All language subtitles for Konchem-Ishtam-Konchem-Kashtam-2009-Esubs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,180 --> 00:01:12,620
This is my village...
2
00:01:13,740 --> 00:01:14,760
That's my house...
3
00:01:16,980 --> 00:01:18,940
My father Subrahmanyam...
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,800
And that's me,
Geetha Subrahmanyam...
5
00:01:27,980 --> 00:01:29,280
I love my father...
6
00:01:31,260 --> 00:01:33,580
He shows the world
carrying me on his shoulders...
7
00:01:35,420 --> 00:01:36,800
I want my father to be
with me always,
8
00:01:37,160 --> 00:01:39,300
That's why I added his
name to my name...
9
00:01:40,580 --> 00:01:42,100
My father cannot see me in trouble...
10
00:01:43,020 --> 00:01:47,540
For my happiness, he'll even believe in all the superstitions which he never believed...
11
00:01:52,680 --> 00:01:53,920
He loves me so much...
12
00:01:56,840 --> 00:01:58,400
Why did you walk on fire, father?
13
00:01:59,400 --> 00:02:01,660
To bring down my sweet darling's fever.
14
00:02:10,260 --> 00:02:11,060
Darling Geetha...
15
00:02:14,420 --> 00:02:15,720
Why did you do like this?
16
00:02:15,720 --> 00:02:17,860
You must also get well soon,
mustn't you father?
17
00:02:21,780 --> 00:02:23,460
My dad always used to feed me first
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,700
My aunt, I don't like her...
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,440
She's married, she can stay in
her in-law's house, right?
20
00:02:29,940 --> 00:02:31,860
Though it isn't festive days,
she's always here only...
21
00:02:32,520 --> 00:02:35,600
Not that she is coming here,
but she asks share in my father's love and affection...
22
00:02:35,980 --> 00:02:37,020
That's what I don't like about her...
23
00:02:44,020 --> 00:02:46,640
Don't cry.
24
00:02:47,480 --> 00:02:53,080
If she can do such a big thing at this age, she'll break the relation which I and my brother share after growing up.
25
00:02:53,260 --> 00:02:54,040
What's this dear?
26
00:02:54,040 --> 00:02:55,540
Leave me, I'll go away.
27
00:02:55,540 --> 00:02:59,540
Hey stop...she's an innocent little girl.
28
00:02:59,960 --> 00:03:01,860
Look, brother too is
supporting her only.
29
00:03:02,020 --> 00:03:03,980
You come here,
I'll take you to task.
30
00:03:17,420 --> 00:03:21,760
Nothing has changed, my farms,
my village, my people,
31
00:03:22,240 --> 00:03:23,860
Just like my father's love for me,
32
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
Nothing has changed...
33
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
My aunt too hasn't changed...
34
00:03:27,720 --> 00:03:29,440
She keeps visiting us every second day.
35
00:03:31,400 --> 00:03:32,980
Father's word is rule
to all of them...
36
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
My word is rule to my father...
37
00:03:39,900 --> 00:03:46,060
Whenever my father is having tensions,
holding me like this gives him great relief...
38
00:03:52,340 --> 00:03:56,960
I never expected such a day
will come in my happy life...
39
00:03:57,420 --> 00:03:58,840
My results were announced that day...
40
00:04:00,780 --> 00:04:01,680
I'll not go, father.
41
00:04:01,840 --> 00:04:04,920
What's this dear?
Do I like to send you, my dear?
42
00:04:04,920 --> 00:04:06,300
Then, why are you asking
me to go, father?
43
00:04:06,600 --> 00:04:08,220
As a headman of so many villages,
44
00:04:08,220 --> 00:04:10,520
If I don't send my daughter
for higher studies,
45
00:04:10,940 --> 00:04:14,280
No man in the vicinity will send his
daughter for higher studies, dear.
46
00:04:15,340 --> 00:04:18,480
So many people here believe in us,
can we take a wrong step?
47
00:04:19,100 --> 00:04:22,120
If I've to study in Hyderabad,
you must also come with me.
48
00:04:22,720 --> 00:04:24,820
That's it!
- How is it possible, dear?
49
00:04:25,100 --> 00:04:28,120
Geetha, Why are you so adamant
despite your father's advice?
50
00:04:31,680 --> 00:04:34,480
Look my dear,
I've told you everything,
51
00:04:35,960 --> 00:04:36,980
Decision is yours now.
52
00:04:37,820 --> 00:04:40,140
I'm not forcing you.
53
00:04:41,960 --> 00:04:43,600
Okay, I'll go.
54
00:04:45,160 --> 00:04:47,900
Good...no need to worry dear,
55
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
Your uncle Diwaker is there,
he'll take good care of you.
56
00:04:50,300 --> 00:04:52,980
Swathi is there with you,
both of you can study together.
57
00:04:53,300 --> 00:04:55,360
Father must be in smiles always,
58
00:04:55,480 --> 00:04:57,680
I feel like doing anything
to keep him like that.
59
00:04:58,360 --> 00:05:01,320
That's why I agreed to
go to Hyderabad.
60
00:05:01,840 --> 00:05:05,740
But I never expected such a man
will come into my life.
61
00:05:21,220 --> 00:05:29,160
O Mynah...Whatever it is...
Did I expect this to happen?
62
00:05:29,220 --> 00:05:32,520
Whether I agree or not...
63
00:05:33,240 --> 00:05:36,960
Will time seek my permission
to move?
64
00:05:37,200 --> 00:05:45,320
Alone just with myself,
I'm going somewhere...
65
00:05:45,320 --> 00:05:49,300
Tomorrow is inviting me
with open hands...
66
00:05:49,300 --> 00:05:53,580
Will I meet something new?
67
00:05:53,760 --> 00:05:58,140
O bird! My heart goes for you...
68
00:05:58,140 --> 00:06:01,860
You've left me mad
with your beauty...
69
00:06:01,860 --> 00:06:05,860
I'll come with you...
I'll stay with you...
70
00:06:06,160 --> 00:06:09,760
I'll look after you like a king...
71
00:06:16,200 --> 00:06:24,680
O Mynah...Whatever it is...
Did I expect this to happen?
72
00:06:25,040 --> 00:06:28,780
Whether I agree or not...
73
00:06:29,080 --> 00:06:32,820
Will time seek my permission
to move?
74
00:06:59,660 --> 00:07:03,140
[Background Music]
75
00:07:03,140 --> 00:07:09,420
Imagine people you meet are someone who know in your life...
76
00:07:11,820 --> 00:07:18,620
Imagine every person you meet is close to you my heart.
77
00:07:18,620 --> 00:07:28,680
O heart...wake up...
A new dawn is about break up on you...
78
00:07:29,020 --> 00:07:32,700
To become your partner
and hold your hand...
79
00:07:33,240 --> 00:07:37,460
Look forward for those
sweet moments...
80
00:07:37,800 --> 00:07:41,560
O bird! My heart goes for you...
81
00:07:41,660 --> 00:07:43,700
You've left me mad
with your beauty...
82
00:07:43,700 --> 00:07:45,100
Don't know what's in you,
you've taken my heart...
83
00:07:45,880 --> 00:07:49,880
You were born for me...
and reached me on time...
84
00:07:49,980 --> 00:07:55,500
You've made me to
give up life also for you...
85
00:07:59,820 --> 00:08:01,880
Oh God! What a devastating smile!
86
00:08:01,880 --> 00:08:03,240
You're killing me.
87
00:08:03,760 --> 00:08:10,400
Look at your pink cheeks.
Just one kiss...Just one more...
88
00:08:11,020 --> 00:08:13,620
Siddhu please, My friends are waiting outside.
89
00:08:13,720 --> 00:08:16,680
Ask them to come in,
I'll kiss them also.
- Silly!
90
00:08:18,400 --> 00:08:20,820
I have to go.
- No, no way!
91
00:08:20,820 --> 00:08:22,820
Hey...
92
00:08:25,920 --> 00:08:28,580
Oh God! What eyes!
93
00:08:28,580 --> 00:08:30,380
Shut up!
Really, hey...
94
00:08:30,380 --> 00:08:33,820
O bird! My heart goes for you...
95
00:08:34,320 --> 00:08:37,740
I'm lucky if you're my girl...
96
00:08:38,360 --> 00:08:41,780
What a great smile!
You made me go crazy...
97
00:08:41,980 --> 00:08:46,080
You stirred my serene heart...
98
00:08:46,080 --> 00:08:48,620
[Background Music]
99
00:08:48,620 --> 00:08:52,060
You stepped in silently,
but devastated my heart...
100
00:08:52,060 --> 00:08:55,960
You chewed me up, O my girl...
101
00:08:55,960 --> 00:09:00,220
You stepped in silently,
but devastated my heart...
102
00:09:00,220 --> 00:09:03,900
You chewed me up, O my girl...
103
00:09:04,080 --> 00:09:07,760
You stepped in silently,
but devastated my heart...
104
00:09:07,860 --> 00:09:11,540
You chewed me up, O my girl...
105
00:09:14,960 --> 00:09:17,480
It's very late, may I get
you an auto, madam?
106
00:09:18,540 --> 00:09:20,940
No need Veeraiah, this is not new to me.
107
00:09:25,700 --> 00:09:30,900
Heavy traffic, mother, I left by
afternoon and reached now.
108
00:09:31,120 --> 00:09:34,120
Don't go Punjagutta side now,
will reach by tomorrow morning only.
109
00:09:34,240 --> 00:09:37,880
I'm not able to tolerate
this Hyderabad traffic, mother.
City has gone to dogs.
110
00:09:42,380 --> 00:09:42,880
Sorry mom.
111
00:09:51,120 --> 00:09:55,180
Mother, I said sorry, right?
- Is it first time?
112
00:09:55,260 --> 00:09:57,500
I'll come on time next time.
- Last time too you promised.
113
00:09:57,680 --> 00:09:58,280
This is final.
114
00:09:58,620 --> 00:09:59,460
How many finals do you have?
115
00:09:59,760 --> 00:10:00,740
Professor Rajyalakshmi!
116
00:10:02,280 --> 00:10:03,140
What do you want me to do?
117
00:10:03,360 --> 00:10:06,260
Want me to become wall chair,
do sit ups, stand up on bench,
118
00:10:06,380 --> 00:10:09,700
Or shall I take my TC and leave?
Say something. Punish me!
119
00:10:13,020 --> 00:10:14,920
I'm hungry,
cook food in 10 minutes.
120
00:10:15,200 --> 00:10:16,400
Today is your turn, right?
121
00:10:16,820 --> 00:10:17,960
It's a joke baby.
122
00:10:20,940 --> 00:10:24,740
Mother...hot food...eat.
123
00:10:27,160 --> 00:10:31,180
Dal...rice...taste it.
Tell me...?
124
00:10:37,040 --> 00:10:37,800
Not enough salt?
125
00:10:38,940 --> 00:10:39,640
Not fully boiled?
126
00:10:40,620 --> 00:10:41,720
Is it burnt?
127
00:10:43,020 --> 00:10:44,540
Whatever it is, homemade food
is always good.
128
00:10:44,680 --> 00:10:46,480
He gave free sweet also...
Gulab Jamun...
129
00:10:47,380 --> 00:10:49,440
Gave? Ordered food from outside?
130
00:10:51,360 --> 00:10:51,860
Rice?
131
00:10:52,760 --> 00:10:53,840
Did you get it from outside?
132
00:10:55,060 --> 00:10:56,500
I asked you to cook.
- Food is great, mother.
133
00:10:56,500 --> 00:10:58,480
Did you get it from hotel?
- I got it from a good hotel, I promise.
134
00:11:00,180 --> 00:11:04,200
What's it Swathi?
Great commotion in home?
135
00:11:04,460 --> 00:11:07,780
Dad is home from camp,
moreover it's T20 series.
136
00:11:07,780 --> 00:11:09,000
He's a cricket player too.
137
00:11:09,500 --> 00:11:11,660
Cricket? What cricket?
138
00:11:11,660 --> 00:11:12,820
I didn't tell you till now, right?
139
00:11:12,900 --> 00:11:16,780
India till now has produced
only 3 world class players,
140
00:11:17,180 --> 00:11:22,640
Sunil Gavaskar,
Sachin Tendulker,
141
00:11:25,500 --> 00:11:27,260
Gachibowli Diwaker!
142
00:11:27,260 --> 00:11:30,840
[Background Song]
143
00:11:30,840 --> 00:11:35,780
My father was born for cricket.
Cricket is life from his childhood.
144
00:11:35,780 --> 00:11:41,660
[Background Song]
145
00:11:42,200 --> 00:11:45,580
Eat cricket, drink cricket, sleep cricket type.
146
00:11:45,580 --> 00:11:52,800
[Background Song]
147
00:11:52,800 --> 00:11:55,860
Shows patriotism towards motherland
with every ball he hits.
148
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
Did he play for India?
149
00:11:57,080 --> 00:11:59,720
No, I was 14th player
of Anakapalli team.
150
00:11:59,720 --> 00:12:03,220
Though dad had immense talent,
politics played havoc with his career.
151
00:12:03,220 --> 00:12:04,720
Is it why he's short?
152
00:12:04,820 --> 00:12:09,120
I was trampled, local politics.
Trampled my talent.
153
00:12:09,120 --> 00:12:12,420
But still he didn't give up the
love or passion of cricket.
154
00:12:15,680 --> 00:12:20,660
Whenever there's a match, he turns home
into a stadium with neighbourhood.
155
00:12:22,740 --> 00:12:24,680
He guides India to victory.
156
00:12:26,200 --> 00:12:27,980
Spin the ball... Spin the ball I say.
157
00:12:30,400 --> 00:12:35,860
[Background Song]
158
00:12:35,860 --> 00:12:37,320
Out...
159
00:12:37,320 --> 00:12:40,000
[Background Song]
160
00:12:40,000 --> 00:12:43,360
Out... It's out!
161
00:12:43,360 --> 00:12:51,940
[Background Song]
162
00:12:54,140 --> 00:12:58,580
We have a Gavaskar, we have a Tendulkar
163
00:12:59,140 --> 00:13:04,880
Put them together, you got a Gachibowli Diwaker!
164
00:13:05,440 --> 00:13:09,360
Did I hug Pooja?
No way, in fact she hugged me.
165
00:13:10,100 --> 00:13:13,220
You know my policy,
I always return whatever I get.
166
00:13:13,820 --> 00:13:16,300
Likewise hug too,
I returned it to her instantly.
167
00:13:16,360 --> 00:13:18,220
Hello...Hello!
No signal...
168
00:13:19,220 --> 00:13:21,020
What bothers you if I hug someone?
169
00:13:21,580 --> 00:13:25,540
Pinky...I spent Rs.2,000 on her,
she doesn't want me to talk to anyone.
170
00:13:25,540 --> 00:13:27,440
Come on buddy, don't start
your silly talk. Please!
171
00:13:29,480 --> 00:13:30,500
That's my popcorn.
172
00:13:39,820 --> 00:13:41,960
Who is she?
- My uncle's daughter.
173
00:13:42,360 --> 00:13:43,620
She came to Hyderabad recently.
174
00:13:44,220 --> 00:13:48,560
Have you seen Charminar,
Salarjung Museum and Zoo?
175
00:13:48,560 --> 00:13:51,060
She's here for education.
Joined my college.
176
00:13:51,360 --> 00:13:53,300
Which group?
- My group.
177
00:13:54,180 --> 00:13:55,940
Is she dumb?
- Why?
178
00:13:56,060 --> 00:13:57,460
Why are you answering for her?
179
00:13:57,640 --> 00:13:59,460
I don't talk to strangers.
180
00:13:59,500 --> 00:14:02,220
Please don't talk, this area is
frequented by rogues.
181
00:14:02,320 --> 00:14:04,560
If you do, you'll invite trouble,
let's go, Subhodh.
182
00:14:05,180 --> 00:14:06,220
Nice meeting you
183
00:14:06,320 --> 00:14:07,820
I don't shake hands too
with strangers.
184
00:14:08,000 --> 00:14:11,440
Please don't do it, if you give hand,
they may frisk you away.
185
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
Bye.
Come dude.
186
00:14:12,760 --> 00:14:13,480
Bye guys!
187
00:14:14,260 --> 00:14:16,380
What's this, Geetha?
He's our friend.
188
00:14:16,580 --> 00:14:20,200
I said about a guy pulling me
by my hand, that's him.
189
00:14:20,200 --> 00:14:22,080
Is it? He's like that only.
190
00:14:22,580 --> 00:14:23,600
Why are you stopping here?
191
00:14:23,700 --> 00:14:25,100
If I stop here,
it'll go and stop there.
192
00:14:25,380 --> 00:14:28,280
Stop...stop...it stopped!
193
00:14:33,460 --> 00:14:35,980
Hey Subbi, Hi!
194
00:14:36,820 --> 00:14:38,100
What are you doing here
at this hour, Siddhu?
195
00:14:38,260 --> 00:14:39,040
What if my brother sees you?
196
00:14:39,460 --> 00:14:42,020
I've been waiting 5 days for you
at college, you didn't turn up.
197
00:14:42,900 --> 00:14:46,040
My brother is suspecting me,
he's always around me now.
198
00:14:46,420 --> 00:14:48,040
I can't meet you anymore, Siddhu.
199
00:14:48,440 --> 00:14:50,220
How can you say like that?
How many times I took you out?
200
00:14:50,800 --> 00:14:52,740
I spent great money on you.
Is it all loss to me?
201
00:14:53,040 --> 00:14:56,300
Yes, it's total loss,
but I can't do anything for it.
202
00:14:56,600 --> 00:14:57,540
We are meeting tomorrow, that's all.
203
00:14:57,620 --> 00:14:59,020
Ok!
- Subhadra...
204
00:14:59,020 --> 00:15:01,380
What's it? Who is he?
- I don't know who is he, brother.
205
00:15:01,580 --> 00:15:03,260
He's teasing me everyday
at this time only.
206
00:15:03,260 --> 00:15:05,440
Hey start the vehicle.
- Enjoy enjoy.
207
00:15:05,440 --> 00:15:07,220
Trust me, I don't know who's he.
- Start the vehicle.
208
00:15:07,220 --> 00:15:08,440
He's teasing me everyday
at this time only.
209
00:15:08,440 --> 00:15:10,260
Cut him into pieces, brother.
210
00:15:10,460 --> 00:15:12,960
Show your power on him.
Don't leave him.
211
00:15:13,080 --> 00:15:15,680
Hey you...don't you know me?
212
00:15:15,740 --> 00:15:17,600
OK!
- Nothing short in this.
213
00:15:22,360 --> 00:15:22,860
Hey!
214
00:15:23,260 --> 00:15:23,800
Stop man!
215
00:15:25,080 --> 00:15:26,720
What happened?
- Starting trouble.
216
00:15:26,920 --> 00:15:27,700
Let's run away.
217
00:15:28,080 --> 00:15:31,020
Lousy scooter!
- It'll rev up. It'll start in 10 mins.
218
00:15:31,720 --> 00:15:39,160
Wait...I'll come...wait...
over...almost got it...
219
00:15:57,760 --> 00:15:59,420
Will you push it to start?
220
00:16:01,500 --> 00:16:03,220
He ran away and I got stuck here.
221
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
Please...Beat me without leaving scars.
222
00:16:11,380 --> 00:16:17,660
What a smile!
Look at the glowing skin!
223
00:16:20,340 --> 00:16:23,940
How do you get that beautiful sparkle in your eyes, dear?
224
00:16:25,200 --> 00:16:26,560
Would you get it by using this?
225
00:16:26,760 --> 00:16:29,000
It'll give only burns.
No sparkles.
226
00:16:29,940 --> 00:16:31,820
This is mango pickle.
227
00:16:32,400 --> 00:16:35,840
You stop shivering and go,
he may pick you up.
228
00:16:36,600 --> 00:16:38,580
If you want any details,
I'll give you.
229
00:16:39,520 --> 00:16:41,740
Subtract 1 from 10?
- 9!
230
00:16:41,880 --> 00:16:44,500
From 1 lakh?
- I'll not answer.
231
00:16:44,800 --> 00:16:45,540
You can't.
232
00:17:11,460 --> 00:17:12,760
What happened?
Did he do anything with you?
233
00:17:12,760 --> 00:17:13,940
Tell us, what did he do?
234
00:17:13,940 --> 00:17:16,540
He would've done something.
- If not why would she shout then?
235
00:17:16,540 --> 00:17:18,280
If she shouts like that, I'm sure
he would've pinched her waist.
236
00:17:18,280 --> 00:17:21,540
No, he would've picked her up.
- She knows me.
237
00:17:21,540 --> 00:17:23,540
Do you know him?
- Tell them.
238
00:17:25,440 --> 00:17:29,320
Tell them, we met in the coffee shop
with Subhodh and friends, you and me.
239
00:17:29,320 --> 00:17:31,700
Why are you after us
wherever we go?
240
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
You...? Tell them Geetha.
241
00:17:35,640 --> 00:17:36,960
We mustn't spare such rogues.
- Yes!
242
00:17:37,320 --> 00:17:40,280
He's lunging forward,
he may beat me. Tell them Geetha.
243
00:17:42,560 --> 00:17:43,260
I know him.
244
00:17:44,320 --> 00:17:48,940
Is it enough? Clear out now.
Unfold your shirt.
245
00:17:53,300 --> 00:17:54,120
What happened to you?
246
00:17:54,120 --> 00:17:57,080
We met recently,
is my face so easy to forget?
247
00:18:01,640 --> 00:18:04,280
Couldn't say you know me?
A little late I would've got thrashed.
248
00:18:06,240 --> 00:18:06,740
What?
249
00:18:06,840 --> 00:18:10,180
Aren't you Prof. Rajyalakshmi's son?
I'll see your end.
250
00:18:10,220 --> 00:18:13,280
Your daughter Jyothi is second
year degree, I'll see her.
Old lady!
251
00:18:13,840 --> 00:18:14,940
Don't worry, I'm ok!
252
00:18:20,480 --> 00:18:22,940
He said is my face so bad
to forget so quickly?
253
00:18:25,860 --> 00:18:31,360
If I had delayed another minute,
his face would've got disfigured.
254
00:18:31,780 --> 00:18:33,780
Leave him, he's not that bad.
255
00:18:33,780 --> 00:18:35,500
Don't back him because
he's your friend.
256
00:18:36,260 --> 00:18:37,380
I like love stories...
257
00:18:37,380 --> 00:18:43,280
Buddy, I saw a great chic and for the first time,
she too responded to me
258
00:18:43,280 --> 00:18:45,840
If you talk to her in English,
she'll fall easily, dude.
259
00:18:47,960 --> 00:18:49,580
Nothing, my friend cracked a joke.
260
00:18:49,800 --> 00:18:51,220
You carry on sweetheart.
- Joke?
261
00:18:51,780 --> 00:18:55,260
Hello, No signal here,
is it clear, cut the line.
262
00:18:57,100 --> 00:18:58,040
Are you really my friend?
263
00:18:59,600 --> 00:19:03,300
No dude, incoming calls from girls come to your phone,
264
00:19:03,360 --> 00:19:05,560
But out going calls you do from my phone,
265
00:19:05,660 --> 00:19:07,320
I'm not your friend then,
266
00:19:07,540 --> 00:19:10,820
New friends and
new relationships for you
267
00:19:10,820 --> 00:19:14,840
For me new enemies
and fresh wounds,
268
00:19:14,840 --> 00:19:16,660
But still I'm not your friend,
269
00:19:16,660 --> 00:19:19,980
Beautiful girls are for you and getting
attacked from their brothers is my duty.
270
00:19:20,340 --> 00:19:26,240
I'm burning with rage but
still I'm not your friend. I'm not...
271
00:19:27,340 --> 00:19:29,160
My bike has gone for service,
start your scooter.
272
00:19:29,220 --> 00:19:31,080
My scooter has starting trouble, buddy.
273
00:19:34,740 --> 00:19:36,560
You've stomach ache.
- Me? Since when?
274
00:19:37,260 --> 00:19:41,200
I've severe stomach ache,
intestines are wriggling inside,
275
00:19:41,200 --> 00:19:43,740
I may not survive
without a surgery, dude.
- Good
276
00:19:43,760 --> 00:19:44,260
Come.
277
00:19:44,580 --> 00:19:45,980
Geetha, give me your bike.
278
00:19:45,980 --> 00:19:47,520
He has severe stomach ache,
he needs hospitalization urgently.
279
00:19:47,960 --> 00:19:48,860
Mother!
280
00:19:48,860 --> 00:19:51,320
Sorry, I need to go to a friend
to take down notes.
281
00:19:51,560 --> 00:19:55,860
Tell her to take down the notes
sitting on my grave after I die.
282
00:19:55,900 --> 00:19:58,260
You wait.
- I can't, she'll go away.
283
00:19:58,480 --> 00:20:00,140
What?
- Lady doctor.
284
00:20:00,140 --> 00:20:02,420
A man is struggling for life here
and you want to take notes.
285
00:20:02,420 --> 00:20:04,400
Just education will not do,
you need humanity too.
286
00:20:05,400 --> 00:20:10,360
I think she'll not give her bike,
if you've any last wish, I'll fulfill it.
287
00:20:11,120 --> 00:20:14,280
At least take my body on this bike.
288
00:20:14,280 --> 00:20:16,640
You got on it, right? We are going.
289
00:20:17,400 --> 00:20:21,340
Her face is like Mumaith Khan
and body is like Charmee.
290
00:20:21,460 --> 00:20:25,280
I swear....that's the girl who smiled
at me for the first time.
291
00:20:25,280 --> 00:20:27,340
She's going away, catch her.
Go fast.
292
00:20:31,340 --> 00:20:36,100
Hey, I want to swim in your deep eyes.
Buddy tell her the same in English.
293
00:20:36,520 --> 00:20:40,160
Excuse me, he wants to jump in your deep eyes and swim.
294
00:20:41,780 --> 00:20:44,300
I want to steal the colour
of your lips, tell her in english.
295
00:20:44,300 --> 00:20:46,040
He wants to steal your lipstick.
296
00:20:47,620 --> 00:20:49,600
Look buddy, how she's turning
pink with shame.
297
00:20:49,600 --> 00:20:51,240
It's not shyness but irritation.
298
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
It's nasty to say while driving.
299
00:20:53,760 --> 00:20:56,880
Life is a journey,
why not make it love journey.
300
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Good lines, please tell her.
301
00:20:59,800 --> 00:21:03,740
He is saying, life is a journey, why not make it a love journey.
302
00:21:03,860 --> 00:21:05,420
You're great, buddy!
303
00:21:09,080 --> 00:21:09,700
Did you see it buddy?
304
00:21:09,700 --> 00:21:11,540
Hey, Why did you pull it?
305
00:21:11,860 --> 00:21:12,960
She gave it to me.
306
00:21:13,120 --> 00:21:15,620
It's better for us if we come closer.
307
00:21:15,820 --> 00:21:19,460
Seeing her is driving me crazy.
- Leave me.
308
00:21:19,920 --> 00:21:20,760
I'll talk to her.
309
00:21:21,480 --> 00:21:22,200
Look there.
310
00:21:22,940 --> 00:21:23,440
Stop!
311
00:21:23,680 --> 00:21:26,260
Turn back.
- Why should I? Watch now!
312
00:21:26,260 --> 00:21:26,760
Buddy?
313
00:21:27,000 --> 00:21:32,280
Hey, stop!
Stop man.
314
00:21:32,840 --> 00:21:34,020
Raju, catch them!
- Sir!
315
00:21:34,480 --> 00:21:36,160
Stop...stop...
- Come , come
316
00:21:36,260 --> 00:21:39,520
Don't slow the bike, go buddy.
Mother!
317
00:21:43,300 --> 00:21:44,260
Success!
318
00:21:44,260 --> 00:21:45,240
Bhagyam, come here.
319
00:21:45,820 --> 00:21:47,480
Come on, take sweets.
320
00:21:48,180 --> 00:21:50,900
This victory is not just mine
but ours!
321
00:21:51,120 --> 00:21:52,480
Did you get any promotion, uncle?
322
00:21:52,580 --> 00:21:55,240
Not any promotion but
India won the cup.
323
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
Is it? Why did you say then that
the victory is not yours alone?
324
00:21:58,080 --> 00:22:01,540
Yes, though I encourage them,
they too must play well, right?
325
00:22:01,740 --> 00:22:04,280
Of course my boys did wonderful job.
326
00:22:04,420 --> 00:22:05,920
I'll distribute it to others also.
327
00:22:05,920 --> 00:22:08,240
Victory must be like this...
328
00:22:09,440 --> 00:22:13,060
Aunty? This is too much...
Why is he claiming to have made
them won if they had won?
329
00:22:13,280 --> 00:22:16,100
What am I to say? Do you know how
much I spend for his craziness?
330
00:22:16,180 --> 00:22:18,800
When there's a cricket match,
feeding a big crowd at home,
331
00:22:18,800 --> 00:22:20,480
And he goes on cloud nine
for praises heaped on him,
332
00:22:20,480 --> 00:22:22,680
and I go sick cooking
for that crowd.
333
00:22:23,120 --> 00:22:24,380
Yesterday our boys played great.
334
00:22:24,940 --> 00:22:27,660
You made Dhoni hit a century.
- It's nothing.
335
00:22:27,960 --> 00:22:31,720
One thing we must accept,
they played as I told them.
336
00:22:31,880 --> 00:22:33,860
You got the Srilankan team cheaply.
337
00:22:33,860 --> 00:22:39,000
What else then? I'll rip out skin if
anyone cracks jokes on the pitches.
I will tear the skin I say.
338
00:22:39,240 --> 00:22:40,080
This is the address, sir.
339
00:22:42,020 --> 00:22:44,260
The guys used this bike
and teased DSP's daughter.
340
00:22:44,700 --> 00:22:46,420
This is the house
according to the RC.
341
00:22:46,420 --> 00:22:47,560
Who is Diwaker here?
342
00:22:47,580 --> 00:22:50,880
It's me, a combination of
Gavaskar and Tendulker. Why?
343
00:22:50,880 --> 00:22:52,620
Where were you yesterday?
What exactly had happened?
344
00:22:52,960 --> 00:22:55,220
Wonder...a great wonder happened!
345
00:22:55,380 --> 00:22:57,400
Our boys butchered them,
rampaged them.
346
00:22:57,640 --> 00:22:59,720
They ravaged them...
347
00:23:00,500 --> 00:23:01,740
I feel proud of my boys.
348
00:23:01,840 --> 00:23:03,660
It means you know
what had happened there.
349
00:23:03,660 --> 00:23:07,060
Asking me if I know?
What is this? What nonsense it is?
350
00:23:07,060 --> 00:23:09,420
I guided them to do it. Tell him.
- Yes sir.
351
00:23:09,420 --> 00:23:13,260
How long have you been doing this?
- How long...? Typical question.
352
00:23:13,260 --> 00:23:14,360
So many years.
353
00:23:14,620 --> 00:23:15,980
Is it right to chase like this?
354
00:23:16,180 --> 00:23:17,600
One must chase, Rajesh.
355
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
Chasing isn't new to us,
we are chasing since childhood.
356
00:23:21,440 --> 00:23:24,720
Is it?
- Target be anyone, never leave it.
357
00:23:25,160 --> 00:23:27,460
So, you're responsible for all this.
358
00:23:27,460 --> 00:23:30,980
It's not responsibility,
it's credit, that goes to me only.
359
00:23:31,100 --> 00:23:33,640
You must congratulate me
for doing this,
360
00:23:33,640 --> 00:23:35,620
Instead you're asking silly questions
like a mad man.
361
00:23:35,620 --> 00:23:37,880
What do you think of this Diwaker?
362
00:23:38,220 --> 00:23:38,720
Oh no!
363
00:23:39,360 --> 00:23:40,220
What sir?
364
00:23:40,720 --> 00:23:43,740
How dare you chase DSP's
daughter and tease her?
365
00:23:44,240 --> 00:23:46,580
Was DSP's daughter also present in the team yesterday, sir?
366
00:23:49,460 --> 00:23:52,300
He took my bike lying
that Bangarraju is sick.
367
00:23:52,420 --> 00:23:54,900
Look, how he's watching sheepishly.
Like a chicken thief.
368
00:23:55,000 --> 00:23:56,740
I should've told the truth
to uncle,
369
00:23:56,740 --> 00:23:58,680
These both would've got some sense
if police had bashed them.
370
00:23:58,860 --> 00:24:00,840
Police never entered
my home till now.
371
00:24:01,120 --> 00:24:03,980
As if they come to my home daily.
- Shut your mouth!
372
00:24:04,080 --> 00:24:05,900
Look, how shamelessly
he's arguing.
373
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
How would I know she'll
complain against me?
374
00:24:08,220 --> 00:24:10,880
Why is he accusing her instead
of accepting his mistake?
375
00:24:12,580 --> 00:24:17,680
Hello! Hi Sheela, I'm in a smal meeting, I'll call you back.
I miss you too, Bye.
376
00:24:18,820 --> 00:24:21,360
What's wrong with him?
Won't he care for anything going on here?
377
00:24:21,360 --> 00:24:24,000
Siddhu, take it seriously,
you made a mistake.
378
00:24:24,300 --> 00:24:27,920
Bangarraju asked me help
and it misfired. What am I supposed to do?
379
00:24:28,180 --> 00:24:30,360
We must punish that Bangarraju not him.
380
00:24:30,460 --> 00:24:42,980
Come...come...Bangaram...
You're one of a kind...
381
00:24:46,520 --> 00:24:50,220
Buddy...sister, you're also here,
your bike has excellent pick up.
382
00:24:52,540 --> 00:24:53,760
Why did she slap me now?
383
00:24:53,900 --> 00:24:55,980
Yesterday the girl we followed is DSP's daughter itseems.
384
00:24:55,980 --> 00:24:57,820
Did they find the address so quickly?
385
00:25:06,100 --> 00:25:12,180
Subodh...Subodh...
386
00:25:20,940 --> 00:25:23,840
Don't you want anyone to
sleep in this colony?
387
00:25:24,200 --> 00:25:27,820
Why did you blow horn now then?
388
00:25:27,820 --> 00:25:29,540
Won't I blow horn if you stand
in the middle of the road?
389
00:25:29,540 --> 00:25:33,920
As if you've come in a big Benz car,
and I'm blocking your way,
390
00:25:34,240 --> 00:25:36,660
That's a tiny Scooty,
can't you go from that side?
391
00:25:36,660 --> 00:25:39,700
Why are you blabbering?
Are you drunk?
392
00:25:40,120 --> 00:25:40,800
And that too Royal...
393
00:25:42,120 --> 00:25:47,100
Forget about me, how did you
tell the brand correctly?
394
00:25:47,100 --> 00:25:49,040
Do you also have the same brand?
395
00:25:49,140 --> 00:25:51,840
Don't say it too loud,
neighbors may hear it.
396
00:25:51,980 --> 00:25:55,040
They are sleeping...
- What's this nuisance at midnight, Siddhu?
397
00:25:55,040 --> 00:25:58,920
Where were you man?
- Look Subodh, Keep your friend in control.
- Sorry uncle.
398
00:25:58,920 --> 00:26:00,660
If not I may have to lose my control.
399
00:26:00,800 --> 00:26:04,080
Uncle, don't scare us like that,
we are just kids,
400
00:26:04,080 --> 00:26:07,180
Please allow us to live.
- Siddhu, keep calm.
- Are you teasing me?
401
00:26:07,420 --> 00:26:11,720
300 matches, 600 wickets, 800 overs,
this is my record.
402
00:26:12,120 --> 00:26:16,520
Subodh, I was going home decently,
don't make me go to jail killing him now.
403
00:26:16,520 --> 00:26:18,840
Siddhu, say sorry to him.
Say sorry.
404
00:26:20,120 --> 00:26:22,680
Sir, I am extremely sorry...
405
00:26:26,360 --> 00:26:28,620
Should I say sorry to him?
- Diwakar...
406
00:26:30,360 --> 00:26:35,200
Hey, hey, hey...
- Get up Siddhu.
- Take him away, or otherwise I'll see his dead end.
407
00:26:35,200 --> 00:26:37,360
Uncle, I am sorry.
I'll take him away.
408
00:26:37,660 --> 00:26:39,860
Siddhu, first you go from here.
409
00:26:40,140 --> 00:26:41,500
Siddhu, I'll drop you.
410
00:26:42,440 --> 00:26:44,240
Sit back, sit back!
411
00:26:53,420 --> 00:26:54,300
Bye...
412
00:26:55,360 --> 00:26:59,580
My father used to say we can tell
our character from our friends.
413
00:27:00,260 --> 00:27:01,860
But he changed its meaning.
414
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
Swathi, Subhodh, Ramya,
I like all of them.
415
00:27:05,520 --> 00:27:07,300
But they all like him very much.
416
00:27:07,580 --> 00:27:10,120
I thought of taking him positively
for their sake,
417
00:27:10,620 --> 00:27:11,840
He never gave me that chance.
418
00:27:15,520 --> 00:27:17,200
I couldn't avoid him either.
419
00:27:17,660 --> 00:27:18,940
Common friends.
420
00:27:19,420 --> 00:27:22,460
So I used my secret weapon on him.
421
00:27:28,860 --> 00:27:30,960
I decided not to think about him again.
422
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
But one day...
423
00:27:46,300 --> 00:27:46,900
Hello...
424
00:27:47,140 --> 00:27:48,680
Geetha, come to the terrace along with Swathi.
425
00:27:49,460 --> 00:27:50,440
Now? Why?
426
00:27:51,280 --> 00:27:53,420
I'll tell you later, but come out first.
Come fast.
427
00:27:56,460 --> 00:27:57,960
Why did you all come so early?
428
00:27:58,320 --> 00:28:05,640
Happy birthday to you, happy birthday dear Swathi.
- Thank you
- Happy birthday to you.
429
00:28:05,780 --> 00:28:14,200
Happy birthday to you, happy birthday dear Swathi.
430
00:28:16,080 --> 00:28:18,080
Happy birthday to you...
431
00:28:18,120 --> 00:28:18,640
Come.
432
00:28:21,100 --> 00:28:21,720
Release it.
433
00:28:22,000 --> 00:28:22,500
What?
434
00:28:23,120 --> 00:28:23,880
Release it.
435
00:28:24,300 --> 00:28:26,340
Did we bring to release it free?
436
00:28:27,040 --> 00:28:27,540
Release it.
437
00:28:28,380 --> 00:28:31,080
I didn't gift you the bird,
I presented you its freedom.
438
00:28:31,420 --> 00:28:33,460
So come on birthday girl, let it fly.
439
00:28:34,320 --> 00:28:34,820
Release it.
440
00:28:40,540 --> 00:28:41,040
Release it.
441
00:28:46,440 --> 00:28:48,900
Release it I say.
442
00:28:51,660 --> 00:29:06,520
Flying...flying...
443
00:29:16,640 --> 00:29:21,740
Vision is flying...
Flying into eternal sunshine...
444
00:29:21,880 --> 00:29:26,860
Feet are flying...
Flying into eternal bliss...
445
00:29:27,000 --> 00:29:32,020
Time is flying...
Flying into eternal 7th heaven...
446
00:29:32,020 --> 00:29:34,980
Fly high in the sky...
447
00:29:36,880 --> 00:29:46,820
Flying...
Dreams are flying sky high...
448
00:29:46,820 --> 00:29:52,100
Words are touching sky
as a rhythm...
449
00:29:52,160 --> 00:29:56,520
Every step is seeking freedom...
450
00:30:09,140 --> 00:30:14,180
Questions raised by heart
got a reply just now...
451
00:30:14,240 --> 00:30:19,760
Seeing a world never seen before...
452
00:30:19,760 --> 00:30:21,520
This moment is celebration...
453
00:30:21,520 --> 00:30:24,080
This moment is eternal...
454
00:30:24,680 --> 00:30:27,200
This moment is life...
455
00:30:27,320 --> 00:30:31,820
I realised it this moment...
456
00:30:31,820 --> 00:30:36,880
Silence melted away in
the sunny words...
457
00:30:36,920 --> 00:30:41,780
Found friendship under the shade
of moon beneath the clouds...
458
00:30:41,780 --> 00:30:44,360
Life has come alive...
459
00:30:44,360 --> 00:30:46,700
With lightning and
stars in the sky...
460
00:30:46,700 --> 00:30:51,700
Fly high in the sky
461
00:30:51,700 --> 00:30:56,760
Flying...flying...
462
00:30:56,760 --> 00:31:01,920
Dreams are flying sky high...
463
00:31:01,920 --> 00:31:06,980
Words are touching sky
as a rhythm...
464
00:31:06,980 --> 00:31:12,240
Every step is seeking freedom...
465
00:31:38,860 --> 00:31:43,940
Life isn't just black and white...
There are a myriad of colours...
466
00:31:44,000 --> 00:31:49,360
Add colours to the life...
That's the essence of our life...
467
00:31:49,360 --> 00:31:54,220
It's not a life...
To live life in waiting...
468
00:31:54,220 --> 00:32:01,380
Find your own destiny
and travel towards it...
469
00:32:01,640 --> 00:32:06,820
Leave your mark...
On the forehead of fate...
470
00:32:06,820 --> 00:32:11,900
Write an invitation...
On the lips of future...
471
00:32:11,900 --> 00:32:16,700
Share friendship...
Raising yourself above everything...
472
00:32:16,700 --> 00:32:21,580
Fly high in the sky...
473
00:32:21,580 --> 00:32:26,520
Flying...flying...
474
00:32:26,520 --> 00:32:31,640
Dreams are flying sky high...
475
00:32:31,640 --> 00:32:37,160
Words are touching sky
as a rhythm...
476
00:32:37,160 --> 00:32:44,120
Every step is seeking freedom...
477
00:32:53,580 --> 00:32:56,080
Are these notes enough? Are you sure?
- Yeah mam.
478
00:32:56,520 --> 00:32:58,780
Thank you mam.
Thank you very much!
- Alright.
479
00:32:58,780 --> 00:32:59,980
Hi mam!
- Hi
480
00:32:59,980 --> 00:33:02,120
What's this madam?
You look excited today.
481
00:33:02,120 --> 00:33:04,380
What's the matter?
- I must ask you that question.
482
00:33:04,900 --> 00:33:08,440
Why are you asking me so ignorantly, mam?
Siddhu has gone to the airport.
483
00:33:08,580 --> 00:33:09,940
To airport? Why?
484
00:33:10,820 --> 00:33:13,480
Oh, May be Siddhu wanted
to surprise you.
485
00:33:13,640 --> 00:33:15,060
Tell me the matter, Geetha.
486
00:33:15,380 --> 00:33:17,820
Siddhu's daddy is coming today.
487
00:33:20,200 --> 00:33:23,300
I gave you this information first,
what will you give me?
488
00:33:24,660 --> 00:33:26,380
I'm getting late to my class,
I'm going.
489
00:33:26,640 --> 00:33:29,560
But madam...
- I'm already late to the class.
490
00:33:30,380 --> 00:33:30,880
Mam?
491
00:33:33,240 --> 00:33:35,900
You spoiled everything,
you should've asked me first.
492
00:33:36,060 --> 00:33:36,960
What happened now?
493
00:33:37,280 --> 00:33:39,740
Siddhu's parents were
separated 18 years ago.
494
00:33:42,220 --> 00:33:44,100
You unnecessarily hurt madam's feelings.
495
00:34:03,240 --> 00:34:05,420
Have a nice day sir!
- Yeah, Thank you.
- Bubye!
496
00:34:07,940 --> 00:34:09,840
Hi, hi guys.
- Welcome to India sir.
497
00:34:09,840 --> 00:34:11,900
How's everything?
- Everything's fine sir.
- Are the meetings lined up?
498
00:34:11,900 --> 00:34:13,720
We've arranged a meeting with
Raheja group as you ordered, sir.
499
00:34:13,720 --> 00:34:16,300
You can go immediately or
take rest for an hour and go.
500
00:34:16,300 --> 00:34:17,880
No no, rest is a waste of time.
501
00:34:19,660 --> 00:34:21,100
Hey dad!
- Hey Siddhu.
502
00:34:21,340 --> 00:34:23,920
Hi dad, welcome to India.
503
00:34:24,780 --> 00:34:27,980
You know I'm coming,
why have you come late?
504
00:34:27,980 --> 00:34:30,780
Come on dad, I came late 2 minutes only
but you're late by 2 years.
505
00:34:31,300 --> 00:34:32,600
You know my problem dad
506
00:34:32,600 --> 00:34:34,060
I've taken after you.
507
00:34:34,060 --> 00:34:35,200
Hey like that.
508
00:34:36,000 --> 00:34:36,660
Come...come...
509
00:34:36,660 --> 00:34:38,620
Comfortable flight dad?
- Yeah, it was very comfortable.
510
00:34:39,120 --> 00:34:41,520
Dad, you guys go ahead. I'll follow on my bike.
511
00:34:45,260 --> 00:34:48,020
Murthy, You go to office,
I'll go with Siddhu.
512
00:34:48,580 --> 00:34:50,340
Hey, give me a ride please
513
00:34:51,680 --> 00:34:52,180
Dad?
514
00:34:52,260 --> 00:34:54,060
Remember one thing in life,
- Yeah
515
00:34:54,380 --> 00:34:57,500
Never miss a chance to go on a
bike ride with grown up son.
516
00:34:57,500 --> 00:34:58,260
Go on!
517
00:34:58,260 --> 00:35:00,760
Superb.
- Move move move
- Superb dad!
518
00:35:05,940 --> 00:35:07,380
From the place where
I went to work,
519
00:35:07,420 --> 00:35:11,520
Returning to the same place,
starting my own business...
520
00:35:12,360 --> 00:35:14,400
It has taken 18 long years.
521
00:35:15,200 --> 00:35:16,000
Look at me now!
522
00:35:16,680 --> 00:35:17,500
Aren't you proud of me?
523
00:35:18,880 --> 00:35:19,640
Yes, I am dad!
524
00:35:20,500 --> 00:35:21,700
Aren't you proud of me?
525
00:35:22,260 --> 00:35:22,980
Yes, I am dad!
526
00:35:23,380 --> 00:35:24,560
Aren't you proud of me?
527
00:35:25,040 --> 00:35:26,640
Yes, I am dad!
528
00:35:30,360 --> 00:35:31,960
I wanted to hear this.
I'm happy.
529
00:35:32,120 --> 00:35:33,360
Actually I miss this place.
530
00:35:33,620 --> 00:35:36,660
You know.
Me there and you here...
It was not happening.
531
00:35:37,280 --> 00:35:40,960
Now everything is set.
We are in the same city now,
live in the same house...
532
00:35:45,240 --> 00:35:47,140
Well, City has changed tremendously.
533
00:35:47,140 --> 00:35:51,080
Lot of fly overs, malls.
- Yeah
- You have to show your city to me.
534
00:35:52,120 --> 00:36:02,400
[Kids Playing in the background]
535
00:36:03,180 --> 00:36:06,520
Subodh, Come let's play a game.
- No, with kids?
536
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
They all are of our age only, come.
537
00:36:08,480 --> 00:36:09,300
Siddhu...
538
00:36:12,640 --> 00:36:14,280
Siddhu, I am sorry.
539
00:36:14,280 --> 00:36:14,780
Why?
540
00:36:15,260 --> 00:36:17,480
I hurt Aunty's feeling unknowingly.
541
00:36:17,980 --> 00:36:18,560
What?
542
00:36:19,220 --> 00:36:21,880
I mean I didn't know
about your parents...
543
00:36:22,200 --> 00:36:26,080
I asked about uncle and
she left without answering me.
544
00:36:26,520 --> 00:36:30,300
I'm upset because I may
have hurt her feelings.
545
00:36:31,660 --> 00:36:33,000
She'll be fine, right?
546
00:36:35,100 --> 00:36:36,280
What have you done, Geetha?
547
00:36:37,300 --> 00:36:39,080
You asked my mother
about my dad...
548
00:36:42,220 --> 00:36:44,980
Did she leave angrily?
- Yes, Siddhu.
549
00:36:45,760 --> 00:36:47,700
Don't know how bad she may have felt?
550
00:36:50,700 --> 00:36:52,600
Hey, I was just joking.
551
00:36:53,520 --> 00:36:54,220
Relax
552
00:36:54,860 --> 00:36:57,600
Look Geetha, mother is happy if my dad is away.
553
00:36:57,600 --> 00:36:58,620
Dad will be more happy.
554
00:36:59,040 --> 00:36:59,800
I'm also happy.
555
00:37:00,020 --> 00:37:02,280
Mother won't feel bad.
Okay?
556
00:37:02,280 --> 00:37:04,100
Hey Siddhu, give me the ball.
557
00:37:05,700 --> 00:37:07,300
Geetha, I want to tell you something.
558
00:37:08,980 --> 00:37:10,400
I'm going to play cricket.
559
00:37:13,060 --> 00:37:15,120
Maintain that smile.
It suits you.
560
00:37:16,780 --> 00:37:18,960
I'll bat first.
- Ok
561
00:37:19,980 --> 00:37:21,740
Doesn't he know anything
other than smiling?
562
00:37:22,240 --> 00:37:23,940
Smiling is what he didn't know in the past.
563
00:37:24,820 --> 00:37:27,040
If parents separate when
someone is very young,
564
00:37:27,580 --> 00:37:29,860
I understood how will that pain be only after seeing him.
565
00:37:33,040 --> 00:37:36,100
Aunty used to come to
see him publicly,
566
00:37:36,220 --> 00:37:39,200
But uncle used to visit
him secretly.
567
00:37:39,720 --> 00:37:42,780
He was young enough not to ask
why they weren't coming together?
568
00:37:43,880 --> 00:37:47,360
All his questions came out as tears.
569
00:37:48,000 --> 00:37:52,560
Tears too left him alone
after few years.
570
00:37:56,580 --> 00:37:59,200
God gives everyone tears
and smiles.
571
00:37:59,720 --> 00:38:02,460
His loneliness has dried up
the tears from his life.
572
00:38:04,040 --> 00:38:07,560
He'll never shed tears,
In fact he hasn't any tears left in him.
573
00:38:09,820 --> 00:38:12,920
So, he's happy,
he doesn't know to feel sad,
574
00:38:13,500 --> 00:38:15,440
All he knows is to smile and
spread smile around.
575
00:38:15,880 --> 00:38:17,440
That's why he's so happy always.
576
00:38:18,460 --> 00:38:22,880
[Kids Playing]
577
00:38:26,360 --> 00:38:29,600
Subhodh is a very close friend of Siddhu with
whom he shared his joy and sorrow.
578
00:38:30,040 --> 00:38:33,000
But Subhodh left to Australia
getting a job there.
579
00:38:34,920 --> 00:38:36,780
Siddhu too stopped meeting us.
580
00:38:38,300 --> 00:38:41,240
First time I missed Siddhu very much.
581
00:38:45,500 --> 00:38:47,840
Swathi, Did you meet Siddhu recently?
582
00:38:47,840 --> 00:38:50,280
No, I didn't meet him
after Subhodh left.
583
00:38:51,040 --> 00:38:53,460
He's his best friend,
he'll be missing him very much.
584
00:38:53,680 --> 00:38:55,980
What if Subhodh leaves?
He can meet us, right?
585
00:38:55,980 --> 00:38:57,100
Are we not his friends?
586
00:38:57,320 --> 00:39:01,380
Forget it, may be he'll meet
tomorrow, it's his birthday.
587
00:39:02,360 --> 00:39:04,320
Birthday?
- Yes.
588
00:39:17,060 --> 00:39:17,560
Hello
589
00:39:17,900 --> 00:39:18,860
Hey Siddhu, Listen to me.
590
00:39:18,860 --> 00:39:20,280
Did you find time now to wish me on my birthday?
591
00:39:20,440 --> 00:39:23,020
Can you come to my college
stadium now?
592
00:39:23,020 --> 00:39:25,280
College? Today is Sunday, right?
593
00:39:25,300 --> 00:39:27,580
You come I say.
- I'm going to meet my father.
594
00:39:28,800 --> 00:39:30,280
Hello..Hello...
595
00:39:32,040 --> 00:39:34,200
He's coming!
596
00:39:37,800 --> 00:39:38,300
Helloo..
597
00:39:40,160 --> 00:39:40,860
Helloo...
598
00:39:42,580 --> 00:39:43,300
Geetha...
599
00:39:48,200 --> 00:39:48,920
Geetha...
600
00:39:52,600 --> 00:39:54,200
Happy Birthday Siddhu!
601
00:39:55,420 --> 00:39:58,640
You always heap praises
on beautiful girls,
602
00:39:59,460 --> 00:40:01,440
This is a gift for you from them.
603
00:40:04,960 --> 00:40:10,820
Oh Shit...
604
00:40:10,820 --> 00:40:12,220
Are you ready for this?
605
00:40:13,080 --> 00:40:14,700
Oh Shit...
606
00:40:16,440 --> 00:40:55,040
[French Lyrics]
607
00:40:57,300 --> 00:41:03,240
Oh my God!
608
00:41:10,920 --> 00:41:14,880
At twilight...
- He comes like a warrior...
609
00:41:14,880 --> 00:41:18,780
Streets with beautiful girls...
- Found always around there...
610
00:41:18,780 --> 00:41:22,620
With sweet talk...
- Rakes up passionate desires...
611
00:41:22,760 --> 00:41:25,980
If you trust him...
- He'll steal you fully...
612
00:41:25,980 --> 00:41:33,340
It's him...it's him...the young Adonis to
steal hearts of young girls like us...
613
00:41:34,040 --> 00:41:41,580
Go away, you rogue...
Go away, you adventurer...
614
00:41:41,640 --> 00:41:49,200
Go away, you lousy boy...
Go away, you escapist...
615
00:41:49,200 --> 00:42:04,540
Oh my...
616
00:42:29,560 --> 00:42:40,380
Without doing anything worthwhile...
Ogling beauty...what a great a job!
617
00:42:40,960 --> 00:42:44,720
Praising our beauty,
how hard your lips work for it...
618
00:42:44,720 --> 00:42:48,340
Going around us,
how painful it may be on your legs...
619
00:42:48,540 --> 00:42:52,340
Fingers may feel the heat for
making all wrong gestures...
620
00:42:52,500 --> 00:42:59,900
But still he's the mischievous bad boy
who untiringly ogles at us...
621
00:43:02,340 --> 00:43:09,280
Go away, you cheat...
Go away, you fraud...
622
00:43:09,680 --> 00:43:17,400
Go away, you lazy...
Go away, you mad...
623
00:43:17,400 --> 00:43:32,760
Oh my...
624
00:44:05,580 --> 00:44:09,780
Baiting us with mischievous traps...
625
00:44:09,780 --> 00:44:16,340
Enhancing our value in public
is indeed a good work...
626
00:44:16,860 --> 00:44:20,680
Without you around...
There's no rain of love for us...
627
00:44:20,680 --> 00:44:24,600
Without your heat touching us...
We don't lose our innocence...
628
00:44:24,600 --> 00:44:28,460
If your eyes don't prick us,
how can we be proud of our body?
629
00:44:28,460 --> 00:44:32,100
So, take it with surprise...
630
00:44:32,260 --> 00:44:35,980
This is the pulse of a woman's heart
which is unknown to the world...
631
00:44:37,940 --> 00:44:45,580
Come, my dear...
Come, my colourful dream...
632
00:44:45,680 --> 00:44:53,260
Come, my mischievous boy...
Come, my prince charming...
633
00:44:53,280 --> 00:45:08,440
Oh my...
634
00:45:36,040 --> 00:45:36,540
Hi Dad
635
00:45:38,520 --> 00:45:41,200
Many many happy returns of the day my son.
- Thanks dad!
636
00:45:41,880 --> 00:45:43,540
Sorry, were you waiting for long time?
637
00:45:43,980 --> 00:45:46,840
Actually, I was waiting years for this moment,
638
00:45:47,900 --> 00:45:49,420
Well, you tell me first.
639
00:45:49,780 --> 00:45:52,300
What are your future plans?
What are you planning to do?
640
00:45:52,300 --> 00:45:55,040
What are you planning to do in future?
Serious!
641
00:45:55,280 --> 00:45:56,920
Dad, I just finished my MBA!
642
00:45:57,240 --> 00:46:00,120
Why already think of serious life?
Let me enjoy life a little.
643
00:46:00,120 --> 00:46:02,960
You enjoy son, but you must
have a plan for future.
644
00:46:04,160 --> 00:46:06,280
I'll try for a job in some big company.
- Good
645
00:46:06,280 --> 00:46:06,900
What next?
646
00:46:07,560 --> 00:46:09,160
I've only planned for that dad.
647
00:46:10,180 --> 00:46:10,920
Ok ok
648
00:46:11,780 --> 00:46:12,860
I'll work hard dad.
649
00:46:13,380 --> 00:46:16,840
After 10 years, may be more also,
650
00:46:17,280 --> 00:46:18,480
I'll reach the top position.
651
00:46:19,200 --> 00:46:24,520
I'll wear a tie like this and
be boss to myself.
652
00:46:24,520 --> 00:46:29,420
I'll make rules, public holidays will
be declared on my orders.
I'll rule this business world dad.
653
00:46:29,480 --> 00:46:29,980
Hey!
654
00:46:31,620 --> 00:46:35,920
What if you get all that right in this moment?
655
00:46:36,960 --> 00:46:37,460
What?!
656
00:46:38,840 --> 00:46:42,760
Take your seat.
From today you're the
MD of this company.
657
00:46:52,340 --> 00:46:53,540
Let's celebrate!
658
00:46:54,300 --> 00:47:00,820
Allow me to toast to our new Managing Director of Varma companies Siddharth Varma!
659
00:47:03,520 --> 00:47:08,040
Cheers!
Had you come little earlier, I would've celebrated it with all others.
660
00:47:08,580 --> 00:47:12,680
Now snap your fingers, whatever you
order will be there in seconds.
661
00:47:17,780 --> 00:47:20,940
Are you feeling burdened with
so many responsibilities?
662
00:47:21,680 --> 00:47:25,240
There will be no pressure on you,
be yourself as you were.
663
00:47:25,620 --> 00:47:28,040
Girl friends, parties,
enjoy all the fun.
664
00:47:28,520 --> 00:47:30,720
Take as many days as you
need to prepare yourself.
665
00:47:30,880 --> 00:47:33,780
But you sit on this chair,
I will look after everything else.
666
00:47:33,780 --> 00:47:36,180
No dad, I've to inform
mother about this...
667
00:47:37,460 --> 00:47:37,960
What?
668
00:47:39,880 --> 00:47:41,440
Inform mother...
669
00:47:42,460 --> 00:47:44,120
After informing mother...
- Then?
670
00:47:45,100 --> 00:47:46,780
Take decision after informing her...
671
00:47:48,960 --> 00:47:50,560
Tell her, it's good thing.
672
00:47:52,000 --> 00:47:53,060
But if she says no...?
673
00:47:59,440 --> 00:48:02,500
Do you know what
I've offered you now?
674
00:48:03,160 --> 00:48:06,780
I know dad.
- What do you know? My foot you know anything about this!
675
00:48:07,580 --> 00:48:09,160
This is my 18 years toil.
676
00:48:10,060 --> 00:48:13,040
This status is result of my toil, my dream,
my aspiration and perspiration.
677
00:48:14,880 --> 00:48:17,120
It wasn't produced like
rabbit from a hat.
678
00:48:17,740 --> 00:48:20,800
I'm offering it to you,
the fruit of my hard work.
679
00:48:20,800 --> 00:48:25,500
Please dad! Let's not discuss it today,
give me day's time.
680
00:48:28,240 --> 00:48:30,100
I thought you'll be happy
to hear it.
681
00:48:30,460 --> 00:48:31,620
I am happy dad!
682
00:48:32,020 --> 00:48:34,520
Please dad, It's my birthday!
Please...
683
00:48:35,660 --> 00:48:36,160
Ok!
684
00:48:37,360 --> 00:48:38,380
Let's have a drink.
685
00:48:39,080 --> 00:48:39,620
No dad!
686
00:48:40,160 --> 00:48:42,400
It's getting late.
Mother is alone at home.
687
00:48:45,780 --> 00:48:47,980
Let's meet later.
Yeah?
688
00:48:56,400 --> 00:48:57,380
In a moment...
689
00:49:04,600 --> 00:49:07,400
Hi Mom.
- Why are you so late, son?
690
00:49:08,260 --> 00:49:09,800
Sorry mom, I went to meet father.
691
00:49:09,820 --> 00:49:10,900
I got late there.
692
00:49:13,460 --> 00:49:14,680
Come and have food.
693
00:49:14,780 --> 00:49:17,900
I'm not feeling hungry mom,
I told you not to wait for me.
694
00:49:20,680 --> 00:49:22,620
Okay, you go to sleep.
695
00:49:22,840 --> 00:49:25,060
You have food, mom.
I'll sit with you.
696
00:49:26,580 --> 00:49:29,420
We generally eat together on
your birthday, so I asked you.
697
00:49:30,220 --> 00:49:34,020
But if you want to change the habit, it's your wish.
698
00:49:35,900 --> 00:49:37,340
I didn't eat with dad, mom.
699
00:49:38,400 --> 00:49:39,520
I don't care about it.
700
00:49:52,980 --> 00:49:57,520
Not enough, Geeta Subramanyam gave you such a big party and this is how you react for it?
701
00:50:00,260 --> 00:50:00,900
Tell me.
702
00:50:02,380 --> 00:50:03,160
What?
703
00:50:03,700 --> 00:50:06,720
Why a happy-go-lucky Siddhu
is dull today?
704
00:50:08,800 --> 00:50:09,980
Tension with mom and dad.
705
00:50:12,900 --> 00:50:16,020
Ever since dad came here, it's a
problem with mom if I go home late.
706
00:50:17,620 --> 00:50:21,460
My intention is not to hurt mom,
but I can't ignore dad either.
707
00:50:23,160 --> 00:50:24,660
I can't avoid both of them.
708
00:50:27,080 --> 00:50:27,580
What?
709
00:50:28,260 --> 00:50:32,500
The day Subhodh told me about tears dried up
for you, wondering how is it possible?
710
00:50:33,220 --> 00:50:36,520
You're in sorrows now,
I'm just waiting to see tears.
711
00:50:36,960 --> 00:50:39,140
I'm serious but...
- I'm also serious.
712
00:50:39,420 --> 00:50:42,020
I cry like hell even if I lose
my favourite bangle.
713
00:50:42,360 --> 00:50:44,320
How much you must cry for
the situation you're in?
714
00:50:44,920 --> 00:50:47,840
Anyone will encourage to smile
in such a mood.
715
00:50:48,320 --> 00:50:49,840
You do it always, right?
716
00:50:50,760 --> 00:50:52,280
If you get a chance,
you must try this too.
717
00:50:52,700 --> 00:50:54,940
You must take chances in life.
718
00:50:55,820 --> 00:50:58,860
Why not try for once?
Let tears drop down.
719
00:50:59,300 --> 00:51:00,760
Try it...try it...
720
00:51:02,820 --> 00:51:05,180
Yeah.
This smile suits your face.
721
00:51:09,820 --> 00:51:11,320
Do you know what my father says,
722
00:51:11,940 --> 00:51:14,600
Whenever he's tensed
or in bad mood,
723
00:51:14,600 --> 00:51:17,240
If he holds me like this
for 5 seconds is enough,
724
00:51:17,240 --> 00:51:19,920
He says he gets relieved
and feels light again.
725
00:51:20,320 --> 00:51:21,420
Why don't you also try?
726
00:51:23,180 --> 00:51:25,220
Try it?
- Hey shut up.
727
00:51:25,220 --> 00:51:27,300
Go!
- Try it, Try it.
728
00:51:30,380 --> 00:51:34,140
1, 2, 3...
729
00:51:34,660 --> 00:51:37,920
That's it!
That's Geetha Subrahmanyam's magic!
730
00:52:06,680 --> 00:52:08,980
Wow Geetha, Superb!
731
00:52:09,100 --> 00:52:10,600
You did a great job!
732
00:52:10,600 --> 00:52:12,280
My father loves this design.
733
00:52:12,300 --> 00:52:14,420
Is it? Then, let's take a photo
and send it to him.
734
00:52:17,220 --> 00:52:18,920
Hi Swathi
Hi Geetha!
735
00:52:20,600 --> 00:52:22,760
Siddhu, Design!
- What?
736
00:52:22,940 --> 00:52:24,720
Design...you spoiled it.
737
00:52:29,180 --> 00:52:30,900
What?
- She put that design.
738
00:52:31,020 --> 00:52:31,820
Just a design, right?
739
00:52:35,440 --> 00:52:38,860
Oh design? Just a second.
740
00:52:40,160 --> 00:52:40,760
Don't worry.
741
00:52:41,660 --> 00:52:42,540
Please don't worry.
742
00:52:49,000 --> 00:52:49,500
Hey!
743
00:52:49,740 --> 00:52:51,380
Come...come...
744
00:52:53,280 --> 00:52:53,780
Shit!
745
00:53:06,840 --> 00:53:09,380
Left side please...
746
00:53:09,440 --> 00:53:10,760
Left only.
747
00:53:12,320 --> 00:53:14,700
Go that side...
- Right?
748
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
Interesting...
749
00:53:18,220 --> 00:53:19,900
Combine left and top.
750
00:53:19,900 --> 00:53:22,460
Combine it?
- Combine it, it'll be fine.
751
00:53:24,400 --> 00:53:27,180
Very nice!
Thanks sir.
- Where did you learn it?
752
00:53:27,180 --> 00:53:27,960
In my school...
753
00:53:30,860 --> 00:53:34,560
What are you doing here?
754
00:53:34,560 --> 00:53:38,200
I spoiled the design...
- Are you correcting it?
755
00:53:38,240 --> 00:53:40,640
Cobwebs have formed
in house, dust it,
756
00:53:40,640 --> 00:53:42,120
Go and wash clothes also,
757
00:53:42,120 --> 00:53:43,900
Go to kitchen and cook,
758
00:53:44,580 --> 00:53:46,020
What do you think of yourself?
759
00:53:46,060 --> 00:53:47,240
Do you know whose house is this?
760
00:53:47,440 --> 00:53:48,880
Gachibowli Diwakar house!
761
00:53:49,580 --> 00:53:53,980
You're trying to put design here
with an intention of luring girls.
762
00:53:54,160 --> 00:53:57,820
I know about you,
don't get smart with me.
Get out from this place.
763
00:54:14,140 --> 00:54:15,340
Why didn't you tell me?
764
00:54:17,100 --> 00:54:18,920
Why didn't you tell me?
Answer me.
765
00:54:19,260 --> 00:54:20,060
Who told you?
766
00:54:20,380 --> 00:54:22,540
Why are you worried about that?
Why didn't you tell me?
767
00:54:22,540 --> 00:54:23,040
Tell me.
768
00:54:23,620 --> 00:54:25,020
That station master will die,
769
00:54:26,300 --> 00:54:27,600
That porter will also die,
770
00:54:28,700 --> 00:54:32,820
This boy will also die, I'll also die.
That's all, you said this, right?
771
00:54:33,000 --> 00:54:35,540
They are different
and you're different.
- Hello
- Hi Geetha!
772
00:54:35,540 --> 00:54:37,740
I'm watching 'Geethanjali' on TV,
tell me quickly what's it?
773
00:54:37,860 --> 00:54:40,800
I got bored watching it,
so let's go out.
774
00:54:41,120 --> 00:54:42,740
Is that film boring to you?
775
00:54:42,740 --> 00:54:44,860
I've seen it 20 times.
You know that?
776
00:54:46,020 --> 00:54:46,540
Why?
777
00:54:46,740 --> 00:54:48,940
Why means? I like that film.
778
00:54:49,300 --> 00:54:49,980
Why?
779
00:54:52,500 --> 00:54:54,440
Because this film is not
shown on TV everyday.
780
00:54:54,720 --> 00:54:55,520
Why?
781
00:54:55,720 --> 00:54:58,620
Because I can't watch cricket
on TV everyday.
782
00:54:58,960 --> 00:54:59,460
Why?
783
00:54:59,560 --> 00:55:02,260
Because I love this film more
than your boring talk.
784
00:55:02,260 --> 00:55:03,000
Why?
785
00:55:06,460 --> 00:55:22,340
Why? Why? Why?
Why? Why? Why?
786
00:55:24,080 --> 00:55:31,580
This is too much.
TV signals on phone! Crazy technology I say.
787
00:55:31,640 --> 00:55:33,940
You come in.
- Why?
788
00:55:36,240 --> 00:55:39,160
Why were you pestering with why
even after hearing my voice?
789
00:55:39,160 --> 00:55:41,080
You would've got caught with
uncle in few seconds.
790
00:55:41,280 --> 00:55:43,300
Nagarjuna saved you.
- Yes.
791
00:55:43,300 --> 00:55:45,800
I'm scared of your uncle.
792
00:55:46,280 --> 00:55:48,620
Samosas are damn good here,
2 plates please.
793
00:55:48,620 --> 00:55:50,740
I don't want.
- Why?
794
00:55:51,140 --> 00:55:53,500
I mustn't eat anything.
- Why?
795
00:55:53,960 --> 00:55:55,540
I'm on fast today.
- Why?
796
00:55:55,780 --> 00:55:56,440
Stop it.
797
00:55:57,400 --> 00:55:58,800
My father is running fever.
798
00:55:58,840 --> 00:56:01,280
I'm fasting for his quick recovery.
799
00:56:03,600 --> 00:56:06,600
Give all samosas in one plate.
800
00:56:15,780 --> 00:56:16,560
What?
801
00:56:17,080 --> 00:56:18,820
Nothing.
802
00:56:24,400 --> 00:56:27,460
How can your father get well there
if you fast here?
803
00:56:27,660 --> 00:56:29,400
It depends on your belief.
804
00:56:29,820 --> 00:56:33,260
Do you know my father walked on fire
when I got fever as a child?
805
00:56:33,500 --> 00:56:35,060
What?
- I got well instantly.
806
00:56:35,660 --> 00:56:37,100
By walking on fire?
807
00:56:37,620 --> 00:56:39,260
No, belief cured me.
808
00:56:39,360 --> 00:56:41,740
Whatever the title may be,
the cinema is same.
809
00:56:42,180 --> 00:56:43,120
No!
810
00:56:45,740 --> 00:56:47,100
I'm standing here,
811
00:56:47,120 --> 00:56:51,520
If I close my eyes and fall down...
812
00:56:53,400 --> 00:56:56,280
What's this Geetha?
What if you'd fallen down?
813
00:56:56,280 --> 00:56:59,440
I'll not fall, that's my belief.
I believe you.
814
00:57:12,240 --> 00:57:13,040
Geetha!
815
00:57:14,620 --> 00:57:16,200
I liked your belief concept.
816
00:57:17,660 --> 00:57:19,980
May be it'll workout if I try it
on some good girl.
817
00:57:21,160 --> 00:57:23,020
I'm just asking you, that's all.
818
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
Hey seriously...
819
00:57:39,860 --> 00:57:40,580
I'm sorry!
820
00:57:44,700 --> 00:57:46,180
Give me money.
- Why?
821
00:57:47,840 --> 00:57:50,800
Will your father give for my beer?
- Hey, take it easy, cool.
822
00:57:50,820 --> 00:57:53,120
Give me. What?
- Relax!
823
00:57:53,540 --> 00:57:54,400
Hey, give it.
824
00:57:55,860 --> 00:57:59,600
Don't you've any watch or gold chain?
825
00:58:00,980 --> 00:58:03,660
Why are you staring at me?
Get going.
826
00:58:03,680 --> 00:58:05,840
Go! Go!
827
00:58:05,840 --> 00:58:06,540
Come, Geetha.
828
00:58:11,280 --> 00:58:12,000
Siddhu...
829
00:58:12,040 --> 00:58:13,140
Give those bangles and go.
830
00:58:13,140 --> 00:58:14,080
You took my money.
831
00:58:14,080 --> 00:58:15,520
Stop.
- Leave me!
832
00:58:15,520 --> 00:58:17,100
Give me.
- Siddhu...
833
00:58:17,500 --> 00:58:19,660
Why are you not giving your bangles?
834
00:58:19,660 --> 00:58:20,940
Give.
- Give it to him Geetha.
835
00:58:21,400 --> 00:58:22,620
I will only take them.
836
00:58:23,280 --> 00:58:23,840
Hey!
837
00:58:26,300 --> 00:58:27,560
Come on boys!
838
00:58:28,300 --> 00:58:28,860
Wait!
839
00:58:30,280 --> 00:58:31,280
Siddhu...
840
00:58:38,200 --> 00:58:39,560
Why did you stop me?
- Leave them.
841
00:58:39,920 --> 00:58:42,340
Why should I?
I must kill them.
842
00:58:42,600 --> 00:58:43,700
What if anything happens to you?
843
00:58:49,560 --> 00:58:53,100
He just missed.
Look what he has done to you.
844
00:58:54,180 --> 00:58:56,700
Rascal, I want to cut him
into pieces.
845
00:58:57,780 --> 00:58:58,740
Siddhu.
846
00:59:02,680 --> 00:59:03,600
Siddhu...
847
00:59:05,420 --> 00:59:08,660
Siddhu, Food is ready,
eat when it is still hot.
- Okay!
848
00:59:08,680 --> 00:59:12,480
I've special class,
I need to leave early.
- Have a nice day mom.
- Thank you!
849
00:59:27,320 --> 00:59:27,860
Hey Geetha...
850
00:59:27,860 --> 00:59:28,680
It's me, Swathi.
851
00:59:29,160 --> 00:59:29,860
Give the phone to Geetha.
852
00:59:29,860 --> 00:59:31,240
She is sleeping because
she feels very tired.
853
00:59:31,860 --> 00:59:33,140
Hasn't her pain reduced?
854
00:59:33,140 --> 00:59:35,320
No. She feels it's very painful.
Shall I wake her up?
855
00:59:35,340 --> 00:59:39,100
No. Let her sleep.
I'll call later.
- Ok
856
00:59:47,000 --> 00:59:51,360
Hi Baba!
I don't know hymns & prayers.
You know that.
857
00:59:52,200 --> 00:59:55,320
Still I don't have big wishes.
I'm very happy.
858
00:59:57,040 --> 01:00:01,640
But Geetha... She is a good girl.
859
01:00:02,200 --> 01:00:03,900
Cure her pain fast.
860
01:00:06,760 --> 01:00:09,180
Don't do that for free.
I'll fast.
861
01:00:09,500 --> 01:00:12,780
I'll even break coconuts on
Thursday in your temple.
Ok ?
862
01:00:13,900 --> 01:00:15,700
Fasting starts now.
863
01:00:24,200 --> 01:00:26,680
Hello Swathi, is her pain gone?
864
01:00:26,680 --> 01:00:30,140
You called me just 15 minutes back.
How will her pain go so fast?
865
01:00:30,280 --> 01:00:32,140
I'm hungry.
- What?
866
01:00:32,200 --> 01:00:34,560
Nothing. I'll call you later.
867
01:00:42,220 --> 01:00:46,860
Deep fry the marinated chicken
leg pieces for 15 minutes...
868
01:00:46,880 --> 01:00:48,720
Mouthwatering chicken fry is ready.
869
01:00:49,000 --> 01:00:50,900
Now, let's see how to prepare mutton fry.
- Crap!
870
01:00:58,500 --> 01:00:59,840
Very nice.
871
01:01:07,060 --> 01:01:08,980
You look so dull.
Haven't you had food?
872
01:01:10,740 --> 01:01:15,120
He must have ate 4 times by now.
- But why are you looking so dull?
873
01:01:15,900 --> 01:01:17,020
Nothing.
874
01:01:18,420 --> 01:01:19,880
How is your hand?
875
01:01:19,880 --> 01:01:23,020
Little pain.
It'll be okay in 2-3 days time.
876
01:01:23,360 --> 01:01:24,860
2-3 days?
877
01:01:27,600 --> 01:01:29,060
Get me the sauce.
878
01:01:29,060 --> 01:01:30,940
Get me the sauce.
879
01:01:33,320 --> 01:01:35,280
Thanks!
- Take one piece at least.
- No.
880
01:01:35,280 --> 01:01:37,060
Why do you insist when
he doesn't want it?
881
01:01:37,180 --> 01:01:39,480
You keep quiet.
You eat, Siddhu.
882
01:01:39,520 --> 01:01:41,240
He doesn't want it.
- You eat, Siddhu.
883
01:01:41,440 --> 01:01:42,600
You take.
884
01:01:42,600 --> 01:01:44,240
Why do you insist when he doesn't want it?
- You eat.
885
01:01:44,240 --> 01:01:46,340
He doesn't want it.
- Just shut up.
886
01:01:47,440 --> 01:01:49,620
I don't want it.
- Why?
887
01:01:51,420 --> 01:01:52,820
I shouldn't eat.
- Tell me why?
888
01:01:53,160 --> 01:01:53,880
For you.
889
01:01:57,120 --> 01:01:59,900
I'm fasting for you.
For you to get cured.
890
01:02:01,540 --> 01:02:03,100
Why don't you people understand?
891
01:02:05,840 --> 01:02:07,900
How will she get cured if you fast?
892
01:02:09,540 --> 01:02:11,500
Stop asking stupid questions.
I'll watch you eat.
893
01:02:11,980 --> 01:02:15,340
Oh my God! Is Siddhu fasting?
And that too for a friend.
894
01:02:15,800 --> 01:02:21,480
I heard of ''End of days''.
I see that happening in front of me.
895
01:02:28,140 --> 01:02:28,780
Hey baby!
896
01:02:29,320 --> 01:02:30,420
What is this?
897
01:02:30,600 --> 01:02:32,140
How could you come out wrapped
in a towel in front of girls?
898
01:02:39,240 --> 01:02:41,460
You...
Wait I'll show you.
899
01:03:38,000 --> 01:03:40,720
I'll start now.
Okay? Bye!
900
01:03:41,540 --> 01:03:44,960
You want to order anything sir?
- Nothing right now, I'm waiting for someone.
- Ok, Thank you.
901
01:03:46,580 --> 01:03:49,680
Welcome brother.
How are you?- Fine.
902
01:03:50,140 --> 01:03:52,180
How is everyone?
- Very fine.
903
01:03:52,180 --> 01:03:54,040
Where is Diwakar?
- He has gone out.
904
01:03:54,040 --> 01:03:55,440
If he knew that you were
coming here...
905
01:03:55,440 --> 01:03:57,480
I thought of calling you on phone...
906
01:03:58,140 --> 01:04:00,000
Since I'm coming here...
907
01:04:00,000 --> 01:04:00,720
Father...!
908
01:04:01,060 --> 01:04:01,940
Hey...
909
01:04:06,080 --> 01:04:08,660
I came to Hyderabad for
a site registration.
910
01:04:08,800 --> 01:04:10,960
I thought of taking Geetha
with me while going back.
911
01:04:11,360 --> 01:04:15,160
She will see the festival and
will spend time with us.
912
01:04:16,140 --> 01:04:18,540
We would miss Geetha very much.
913
01:04:19,540 --> 01:04:21,220
She is one among us.
914
01:04:24,460 --> 01:04:27,620
Hello.
- Why so long to pick up the phone?
Where is Geetha?
915
01:04:27,620 --> 01:04:30,620
Geetha's father is here.
She won't care about any of us now.
916
01:04:30,660 --> 01:04:31,900
She loves her father so much.
917
01:04:33,620 --> 01:04:34,120
Siddhu.
918
01:04:36,500 --> 01:04:38,940
I'm waiting at the Cafe.
Ask her to come soon.
919
01:04:38,940 --> 01:04:40,620
She is going to her native place by evening.
920
01:04:42,980 --> 01:04:43,680
Native place?
921
01:04:43,800 --> 01:04:45,180
She's here. Talk to her.
922
01:04:46,200 --> 01:04:47,200
Hi Siddhu.
923
01:04:47,420 --> 01:04:48,100
What?
924
01:04:48,180 --> 01:04:49,320
I'm going to my native today.
925
01:04:49,820 --> 01:04:51,200
Why don't you come to the station?
926
01:04:51,200 --> 01:04:52,500
I'll introduce you to my father.
927
01:04:57,020 --> 01:04:57,960
I won't come.
928
01:04:59,080 --> 01:05:02,080
Siddhu, why don't you meet him
before we leave...
929
01:05:02,080 --> 01:05:03,520
I told you. I won't come.
930
01:05:04,520 --> 01:05:05,160
Siddhu?
931
01:05:20,920 --> 01:05:24,800
Geetha...any problem?
932
01:05:25,560 --> 01:05:26,540
Nothing father.
933
01:05:52,200 --> 01:05:53,820
This is our coach.
- Keep the luggage inside.
934
01:05:55,640 --> 01:05:57,200
You must come to our village.
935
01:05:57,220 --> 01:06:00,120
Sure uncle. I will come
with my friends.
- Definitely
936
01:06:01,840 --> 01:06:03,740
Study well.
Ok?
937
01:06:05,720 --> 01:06:08,340
The signal is on. Let's go.
- Bye.- Bye uncle.
938
01:06:08,340 --> 01:06:10,620
Bye Geetha
- Bye
- Call us when you reach there.
939
01:06:17,460 --> 01:06:18,840
Hey, The train is moving.
940
01:06:19,700 --> 01:06:24,560
Ok bye!
-Bye, see you.
- Take care.
941
01:06:33,580 --> 01:06:34,300
Siddhu!
942
01:07:43,260 --> 01:07:45,300
Dude, He is coming back.
943
01:07:45,840 --> 01:07:48,320
Is he? Let him come, will see.
944
01:08:54,540 --> 01:08:55,260
Siddhu...
945
01:09:22,960 --> 01:09:26,140
Is it happiness?
Or is it anxiety?
946
01:09:26,660 --> 01:09:30,100
Or is it her memory?
Don't know what?
947
01:09:30,100 --> 01:09:37,440
Find out why this confusion, O heart?
948
01:09:37,540 --> 01:09:40,740
Is it thirst for love or friendship?
949
01:09:41,240 --> 01:09:44,500
What do these signs say?
950
01:09:45,080 --> 01:09:52,120
Find out eyes?
Whose is this first drop of tear?
951
01:10:08,900 --> 01:10:15,040
Hold it tight...
Never let it go...
952
01:10:17,180 --> 01:10:23,080
It's time the dream comes true...
953
01:10:23,980 --> 01:10:31,960
Though she is far away,
she has come closer to my heart...
954
01:10:31,960 --> 01:10:33,340
Trust me O heart!
955
01:10:33,340 --> 01:10:37,100
The unforeseen has happened...
956
01:11:34,560 --> 01:11:37,780
A small musical note
in my heart beat...
957
01:11:38,200 --> 01:11:41,320
And it grew stronger
because of you...
958
01:11:41,720 --> 01:11:50,960
O my dear, tell me what is it?
Love or magic?
959
01:11:52,140 --> 01:11:58,980
You never leave me a second for myself
always occupying my mind...
960
01:11:59,040 --> 01:12:06,560
Don't follow me and be
with me always...
961
01:12:07,900 --> 01:12:13,160
I was never like this before...
Is it true?
962
01:12:15,000 --> 01:12:21,020
Is it right on your part to enchant me
without telling me?
963
01:12:21,940 --> 01:12:29,460
That's why I live in you...
964
01:12:29,820 --> 01:12:35,400
Shall I make you forget yourself?
965
01:13:02,540 --> 01:13:05,700
You said that if I look at you like this, all my tensions will vanish?
966
01:13:08,480 --> 01:13:11,620
If you're with me all my life, I'll have no sorrows, Geetha.
967
01:13:14,860 --> 01:13:16,380
I can't live without you,
not even for a second.
968
01:13:19,740 --> 01:13:20,240
Why?
969
01:13:25,760 --> 01:13:27,400
Because you're my soul.
970
01:13:31,980 --> 01:13:34,720
Because I wish to see you
smiling always.
971
01:13:38,360 --> 01:13:41,160
Because if you're not with me,
my tears won't stop.
972
01:13:45,020 --> 01:13:47,980
Because I love you.
973
01:13:51,360 --> 01:13:54,760
Because I wish to marry you
right now, right here.
974
01:13:57,880 --> 01:14:03,680
Hold it tight...
Never let it go...
975
01:14:05,040 --> 01:14:11,540
Hold it tight till love ties the knot...
976
01:14:12,460 --> 01:14:20,240
Whether it's love or labour or labour of love,
whatever it is...
977
01:14:20,600 --> 01:14:25,840
Capture her in your eyes
whichever side she may go...
978
01:14:54,160 --> 01:14:54,960
What do you do?
979
01:14:55,740 --> 01:14:56,880
For now I am free.
980
01:14:57,060 --> 01:14:59,880
Since I've done my MBA,
I can get any job I wish.
981
01:15:02,280 --> 01:15:03,400
And your parents?
982
01:15:04,740 --> 01:15:06,120
Father is an industrialist.
983
01:15:06,500 --> 01:15:08,080
He returned from abroad
very recently.
984
01:15:08,740 --> 01:15:10,640
I & my mother live
in Ameerpet, Hyderabad.
985
01:15:12,220 --> 01:15:16,120
You mean they are divorced?
986
01:15:19,580 --> 01:15:20,360
Yes sir.
987
01:15:27,160 --> 01:15:27,920
Have you told them?
988
01:15:28,240 --> 01:15:31,260
Aunty is my college professor.
She likes me very much.
989
01:15:35,380 --> 01:15:39,080
This is my life.
There won't be any problem.
990
01:15:47,760 --> 01:15:49,020
Tell him to leave.
991
01:15:50,860 --> 01:15:52,340
Father, I love him.
992
01:15:59,800 --> 01:16:02,740
We want to get married, father!
993
01:16:27,500 --> 01:16:30,880
Money & jewels I saved for her marriage
are in this suitcase. Take it & leave.
994
01:16:31,000 --> 01:16:31,500
Sir?
995
01:16:32,020 --> 01:16:34,920
I used to say that elders should
respect children's opinions.
996
01:16:35,920 --> 01:16:38,140
I should stand by it, right?
- Actually father...
997
01:16:39,400 --> 01:16:42,800
Opinion are asked before
taking the decisions.
998
01:16:43,220 --> 01:16:46,040
But you are asking my opinion
after taking the decision.
999
01:16:47,740 --> 01:16:51,320
I don't like your decision.
You won't like my opinion.
1000
01:16:57,920 --> 01:17:01,860
When your opinions are
enough to fall in love
1001
01:17:03,020 --> 01:17:04,780
Why do you need our blessings
for your marriage?
1002
01:17:06,160 --> 01:17:07,160
You can leave.
1003
01:17:23,120 --> 01:17:24,240
I'll be waiting outside.
1004
01:17:30,460 --> 01:17:31,200
Your wish.
1005
01:17:31,860 --> 01:17:33,000
It's all your wish.
1006
01:17:36,060 --> 01:17:38,740
Father, when it comes to clothes,
1007
01:17:38,740 --> 01:17:40,740
You leave it to my wish since
I wear those clothes.
1008
01:17:41,240 --> 01:17:42,440
When it comes to studies,
1009
01:17:42,440 --> 01:17:44,460
You leave it to my wish since
it's me who is going to study.
1010
01:17:45,300 --> 01:17:46,620
When it comes to jewels,
1011
01:17:46,640 --> 01:17:48,840
You leave it to my wish since
it's me who's going to wear them.
1012
01:17:49,400 --> 01:17:53,840
When it's about taking decisions
which lasts only for a month or a year,
1013
01:17:53,840 --> 01:17:54,960
You leave it to my wish.
1014
01:17:55,780 --> 01:18:02,400
But when it comes to my life partner,
why don't you accept my decision?
1015
01:18:04,700 --> 01:18:05,320
Your wish?
1016
01:18:07,580 --> 01:18:09,300
You only know that.
1017
01:18:10,720 --> 01:18:15,480
For you to buy clothes, I know to find
the best shop in the city.
1018
01:18:18,140 --> 01:18:22,380
For you to study, I know to find
the best college in the city.
1019
01:18:24,640 --> 01:18:28,940
To buy you things, I know to find
the best shop in the city.
1020
01:18:33,620 --> 01:18:36,980
Even now, for your marriage,
1021
01:18:37,180 --> 01:18:38,880
I would've looked into
100's of alliances.
1022
01:18:40,140 --> 01:18:43,340
And I would've chosen the best ones
who would keep my daughter happy.
1023
01:18:44,140 --> 01:18:49,280
To choose the one you like,
I would've left the choice to your wish.
1024
01:18:51,300 --> 01:18:52,020
Husband...
1025
01:18:57,140 --> 01:19:03,080
As a girl's father, I'm like this.
I will never change.
1026
01:19:07,540 --> 01:19:13,240
But still, I am a lucky man.
1027
01:19:14,820 --> 01:19:22,000
I dreamt of performing my daughter's
marriage in a grand manner.
1028
01:19:27,060 --> 01:19:30,920
At least my dreams were good.
1029
01:19:37,700 --> 01:19:38,400
I won't go dad.
1030
01:19:39,160 --> 01:19:40,000
Why should I go?
1031
01:19:40,980 --> 01:19:44,620
Yes, I love him. But that doesn't
mean I don't love you.
1032
01:19:45,060 --> 01:19:47,540
I want both of you.
- Impossible.
1033
01:19:48,000 --> 01:19:48,900
I will make it possible.
1034
01:19:49,400 --> 01:19:50,660
I won't go until it is made possible.
1035
01:19:51,280 --> 01:19:53,020
I won't marry until you
perform my marriage.
1036
01:19:53,580 --> 01:19:55,200
And I won't marry anyone
else other than him.
1037
01:19:56,840 --> 01:19:57,960
I'm your daughter, father.
1038
01:19:58,760 --> 01:20:01,960
I've all your qualities.
I'm like this.
1039
01:20:02,180 --> 01:20:03,200
I'll also never change.
1040
01:20:24,780 --> 01:20:25,380
Shall we go?
1041
01:20:26,900 --> 01:20:28,340
I'm not coming, Siddhu.
1042
01:20:28,940 --> 01:20:31,200
Geetha, don't get tensed.
1043
01:20:32,080 --> 01:20:34,220
Few more days and
everything will be fine.
1044
01:20:34,780 --> 01:20:37,340
All of a sudden if we go tell them about
our love & marriage plans,
1045
01:20:37,620 --> 01:20:38,920
Every parent would
react like this only.
1046
01:20:39,200 --> 01:20:40,280
This is not a big issue.
1047
01:20:42,540 --> 01:20:43,460
I can't come Siddhu.
1048
01:20:44,420 --> 01:20:46,880
If I leave my parents and
come with you,
1049
01:20:47,840 --> 01:20:50,220
It means that we don't know
what true love is.
1050
01:20:51,100 --> 01:20:55,140
It's okay. Come.
I will handle it. Let's go.
1051
01:20:56,800 --> 01:20:58,420
I won't come without
my father's permission.
1052
01:20:58,720 --> 01:21:00,640
Hey, I'm telling you that I'll handle everything.
1053
01:21:01,260 --> 01:21:02,380
Are you coming with me or not?
1054
01:21:12,400 --> 01:21:24,600
Make loneliness yours, my love.
1055
01:21:25,760 --> 01:21:35,540
Make love your fort, my dear.
1056
01:21:48,260 --> 01:21:49,000
You can leave.
1057
01:21:51,300 --> 01:21:53,260
I can't come without
my father's permission Siddhu.
1058
01:22:03,720 --> 01:22:07,760
Locked her eyes with mine...
Gave me dreams...
1059
01:22:08,040 --> 01:22:12,300
But don't know why,
everything has changed...
1060
01:22:12,740 --> 01:22:16,720
She refuses to listen to me...
Made me burst in anger...
1061
01:22:17,060 --> 01:22:20,660
She forgot me and stayed at home
saying that her father is right...
1062
01:22:21,460 --> 01:22:25,420
She joined hands with me...
She taught me friendship...
1063
01:22:25,780 --> 01:22:29,880
She made me feel
how pleasant love is...
1064
01:22:30,140 --> 01:22:34,060
Don't know what happened,
she left me...
1065
01:22:34,560 --> 01:22:38,200
It's all because of her
father Subramanyam that my Geetha has changed.
1066
01:22:38,820 --> 01:22:56,360
Who is that Subramanyam?
1067
01:22:56,360 --> 01:23:05,080
Subramanyam has ruined my life...
1068
01:23:05,080 --> 01:23:13,720
Who is that Subramanyam?
1069
01:23:20,180 --> 01:23:24,960
Oh I didn't know what's wrong in me...
1070
01:23:25,140 --> 01:23:28,360
I love her more than my life...
1071
01:23:29,520 --> 01:23:36,860
In her company, the time ran fast...
But now, it never moves...
1072
01:23:38,120 --> 01:23:41,760
She sparked the romance in me
and left me alone...
1073
01:23:42,340 --> 01:23:50,700
I feel jealous when I see lovers...
She felt hurt when I didn't smile...
1074
01:23:51,200 --> 01:23:55,100
He came as the villain of love...
1075
01:23:55,480 --> 01:24:12,820
Who is that Subramanyam?
1076
01:24:12,820 --> 01:24:21,560
Subramanyam has ruined my life...
1077
01:24:21,560 --> 01:24:30,820
Who is that Subramanyam?
1078
01:24:31,800 --> 01:24:32,920
Who is Subramanyam?
1079
01:24:33,480 --> 01:24:33,980
Go man!
1080
01:24:36,080 --> 01:24:36,900
Who is he?
1081
01:24:38,140 --> 01:24:39,500
Tell me, please...
1082
01:24:42,320 --> 01:24:43,120
Who is he?
1083
01:25:18,840 --> 01:25:24,160
Sir, you do justice to everyone
in your village.
1084
01:25:24,900 --> 01:25:26,400
But why injustice to us?
1085
01:25:27,900 --> 01:25:29,940
We wanted to marry.
Is it wrong?
1086
01:25:30,840 --> 01:25:31,800
I told you to take her with you.
1087
01:25:33,140 --> 01:25:34,320
She is not coming with me.
1088
01:25:35,200 --> 01:25:38,260
She said that she will never come
without her father's permission.
1089
01:25:40,100 --> 01:25:44,240
But you know that Geetha
is not happy now.
1090
01:25:45,140 --> 01:25:47,620
You also know that Geetha
will be happy if I am with her.
1091
01:25:57,180 --> 01:25:59,980
All these days, I thought being
a village head is a difficult job.
1092
01:26:00,520 --> 01:26:05,620
For the first time, I feel it's even
difficult to be a girl's father.
1093
01:26:06,360 --> 01:26:08,540
A boy who is not even
half of my age,
1094
01:26:09,000 --> 01:26:11,520
Questioned me why am I refusing to
get his daughter married to him?
1095
01:26:13,820 --> 01:26:15,260
I never answer to anyone.
1096
01:26:15,760 --> 01:26:19,480
But since my daughter
loves you,
1097
01:26:20,180 --> 01:26:23,080
And since you said that she will
be happy if you're with her
1098
01:26:23,800 --> 01:26:26,760
Also as I have to answer you,
I called you here.
1099
01:26:27,240 --> 01:26:32,400
If I get my daughter married to you,
whom should I hand her over to?
1100
01:26:34,100 --> 01:26:36,820
To your mother?
Or to your father?
1101
01:26:43,440 --> 01:26:45,580
Sir, I don't understand
why you're asking this.
1102
01:26:47,480 --> 01:26:51,840
How is their separation
related to our marriage?
1103
01:26:52,360 --> 01:26:53,500
So, there is no relation, ah?
1104
01:26:55,380 --> 01:27:00,100
Your parents have no relation
with your marriage, right?
1105
01:27:03,080 --> 01:27:05,900
This is my problem.
1106
01:27:07,220 --> 01:27:10,180
Before performing a marriage, people say
that we need to check 7 generations.
1107
01:27:11,060 --> 01:27:12,420
Your first generation is not good.
1108
01:27:13,200 --> 01:27:14,480
How can I give you my daughter?
1109
01:27:15,240 --> 01:27:17,160
What is your qualification?
1110
01:27:19,900 --> 01:27:20,620
Qualification?
1111
01:27:22,240 --> 01:27:28,040
I love her. She loves me too.
Isn't that enough, sir?
1112
01:27:30,800 --> 01:27:35,360
Still I don't understand why you're
refusing to our marriage.
1113
01:27:35,580 --> 01:27:37,360
An introduction is enough
for friendship.
1114
01:27:37,960 --> 01:27:39,580
Friendship is enough
to fall in love.
1115
01:27:41,000 --> 01:27:43,800
But for marriage,
love alone is not enough.
1116
01:27:45,740 --> 01:27:49,040
Love alone is not enough
for 2 people to live.
1117
01:27:50,240 --> 01:27:54,180
Your parents got separated with out understand each other because of their ego.
1118
01:27:54,180 --> 01:27:59,000
Brought you up without teaching you
the meaning of family & relationships.
1119
01:27:59,000 --> 01:28:00,160
How can give you my daughter?
1120
01:28:05,240 --> 01:28:10,320
I'm not saying this to hurt you
or to degrade your parents.
1121
01:28:11,900 --> 01:28:13,000
As a daughter's father,
1122
01:28:13,440 --> 01:28:17,920
After her marriage, my daughter shouldn't
find reasons to come back here.
1123
01:28:17,920 --> 01:28:19,360
I am saying this because
I'm scared she will.
1124
01:28:22,860 --> 01:28:27,200
Looks like if they unite, you don't have
any problem to perform our marriage.
1125
01:28:37,200 --> 01:28:42,640
Sir, If I unite them,
will you give me Geetha?
1126
01:28:44,200 --> 01:28:45,160
Tell me.
1127
01:28:45,580 --> 01:28:47,680
Will you tell them about your love?
1128
01:28:48,020 --> 01:28:50,200
No, I won't tell them about my love.
1129
01:28:50,940 --> 01:28:52,720
But if I unite them,
will you agree for our marriage?
1130
01:28:56,960 --> 01:28:57,840
What if you fail?
1131
01:29:02,220 --> 01:29:04,660
You know Geetha will be happy
if I am with her.
1132
01:29:05,240 --> 01:29:08,700
Bless me that Geetha should
be happy forever.
1133
01:29:21,140 --> 01:29:22,000
I will unite them.
1134
01:29:33,540 --> 01:29:37,220
No...no...
1135
01:29:37,660 --> 01:29:39,880
I'm hurt... I'm hurt buddy.
1136
01:29:40,280 --> 01:29:43,080
To get Geetha married to you,
he has laid some conditions, ah?
1137
01:29:43,480 --> 01:29:46,120
That generation is getting
crazier now.
1138
01:29:46,420 --> 01:29:49,360
How could he think that
you're such an idiot?
1139
01:29:50,420 --> 01:29:52,120
Won't you adjust in future?
1140
01:29:52,700 --> 01:29:55,920
In Murali's marriage,
you got drunk till midnight.
1141
01:29:56,320 --> 01:30:00,280
Finding no soda, you mixed water & drank.
You were such a great man.
1142
01:30:00,400 --> 01:30:02,420
What he knows about me is enough.
You don't have to tell him more.
1143
01:30:02,580 --> 01:30:05,300
Every man wants a good groom
for his daughter.
1144
01:30:05,620 --> 01:30:08,760
What is this? A package deal!
A mother, a father & a groom!
1145
01:30:09,040 --> 01:30:09,840
How will it work?
1146
01:30:10,120 --> 01:30:11,280
But he wants that.
1147
01:30:11,660 --> 01:30:12,920
They got separated years ago.
1148
01:30:13,080 --> 01:30:15,240
How is it possible to unite
them suddenly?
1149
01:30:16,320 --> 01:30:18,160
I'm hurt buddy, I'm hurt!
1150
01:30:20,020 --> 01:30:22,680
A superb idea, buddy.
1151
01:30:22,980 --> 01:30:25,660
This idea will change your life.
1152
01:30:27,100 --> 01:30:30,160
I can't believe this.
1153
01:30:30,720 --> 01:30:35,360
I'm so happy.
Lovers in our batch.
It's so exciting!
1154
01:30:35,400 --> 01:30:40,120
But Geetha, even after all this,
uncle still sent you here. He's great.
1155
01:30:40,580 --> 01:30:43,760
If it was my father, he would've broken
my legs and made me sit at home.
1156
01:30:43,840 --> 01:30:45,920
I don't know how to tell uncle this.
1157
01:30:46,620 --> 01:30:47,600
Hope he doesn't get hurt.
1158
01:30:48,460 --> 01:30:50,540
Staying in his house and...
1159
01:30:50,740 --> 01:30:54,020
Don't tell anything to my father.
It's better he doesn't know this.
1160
01:30:54,260 --> 01:30:58,120
When your father inquired my father
about Siddhu, he told bad about him.
1161
01:30:58,400 --> 01:30:59,680
If it is about his marriage...
1162
01:31:00,560 --> 01:31:04,740
So, you thought I knew nothing.
1163
01:31:04,960 --> 01:31:06,460
You think that I am an Idiot.
1164
01:31:06,460 --> 01:31:07,380
Diwakar
1165
01:31:07,380 --> 01:31:11,480
No, Just by looking at the pitch on TV,
I can judge how well the ball will bounce.
1166
01:31:11,880 --> 01:31:14,240
Can't I see your face and
tell what your problem is?
1167
01:31:15,880 --> 01:31:18,220
Siddhu is following Geetha
and troubling her.
1168
01:31:19,480 --> 01:31:21,300
And Geetha doesn't like that.
Am I right?
1169
01:31:21,300 --> 01:31:23,940
Diwakar
1170
01:31:24,000 --> 01:31:25,480
I've guessed about
him long back.
1171
01:31:27,360 --> 01:31:29,560
It's alright.
You don't worry.
1172
01:31:30,200 --> 01:31:30,780
We'll finish him off.
1173
01:31:30,940 --> 01:31:31,440
What?!
1174
01:31:32,060 --> 01:31:34,640
It's easy.
You don't worry.
1175
01:31:35,440 --> 01:31:38,520
From now on, this problem is mine.
Okay?
1176
01:31:38,520 --> 01:31:42,920
You got a Gachibowli Diwakar!
1177
01:31:43,960 --> 01:31:44,680
Hi Siddhu!
1178
01:31:44,680 --> 01:31:45,780
Hey Geetha.
What?
1179
01:31:45,960 --> 01:31:48,020
My parents have united.
- When?
1180
01:31:48,060 --> 01:31:50,120
You don't need that. Come.
- Where?
1181
01:31:50,140 --> 01:31:52,360
Waiting in public gardens.
- I'll come right now.
1182
01:31:54,000 --> 01:31:57,920
Siddhu's parents have united.
Problem solved!
1183
01:32:04,460 --> 01:32:06,700
He is my father.
- Greetings uncle.
1184
01:32:07,040 --> 01:32:08,360
My blessings to you.
1185
01:32:09,120 --> 01:32:10,660
Come on mummy, come on.
1186
01:32:15,880 --> 01:32:17,000
What's happening, Siddhu?
1187
01:32:17,280 --> 01:32:20,180
30 years stage experience.
- Oh no, Siddhu!
1188
01:32:20,340 --> 01:32:21,940
Trust me. He will make
your father believe.
1189
01:32:22,920 --> 01:32:25,420
But Siddhu...
- Just 5 minutes. Sit down.
1190
01:32:26,080 --> 01:32:27,900
Geetha, I'll be your father
for sometime.
1191
01:32:27,900 --> 01:32:29,160
He is Siddhu's father.
1192
01:32:29,160 --> 01:32:30,280
Daddy, come on action.
1193
01:32:30,280 --> 01:32:33,740
[Prays to god]
1194
01:32:33,740 --> 01:32:35,880
Daddy, Stop saying prayers.
Start action.
1195
01:32:36,220 --> 01:32:41,140
Drama without offering prayers to God.
You will get ruined.
1196
01:32:41,560 --> 01:32:43,680
They have their own formalities.
1197
01:32:43,760 --> 01:32:48,260
For this time, start acting right way.
- Okay.
1198
01:32:48,920 --> 01:32:50,660
What's your father's name?
1199
01:32:52,600 --> 01:32:57,940
Subramanyam.
- Mr Subramanyam, when young lovers
want to get married,
1200
01:32:58,040 --> 01:32:59,200
How dare you put conditions
for their marriage?
1201
01:33:00,440 --> 01:33:02,300
What?
- He is in a flow.
1202
01:33:04,040 --> 01:33:05,380
It's alright.
1203
01:33:05,880 --> 01:33:07,840
I like your conditions.
Hats off!
1204
01:33:08,640 --> 01:33:09,140
Super
1205
01:33:10,040 --> 01:33:13,160
We got separated long back.
But you wanted us to unite.
Hats off!
1206
01:33:14,640 --> 01:33:15,680
Dialogue dialogue...
1207
01:33:15,840 --> 01:33:18,580
You wanted us to unite to
perform this marriage.
Hats off!
1208
01:33:19,080 --> 01:33:22,840
Enough of your make-up.
The last dialogue is hats off.
1209
01:33:22,940 --> 01:33:25,140
You have to say the next dialogue.
- Don't I know that?
1210
01:33:25,140 --> 01:33:26,640
I can start only when you stop.
1211
01:33:28,600 --> 01:33:31,600
I carried him in my womb
and brought him up...
1212
01:33:31,600 --> 01:33:32,700
What dialogue is that?
1213
01:33:33,020 --> 01:33:35,400
There must be tempo
in dialogue delivery.
1214
01:33:35,580 --> 01:33:39,140
Mr Subramanyam, I carried him in
my womb & brought him up...
1215
01:33:39,200 --> 01:33:40,540
This is the reason why
I refused to act with him.
1216
01:33:40,800 --> 01:33:42,040
He says my dialogues too.
1217
01:33:42,160 --> 01:33:44,640
An idiot. I can't do this.
1218
01:33:44,640 --> 01:33:47,200
I am a single episode heroine.
- You a heroine?
1219
01:33:47,420 --> 01:33:48,800
You took birth even before
the earth did.
1220
01:33:48,860 --> 01:33:51,880
You don't need to act new.
Just react to my dialogues.
1221
01:33:51,880 --> 01:33:55,280
As if you're a great actor to
react to your dialogues.
1222
01:33:55,280 --> 01:33:56,060
Geetha...
1223
01:33:56,060 --> 01:34:02,260
Get lost
1224
01:34:02,980 --> 01:34:06,120
Geetha Geetha...
All's fare in love and war, Geetha!
1225
01:34:06,900 --> 01:34:08,360
I thought our marriage was important.
1226
01:34:08,600 --> 01:34:11,260
But I never expected him
to ruin this plan.
What an Idiot you know
1227
01:34:11,260 --> 01:34:13,720
Siddhu, If this was the solution,
1228
01:34:13,880 --> 01:34:16,220
We could have eloped when my father
disagreed to our marriage.
1229
01:34:18,300 --> 01:34:19,680
Because of your behaviour.
1230
01:34:21,200 --> 01:34:25,200
My father thinks that you
won't respect relationships.
1231
01:34:27,400 --> 01:34:32,280
Only if you're sincere in your efforts,
we can prove that my father is wrong.
1232
01:34:33,860 --> 01:34:37,800
I want my father to accept
you with the same love that I have for you.
1233
01:34:38,760 --> 01:34:40,420
I believe in my Siddhu.
1234
01:34:40,900 --> 01:34:43,300
Something happened between them.
1235
01:34:43,340 --> 01:34:46,440
We can think about the solution
only if we know what it was.
1236
01:34:46,780 --> 01:34:48,720
Can you find it out from your father?
1237
01:34:49,240 --> 01:34:52,320
It's okay with my father.
- I will talk to aunt.
1238
01:34:53,280 --> 01:34:53,820
Okay?
1239
01:35:02,800 --> 01:35:07,640
Aunty, Can I ask you something?
- Ask Geetha.
1240
01:35:07,760 --> 01:35:10,700
You're the professor we love most.
Very helping nature.
1241
01:35:10,700 --> 01:35:13,440
We all want to be like you.
1242
01:35:14,740 --> 01:35:19,600
I couldn't believe that you
have such a painful past.
1243
01:35:20,920 --> 01:35:24,720
I'm asking you this because
of the freedom you gave me.
How did it all happen?
1244
01:35:27,660 --> 01:35:30,760
Sometimes, every test by God
looks like a punishment.
1245
01:35:31,580 --> 01:35:34,420
It becomes dawn even before
we cherish the dream.
1246
01:35:36,760 --> 01:35:39,180
Sorry Geetha, those memories...
1247
01:35:39,520 --> 01:35:41,180
It's alright. Tell me.
1248
01:35:41,180 --> 01:35:47,700
It's neither a big thing to tell you
nor you're a stranger to hide it.
1249
01:35:50,100 --> 01:35:51,500
Ours was a love marriage.
1250
01:35:51,840 --> 01:35:56,400
Our parents didn't like it.
But I left them all for my love.
1251
01:35:57,100 --> 01:36:00,400
Though there was none,
I was with her.
1252
01:36:00,780 --> 01:36:03,920
I felt that he will shower me
with love all my life.
1253
01:36:04,340 --> 01:36:09,680
I wanted to keep her happy
all her life.
1254
01:36:10,220 --> 01:36:14,940
I didn't know that tears which come
in joy will also come in pain.
1255
01:36:15,240 --> 01:36:17,600
I got promoted.
Work load increased.
1256
01:36:18,020 --> 01:36:19,480
The gap between us increased.
1257
01:36:19,980 --> 01:36:22,880
But I gave her everything
to make her happy.
1258
01:36:23,220 --> 01:36:25,020
I had everything except him.
1259
01:36:25,200 --> 01:36:27,340
I thought he would change
after Siddhu was born.
1260
01:36:27,380 --> 01:36:29,300
After your birth,
my responsibilities doubled.
1261
01:36:30,060 --> 01:36:33,540
No matter how hard I should work,
I wanted to keep you both happy.
1262
01:36:33,540 --> 01:36:34,460
Is it wrong?
1263
01:36:34,520 --> 01:36:37,360
I wanted to live together even
at bad times. Is it wrong?
1264
01:36:37,440 --> 01:36:40,920
To keep my family happy
makes me a selfish man, so be it.
1265
01:36:40,920 --> 01:36:44,320
To wish for my husband to be with me
makes me a selfish woman, so be it.
1266
01:36:44,320 --> 01:36:46,840
At least, she must look at things
from my point of view.
1267
01:36:46,840 --> 01:36:48,720
He must understand my desires.
1268
01:36:49,080 --> 01:36:50,540
Where did I lag?
1269
01:36:50,960 --> 01:36:53,280
A home to live.
A car to go around.
1270
01:36:53,340 --> 01:36:55,580
All these furnishings and
you have everything.
1271
01:36:55,580 --> 01:36:56,860
I don't need any of these.
1272
01:37:01,700 --> 01:37:05,760
I want you, Prakash.
I want Prakash to wipe my tears.
1273
01:37:07,160 --> 01:37:09,380
I want Prakash who was in love
with me 10 years back.
1274
01:37:09,380 --> 01:37:10,440
What do you want me to do now?
1275
01:37:10,940 --> 01:37:12,380
Do you want me to go around
the park holding your hand?
1276
01:37:12,500 --> 01:37:14,200
Or do you want me to take you
on my bike for a movie?
1277
01:37:14,640 --> 01:37:16,900
Come, let's go to a restaurant
and share a cold drink.
1278
01:37:17,140 --> 01:37:18,760
You don't need to take me
to a restaurant.
1279
01:37:18,920 --> 01:37:21,960
It's enough if you come home,
eat food & appreciate it.
1280
01:37:22,080 --> 01:37:24,420
It's enough you play with
him for an hour.
1281
01:37:26,000 --> 01:37:27,400
When should I work then?
1282
01:37:27,400 --> 01:37:29,020
Even I work, Prakash?
1283
01:37:29,300 --> 01:37:32,180
I work for you till you leave to office
and for him after you leave.
1284
01:37:32,820 --> 01:37:35,340
Do you know how you're able to work
in office for such long hours?
1285
01:37:35,460 --> 01:37:37,660
Because I took the responsibility
of looking after the family.
1286
01:37:38,360 --> 01:37:40,740
Difference is you get paid
and I am not.
1287
01:37:41,580 --> 01:37:44,940
At least there must be love
between us.
1288
01:37:45,620 --> 01:37:48,340
If it is only about living,
I can live alone.
1289
01:37:49,000 --> 01:37:54,100
I am educated & I can find a job.
- Go & work.
1290
01:37:54,600 --> 01:37:56,300
You can't work for even a day.
1291
01:37:56,640 --> 01:37:58,900
To survive out there, education and
arrogance just isn't enough.
1292
01:37:58,960 --> 01:38:00,040
You need courage.
1293
01:38:00,700 --> 01:38:05,720
If I am not courageous enough,
how could I come leaving my parents?
1294
01:38:05,720 --> 01:38:08,660
Yes. You left your parents.
I'm nothing to you.
1295
01:38:18,260 --> 01:38:19,880
No Raji.
Raji...
1296
01:38:24,760 --> 01:38:27,260
Raji, stop.
Where are you taking him with you?
1297
01:38:27,620 --> 01:38:29,620
Even we can take up a job
just like a husband does.
1298
01:38:29,980 --> 01:38:32,660
But you can't do things
that a wife does.
1299
01:38:33,340 --> 01:38:35,900
He is the symbol of our love.
1300
01:38:37,240 --> 01:38:38,620
Now you don't have any love for us.
1301
01:38:39,180 --> 01:38:39,980
Why should he stay with you?
1302
01:38:43,100 --> 01:38:44,740
Raji stop. Listen to me...
1303
01:38:49,760 --> 01:38:51,080
I expected her to support me.
1304
01:38:52,680 --> 01:38:54,000
But she snapped away
the relationship.
1305
01:38:56,100 --> 01:38:58,100
I was so angry that I never
wanted to see her again.
1306
01:38:59,980 --> 01:39:01,520
But I couldn't stop myself
from seeing you.
1307
01:39:04,540 --> 01:39:10,320
She will not agree if she knew it.
I came like a thief to see my son.
1308
01:39:12,060 --> 01:39:16,040
I've come to this level
single handedly.
1309
01:39:17,880 --> 01:39:20,640
After reaching this level,
I feel lonely.
1310
01:39:21,340 --> 01:39:26,620
I got used to being lonely by then.
His absence made no difference to me.
1311
01:39:27,980 --> 01:39:30,000
Whenever I see his photo
in newspapers,
1312
01:39:30,760 --> 01:39:34,760
I get angry that it was for
this reason he left me.
1313
01:39:35,760 --> 01:39:39,280
I didn't know whom to share it with.
Or how to express my anger.
1314
01:39:39,920 --> 01:39:42,820
Aunty, Are you angry with him?
1315
01:39:48,260 --> 01:39:50,280
Here is his photo. Strike it.
1316
01:39:50,760 --> 01:39:53,680
Strike it Aunty.
1317
01:39:54,280 --> 01:39:57,240
Yes. Trust me.
You will feel happy.
1318
01:39:58,080 --> 01:39:58,960
Strike it.
1319
01:39:59,320 --> 01:40:01,340
When I am angry on someone,
I do it.
1320
01:40:01,960 --> 01:40:07,160
You will feel much better.
Strike it. Do it.
1321
01:40:15,280 --> 01:40:16,340
Has your anger calmed?
1322
01:40:18,900 --> 01:40:20,680
Strike it till you're relieve of anger.
1323
01:40:30,440 --> 01:40:31,840
Why did you make her strike
my father's photo?
1324
01:40:32,300 --> 01:40:34,040
Why did you go there?
And what have you done?
1325
01:40:34,760 --> 01:40:36,640
When I am angry at someone,
I do that.
1326
01:40:37,420 --> 01:40:39,520
I told her because it
might be of some help.
1327
01:40:39,880 --> 01:40:41,080
She felt happy.
1328
01:40:41,080 --> 01:40:43,360
Hello. She is your aunty.
But she is my mother.
1329
01:40:45,600 --> 01:40:47,080
I didn't say she's justified.
1330
01:40:47,880 --> 01:40:50,040
But only when my father explained,
I knew about his hardship.
1331
01:40:50,680 --> 01:40:51,320
Do you know something?
1332
01:40:52,000 --> 01:40:53,640
No one pointed a finger
at my mother after separation.
1333
01:40:54,260 --> 01:40:57,040
Because mother gets the
sympathy in these issues.
1334
01:40:58,120 --> 01:41:01,340
At least, I was with my mother.
But my father had none.
1335
01:41:02,480 --> 01:41:03,900
He is living all alone.
1336
01:41:04,740 --> 01:41:08,400
I don't believe that you're
supporting your father.
1337
01:41:09,240 --> 01:41:11,700
Aunty was right,
all men are same.
1338
01:41:11,860 --> 01:41:12,780
Hey...
1339
01:41:13,360 --> 01:41:15,160
I asked you to know about
my father, that's all.
1340
01:41:16,040 --> 01:41:19,300
Use your brain and talk.
- Not me, you first use your brain.
1341
01:41:19,300 --> 01:41:22,660
Yes, I'm brainless and
you and your father have brains.
1342
01:41:22,660 --> 01:41:25,440
He laid a condition.
- Why are you after my father?
1343
01:41:25,440 --> 01:41:28,280
You're not qualified
to talk about him.
1344
01:41:30,100 --> 01:41:33,480
Go away...as if you've come
down from heaven,
1345
01:41:34,200 --> 01:41:38,000
He wants qualification to marry and
she needs qualification to talk too.
1346
01:41:38,400 --> 01:41:40,000
I was thinking about
an important plan...
1347
01:41:40,640 --> 01:41:41,880
Oh no!
1348
01:41:43,160 --> 01:41:44,460
Why are we fighting now?
1349
01:41:45,160 --> 01:41:46,600
Instead of uniting my parents.
1350
01:41:47,980 --> 01:41:51,740
Subrahmanyam, you wanted to create
differences between us.
1351
01:41:53,300 --> 01:41:54,400
Geetha...
1352
01:41:55,560 --> 01:41:56,300
Geetha...
1353
01:41:57,680 --> 01:41:58,480
Geetha...
1354
01:41:59,440 --> 01:42:00,520
Hey...
1355
01:42:03,380 --> 01:42:05,880
Hey you! Do you think I applied
brake with legs?
1356
01:42:05,960 --> 01:42:07,320
No, I applied brakes
feeling pity on you.
1357
01:42:07,400 --> 01:42:11,460
If I hadn't controlled my car,
you would be beyond boundary by now.
1358
01:42:11,660 --> 01:42:12,920
Uncle, I was...
- Stop!
1359
01:42:13,760 --> 01:42:19,140
No more compromise.
I can judge by her walk
how much you'd tortured her.
1360
01:42:19,560 --> 01:42:24,120
Don't you've common sense when she's
insisting you not come after her?
1361
01:42:25,020 --> 01:42:26,580
Do you think Geetha has no one here?
1362
01:42:27,220 --> 01:42:29,820
She has me, Gachibowli Diwaker.
1363
01:42:30,160 --> 01:42:37,600
If I get really angry on you...
1364
01:42:38,660 --> 01:42:40,820
Take care!
1365
01:42:40,820 --> 01:42:47,320
Uncle
- What? Take care!
1366
01:42:49,220 --> 01:42:53,080
If you like little...
and there's little difficulty...
1367
01:42:53,120 --> 01:42:56,600
You've to endure little tiffs...
1368
01:42:57,340 --> 01:43:01,480
If you like very much and
whatever great difficulty it may create...
1369
01:43:01,480 --> 01:43:05,540
Won't it take into its stride
whatever the differences may be?
1370
01:43:06,440 --> 01:43:07,480
I'm sorry Siddhu!
1371
01:43:08,320 --> 01:43:10,020
I did the wrong by making
aunty do it.
1372
01:43:11,620 --> 01:43:15,180
I did it without thinking
about consequences.
- It's ok!
1373
01:43:16,900 --> 01:43:21,740
Geetha, If we fight for silly things like this,
what a nasty fight would've split them?
1374
01:43:23,360 --> 01:43:29,220
Diwaker came and abused me.
I don't get why.
1375
01:43:29,640 --> 01:43:30,300
Why?
1376
01:43:32,340 --> 01:43:32,840
Why?
1377
01:43:33,620 --> 01:43:37,680
My father asked Diwaker uncle
to inquire about your background.
1378
01:43:38,020 --> 01:43:38,520
So what?
1379
01:43:42,280 --> 01:43:45,720
Oh God! Is Diwaker
the villain of my life? Idiot!
1380
01:43:45,720 --> 01:43:48,660
Forget him, it's important for us
to solve our problems.
1381
01:43:49,260 --> 01:43:52,960
Yes, first my parents,
I'll take on Diwaker later.
1382
01:43:53,380 --> 01:43:56,040
Siddhu...
I said I'll take on Diwaker later.
1383
01:43:56,620 --> 01:44:01,940
I understood one thing my parents abused
each other wildly before splitting up.
1384
01:44:02,480 --> 01:44:06,900
To make them forget it and
sprout out love again in them...
1385
01:44:07,580 --> 01:44:11,800
We must make them remember
their sweet and happy moments.
- Exactly!
1386
01:44:12,620 --> 01:44:14,160
How?
- How?
1387
01:44:30,040 --> 01:44:33,140
Why is your bike so dirty?
Can't you clean it?
1388
01:44:33,220 --> 01:44:37,260
Bangarraju is very busy,
I'll ask him to clean.
1389
01:44:37,380 --> 01:44:38,920
Look, how handsome dad is!
1390
01:44:40,420 --> 01:44:41,940
You're also beautiful.
1391
01:44:42,380 --> 01:44:45,900
But I'm so gorgeous...
ours is a cute family, right?
1392
01:44:46,220 --> 01:44:47,460
Why did you take out this old album?
1393
01:44:47,520 --> 01:44:49,140
I found while searching
for my certificates, mom.
1394
01:44:49,220 --> 01:44:51,100
Look at this photo,
how beautiful you are!
1395
01:44:51,360 --> 01:44:53,140
You put on little weight, that's all!
1396
01:44:54,380 --> 01:44:55,500
Okay, I'll go take bath and come.
1397
01:45:26,340 --> 01:45:28,940
Hello Geetha, good news.
Mom is seeing the album.
1398
01:45:29,100 --> 01:45:33,260
Very good.
- She'll see the photos and
remember her forgotten love story...
1399
01:45:36,360 --> 01:45:38,180
Wear my dad's favorite sari,
1400
01:45:39,540 --> 01:45:41,460
And then she'll go to my dad in slow motion,
1401
01:45:42,760 --> 01:45:46,200
Prakash, I've realised my mistake. I'm sorry!
1402
01:45:46,200 --> 01:45:47,920
She'll say...
- The fault wasn't just aunty's.
1403
01:45:47,920 --> 01:45:49,740
I said it in a flow.
1404
01:45:49,960 --> 01:45:52,840
First see the reaction of aunty,
1405
01:45:53,420 --> 01:45:57,140
Only then we can know if our
plan is success or failure.
1406
01:45:57,520 --> 01:45:58,820
Correct. Hold on...
1407
01:46:06,100 --> 01:46:07,600
Something is happening!
1408
01:46:07,800 --> 01:46:11,340
Do one thing,
show the album to your dad now.
1409
01:46:12,060 --> 01:46:13,660
May be it'll work out.
1410
01:46:15,040 --> 01:46:22,920
Buddy...a great idea, it'll not just
change your life, it will change your life.
1411
01:46:23,040 --> 01:46:25,980
Yuck idiot! Bloody idea.
- Buddy!
1412
01:46:26,160 --> 01:46:28,220
If you call me like that,
I'll beat you with this.
1413
01:46:28,620 --> 01:46:29,120
Buddy...
1414
01:46:29,380 --> 01:46:32,940
Bloody, you set up new parents,
is that an idea?
1415
01:46:33,280 --> 01:46:34,300
Bloody idiot!
1416
01:46:38,980 --> 01:46:40,380
I may need his help later.
1417
01:46:41,160 --> 01:46:43,840
Come with me, Bangaram.
Let's go out.
1418
01:46:44,940 --> 01:46:45,820
I'll not come.
1419
01:46:46,720 --> 01:46:48,000
No hard feelings between us.
1420
01:46:48,080 --> 01:46:49,360
Come.
- No.
1421
01:46:49,620 --> 01:46:52,380
Tell me one thing, are my eyes
like my mother's or father's?
1422
01:46:55,980 --> 01:46:57,040
Like your mother's.
1423
01:46:57,640 --> 01:47:02,340
That's enough, you're great!
You're top, you must be in FBI, CBI.
1424
01:47:02,340 --> 01:47:04,480
Anyway why talking all these,
come sit.
1425
01:47:05,500 --> 01:47:08,980
After abusing me so much,
I won't come on your bike shamelessly.
1426
01:47:09,180 --> 01:47:11,680
Okay, don't come.
I thought of going to bar on the way.
1427
01:47:13,600 --> 01:47:14,320
Bangaram?
1428
01:47:15,800 --> 01:47:17,300
You said you'll not come.
- You said about bar.
1429
01:47:20,860 --> 01:47:22,560
You said bar.
- You said you'll not come.
1430
01:47:22,560 --> 01:47:24,360
Did I say like that?
- Don't get confused man.
1431
01:47:24,420 --> 01:47:25,480
Am I confused?
- Come.
1432
01:47:25,520 --> 01:47:27,260
Why are you taking me to your dad?
1433
01:47:27,440 --> 01:47:28,840
Hi Dad!
- Hi, Sit down.
1434
01:47:31,100 --> 01:47:32,240
Do you need a separate invitation?
1435
01:47:33,020 --> 01:47:33,660
No Uncle.
1436
01:47:34,280 --> 01:47:36,100
What will you have, Juice?
- No need, uncle.
1437
01:47:36,380 --> 01:47:38,800
Not for you.
- No dad, thanks.
1438
01:47:39,300 --> 01:47:42,180
What about you?
- He's asking you, buddy.
1439
01:47:42,220 --> 01:47:45,600
Why would I ask him second time?
I'm asking you.
1440
01:47:45,720 --> 01:47:47,200
Sorry uncle, I got confused.
1441
01:47:47,560 --> 01:47:51,180
You're confused, right? He's confusing me
with his confusion since morning.
1442
01:47:51,720 --> 01:47:54,980
What did you say?
Are my eyes like my mother's?
1443
01:47:57,920 --> 01:48:00,600
Aren't his eyes like mine?
1444
01:48:00,680 --> 01:48:04,220
Exact replicas, uncle.
- Don't get scared, say it frankly.
1445
01:48:04,380 --> 01:48:05,480
I beg you, please leave me.
1446
01:48:05,480 --> 01:48:09,180
In fact he has brought our family
album to prove his statement.
1447
01:48:09,180 --> 01:48:09,940
Show it to him.
1448
01:48:14,240 --> 01:48:15,500
You see it and tell me, dad.
1449
01:48:15,620 --> 01:48:18,840
Why should I see it?
Don't I know about my son's eyes?
1450
01:48:19,120 --> 01:48:19,960
Same to same Uncle.
1451
01:48:20,620 --> 01:48:22,340
Bangaram, don't get tensed.
1452
01:48:23,060 --> 01:48:26,480
If you see it once and tell him,
that will clear his confusion.
1453
01:48:26,480 --> 01:48:28,000
When was I confused?
1454
01:48:54,200 --> 01:48:56,600
What have you done man?
- I didn't do it, uncle.
1455
01:48:58,480 --> 01:48:59,880
I know who did it.
1456
01:49:18,800 --> 01:49:19,620
Sorry dear.
1457
01:49:25,060 --> 01:49:26,580
He said bloody idiot!
1458
01:49:31,700 --> 01:49:32,580
He said bloody idiot...
1459
01:49:37,000 --> 01:49:38,500
You idiot!
- Rascal!
1460
01:49:44,100 --> 01:49:45,000
Bloody idiot it seems!
1461
01:49:53,320 --> 01:49:54,280
Is it necessary now?
1462
01:50:02,340 --> 01:50:02,840
Geetha...
1463
01:50:05,620 --> 01:50:06,700
After talking to you that day,
1464
01:50:06,980 --> 01:50:08,020
I felt so good
1465
01:50:08,580 --> 01:50:11,000
It was so much of relief.
Thank you so much Geetha!
1466
01:50:11,180 --> 01:50:12,160
It's ok Aunty!
1467
01:50:12,500 --> 01:50:15,220
Why are you not coming to home?
Why don't you come today?
1468
01:50:15,480 --> 01:50:16,300
Sure Aunty, I'll come.
1469
01:50:16,860 --> 01:50:18,040
Ok Aunty.
- Ok Bye!
1470
01:50:19,400 --> 01:50:20,060
Geetha...
1471
01:50:20,780 --> 01:50:22,840
Your idea really worked out very well.
1472
01:50:22,840 --> 01:50:23,340
Which idea?
1473
01:50:29,300 --> 01:50:33,220
Geetha, You sit, I'll cook in 15 minutes,
you can have food and go.
- Ok Aunty.
1474
01:50:33,640 --> 01:50:36,820
Siddhu, I like my mother-in-law
so much, she's so sweet.
1475
01:50:36,960 --> 01:50:39,480
Let's get married quickly,
I've got a great idea.
1476
01:50:40,540 --> 01:50:43,960
No use in saying you like
mother-in-law and love father-in-law.
1477
01:50:44,100 --> 01:50:46,940
You can marry only
if they both unite.
1478
01:50:47,140 --> 01:50:48,600
I don't think it'll happen anytime soon.
1479
01:50:48,840 --> 01:50:50,600
How are you tolerating this guy?
1480
01:50:50,740 --> 01:50:54,180
Isn't he tolerating you?
Always singing praises of father,
1481
01:50:54,440 --> 01:50:57,720
My father brings lightning,
my father stops flights,
1482
01:50:57,780 --> 01:50:59,960
Is your father a weatherman
or a bus conductor?
1483
01:51:00,080 --> 01:51:01,540
Siddhu...
- What Siddhu?
1484
01:51:01,540 --> 01:51:05,260
My father is wise, my father is trainee,
my father is Johnny,
1485
01:51:05,560 --> 01:51:08,440
Fathers are killing us here and
you chant father's name always.
1486
01:51:08,460 --> 01:51:10,620
Don't know how my friend is tolerating you.
- Siddhu...
1487
01:51:10,820 --> 01:51:11,600
Keep quiet!
1488
01:51:12,060 --> 01:51:12,880
Tell me your idea.
1489
01:51:12,900 --> 01:51:16,180
Tell me your dad's favourite dish.
- Why Geetha?
1490
01:51:16,220 --> 01:51:19,280
Today we are going to ask
aunty to prepare it.
1491
01:51:19,980 --> 01:51:21,480
Do you know what my father says?
1492
01:51:23,620 --> 01:51:25,720
He loves my mother's cooking.
1493
01:51:26,180 --> 01:51:28,500
Your father may also love
your mother's cooking.
1494
01:51:29,060 --> 01:51:31,020
If he tastes home made food
after so many years,
1495
01:51:31,520 --> 01:51:33,600
It may bring him closer to her.
1496
01:51:33,980 --> 01:51:36,940
Old tastes will refresh
the old memories.
1497
01:51:38,360 --> 01:51:38,960
Isn't it?
1498
01:51:40,320 --> 01:51:43,000
No way.
- I'm sure he'll come.
1499
01:51:43,480 --> 01:51:45,160
Mother will not prepare
anything dad loves.
- Correct!
1500
01:51:45,260 --> 01:51:47,740
Just tell me what he loves,
I'll take care of the rest.
1501
01:51:48,080 --> 01:51:49,620
'Guttivankaya' (aubergine)!
- That's it!
1502
01:51:50,180 --> 01:51:50,680
Hey!
1503
01:51:52,200 --> 01:51:57,020
Aunty, I'll do all the cooking today,
but you must prepare Guttivankaya.
1504
01:52:00,880 --> 01:52:03,900
Siddhu told me many times that
you prepare it very well.
1505
01:52:04,100 --> 01:52:06,820
She stopped preparing it
because somebody loves it, Geetha.
1506
01:52:06,820 --> 01:52:09,740
Why should we change our likes
for someone else?
1507
01:52:10,260 --> 01:52:12,180
Won't you do it for me, Please?
1508
01:52:13,260 --> 01:52:14,980
Okay, leave it.
1509
01:52:16,260 --> 01:52:18,560
Why should we change our likes
for someone else?
1510
01:52:19,220 --> 01:52:20,200
Come, let's do it.
1511
01:52:30,880 --> 01:52:34,080
Magic mantra to change uncle's heart.
- Aubergine?
1512
01:52:34,920 --> 01:52:35,540
Bloody idiot!
1513
01:52:37,000 --> 01:52:39,560
Super!
- How can Aubergine change...
- Bloody idiot!
1514
01:52:41,640 --> 01:52:44,100
You announced it in the last minute,
couldn't get ready much.
1515
01:52:44,240 --> 01:52:46,400
But from tomorrow the cooking
will be fantastic.
1516
01:52:46,620 --> 01:52:49,120
Chari, is everything ready?
- Everything is ready sir.
1517
01:52:49,420 --> 01:52:51,300
Look dad, check it out!
1518
01:52:51,440 --> 01:52:53,460
Good dish, brought it from home.
1519
01:52:54,060 --> 01:52:54,760
I don't want.
1520
01:52:54,840 --> 01:52:57,420
Your favourite dish,
prepared by mother.
1521
01:52:57,480 --> 01:52:59,880
Chari has prepared many items,
I don't want that.
1522
01:53:00,460 --> 01:53:04,380
What's that? Fish?
Super Chari.
1523
01:53:10,400 --> 01:53:12,720
Want to taste it?
- No.
1524
01:53:12,720 --> 01:53:15,020
Chari, serve it to him.
- I don't want.
1525
01:53:15,780 --> 01:53:17,920
Okay, he doesn't know
what he's missing.
1526
01:53:18,000 --> 01:53:19,120
I should say that.
1527
01:53:21,820 --> 01:53:26,420
Mother, no one can beat
your Guttivankaya delicacy.
1528
01:53:29,440 --> 01:53:35,140
Chari, your fish curry
is mind blowing!
1529
01:53:35,660 --> 01:53:40,140
How come the aubergine
is melting in mouth!
1530
01:53:40,340 --> 01:53:41,800
They are always like that.
1531
01:53:42,720 --> 01:53:57,700
Yummy...
1532
01:54:02,000 --> 01:54:06,100
I think it's working Geetha.
Dad didn't eat but he did
get tempted.
1533
01:54:06,840 --> 01:54:08,000
Though he wanted to eat,
1534
01:54:08,160 --> 01:54:10,560
His ego is keeping things out
that are connected with mother.
1535
01:54:10,860 --> 01:54:12,340
Why didn't he keep you out then?
1536
01:54:13,100 --> 01:54:14,000
I'm different...
1537
01:54:15,420 --> 01:54:16,980
Why are you talking unnecessary things?
1538
01:54:17,100 --> 01:54:19,480
It seems you've taken after your dad.
- What?
1539
01:54:19,900 --> 01:54:22,300
Aunty and I had a great talk,
1540
01:54:23,020 --> 01:54:25,780
It seems your dad never
kept his promises,
1541
01:54:26,040 --> 01:54:26,960
And is a blatant liar,
1542
01:54:27,820 --> 01:54:29,820
And it seems he always escaped
with his sweet talk.
1543
01:54:30,540 --> 01:54:34,000
When did I lie to you?
I told you everything about me.
1544
01:54:34,040 --> 01:54:35,680
My habits, my old girl friends.
1545
01:54:36,120 --> 01:54:38,660
No man with sense will tell this
to his future wife but I told you.
1546
01:54:38,740 --> 01:54:42,140
Prathuma, Preethi, Shilpa, Sweety, Anu, Maggie
1547
01:54:43,220 --> 01:54:46,540
Still remember me?
But you never call on me.
1548
01:54:47,160 --> 01:54:49,400
She's Maggie,
I told you about her also.
1549
01:54:49,540 --> 01:54:52,040
He told you about me also.
So sweet, Siddhu!
1550
01:54:52,400 --> 01:54:55,320
We were very close friends.
- I can see it.
1551
01:54:55,580 --> 01:54:57,580
He recognised you with a touch.
1552
01:54:57,880 --> 01:55:01,920
My fiancé is waiting for me.
Ok bye, bye Siddhu.
1553
01:55:03,500 --> 01:55:06,160
She still has feelings,
don't know how much you'd praised her?
1554
01:55:06,360 --> 01:55:08,580
Couldn't avoid then
but she's not that worth.
1555
01:55:10,240 --> 01:55:12,600
Her eyes...
- I said she's not that worth.
1556
01:55:12,940 --> 01:55:13,600
Her smile...
1557
01:55:15,340 --> 01:55:15,940
Very bad.
1558
01:55:16,260 --> 01:55:17,980
Lips...?
- Lips are super!
1559
01:55:18,700 --> 01:55:19,280
This is the limit.
1560
01:55:19,280 --> 01:55:20,580
You told me to tell truth only.
1561
01:55:20,700 --> 01:55:23,380
If they are so great, go with her,
why do you need me?
1562
01:55:26,120 --> 01:55:30,200
Why are you always so stupid Siddhu...
Don't know what's your problem.
1563
01:55:30,200 --> 01:55:31,580
Stop it Maggie...
1564
01:55:32,020 --> 01:55:32,820
Oh no...
1565
01:55:33,800 --> 01:55:34,580
It's Geetha!
1566
01:55:35,280 --> 01:55:39,000
Geetha...
1567
01:55:39,100 --> 01:55:39,800
Stop!
- Geetha
1568
01:55:40,520 --> 01:55:41,400
Which language?
1569
01:55:41,560 --> 01:55:45,040
Which language can you understand?
1570
01:55:45,120 --> 01:55:49,080
If you see Geetha again, I'll pluck your
eyes and play marbles with it.
1571
01:55:49,320 --> 01:55:52,580
Gachibowli will warn only once,
second time I'll do it.
1572
01:55:52,760 --> 01:55:56,620
If I land a punch with
my clenched fist...
1573
01:56:03,640 --> 01:56:07,480
No.
Do you got a Gachibowli Diwaker.
1574
01:56:08,480 --> 01:56:11,240
Hey man, come let's go.
- Where?- To some place.
1575
01:56:11,620 --> 01:56:12,120
Go!
1576
01:56:16,860 --> 01:56:20,160
Remember Gachibowli Diwaker!
1577
01:56:22,820 --> 01:56:25,140
Why did you stop now?
- You mentioned some address.
1578
01:56:25,160 --> 01:56:25,780
Go man!
1579
01:56:27,160 --> 01:56:30,580
What's your problem?
- No problem, I'm comfortable.
1580
01:56:30,580 --> 01:56:32,180
You said you'll pluck eyes
and play marbles with it.
1581
01:56:32,180 --> 01:56:36,300
It's funny sir, I don't play marbles,
I only play cricket Sir.
1582
01:56:36,880 --> 01:56:38,480
You said you'll fly and kick me.
1583
01:56:38,820 --> 01:56:40,420
How can you believe if say it?
1584
01:56:40,420 --> 01:56:43,560
How can I fly or kick with
my height and personality?
1585
01:56:44,220 --> 01:56:45,560
You made a gesture like this.
1586
01:56:45,560 --> 01:56:51,580
Yeah that I said, because we stay in the same city so we must be united
and not separate.
1587
01:56:51,880 --> 01:56:52,780
Can I believe you?
1588
01:56:52,840 --> 01:56:56,320
I don't believe myself,
at least you believe me sir.
1589
01:56:58,080 --> 01:57:01,000
Where will you go now?
- I'll go wherever you ask me to.
1590
01:57:01,600 --> 01:57:04,080
Go home silently.
- Go home silently.
1591
01:57:04,080 --> 01:57:04,580
We'll go Sir.
1592
01:57:04,580 --> 01:57:07,020
Do you got a Gachibowli Diwaker!
1593
01:57:07,020 --> 01:57:08,480
He stopped for address.
1594
01:57:11,780 --> 01:57:18,660
Let our tale flow smoothly
and happily...
1595
01:57:20,160 --> 01:57:27,100
Will it never reach end?
What's this torture?
1596
01:57:28,060 --> 01:57:31,800
What to do if situation comes
back to square one always?
1597
01:57:32,040 --> 01:57:35,820
How can the boat stuck in
a whirlpool reach the shore?
1598
01:57:41,860 --> 01:57:45,720
If you like little...
and there's little difficulty...
1599
01:57:45,720 --> 01:57:49,940
No matter what, I can make our relationship work.
1600
01:57:58,880 --> 01:58:15,640
[ Background Music ]
1601
01:58:43,140 --> 01:58:50,720
Banks on either side
will never meet...
1602
01:58:51,000 --> 01:58:55,120
Stopping a danger isn't so easy...
1603
01:58:55,200 --> 01:58:59,160
Why are you worried when I'm there?
1604
01:58:59,560 --> 01:59:04,000
If you like little...
and there's little difficulty...
1605
01:59:04,080 --> 01:59:07,860
You need to reach the
world of love...
1606
01:59:08,180 --> 01:59:13,360
Let it be any far or how much
time it may take to reach...
1607
01:59:13,380 --> 01:59:14,120
Which temple did you visit?
1608
01:59:14,120 --> 01:59:16,360
Not temple offering,
mother prepared it.
1609
01:59:25,060 --> 01:59:26,660
Hello.
- Siddhu...
1610
01:59:26,660 --> 01:59:28,140
You promised come at 5 pm
to go out, are you coming?
1611
01:59:28,320 --> 01:59:29,340
I'm coming, dad.
1612
01:59:32,320 --> 01:59:34,660
What happened dad?
You're coughing, caught cold?
1613
01:59:34,780 --> 01:59:35,520
Yes.
1614
01:59:37,300 --> 01:59:41,080
Pity dad! Do you've to be alone
even when sick?
1615
01:59:43,320 --> 01:59:48,320
Shall I get you a good soup
with pepper prepared by mother?
1616
01:59:48,520 --> 01:59:52,440
Just few sips and
your cold will vanish.
1617
01:59:52,480 --> 01:59:56,080
Pepper soup? - Yes dad.
That too prepared by your mother?
- Yeah
1618
01:59:56,200 --> 02:00:01,760
Not just soup if I inhale air from there,
I'll get BP and diabetes also.
1619
02:00:02,120 --> 02:00:04,980
Stop talking about this and
tell me when are you coming?
1620
02:00:05,060 --> 02:00:08,660
Stop the drama.
- I'll come by evening. Bye!
1621
02:00:18,120 --> 02:00:21,440
Mother! Going to attend
a function?
1622
02:00:21,740 --> 02:00:23,920
Super mom, your arrival will add
colour to the function.
1623
02:00:25,740 --> 02:00:29,520
You're wearing blue sari, aren't you?
You look great in it.
1624
02:00:31,300 --> 02:00:35,080
Are you going alone, mom?
What can you do?
1625
02:00:35,880 --> 02:00:39,900
You can't avoid it,
I may take an hour to come.
1626
02:00:40,700 --> 02:00:42,960
What to do if you need
a companion?
1627
02:00:43,680 --> 02:00:44,900
I'm thinking about it...
1628
02:00:45,300 --> 02:00:48,200
Can't you sit in one place and talk?
1629
02:00:49,080 --> 02:00:51,260
Go there and talk personal, not here.
1630
02:00:51,500 --> 02:00:53,440
Why are you following me?
1631
02:00:53,820 --> 02:00:55,280
Mother...are you going alone?
1632
02:00:55,300 --> 02:00:58,500
Will anyone kidnap her?
If he does, he'll die.
Idiot!
1633
02:00:59,260 --> 02:01:01,680
If you want to talk to your mother,
talk to her, I don't want to hear it.
1634
02:01:02,540 --> 02:01:04,000
Come, let's have lunch.
1635
02:01:05,360 --> 02:01:06,140
Where are you going now?
1636
02:01:06,500 --> 02:01:07,660
I got lunch from home.
1637
02:01:07,920 --> 02:01:10,000
Brought it again? Won't anyone in
the world prepare that delicacy?
1638
02:01:12,280 --> 02:01:14,780
Bring it but don't sing paeans
about it while eating.
1639
02:01:15,260 --> 02:01:15,760
Go.
1640
02:01:23,860 --> 02:01:25,400
It's not working Geetha.
1641
02:01:26,400 --> 02:01:28,020
They fell in love and married, right?
1642
02:01:28,140 --> 02:01:29,440
Can't they forgive each other
and unite again?
1643
02:01:29,800 --> 02:01:31,040
What's stopping them?
1644
02:01:31,820 --> 02:01:32,920
What to do now?
1645
02:01:37,080 --> 02:01:38,080
What will we do now, Siddhu?
1646
02:01:42,580 --> 02:01:43,300
What to do?
1647
02:01:50,220 --> 02:01:51,520
What shall we do now, Siddhu?
1648
02:01:54,860 --> 02:01:56,940
One idea is to get crushed
under a speeding train,
1649
02:01:57,140 --> 02:02:00,300
Another idea is to tie my limbs and
drown myself in Hussain Sagar.
1650
02:02:00,540 --> 02:02:02,140
For now I've only these 2 ideas.
1651
02:02:02,140 --> 02:02:05,540
How? How? Give me some time.
I'm thinking, ain't I?
1652
02:02:07,760 --> 02:02:09,120
Huh, Siddhu!
1653
02:02:12,360 --> 02:02:15,080
Geetha...
1654
02:02:22,240 --> 02:02:25,300
Here he comes again!
- Gachibowli Diwaker.
1655
02:02:25,340 --> 02:02:29,540
Take good care of Diwaker.
Burst his balls!
1656
02:02:29,600 --> 02:02:30,800
Got it? Take it.
1657
02:02:31,380 --> 02:02:36,080
Why did you stop the practice?
How can you win world cup in future then?
1658
02:02:36,140 --> 02:02:37,820
Small tiff in betting
stopped the play.
1659
02:02:37,980 --> 02:02:40,980
I hate betting and match fixing.
1660
02:02:41,080 --> 02:02:43,560
Betting wasn't on cricket
but on you sir.
1661
02:02:45,180 --> 02:02:46,700
On me?
- Yes uncle.
1662
02:02:46,960 --> 02:02:49,240
What's it?
- I said you're a great batsman,
1663
02:02:49,240 --> 02:02:52,840
Kakinada Kannaiah says you're
a big boast with no talent.
1664
02:02:53,980 --> 02:02:56,680
Kakinada Kannaiah?
1665
02:02:57,100 --> 02:02:58,600
Will you speak with ball only?
1666
02:02:58,920 --> 02:03:00,220
Do you know who I'm?
1667
02:03:01,300 --> 02:03:02,420
Do you know my records?
1668
02:03:02,780 --> 02:03:05,300
Do you know anything
about this Gachibowli Diwaker?
1669
02:03:06,020 --> 02:03:08,220
Hey, go and get my bat.
- Yes dear.
1670
02:03:08,360 --> 02:03:08,860
Stop!
1671
02:03:08,860 --> 02:03:11,040
Diwaker...
1672
02:03:11,160 --> 02:03:15,480
Tennis ball...give it to
Sania Mirza to play tennis.
1673
02:03:16,280 --> 02:03:18,340
Hey, get a cricket ball.
1674
02:03:20,880 --> 02:03:29,680
He waves for India, but he plays only in the replays.
He decides for India, only by watching in TV
1675
02:03:29,680 --> 02:03:33,020
Stop! Bowling spin?
1676
02:03:33,500 --> 02:03:34,960
Do you know who is the batsman?
1677
02:03:35,160 --> 02:03:36,600
I'm Gachibowli Diwaker!
1678
02:03:36,980 --> 02:03:42,380
Go back, run for minimum 8 feet and bowl fast. Come on!
1679
02:03:45,240 --> 02:03:47,960
Why are you still here? Take an auto
and go to Lakdi-ka-pool.
1680
02:03:47,980 --> 02:03:48,480
Why?
1681
02:03:48,580 --> 02:03:51,200
If I hit, the ball will go there.
You must retrieve it, right?
1682
02:03:51,880 --> 02:03:53,080
Shouldn't I play again here?
1683
02:03:54,560 --> 02:03:56,200
Uncle, helmet!
1684
02:03:56,400 --> 02:03:57,380
No need!
1685
02:03:57,380 --> 02:04:02,160
He decides for India.
1686
02:04:03,560 --> 02:04:11,480
We have a Gavaskar, we have a Tendulkar. Do you got a Gachibowli Diwaker!
1687
02:04:11,580 --> 02:04:12,540
Uncle, gloves?
1688
02:04:12,540 --> 02:04:15,200
I said no need, don't disturb me.
1689
02:04:15,440 --> 02:04:25,720
We have a Gavaskar, we have a Tendulkar, put them together you got a Gachibowli Diwaker!
1690
02:04:31,740 --> 02:04:33,400
Uncle, guard?
1691
02:04:34,300 --> 02:04:40,520
You must ask me that first,
why are you asking after I got hit?
1692
02:04:49,280 --> 02:04:56,140
Hello Novotel, - Yes sir.
Please book a table for lunch for Mr. Prakash Varma, 2PM! - Thank you.
1693
02:05:02,340 --> 02:05:07,860
Hello Novotel. - Just now you booked a table
for Prakash Verma, right?
- Yes sir
1694
02:05:08,540 --> 02:05:11,080
Book another table next to it.
- Ok sir.
1695
02:05:15,700 --> 02:05:16,400
Hey Geetha!
1696
02:05:18,020 --> 02:05:22,660
We friends had lunch here recently,
vegetarian food here is amazing.
1697
02:05:26,240 --> 02:05:28,120
Oh Hi, How are you guys?
1698
02:05:29,160 --> 02:05:31,600
Nice to meet you Gentlemen!
Please sit down, sit down.
1699
02:05:35,960 --> 02:05:40,680
Please order something, aunty.
- You please do it for me.
1700
02:05:40,680 --> 02:05:44,480
At this point of time we would like to to present the whole project like this.
1701
02:05:44,800 --> 02:05:49,100
You know, just look into these papers.
Actually...We actually want to...
1702
02:05:55,760 --> 02:05:59,400
Sorry, where was I?
See this, yeah!
1703
02:05:59,520 --> 02:06:03,940
Can I order a soup for you, Aunty?
- Ok.
1704
02:06:11,280 --> 02:06:14,780
Well, Actually you tell us what to do.
1705
02:06:28,360 --> 02:06:30,740
Siddhu, suggest a good gym for me.
1706
02:06:30,760 --> 02:06:32,980
I think I need a fit body
for my tension filled life.
1707
02:06:33,420 --> 02:06:37,560
You're always fit, I saw in the album,
you haven't changed much.
1708
02:06:37,620 --> 02:06:42,620
I was handsome then,
now my girth has increased.
1709
02:06:42,780 --> 02:06:43,720
I must reduce it.
1710
02:06:44,560 --> 02:06:45,200
Like this!
1711
02:07:02,100 --> 02:07:04,580
They are not talking anything about seeing each other.
1712
02:07:05,000 --> 02:07:07,060
Didn't give any violent reactions too.
1713
02:07:08,640 --> 02:07:10,960
Will our plan succeed?
1714
02:07:11,940 --> 02:07:12,800
It may succeed.
1715
02:07:12,840 --> 02:07:16,520
Do you know dad saw himself in
the mirror 100 times after that lunch?
1716
02:07:17,120 --> 02:07:20,500
He wants to join a gym,
don't know who's he trying to impress?
1717
02:07:21,740 --> 02:07:24,240
Okay, I'll freshen up and come.
1718
02:07:28,140 --> 02:07:30,320
Mother! Where's my red T-shirt?
1719
02:07:31,560 --> 02:07:32,820
With the ironed clothes.
1720
02:07:34,620 --> 02:07:35,360
It's not here.
1721
02:07:36,000 --> 02:07:37,120
See on the cot.
1722
02:07:40,660 --> 02:07:41,920
It's not here too, mom.
1723
02:07:42,560 --> 02:07:45,000
If it's not there, search properly
in the cup board, Prakash...
1724
02:07:54,900 --> 02:08:03,540
Prakash?
1725
02:08:27,620 --> 02:08:29,300
Everything is ready...
1726
02:08:30,200 --> 02:08:32,480
I'm on cloud nine...
1727
02:08:33,380 --> 02:08:38,860
Don't delay any further...
Come to me, dear...
1728
02:08:39,660 --> 02:08:44,540
Your enthusiasm seems to
be crossing the limit, O boy...
1729
02:08:45,460 --> 02:08:50,920
Won't it scare the girl?
Stop your mischief...
1730
02:08:51,220 --> 02:08:55,480
Story continues...
1731
02:08:57,260 --> 02:09:01,580
Come, it's beckoning us...
1732
02:09:03,340 --> 02:09:09,080
Time to tie the knot...
- Love has borne fruits...
1733
02:09:09,080 --> 02:09:11,020
Whether we like it
or it's difficult...
1734
02:09:11,020 --> 02:09:12,560
Won't it carry on?
1735
02:09:12,560 --> 02:09:14,560
Everything is ready...
1736
02:09:15,040 --> 02:09:17,280
Seems like the limit will be crossed
1737
02:09:18,480 --> 02:09:25,380
Don't delay any further...
- Ok dear.
1738
02:09:38,660 --> 02:09:41,200
Youth blossomed under
the sari end...
1739
02:09:41,780 --> 02:09:43,640
What's this new line?
1740
02:09:44,560 --> 02:09:46,920
Beauty shouldn't come out
1741
02:09:47,720 --> 02:09:49,460
Stop your nonsense...
1742
02:09:49,860 --> 02:09:53,000
Youth blossomed under
the sari end...
1743
02:09:53,760 --> 02:09:56,960
Beauty shouldn't come out
1744
02:09:57,240 --> 02:09:58,700
Do you know?
1745
02:09:59,120 --> 02:10:05,020
Won't I get jealous
if others stare at you?
1746
02:10:05,080 --> 02:10:10,660
Why are you jealous?
Didn't you devour others till you met me?
1747
02:10:10,660 --> 02:10:16,400
That's why I met you and
weaved a relationship with you...
1748
02:10:16,460 --> 02:10:20,020
Whether you like it or not,
I'll not leave you...
1749
02:10:20,020 --> 02:10:25,160
Your enthusiasm seems to
be crossing the limit, O boy...
1750
02:10:26,080 --> 02:10:32,020
Don't delay any further...
Come to me, dear...
1751
02:10:46,140 --> 02:10:48,640
Tell your cheeks...
1752
02:10:52,020 --> 02:10:55,100
To feel shy for once...
1753
02:10:57,360 --> 02:11:04,080
Tell your cheeks...
To feel shy for once...
1754
02:11:04,400 --> 02:11:05,980
O dear...
1755
02:11:06,480 --> 02:11:12,380
How can a maiden's cheeks remain like
a child without turning pink in shy?
1756
02:11:12,500 --> 02:11:18,060
There's much of fun to follow,
don't rush off and scare me...
1757
02:11:18,060 --> 02:11:21,180
Will my rush of youth listen to advice?
1758
02:11:21,180 --> 02:11:27,580
Whether you like it or not,
it'll not listen...
1759
02:11:27,580 --> 02:11:29,640
Everything is ready...
1760
02:11:30,320 --> 02:11:32,860
I'm on cloud nine...
1761
02:11:33,360 --> 02:11:39,520
Don't delay any further...
Come to me, dear...
1762
02:11:39,520 --> 02:11:49,000
[Background Music]
1763
02:11:49,000 --> 02:11:56,080
Come to me, dear...
1764
02:12:00,960 --> 02:12:04,920
Prakash...
1765
02:12:05,680 --> 02:12:09,200
Do you know after how many years
I'm hearing it from my mother's mouth?
1766
02:12:09,440 --> 02:12:12,620
It's working Geetha...
It's working big time!
1767
02:12:13,420 --> 02:12:14,180
What next?
1768
02:12:14,460 --> 02:12:18,800
Next is the estranged wife and husband
will unite according to our plan.
1769
02:12:19,220 --> 02:12:20,020
After that?
1770
02:12:21,000 --> 02:12:25,220
After that, I'll come with my family to
seek your hand in marriage.
1771
02:12:25,460 --> 02:12:26,060
After that?
1772
02:12:26,520 --> 02:12:28,480
After that our grand marriage.
1773
02:12:29,640 --> 02:12:35,300
You'll become Geetha Siddharth Verma
from Geetha Subrahmanyam. And then we both happily ever after...
1774
02:12:36,700 --> 02:12:39,320
Hey don't worry, It'll happen.
Trust me!
1775
02:12:40,920 --> 02:12:45,940
No, I'll be Geetha Subrahmanyam
after marriage also, right?
1776
02:12:46,980 --> 02:12:50,320
It'll change as Geetha Siddharth Verma
after our marriage.
1777
02:12:50,560 --> 02:12:51,740
That's what I'm asking you...
1778
02:12:52,000 --> 02:12:54,560
My name must be Geetha Subrahmanyam
after our marriage also.
1779
02:12:55,500 --> 02:12:56,720
What's this Geetha?
1780
02:12:57,340 --> 02:13:00,140
Why are you insisting on Subrahmanyam now in this happy moment?
1781
02:13:01,080 --> 02:13:03,960
That's very important to me,
father is...
- Shut up, Geetha!
1782
02:13:05,460 --> 02:13:06,460
Stop being a fool
1783
02:13:08,140 --> 02:13:09,500
All girls face this.
1784
02:13:10,520 --> 02:13:13,440
As if father is great for you only.
- Indeed he's great to me.
1785
02:13:14,180 --> 02:13:16,540
I need my father next
to me always.
1786
02:13:18,360 --> 02:13:20,720
Nobody else can look
after me like him.
1787
02:13:21,760 --> 02:13:23,800
He never said no to me till now,
you know that?
1788
02:13:24,100 --> 02:13:25,740
Why didn't he get you
married to me then?
1789
02:13:25,820 --> 02:13:28,400
What's there with you
to get me married to you?
1790
02:13:28,560 --> 02:13:30,460
No job, no responsibility.
1791
02:13:36,780 --> 02:13:41,560
I believe you'll become responsible
in life at some point of time.
1792
02:13:42,620 --> 02:13:44,080
My father trusts my hope.
1793
02:13:45,380 --> 02:13:47,940
Else he wouldn't even think
about you again.
1794
02:13:48,100 --> 02:13:50,600
Hey...You trust me, right?
1795
02:13:51,020 --> 02:13:53,800
Had you come out with me then,
things wouldn't have turned like this?
1796
02:13:54,600 --> 02:13:58,880
If a Subrahmanyam hadn't been in our lives,
we wouldn't have faced these problems
1797
02:14:00,740 --> 02:14:02,660
I thought we can be happy
once this settles,
1798
02:14:02,780 --> 02:14:04,340
But she wants to carry
his name along with her.
1799
02:14:04,800 --> 02:14:06,260
To make me remember
my problems?
1800
02:14:06,460 --> 02:14:07,920
He's not a problem to us,
1801
02:14:08,140 --> 02:14:10,740
Think about how much he had
to face because of us?
1802
02:14:11,000 --> 02:14:13,680
Don't I've any work other than
to know the greatness of your dad?
1803
02:14:13,800 --> 02:14:16,920
If you walk out this time,
I'll not come for you.
1804
02:14:18,920 --> 02:14:19,860
Let's leave it here itself.
1805
02:14:21,580 --> 02:14:23,740
Geetha...
Geetha, I'm serious!
1806
02:14:25,220 --> 02:14:25,960
Go to hell...
1807
02:14:36,520 --> 02:14:40,240
Buddy super idea!
- Enough, forget it.
1808
02:14:40,680 --> 02:14:43,980
I don't want any idea.
- This idea will solve all your problems.
1809
02:14:43,980 --> 02:14:45,780
Didn't I say no? Leave it.
1810
02:14:46,420 --> 02:14:50,520
You can fix marriage with my idea.
1811
02:14:50,520 --> 02:14:52,740
Don't irritate me, leave me alone.
1812
02:14:52,740 --> 02:14:55,620
If you like my idea, tell me...
1813
02:14:56,180 --> 02:14:57,300
Didn't I say no?
1814
02:15:06,480 --> 02:15:07,580
Geetha has left me.
1815
02:15:08,360 --> 02:15:10,080
It seems her father has
done so much for her.
1816
02:15:10,760 --> 02:15:12,020
It seems I haven't done anything.
1817
02:15:12,580 --> 02:15:13,400
Enough!
1818
02:15:18,860 --> 02:15:19,720
Hey sorry!
1819
02:15:20,020 --> 02:15:23,080
I took my anger on you
instead of her. I'm sorry!
1820
02:15:23,580 --> 02:15:25,180
Why are you saying sorry?
1821
02:15:25,720 --> 02:15:26,960
Whatever you do is right,
1822
02:15:27,920 --> 02:15:29,460
How much you did for Geetha,
1823
02:15:30,280 --> 02:15:31,760
You did everything
her father asked for,
1824
02:15:33,220 --> 02:15:38,020
I'm sure of one thing,
you love Geetha more than her father.
1825
02:15:38,700 --> 02:15:39,780
This is true, buddy.
1826
02:16:28,980 --> 02:16:31,080
I offered you my company,
you refused,
1827
02:16:31,760 --> 02:16:33,520
You want to take up a job, good.
1828
02:16:33,640 --> 02:16:38,560
You can get a good job,
why not in our company?
1829
02:16:40,540 --> 02:16:43,620
Am I nothing to you?
1830
02:16:46,100 --> 02:16:49,080
I wanted to see you in that chair,
you refused it,
1831
02:16:49,240 --> 02:16:50,320
You may have your own
reasons for it,
1832
02:16:50,940 --> 02:16:51,920
But don't refuse this offer.
1833
02:16:52,780 --> 02:16:56,860
I'll be happy to see you
working under me.
1834
02:16:59,060 --> 02:16:59,960
Please...
1835
02:17:07,480 --> 02:17:10,700
Small company mom,
not famous,
1836
02:17:11,120 --> 02:17:12,640
I've joined only for experience,
1837
02:17:13,020 --> 02:17:15,400
Later on I'll find a better job.
1838
02:17:16,680 --> 02:17:18,560
Job isn't big or small,
1839
02:17:18,840 --> 02:17:21,340
If you're sincere in your duty, growth will come to you automatically
1840
02:17:23,420 --> 02:17:27,380
I'm happy that at last you've taken
a serious decision in life.
1841
02:17:30,460 --> 02:17:33,620
Thanks mom, Bye
- Bye.
1842
02:18:06,560 --> 02:18:09,000
Why are you dull?
1843
02:18:11,040 --> 02:18:12,340
We are fighting very frequently
1844
02:18:13,500 --> 02:18:14,000
Who?
1845
02:18:15,660 --> 02:18:17,160
Geetha Subrahmanyam.
1846
02:18:18,420 --> 02:18:19,140
Friend?
1847
02:18:20,780 --> 02:18:21,800
More than a friend.
1848
02:18:24,460 --> 02:18:25,220
Lover?
1849
02:18:30,760 --> 02:18:31,660
How serious?
1850
02:18:33,060 --> 02:18:34,580
Serious enough to marry her, dad.
1851
02:18:34,900 --> 02:18:38,000
Marriage? You never told me.
1852
02:18:38,880 --> 02:18:42,200
Didn't tell mother also.
- Then okay.
1853
02:18:43,700 --> 02:18:45,560
Sorry.
Want to have a drink?
1854
02:18:46,300 --> 02:18:47,580
Yeah, large.
1855
02:18:58,200 --> 02:18:59,660
Let's sit on floor, dad.
1856
02:19:00,640 --> 02:19:01,260
Okay
1857
02:19:02,680 --> 02:19:07,740
Fights for everything,
though she's at fault I must say sorry.
1858
02:19:08,400 --> 02:19:10,220
I'll not say sorry this time, dad.
1859
02:19:10,660 --> 02:19:12,800
Don't rush, go slow...
1860
02:19:13,580 --> 02:19:18,780
You asked for drinks,
now don't ask me to slow down.
1861
02:19:22,120 --> 02:19:23,660
Why doesn't she try
to understand me?
1862
02:19:25,460 --> 02:19:28,360
How many times did you see me talking on cell phone recently?
1863
02:19:29,600 --> 02:19:30,960
Many times, right?
1864
02:19:33,420 --> 02:19:36,340
You might think I've many
girl friends.
1865
02:19:36,600 --> 02:19:40,060
But no, I was talking to her only.
1866
02:19:42,180 --> 02:19:45,700
I left all others,
I changed my habits.
1867
02:19:46,480 --> 02:19:49,680
Because I love her,
why doesn't she understand this?
1868
02:19:50,540 --> 02:19:53,860
I'll not say sorry to her, dad.
- Okay, don't say sorry.
1869
02:19:53,980 --> 02:19:55,320
Why should I say sorry to her?
1870
02:19:55,420 --> 02:19:56,860
Yeah, why?
1871
02:19:58,320 --> 02:20:01,720
I did everything she told me,
I got myself a job also.
1872
02:20:03,260 --> 02:20:04,700
Didn't I do all this
because I love her?
1873
02:20:07,380 --> 02:20:09,840
Isn't it all for our happy future?
1874
02:20:15,740 --> 02:20:17,880
For happy future only...dad...
1875
02:20:22,200 --> 02:20:23,640
I must tell you one thing, dad.
1876
02:20:25,380 --> 02:20:26,760
I told Geetha once.
1877
02:20:27,440 --> 02:20:31,160
A girl like you must get the moon.
1878
02:20:37,260 --> 02:20:39,320
She looked like this with irritation.
1879
02:20:41,400 --> 02:20:42,260
She didn't believe me then.
1880
02:20:45,020 --> 02:20:46,520
But she trusts me now, dad.
1881
02:20:48,860 --> 02:20:50,720
She loves me so much.
1882
02:20:53,200 --> 02:20:55,660
She believes I can do
anything for her.
1883
02:21:00,720 --> 02:21:03,020
Hey, Where are you going now?
1884
02:21:04,160 --> 02:21:05,980
I'll say sorry to Geetha, dad.
1885
02:21:06,220 --> 02:21:06,860
Hey...
1886
02:21:09,200 --> 02:21:12,140
She believes I can do
anything for her, dad.
1887
02:21:14,700 --> 02:21:17,200
How much I hesitated
to say a sorry?
1888
02:21:18,060 --> 02:21:18,560
Shit!
1889
02:21:23,680 --> 02:21:25,820
Don't go, I'm coming with you.
1890
02:22:08,680 --> 02:22:11,380
Geetha Subrahmanyam
1891
02:22:25,800 --> 02:22:28,700
Siddhu Subrahmanyam
1892
02:22:53,300 --> 02:22:55,240
I've joined my dad's company.
1893
02:22:57,420 --> 02:23:01,960
I wasn't happy till I told you
about this.
1894
02:23:04,160 --> 02:23:05,980
I'll also take good care of you.
1895
02:23:08,600 --> 02:23:14,240
Though not as good as your father,
I'll keep you happy life long.
1896
02:23:15,060 --> 02:23:15,880
With my hard work.
1897
02:23:23,620 --> 02:23:26,140
I'll change it to Siddhu Subrahmanyam
on card also.
1898
02:23:26,840 --> 02:23:29,360
I didn't get time to do it today.
1899
02:23:31,460 --> 02:23:33,400
I'll change it, Geetha.
- Siddhu...
1900
02:23:38,280 --> 02:23:46,120
I'm so sorry Siddhu. I hurt you unnecessarily.
- I said something in anger.
1901
02:23:46,380 --> 02:23:49,680
No, Siddhu.
I'm so sorry...
1902
02:23:53,820 --> 02:24:00,880
Whosoever mistake it is,
the distance between us increases.
1903
02:24:02,900 --> 02:24:04,140
I can't bear it.
1904
02:24:07,040 --> 02:24:09,160
I want you to be with me always, Geetha.
1905
02:24:24,760 --> 02:24:25,340
Hey,
1906
02:24:26,700 --> 02:24:28,420
You both make a good couple.
1907
02:24:28,900 --> 02:24:30,200
I'm happy for you...
1908
02:24:31,460 --> 02:24:35,500
Actually when I see you both...
- Is your past coming alive before you?
1909
02:24:35,920 --> 02:24:37,920
What non sense.
Nothing like that.
1910
02:24:38,700 --> 02:24:43,100
No problem dad, come out,
don't feel shy to talk about mother.
1911
02:24:43,900 --> 02:24:46,400
There's nothing between me
and your mother.
1912
02:24:47,360 --> 02:24:49,580
Why did you eat the food that is
prepared by mother today?
1913
02:24:50,240 --> 02:24:51,340
What did I eat?
1914
02:24:53,320 --> 02:24:54,660
I saw it dad.
1915
02:24:56,000 --> 02:24:58,580
So what if I eat food
prepared by my wife?
1916
02:25:00,140 --> 02:25:01,940
Ate food prepared by your wife?
1917
02:25:05,220 --> 02:25:07,300
You both too make a great couple, dad.
1918
02:25:26,640 --> 02:25:27,640
Siddhu...
1919
02:25:28,780 --> 02:25:30,780
I know what you're trying to tell me.
1920
02:25:31,700 --> 02:25:33,000
Don't just blame me.
1921
02:25:33,860 --> 02:25:35,540
She left me, I didn't leave her.
1922
02:25:37,300 --> 02:25:38,740
You allowed her to go, dad.
1923
02:25:40,780 --> 02:25:43,160
You should've gone
after her to convince.
1924
02:25:43,540 --> 02:25:45,920
Situations were quite different then.
1925
02:25:47,880 --> 02:25:50,240
Situations will never be in our grip.
1926
02:25:51,280 --> 02:25:53,740
But love is always in our grip.
1927
02:25:54,020 --> 02:25:55,020
Good night Dad.
1928
02:26:12,720 --> 02:26:16,260
Sorry mom, I had drinks.
1929
02:26:18,060 --> 02:26:23,100
But please don't scold me,
because I'm very happy.
1930
02:26:24,400 --> 02:26:25,880
Very happy!
1931
02:26:27,820 --> 02:26:29,440
Dad and I together...
1932
02:26:35,160 --> 02:26:36,640
This will not happen again, mom.
1933
02:26:37,940 --> 02:26:38,980
Sorry mom.
1934
02:26:42,760 --> 02:26:44,440
Dad is very good man.
1935
02:26:48,400 --> 02:26:50,380
I've joined dad's company.
1936
02:26:53,840 --> 02:27:00,300
I thought of telling you but
fearing about your reaction...
1937
02:27:05,560 --> 02:27:10,560
Dad is very good man,
mom, dad loves you very much.
1938
02:27:11,980 --> 02:27:12,700
Dad...
1939
02:27:22,360 --> 02:27:25,360
Mom...Dad...
1940
02:27:39,040 --> 02:27:39,540
Sir...
1941
02:27:41,680 --> 02:27:43,800
Chari, you go, I'll stay back.
1942
02:27:44,260 --> 02:27:45,980
Sir, Rajylakshmi madam is here for you.
1943
02:27:55,860 --> 02:27:56,520
Hi...
1944
02:27:58,780 --> 02:27:59,680
Please sit down.
1945
02:28:04,240 --> 02:28:05,320
May I order coffee for you?
1946
02:28:07,680 --> 02:28:09,280
Still same habit or any change?
1947
02:28:11,460 --> 02:28:12,640
Send 2 coffees please.
1948
02:28:12,960 --> 02:28:14,940
2 spoons of sugar in 1 coffee.
1949
02:28:19,120 --> 02:28:20,840
Siddhu always talks about you only.
1950
02:28:21,700 --> 02:28:23,440
He has taken after you.
1951
02:28:23,780 --> 02:28:26,820
In fact recently...
- Don't take Siddhu from me, Prakash.
1952
02:28:28,200 --> 02:28:29,560
What?
- Leave him.
1953
02:28:30,460 --> 02:28:33,440
What are you saying, Raji?
He's my son.
1954
02:28:33,620 --> 02:28:36,080
Beautiful names for relationships
will not do, Prakash.
1955
02:28:36,280 --> 02:28:38,000
One must take responsibilities
also along with it.
1956
02:28:39,440 --> 02:28:42,580
I know about you,
you can get what you want.
1957
02:28:42,900 --> 02:28:44,760
I know what are you up to now.
1958
02:28:45,440 --> 02:28:46,840
You want a heir,
1959
02:28:47,220 --> 02:28:51,700
Don't try to lure him
from me with offers.
1960
02:28:53,560 --> 02:29:01,240
Something's never change.
Meeting you after 18 long years,
you still accuse me.
1961
02:29:02,520 --> 02:29:03,760
You did that then and now too.
1962
02:29:03,840 --> 02:29:05,640
You forced that situation
on me, Prakash.
1963
02:29:06,040 --> 02:29:09,820
Me getting closer to him doesn't
mean he's going away from you.
1964
02:29:10,020 --> 02:29:12,060
Siddhu never hides anything from me,
1965
02:29:12,540 --> 02:29:15,060
But he hid the fact that he
received you in the airport.
1966
02:29:15,960 --> 02:29:17,700
He hid the fact that he's
working for you.
1967
02:29:19,000 --> 02:29:20,000
You're responsible for all this.
1968
02:29:20,960 --> 02:29:22,780
You're luring him with offers.
1969
02:29:26,220 --> 02:29:30,980
We were happy...
we are very happy without you, Prakash.
1970
02:29:31,760 --> 02:29:33,280
Ok, I get your point.
1971
02:29:36,300 --> 02:29:40,140
But one thing Raji.
I don't mind you accusing me wildly,
1972
02:29:41,180 --> 02:29:43,520
But you're mistaken about Siddhu,
1973
02:29:45,280 --> 02:29:48,480
I offered him my company
for his better future,
1974
02:29:48,520 --> 02:29:52,080
He refused it,
he wanted to stand on his own legs,
1975
02:29:52,560 --> 02:29:54,920
I helped him as a father will do.
1976
02:29:57,040 --> 02:30:03,100
I made a mistake by
coming back from America, Raji.
1977
02:30:04,940 --> 02:30:08,560
What should I do now?
You want me to leave you both.
1978
02:30:09,000 --> 02:30:09,860
That's all, isn't it?
1979
02:30:10,340 --> 02:30:11,180
Fine...
1980
02:30:13,700 --> 02:30:16,140
If you say you both are very happy with out me, why not?
1981
02:30:16,820 --> 02:30:17,460
Ok!
1982
02:30:18,080 --> 02:30:19,660
Is there anything more that
I need to know?
1983
02:30:49,780 --> 02:30:52,400
I don't know if I've
to happy or sad, mom.
1984
02:30:55,900 --> 02:30:57,880
With such caring and
loving parents...
1985
02:30:59,820 --> 02:31:03,200
Don't say you don't remember
the old happy days together.
1986
02:31:04,080 --> 02:31:05,000
I will not believe it.
1987
02:31:08,540 --> 02:31:10,200
You remember words said in anger,
1988
02:31:11,740 --> 02:31:13,780
Remember the happy moments
spent with love,
1989
02:31:17,100 --> 02:31:19,500
Why did you let go love
and held on to anger, mom?
1990
02:31:23,520 --> 02:31:25,340
Mom, whenever you asked
let's go to a temple,
1991
02:31:26,280 --> 02:31:28,140
I used to feel sad because that
we had only 2 of us
1992
02:31:31,500 --> 02:31:33,780
Dad, whenever you asked
let's have food,
1993
02:31:35,220 --> 02:31:36,900
I used to feel sad because that
we also had only 2 of us
1994
02:31:39,360 --> 02:31:41,260
That we should have 3 of us,
1995
02:31:45,020 --> 02:31:46,760
But why does that we have only 2?
1996
02:31:52,120 --> 02:31:56,740
I want both of you...
1997
02:32:00,480 --> 02:32:04,860
Share love, please don't share me.
1998
02:32:09,780 --> 02:32:12,000
If anyone has problems
they will go to parents,
1999
02:32:13,760 --> 02:32:15,440
But if parents themselves
are a problem, then...?
2000
02:32:20,280 --> 02:32:22,000
I've embarrassed you, right?
2001
02:32:24,940 --> 02:32:27,580
I'll never do it again. Sorry!
2002
02:32:51,500 --> 02:32:52,080
Go Geetha.
2003
02:32:55,020 --> 02:32:55,560
Go Geetha.
2004
02:33:01,960 --> 02:33:03,440
I failed to unite my estranged parents.
2005
02:33:06,440 --> 02:33:07,280
They will never get back together.
2006
02:33:10,600 --> 02:33:13,260
I thought it was a youth's
right to fall in love.
2007
02:33:15,520 --> 02:33:17,580
I didn't know love is
a responsibility.
2008
02:33:20,040 --> 02:33:22,500
I thought family means
having father and mother.
2009
02:33:24,580 --> 02:33:26,860
I didn't know that they must
all live together in one home.
2010
02:33:29,000 --> 02:33:31,900
But every step I took to unite
my mother and father,
2011
02:33:33,780 --> 02:33:35,840
It made me understand
the values of a family.
2012
02:33:37,980 --> 02:33:40,700
I felt an urge to have such a family.
2013
02:33:43,060 --> 02:33:47,620
I tried my best with
all my sincerity.
2014
02:33:49,760 --> 02:33:52,620
For my sake,
for my family's sake,
2015
02:33:56,740 --> 02:33:57,760
But I couldn't do it.
2016
02:34:01,020 --> 02:34:02,300
I can't unite my parents.
2017
02:34:04,160 --> 02:34:05,400
And here I can't separate you.
2018
02:34:07,580 --> 02:34:08,480
What's this?
2019
02:34:11,780 --> 02:34:13,340
I'm not the right choice for Geetha,
2020
02:34:15,660 --> 02:34:17,360
She deserves someone much greater man.
2021
02:34:18,840 --> 02:34:24,860
Right, you were right that
my generation is not good,
2022
02:34:24,860 --> 02:34:25,680
But one thing,
2023
02:34:31,380 --> 02:34:36,360
You said love isn't just enough
for 2 people to live happily,
2024
02:34:39,320 --> 02:34:40,760
But you're wrong about it,
2025
02:34:42,820 --> 02:34:44,500
Love alone is enough,
2026
02:34:46,280 --> 02:34:48,320
Without love my parents...
2027
02:34:56,280 --> 02:34:58,240
Everything is waste without love.
2028
02:35:01,380 --> 02:35:11,600
Geetha, You said we don't know love if we leave
our parents who loved us for years,
2029
02:35:14,420 --> 02:35:15,700
I came here for you that day,
2030
02:35:16,880 --> 02:35:21,840
Today I'm leaving for you.
2031
02:35:26,540 --> 02:35:27,180
Bye sir.
2032
02:35:34,180 --> 02:35:35,560
Can I ask you one thing sir?
2033
02:35:40,460 --> 02:35:47,080
You know that my parents
will never unite again,
2034
02:35:49,380 --> 02:35:50,960
Then, why did you do all this?
2035
02:35:54,940 --> 02:35:58,340
I was very happy when I didn't
have this idea of uniting them,
2036
02:36:00,720 --> 02:36:08,200
But, now I'm dying every moment I think they will
never unite even though I wish they do.
2037
02:36:10,620 --> 02:36:11,960
My fault was falling in love,
2038
02:36:13,760 --> 02:36:15,180
You should've tested me,
2039
02:36:18,020 --> 02:36:19,780
Why did you punish me so severely?
2040
02:36:37,660 --> 02:36:44,680
Why do you come closer?
Why do you go away?
2041
02:36:44,700 --> 02:36:51,540
O friend! Is it fun?
2042
02:36:51,540 --> 02:36:58,300
Don't know when you put an hurdle,
don't know when you remove it...
2043
02:36:58,720 --> 02:37:04,360
O love! Are you teasing?
2044
02:37:05,920 --> 02:37:08,840
O cursing God...
2045
02:37:09,660 --> 02:37:12,420
O burning lamp...
2046
02:37:13,160 --> 02:37:18,500
Is it your form, O love?
2047
02:37:19,700 --> 02:37:23,000
Is it sin to feel?
2048
02:37:23,540 --> 02:37:27,000
Is it defect to meet?
2049
02:37:27,180 --> 02:37:32,500
Is winning in love a loss?
2050
02:38:08,860 --> 02:38:15,380
You ask to accompany and
take with you...
2051
02:38:15,620 --> 02:38:21,840
Trusting you if I come,
you leave me midway...
2052
02:38:22,800 --> 02:38:29,260
You raise hope of becoming
your companion...
2053
02:38:29,580 --> 02:38:36,180
You become a problem that
breaks love and affection...
2054
02:38:36,820 --> 02:38:39,880
Where are the promises
that were made...
2055
02:38:40,280 --> 02:38:43,440
Where are those sweet nothings...
2056
02:38:43,880 --> 02:38:49,980
O silence...O affection...
2057
02:38:51,260 --> 02:38:54,020
Void in eyes...
2058
02:38:54,780 --> 02:38:57,740
Wounds in heart...
2059
02:38:57,980 --> 02:39:04,060
O love, don't torture me...
2060
02:39:05,260 --> 02:39:15,620
[Background Music]
2061
02:39:15,620 --> 02:39:16,300
Raji...
2062
02:39:21,040 --> 02:39:21,900
I'll not go.
2063
02:39:23,100 --> 02:39:24,780
Why should I go?
2064
02:39:26,960 --> 02:39:29,460
Were you happy in
my 18 year absence?
2065
02:39:32,980 --> 02:39:37,180
Don't lie to me,
I was never happy.
2066
02:39:38,780 --> 02:39:44,620
I struggled unable to
share my joy or grief.
2067
02:39:46,100 --> 02:39:51,180
I made a mistake by not
stopping you that day.
2068
02:39:52,400 --> 02:39:56,000
I made a mistake again by not asking sorry
though I know it was my fault.
2069
02:39:57,960 --> 02:40:01,600
Please forgive me, Raji.
2070
02:40:02,140 --> 02:40:06,680
I didn't know forgive is such a strong
word that can revive a bond.
2071
02:40:07,120 --> 02:40:08,460
My son taught me this.
2072
02:40:11,240 --> 02:40:14,760
You left your family for me,
how could I leave you?
2073
02:40:17,480 --> 02:40:18,640
Unable to come to you,
2074
02:40:20,540 --> 02:40:22,160
Unable to live without you,
2075
02:40:22,280 --> 02:40:23,380
Unable to forget you,
2076
02:40:23,500 --> 02:40:24,820
It was hell...enough of it.
2077
02:40:26,440 --> 02:40:30,980
I want my family, I want my son,
I want my wife. I want you.
2078
02:40:32,740 --> 02:40:37,060
Look, don't think I'll leave
if you say no.
2079
02:40:37,820 --> 02:40:41,880
I'll come back again and again,
hundreds and thousands of times,
2080
02:40:42,240 --> 02:40:43,740
I'll come till you forgive me.
2081
02:40:44,800 --> 02:40:47,960
I want you, I want your love.
2082
02:40:56,680 --> 02:40:58,960
I once asked love from you.
2083
02:41:00,880 --> 02:41:03,100
When you come
seeking love from me,
2084
02:41:05,160 --> 02:41:07,420
How can I say no to you, Prakash?
2085
02:41:59,560 --> 02:42:01,580
I don't mind from which
family you come,
2086
02:42:02,160 --> 02:42:04,460
I'll see how much you know
about family values.
2087
02:42:05,520 --> 02:42:11,240
I can't find any one better than you
who sacrificed his love for love.
2088
02:42:15,900 --> 02:42:16,400
Sir...
2089
02:42:18,740 --> 02:42:19,820
My family!
2090
02:42:31,360 --> 02:42:32,440
Geetha's father.
2091
02:42:32,700 --> 02:42:34,040
Greetings.
- Greetings.
2092
02:42:34,400 --> 02:42:37,520
They love each other,
I came to fix their marriage.
2093
02:42:38,140 --> 02:42:39,340
Your opinion.
2094
02:42:45,540 --> 02:42:46,860
Why did you leave me there?
2095
02:42:48,840 --> 02:42:53,120
One side our parents were talking about marriage
but we were in our own fights.
2096
02:42:54,580 --> 02:42:56,740
Our marriage was celebrated
very grandly.
2097
02:42:58,700 --> 02:43:05,080
Diwaker uncle was in a shock for very long time
thinking how could this marriage even happen
2098
02:43:05,460 --> 02:43:09,220
Though ours was a love marriage,
we too faced few difficulties.
2099
02:43:09,440 --> 02:43:14,480
Though we faced many difficulties,
love between us turned them into likes.
2100
02:43:15,160 --> 02:43:17,440
Little liking and little difficulty.
155695