All language subtitles for Kung-Fu Zohra 2022 22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,958
[percussions]
2
00:00:06,958 --> 00:00:23,208
[musique funk]
3
00:00:23,208 --> 00:00:26,125
[musique entraînante]
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,833
[commentaire sportif en arabe]
5
00:00:37,833 --> 00:01:05,916
Hmar, on aurait dû m'écouter
et rester Ă l'hĂ´tel.
6
00:01:05,916 --> 00:01:09,291
[musique entraînante]
7
00:01:09,458 --> 00:01:12,833
[il parle arabe]
8
00:01:13,041 --> 00:01:17,416
[acclamations]
9
00:01:17,625 --> 00:01:22,541
[commentaire sportif en arabe]
[acclamations]
10
00:01:22,541 --> 00:01:35,416
[voix éloignées]
11
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
Où est-il passé ?
12
00:01:37,958 --> 00:01:41,458
On est dans un lieu sacré.
Vous manigancez quoi ?
13
00:01:50,500 --> 00:01:52,958
C'est pour un anniversaire.
14
00:01:52,958 --> 00:02:06,125
L'anniversaire de qui ?
15
00:02:06,125 --> 00:02:07,666
[film d'action à la télévision]
16
00:02:10,333 --> 00:02:13,125
Sale gosse !
17
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
"Ils sont loin.
Reste pas vautré sur moi."
18
00:02:15,250 --> 00:02:17,291
T'es pas une fille !
19
00:02:17,500 --> 00:02:20,458
"Moi ?"
20
00:02:20,625 --> 00:02:21,625
"Moi, moi" ! Tu me remercies
comme ça ?
21
00:02:21,791 --> 00:02:23,916
"Je te fais mes excuses."
22
00:02:24,083 --> 00:02:25,125
T'approche plus de moi,
23
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
et t'auras pas Ă t'excuser.
24
00:02:26,333 --> 00:02:29,000
Tu m'attires que des ennuis.
25
00:02:30,916 --> 00:02:32,541
"-C'est la meilleure !
Si t'as la frousse..."
26
00:02:32,750 --> 00:02:34,333
[télévision]
27
00:02:34,541 --> 00:02:36,250
[elle éteint]
28
00:02:36,458 --> 00:02:37,833
Non !
29
00:02:38,000 --> 00:02:40,291
Non, madame ! Non !
30
00:02:40,500 --> 00:02:41,791
C'est pour le hanout.
31
00:02:41,958 --> 00:02:42,958
Y a personne.
32
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
Il faut des doranes.
33
00:02:44,375 --> 00:02:46,625
Allez.
34
00:02:46,833 --> 00:02:48,291
[brouhaha éloigné]
35
00:02:49,291 --> 00:02:50,791
T'aimes pas le foot ?
36
00:02:55,583 --> 00:02:57,208
Attends, je peux avoir des chiclets ?
S'il te plaît ?
37
00:02:57,375 --> 00:02:58,458
Et des bonbons, aussi.
38
00:02:59,958 --> 00:03:02,541
Tu parles bien français.
39
00:03:02,541 --> 00:03:14,541
T'as appris oĂą ? Dans les films ?
40
00:03:14,541 --> 00:03:15,916
Dans Opération Dragon,
tu sais qu'il y a Jackie Chan ?
41
00:03:17,958 --> 00:03:21,541
Merci.
42
00:03:24,750 --> 00:03:26,541
C'est Bruce Lee.
43
00:03:26,750 --> 00:03:28,791
Alors lĂ ...
44
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
Si je te dis que c'est Jackie Chan,
45
00:03:38,125 --> 00:03:41,458
tu me dis ton prénom ?
46
00:03:50,000 --> 00:03:50,833
C'est qui, ça ?
47
00:03:52,750 --> 00:03:53,791
[film d'action]
48
00:03:56,833 --> 00:03:57,666
[commentaire sportif éloigné]
49
00:03:57,875 --> 00:04:01,291
C'est Zohra.
50
00:04:01,916 --> 00:04:03,708
[cris de joie]
51
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
T'as vu comme ils sont contents
d'entendre ton prénom ?
52
00:04:09,833 --> 00:04:11,666
[cris de joie]
53
00:04:11,833 --> 00:04:14,125
Et s'ils voyaient ce sourire,
ils gagnent la Coupe du monde.
54
00:04:22,457 --> 00:04:23,416
[musique douce]
55
00:04:23,625 --> 00:04:26,416
Merci.
56
00:04:26,582 --> 00:04:29,750
[commentaire sportif]
[musique douce]
57
00:04:30,666 --> 00:04:33,916
[un véhicule approche]
58
00:04:34,125 --> 00:04:38,041
Bonjour.
59
00:04:46,500 --> 00:04:49,625
La 1re fois que j'ai rencontré Zohra...
60
00:04:53,791 --> 00:04:54,625
Bonjour. Un ticket.
61
00:04:54,832 --> 00:04:59,291
... c'était pour l'emmener
au centre commercial.
62
00:05:08,333 --> 00:05:10,041
Merci.
63
00:05:10,041 --> 00:05:24,666
Excusez-moi, je veux aller lĂ .
64
00:05:24,666 --> 00:05:25,666
C'est le centre commercial.
Faut prendre le 28
65
00:05:26,332 --> 00:05:28,625
ou alors attendre le 82.
66
00:05:28,832 --> 00:05:30,332
Mais c'est pas...
67
00:05:30,500 --> 00:05:33,375
C'est pas le bon bus,
mais c'est le bon arrĂŞt.
68
00:05:33,875 --> 00:05:34,707
D'accord.
69
00:05:34,916 --> 00:05:37,582
D'accord. Merci.
70
00:05:37,791 --> 00:05:40,457
HĂ© !
71
00:05:40,666 --> 00:05:42,625
C'est le terminus
72
00:05:43,375 --> 00:05:44,416
dans 2 stations.
Je vous dépose après ?
73
00:05:44,625 --> 00:05:47,707
Merci.
74
00:05:47,875 --> 00:05:48,707
[musique rythmée]
75
00:05:50,416 --> 00:05:52,041
[brouhaha]
76
00:05:55,832 --> 00:05:56,666
Ma chérie, le prix ?
77
00:05:58,332 --> 00:05:59,457
- Ça, c'est en promo : 4,49.
- Merci.
78
00:05:59,666 --> 00:06:02,333
Je t'en prie.
79
00:06:02,541 --> 00:06:04,375
Merci beaucoup.
Bonne journée. Au revoir.
80
00:06:08,250 --> 00:06:11,541
Excusez-moi, je ferme ma caisse.
Désolée.
81
00:06:11,541 --> 00:06:23,125
- À demain !
- Salut, Zohra.
82
00:06:23,125 --> 00:06:25,207
- À demain.
- À demain, Zohra.
83
00:06:25,207 --> 00:07:08,083
Attends, attends !
84
00:07:08,083 --> 00:07:09,666
Attends.
T'allais partir sans moi ?
85
00:07:11,083 --> 00:07:13,125
J'aurais pas osé, quand même.
86
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
[musique rythmée]
87
00:07:14,750 --> 00:07:17,207
Zohra est devenue une des caissières
les plus populaires du magasin...
88
00:07:17,375 --> 00:07:20,166
et une femme heureuse.
89
00:07:20,375 --> 00:07:22,375
Omar pouvait la faire rire.
90
00:07:22,582 --> 00:07:24,875
Pleurer de rire.
91
00:07:25,082 --> 00:07:26,707
Pourquoi tu rigoles ?
92
00:07:26,916 --> 00:07:29,582
Autant Zohra adorait sa vie...
93
00:07:29,750 --> 00:07:31,750
[sonnerie répétitive]
94
00:07:32,541 --> 00:07:36,582
... autant lui détestait la sienne.
95
00:07:39,166 --> 00:07:44,000
[télévision]
96
00:07:45,500 --> 00:07:47,125
Tu veux ton assiette ?
97
00:07:56,916 --> 00:07:59,957
En quelques semaines au bled,
98
00:08:00,166 --> 00:08:01,541
Zohra n'avait pas eu le temps
de faire connaissance avec son mari.
99
00:08:01,708 --> 00:08:03,541
T'as vu comment c'est meilleur ?
Remplis ça.
100
00:08:08,875 --> 00:08:11,041
Qu'est-ce qu'il pouvait être soûlant !
101
00:08:12,541 --> 00:08:16,291
C'est pas dans ton répertoire.
102
00:08:16,457 --> 00:08:18,416
ContrĂ´lant.
103
00:08:21,500 --> 00:08:24,291
[musique entraînante]
104
00:08:33,875 --> 00:08:35,957
Il passait plus de temps
105
00:08:37,415 --> 00:08:39,040
Ă regarder les mecs
qui regardaient Zohra
106
00:08:39,207 --> 00:08:43,290
qu'il ne regardait Zohra.
107
00:08:43,500 --> 00:08:46,915
[musique entraînante]
108
00:08:47,708 --> 00:08:50,540
Et puis un jour...
109
00:08:51,250 --> 00:08:52,915
- Bon courage.
- Merci.
110
00:08:53,083 --> 00:08:54,083
Je sais pas, c'est dans mon casier
ou dans celui de Nico.
111
00:08:54,290 --> 00:08:55,708
Vérifie
112
00:08:55,875 --> 00:08:58,083
et puis c'est tout.
VoilĂ !
113
00:08:58,250 --> 00:09:00,916
Alors c'est celui d'Antoine.
114
00:09:01,083 --> 00:09:03,208
Je te rappelle, Ă tout Ă l'heure.
C'est bon ?
115
00:09:03,375 --> 00:09:04,875
Oui.
116
00:09:05,041 --> 00:09:06,375
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
117
00:09:15,291 --> 00:09:17,291
T'as décroché 2 fois
à ce numéro,
118
00:09:22,125 --> 00:09:25,708
donc tu sais qui c'est.
119
00:09:25,875 --> 00:09:27,041
Je prends ton téléphone
et je tombe sur...
120
00:09:27,208 --> 00:09:29,125
Merci.
121
00:09:29,291 --> 00:09:31,583
Bonjour.
122
00:09:31,750 --> 00:09:34,540
Ça va ?
123
00:09:34,708 --> 00:09:35,875
Merci.
124
00:09:39,208 --> 00:09:41,708
- Je peux prendre une serviette ?
- Oui.
125
00:09:41,915 --> 00:09:43,958
- Merci beaucoup. Au revoir.
- Au revoir.
126
00:09:44,125 --> 00:09:45,625
Omar venait de plus en plus souvent
visiter Zohra de façon...
127
00:09:45,833 --> 00:09:48,625
inopinée.
128
00:09:48,833 --> 00:09:50,250
[musique sombre]
129
00:09:50,415 --> 00:09:51,290
- Ça va ?
- Et toi ?
130
00:09:53,083 --> 00:09:54,333
Oui.
131
00:10:01,041 --> 00:10:02,541
Un garçon ou une fille ?
132
00:10:02,708 --> 00:10:04,958
- Je ne sais pas.
- Mais tu as décroché !
133
00:10:05,166 --> 00:10:07,708
Ça a raccroché.
134
00:10:07,875 --> 00:10:11,541
Tu sais pas
si c'est un garçon ou une fille ?
135
00:10:11,708 --> 00:10:13,250
- Non.
- Regarde.
136
00:10:13,416 --> 00:10:16,916
ArrĂŞte.
137
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
Arrête ! Rends-moi mon téléphone.
138
00:10:22,375 --> 00:10:23,208
- Dis-moi si c'est un garçon.
- Je veux mon téléphone.
139
00:10:23,375 --> 00:10:24,750
Tiens !
140
00:10:24,958 --> 00:10:27,250
- Pardon. Excuse-moi. Zohra !
- Lâche-moi.
141
00:10:27,416 --> 00:10:28,583
Zohra !
Zohra, je voulais pas faire ça.
142
00:10:28,791 --> 00:10:31,333
[Omar frappe Ă la porte]
143
00:10:31,500 --> 00:10:33,165
Montre-moi ta blessure.
144
00:10:33,375 --> 00:10:34,583
Il avait franchi la limite...
145
00:10:34,790 --> 00:10:37,833
[Omar frappe Ă la porte]
Putain ! J'ai pas fait exprès.
146
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
... mais Zohra
n'avait pas atteint la sienne.
147
00:10:41,250 --> 00:10:42,458
J'ai une conjonctivite.
148
00:10:42,625 --> 00:10:45,165
[brouhaha d'enfants]
149
00:10:48,125 --> 00:10:51,958
Pardon.
150
00:10:52,125 --> 00:10:53,790
C'est ça qui était dingue.
151
00:10:53,958 --> 00:10:55,625
Ce qui la travaillait le plus, c'est
qu'elle était toujours pas enceinte.
152
00:10:55,790 --> 00:10:57,750
[brouhaha d'enfants]
153
00:10:57,915 --> 00:10:59,458
[annonce au haut-parleur]
154
00:10:59,625 --> 00:11:01,958
Tu sais, Zohra,
155
00:11:08,208 --> 00:11:09,916
dans ma vie,
j'ai eu deux conjonctivites.
156
00:11:09,916 --> 00:11:22,375
La 1re, j'ai laissé faire.
157
00:11:22,375 --> 00:11:25,291
Elle disait qu'elle était désolée,
et j'avais envie de la croire.
158
00:11:25,500 --> 00:11:26,625
- Tu me suis ?
- Oui.
159
00:11:35,583 --> 00:11:37,625
La 2e, je lui ai envoyé
deux cousins du pays,
160
00:11:39,750 --> 00:11:44,040
ils l'ont bien soignée.
161
00:11:44,208 --> 00:11:47,290
La vinaigrette...
162
00:11:51,665 --> 00:11:55,500
- Ils ont oublié la vinaigrette.
- Oh !
163
00:12:01,833 --> 00:12:03,166
Elle a fini Ă l'hĂ´pital.
164
00:12:03,333 --> 00:12:05,708
- Qui ?
- Ma deuxième conjonctivite.
165
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
Ils seraient ravis
de s'occuper de la tienne.
166
00:12:12,125 --> 00:12:16,291
- Ils vont s'occuper de mes yeux ?
- De ses genoux !
167
00:12:16,458 --> 00:12:18,541
Ça va te les ouvrir bien grand,
tes yeux.
168
00:12:19,291 --> 00:12:22,000
Oh ! Faut que j'y retourne !
169
00:12:22,166 --> 00:12:24,083
Ă€ tout' !
170
00:12:25,458 --> 00:12:26,500
Et voilĂ , la reine de l'esquive.
171
00:12:28,375 --> 00:12:30,750
J'ai une cataracte.
172
00:12:31,166 --> 00:12:32,875
Une uvéite.
173
00:12:34,540 --> 00:12:36,833
Une dégénérescence maculaire.
174
00:12:37,040 --> 00:12:40,458
Elle pouvait apprendre
Wikipédia par cœur,
175
00:12:41,083 --> 00:12:43,665
tôt ou tard, ça finit
par vous péter à la gueule.
176
00:12:45,165 --> 00:12:47,583
[acclamations étouffées]
177
00:12:47,790 --> 00:12:50,333
Minable !
178
00:12:50,540 --> 00:12:51,958
[acclamations étouffées]
179
00:12:55,333 --> 00:12:58,540
[musique douce]
180
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
Les soirs de match,
181
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
on observe une explosion
des violences conjugales.
182
00:13:07,000 --> 00:13:09,208
Je ne dis pas que ces événements
provoquent la violence domestique.
183
00:13:09,375 --> 00:13:12,458
Ça signifierait que ces personnes
sont pas responsables de leurs actes.
184
00:13:12,625 --> 00:13:15,500
Et venez pas me dire
que c'est la faute de l'alcool
185
00:13:19,625 --> 00:13:23,750
parce que 1 auteur des coups sur 4
sera alcoolisé.
186
00:13:31,458 --> 00:13:32,290
Ça fait toujours
3 connards sobres
187
00:13:32,500 --> 00:13:34,875
qui trouveront le moyen de mettre
leur comportement sur le dos
188
00:13:41,875 --> 00:13:45,833
de leur équipe favorite.
189
00:13:46,000 --> 00:13:47,208
Parce que la Coupe du monde
augmente les facteurs de la violence,
190
00:13:47,375 --> 00:13:50,833
certains franchiront la limite
pour la première fois.
191
00:13:51,000 --> 00:13:56,290
La bonne nouvelle, c'est que Zohra
avait enfin atteint la sienne.
192
00:13:56,458 --> 00:14:00,791
Zohra !
193
00:14:01,458 --> 00:14:04,750
- Zohra !
- Démarre.
194
00:14:04,916 --> 00:14:08,000
Ferme.
195
00:14:08,166 --> 00:14:10,541
Démarre, démarre.
196
00:14:10,708 --> 00:14:14,125
Bouge, putain !
[elle klaxonne]
197
00:14:14,291 --> 00:14:16,125
Zohra !
198
00:14:17,208 --> 00:14:21,083
Lâche mon bus, bordel.
Bouge de lĂ !
199
00:14:21,250 --> 00:14:25,208
Zohra !
Zohra, s'il te plaît, descends.
200
00:14:25,375 --> 00:14:29,416
Descends du bus, Zohra.
Regarde-moi.
201
00:14:30,875 --> 00:14:31,708
[brouhaha]
202
00:14:33,625 --> 00:14:35,165
Poussez-vous.
Poussez-vous, putain.
203
00:14:35,333 --> 00:14:36,790
Zohra ? Zohra ?
204
00:14:37,000 --> 00:14:38,165
[musique intrigante]
205
00:14:38,375 --> 00:14:40,708
[battements de cœur]
206
00:14:40,875 --> 00:14:41,790
[musique intrigante]
207
00:14:42,000 --> 00:14:45,083
[il sifflote]
208
00:14:45,250 --> 00:14:48,290
- Ça va ?
- Bonjour.
209
00:14:48,458 --> 00:14:51,250
[il sifflote]
210
00:14:51,915 --> 00:14:56,500
[musique douce]
211
00:14:57,500 --> 00:14:59,625
- Papa ?
- Oui ?
212
00:15:01,166 --> 00:15:03,500
- Tu viens avec nous ?
- Vous allez oĂą ?
213
00:15:06,041 --> 00:15:10,333
- On part en week-end.
- N'importe quoi.
214
00:15:10,333 --> 00:15:29,333
C'est le week-end prochain.
Elle a confondu, ta maman.
215
00:15:29,333 --> 00:15:31,750
C'est le week-end
de la fĂŞte foraine.
216
00:15:31,750 --> 00:16:29,000
On va pas rater la fĂŞte foraine,
quand mĂŞme ?
217
00:16:29,000 --> 00:16:32,125
MĂŞme avec une petite fille,
les choses n'ont pas changé.
218
00:16:32,125 --> 00:16:45,708
Ah si.
219
00:16:45,708 --> 00:16:49,333
Maintenant,
quand Zohra essayait de partir,
220
00:16:53,790 --> 00:16:55,165
Omar n'avait mĂŞme plus besoin
de faire d'effort.
221
00:16:55,333 --> 00:16:57,665
Il savait que
tant que la petite voudrait rester,
222
00:16:59,750 --> 00:17:03,666
la grande reviendrait.
223
00:17:11,083 --> 00:17:12,290
[dessins animés à la télévision]
224
00:17:12,458 --> 00:17:14,415
[on ouvre la porte]
225
00:17:14,583 --> 00:17:16,458
Ça va, ma chérie ?
226
00:17:16,625 --> 00:17:19,790
J'ai soif.
227
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
[elle murmure] Non, ma chérie,
tu vas réveiller papa.
228
00:17:22,540 --> 00:17:25,708
Tiens.
229
00:17:25,875 --> 00:17:29,250
Pourquoi tu dors toujours
sur le canapé ?
230
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
Tu veux vraiment savoir ?
231
00:17:30,666 --> 00:17:33,416
[ronflements]
232
00:17:33,583 --> 00:17:36,333
- Tu me comprends, maintenant ?
- Oui.
233
00:17:36,500 --> 00:17:39,791
- [rires étouffés]
- [Zohra, tout bas] Chut !
234
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
VoilĂ .
235
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
LĂ .
236
00:17:58,250 --> 00:18:00,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
237
00:18:05,291 --> 00:18:06,416
Qu'est-ce que t'as ?
238
00:18:06,625 --> 00:18:08,458
Hein ?
239
00:18:14,083 --> 00:18:16,666
C'est pour ça que ton papa,
il est parti ?
240
00:18:17,250 --> 00:18:18,291
- Quoi ?
- Parce que ta maman ronflait ?
241
00:18:25,750 --> 00:18:28,291
J'ai oublié.
242
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
Tu te rappelles rien sur lui ?
243
00:18:36,416 --> 00:18:38,500
Je me rappelle que la nuit,
244
00:18:42,458 --> 00:18:45,333
quand j'avais à peu près ton âge
et qu'il était tard,
245
00:18:46,333 --> 00:18:48,291
mon papa était encore au travail.
246
00:18:50,541 --> 00:18:52,083
J'essayais de rester éveillée,
247
00:18:52,291 --> 00:18:53,625
de garder mes yeux grands ouverts
comme ça,
248
00:18:53,791 --> 00:18:55,333
grands ouverts.
249
00:18:56,666 --> 00:18:57,833
Et à un moment donné, j'entendais...
250
00:18:58,875 --> 00:19:00,166
[petit cri rauque]
251
00:19:00,333 --> 00:19:02,875
T'as entendu ?
252
00:19:04,833 --> 00:19:08,125
[petit cri rauque]
253
00:19:10,666 --> 00:19:11,541
[petit cri rauque]
[rires]
254
00:19:11,750 --> 00:19:13,625
C'était quoi ?
255
00:19:19,041 --> 00:19:20,875
C'était son film de kung-fu.
256
00:19:21,041 --> 00:19:23,708
Je savais qu'il était rentré,
alors je pouvais m'endormir.
257
00:19:23,916 --> 00:19:26,625
Allez, au dodo.
258
00:19:26,833 --> 00:19:29,291
J'aimerais pas
que mon papa soit plus lĂ .
259
00:19:29,458 --> 00:19:31,916
Il y a personne qui va partir,
ma chérie.
260
00:19:32,125 --> 00:19:33,916
Promis ?
261
00:19:35,333 --> 00:19:38,875
Promis.
262
00:19:40,125 --> 00:19:41,750
[musique douce]
263
00:19:42,166 --> 00:19:43,041
Zohra savait qu'elle pourrait encore
supporter de rester pour sa fille,
264
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
mais plus de se laisser faire.
265
00:19:48,958 --> 00:19:51,833
[musique douce]
266
00:19:52,000 --> 00:19:52,833
[la porte claque]
267
00:19:53,041 --> 00:19:55,541
No!
268
00:19:55,708 --> 00:19:59,250
[il parle espagnol]
269
00:20:03,250 --> 00:20:04,708
[la chauffeuse de bus]
Le problème, en ligne,
270
00:20:09,958 --> 00:20:12,625
c'est qu'on trouve tout
et n'importe quoi.
271
00:20:20,416 --> 00:20:23,041
[il parle espagnol]
272
00:20:23,208 --> 00:20:24,625
Surtout n'importe quoi.
273
00:20:25,375 --> 00:20:26,666
[il parle espagnol]
274
00:20:26,666 --> 00:20:43,041
Mais avec un peu de patience,
275
00:20:43,041 --> 00:20:46,416
Zohra a fini par trouver son maître.
276
00:20:46,583 --> 00:20:51,166
[cris]
277
00:20:51,375 --> 00:20:53,708
Salut, je suis Jean-Yves Sylvain.
278
00:20:54,833 --> 00:20:57,625
Je suis ton homme
si tu veux en venir aux mains.
279
00:20:57,625 --> 00:21:07,875
Grâce à mon expérience
de professeur d'arts martiaux
280
00:21:07,875 --> 00:21:09,541
mondialement connu,
281
00:21:10,750 --> 00:21:12,125
je vais t'enseigner des techniques
282
00:21:13,291 --> 00:21:15,000
qui prônent avant tout l'efficacité,
283
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
des techniques redoutables
en combat de rue.
284
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
[cris]
285
00:21:20,250 --> 00:21:23,916
Tu verras, c'est surprenant.
286
00:21:24,083 --> 00:21:26,125
[musique rythmée]
287
00:21:26,333 --> 00:21:29,250
On a tous connu un mari jaloux,
un furieux qui a la main leste,
288
00:21:33,750 --> 00:21:35,458
les Harvey, les Kevin...
289
00:21:36,875 --> 00:21:39,375
Pas besoin de faire du cinéma,
ils sont au coin de la rue,
290
00:21:40,875 --> 00:21:42,541
dans un bus,
parfois mĂŞme Ă la maison.
291
00:21:43,750 --> 00:21:45,916
Résultat : on perd la face,
son estime de soi,
292
00:21:46,083 --> 00:21:48,750
le respect de sa personne,
et parfois aussi,
293
00:21:48,958 --> 00:21:52,000
on y perd quelques dents.
294
00:21:52,208 --> 00:21:53,708
Une frappe, deux frappes.
On amène en arrière.
295
00:21:53,916 --> 00:21:56,583
Ă€ ce niveau-lĂ ,
296
00:21:56,750 --> 00:21:58,958
bam, et lĂ , je kick
297
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
dans les jambes.
298
00:22:02,000 --> 00:22:03,208
[musique rythmée]
299
00:22:03,375 --> 00:22:05,333
Merci. Bonne journée.
Au revoir, Ă bientĂ´t.
300
00:22:05,541 --> 00:22:07,458
[la chauffeuse de bus]
Pendant des semaines,
301
00:22:11,583 --> 00:22:15,833
Zohra était à fond sur Jean-Yves.
302
00:22:16,000 --> 00:22:17,250
Bonjour.
303
00:22:17,416 --> 00:22:20,875
Y en avait que pour lui.
304
00:22:21,041 --> 00:22:23,625
[Jean-Yves] On amène en arrière.
305
00:22:23,791 --> 00:22:26,583
Donc ici, une frappe,
deux frappes, s'il faut.
306
00:22:26,791 --> 00:22:29,416
Soit un coup de coude dans la gorge,
soit ma préférée, ici.
307
00:22:29,625 --> 00:22:31,500
LĂ , c'est un petit K.-O.
308
00:22:31,708 --> 00:22:34,875
Il vous saisit, vous avez pas envie
de lui faire trop de mal.
309
00:22:35,083 --> 00:22:36,541
[la chauffeuse de bus] Mais plus
Jean-Yves prenait de la place,
310
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
moins Zohra en avait.
311
00:22:38,541 --> 00:22:39,583
[Omar] Oh ! Doucement, lĂ !
312
00:22:43,333 --> 00:22:45,125
[la chauffeuse de bus] Une autre femme
aurait pris des cours de self-defense.
313
00:22:45,333 --> 00:22:48,375
Mais pas Zohra.
314
00:22:48,583 --> 00:22:50,125
[brouhaha]
315
00:22:50,291 --> 00:22:52,125
Entre la 5G et le quartier,
Omar l'aurait su dans la seconde.
316
00:22:53,250 --> 00:22:54,208
Bravo, ma chérie.
Attends, ramène-moi un Sprite.
317
00:22:54,375 --> 00:22:55,875
[encouragements]
318
00:22:56,083 --> 00:22:57,208
[encouragements]
319
00:22:57,416 --> 00:23:01,125
[encouragements]
320
00:23:01,291 --> 00:23:06,041
[grésillement de la machine]
321
00:23:06,208 --> 00:23:07,666
[grésillement de la machine]
322
00:23:07,833 --> 00:23:11,500
[grésillement de la machine]
323
00:23:11,666 --> 00:23:14,958
Allez !
324
00:23:15,125 --> 00:23:16,666
C'est pas possible.
325
00:23:16,833 --> 00:23:19,125
HĂ© ! Doucement.
326
00:23:25,041 --> 00:23:29,833
Ça fait deux fois qu'elle me fait ça.
327
00:23:30,541 --> 00:23:32,250
[il parle chinois]
328
00:23:33,416 --> 00:23:35,125
Quoi ?
329
00:23:39,500 --> 00:23:43,208
[il parle chinois]
330
00:23:43,583 --> 00:23:47,000
Ça.
331
00:23:47,208 --> 00:23:50,166
[il parle chinois]
332
00:23:50,166 --> 00:24:33,166
Oui.
333
00:24:33,166 --> 00:24:35,791
[une cannette tombe]
334
00:24:38,166 --> 00:24:41,666
[il parle chinois]
335
00:24:47,000 --> 00:24:49,250
Quoi ? Je me suis cognée.
336
00:24:50,708 --> 00:24:52,541
[musique intrigante]
[encouragements éloignés]
337
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
[Zohra] Bien sûr. Je connais le gymnase,
ma fille y va avec son école.
338
00:24:56,291 --> 00:24:57,333
Oui.
339
00:24:59,916 --> 00:25:01,833
OK. D'accord.
340
00:25:04,208 --> 00:25:06,500
Je vous rappelle. Oui.
341
00:25:07,583 --> 00:25:10,250
J'attends votre coup de fil.
Merci.
342
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
On avait dit quoi
sur les coups de fil dans la galerie ?
343
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
- C'est ma pause.
- Ça va, aujourd'hui ?
344
00:25:14,708 --> 00:25:18,625
Je sais que c'est difficile
Ă la maison.
345
00:25:20,333 --> 00:25:21,291
Si t'as besoin
de protection rapprochée,
346
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
je te ferai un bon tarif.
347
00:25:22,666 --> 00:25:23,708
Donc c'est 3 heures,
4 fois par semaine, 6 le mercredi.
348
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
Je vous en prie.
349
00:25:34,958 --> 00:25:35,791
[brouhaha]
350
00:25:35,791 --> 00:25:46,916
C'est possible de faire les heures
après la fermeture ?
351
00:25:46,916 --> 00:25:48,666
Ça m'arrange pour ma fille.
Et c'est plus simple sans personne.
352
00:25:48,666 --> 00:26:11,083
- On fait pas les heures de nuit, ici.
- OK. Je m'adapte.
353
00:26:11,083 --> 00:26:14,791
- Tant que le travail est fait...
- Il sera fait.
354
00:26:20,916 --> 00:26:25,000
Vous nous laissez quelques jours,
355
00:26:26,375 --> 00:26:27,625
et on reviendra vers vous
pour vous donner une réponse.
356
00:26:28,333 --> 00:26:30,916
Avec plaisir, merci.
357
00:26:33,541 --> 00:26:36,041
Bonjour, Chang !
358
00:26:36,541 --> 00:26:39,416
C'est lui, le gardien ?
359
00:26:40,666 --> 00:26:44,208
Non, mais le dernier
a fait un burn-out,
360
00:26:44,375 --> 00:26:47,000
alors Chang, c'est son oncle,
et il le couvre.
361
00:26:47,166 --> 00:26:49,541
Il est pas méchant,
c'est juste un vieux blédard.
362
00:26:49,708 --> 00:26:52,041
- Blédard d'où ?
- De Pékin.
363
00:26:52,250 --> 00:26:54,541
Je vais vous laisser.
À très bientôt.
364
00:26:54,708 --> 00:26:58,708
Oui, Ă bientĂ´t. Au revoir.
365
00:26:59,750 --> 00:27:01,166
[brouhaha]
366
00:27:01,333 --> 00:27:04,208
[musique douce]
367
00:27:07,250 --> 00:27:10,375
[Jean-Yves] Il faut canaliser
son agressivité
368
00:27:10,583 --> 00:27:14,458
pour détourner celle de l'autre.
369
00:27:14,625 --> 00:27:18,291
Il faut frapper avec détermination,
il faut faire mal.
370
00:27:18,458 --> 00:27:21,166
Toutes ces techniques vont
te permettre de te sentir en sécurité
371
00:27:21,375 --> 00:27:24,333
et de reprendre confiance en toi,
372
00:27:24,500 --> 00:27:27,791
aussi bien dans ton mental
qu'Ă ton domicile,
373
00:27:27,958 --> 00:27:29,416
aussi bien à l'extérieur de ton corps
que dans la rue.
374
00:27:29,625 --> 00:27:31,166
- [la petite] Il défend...
- [Omar] Regarde. Attends le ralenti.
375
00:27:31,375 --> 00:27:32,541
Au ralenti, ils mettent la barre.
376
00:27:32,750 --> 00:27:35,125
[commentaire sportif à la télévision]
377
00:27:35,291 --> 00:27:38,000
- Alors ?
- Ça dépend...
378
00:27:38,208 --> 00:27:41,583
[Jean-Yves] Chaque frappe est décisive.
379
00:27:41,750 --> 00:27:44,250
100 % de son énergie
dans chaque frappe.
380
00:27:44,458 --> 00:27:47,000
Une frappe peut ne pas suffire.
381
00:27:47,166 --> 00:27:49,125
C'est un ensemble de frappes
qui fera l'efficacité.
382
00:27:49,291 --> 00:27:52,208
Je rentre en coup de pied croissant
Ă ce niveau-lĂ .
383
00:27:54,125 --> 00:27:57,833
Et lĂ , je kick direct.
Je prends les cervicales, bam !
384
00:27:57,833 --> 00:28:28,500
Je frappe Ă la gorge.
385
00:28:28,500 --> 00:28:31,125
ArrĂŞt respiratoire.
Puis frappe Ă la cuisse.
386
00:28:31,333 --> 00:28:32,916
C'est tout de suite l'appareil
locomoteur qui ne fonctionne plus.
387
00:28:33,083 --> 00:28:36,541
Vous devez toujours frapper
sur les points vitaux.
388
00:28:36,750 --> 00:28:40,875
Vous devez vous concentrer
sur la cible
389
00:28:41,083 --> 00:28:43,250
et mettre 1 000 % de votre énergie.
390
00:28:43,416 --> 00:28:46,083
La respiration est importante...
391
00:28:46,250 --> 00:28:48,958
[aspirateur]
392
00:28:53,833 --> 00:28:57,583
... au niveau des mains.
393
00:28:57,750 --> 00:29:00,041
Ça va toucher au niveau nerveux.
394
00:29:00,208 --> 00:29:04,291
[coup métallique]
395
00:29:04,458 --> 00:29:06,791
- [il parle chinois]
- HĂ© ! Vous faites quoi, lĂ ?
396
00:29:07,000 --> 00:29:08,833
[il parle chinois]
397
00:29:09,000 --> 00:29:11,458
Il ne pourra plus combattre.
398
00:29:12,583 --> 00:29:14,500
[il parle chinois]
399
00:29:14,666 --> 00:29:17,875
... quand vous frappez...
400
00:29:19,625 --> 00:29:22,708
[elle arrête la vidéo]
401
00:29:22,916 --> 00:29:26,625
[il parle chinois]
402
00:29:28,083 --> 00:29:29,541
Kitchen.
403
00:29:29,750 --> 00:29:32,708
"Kitchen" ?
404
00:29:37,958 --> 00:29:41,750
Kitchen.
405
00:29:41,958 --> 00:29:46,291
Non ! Non, pas "kitchen", non.
406
00:29:46,458 --> 00:29:48,791
[une porte claque]
407
00:29:48,958 --> 00:29:51,791
[voix éloignée]
408
00:29:51,958 --> 00:29:54,333
HĂ© !
409
00:29:54,500 --> 00:29:57,125
J'ai le droit de faire du sport
après mon travail.
410
00:29:57,125 --> 00:30:08,125
Tu peux me signaler, je m'en fous.
Quand je pars, c'est nickel.
411
00:30:08,125 --> 00:30:10,333
Kitchen.
412
00:30:10,541 --> 00:30:12,500
C'est toi, "kitchen" !
413
00:30:12,666 --> 00:30:13,666
- Kitchen!
- Ma place est pas dans une cuisine.
414
00:30:14,791 --> 00:30:18,541
[il parle chinois]
415
00:30:19,500 --> 00:30:21,208
[il parle chinois]
416
00:30:24,541 --> 00:30:26,958
[il souffle]
417
00:30:27,166 --> 00:30:28,916
[il parle chinois]
418
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
[il parle chinois]
419
00:30:31,083 --> 00:30:32,041
[il parle chinois]
420
00:30:32,208 --> 00:30:33,958
"Dessine ta cuisine."
421
00:30:35,666 --> 00:30:36,916
[il parle chinois]
422
00:30:38,416 --> 00:30:39,666
Ça veut dire quoi ?
423
00:30:41,000 --> 00:30:42,375
- [la porte s'ouvre]
- HĂ© !
424
00:30:44,041 --> 00:30:46,416
- Fermé !
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
425
00:30:53,166 --> 00:30:54,416
La petite est chez Marion.
On pourrait aller au cinéma.
426
00:30:54,416 --> 00:31:10,666
Oui, super.
427
00:31:10,666 --> 00:31:12,833
- Merci, monsieur.
- Hé, hé !
428
00:31:12,833 --> 00:31:23,166
[il parle chinois]
429
00:31:23,166 --> 00:31:24,541
Merci.
430
00:31:24,750 --> 00:31:28,625
Merci, monsieur.
431
00:31:30,000 --> 00:31:33,875
- Il a ton sac ?
- Y a pas de verrou dans les casiers.
432
00:31:34,083 --> 00:31:35,333
[brouhaha]
433
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Ces mains sont pas faites
pour faire le ménage.
434
00:31:36,750 --> 00:31:39,125
Mais on a les billets
pour cet été, Noël,
435
00:31:39,333 --> 00:31:42,041
et t'as plus le chantier de Clichy.
436
00:31:42,250 --> 00:31:43,250
Tu vas encore
me parler de Clichy ? Putain.
437
00:31:44,250 --> 00:31:45,791
[brouhaha]
438
00:31:47,125 --> 00:31:50,416
[accent chinois] Si tu dois combattre
dans une jarre,
439
00:31:51,583 --> 00:31:52,541
entraîne-toi dans une jarre.
440
00:31:56,125 --> 00:31:57,916
T'as trouvé ça dans un cookie ?
441
00:32:02,875 --> 00:32:04,041
Non.
442
00:32:04,250 --> 00:32:05,625
Et quand il dit "la jarre",
ça veut dire quoi ?
443
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
La jarre, c'est un petit récipient.
444
00:32:09,291 --> 00:32:10,541
- Mais ça représente quoi ?
- C'est un petit récipient, voilà .
445
00:32:10,750 --> 00:32:12,958
Et "dessine ta cuisine", alors ?
446
00:32:16,250 --> 00:32:20,166
Dessine ta cuisine.
447
00:32:20,333 --> 00:32:21,833
Dessine ta cuisine.
448
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
Oui, mais "dessine ta cuisine",
dessine ta cuisine...
449
00:32:28,500 --> 00:32:29,666
[brouhaha d'enfants]
450
00:32:29,833 --> 00:32:30,791
Allez, les enfants.
451
00:32:31,000 --> 00:32:32,083
Ça va ?
Ça a été, ta journée ?
452
00:32:32,250 --> 00:32:35,166
Oui.
453
00:32:37,916 --> 00:32:40,250
[musique intrigante]
454
00:32:40,416 --> 00:32:43,500
[émission en chinois]
455
00:32:43,666 --> 00:32:46,666
[Jean-Yves] Si tu le veux, tu le peux,
et aussi parce que Dieu...
456
00:32:46,833 --> 00:32:48,666
[grincement de porte]
457
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
[émission en chinois]
458
00:32:51,791 --> 00:32:55,083
Hey, kitchen!
459
00:33:03,541 --> 00:33:06,375
[il parle chinois]
460
00:33:06,583 --> 00:33:08,791
[émission en chinois]
461
00:33:09,833 --> 00:33:12,375
[musique chinoise douce]
462
00:33:12,541 --> 00:33:13,958
Kitchen.
463
00:33:15,250 --> 00:33:18,583
[il parle chinois]
464
00:33:18,750 --> 00:33:21,958
[respiration profonde]
465
00:33:22,166 --> 00:33:25,833
[interjections]
466
00:33:26,000 --> 00:33:27,958
[interjections]
467
00:33:28,125 --> 00:33:29,541
[interjections]
468
00:33:29,708 --> 00:33:30,833
[il parle chinois]
469
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
[il parle chinois]
470
00:33:37,208 --> 00:33:39,458
[musique douce]
471
00:33:39,625 --> 00:33:41,416
[il parle chinois]
472
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
[musique douce]
473
00:33:49,083 --> 00:33:50,458
[il parle chinois]
474
00:33:51,416 --> 00:33:54,291
[il parle chinois]
475
00:33:54,291 --> 00:34:23,500
[musique douce]
476
00:34:23,500 --> 00:34:26,041
[il parle chinois]
477
00:34:32,250 --> 00:34:35,583
[il parle chinois]
478
00:34:37,125 --> 00:34:39,000
[il parle chinois]
479
00:34:39,000 --> 00:34:51,000
[il parle chinois]
480
00:34:51,000 --> 00:34:53,625
[il parle chinois]
481
00:34:53,625 --> 00:35:04,166
[il parle chinois]
482
00:35:04,166 --> 00:35:05,833
Ça marche pas.
483
00:35:06,000 --> 00:35:07,416
[musique douce]
484
00:35:08,166 --> 00:35:10,375
- Joyeux Noël.
- Merci.
485
00:35:10,375 --> 00:36:09,833
[émission en chinois]
486
00:36:09,833 --> 00:36:13,041
Excusez-moi.
487
00:36:13,041 --> 00:36:33,416
[émission en chinois]
488
00:36:33,416 --> 00:36:34,750
Excusez-moi.
489
00:36:39,541 --> 00:36:43,041
Ça y est, je connais
toute la cuisine par cœur.
490
00:36:44,541 --> 00:36:46,416
[il parle chinois]
491
00:36:51,958 --> 00:36:54,416
[il parle chinois]
492
00:36:57,208 --> 00:37:00,416
[il parle chinois]
493
00:37:01,333 --> 00:37:05,833
[il parle chinois]
494
00:37:11,791 --> 00:37:13,708
[il parle chinois]
495
00:37:18,458 --> 00:37:19,333
[émission en chinois]
496
00:37:21,583 --> 00:37:23,583
[brouhaha d'enfants]
497
00:37:23,750 --> 00:37:27,250
- Ça a été, aujourd'hui ? Tiens.
- Merci, maman.
498
00:37:27,416 --> 00:37:29,583
- Maman ?
- Oui, ma chérie.
499
00:37:34,625 --> 00:37:38,083
Marion m'invite cet été
dans sa maison Ă la mer.
500
00:37:38,291 --> 00:37:40,541
- Je peux y aller ?
- Quoi ? J'ai pas compris.
501
00:37:47,625 --> 00:37:51,541
Marion m'invite cet été
dans sa maison Ă la mer.
502
00:37:51,750 --> 00:37:53,416
- Il faut qu'on demande Ă papa.
- Tu sais très bien qu'il va dire non.
503
00:37:55,750 --> 00:37:56,958
Tu sais quoi ?
Laisse-moi faire.
504
00:37:59,541 --> 00:38:00,875
Mais "laisse-moi faire" quoi ?
Dis-moi !
505
00:38:02,666 --> 00:38:07,000
Mmh mmh.
506
00:38:08,625 --> 00:38:11,958
Allez. Pourquoi ?
507
00:38:13,250 --> 00:38:18,041
Parce que...
508
00:38:18,750 --> 00:38:20,083
[elle rit]
509
00:38:20,291 --> 00:38:24,875
[Zohra grogne]
510
00:38:25,083 --> 00:38:26,666
Pourquoi tu me dis pas ?
511
00:38:36,416 --> 00:38:39,416
Faut pas vendre la peau de l'ours
avant de l'avoir tué.
512
00:38:39,416 --> 00:39:04,166
T'as dit quoi ?
513
00:39:04,166 --> 00:39:05,083
Faut pas vendre la peau de l'ours
avant de l'avoir tué.
514
00:39:05,291 --> 00:39:07,833
Ça veut dire quoi ?
515
00:39:11,333 --> 00:39:12,166
Ça douille, un Djerba-Paris.
516
00:39:14,625 --> 00:39:17,625
On peut encore le changer
sans frais.
517
00:39:17,625 --> 00:39:32,166
L'an dernier, avec ton chantier,
on l'avait changé.
518
00:39:32,166 --> 00:39:33,291
[émission télé]
519
00:39:34,541 --> 00:39:36,500
C'est bien, qu'elle rencontre
de nouvelles personnes.
520
00:39:41,125 --> 00:39:42,916
Elle va pas voir sa grand-mère.
521
00:39:44,250 --> 00:39:45,291
Ça va.
522
00:39:46,791 --> 00:39:48,208
Sa grand-mère a enterré
Michael Jackson, Bowie,
523
00:39:55,791 --> 00:39:57,875
Johnny, Prince,
524
00:39:57,875 --> 00:40:09,250
mĂŞme le gars de Koh-Lanta,
miskine.
525
00:40:09,250 --> 00:40:11,666
Ça va.
526
00:40:15,250 --> 00:40:17,958
Elle a la santé, sa grand-mère,
hamdoullah !
527
00:40:18,875 --> 00:40:20,458
[télévision]
528
00:40:20,625 --> 00:40:23,625
[la chauffeuse de bus] "Ne pas vendre
la peau de l'ours avant de l'avoir tué."
529
00:40:23,833 --> 00:40:27,500
Encore faut-il que l'ours
veuille bien vous calculer.
530
00:40:27,666 --> 00:40:31,208
[son étouffé] Hé !
531
00:40:31,375 --> 00:40:35,500
[son étouffé] Oh, je te parle.
532
00:40:42,291 --> 00:40:44,666
[télévision]
533
00:40:44,833 --> 00:40:47,625
[musique douce]
534
00:40:49,083 --> 00:40:49,916
En fait,
535
00:40:50,083 --> 00:40:51,916
Zohra s'est rendu compte
que parfois,
536
00:40:52,083 --> 00:40:53,041
il vaut mieux vendre la peau de l'ours
pour pouvoir le tuer.
537
00:40:55,708 --> 00:40:56,625
S'il vous plaît !
538
00:40:56,791 --> 00:40:58,375
Oui. J'arrive.
539
00:40:58,958 --> 00:41:00,625
- VoilĂ .
- Merci.
540
00:41:00,791 --> 00:41:03,583
- Je vous en prie.
- Merci.
541
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
Ouais, j'ai changé les billets.
Ouais, je les ai changés.
542
00:41:05,166 --> 00:41:07,000
Ouais, je les ai changés !
J'en ai marre de toi.
543
00:41:07,166 --> 00:41:08,958
Je vais te régler ton compte.
544
00:41:10,000 --> 00:41:11,666
[elle murmure]
545
00:41:11,833 --> 00:41:14,041
J'ai reçu un mail de l'agence.
546
00:41:15,041 --> 00:41:17,333
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- T'as modifié le billet ?
547
00:41:17,541 --> 00:41:19,500
Oui. J'ai pris des billets...
548
00:41:19,666 --> 00:41:23,000
[elle crie]
549
00:41:23,208 --> 00:41:24,791
[son au ralenti]
550
00:41:25,000 --> 00:41:25,958
[musique asiatique]
551
00:41:26,125 --> 00:41:28,791
[cris]
552
00:41:28,958 --> 00:41:30,208
ArrĂŞtez !
553
00:41:30,375 --> 00:41:32,583
Ça va pas ou quoi ?
554
00:41:32,750 --> 00:41:33,583
Non.
555
00:41:33,791 --> 00:41:36,333
[en chinois]
556
00:41:36,500 --> 00:41:41,625
Il te frappe et tu n'as pas
le courage de te défendre.
557
00:41:41,833 --> 00:41:44,750
Je te donne le cours pour quoi faire ?
Je donne plus !
558
00:41:48,958 --> 00:41:52,083
[il marmonne en chinois]
559
00:41:52,083 --> 00:42:08,083
[musique triste]
560
00:42:08,083 --> 00:42:09,416
[musique douce]
561
00:42:13,333 --> 00:42:15,166
Terminus ! Tout le monde descend.
562
00:42:18,666 --> 00:42:22,500
- [protestations]
- Je dois rentrer au dépôt.
563
00:42:32,291 --> 00:42:35,875
Descendez.
564
00:42:43,083 --> 00:42:44,458
Désolée, j'ai une panne moteur,
je dois rentrer au dépôt.
565
00:42:45,708 --> 00:42:48,166
Merci beaucoup.
566
00:42:49,125 --> 00:42:52,708
[protestations]
567
00:42:52,708 --> 00:43:16,250
Qu'est-ce que tu fais ?
568
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
Vas-y, raconte.
569
00:43:18,541 --> 00:43:20,541
J'ai une pote qui lâche son appart.
570
00:43:28,000 --> 00:43:29,166
Un deux-pièces,
à 5 minutes de l'école de Zina.
571
00:43:29,333 --> 00:43:30,875
T'en dis quoi ?
572
00:43:34,583 --> 00:43:37,541
T'attends quoi, Zohra ?
573
00:43:38,291 --> 00:43:41,166
Tu veux aller où, comme ça ?
574
00:43:41,333 --> 00:43:43,750
- Tu cherches quoi ?
- Rien. Laisse-moi sortir.
575
00:43:43,916 --> 00:43:47,166
Je t'offre une porte de sortie !
576
00:43:56,416 --> 00:43:58,250
- Ouvre. Ouvre.
- C'est pas la 1re gosse de divorcés.
577
00:43:58,416 --> 00:44:01,291
- Tu peux pas comprendre.
- Pourquoi ?
578
00:44:02,708 --> 00:44:05,250
T'as pas d'enfants.
579
00:44:05,458 --> 00:44:06,750
Ils sont des dizaines comme ça
à l'école, elle sera pas toute seule.
580
00:44:11,375 --> 00:44:13,291
5 minutes de l'école de Zina.
581
00:44:22,083 --> 00:44:23,958
Tu rentres le soir,
t'es seule avec ta fille.
582
00:44:31,833 --> 00:44:34,541
Oui...
583
00:44:34,708 --> 00:44:36,125
Tu veux finir oĂą ?
584
00:44:36,333 --> 00:44:37,541
[elle pleure]
585
00:44:37,750 --> 00:44:38,958
Mais il fait du foot avec elle,
586
00:44:39,500 --> 00:44:40,416
il fait du coloriage,
il lui a appris Ă jongler,
587
00:44:40,625 --> 00:44:42,416
elle marche sur ses pieds...
588
00:44:42,625 --> 00:44:45,750
Il sait comment la faire rire,
589
00:44:46,958 --> 00:44:48,791
il lui fait des blagues,
des grimaces.
590
00:44:58,291 --> 00:45:01,208
Elle partira avec lui.
591
00:45:01,208 --> 00:45:50,916
[elle pleure]
592
00:45:50,916 --> 00:45:54,333
Ouvre, Binta, s'il te plaît.
Ouvre.
593
00:45:54,333 --> 00:46:14,208
HĂ© ! Tu peux me trouver encore
mille raisons de rester,
594
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
moi, j'en trouve plus aucune
de me taire.
595
00:46:16,583 --> 00:46:19,333
[on frappe Ă la porte]
596
00:46:19,500 --> 00:46:20,541
[on frappe Ă la porte]
597
00:46:20,750 --> 00:46:24,291
Non, non ! Attends, Zina.
N'ouvre pas la porte.
598
00:46:25,375 --> 00:46:26,583
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
599
00:46:26,750 --> 00:46:29,750
Gendarmerie nationale.
On souhaite parler Ă M. Hamidi Omar.
600
00:46:35,416 --> 00:46:36,875
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je te rappelle.
601
00:46:38,083 --> 00:46:39,500
Dites-moi, il se passe quoi ?
602
00:46:39,500 --> 00:46:50,958
Gendarmerie nationale.
M. Hamidi Omar ?
603
00:46:50,958 --> 00:46:53,291
Oui. Qu'est-ce qui se passe ?
604
00:46:53,458 --> 00:46:56,416
On va vous demander
de bien vouloir nous suivre.
605
00:46:57,166 --> 00:46:58,500
Je vais pas vous suivre...
Maintenant ?
606
00:47:05,375 --> 00:47:07,500
Oui, s'il vous plaît.
607
00:47:08,500 --> 00:47:10,916
"Violences conjugales."
608
00:47:11,083 --> 00:47:14,083
[commentaire sportif à la télévision]
609
00:47:14,291 --> 00:47:16,208
- Ça peut pas attendre une autre fois ?
- Monsieur.
610
00:47:17,458 --> 00:47:21,583
Je peux juste aller parler Ă ...
611
00:47:21,791 --> 00:47:25,041
- Maman ?
- Deux secondes.
612
00:47:25,250 --> 00:47:26,375
Je comprends pas,
qu'est-ce qu'il se passe ?
613
00:47:26,375 --> 00:47:37,291
On a reçu une plainte
pour violences conjugales.
614
00:47:37,291 --> 00:47:41,875
- Mais lĂ , c'est pas le moment.
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
615
00:47:42,041 --> 00:47:43,875
- Va dans ta chambre.
- Ils veulent quoi ?
616
00:47:44,041 --> 00:47:46,750
- Va dans ta chambre.
- On y va.
617
00:47:46,916 --> 00:47:48,166
Attendez. On a un match important,
il faut qu'il soit lĂ .
618
00:47:51,458 --> 00:47:53,125
- Maman !
- On peut voir ça demain.
619
00:48:00,083 --> 00:48:04,000
- Calmez-vous !
- Je peux avoir une seconde ?
620
00:48:04,166 --> 00:48:06,583
- Ils veulent quoi ?
- Viens, ma chérie.
621
00:48:06,750 --> 00:48:10,000
Juste une seconde.
622
00:48:10,208 --> 00:48:12,666
Ma chérie, c'est des gentils policiers.
623
00:48:12,875 --> 00:48:14,916
Ils cherchent un méchant,
alors je vais aller avec eux.
624
00:48:15,083 --> 00:48:17,833
Si je peux les aider, ce sera bien.
625
00:48:18,000 --> 00:48:20,041
Je serai Ă l'heure
pour ton match. OK ?
626
00:48:20,916 --> 00:48:25,375
OK.
627
00:48:25,541 --> 00:48:28,125
Je serai lĂ , promis.
628
00:48:28,125 --> 00:48:41,208
Fais-moi un sourire.
629
00:48:41,208 --> 00:48:45,500
J'arrive.
630
00:48:45,666 --> 00:48:48,166
Et fais très attention aux tacles.
631
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
[verrouillage de menottes]
632
00:49:01,125 --> 00:49:02,583
Les menottes, c'est obligatoire ?
633
00:49:04,375 --> 00:49:07,291
[bruit de pas qui s'éloignent]
634
00:49:09,666 --> 00:49:11,250
[télévision]
635
00:49:11,416 --> 00:49:15,000
[claquement de porte]
636
00:49:15,166 --> 00:49:17,958
[musique douce]
637
00:49:18,416 --> 00:49:20,375
[acclamations]
638
00:49:21,125 --> 00:49:23,541
NOUS AVONS GAGNÉ !
NOUS AVONS GAGNÉ !
639
00:49:23,708 --> 00:49:25,958
[acclamations]
640
00:49:27,333 --> 00:49:30,458
- Non, pas du tout.
- Sûre ?
641
00:49:30,625 --> 00:49:33,166
Oui, oui. Mais toi, ça va aller ?
642
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Oui. Je viens la récupérer
demain Ă 10 h.
643
00:49:38,083 --> 00:49:40,125
- OK.
- On fait comme ça ? Merci.
644
00:49:40,291 --> 00:49:43,083
Je t'en prie.
645
00:49:46,125 --> 00:49:49,416
Zina.
646
00:49:49,625 --> 00:49:52,875
Ça va, mon amour ?
T'as été parfaite.
647
00:49:53,083 --> 00:49:54,666
Des nouvelles de papa ?
648
00:49:54,833 --> 00:49:57,416
Oui, il va rentrer Ă la maison.
649
00:49:57,583 --> 00:50:00,458
- Et tu as tout filmé ?
- Oui, mon amour.
650
00:50:00,625 --> 00:50:04,375
Ça te dit d'aller dormir
chez Marion, ce soir ?
651
00:50:04,541 --> 00:50:07,083
Non, je veux voir papa.
652
00:50:07,250 --> 00:50:09,208
- Il sera fatigué...
- On y va ?
653
00:50:09,375 --> 00:50:13,291
- Je veux voir papa !
- Allez, il est l'heure.
654
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
On regardera la vidéo
ensemble demain. Merci.
655
00:50:16,208 --> 00:50:18,916
Salut.
656
00:50:19,083 --> 00:50:21,041
[brouhaha éloigné]
657
00:50:21,208 --> 00:50:22,666
[musique sombre]
658
00:50:22,875 --> 00:50:25,750
[on ouvre la porte]
659
00:50:25,916 --> 00:50:29,375
Alors ? Comment ça s'est passé ?
660
00:50:29,541 --> 00:50:31,791
2-1 pour Trappes.
661
00:50:31,958 --> 00:50:34,083
Merde...
662
00:50:34,250 --> 00:50:35,083
Elle est chez Marion.
663
00:50:35,958 --> 00:50:38,041
Pourquoi ?
664
00:50:38,250 --> 00:50:40,000
Faut qu'on parle.
665
00:50:41,250 --> 00:50:42,500
T'as fait une vidéo ?
666
00:50:42,666 --> 00:50:45,250
Oui.
667
00:50:45,416 --> 00:50:47,500
[il lance la vidéo]
668
00:50:48,416 --> 00:50:50,875
Tu me réchauffes
669
00:50:51,041 --> 00:50:52,916
un petit truc ?
670
00:50:53,125 --> 00:50:54,791
[bip du micro-ondes]
671
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
Et moi ? Tu me demandes pas
comment ça va ?
672
00:51:11,541 --> 00:51:14,333
Vraiment !
673
00:51:14,333 --> 00:51:34,458
La police devant la petite ?
674
00:51:34,458 --> 00:51:36,083
- Je les ai pas appelés.
- Ah oui ?
675
00:51:36,291 --> 00:51:39,416
Alors pourquoi la petite
est chez sa copine ?
676
00:51:39,583 --> 00:51:42,208
- Ça sent le guet-apens.
- Je pars.
677
00:51:43,666 --> 00:51:45,208
Non... Zina !
Je partirai pas sans ma fille.
678
00:51:45,416 --> 00:51:47,791
Je la laisserai pas partir
avec une blédarde !
679
00:51:47,958 --> 00:51:50,500
Tu vois ?
680
00:51:50,666 --> 00:51:53,125
Tu vois, c'est toi, toute seule.
Toute seule.
681
00:51:53,291 --> 00:51:54,666
Après, tu vas dire que c'est moi.
682
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
T'as la mémoire courte, toi.
683
00:51:56,750 --> 00:51:59,041
Je te préviens, tu te barres,
c'est un abandon de foyer.
684
00:51:59,208 --> 00:52:00,666
Tu prends la petite,
c'est du kidnapping.
685
00:52:00,875 --> 00:52:03,208
T'iras t'entasser Ă 15 dans un foyer.
686
00:52:03,375 --> 00:52:05,708
[musique sombre]
687
00:52:05,875 --> 00:52:08,375
Non ! Non !
688
00:52:08,541 --> 00:52:10,166
[musique sombre]
689
00:52:10,333 --> 00:52:12,208
[on sonne Ă la porte]
690
00:52:12,375 --> 00:52:15,166
[on sonne Ă la porte]
691
00:52:15,375 --> 00:52:17,916
Oui ?
692
00:52:18,125 --> 00:52:19,000
Papa !
693
00:52:24,750 --> 00:52:27,666
Alors, Zina ?
694
00:52:27,666 --> 00:52:40,583
On a perdu.
695
00:52:40,583 --> 00:52:44,166
Elle a insisté pour rentrer.
696
00:52:44,166 --> 00:53:25,000
J'ai appelé,
mais c'était sur répondeur.
697
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
- C'est moi qui suis désolée.
- Ça va ?
698
00:53:26,000 --> 00:53:53,083
Oui, tout va bien.
699
00:53:53,083 --> 00:53:56,416
Bonne soirée.
700
00:54:05,375 --> 00:54:06,500
- Explique-moi.
- J'ai essayé.
701
00:54:07,291 --> 00:54:08,958
[Zina rit]
702
00:54:13,125 --> 00:54:14,625
[musique intrigante]
703
00:54:14,625 --> 00:54:29,041
Merci.
704
00:54:29,041 --> 00:54:29,875
[musique rythmée à la radio]
705
00:54:33,458 --> 00:54:35,041
[musique douce]
706
00:54:35,041 --> 00:54:58,541
[musique rythmée]
707
00:54:58,541 --> 00:55:00,208
Hey, kitchen!
708
00:55:01,750 --> 00:55:02,958
[il parle chinois]
709
00:55:02,958 --> 00:55:18,916
[émission télé]
710
00:55:18,916 --> 00:55:21,125
[rire de Zina]
711
00:55:23,500 --> 00:55:24,666
[musique rythmée]
712
00:55:24,875 --> 00:55:26,083
[interjections]
713
00:55:26,083 --> 00:56:08,125
[interjections]
[musique rythmée]
714
00:56:08,125 --> 00:56:10,416
[il parle chinois]
715
00:56:16,583 --> 00:56:20,250
- Ha !
- OK.
716
00:56:23,333 --> 00:56:25,000
[il parle chinois]
717
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
Ha !
718
00:56:31,958 --> 00:56:34,083
[interjections]
719
00:56:34,791 --> 00:56:37,541
[interjections]
[musique rythmée]
720
00:56:37,750 --> 00:56:39,833
Bonne journée. Au revoir.
721
00:56:41,000 --> 00:56:43,416
[il parle chinois]
722
00:56:43,583 --> 00:56:46,583
[il parle chinois]
723
00:56:48,125 --> 00:56:49,166
[il parle chinois]
724
00:56:49,375 --> 00:56:52,041
[il parle chinois]
725
00:56:53,333 --> 00:56:55,875
[musique rythmée]
726
00:56:57,375 --> 00:56:59,458
[brouhaha]
727
00:57:00,250 --> 00:57:04,166
Dégagez !
728
00:57:04,333 --> 00:57:07,708
[brouhaha]
729
00:57:08,916 --> 00:57:11,958
Lâchez-moi !
730
00:57:12,125 --> 00:57:14,291
Dégagez ! Lâchez-moi.
731
00:57:14,500 --> 00:57:16,458
- [brouhaha]
- HĂ© !
732
00:57:16,666 --> 00:57:19,583
Il y a un problème ?
733
00:57:19,583 --> 00:57:38,458
- Non, il y a du travail.
- Tu vas retourner Ă ton poste,
734
00:57:38,458 --> 00:57:40,333
ils vont se barrer.
- C'est quoi, le problème ?
735
00:57:43,125 --> 00:57:43,958
C'est possible que la sécu
736
00:57:44,166 --> 00:57:45,250
fasse la sécu ?
737
00:57:46,083 --> 00:57:47,375
On y va ?
738
00:57:48,041 --> 00:57:48,958
Oui, bien sûr.
739
00:57:49,125 --> 00:57:50,666
[réacteur d'avion]
740
00:57:51,208 --> 00:57:52,833
[interjections]
741
00:57:53,041 --> 00:57:55,666
[interjections]
742
00:57:55,875 --> 00:57:58,916
[brouhaha]
743
00:57:59,125 --> 00:58:00,750
- Vas-y, allez. Donne ton sac.
- Laissez-moi. ArrĂŞtez.
744
00:58:02,208 --> 00:58:03,166
[musique intrigante]
745
00:58:03,916 --> 00:58:05,750
Lâche-moi.
Arrête, je te dis ! Lâche-moi.
746
00:58:05,916 --> 00:58:09,166
[musique intrigante]
747
00:58:09,375 --> 00:58:13,583
Lâchez-la.
748
00:58:13,583 --> 00:59:05,583
- T'es malade ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
749
00:59:05,583 --> 00:59:06,916
Il se passe quoi, lĂ ?
750
00:59:07,083 --> 00:59:09,541
[rires]
751
00:59:09,541 --> 00:59:19,875
Venez, on se casse.
752
00:59:19,875 --> 00:59:22,875
[télévision]
753
00:59:32,416 --> 00:59:35,625
[Zina joue du piano avec difficulté]
754
00:59:35,625 --> 01:00:14,041
Il est oĂą ?
755
01:00:14,041 --> 01:00:16,000
- Quoi, encore ?
- Mon argent.
756
01:00:16,166 --> 01:00:17,458
Y a pas d'argent caché,
dans cette maison.
757
01:00:17,458 --> 01:00:52,958
Ça voudrait dire
qu'on a chacun notre argent ?
758
01:00:52,958 --> 01:00:56,416
On s'est pas mariés pour ça.
759
01:01:04,250 --> 01:01:06,333
[gémissement de douleur]
760
01:01:06,333 --> 01:01:18,583
Chut... T'as 30 secondes
pour me dire oĂą est mon argent,
761
01:01:18,583 --> 01:01:21,625
après, tu perds connaissance.
762
01:01:29,041 --> 01:01:30,291
- Chut...
- [une porte s'ouvre]
763
01:01:30,500 --> 01:01:35,291
Maman ! Maman !
764
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
- Oui ?
- Viens voir ce que j'ai appris.
765
01:01:38,791 --> 01:01:53,583
Chut, papa dort.
T'as réussi ? J'arrive, j'arrive.
766
01:01:53,583 --> 01:01:54,916
J'en étais sûre que tu pouvais le faire.
767
01:01:55,541 --> 01:01:58,291
[la chauffeuse de bus] C'était chouette
de la voir prendre confiance comme ça,
768
01:01:58,666 --> 01:01:59,916
mais seulement, comment dire,
il y a prendre confiance...
769
01:02:02,833 --> 01:02:03,958
et prendre "la" confiance.
770
01:02:04,166 --> 01:02:07,791
[brouhaha d'enfants]
771
01:02:08,000 --> 01:02:09,541
On arrĂŞte de courir !
On arrĂŞte ! On se calme.
772
01:02:09,750 --> 01:02:11,541
[brouhaha d'enfants]
773
01:02:13,625 --> 01:02:15,166
Bonjour. Vous savez oĂą est Zina ?
774
01:02:16,666 --> 01:02:20,208
Elle est partie avec son papa.
775
01:02:21,916 --> 01:02:26,625
D'accord. Merci beaucoup.
776
01:02:26,791 --> 01:02:29,083
Bonne soirée, merci. Au revoir.
777
01:02:36,416 --> 01:02:38,333
[brouhaha d'enfants]
778
01:02:44,500 --> 01:02:46,166
[voix de Zina] Vous ĂŞtes
sur le répondeur de papa.
779
01:02:46,375 --> 01:02:49,708
Laissez un message.
780
01:02:50,916 --> 01:02:52,125
Oui. Oui, ben, c'est moi.
781
01:02:52,916 --> 01:02:55,791
Dites-moi oĂą vous ĂŞtes.
Rappelle-moi quand tu veux.
782
01:02:56,000 --> 01:02:58,500
Vous êtes sur le répondeur de papa,
laissez un message.
783
01:02:59,375 --> 01:03:00,708
[Zohra] Oui, c'est moi.
Vous ĂŞtes oĂą, lĂ ?
784
01:03:00,875 --> 01:03:04,666
Je t'ai laissé 15 messages.
Rappelle-moi.
785
01:03:04,875 --> 01:03:07,791
[brouhaha]
786
01:03:08,000 --> 01:03:09,583
Oui, Omar, c'est moi.
Dis-moi ce que vous faites.
787
01:03:09,791 --> 01:03:11,500
Je peux peut-ĂŞtre vous rejoindre.
788
01:03:18,916 --> 01:03:19,750
On va kiffer ensemble.
789
01:03:19,958 --> 01:03:21,166
Rappelle-moi. Tu joues Ă quoi ?
790
01:03:23,041 --> 01:03:25,375
Omar, c'est moi.
Rappelle-moi.
791
01:03:30,166 --> 01:03:33,625
J'ai son passeport.
Vous pouvez pas partir.
792
01:03:37,208 --> 01:03:41,458
C'est moi qu'elle choisira,
793
01:03:51,041 --> 01:03:54,083
si on la présente devant un juge.
794
01:03:55,416 --> 01:03:59,625
Pourquoi tu fais ça ?
795
01:03:59,833 --> 01:04:03,500
Si tu veux, on règle ça, toi et moi.
796
01:04:11,166 --> 01:04:14,916
Dis-moi ce que vous faites.
797
01:04:15,125 --> 01:04:18,000
Tu m'appelles. Rappelle-moi.
798
01:04:18,208 --> 01:04:19,333
Vite. Tu joues Ă quoi ?
Ça fait 12 fois. Je t'attends.
799
01:04:19,541 --> 01:04:21,750
Hey! Practice!
800
01:04:21,958 --> 01:04:23,458
Je peux pas.
801
01:04:24,166 --> 01:04:28,625
[il parle chinois]
802
01:04:30,333 --> 01:04:31,458
[claquement de porte]
803
01:04:38,666 --> 01:04:41,000
[télévision]
804
01:04:41,166 --> 01:04:43,958
[on sonne Ă la porte]
805
01:04:43,958 --> 01:05:06,625
Mon amour.
806
01:05:06,625 --> 01:05:07,875
Tu pars plus comme ça.
807
01:05:08,833 --> 01:05:11,958
- Ça va, mon cœur ?
- Oui, ça va.
808
01:05:12,125 --> 01:05:14,875
T'es sûre ? Oui ?
809
01:05:15,041 --> 01:05:17,750
Vous étiez où ?
810
01:05:17,916 --> 01:05:19,750
Je t'ai laissé un message.
811
01:05:19,916 --> 01:05:21,750
Non, j'ai eu aucun message.
812
01:05:21,958 --> 01:05:25,166
J'avais plus de batterie.
813
01:05:25,375 --> 01:05:27,125
Vous étiez où ?
814
01:05:28,083 --> 01:05:30,000
Calme-toi, ça va.
On était à Clairefontaine.
815
01:05:30,208 --> 01:05:31,541
Il y avait un entraînement des Bleus
et on a fait dédicacer son ballon.
816
01:05:31,750 --> 01:05:33,583
Dis à ta mère de se calmer.
817
01:05:33,791 --> 01:05:37,125
Zina.
818
01:05:41,625 --> 01:05:44,750
Zina !
819
01:05:44,916 --> 01:05:48,250
[claquement de porte]
820
01:05:48,416 --> 01:05:51,958
[on frappe Ă la porte]
821
01:05:52,125 --> 01:05:54,041
[musique Ă la radio]
822
01:05:54,208 --> 01:05:57,083
[on frappe Ă la porte]
823
01:05:57,083 --> 01:06:15,541
C'est vrai ce que dit papa ?
824
01:06:15,541 --> 01:06:19,250
Qu'est-ce qu'il dit, papa ?
825
01:06:19,416 --> 01:06:24,125
Tu veux partir et nous laisser.
826
01:06:24,291 --> 01:06:26,875
Tu fais tes devoirs et on va dîner.
827
01:06:27,041 --> 01:06:29,333
[télévision]
828
01:06:29,500 --> 01:06:31,583
[Omar] C'est ce que tu voulais, non ?
829
01:06:31,750 --> 01:06:34,166
[sonnerie d'école]
830
01:06:34,333 --> 01:06:39,250
Et bavardez pas trop.
831
01:06:39,416 --> 01:06:41,541
Zina ! Zina !
832
01:06:41,708 --> 01:06:42,958
Zina !
833
01:06:43,125 --> 01:06:46,083
Au revoir.
834
01:06:46,708 --> 01:06:49,833
Les enfants, on se dépêche.
Dans le calme.
835
01:06:49,833 --> 01:06:59,916
Un titre de séjour
836
01:06:59,916 --> 01:07:03,291
sans condition de vie commune
837
01:07:03,458 --> 01:07:05,583
vous sera délivré dans un mois.
838
01:07:05,791 --> 01:07:07,875
Par contre, il devient impératif
839
01:07:08,083 --> 01:07:12,375
que vous alliez déposer plainte.
840
01:07:12,583 --> 01:07:16,083
Si vous ne voulez pas
qu'on vous reproche ce départ,
841
01:07:16,250 --> 01:07:18,916
vous devez déposer plainte.
842
01:07:19,125 --> 01:07:21,250
Mais il se fera passer
pour une victime.
843
01:07:22,500 --> 01:07:24,333
Je veux qu'il accepte la séparation.
844
01:07:24,541 --> 01:07:26,791
Elle finit l'école, et je le ferai.
845
01:07:27,000 --> 01:07:29,791
En attendant, tu fais comment ?
846
01:07:30,000 --> 01:07:31,791
Je me débrouillerai.
847
01:07:32,000 --> 01:07:34,333
[musique rythmée à la radio]
848
01:07:34,541 --> 01:07:35,875
C'est japonais, ce soir.
849
01:07:36,083 --> 01:07:37,958
T'as vu, maman ?
850
01:07:38,166 --> 01:07:40,125
Elle est trop bien, papa.
851
01:07:40,333 --> 01:07:42,125
Zina ! Zina,
roule pas ici, ma chérie.
852
01:07:42,333 --> 01:07:45,375
Ça, ma chérie,
ça veut dire que cet été,
853
01:07:47,291 --> 01:07:48,500
je t'emmène à Nabeul.
854
01:07:48,666 --> 01:07:49,666
Je t'emmène à la plage. On va passer
la journée dans le sable.
855
01:07:49,875 --> 01:07:51,583
Et après la piscine,
856
01:07:52,041 --> 01:07:53,833
on ira au Royal Resort,
hôtel que papa a réservé.
857
01:07:54,041 --> 01:07:56,916
Regarde.
858
01:07:56,916 --> 01:08:07,875
Tu lis quoi ?
859
01:08:07,875 --> 01:08:09,000
"Billets ouv..."
860
01:08:12,500 --> 01:08:13,583
- "Billets ouverts."
- "Ouverts."
861
01:08:16,416 --> 01:08:17,875
Ça veut dire quoi ?
862
01:08:18,583 --> 01:08:20,375
Si ta copine t'invite,
tu pourras y aller.
863
01:08:20,541 --> 01:08:22,125
- C'est vrai ?
- Ben oui.
864
01:08:24,041 --> 01:08:24,958
Merci, papa !
865
01:08:25,166 --> 01:08:26,875
Regarde ta mère. Excuse-moi.
866
01:08:27,041 --> 01:08:28,708
Elle serait pas un peu jalouse ?
867
01:08:28,875 --> 01:08:30,208
C'est l'œil de la jalousie.
868
01:08:30,375 --> 01:08:31,958
Je le connais, cet œil-là .
Ça, c'est le regard de la gera.
869
01:08:32,125 --> 01:08:34,791
- Gera ou pas gera ? Gera.
- [Zina rit]
870
01:08:34,958 --> 01:08:40,291
Gera. Regarde, ça monte, ça arrive.
871
01:08:40,500 --> 01:08:42,500
- [Zina rit]
- Maintenant ! Maintenant !
872
01:08:45,875 --> 01:08:46,958
Tu vois, je la connais.
873
01:08:49,375 --> 01:08:50,583
Tiens. Donne-lui ça.
874
01:08:51,708 --> 01:08:52,833
Toi aussi, t'as un cadeau, maman.
875
01:08:53,041 --> 01:08:55,125
Ben, tu l'ouvres pas ?
876
01:08:55,291 --> 01:08:59,291
C'est quoi ?
877
01:08:59,458 --> 01:09:01,291
Les Arts martiaux de Shaolin.
878
01:09:01,291 --> 01:09:14,958
Les Arts martiaux de Shaolin !
879
01:09:14,958 --> 01:09:17,041
Le premier jour
où j'ai croisé ta mère,
880
01:09:18,416 --> 01:09:20,291
elle regardait ce film à la télé.
881
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
- Elle imitait les mouvements.
- C'est vrai ?
882
01:09:23,208 --> 01:09:37,166
Oui.
883
01:09:37,166 --> 01:09:39,666
Je me rappelle plus, ma chérie.
884
01:09:47,625 --> 01:09:51,916
Elle le fait,
885
01:09:52,958 --> 01:09:55,083
dans son gymnase.
886
01:10:05,000 --> 01:10:07,291
Maman, tu peux me le faire ?
887
01:10:12,375 --> 01:10:14,708
Mon amour, je suis en train de servir.
888
01:10:18,250 --> 01:10:20,708
Regarde ce que papa a préparé.
Le DVD est déjà là , ma chérie.
889
01:10:22,291 --> 01:10:23,125
[musique chinoise à la flûte]
890
01:10:23,333 --> 01:10:24,333
Tiens, ma chérie, mange.
891
01:10:24,500 --> 01:10:27,083
[Binta] Omar avait beau se la raconter
avec ses cadeaux,
892
01:10:30,541 --> 01:10:31,666
de toute façon,
billet ouvert ou fermé,
893
01:10:31,875 --> 01:10:33,500
c'était même plus le sujet.
894
01:10:33,708 --> 01:10:35,541
[musique d'action]
895
01:10:35,750 --> 01:10:37,791
[musique chinoise]
896
01:10:38,000 --> 01:10:40,625
[interjection]
897
01:10:44,291 --> 01:10:47,208
[musique rythmée]
898
01:10:47,416 --> 01:10:49,000
Allez !
899
01:10:50,916 --> 01:10:53,291
Ouais ! Ouais !
900
01:10:53,500 --> 01:10:55,750
[cris de joie]
901
01:10:58,208 --> 01:11:00,375
[musique rythmée]
902
01:11:00,583 --> 01:11:02,250
[il parle chinois]
903
01:11:03,625 --> 01:11:04,875
[musique rythmée]
904
01:11:10,833 --> 01:11:13,666
[interjections]
905
01:11:13,666 --> 01:11:34,625
La semoule ne rend pas les coups.
906
01:11:34,625 --> 01:11:36,166
[musique rythmée]
907
01:11:41,708 --> 01:11:43,375
Xie xie.
908
01:11:45,916 --> 01:11:48,291
Choukrane.
909
01:11:48,500 --> 01:11:51,166
[ambiance de match]
910
01:11:51,166 --> 01:12:01,375
[Zohra] Allez. Ça t'embête pas
de regarder le match sur la tablette ?
911
01:12:01,375 --> 01:12:04,500
Non, pas du tout.
912
01:12:04,666 --> 01:12:07,166
Et on se revoit dans 7 dodos.
On n'a jamais fait aussi long.
913
01:12:07,333 --> 01:12:11,083
Bisou, mon amour.
914
01:12:11,250 --> 01:12:13,208
Tu fais attention, d'accord ?
Bisou, ma chérie.
915
01:12:13,375 --> 01:12:18,291
Si vous faites des bĂŞtises,
916
01:12:19,625 --> 01:12:21,041
j'arrive et je vous mange.
917
01:12:21,750 --> 01:12:22,625
Allez, vous ĂŞtes sages. Bisous.
918
01:12:24,250 --> 01:12:26,291
- Merci beaucoup.
- Tout va bien se passer.
919
01:12:26,875 --> 01:12:30,083
Oui, je sais. Profite bien.
920
01:12:30,291 --> 01:12:31,833
- T'en profites pour te reposer.
- Oui, t'inquiète pas.
921
01:12:32,041 --> 01:12:34,333
- Si elle fait des bĂŞtises, tu la...
- Je la noie.
922
01:12:34,541 --> 01:12:36,625
Oui. Si on peut éviter...
923
01:12:37,916 --> 01:12:39,208
- Bisous.
- Bisous.
924
01:12:40,583 --> 01:12:43,208
Salut, Sofiane.
925
01:12:43,416 --> 01:12:45,375
Salut, maman. Bisous.
926
01:12:45,541 --> 01:12:47,250
[musique rythmée]
927
01:12:47,458 --> 01:12:51,250
g
928
01:12:51,416 --> 01:12:54,208
[commentaire sportif à la télé]
929
01:12:54,375 --> 01:12:57,666
[télé] On n'a jamais vu
le stade rempli comme ça.
930
01:12:57,833 --> 01:13:00,291
Il est magnifique.
24 000 spectateurs à guichets fermés.
931
01:13:00,458 --> 01:13:02,500
- Regardons le sélectionneur...
- D'accord.
932
01:13:05,333 --> 01:13:07,125
[commentaire sportif à la télé]
933
01:13:08,666 --> 01:13:10,916
France-Brésil, le coup d'envoi
dans quelques instants !
934
01:13:10,916 --> 01:13:21,166
[commentaire sportif à la télé]
935
01:13:21,166 --> 01:13:23,166
C'est les papiers du divorce
avec une proposition de garde.
936
01:13:23,166 --> 01:13:33,625
On peut en parler, si tu veux.
On a tout le temps.
937
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
LĂ ,
938
01:13:39,708 --> 01:13:41,625
Zina est en route avec sa copine.
939
01:13:41,833 --> 01:13:44,291
Plus besoin de billets ouverts.
940
01:13:45,791 --> 01:13:48,375
OK.
941
01:13:48,541 --> 01:13:50,541
Si je gagne, tu signes les papiers.
942
01:13:50,750 --> 01:13:53,291
Si tu gagnes ?
943
01:13:56,000 --> 01:13:57,166
Et tu fais en sorte que Zina...
944
01:13:58,166 --> 01:14:00,083
[il crie]
945
01:14:00,291 --> 01:14:01,208
[respiration haletante]
946
01:14:01,416 --> 01:14:02,833
C'est pas juste.
947
01:14:05,250 --> 01:14:07,250
Que tu gagnes ou que je gagne,
c'est moi qui vais en prison.
948
01:14:07,458 --> 01:14:09,916
[musique asiatique]
949
01:14:10,125 --> 01:14:14,875
Si tu gagnes, tu pourras me gifler
tous les premiers samedis du mois.
950
01:14:15,708 --> 01:14:18,541
Ça marche.
951
01:14:18,750 --> 01:14:20,666
[musique asiatique]
952
01:14:26,875 --> 01:14:30,333
[fracas de verre]
953
01:14:30,541 --> 01:14:33,416
[musique intrigante]
954
01:14:33,583 --> 01:14:36,000
Oh, putain !
955
01:14:36,208 --> 01:14:38,791
[musique intrigante]
956
01:14:45,291 --> 01:14:48,375
[fracas]
957
01:14:48,375 --> 01:15:03,083
[hurlement au ralenti]
958
01:15:03,083 --> 01:15:04,333
[fracas de vaisselle]
959
01:15:04,541 --> 01:15:06,208
Non, non, non.
960
01:15:06,208 --> 01:15:53,500
Attends, attends.
961
01:15:53,500 --> 01:15:54,416
Attends !
962
01:15:54,625 --> 01:15:55,833
- T'as oublié d'où tu viens.
- Je sais d'oĂą je viens.
963
01:15:56,000 --> 01:15:57,333
T'as pas un patron raciste.
964
01:15:57,541 --> 01:16:00,208
T'as qu'Ă le taper, lui.
965
01:16:00,208 --> 01:16:18,166
[musique intrigante]
966
01:16:18,166 --> 01:16:20,500
Je sais aussi lever la guibole.
967
01:16:20,708 --> 01:16:22,666
[musique intrigante]
968
01:16:29,125 --> 01:16:30,833
[elle crie]
969
01:16:30,833 --> 01:16:52,708
[musique intrigante]
970
01:16:52,708 --> 01:16:54,708
[cris étouffés]
971
01:16:54,916 --> 01:16:57,250
[musique asiatique rythmée]
972
01:16:57,250 --> 01:17:29,166
[musique au ralenti]
973
01:17:29,166 --> 01:17:30,000
[musique asiatique]
974
01:17:36,833 --> 01:17:38,166
[on sonne Ă la porte]
975
01:17:38,166 --> 01:17:58,166
Oui ?
976
01:17:58,166 --> 01:18:01,250
Ça va ?
977
01:18:02,583 --> 01:18:07,083
Oui.
978
01:18:07,250 --> 01:18:08,916
Vous êtes sûre ?
979
01:18:09,125 --> 01:18:12,916
- Oui !
- [fracas de verre]
980
01:18:14,458 --> 01:18:16,166
[commentaire sportif]
981
01:18:17,500 --> 01:18:20,708
[musique asiatique]
982
01:18:20,875 --> 01:18:23,458
[musique douce]
983
01:18:23,625 --> 01:18:27,000
[elle crie]
984
01:18:28,666 --> 01:18:31,916
[il crie]
985
01:18:39,958 --> 01:18:42,291
[musique d'opéra]
986
01:18:42,458 --> 01:18:45,000
[elle crie]
987
01:18:45,166 --> 01:18:48,291
[musique d'opéra]
988
01:18:48,458 --> 01:18:51,250
[commentaire sportif]
989
01:18:51,416 --> 01:18:54,166
[acclamations éloignées]
990
01:18:54,333 --> 01:18:55,708
[musique douce]
991
01:18:55,875 --> 01:18:57,875
[klaxons et acclamations]
992
01:18:59,125 --> 01:19:01,541
[musique douce]
993
01:19:04,208 --> 01:19:08,000
- Ça va, ma belle ?
- Oui.
994
01:19:08,000 --> 01:19:38,166
- Tu vas où comme ça ?
- Chez maman.
995
01:19:38,166 --> 01:19:41,583
"Chez maman ?"
996
01:19:41,583 --> 01:19:57,750
- Oui !
- On va chez maman, alors.
997
01:19:57,750 --> 01:20:00,375
[musique douce]
998
01:20:00,541 --> 01:20:04,166
- Non.
- Si.
999
01:20:04,333 --> 01:20:07,791
- Tu m'effaces pas des trucs.
- Non.
1000
01:20:07,958 --> 01:20:10,500
- [on frappe Ă la porte]
- Oui.
1001
01:20:15,125 --> 01:20:19,291
- Salut, maman.
- Salut, mon bébé.
1002
01:20:19,458 --> 01:20:22,416
Eh ben !
1003
01:20:22,416 --> 01:20:54,125
[notes répétées au piano]
1004
01:20:54,125 --> 01:20:57,916
C'est le sac de la petite.
1005
01:21:02,166 --> 01:21:05,208
- Je te le mets lĂ ?
- Oui.
1006
01:21:06,083 --> 01:21:07,041
Tu feras gaffe,
y a un truc Ă signer pour lundi.
1007
01:21:07,250 --> 01:21:09,583
[notes répétées au piano]
1008
01:21:11,791 --> 01:21:13,333
D'accord.
1009
01:21:13,333 --> 01:22:03,583
[notes répétées au piano]
1010
01:22:03,583 --> 01:22:04,833
- Tu veux un café ?
- Ah oui.
1011
01:22:14,333 --> 01:22:16,500
- D'accord.
- Oui, avec plaisir.
1012
01:22:17,333 --> 01:22:18,375
Excuse-moi. En fait,
j'aurai pas le temps pour le café.
1013
01:22:18,583 --> 01:22:20,750
J'espère que...
1014
01:22:20,958 --> 01:22:22,000
D'accord.
1015
01:22:22,666 --> 01:22:24,541
Je vais y aller, maintenant.
Je suis attendu.
1016
01:22:29,750 --> 01:22:30,750
D'accord.
1017
01:22:32,458 --> 01:22:35,833
- Je repasse mercredi ?
- D'accord.
1018
01:22:41,250 --> 01:22:43,250
- Je t'appelle, alors.
- D'accord.
1019
01:22:43,416 --> 01:22:47,541
- Ciao.
- D'accord.
1020
01:22:50,083 --> 01:22:50,916
- Salut, chérie.
- Salut, papa.
1021
01:22:51,125 --> 01:22:53,125
[claquement de porte]
1022
01:22:53,125 --> 01:23:40,958
[notes répétées au piano]
1023
01:23:40,958 --> 01:23:42,666
- Maman !
- Oui, ma chérie ?
1024
01:23:42,833 --> 01:23:45,458
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Écoute, maman.
1025
01:23:50,000 --> 01:23:51,333
Mais quoi ?
Tu viens d'apprendre ça ?
1026
01:23:51,541 --> 01:23:54,000
[Zohra rit]
1027
01:23:54,000 --> 01:24:07,541
[musique douce]
1028
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
[Binta] C'est comme ça
qu'on va se quitter ?
1029
01:24:09,250 --> 01:24:37,333
Vous voulez pas voir
Zohra qui fait de la méditation ?
1030
01:24:37,333 --> 01:24:39,208
Zohra qui fait des tutos ?
Zohra qui donne des cours ?
1031
01:24:39,208 --> 01:24:56,541
Non ? Bon.
1032
01:24:56,541 --> 01:24:58,375
Ou ce qui s'est passé
après que Zohra a défoncé Omar ?
1033
01:25:01,291 --> 01:25:02,625
Je récapitule :
Zohra vient de défoncer Omar,
1034
01:25:02,833 --> 01:25:03,958
elle se réfugie dans son spot,
1035
01:25:04,125 --> 01:25:05,583
et sur qui elle tombe ?
1036
01:25:09,666 --> 01:25:12,583
Vous vous rappelez d'eux ?
VoilĂ , eux.
1037
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
Les lascars
qui comptent profiter de la finale
1038
01:25:14,916 --> 01:25:16,500
pour faire les magasins.
Sauf que...
1039
01:25:16,500 --> 01:25:30,583
[musique intrigante]
1040
01:25:30,583 --> 01:25:32,750
[ils crient]
1041
01:25:38,000 --> 01:25:39,583
[musique rythmée]
1042
01:25:39,791 --> 01:25:42,291
[elle crie]
1043
01:25:51,333 --> 01:25:52,750
[quelqu'un tousse]
1044
01:25:52,750 --> 01:26:20,541
[gémissements]
1045
01:26:20,541 --> 01:26:22,208
[fracas]
1046
01:26:22,208 --> 01:26:34,333
[musique rythmée]
71731