All language subtitles for Kung-Fu Zohra 2022 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,958 [percussions] 2 00:00:06,958 --> 00:00:23,208 [musique funk] 3 00:00:23,208 --> 00:00:26,125 [musique entraînante] 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,833 [commentaire sportif en arabe] 5 00:00:37,833 --> 00:01:05,916 Hmar, on aurait dû m'écouter et rester à l'hôtel. 6 00:01:05,916 --> 00:01:09,291 [musique entraînante] 7 00:01:09,458 --> 00:01:12,833 [il parle arabe] 8 00:01:13,041 --> 00:01:17,416 [acclamations] 9 00:01:17,625 --> 00:01:22,541 [commentaire sportif en arabe] [acclamations] 10 00:01:22,541 --> 00:01:35,416 [voix éloignées] 11 00:01:35,416 --> 00:01:37,791 Où est-il passé ? 12 00:01:37,958 --> 00:01:41,458 On est dans un lieu sacré. Vous manigancez quoi ? 13 00:01:50,500 --> 00:01:52,958 C'est pour un anniversaire. 14 00:01:52,958 --> 00:02:06,125 L'anniversaire de qui ? 15 00:02:06,125 --> 00:02:07,666 [film d'action à la télévision] 16 00:02:10,333 --> 00:02:13,125 Sale gosse ! 17 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 "Ils sont loin. Reste pas vautré sur moi." 18 00:02:15,250 --> 00:02:17,291 T'es pas une fille ! 19 00:02:17,500 --> 00:02:20,458 "Moi ?" 20 00:02:20,625 --> 00:02:21,625 "Moi, moi" ! Tu me remercies comme ça ? 21 00:02:21,791 --> 00:02:23,916 "Je te fais mes excuses." 22 00:02:24,083 --> 00:02:25,125 T'approche plus de moi, 23 00:02:25,333 --> 00:02:26,166 et t'auras pas à t'excuser. 24 00:02:26,333 --> 00:02:29,000 Tu m'attires que des ennuis. 25 00:02:30,916 --> 00:02:32,541 "-C'est la meilleure ! Si t'as la frousse..." 26 00:02:32,750 --> 00:02:34,333 [télévision] 27 00:02:34,541 --> 00:02:36,250 [elle éteint] 28 00:02:36,458 --> 00:02:37,833 Non ! 29 00:02:38,000 --> 00:02:40,291 Non, madame ! Non ! 30 00:02:40,500 --> 00:02:41,791 C'est pour le hanout. 31 00:02:41,958 --> 00:02:42,958 Y a personne. 32 00:02:43,166 --> 00:02:44,166 Il faut des doranes. 33 00:02:44,375 --> 00:02:46,625 Allez. 34 00:02:46,833 --> 00:02:48,291 [brouhaha éloigné] 35 00:02:49,291 --> 00:02:50,791 T'aimes pas le foot ? 36 00:02:55,583 --> 00:02:57,208 Attends, je peux avoir des chiclets ? S'il te plaît ? 37 00:02:57,375 --> 00:02:58,458 Et des bonbons, aussi. 38 00:02:59,958 --> 00:03:02,541 Tu parles bien français. 39 00:03:02,541 --> 00:03:14,541 T'as appris où ? Dans les films ? 40 00:03:14,541 --> 00:03:15,916 Dans Opération Dragon, tu sais qu'il y a Jackie Chan ? 41 00:03:17,958 --> 00:03:21,541 Merci. 42 00:03:24,750 --> 00:03:26,541 C'est Bruce Lee. 43 00:03:26,750 --> 00:03:28,791 Alors là... 44 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 Si je te dis que c'est Jackie Chan, 45 00:03:38,125 --> 00:03:41,458 tu me dis ton prénom ? 46 00:03:50,000 --> 00:03:50,833 C'est qui, ça ? 47 00:03:52,750 --> 00:03:53,791 [film d'action] 48 00:03:56,833 --> 00:03:57,666 [commentaire sportif éloigné] 49 00:03:57,875 --> 00:04:01,291 C'est Zohra. 50 00:04:01,916 --> 00:04:03,708 [cris de joie] 51 00:04:06,875 --> 00:04:08,625 T'as vu comme ils sont contents d'entendre ton prénom ? 52 00:04:09,833 --> 00:04:11,666 [cris de joie] 53 00:04:11,833 --> 00:04:14,125 Et s'ils voyaient ce sourire, ils gagnent la Coupe du monde. 54 00:04:22,457 --> 00:04:23,416 [musique douce] 55 00:04:23,625 --> 00:04:26,416 Merci. 56 00:04:26,582 --> 00:04:29,750 [commentaire sportif] [musique douce] 57 00:04:30,666 --> 00:04:33,916 [un véhicule approche] 58 00:04:34,125 --> 00:04:38,041 Bonjour. 59 00:04:46,500 --> 00:04:49,625 La 1re fois que j'ai rencontré Zohra... 60 00:04:53,791 --> 00:04:54,625 Bonjour. Un ticket. 61 00:04:54,832 --> 00:04:59,291 ... c'était pour l'emmener au centre commercial. 62 00:05:08,333 --> 00:05:10,041 Merci. 63 00:05:10,041 --> 00:05:24,666 Excusez-moi, je veux aller là. 64 00:05:24,666 --> 00:05:25,666 C'est le centre commercial. Faut prendre le 28 65 00:05:26,332 --> 00:05:28,625 ou alors attendre le 82. 66 00:05:28,832 --> 00:05:30,332 Mais c'est pas... 67 00:05:30,500 --> 00:05:33,375 C'est pas le bon bus, mais c'est le bon arrêt. 68 00:05:33,875 --> 00:05:34,707 D'accord. 69 00:05:34,916 --> 00:05:37,582 D'accord. Merci. 70 00:05:37,791 --> 00:05:40,457 Hé ! 71 00:05:40,666 --> 00:05:42,625 C'est le terminus 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,416 dans 2 stations. Je vous dépose après ? 73 00:05:44,625 --> 00:05:47,707 Merci. 74 00:05:47,875 --> 00:05:48,707 [musique rythmée] 75 00:05:50,416 --> 00:05:52,041 [brouhaha] 76 00:05:55,832 --> 00:05:56,666 Ma chérie, le prix ? 77 00:05:58,332 --> 00:05:59,457 - Ça, c'est en promo : 4,49. - Merci. 78 00:05:59,666 --> 00:06:02,333 Je t'en prie. 79 00:06:02,541 --> 00:06:04,375 Merci beaucoup. Bonne journée. Au revoir. 80 00:06:08,250 --> 00:06:11,541 Excusez-moi, je ferme ma caisse. Désolée. 81 00:06:11,541 --> 00:06:23,125 - À demain ! - Salut, Zohra. 82 00:06:23,125 --> 00:06:25,207 - À demain. - À demain, Zohra. 83 00:06:25,207 --> 00:07:08,083 Attends, attends ! 84 00:07:08,083 --> 00:07:09,666 Attends. T'allais partir sans moi ? 85 00:07:11,083 --> 00:07:13,125 J'aurais pas osé, quand même. 86 00:07:13,291 --> 00:07:14,583 [musique rythmée] 87 00:07:14,750 --> 00:07:17,207 Zohra est devenue une des caissières les plus populaires du magasin... 88 00:07:17,375 --> 00:07:20,166 et une femme heureuse. 89 00:07:20,375 --> 00:07:22,375 Omar pouvait la faire rire. 90 00:07:22,582 --> 00:07:24,875 Pleurer de rire. 91 00:07:25,082 --> 00:07:26,707 Pourquoi tu rigoles ? 92 00:07:26,916 --> 00:07:29,582 Autant Zohra adorait sa vie... 93 00:07:29,750 --> 00:07:31,750 [sonnerie répétitive] 94 00:07:32,541 --> 00:07:36,582 ... autant lui détestait la sienne. 95 00:07:39,166 --> 00:07:44,000 [télévision] 96 00:07:45,500 --> 00:07:47,125 Tu veux ton assiette ? 97 00:07:56,916 --> 00:07:59,957 En quelques semaines au bled, 98 00:08:00,166 --> 00:08:01,541 Zohra n'avait pas eu le temps de faire connaissance avec son mari. 99 00:08:01,708 --> 00:08:03,541 T'as vu comment c'est meilleur ? Remplis ça. 100 00:08:08,875 --> 00:08:11,041 Qu'est-ce qu'il pouvait être soûlant ! 101 00:08:12,541 --> 00:08:16,291 C'est pas dans ton répertoire. 102 00:08:16,457 --> 00:08:18,416 Contrôlant. 103 00:08:21,500 --> 00:08:24,291 [musique entraînante] 104 00:08:33,875 --> 00:08:35,957 Il passait plus de temps 105 00:08:37,415 --> 00:08:39,040 à regarder les mecs qui regardaient Zohra 106 00:08:39,207 --> 00:08:43,290 qu'il ne regardait Zohra. 107 00:08:43,500 --> 00:08:46,915 [musique entraînante] 108 00:08:47,708 --> 00:08:50,540 Et puis un jour... 109 00:08:51,250 --> 00:08:52,915 - Bon courage. - Merci. 110 00:08:53,083 --> 00:08:54,083 Je sais pas, c'est dans mon casier ou dans celui de Nico. 111 00:08:54,290 --> 00:08:55,708 Vérifie 112 00:08:55,875 --> 00:08:58,083 et puis c'est tout. Voilà ! 113 00:08:58,250 --> 00:09:00,916 Alors c'est celui d'Antoine. 114 00:09:01,083 --> 00:09:03,208 Je te rappelle, à tout à l'heure. C'est bon ? 115 00:09:03,375 --> 00:09:04,875 Oui. 116 00:09:05,041 --> 00:09:06,375 - Bonjour, madame. - Bonjour. 117 00:09:15,291 --> 00:09:17,291 T'as décroché 2 fois à ce numéro, 118 00:09:22,125 --> 00:09:25,708 donc tu sais qui c'est. 119 00:09:25,875 --> 00:09:27,041 Je prends ton téléphone et je tombe sur... 120 00:09:27,208 --> 00:09:29,125 Merci. 121 00:09:29,291 --> 00:09:31,583 Bonjour. 122 00:09:31,750 --> 00:09:34,540 Ça va ? 123 00:09:34,708 --> 00:09:35,875 Merci. 124 00:09:39,208 --> 00:09:41,708 - Je peux prendre une serviette ? - Oui. 125 00:09:41,915 --> 00:09:43,958 - Merci beaucoup. Au revoir. - Au revoir. 126 00:09:44,125 --> 00:09:45,625 Omar venait de plus en plus souvent visiter Zohra de façon... 127 00:09:45,833 --> 00:09:48,625 inopinée. 128 00:09:48,833 --> 00:09:50,250 [musique sombre] 129 00:09:50,415 --> 00:09:51,290 - Ça va ? - Et toi ? 130 00:09:53,083 --> 00:09:54,333 Oui. 131 00:10:01,041 --> 00:10:02,541 Un garçon ou une fille ? 132 00:10:02,708 --> 00:10:04,958 - Je ne sais pas. - Mais tu as décroché ! 133 00:10:05,166 --> 00:10:07,708 Ça a raccroché. 134 00:10:07,875 --> 00:10:11,541 Tu sais pas si c'est un garçon ou une fille ? 135 00:10:11,708 --> 00:10:13,250 - Non. - Regarde. 136 00:10:13,416 --> 00:10:16,916 Arrête. 137 00:10:19,208 --> 00:10:21,750 Arrête ! Rends-moi mon téléphone. 138 00:10:22,375 --> 00:10:23,208 - Dis-moi si c'est un garçon. - Je veux mon téléphone. 139 00:10:23,375 --> 00:10:24,750 Tiens ! 140 00:10:24,958 --> 00:10:27,250 - Pardon. Excuse-moi. Zohra ! - Lâche-moi. 141 00:10:27,416 --> 00:10:28,583 Zohra ! Zohra, je voulais pas faire ça. 142 00:10:28,791 --> 00:10:31,333 [Omar frappe à la porte] 143 00:10:31,500 --> 00:10:33,165 Montre-moi ta blessure. 144 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 Il avait franchi la limite... 145 00:10:34,790 --> 00:10:37,833 [Omar frappe à la porte] Putain ! J'ai pas fait exprès. 146 00:10:38,000 --> 00:10:41,083 ... mais Zohra n'avait pas atteint la sienne. 147 00:10:41,250 --> 00:10:42,458 J'ai une conjonctivite. 148 00:10:42,625 --> 00:10:45,165 [brouhaha d'enfants] 149 00:10:48,125 --> 00:10:51,958 Pardon. 150 00:10:52,125 --> 00:10:53,790 C'est ça qui était dingue. 151 00:10:53,958 --> 00:10:55,625 Ce qui la travaillait le plus, c'est qu'elle était toujours pas enceinte. 152 00:10:55,790 --> 00:10:57,750 [brouhaha d'enfants] 153 00:10:57,915 --> 00:10:59,458 [annonce au haut-parleur] 154 00:10:59,625 --> 00:11:01,958 Tu sais, Zohra, 155 00:11:08,208 --> 00:11:09,916 dans ma vie, j'ai eu deux conjonctivites. 156 00:11:09,916 --> 00:11:22,375 La 1re, j'ai laissé faire. 157 00:11:22,375 --> 00:11:25,291 Elle disait qu'elle était désolée, et j'avais envie de la croire. 158 00:11:25,500 --> 00:11:26,625 - Tu me suis ? - Oui. 159 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 La 2e, je lui ai envoyé deux cousins du pays, 160 00:11:39,750 --> 00:11:44,040 ils l'ont bien soignée. 161 00:11:44,208 --> 00:11:47,290 La vinaigrette... 162 00:11:51,665 --> 00:11:55,500 - Ils ont oublié la vinaigrette. - Oh ! 163 00:12:01,833 --> 00:12:03,166 Elle a fini à l'hôpital. 164 00:12:03,333 --> 00:12:05,708 - Qui ? - Ma deuxième conjonctivite. 165 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 Ils seraient ravis de s'occuper de la tienne. 166 00:12:12,125 --> 00:12:16,291 - Ils vont s'occuper de mes yeux ? - De ses genoux ! 167 00:12:16,458 --> 00:12:18,541 Ça va te les ouvrir bien grand, tes yeux. 168 00:12:19,291 --> 00:12:22,000 Oh ! Faut que j'y retourne ! 169 00:12:22,166 --> 00:12:24,083 À tout' ! 170 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 Et voilà, la reine de l'esquive. 171 00:12:28,375 --> 00:12:30,750 J'ai une cataracte. 172 00:12:31,166 --> 00:12:32,875 Une uvéite. 173 00:12:34,540 --> 00:12:36,833 Une dégénérescence maculaire. 174 00:12:37,040 --> 00:12:40,458 Elle pouvait apprendre Wikipédia par cœur, 175 00:12:41,083 --> 00:12:43,665 tôt ou tard, ça finit par vous péter à la gueule. 176 00:12:45,165 --> 00:12:47,583 [acclamations étouffées] 177 00:12:47,790 --> 00:12:50,333 Minable ! 178 00:12:50,540 --> 00:12:51,958 [acclamations étouffées] 179 00:12:55,333 --> 00:12:58,540 [musique douce] 180 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 Les soirs de match, 181 00:13:03,875 --> 00:13:04,833 on observe une explosion des violences conjugales. 182 00:13:07,000 --> 00:13:09,208 Je ne dis pas que ces événements provoquent la violence domestique. 183 00:13:09,375 --> 00:13:12,458 Ça signifierait que ces personnes sont pas responsables de leurs actes. 184 00:13:12,625 --> 00:13:15,500 Et venez pas me dire que c'est la faute de l'alcool 185 00:13:19,625 --> 00:13:23,750 parce que 1 auteur des coups sur 4 sera alcoolisé. 186 00:13:31,458 --> 00:13:32,290 Ça fait toujours 3 connards sobres 187 00:13:32,500 --> 00:13:34,875 qui trouveront le moyen de mettre leur comportement sur le dos 188 00:13:41,875 --> 00:13:45,833 de leur équipe favorite. 189 00:13:46,000 --> 00:13:47,208 Parce que la Coupe du monde augmente les facteurs de la violence, 190 00:13:47,375 --> 00:13:50,833 certains franchiront la limite pour la première fois. 191 00:13:51,000 --> 00:13:56,290 La bonne nouvelle, c'est que Zohra avait enfin atteint la sienne. 192 00:13:56,458 --> 00:14:00,791 Zohra ! 193 00:14:01,458 --> 00:14:04,750 - Zohra ! - Démarre. 194 00:14:04,916 --> 00:14:08,000 Ferme. 195 00:14:08,166 --> 00:14:10,541 Démarre, démarre. 196 00:14:10,708 --> 00:14:14,125 Bouge, putain ! [elle klaxonne] 197 00:14:14,291 --> 00:14:16,125 Zohra ! 198 00:14:17,208 --> 00:14:21,083 Lâche mon bus, bordel. Bouge de là ! 199 00:14:21,250 --> 00:14:25,208 Zohra ! Zohra, s'il te plaît, descends. 200 00:14:25,375 --> 00:14:29,416 Descends du bus, Zohra. Regarde-moi. 201 00:14:30,875 --> 00:14:31,708 [brouhaha] 202 00:14:33,625 --> 00:14:35,165 Poussez-vous. Poussez-vous, putain. 203 00:14:35,333 --> 00:14:36,790 Zohra ? Zohra ? 204 00:14:37,000 --> 00:14:38,165 [musique intrigante] 205 00:14:38,375 --> 00:14:40,708 [battements de cœur] 206 00:14:40,875 --> 00:14:41,790 [musique intrigante] 207 00:14:42,000 --> 00:14:45,083 [il sifflote] 208 00:14:45,250 --> 00:14:48,290 - Ça va ? - Bonjour. 209 00:14:48,458 --> 00:14:51,250 [il sifflote] 210 00:14:51,915 --> 00:14:56,500 [musique douce] 211 00:14:57,500 --> 00:14:59,625 - Papa ? - Oui ? 212 00:15:01,166 --> 00:15:03,500 - Tu viens avec nous ? - Vous allez où ? 213 00:15:06,041 --> 00:15:10,333 - On part en week-end. - N'importe quoi. 214 00:15:10,333 --> 00:15:29,333 C'est le week-end prochain. Elle a confondu, ta maman. 215 00:15:29,333 --> 00:15:31,750 C'est le week-end de la fête foraine. 216 00:15:31,750 --> 00:16:29,000 On va pas rater la fête foraine, quand même ? 217 00:16:29,000 --> 00:16:32,125 Même avec une petite fille, les choses n'ont pas changé. 218 00:16:32,125 --> 00:16:45,708 Ah si. 219 00:16:45,708 --> 00:16:49,333 Maintenant, quand Zohra essayait de partir, 220 00:16:53,790 --> 00:16:55,165 Omar n'avait même plus besoin de faire d'effort. 221 00:16:55,333 --> 00:16:57,665 Il savait que tant que la petite voudrait rester, 222 00:16:59,750 --> 00:17:03,666 la grande reviendrait. 223 00:17:11,083 --> 00:17:12,290 [dessins animés à la télévision] 224 00:17:12,458 --> 00:17:14,415 [on ouvre la porte] 225 00:17:14,583 --> 00:17:16,458 Ça va, ma chérie ? 226 00:17:16,625 --> 00:17:19,790 J'ai soif. 227 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 [elle murmure] Non, ma chérie, tu vas réveiller papa. 228 00:17:22,540 --> 00:17:25,708 Tiens. 229 00:17:25,875 --> 00:17:29,250 Pourquoi tu dors toujours sur le canapé ? 230 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 Tu veux vraiment savoir ? 231 00:17:30,666 --> 00:17:33,416 [ronflements] 232 00:17:33,583 --> 00:17:36,333 - Tu me comprends, maintenant ? - Oui. 233 00:17:36,500 --> 00:17:39,791 - [rires étouffés] - [Zohra, tout bas] Chut ! 234 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 Voilà. 235 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 Là. 236 00:17:58,250 --> 00:18:00,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 237 00:18:05,291 --> 00:18:06,416 Qu'est-ce que t'as ? 238 00:18:06,625 --> 00:18:08,458 Hein ? 239 00:18:14,083 --> 00:18:16,666 C'est pour ça que ton papa, il est parti ? 240 00:18:17,250 --> 00:18:18,291 - Quoi ? - Parce que ta maman ronflait ? 241 00:18:25,750 --> 00:18:28,291 J'ai oublié. 242 00:18:33,375 --> 00:18:35,375 Tu te rappelles rien sur lui ? 243 00:18:36,416 --> 00:18:38,500 Je me rappelle que la nuit, 244 00:18:42,458 --> 00:18:45,333 quand j'avais à peu près ton âge et qu'il était tard, 245 00:18:46,333 --> 00:18:48,291 mon papa était encore au travail. 246 00:18:50,541 --> 00:18:52,083 J'essayais de rester éveillée, 247 00:18:52,291 --> 00:18:53,625 de garder mes yeux grands ouverts comme ça, 248 00:18:53,791 --> 00:18:55,333 grands ouverts. 249 00:18:56,666 --> 00:18:57,833 Et à un moment donné, j'entendais... 250 00:18:58,875 --> 00:19:00,166 [petit cri rauque] 251 00:19:00,333 --> 00:19:02,875 T'as entendu ? 252 00:19:04,833 --> 00:19:08,125 [petit cri rauque] 253 00:19:10,666 --> 00:19:11,541 [petit cri rauque] [rires] 254 00:19:11,750 --> 00:19:13,625 C'était quoi ? 255 00:19:19,041 --> 00:19:20,875 C'était son film de kung-fu. 256 00:19:21,041 --> 00:19:23,708 Je savais qu'il était rentré, alors je pouvais m'endormir. 257 00:19:23,916 --> 00:19:26,625 Allez, au dodo. 258 00:19:26,833 --> 00:19:29,291 J'aimerais pas que mon papa soit plus là. 259 00:19:29,458 --> 00:19:31,916 Il y a personne qui va partir, ma chérie. 260 00:19:32,125 --> 00:19:33,916 Promis ? 261 00:19:35,333 --> 00:19:38,875 Promis. 262 00:19:40,125 --> 00:19:41,750 [musique douce] 263 00:19:42,166 --> 00:19:43,041 Zohra savait qu'elle pourrait encore supporter de rester pour sa fille, 264 00:19:44,375 --> 00:19:45,625 mais plus de se laisser faire. 265 00:19:48,958 --> 00:19:51,833 [musique douce] 266 00:19:52,000 --> 00:19:52,833 [la porte claque] 267 00:19:53,041 --> 00:19:55,541 No! 268 00:19:55,708 --> 00:19:59,250 [il parle espagnol] 269 00:20:03,250 --> 00:20:04,708 [la chauffeuse de bus] Le problème, en ligne, 270 00:20:09,958 --> 00:20:12,625 c'est qu'on trouve tout et n'importe quoi. 271 00:20:20,416 --> 00:20:23,041 [il parle espagnol] 272 00:20:23,208 --> 00:20:24,625 Surtout n'importe quoi. 273 00:20:25,375 --> 00:20:26,666 [il parle espagnol] 274 00:20:26,666 --> 00:20:43,041 Mais avec un peu de patience, 275 00:20:43,041 --> 00:20:46,416 Zohra a fini par trouver son maître. 276 00:20:46,583 --> 00:20:51,166 [cris] 277 00:20:51,375 --> 00:20:53,708 Salut, je suis Jean-Yves Sylvain. 278 00:20:54,833 --> 00:20:57,625 Je suis ton homme si tu veux en venir aux mains. 279 00:20:57,625 --> 00:21:07,875 Grâce à mon expérience de professeur d'arts martiaux 280 00:21:07,875 --> 00:21:09,541 mondialement connu, 281 00:21:10,750 --> 00:21:12,125 je vais t'enseigner des techniques 282 00:21:13,291 --> 00:21:15,000 qui prônent avant tout l'efficacité, 283 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 des techniques redoutables en combat de rue. 284 00:21:17,500 --> 00:21:20,083 [cris] 285 00:21:20,250 --> 00:21:23,916 Tu verras, c'est surprenant. 286 00:21:24,083 --> 00:21:26,125 [musique rythmée] 287 00:21:26,333 --> 00:21:29,250 On a tous connu un mari jaloux, un furieux qui a la main leste, 288 00:21:33,750 --> 00:21:35,458 les Harvey, les Kevin... 289 00:21:36,875 --> 00:21:39,375 Pas besoin de faire du cinéma, ils sont au coin de la rue, 290 00:21:40,875 --> 00:21:42,541 dans un bus, parfois même à la maison. 291 00:21:43,750 --> 00:21:45,916 Résultat : on perd la face, son estime de soi, 292 00:21:46,083 --> 00:21:48,750 le respect de sa personne, et parfois aussi, 293 00:21:48,958 --> 00:21:52,000 on y perd quelques dents. 294 00:21:52,208 --> 00:21:53,708 Une frappe, deux frappes. On amène en arrière. 295 00:21:53,916 --> 00:21:56,583 À ce niveau-là, 296 00:21:56,750 --> 00:21:58,958 bam, et là, je kick 297 00:21:59,166 --> 00:22:01,833 dans les jambes. 298 00:22:02,000 --> 00:22:03,208 [musique rythmée] 299 00:22:03,375 --> 00:22:05,333 Merci. Bonne journée. Au revoir, à bientôt. 300 00:22:05,541 --> 00:22:07,458 [la chauffeuse de bus] Pendant des semaines, 301 00:22:11,583 --> 00:22:15,833 Zohra était à fond sur Jean-Yves. 302 00:22:16,000 --> 00:22:17,250 Bonjour. 303 00:22:17,416 --> 00:22:20,875 Y en avait que pour lui. 304 00:22:21,041 --> 00:22:23,625 [Jean-Yves] On amène en arrière. 305 00:22:23,791 --> 00:22:26,583 Donc ici, une frappe, deux frappes, s'il faut. 306 00:22:26,791 --> 00:22:29,416 Soit un coup de coude dans la gorge, soit ma préférée, ici. 307 00:22:29,625 --> 00:22:31,500 Là, c'est un petit K.-O. 308 00:22:31,708 --> 00:22:34,875 Il vous saisit, vous avez pas envie de lui faire trop de mal. 309 00:22:35,083 --> 00:22:36,541 [la chauffeuse de bus] Mais plus Jean-Yves prenait de la place, 310 00:22:36,750 --> 00:22:38,333 moins Zohra en avait. 311 00:22:38,541 --> 00:22:39,583 [Omar] Oh ! Doucement, là ! 312 00:22:43,333 --> 00:22:45,125 [la chauffeuse de bus] Une autre femme aurait pris des cours de self-defense. 313 00:22:45,333 --> 00:22:48,375 Mais pas Zohra. 314 00:22:48,583 --> 00:22:50,125 [brouhaha] 315 00:22:50,291 --> 00:22:52,125 Entre la 5G et le quartier, Omar l'aurait su dans la seconde. 316 00:22:53,250 --> 00:22:54,208 Bravo, ma chérie. Attends, ramène-moi un Sprite. 317 00:22:54,375 --> 00:22:55,875 [encouragements] 318 00:22:56,083 --> 00:22:57,208 [encouragements] 319 00:22:57,416 --> 00:23:01,125 [encouragements] 320 00:23:01,291 --> 00:23:06,041 [grésillement de la machine] 321 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 [grésillement de la machine] 322 00:23:07,833 --> 00:23:11,500 [grésillement de la machine] 323 00:23:11,666 --> 00:23:14,958 Allez ! 324 00:23:15,125 --> 00:23:16,666 C'est pas possible. 325 00:23:16,833 --> 00:23:19,125 Hé ! Doucement. 326 00:23:25,041 --> 00:23:29,833 Ça fait deux fois qu'elle me fait ça. 327 00:23:30,541 --> 00:23:32,250 [il parle chinois] 328 00:23:33,416 --> 00:23:35,125 Quoi ? 329 00:23:39,500 --> 00:23:43,208 [il parle chinois] 330 00:23:43,583 --> 00:23:47,000 Ça. 331 00:23:47,208 --> 00:23:50,166 [il parle chinois] 332 00:23:50,166 --> 00:24:33,166 Oui. 333 00:24:33,166 --> 00:24:35,791 [une cannette tombe] 334 00:24:38,166 --> 00:24:41,666 [il parle chinois] 335 00:24:47,000 --> 00:24:49,250 Quoi ? Je me suis cognée. 336 00:24:50,708 --> 00:24:52,541 [musique intrigante] [encouragements éloignés] 337 00:24:53,000 --> 00:24:56,125 [Zohra] Bien sûr. Je connais le gymnase, ma fille y va avec son école. 338 00:24:56,291 --> 00:24:57,333 Oui. 339 00:24:59,916 --> 00:25:01,833 OK. D'accord. 340 00:25:04,208 --> 00:25:06,500 Je vous rappelle. Oui. 341 00:25:07,583 --> 00:25:10,250 J'attends votre coup de fil. Merci. 342 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 On avait dit quoi sur les coups de fil dans la galerie ? 343 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 - C'est ma pause. - Ça va, aujourd'hui ? 344 00:25:14,708 --> 00:25:18,625 Je sais que c'est difficile à la maison. 345 00:25:20,333 --> 00:25:21,291 Si t'as besoin de protection rapprochée, 346 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 je te ferai un bon tarif. 347 00:25:22,666 --> 00:25:23,708 Donc c'est 3 heures, 4 fois par semaine, 6 le mercredi. 348 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Je vous en prie. 349 00:25:34,958 --> 00:25:35,791 [brouhaha] 350 00:25:35,791 --> 00:25:46,916 C'est possible de faire les heures après la fermeture ? 351 00:25:46,916 --> 00:25:48,666 Ça m'arrange pour ma fille. Et c'est plus simple sans personne. 352 00:25:48,666 --> 00:26:11,083 - On fait pas les heures de nuit, ici. - OK. Je m'adapte. 353 00:26:11,083 --> 00:26:14,791 - Tant que le travail est fait... - Il sera fait. 354 00:26:20,916 --> 00:26:25,000 Vous nous laissez quelques jours, 355 00:26:26,375 --> 00:26:27,625 et on reviendra vers vous pour vous donner une réponse. 356 00:26:28,333 --> 00:26:30,916 Avec plaisir, merci. 357 00:26:33,541 --> 00:26:36,041 Bonjour, Chang ! 358 00:26:36,541 --> 00:26:39,416 C'est lui, le gardien ? 359 00:26:40,666 --> 00:26:44,208 Non, mais le dernier a fait un burn-out, 360 00:26:44,375 --> 00:26:47,000 alors Chang, c'est son oncle, et il le couvre. 361 00:26:47,166 --> 00:26:49,541 Il est pas méchant, c'est juste un vieux blédard. 362 00:26:49,708 --> 00:26:52,041 - Blédard d'où ? - De Pékin. 363 00:26:52,250 --> 00:26:54,541 Je vais vous laisser. À très bientôt. 364 00:26:54,708 --> 00:26:58,708 Oui, à bientôt. Au revoir. 365 00:26:59,750 --> 00:27:01,166 [brouhaha] 366 00:27:01,333 --> 00:27:04,208 [musique douce] 367 00:27:07,250 --> 00:27:10,375 [Jean-Yves] Il faut canaliser son agressivité 368 00:27:10,583 --> 00:27:14,458 pour détourner celle de l'autre. 369 00:27:14,625 --> 00:27:18,291 Il faut frapper avec détermination, il faut faire mal. 370 00:27:18,458 --> 00:27:21,166 Toutes ces techniques vont te permettre de te sentir en sécurité 371 00:27:21,375 --> 00:27:24,333 et de reprendre confiance en toi, 372 00:27:24,500 --> 00:27:27,791 aussi bien dans ton mental qu'à ton domicile, 373 00:27:27,958 --> 00:27:29,416 aussi bien à l'extérieur de ton corps que dans la rue. 374 00:27:29,625 --> 00:27:31,166 - [la petite] Il défend... - [Omar] Regarde. Attends le ralenti. 375 00:27:31,375 --> 00:27:32,541 Au ralenti, ils mettent la barre. 376 00:27:32,750 --> 00:27:35,125 [commentaire sportif à la télévision] 377 00:27:35,291 --> 00:27:38,000 - Alors ? - Ça dépend... 378 00:27:38,208 --> 00:27:41,583 [Jean-Yves] Chaque frappe est décisive. 379 00:27:41,750 --> 00:27:44,250 100 % de son énergie dans chaque frappe. 380 00:27:44,458 --> 00:27:47,000 Une frappe peut ne pas suffire. 381 00:27:47,166 --> 00:27:49,125 C'est un ensemble de frappes qui fera l'efficacité. 382 00:27:49,291 --> 00:27:52,208 Je rentre en coup de pied croissant à ce niveau-là. 383 00:27:54,125 --> 00:27:57,833 Et là, je kick direct. Je prends les cervicales, bam ! 384 00:27:57,833 --> 00:28:28,500 Je frappe à la gorge. 385 00:28:28,500 --> 00:28:31,125 Arrêt respiratoire. Puis frappe à la cuisse. 386 00:28:31,333 --> 00:28:32,916 C'est tout de suite l'appareil locomoteur qui ne fonctionne plus. 387 00:28:33,083 --> 00:28:36,541 Vous devez toujours frapper sur les points vitaux. 388 00:28:36,750 --> 00:28:40,875 Vous devez vous concentrer sur la cible 389 00:28:41,083 --> 00:28:43,250 et mettre 1 000 % de votre énergie. 390 00:28:43,416 --> 00:28:46,083 La respiration est importante... 391 00:28:46,250 --> 00:28:48,958 [aspirateur] 392 00:28:53,833 --> 00:28:57,583 ... au niveau des mains. 393 00:28:57,750 --> 00:29:00,041 Ça va toucher au niveau nerveux. 394 00:29:00,208 --> 00:29:04,291 [coup métallique] 395 00:29:04,458 --> 00:29:06,791 - [il parle chinois] - Hé ! Vous faites quoi, là ? 396 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 [il parle chinois] 397 00:29:09,000 --> 00:29:11,458 Il ne pourra plus combattre. 398 00:29:12,583 --> 00:29:14,500 [il parle chinois] 399 00:29:14,666 --> 00:29:17,875 ... quand vous frappez... 400 00:29:19,625 --> 00:29:22,708 [elle arrête la vidéo] 401 00:29:22,916 --> 00:29:26,625 [il parle chinois] 402 00:29:28,083 --> 00:29:29,541 Kitchen. 403 00:29:29,750 --> 00:29:32,708 "Kitchen" ? 404 00:29:37,958 --> 00:29:41,750 Kitchen. 405 00:29:41,958 --> 00:29:46,291 Non ! Non, pas "kitchen", non. 406 00:29:46,458 --> 00:29:48,791 [une porte claque] 407 00:29:48,958 --> 00:29:51,791 [voix éloignée] 408 00:29:51,958 --> 00:29:54,333 Hé ! 409 00:29:54,500 --> 00:29:57,125 J'ai le droit de faire du sport après mon travail. 410 00:29:57,125 --> 00:30:08,125 Tu peux me signaler, je m'en fous. Quand je pars, c'est nickel. 411 00:30:08,125 --> 00:30:10,333 Kitchen. 412 00:30:10,541 --> 00:30:12,500 C'est toi, "kitchen" ! 413 00:30:12,666 --> 00:30:13,666 - Kitchen! - Ma place est pas dans une cuisine. 414 00:30:14,791 --> 00:30:18,541 [il parle chinois] 415 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 [il parle chinois] 416 00:30:24,541 --> 00:30:26,958 [il souffle] 417 00:30:27,166 --> 00:30:28,916 [il parle chinois] 418 00:30:29,083 --> 00:30:30,875 [il parle chinois] 419 00:30:31,083 --> 00:30:32,041 [il parle chinois] 420 00:30:32,208 --> 00:30:33,958 "Dessine ta cuisine." 421 00:30:35,666 --> 00:30:36,916 [il parle chinois] 422 00:30:38,416 --> 00:30:39,666 Ça veut dire quoi ? 423 00:30:41,000 --> 00:30:42,375 - [la porte s'ouvre] - Hé ! 424 00:30:44,041 --> 00:30:46,416 - Fermé ! - Qu'est-ce que tu fais là ? 425 00:30:53,166 --> 00:30:54,416 La petite est chez Marion. On pourrait aller au cinéma. 426 00:30:54,416 --> 00:31:10,666 Oui, super. 427 00:31:10,666 --> 00:31:12,833 - Merci, monsieur. - Hé, hé ! 428 00:31:12,833 --> 00:31:23,166 [il parle chinois] 429 00:31:23,166 --> 00:31:24,541 Merci. 430 00:31:24,750 --> 00:31:28,625 Merci, monsieur. 431 00:31:30,000 --> 00:31:33,875 - Il a ton sac ? - Y a pas de verrou dans les casiers. 432 00:31:34,083 --> 00:31:35,333 [brouhaha] 433 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 Ces mains sont pas faites pour faire le ménage. 434 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 Mais on a les billets pour cet été, Noël, 435 00:31:39,333 --> 00:31:42,041 et t'as plus le chantier de Clichy. 436 00:31:42,250 --> 00:31:43,250 Tu vas encore me parler de Clichy ? Putain. 437 00:31:44,250 --> 00:31:45,791 [brouhaha] 438 00:31:47,125 --> 00:31:50,416 [accent chinois] Si tu dois combattre dans une jarre, 439 00:31:51,583 --> 00:31:52,541 entraîne-toi dans une jarre. 440 00:31:56,125 --> 00:31:57,916 T'as trouvé ça dans un cookie ? 441 00:32:02,875 --> 00:32:04,041 Non. 442 00:32:04,250 --> 00:32:05,625 Et quand il dit "la jarre", ça veut dire quoi ? 443 00:32:05,833 --> 00:32:07,541 La jarre, c'est un petit récipient. 444 00:32:09,291 --> 00:32:10,541 - Mais ça représente quoi ? - C'est un petit récipient, voilà. 445 00:32:10,750 --> 00:32:12,958 Et "dessine ta cuisine", alors ? 446 00:32:16,250 --> 00:32:20,166 Dessine ta cuisine. 447 00:32:20,333 --> 00:32:21,833 Dessine ta cuisine. 448 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 Oui, mais "dessine ta cuisine", dessine ta cuisine... 449 00:32:28,500 --> 00:32:29,666 [brouhaha d'enfants] 450 00:32:29,833 --> 00:32:30,791 Allez, les enfants. 451 00:32:31,000 --> 00:32:32,083 Ça va ? Ça a été, ta journée ? 452 00:32:32,250 --> 00:32:35,166 Oui. 453 00:32:37,916 --> 00:32:40,250 [musique intrigante] 454 00:32:40,416 --> 00:32:43,500 [émission en chinois] 455 00:32:43,666 --> 00:32:46,666 [Jean-Yves] Si tu le veux, tu le peux, et aussi parce que Dieu... 456 00:32:46,833 --> 00:32:48,666 [grincement de porte] 457 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 [émission en chinois] 458 00:32:51,791 --> 00:32:55,083 Hey, kitchen! 459 00:33:03,541 --> 00:33:06,375 [il parle chinois] 460 00:33:06,583 --> 00:33:08,791 [émission en chinois] 461 00:33:09,833 --> 00:33:12,375 [musique chinoise douce] 462 00:33:12,541 --> 00:33:13,958 Kitchen. 463 00:33:15,250 --> 00:33:18,583 [il parle chinois] 464 00:33:18,750 --> 00:33:21,958 [respiration profonde] 465 00:33:22,166 --> 00:33:25,833 [interjections] 466 00:33:26,000 --> 00:33:27,958 [interjections] 467 00:33:28,125 --> 00:33:29,541 [interjections] 468 00:33:29,708 --> 00:33:30,833 [il parle chinois] 469 00:33:31,000 --> 00:33:34,083 [il parle chinois] 470 00:33:37,208 --> 00:33:39,458 [musique douce] 471 00:33:39,625 --> 00:33:41,416 [il parle chinois] 472 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 [musique douce] 473 00:33:49,083 --> 00:33:50,458 [il parle chinois] 474 00:33:51,416 --> 00:33:54,291 [il parle chinois] 475 00:33:54,291 --> 00:34:23,500 [musique douce] 476 00:34:23,500 --> 00:34:26,041 [il parle chinois] 477 00:34:32,250 --> 00:34:35,583 [il parle chinois] 478 00:34:37,125 --> 00:34:39,000 [il parle chinois] 479 00:34:39,000 --> 00:34:51,000 [il parle chinois] 480 00:34:51,000 --> 00:34:53,625 [il parle chinois] 481 00:34:53,625 --> 00:35:04,166 [il parle chinois] 482 00:35:04,166 --> 00:35:05,833 Ça marche pas. 483 00:35:06,000 --> 00:35:07,416 [musique douce] 484 00:35:08,166 --> 00:35:10,375 - Joyeux Noël. - Merci. 485 00:35:10,375 --> 00:36:09,833 [émission en chinois] 486 00:36:09,833 --> 00:36:13,041 Excusez-moi. 487 00:36:13,041 --> 00:36:33,416 [émission en chinois] 488 00:36:33,416 --> 00:36:34,750 Excusez-moi. 489 00:36:39,541 --> 00:36:43,041 Ça y est, je connais toute la cuisine par cœur. 490 00:36:44,541 --> 00:36:46,416 [il parle chinois] 491 00:36:51,958 --> 00:36:54,416 [il parle chinois] 492 00:36:57,208 --> 00:37:00,416 [il parle chinois] 493 00:37:01,333 --> 00:37:05,833 [il parle chinois] 494 00:37:11,791 --> 00:37:13,708 [il parle chinois] 495 00:37:18,458 --> 00:37:19,333 [émission en chinois] 496 00:37:21,583 --> 00:37:23,583 [brouhaha d'enfants] 497 00:37:23,750 --> 00:37:27,250 - Ça a été, aujourd'hui ? Tiens. - Merci, maman. 498 00:37:27,416 --> 00:37:29,583 - Maman ? - Oui, ma chérie. 499 00:37:34,625 --> 00:37:38,083 Marion m'invite cet été dans sa maison à la mer. 500 00:37:38,291 --> 00:37:40,541 - Je peux y aller ? - Quoi ? J'ai pas compris. 501 00:37:47,625 --> 00:37:51,541 Marion m'invite cet été dans sa maison à la mer. 502 00:37:51,750 --> 00:37:53,416 - Il faut qu'on demande à papa. - Tu sais très bien qu'il va dire non. 503 00:37:55,750 --> 00:37:56,958 Tu sais quoi ? Laisse-moi faire. 504 00:37:59,541 --> 00:38:00,875 Mais "laisse-moi faire" quoi ? Dis-moi ! 505 00:38:02,666 --> 00:38:07,000 Mmh mmh. 506 00:38:08,625 --> 00:38:11,958 Allez. Pourquoi ? 507 00:38:13,250 --> 00:38:18,041 Parce que... 508 00:38:18,750 --> 00:38:20,083 [elle rit] 509 00:38:20,291 --> 00:38:24,875 [Zohra grogne] 510 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Pourquoi tu me dis pas ? 511 00:38:36,416 --> 00:38:39,416 Faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 512 00:38:39,416 --> 00:39:04,166 T'as dit quoi ? 513 00:39:04,166 --> 00:39:05,083 Faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 514 00:39:05,291 --> 00:39:07,833 Ça veut dire quoi ? 515 00:39:11,333 --> 00:39:12,166 Ça douille, un Djerba-Paris. 516 00:39:14,625 --> 00:39:17,625 On peut encore le changer sans frais. 517 00:39:17,625 --> 00:39:32,166 L'an dernier, avec ton chantier, on l'avait changé. 518 00:39:32,166 --> 00:39:33,291 [émission télé] 519 00:39:34,541 --> 00:39:36,500 C'est bien, qu'elle rencontre de nouvelles personnes. 520 00:39:41,125 --> 00:39:42,916 Elle va pas voir sa grand-mère. 521 00:39:44,250 --> 00:39:45,291 Ça va. 522 00:39:46,791 --> 00:39:48,208 Sa grand-mère a enterré Michael Jackson, Bowie, 523 00:39:55,791 --> 00:39:57,875 Johnny, Prince, 524 00:39:57,875 --> 00:40:09,250 même le gars de Koh-Lanta, miskine. 525 00:40:09,250 --> 00:40:11,666 Ça va. 526 00:40:15,250 --> 00:40:17,958 Elle a la santé, sa grand-mère, hamdoullah ! 527 00:40:18,875 --> 00:40:20,458 [télévision] 528 00:40:20,625 --> 00:40:23,625 [la chauffeuse de bus] "Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué." 529 00:40:23,833 --> 00:40:27,500 Encore faut-il que l'ours veuille bien vous calculer. 530 00:40:27,666 --> 00:40:31,208 [son étouffé] Hé ! 531 00:40:31,375 --> 00:40:35,500 [son étouffé] Oh, je te parle. 532 00:40:42,291 --> 00:40:44,666 [télévision] 533 00:40:44,833 --> 00:40:47,625 [musique douce] 534 00:40:49,083 --> 00:40:49,916 En fait, 535 00:40:50,083 --> 00:40:51,916 Zohra s'est rendu compte que parfois, 536 00:40:52,083 --> 00:40:53,041 il vaut mieux vendre la peau de l'ours pour pouvoir le tuer. 537 00:40:55,708 --> 00:40:56,625 S'il vous plaît ! 538 00:40:56,791 --> 00:40:58,375 Oui. J'arrive. 539 00:40:58,958 --> 00:41:00,625 - Voilà. - Merci. 540 00:41:00,791 --> 00:41:03,583 - Je vous en prie. - Merci. 541 00:41:03,750 --> 00:41:05,000 Ouais, j'ai changé les billets. Ouais, je les ai changés. 542 00:41:05,166 --> 00:41:07,000 Ouais, je les ai changés ! J'en ai marre de toi. 543 00:41:07,166 --> 00:41:08,958 Je vais te régler ton compte. 544 00:41:10,000 --> 00:41:11,666 [elle murmure] 545 00:41:11,833 --> 00:41:14,041 J'ai reçu un mail de l'agence. 546 00:41:15,041 --> 00:41:17,333 - Qu'est-ce que tu fais là ? - T'as modifié le billet ? 547 00:41:17,541 --> 00:41:19,500 Oui. J'ai pris des billets... 548 00:41:19,666 --> 00:41:23,000 [elle crie] 549 00:41:23,208 --> 00:41:24,791 [son au ralenti] 550 00:41:25,000 --> 00:41:25,958 [musique asiatique] 551 00:41:26,125 --> 00:41:28,791 [cris] 552 00:41:28,958 --> 00:41:30,208 Arrêtez ! 553 00:41:30,375 --> 00:41:32,583 Ça va pas ou quoi ? 554 00:41:32,750 --> 00:41:33,583 Non. 555 00:41:33,791 --> 00:41:36,333 [en chinois] 556 00:41:36,500 --> 00:41:41,625 Il te frappe et tu n'as pas le courage de te défendre. 557 00:41:41,833 --> 00:41:44,750 Je te donne le cours pour quoi faire ? Je donne plus ! 558 00:41:48,958 --> 00:41:52,083 [il marmonne en chinois] 559 00:41:52,083 --> 00:42:08,083 [musique triste] 560 00:42:08,083 --> 00:42:09,416 [musique douce] 561 00:42:13,333 --> 00:42:15,166 Terminus ! Tout le monde descend. 562 00:42:18,666 --> 00:42:22,500 - [protestations] - Je dois rentrer au dépôt. 563 00:42:32,291 --> 00:42:35,875 Descendez. 564 00:42:43,083 --> 00:42:44,458 Désolée, j'ai une panne moteur, je dois rentrer au dépôt. 565 00:42:45,708 --> 00:42:48,166 Merci beaucoup. 566 00:42:49,125 --> 00:42:52,708 [protestations] 567 00:42:52,708 --> 00:43:16,250 Qu'est-ce que tu fais ? 568 00:43:16,250 --> 00:43:17,833 Vas-y, raconte. 569 00:43:18,541 --> 00:43:20,541 J'ai une pote qui lâche son appart. 570 00:43:28,000 --> 00:43:29,166 Un deux-pièces, à 5 minutes de l'école de Zina. 571 00:43:29,333 --> 00:43:30,875 T'en dis quoi ? 572 00:43:34,583 --> 00:43:37,541 T'attends quoi, Zohra ? 573 00:43:38,291 --> 00:43:41,166 Tu veux aller où, comme ça ? 574 00:43:41,333 --> 00:43:43,750 - Tu cherches quoi ? - Rien. Laisse-moi sortir. 575 00:43:43,916 --> 00:43:47,166 Je t'offre une porte de sortie ! 576 00:43:56,416 --> 00:43:58,250 - Ouvre. Ouvre. - C'est pas la 1re gosse de divorcés. 577 00:43:58,416 --> 00:44:01,291 - Tu peux pas comprendre. - Pourquoi ? 578 00:44:02,708 --> 00:44:05,250 T'as pas d'enfants. 579 00:44:05,458 --> 00:44:06,750 Ils sont des dizaines comme ça à l'école, elle sera pas toute seule. 580 00:44:11,375 --> 00:44:13,291 5 minutes de l'école de Zina. 581 00:44:22,083 --> 00:44:23,958 Tu rentres le soir, t'es seule avec ta fille. 582 00:44:31,833 --> 00:44:34,541 Oui... 583 00:44:34,708 --> 00:44:36,125 Tu veux finir où ? 584 00:44:36,333 --> 00:44:37,541 [elle pleure] 585 00:44:37,750 --> 00:44:38,958 Mais il fait du foot avec elle, 586 00:44:39,500 --> 00:44:40,416 il fait du coloriage, il lui a appris à jongler, 587 00:44:40,625 --> 00:44:42,416 elle marche sur ses pieds... 588 00:44:42,625 --> 00:44:45,750 Il sait comment la faire rire, 589 00:44:46,958 --> 00:44:48,791 il lui fait des blagues, des grimaces. 590 00:44:58,291 --> 00:45:01,208 Elle partira avec lui. 591 00:45:01,208 --> 00:45:50,916 [elle pleure] 592 00:45:50,916 --> 00:45:54,333 Ouvre, Binta, s'il te plaît. Ouvre. 593 00:45:54,333 --> 00:46:14,208 Hé ! Tu peux me trouver encore mille raisons de rester, 594 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 moi, j'en trouve plus aucune de me taire. 595 00:46:16,583 --> 00:46:19,333 [on frappe à la porte] 596 00:46:19,500 --> 00:46:20,541 [on frappe à la porte] 597 00:46:20,750 --> 00:46:24,291 Non, non ! Attends, Zina. N'ouvre pas la porte. 598 00:46:25,375 --> 00:46:26,583 - Bonjour, madame. - Bonjour. 599 00:46:26,750 --> 00:46:29,750 Gendarmerie nationale. On souhaite parler à M. Hamidi Omar. 600 00:46:35,416 --> 00:46:36,875 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je te rappelle. 601 00:46:38,083 --> 00:46:39,500 Dites-moi, il se passe quoi ? 602 00:46:39,500 --> 00:46:50,958 Gendarmerie nationale. M. Hamidi Omar ? 603 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 Oui. Qu'est-ce qui se passe ? 604 00:46:53,458 --> 00:46:56,416 On va vous demander de bien vouloir nous suivre. 605 00:46:57,166 --> 00:46:58,500 Je vais pas vous suivre... Maintenant ? 606 00:47:05,375 --> 00:47:07,500 Oui, s'il vous plaît. 607 00:47:08,500 --> 00:47:10,916 "Violences conjugales." 608 00:47:11,083 --> 00:47:14,083 [commentaire sportif à la télévision] 609 00:47:14,291 --> 00:47:16,208 - Ça peut pas attendre une autre fois ? - Monsieur. 610 00:47:17,458 --> 00:47:21,583 Je peux juste aller parler à... 611 00:47:21,791 --> 00:47:25,041 - Maman ? - Deux secondes. 612 00:47:25,250 --> 00:47:26,375 Je comprends pas, qu'est-ce qu'il se passe ? 613 00:47:26,375 --> 00:47:37,291 On a reçu une plainte pour violences conjugales. 614 00:47:37,291 --> 00:47:41,875 - Mais là, c'est pas le moment. - Qu'est-ce qu'il se passe ? 615 00:47:42,041 --> 00:47:43,875 - Va dans ta chambre. - Ils veulent quoi ? 616 00:47:44,041 --> 00:47:46,750 - Va dans ta chambre. - On y va. 617 00:47:46,916 --> 00:47:48,166 Attendez. On a un match important, il faut qu'il soit là. 618 00:47:51,458 --> 00:47:53,125 - Maman ! - On peut voir ça demain. 619 00:48:00,083 --> 00:48:04,000 - Calmez-vous ! - Je peux avoir une seconde ? 620 00:48:04,166 --> 00:48:06,583 - Ils veulent quoi ? - Viens, ma chérie. 621 00:48:06,750 --> 00:48:10,000 Juste une seconde. 622 00:48:10,208 --> 00:48:12,666 Ma chérie, c'est des gentils policiers. 623 00:48:12,875 --> 00:48:14,916 Ils cherchent un méchant, alors je vais aller avec eux. 624 00:48:15,083 --> 00:48:17,833 Si je peux les aider, ce sera bien. 625 00:48:18,000 --> 00:48:20,041 Je serai à l'heure pour ton match. OK ? 626 00:48:20,916 --> 00:48:25,375 OK. 627 00:48:25,541 --> 00:48:28,125 Je serai là, promis. 628 00:48:28,125 --> 00:48:41,208 Fais-moi un sourire. 629 00:48:41,208 --> 00:48:45,500 J'arrive. 630 00:48:45,666 --> 00:48:48,166 Et fais très attention aux tacles. 631 00:48:57,041 --> 00:48:58,291 [verrouillage de menottes] 632 00:49:01,125 --> 00:49:02,583 Les menottes, c'est obligatoire ? 633 00:49:04,375 --> 00:49:07,291 [bruit de pas qui s'éloignent] 634 00:49:09,666 --> 00:49:11,250 [télévision] 635 00:49:11,416 --> 00:49:15,000 [claquement de porte] 636 00:49:15,166 --> 00:49:17,958 [musique douce] 637 00:49:18,416 --> 00:49:20,375 [acclamations] 638 00:49:21,125 --> 00:49:23,541 NOUS AVONS GAGNÉ ! NOUS AVONS GAGNÉ ! 639 00:49:23,708 --> 00:49:25,958 [acclamations] 640 00:49:27,333 --> 00:49:30,458 - Non, pas du tout. - Sûre ? 641 00:49:30,625 --> 00:49:33,166 Oui, oui. Mais toi, ça va aller ? 642 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Oui. Je viens la récupérer demain à 10 h. 643 00:49:38,083 --> 00:49:40,125 - OK. - On fait comme ça ? Merci. 644 00:49:40,291 --> 00:49:43,083 Je t'en prie. 645 00:49:46,125 --> 00:49:49,416 Zina. 646 00:49:49,625 --> 00:49:52,875 Ça va, mon amour ? T'as été parfaite. 647 00:49:53,083 --> 00:49:54,666 Des nouvelles de papa ? 648 00:49:54,833 --> 00:49:57,416 Oui, il va rentrer à la maison. 649 00:49:57,583 --> 00:50:00,458 - Et tu as tout filmé ? - Oui, mon amour. 650 00:50:00,625 --> 00:50:04,375 Ça te dit d'aller dormir chez Marion, ce soir ? 651 00:50:04,541 --> 00:50:07,083 Non, je veux voir papa. 652 00:50:07,250 --> 00:50:09,208 - Il sera fatigué... - On y va ? 653 00:50:09,375 --> 00:50:13,291 - Je veux voir papa ! - Allez, il est l'heure. 654 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 On regardera la vidéo ensemble demain. Merci. 655 00:50:16,208 --> 00:50:18,916 Salut. 656 00:50:19,083 --> 00:50:21,041 [brouhaha éloigné] 657 00:50:21,208 --> 00:50:22,666 [musique sombre] 658 00:50:22,875 --> 00:50:25,750 [on ouvre la porte] 659 00:50:25,916 --> 00:50:29,375 Alors ? Comment ça s'est passé ? 660 00:50:29,541 --> 00:50:31,791 2-1 pour Trappes. 661 00:50:31,958 --> 00:50:34,083 Merde... 662 00:50:34,250 --> 00:50:35,083 Elle est chez Marion. 663 00:50:35,958 --> 00:50:38,041 Pourquoi ? 664 00:50:38,250 --> 00:50:40,000 Faut qu'on parle. 665 00:50:41,250 --> 00:50:42,500 T'as fait une vidéo ? 666 00:50:42,666 --> 00:50:45,250 Oui. 667 00:50:45,416 --> 00:50:47,500 [il lance la vidéo] 668 00:50:48,416 --> 00:50:50,875 Tu me réchauffes 669 00:50:51,041 --> 00:50:52,916 un petit truc ? 670 00:50:53,125 --> 00:50:54,791 [bip du micro-ondes] 671 00:51:02,250 --> 00:51:03,666 Et moi ? Tu me demandes pas comment ça va ? 672 00:51:11,541 --> 00:51:14,333 Vraiment ! 673 00:51:14,333 --> 00:51:34,458 La police devant la petite ? 674 00:51:34,458 --> 00:51:36,083 - Je les ai pas appelés. - Ah oui ? 675 00:51:36,291 --> 00:51:39,416 Alors pourquoi la petite est chez sa copine ? 676 00:51:39,583 --> 00:51:42,208 - Ça sent le guet-apens. - Je pars. 677 00:51:43,666 --> 00:51:45,208 Non... Zina ! Je partirai pas sans ma fille. 678 00:51:45,416 --> 00:51:47,791 Je la laisserai pas partir avec une blédarde ! 679 00:51:47,958 --> 00:51:50,500 Tu vois ? 680 00:51:50,666 --> 00:51:53,125 Tu vois, c'est toi, toute seule. Toute seule. 681 00:51:53,291 --> 00:51:54,666 Après, tu vas dire que c'est moi. 682 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 T'as la mémoire courte, toi. 683 00:51:56,750 --> 00:51:59,041 Je te préviens, tu te barres, c'est un abandon de foyer. 684 00:51:59,208 --> 00:52:00,666 Tu prends la petite, c'est du kidnapping. 685 00:52:00,875 --> 00:52:03,208 T'iras t'entasser à 15 dans un foyer. 686 00:52:03,375 --> 00:52:05,708 [musique sombre] 687 00:52:05,875 --> 00:52:08,375 Non ! Non ! 688 00:52:08,541 --> 00:52:10,166 [musique sombre] 689 00:52:10,333 --> 00:52:12,208 [on sonne à la porte] 690 00:52:12,375 --> 00:52:15,166 [on sonne à la porte] 691 00:52:15,375 --> 00:52:17,916 Oui ? 692 00:52:18,125 --> 00:52:19,000 Papa ! 693 00:52:24,750 --> 00:52:27,666 Alors, Zina ? 694 00:52:27,666 --> 00:52:40,583 On a perdu. 695 00:52:40,583 --> 00:52:44,166 Elle a insisté pour rentrer. 696 00:52:44,166 --> 00:53:25,000 J'ai appelé, mais c'était sur répondeur. 697 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 - C'est moi qui suis désolée. - Ça va ? 698 00:53:26,000 --> 00:53:53,083 Oui, tout va bien. 699 00:53:53,083 --> 00:53:56,416 Bonne soirée. 700 00:54:05,375 --> 00:54:06,500 - Explique-moi. - J'ai essayé. 701 00:54:07,291 --> 00:54:08,958 [Zina rit] 702 00:54:13,125 --> 00:54:14,625 [musique intrigante] 703 00:54:14,625 --> 00:54:29,041 Merci. 704 00:54:29,041 --> 00:54:29,875 [musique rythmée à la radio] 705 00:54:33,458 --> 00:54:35,041 [musique douce] 706 00:54:35,041 --> 00:54:58,541 [musique rythmée] 707 00:54:58,541 --> 00:55:00,208 Hey, kitchen! 708 00:55:01,750 --> 00:55:02,958 [il parle chinois] 709 00:55:02,958 --> 00:55:18,916 [émission télé] 710 00:55:18,916 --> 00:55:21,125 [rire de Zina] 711 00:55:23,500 --> 00:55:24,666 [musique rythmée] 712 00:55:24,875 --> 00:55:26,083 [interjections] 713 00:55:26,083 --> 00:56:08,125 [interjections] [musique rythmée] 714 00:56:08,125 --> 00:56:10,416 [il parle chinois] 715 00:56:16,583 --> 00:56:20,250 - Ha ! - OK. 716 00:56:23,333 --> 00:56:25,000 [il parle chinois] 717 00:56:30,083 --> 00:56:31,750 Ha ! 718 00:56:31,958 --> 00:56:34,083 [interjections] 719 00:56:34,791 --> 00:56:37,541 [interjections] [musique rythmée] 720 00:56:37,750 --> 00:56:39,833 Bonne journée. Au revoir. 721 00:56:41,000 --> 00:56:43,416 [il parle chinois] 722 00:56:43,583 --> 00:56:46,583 [il parle chinois] 723 00:56:48,125 --> 00:56:49,166 [il parle chinois] 724 00:56:49,375 --> 00:56:52,041 [il parle chinois] 725 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 [musique rythmée] 726 00:56:57,375 --> 00:56:59,458 [brouhaha] 727 00:57:00,250 --> 00:57:04,166 Dégagez ! 728 00:57:04,333 --> 00:57:07,708 [brouhaha] 729 00:57:08,916 --> 00:57:11,958 Lâchez-moi ! 730 00:57:12,125 --> 00:57:14,291 Dégagez ! Lâchez-moi. 731 00:57:14,500 --> 00:57:16,458 - [brouhaha] - Hé ! 732 00:57:16,666 --> 00:57:19,583 Il y a un problème ? 733 00:57:19,583 --> 00:57:38,458 - Non, il y a du travail. - Tu vas retourner à ton poste, 734 00:57:38,458 --> 00:57:40,333 ils vont se barrer. - C'est quoi, le problème ? 735 00:57:43,125 --> 00:57:43,958 C'est possible que la sécu 736 00:57:44,166 --> 00:57:45,250 fasse la sécu ? 737 00:57:46,083 --> 00:57:47,375 On y va ? 738 00:57:48,041 --> 00:57:48,958 Oui, bien sûr. 739 00:57:49,125 --> 00:57:50,666 [réacteur d'avion] 740 00:57:51,208 --> 00:57:52,833 [interjections] 741 00:57:53,041 --> 00:57:55,666 [interjections] 742 00:57:55,875 --> 00:57:58,916 [brouhaha] 743 00:57:59,125 --> 00:58:00,750 - Vas-y, allez. Donne ton sac. - Laissez-moi. Arrêtez. 744 00:58:02,208 --> 00:58:03,166 [musique intrigante] 745 00:58:03,916 --> 00:58:05,750 Lâche-moi. Arrête, je te dis ! Lâche-moi. 746 00:58:05,916 --> 00:58:09,166 [musique intrigante] 747 00:58:09,375 --> 00:58:13,583 Lâchez-la. 748 00:58:13,583 --> 00:59:05,583 - T'es malade ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 749 00:59:05,583 --> 00:59:06,916 Il se passe quoi, là ? 750 00:59:07,083 --> 00:59:09,541 [rires] 751 00:59:09,541 --> 00:59:19,875 Venez, on se casse. 752 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 [télévision] 753 00:59:32,416 --> 00:59:35,625 [Zina joue du piano avec difficulté] 754 00:59:35,625 --> 01:00:14,041 Il est où ? 755 01:00:14,041 --> 01:00:16,000 - Quoi, encore ? - Mon argent. 756 01:00:16,166 --> 01:00:17,458 Y a pas d'argent caché, dans cette maison. 757 01:00:17,458 --> 01:00:52,958 Ça voudrait dire qu'on a chacun notre argent ? 758 01:00:52,958 --> 01:00:56,416 On s'est pas mariés pour ça. 759 01:01:04,250 --> 01:01:06,333 [gémissement de douleur] 760 01:01:06,333 --> 01:01:18,583 Chut... T'as 30 secondes pour me dire où est mon argent, 761 01:01:18,583 --> 01:01:21,625 après, tu perds connaissance. 762 01:01:29,041 --> 01:01:30,291 - Chut... - [une porte s'ouvre] 763 01:01:30,500 --> 01:01:35,291 Maman ! Maman ! 764 01:01:35,500 --> 01:01:38,791 - Oui ? - Viens voir ce que j'ai appris. 765 01:01:38,791 --> 01:01:53,583 Chut, papa dort. T'as réussi ? J'arrive, j'arrive. 766 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 J'en étais sûre que tu pouvais le faire. 767 01:01:55,541 --> 01:01:58,291 [la chauffeuse de bus] C'était chouette de la voir prendre confiance comme ça, 768 01:01:58,666 --> 01:01:59,916 mais seulement, comment dire, il y a prendre confiance... 769 01:02:02,833 --> 01:02:03,958 et prendre "la" confiance. 770 01:02:04,166 --> 01:02:07,791 [brouhaha d'enfants] 771 01:02:08,000 --> 01:02:09,541 On arrête de courir ! On arrête ! On se calme. 772 01:02:09,750 --> 01:02:11,541 [brouhaha d'enfants] 773 01:02:13,625 --> 01:02:15,166 Bonjour. Vous savez où est Zina ? 774 01:02:16,666 --> 01:02:20,208 Elle est partie avec son papa. 775 01:02:21,916 --> 01:02:26,625 D'accord. Merci beaucoup. 776 01:02:26,791 --> 01:02:29,083 Bonne soirée, merci. Au revoir. 777 01:02:36,416 --> 01:02:38,333 [brouhaha d'enfants] 778 01:02:44,500 --> 01:02:46,166 [voix de Zina] Vous êtes sur le répondeur de papa. 779 01:02:46,375 --> 01:02:49,708 Laissez un message. 780 01:02:50,916 --> 01:02:52,125 Oui. Oui, ben, c'est moi. 781 01:02:52,916 --> 01:02:55,791 Dites-moi où vous êtes. Rappelle-moi quand tu veux. 782 01:02:56,000 --> 01:02:58,500 Vous êtes sur le répondeur de papa, laissez un message. 783 01:02:59,375 --> 01:03:00,708 [Zohra] Oui, c'est moi. Vous êtes où, là ? 784 01:03:00,875 --> 01:03:04,666 Je t'ai laissé 15 messages. Rappelle-moi. 785 01:03:04,875 --> 01:03:07,791 [brouhaha] 786 01:03:08,000 --> 01:03:09,583 Oui, Omar, c'est moi. Dis-moi ce que vous faites. 787 01:03:09,791 --> 01:03:11,500 Je peux peut-être vous rejoindre. 788 01:03:18,916 --> 01:03:19,750 On va kiffer ensemble. 789 01:03:19,958 --> 01:03:21,166 Rappelle-moi. Tu joues à quoi ? 790 01:03:23,041 --> 01:03:25,375 Omar, c'est moi. Rappelle-moi. 791 01:03:30,166 --> 01:03:33,625 J'ai son passeport. Vous pouvez pas partir. 792 01:03:37,208 --> 01:03:41,458 C'est moi qu'elle choisira, 793 01:03:51,041 --> 01:03:54,083 si on la présente devant un juge. 794 01:03:55,416 --> 01:03:59,625 Pourquoi tu fais ça ? 795 01:03:59,833 --> 01:04:03,500 Si tu veux, on règle ça, toi et moi. 796 01:04:11,166 --> 01:04:14,916 Dis-moi ce que vous faites. 797 01:04:15,125 --> 01:04:18,000 Tu m'appelles. Rappelle-moi. 798 01:04:18,208 --> 01:04:19,333 Vite. Tu joues à quoi ? Ça fait 12 fois. Je t'attends. 799 01:04:19,541 --> 01:04:21,750 Hey! Practice! 800 01:04:21,958 --> 01:04:23,458 Je peux pas. 801 01:04:24,166 --> 01:04:28,625 [il parle chinois] 802 01:04:30,333 --> 01:04:31,458 [claquement de porte] 803 01:04:38,666 --> 01:04:41,000 [télévision] 804 01:04:41,166 --> 01:04:43,958 [on sonne à la porte] 805 01:04:43,958 --> 01:05:06,625 Mon amour. 806 01:05:06,625 --> 01:05:07,875 Tu pars plus comme ça. 807 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 - Ça va, mon cœur ? - Oui, ça va. 808 01:05:12,125 --> 01:05:14,875 T'es sûre ? Oui ? 809 01:05:15,041 --> 01:05:17,750 Vous étiez où ? 810 01:05:17,916 --> 01:05:19,750 Je t'ai laissé un message. 811 01:05:19,916 --> 01:05:21,750 Non, j'ai eu aucun message. 812 01:05:21,958 --> 01:05:25,166 J'avais plus de batterie. 813 01:05:25,375 --> 01:05:27,125 Vous étiez où ? 814 01:05:28,083 --> 01:05:30,000 Calme-toi, ça va. On était à Clairefontaine. 815 01:05:30,208 --> 01:05:31,541 Il y avait un entraînement des Bleus et on a fait dédicacer son ballon. 816 01:05:31,750 --> 01:05:33,583 Dis à ta mère de se calmer. 817 01:05:33,791 --> 01:05:37,125 Zina. 818 01:05:41,625 --> 01:05:44,750 Zina ! 819 01:05:44,916 --> 01:05:48,250 [claquement de porte] 820 01:05:48,416 --> 01:05:51,958 [on frappe à la porte] 821 01:05:52,125 --> 01:05:54,041 [musique à la radio] 822 01:05:54,208 --> 01:05:57,083 [on frappe à la porte] 823 01:05:57,083 --> 01:06:15,541 C'est vrai ce que dit papa ? 824 01:06:15,541 --> 01:06:19,250 Qu'est-ce qu'il dit, papa ? 825 01:06:19,416 --> 01:06:24,125 Tu veux partir et nous laisser. 826 01:06:24,291 --> 01:06:26,875 Tu fais tes devoirs et on va dîner. 827 01:06:27,041 --> 01:06:29,333 [télévision] 828 01:06:29,500 --> 01:06:31,583 [Omar] C'est ce que tu voulais, non ? 829 01:06:31,750 --> 01:06:34,166 [sonnerie d'école] 830 01:06:34,333 --> 01:06:39,250 Et bavardez pas trop. 831 01:06:39,416 --> 01:06:41,541 Zina ! Zina ! 832 01:06:41,708 --> 01:06:42,958 Zina ! 833 01:06:43,125 --> 01:06:46,083 Au revoir. 834 01:06:46,708 --> 01:06:49,833 Les enfants, on se dépêche. Dans le calme. 835 01:06:49,833 --> 01:06:59,916 Un titre de séjour 836 01:06:59,916 --> 01:07:03,291 sans condition de vie commune 837 01:07:03,458 --> 01:07:05,583 vous sera délivré dans un mois. 838 01:07:05,791 --> 01:07:07,875 Par contre, il devient impératif 839 01:07:08,083 --> 01:07:12,375 que vous alliez déposer plainte. 840 01:07:12,583 --> 01:07:16,083 Si vous ne voulez pas qu'on vous reproche ce départ, 841 01:07:16,250 --> 01:07:18,916 vous devez déposer plainte. 842 01:07:19,125 --> 01:07:21,250 Mais il se fera passer pour une victime. 843 01:07:22,500 --> 01:07:24,333 Je veux qu'il accepte la séparation. 844 01:07:24,541 --> 01:07:26,791 Elle finit l'école, et je le ferai. 845 01:07:27,000 --> 01:07:29,791 En attendant, tu fais comment ? 846 01:07:30,000 --> 01:07:31,791 Je me débrouillerai. 847 01:07:32,000 --> 01:07:34,333 [musique rythmée à la radio] 848 01:07:34,541 --> 01:07:35,875 C'est japonais, ce soir. 849 01:07:36,083 --> 01:07:37,958 T'as vu, maman ? 850 01:07:38,166 --> 01:07:40,125 Elle est trop bien, papa. 851 01:07:40,333 --> 01:07:42,125 Zina ! Zina, roule pas ici, ma chérie. 852 01:07:42,333 --> 01:07:45,375 Ça, ma chérie, ça veut dire que cet été, 853 01:07:47,291 --> 01:07:48,500 je t'emmène à Nabeul. 854 01:07:48,666 --> 01:07:49,666 Je t'emmène à la plage. On va passer la journée dans le sable. 855 01:07:49,875 --> 01:07:51,583 Et après la piscine, 856 01:07:52,041 --> 01:07:53,833 on ira au Royal Resort, hôtel que papa a réservé. 857 01:07:54,041 --> 01:07:56,916 Regarde. 858 01:07:56,916 --> 01:08:07,875 Tu lis quoi ? 859 01:08:07,875 --> 01:08:09,000 "Billets ouv..." 860 01:08:12,500 --> 01:08:13,583 - "Billets ouverts." - "Ouverts." 861 01:08:16,416 --> 01:08:17,875 Ça veut dire quoi ? 862 01:08:18,583 --> 01:08:20,375 Si ta copine t'invite, tu pourras y aller. 863 01:08:20,541 --> 01:08:22,125 - C'est vrai ? - Ben oui. 864 01:08:24,041 --> 01:08:24,958 Merci, papa ! 865 01:08:25,166 --> 01:08:26,875 Regarde ta mère. Excuse-moi. 866 01:08:27,041 --> 01:08:28,708 Elle serait pas un peu jalouse ? 867 01:08:28,875 --> 01:08:30,208 C'est l'œil de la jalousie. 868 01:08:30,375 --> 01:08:31,958 Je le connais, cet œil-là. Ça, c'est le regard de la gera. 869 01:08:32,125 --> 01:08:34,791 - Gera ou pas gera ? Gera. - [Zina rit] 870 01:08:34,958 --> 01:08:40,291 Gera. Regarde, ça monte, ça arrive. 871 01:08:40,500 --> 01:08:42,500 - [Zina rit] - Maintenant ! Maintenant ! 872 01:08:45,875 --> 01:08:46,958 Tu vois, je la connais. 873 01:08:49,375 --> 01:08:50,583 Tiens. Donne-lui ça. 874 01:08:51,708 --> 01:08:52,833 Toi aussi, t'as un cadeau, maman. 875 01:08:53,041 --> 01:08:55,125 Ben, tu l'ouvres pas ? 876 01:08:55,291 --> 01:08:59,291 C'est quoi ? 877 01:08:59,458 --> 01:09:01,291 Les Arts martiaux de Shaolin. 878 01:09:01,291 --> 01:09:14,958 Les Arts martiaux de Shaolin ! 879 01:09:14,958 --> 01:09:17,041 Le premier jour où j'ai croisé ta mère, 880 01:09:18,416 --> 01:09:20,291 elle regardait ce film à la télé. 881 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 - Elle imitait les mouvements. - C'est vrai ? 882 01:09:23,208 --> 01:09:37,166 Oui. 883 01:09:37,166 --> 01:09:39,666 Je me rappelle plus, ma chérie. 884 01:09:47,625 --> 01:09:51,916 Elle le fait, 885 01:09:52,958 --> 01:09:55,083 dans son gymnase. 886 01:10:05,000 --> 01:10:07,291 Maman, tu peux me le faire ? 887 01:10:12,375 --> 01:10:14,708 Mon amour, je suis en train de servir. 888 01:10:18,250 --> 01:10:20,708 Regarde ce que papa a préparé. Le DVD est déjà là, ma chérie. 889 01:10:22,291 --> 01:10:23,125 [musique chinoise à la flûte] 890 01:10:23,333 --> 01:10:24,333 Tiens, ma chérie, mange. 891 01:10:24,500 --> 01:10:27,083 [Binta] Omar avait beau se la raconter avec ses cadeaux, 892 01:10:30,541 --> 01:10:31,666 de toute façon, billet ouvert ou fermé, 893 01:10:31,875 --> 01:10:33,500 c'était même plus le sujet. 894 01:10:33,708 --> 01:10:35,541 [musique d'action] 895 01:10:35,750 --> 01:10:37,791 [musique chinoise] 896 01:10:38,000 --> 01:10:40,625 [interjection] 897 01:10:44,291 --> 01:10:47,208 [musique rythmée] 898 01:10:47,416 --> 01:10:49,000 Allez ! 899 01:10:50,916 --> 01:10:53,291 Ouais ! Ouais ! 900 01:10:53,500 --> 01:10:55,750 [cris de joie] 901 01:10:58,208 --> 01:11:00,375 [musique rythmée] 902 01:11:00,583 --> 01:11:02,250 [il parle chinois] 903 01:11:03,625 --> 01:11:04,875 [musique rythmée] 904 01:11:10,833 --> 01:11:13,666 [interjections] 905 01:11:13,666 --> 01:11:34,625 La semoule ne rend pas les coups. 906 01:11:34,625 --> 01:11:36,166 [musique rythmée] 907 01:11:41,708 --> 01:11:43,375 Xie xie. 908 01:11:45,916 --> 01:11:48,291 Choukrane. 909 01:11:48,500 --> 01:11:51,166 [ambiance de match] 910 01:11:51,166 --> 01:12:01,375 [Zohra] Allez. Ça t'embête pas de regarder le match sur la tablette ? 911 01:12:01,375 --> 01:12:04,500 Non, pas du tout. 912 01:12:04,666 --> 01:12:07,166 Et on se revoit dans 7 dodos. On n'a jamais fait aussi long. 913 01:12:07,333 --> 01:12:11,083 Bisou, mon amour. 914 01:12:11,250 --> 01:12:13,208 Tu fais attention, d'accord ? Bisou, ma chérie. 915 01:12:13,375 --> 01:12:18,291 Si vous faites des bêtises, 916 01:12:19,625 --> 01:12:21,041 j'arrive et je vous mange. 917 01:12:21,750 --> 01:12:22,625 Allez, vous êtes sages. Bisous. 918 01:12:24,250 --> 01:12:26,291 - Merci beaucoup. - Tout va bien se passer. 919 01:12:26,875 --> 01:12:30,083 Oui, je sais. Profite bien. 920 01:12:30,291 --> 01:12:31,833 - T'en profites pour te reposer. - Oui, t'inquiète pas. 921 01:12:32,041 --> 01:12:34,333 - Si elle fait des bêtises, tu la... - Je la noie. 922 01:12:34,541 --> 01:12:36,625 Oui. Si on peut éviter... 923 01:12:37,916 --> 01:12:39,208 - Bisous. - Bisous. 924 01:12:40,583 --> 01:12:43,208 Salut, Sofiane. 925 01:12:43,416 --> 01:12:45,375 Salut, maman. Bisous. 926 01:12:45,541 --> 01:12:47,250 [musique rythmée] 927 01:12:47,458 --> 01:12:51,250 g 928 01:12:51,416 --> 01:12:54,208 [commentaire sportif à la télé] 929 01:12:54,375 --> 01:12:57,666 [télé] On n'a jamais vu le stade rempli comme ça. 930 01:12:57,833 --> 01:13:00,291 Il est magnifique. 24 000 spectateurs à guichets fermés. 931 01:13:00,458 --> 01:13:02,500 - Regardons le sélectionneur... - D'accord. 932 01:13:05,333 --> 01:13:07,125 [commentaire sportif à la télé] 933 01:13:08,666 --> 01:13:10,916 France-Brésil, le coup d'envoi dans quelques instants ! 934 01:13:10,916 --> 01:13:21,166 [commentaire sportif à la télé] 935 01:13:21,166 --> 01:13:23,166 C'est les papiers du divorce avec une proposition de garde. 936 01:13:23,166 --> 01:13:33,625 On peut en parler, si tu veux. On a tout le temps. 937 01:13:33,625 --> 01:13:35,208 Là, 938 01:13:39,708 --> 01:13:41,625 Zina est en route avec sa copine. 939 01:13:41,833 --> 01:13:44,291 Plus besoin de billets ouverts. 940 01:13:45,791 --> 01:13:48,375 OK. 941 01:13:48,541 --> 01:13:50,541 Si je gagne, tu signes les papiers. 942 01:13:50,750 --> 01:13:53,291 Si tu gagnes ? 943 01:13:56,000 --> 01:13:57,166 Et tu fais en sorte que Zina... 944 01:13:58,166 --> 01:14:00,083 [il crie] 945 01:14:00,291 --> 01:14:01,208 [respiration haletante] 946 01:14:01,416 --> 01:14:02,833 C'est pas juste. 947 01:14:05,250 --> 01:14:07,250 Que tu gagnes ou que je gagne, c'est moi qui vais en prison. 948 01:14:07,458 --> 01:14:09,916 [musique asiatique] 949 01:14:10,125 --> 01:14:14,875 Si tu gagnes, tu pourras me gifler tous les premiers samedis du mois. 950 01:14:15,708 --> 01:14:18,541 Ça marche. 951 01:14:18,750 --> 01:14:20,666 [musique asiatique] 952 01:14:26,875 --> 01:14:30,333 [fracas de verre] 953 01:14:30,541 --> 01:14:33,416 [musique intrigante] 954 01:14:33,583 --> 01:14:36,000 Oh, putain ! 955 01:14:36,208 --> 01:14:38,791 [musique intrigante] 956 01:14:45,291 --> 01:14:48,375 [fracas] 957 01:14:48,375 --> 01:15:03,083 [hurlement au ralenti] 958 01:15:03,083 --> 01:15:04,333 [fracas de vaisselle] 959 01:15:04,541 --> 01:15:06,208 Non, non, non. 960 01:15:06,208 --> 01:15:53,500 Attends, attends. 961 01:15:53,500 --> 01:15:54,416 Attends ! 962 01:15:54,625 --> 01:15:55,833 - T'as oublié d'où tu viens. - Je sais d'où je viens. 963 01:15:56,000 --> 01:15:57,333 T'as pas un patron raciste. 964 01:15:57,541 --> 01:16:00,208 T'as qu'à le taper, lui. 965 01:16:00,208 --> 01:16:18,166 [musique intrigante] 966 01:16:18,166 --> 01:16:20,500 Je sais aussi lever la guibole. 967 01:16:20,708 --> 01:16:22,666 [musique intrigante] 968 01:16:29,125 --> 01:16:30,833 [elle crie] 969 01:16:30,833 --> 01:16:52,708 [musique intrigante] 970 01:16:52,708 --> 01:16:54,708 [cris étouffés] 971 01:16:54,916 --> 01:16:57,250 [musique asiatique rythmée] 972 01:16:57,250 --> 01:17:29,166 [musique au ralenti] 973 01:17:29,166 --> 01:17:30,000 [musique asiatique] 974 01:17:36,833 --> 01:17:38,166 [on sonne à la porte] 975 01:17:38,166 --> 01:17:58,166 Oui ? 976 01:17:58,166 --> 01:18:01,250 Ça va ? 977 01:18:02,583 --> 01:18:07,083 Oui. 978 01:18:07,250 --> 01:18:08,916 Vous êtes sûre ? 979 01:18:09,125 --> 01:18:12,916 - Oui ! - [fracas de verre] 980 01:18:14,458 --> 01:18:16,166 [commentaire sportif] 981 01:18:17,500 --> 01:18:20,708 [musique asiatique] 982 01:18:20,875 --> 01:18:23,458 [musique douce] 983 01:18:23,625 --> 01:18:27,000 [elle crie] 984 01:18:28,666 --> 01:18:31,916 [il crie] 985 01:18:39,958 --> 01:18:42,291 [musique d'opéra] 986 01:18:42,458 --> 01:18:45,000 [elle crie] 987 01:18:45,166 --> 01:18:48,291 [musique d'opéra] 988 01:18:48,458 --> 01:18:51,250 [commentaire sportif] 989 01:18:51,416 --> 01:18:54,166 [acclamations éloignées] 990 01:18:54,333 --> 01:18:55,708 [musique douce] 991 01:18:55,875 --> 01:18:57,875 [klaxons et acclamations] 992 01:18:59,125 --> 01:19:01,541 [musique douce] 993 01:19:04,208 --> 01:19:08,000 - Ça va, ma belle ? - Oui. 994 01:19:08,000 --> 01:19:38,166 - Tu vas où comme ça ? - Chez maman. 995 01:19:38,166 --> 01:19:41,583 "Chez maman ?" 996 01:19:41,583 --> 01:19:57,750 - Oui ! - On va chez maman, alors. 997 01:19:57,750 --> 01:20:00,375 [musique douce] 998 01:20:00,541 --> 01:20:04,166 - Non. - Si. 999 01:20:04,333 --> 01:20:07,791 - Tu m'effaces pas des trucs. - Non. 1000 01:20:07,958 --> 01:20:10,500 - [on frappe à la porte] - Oui. 1001 01:20:15,125 --> 01:20:19,291 - Salut, maman. - Salut, mon bébé. 1002 01:20:19,458 --> 01:20:22,416 Eh ben ! 1003 01:20:22,416 --> 01:20:54,125 [notes répétées au piano] 1004 01:20:54,125 --> 01:20:57,916 C'est le sac de la petite. 1005 01:21:02,166 --> 01:21:05,208 - Je te le mets là ? - Oui. 1006 01:21:06,083 --> 01:21:07,041 Tu feras gaffe, y a un truc à signer pour lundi. 1007 01:21:07,250 --> 01:21:09,583 [notes répétées au piano] 1008 01:21:11,791 --> 01:21:13,333 D'accord. 1009 01:21:13,333 --> 01:22:03,583 [notes répétées au piano] 1010 01:22:03,583 --> 01:22:04,833 - Tu veux un café ? - Ah oui. 1011 01:22:14,333 --> 01:22:16,500 - D'accord. - Oui, avec plaisir. 1012 01:22:17,333 --> 01:22:18,375 Excuse-moi. En fait, j'aurai pas le temps pour le café. 1013 01:22:18,583 --> 01:22:20,750 J'espère que... 1014 01:22:20,958 --> 01:22:22,000 D'accord. 1015 01:22:22,666 --> 01:22:24,541 Je vais y aller, maintenant. Je suis attendu. 1016 01:22:29,750 --> 01:22:30,750 D'accord. 1017 01:22:32,458 --> 01:22:35,833 - Je repasse mercredi ? - D'accord. 1018 01:22:41,250 --> 01:22:43,250 - Je t'appelle, alors. - D'accord. 1019 01:22:43,416 --> 01:22:47,541 - Ciao. - D'accord. 1020 01:22:50,083 --> 01:22:50,916 - Salut, chérie. - Salut, papa. 1021 01:22:51,125 --> 01:22:53,125 [claquement de porte] 1022 01:22:53,125 --> 01:23:40,958 [notes répétées au piano] 1023 01:23:40,958 --> 01:23:42,666 - Maman ! - Oui, ma chérie ? 1024 01:23:42,833 --> 01:23:45,458 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Écoute, maman. 1025 01:23:50,000 --> 01:23:51,333 Mais quoi ? Tu viens d'apprendre ça ? 1026 01:23:51,541 --> 01:23:54,000 [Zohra rit] 1027 01:23:54,000 --> 01:24:07,541 [musique douce] 1028 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 [Binta] C'est comme ça qu'on va se quitter ? 1029 01:24:09,250 --> 01:24:37,333 Vous voulez pas voir Zohra qui fait de la méditation ? 1030 01:24:37,333 --> 01:24:39,208 Zohra qui fait des tutos ? Zohra qui donne des cours ? 1031 01:24:39,208 --> 01:24:56,541 Non ? Bon. 1032 01:24:56,541 --> 01:24:58,375 Ou ce qui s'est passé après que Zohra a défoncé Omar ? 1033 01:25:01,291 --> 01:25:02,625 Je récapitule : Zohra vient de défoncer Omar, 1034 01:25:02,833 --> 01:25:03,958 elle se réfugie dans son spot, 1035 01:25:04,125 --> 01:25:05,583 et sur qui elle tombe ? 1036 01:25:09,666 --> 01:25:12,583 Vous vous rappelez d'eux ? Voilà, eux. 1037 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 Les lascars qui comptent profiter de la finale 1038 01:25:14,916 --> 01:25:16,500 pour faire les magasins. Sauf que... 1039 01:25:16,500 --> 01:25:30,583 [musique intrigante] 1040 01:25:30,583 --> 01:25:32,750 [ils crient] 1041 01:25:38,000 --> 01:25:39,583 [musique rythmée] 1042 01:25:39,791 --> 01:25:42,291 [elle crie] 1043 01:25:51,333 --> 01:25:52,750 [quelqu'un tousse] 1044 01:25:52,750 --> 01:26:20,541 [gémissements] 1045 01:26:20,541 --> 01:26:22,208 [fracas] 1046 01:26:22,208 --> 01:26:34,333 [musique rythmée] 71731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.