59:45,350 --> 00:59:48,350
Dnes ve�er, t� mal� panna,
ktor� som si vzal
229
00:59:49,670 --> 00:59:52,870
preto�e sa na teba podob�,
zaplat� za v�etko utrpenie, ktor� som si vytrpel!
230
01:00:11,550 --> 01:00:14,469 Ach, m�j Bo�e
Pam�tala som si len ako cez hmlu,
�o sa dialo.
231
01:00:14,470 --> 01:00:17,470 Ach, m�j Bo�e
V mojej zm�tenej pam�ti
sa mie�ali ru�iv� obrazy .
232
01:00:17,910 --> 01:00:20,910 Ach, m�j bo�e
To je nemo�n�! Ser Remi, m�j man�el,
so sl��kou,
233
01:00:21,190 --> 01:00:24,189
zatia� �o sa nejak� mu� a �ena,
takmer nah�, prizerali.
234
01:00:24,190 --> 01:00:25,509
Ak� hanba!
235
01:00:25,510 --> 01:00:28,469 Ach, m�j bo�e
Musel to by� len sen!
236
01:00:28,470 --> 01:00:29,949
Obliekla som si svadobn� �aty,
237
01:00:29,950 --> 01:00:32,950
kone�ne nadi�la chv��a
na stretnutie so Sirom Remiom.
238
01:02:03,670 --> 01:02:06,670
Sir Remy trv� na tom
aby ste nosili tieto �aty,
239
01:02:06,870 --> 01:02:09,829 Ach, m�j bo�e
�ak� V�s v jed�lni.
240
01:02:09,830 --> 01:02:12,830 Ach, m�j Bo�e
Tie si nem��em obliec�,
nezakr�vaj� telo dostato�ne...
241
01:02:13,310 --> 01:02:15,149
Najm� pred hos�ami!
242
01:02:15,150 --> 01:02:18,150
Mus�! Toto je rozkaz!
243
01:06:53,910 --> 01:06:56,910
V�etci ma sledovali
ako ma�ka sleduje my�
244
01:06:57,310 --> 01:07:00,310
s ktorou sa bude hra�,
k�m ju zo�erie!
245
01:07:06,190 --> 01:07:07,909
V�etci t�to �udia ma vystra�ili,
246
01:07:07,910 --> 01:07:10,669
na ich tv�rach som spoznala
nejak� hnil� t��bu,
247
01:07:10,670 --> 01:07:12,349
bi�ovali ma o�ami!
248
01:07:12,350 --> 01:07:15,350
Na��astie tam bol m�j man�el
aby ma ochr�nil.
249
01:07:15,670 --> 01:07:18,670
Bola som presved�en� o jeho l�skavosti!
250
01:07:27,230 --> 01:07:30,230
C�tila som sa pri tom nepr�jemne
pre ich sk�mav� poh�ady.
251
01:07:30,710 --> 01:07:33,229
Netu��, �o ju �ak�...
252
01:07:33,230 --> 01:07:35,149
Chcel som od�s� od stola
a obliec� si nie�o vhodnej�ie.
253
01:07:35,150 --> 01:07:37,869
Doslova mi vyzliekali o�ami.
254
01:07:37,870 --> 01:07:40,870 Ach, m�j Bo�e
Bolo to hor�ie ako by� nah�.
255
01:08:11,470 --> 01:08:14,470
Venovala som prosebn� poh�ad
panovi Remymu.
256
01:08:14,990 --> 01:08:17,490
Si zm�ten�?
257
01:08:17,570 --> 01:08:19,109
Ni� si nepochopila!
258
01:08:19,110 --> 01:08:21,869
Ste tu, aby ste boli zbaven� panenstva
pred nimi v�etk�mi!
259
01:08:21,870 --> 01:08:23,629
Ka�d� chcel �uka� Matildu,
260
01:08:23,630 --> 01:08:26,149
moju prv� �enu.
261
01:08:26,150 --> 01:08:28,429
Teraz sa bud� pozera� na tvoje pon�enie,
262
01:08:28,430 --> 01:08:31,430
tak ako predt�m sledovali moje!
263
01:08:31,590 --> 01:08:34,590
Ale ja som tvoja �ena
a prisahala som ti vernos�!
264
01:08:35,870 --> 01:08:38,870 Ach, m�j Bo�e
A poslu�nos�!
265
01:08:44,230 --> 01:08:47,230 Ach, m�j Bo�e
Ste tu, aby ste za�ili
skazenos� a zh�ralos�,
266
01:08:48,670 --> 01:08:49,909
ako ma nau�ila,
267
01:08:49,910 --> 01:08:51,909
t� su�ka Matilda, na ktor� sa ve�mi podob�te!
268
01:08:51,910 --> 01:08:54,910
Vy dve, prive�te mi ju!
269
01:09:13,950 --> 01:09:16,950
Po�.
270
01:11:54,750 --> 01:11:58,050
Budete toto v�etko sledova�,
aby ste na konci bola verejne deflorovan�.
271
01:14:53,310 --> 01:14:55,309
Chce� ju?
272
01:14:55,310 --> 01:14:58,310
Vezmem si �al�iu. Po� ku mne.
273
01:15:30,310 --> 01:15:32,229
Sledujte ich.
274
01:15:32,230 --> 01:15:33,549
Je pote�enie ich sledova�!
275
01:15:33,550 --> 01:15:36,550
Sledujte, ako ma faj��!
276
01:15:45,590 --> 01:15:48,590
Och, u� budem! �no!
277
01:17:20,230 --> 01:17:23,230
Pozri! Dobre sa pozri!
278
01:17:23,550 --> 01:17:26,469
Ako dobre to rob�! Videla si?
279
01:18:54,510 --> 01:18:57,510
P��i sa ti to, �o?
280
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
�no, �no, u� budem strieka�?
281
01:19:21,590 --> 01:19:22,589
Videla si v�etko, Eva?
282
01:19:22,590 --> 01:19:25,590
Vedeli ste, ak� ste kr�sna?
283
01:22:16,070 --> 01:22:17,989
Na tejto man�elskej posteli,
284
01:22:17,990 --> 01:22:20,990
som sa prv�kr�t miloval s Matildou.
285
01:22:21,110 --> 01:22:24,110
Nieko�kokr�t ma tu podviedla.
286
01:22:26,510 --> 01:22:29,510
A tu je ona, moja nevinn� man�elka,
287
01:22:29,750 --> 01:22:31,469
vniknem do V�s pred cel�m svetom.
288
01:22:31,470 --> 01:22:34,470
Va�a hanba - bude mojou pomstou!
289
01:25:56,590 --> 01:25:59,590
Ach, to bol�!
290
01:26:19,590 --> 01:26:22,590
U� to nevydr��m!
291
01:28:14,990 --> 01:28:17,990
Veril som, �e ju pon�im
a podman�m si ju.
292
01:28:18,190 --> 01:28:21,069
Ale pote�enie je zvl�tny pocit.
293
01:28:21,070 --> 01:28:24,070 Ach, m�j Bo�e
Eva a Matilda s� dnes
jedna a t� ist� bytos�.
294
01:28:24,170 --> 01:28:28,249
Moja nov� man�elka sa stala
aj novou pa�ou tohto hradu.
295
01:28:29,305 --> 01:29:29,385
KONIEC
23570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.