Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:40,100
Translated by Anysubtitle.com
2
00:02:40,914 --> 00:02:41,914
Here's the thing.
3
00:02:41,956 --> 00:02:45,789
We've all met people with two eyes,
two ears, two hands, and two legs.
4
00:02:46,406 --> 00:02:48,615
But have you ever met a man
who leads two lives?
5
00:02:48,956 --> 00:02:52,123
I mean someone with two fathers,
two mothers, two sets of friends...
6
00:02:52,164 --> 00:02:55,289
two jobs, two families,
two loves...
7
00:02:56,164 --> 00:02:57,248
Yes, two loves.
8
00:02:57,498 --> 00:02:58,748
Two true loves.
9
00:02:59,039 --> 00:03:00,873
Have you ever met such a man?
10
00:03:03,039 --> 00:03:07,706
Ranjangudi Anbarasu Murugesa
Boopathy Ohoondhiran.
11
00:03:08,248 --> 00:03:09,581
Alias Rambo.
12
00:03:09,914 --> 00:03:11,289
This is his story.
13
00:03:11,331 --> 00:03:13,456
Don't you want to find out
if this is real or reel?
14
00:03:14,206 --> 00:03:15,248
Let's find out!
15
00:03:27,630 --> 00:03:28,588
Record.
16
00:03:32,834 --> 00:03:34,042
He's my son.
17
00:03:34,126 --> 00:03:37,376
I raised that boy
in these very arms.
18
00:03:37,959 --> 00:03:42,459
He's lost all memory.
I just can't take it, sir.
19
00:03:42,584 --> 00:03:44,667
Excuse me, sir.
Rambo's family is here.
20
00:03:44,709 --> 00:03:46,584
I am Rambo's father!
21
00:03:47,483 --> 00:03:49,068
Don't get worked up.
Calm down.
22
00:03:49,126 --> 00:03:51,626
Who is this guy claiming
to be Rambo's father?
23
00:03:51,626 --> 00:03:54,067
Nookers, where the hell did you go?
Where are our boys?
24
00:03:54,092 --> 00:03:55,167
They're here.
25
00:03:55,209 --> 00:03:57,001
Fetch everyone.
- Okay, sir.
26
00:03:57,126 --> 00:03:59,209
Hello, sir.
Where is our Rambo?
27
00:04:00,417 --> 00:04:01,501
Madam, you are...?
28
00:04:01,542 --> 00:04:03,001
I am Rambo's aunt.
29
00:04:03,207 --> 00:04:04,416
M. Idhayakala.
30
00:04:04,542 --> 00:04:07,542
Did Rambo face any problems
growing up?
31
00:04:09,126 --> 00:04:10,334
Face that camera.
32
00:04:10,589 --> 00:04:14,047
Growing up, problems were all we knew.
That was our problem.
33
00:04:14,787 --> 00:04:16,787
Our family is cursed, sir.
34
00:04:17,346 --> 00:04:19,679
No one in our family
got married.
35
00:04:21,094 --> 00:04:23,969
Actually, I am single too.
36
00:04:24,645 --> 00:04:25,770
Fiercely single.
37
00:04:26,772 --> 00:04:32,480
Our villagers believe that anyone who gets
married into our family will die.
38
00:04:33,074 --> 00:04:36,699
So no one wanted to
marry into our family.
39
00:04:36,824 --> 00:04:39,824
As a result, all of us are
lonely and suffering.
40
00:04:42,997 --> 00:04:45,247
No one in that family
will ever get married.
41
00:04:45,408 --> 00:04:48,991
And if they do, something bad
will happen to the bride or the groom.
42
00:04:49,033 --> 00:04:51,366
Who would get their daughter
married into that family?
43
00:04:52,074 --> 00:04:54,574
To snub those who laughed at us...
44
00:04:54,658 --> 00:05:00,533
my brother made a bold decision to marry
his love, Mina Kaif, an English teacher.
45
00:05:01,098 --> 00:05:02,889
What happened?
- Let's go.
46
00:05:03,408 --> 00:05:05,158
Where are you taking me?
47
00:05:07,324 --> 00:05:11,699
He publicly married Mina Kaif,
a Muslim.
48
00:05:11,859 --> 00:05:14,484
Because his love was true.
49
00:05:14,779 --> 00:05:20,112
And because the villagers needed to
realise that the curse was just a superstition.
50
00:05:20,117 --> 00:05:23,451
He wished to lead a life
that made people go "Oh, wow!"
51
00:05:27,792 --> 00:05:30,042
Take a good look, all of you.
Take a good look.
52
00:05:31,295 --> 00:05:33,420
My son's birth will
bring us all good fortune.
53
00:05:37,968 --> 00:05:39,468
We hoped, with the birth of the child...
54
00:05:39,610 --> 00:05:44,318
our villagers would realise that
the curse upon our family was false...
55
00:05:44,443 --> 00:05:46,985
and they would let us
marry too.
56
00:05:47,026 --> 00:05:49,818
And so we anxiously awaited
the birth of the child.
57
00:05:51,137 --> 00:05:54,387
Rambo was born
in answer to all our prayers.
58
00:05:57,321 --> 00:06:03,613
But soon after Rambo's birth,
the curse struck our happy family again.
59
00:06:03,661 --> 00:06:05,001
My son is born!
60
00:06:05,026 --> 00:06:06,776
We will only see good times now.
61
00:06:09,750 --> 00:06:12,333
My son is born!
62
00:06:12,368 --> 00:06:14,743
His name is Ohoondhiran.
63
00:06:14,910 --> 00:06:19,035
Ranjangudi Anbarasu Murugesa
Boopathy Ohoondhiran.
64
00:06:19,160 --> 00:06:20,243
Can't hear you.
65
00:06:20,368 --> 00:06:21,618
I said, Oho--
66
00:06:22,326 --> 00:06:24,451
On the day Rambo was born,
his father...
67
00:06:24,932 --> 00:06:27,307
our beloved brother... died.
68
00:06:28,561 --> 00:06:31,728
As the curse was upon our family again
in the form of Rambo...
69
00:06:32,116 --> 00:06:35,616
and forlorn over the loss of my brother,
his wife suffered a stroke.
70
00:06:35,665 --> 00:06:37,707
She lost all memory.
71
00:06:37,778 --> 00:06:39,237
She lost the ability to walk too.
72
00:06:39,476 --> 00:06:44,060
The only face she remembers
is that of her son Rambo.
73
00:06:45,546 --> 00:06:46,666
Rambo grew up.
74
00:06:46,745 --> 00:06:48,874
Everyone considered him to be unlucky.
75
00:06:49,015 --> 00:06:50,515
Why did you turn the light on?
76
00:06:50,630 --> 00:06:53,046
I told you to never set foot
in my house.
77
00:06:53,544 --> 00:06:54,672
He turned the light on?
78
00:06:55,254 --> 00:06:57,046
Everything he touches turns to ash!
79
00:06:57,298 --> 00:06:59,090
The choco bar is really tasty.
80
00:06:59,558 --> 00:07:01,892
Oh, I love choco bar.
81
00:07:01,945 --> 00:07:03,362
I want a choco bar too.
82
00:07:03,796 --> 00:07:05,796
Give me a choco bar.
- We are out of choco bar.
83
00:07:05,838 --> 00:07:08,046
But I just saw them buy it.
- I just ran out.
84
00:07:08,088 --> 00:07:09,255
Can you come back later?
85
00:07:09,296 --> 00:07:11,338
Why do you always come
after I sell out?
86
00:07:11,645 --> 00:07:14,648
He started believing that
he was an unlucky person.
87
00:07:22,364 --> 00:07:24,406
We never made him feel that way.
88
00:07:24,950 --> 00:07:27,950
But gradually, he started realising it.
89
00:07:42,384 --> 00:07:44,089
Rambo, wait outside please.
90
00:07:44,428 --> 00:07:46,636
Your mother will be fine.
Go on, kid.
91
00:07:47,227 --> 00:07:48,978
Aunt, you're okay.
92
00:07:51,894 --> 00:07:53,811
This happens everytime
he gets close to her.
93
00:08:01,112 --> 00:08:03,112
See?
94
00:08:03,364 --> 00:08:05,656
She got better the moment
the boy walked away.
95
00:08:05,908 --> 00:08:07,908
Make sure he doesn't come near her.
96
00:08:07,952 --> 00:08:09,411
It's in her best interest.
97
00:08:21,255 --> 00:08:22,296
Ma...
98
00:08:29,942 --> 00:08:30,693
Come.
99
00:08:33,171 --> 00:08:37,338
Ma, they say you fall sick
when I come close to you.
100
00:08:37,973 --> 00:08:39,473
I'm here now...
101
00:08:39,910 --> 00:08:41,993
it's not making you sick, is it?
102
00:08:42,153 --> 00:08:43,612
Who told you that?
103
00:08:43,817 --> 00:08:44,942
Come closer.
104
00:08:47,700 --> 00:08:48,409
Come.
105
00:08:48,415 --> 00:08:49,540
No, Ma.
106
00:08:50,995 --> 00:08:53,412
It even stops raining when I step out.
107
00:08:53,622 --> 00:08:56,455
I never get anything I wish for.
108
00:08:56,792 --> 00:08:58,792
No one likes me.
109
00:08:59,420 --> 00:09:02,089
Why do such things happen only to me?
110
00:09:03,966 --> 00:09:06,632
There is a word in English for it.
111
00:09:06,844 --> 00:09:07,928
Jinx.
112
00:09:08,171 --> 00:09:09,047
Jinx?
113
00:09:09,430 --> 00:09:11,014
What does that mean, Ma?
114
00:09:11,296 --> 00:09:14,005
Before a great miracle
is about to take place...
115
00:09:14,435 --> 00:09:16,977
there shall be several small obstacles.
116
00:09:18,822 --> 00:09:24,572
But one day, all those obstacles
will shatter to tiny pieces...
117
00:09:26,197 --> 00:09:31,363
and you will be surrounded and embraced
by all the things you desire.
118
00:09:32,369 --> 00:09:34,827
You said no one likes you?
119
00:09:35,421 --> 00:09:37,005
All that will change.
120
00:09:37,583 --> 00:09:39,333
Everyone will like you.
121
00:09:40,211 --> 00:09:43,003
You will swim in their affection.
122
00:09:43,963 --> 00:09:45,046
You will float.
123
00:09:45,796 --> 00:09:47,255
Twofold.
124
00:09:47,760 --> 00:09:48,843
Tenfold.
125
00:09:49,303 --> 00:09:50,469
A hundredfold.
126
00:09:50,846 --> 00:09:54,388
You will get an abundance of everything.
127
00:09:56,852 --> 00:09:59,477
It will rain over you.
128
00:10:01,395 --> 00:10:05,313
And remember, when it rains,
it pours.
129
00:10:06,421 --> 00:10:07,963
Really, Ma?
130
00:10:19,083 --> 00:10:20,333
Why would you come in here?
131
00:10:23,254 --> 00:10:24,296
Go away!
132
00:10:28,598 --> 00:10:30,265
Didn't I tell you, Ma?
133
00:10:35,516 --> 00:10:37,099
Rambo, stop.
Where are you going?
134
00:10:37,800 --> 00:10:43,925
Rambo was convinced that his presence
made bad things happen to his mother.
135
00:10:44,733 --> 00:10:50,151
He started to think the further he went
away from her, the better it was for her.
136
00:10:58,578 --> 00:11:01,078
Aunty, how is Ma doing now?
137
00:11:01,083 --> 00:11:02,417
She is better.
138
00:11:02,460 --> 00:11:03,669
Where are you?
139
00:11:03,701 --> 00:11:04,993
Where are you calling from?
140
00:11:14,484 --> 00:11:17,484
Your mother finally regained consciousness
and sat up.
141
00:11:17,651 --> 00:11:18,943
She's eating well.
142
00:11:18,976 --> 00:11:20,007
Aren't you coming to eat?
143
00:11:20,055 --> 00:11:23,680
He made up his mind that he had to stay
away from his mother for her sake.
144
00:11:24,231 --> 00:11:26,523
But no matter how far he went...
145
00:11:26,776 --> 00:11:28,984
he worked tirelessly day and night,
and sent me money.
146
00:11:28,984 --> 00:11:31,359
He takes such good care of her
to this day.
147
00:11:31,697 --> 00:11:33,814
Rambo is a normal person
like the rest of us, isn't he?
148
00:11:33,839 --> 00:11:34,964
No, sir.
149
00:11:35,117 --> 00:11:38,575
Rambo always considered himself
a very unlucky person.
150
00:11:38,936 --> 00:11:41,311
He always said, "I will never get this."
"It will never happen to me."
151
00:11:41,394 --> 00:11:43,811
It all sounds unbelievable.
152
00:11:43,859 --> 00:11:45,109
But one day...
153
00:11:45,169 --> 00:11:48,252
something unbelievable, like 'Dindugul' Leoni
and Sunny Leone being called siblings...
154
00:11:48,422 --> 00:11:50,422
something that unbelievable happened.
155
00:11:51,717 --> 00:11:54,342
You're staying in so everyone else
can enjoy the rain?
156
00:11:55,103 --> 00:11:56,978
You think it will stop raining
if you step out?
157
00:11:57,019 --> 00:11:58,144
Let's put it to test.
158
00:11:58,891 --> 00:12:00,224
Let a good thing be, Maaran.
159
00:12:00,644 --> 00:12:03,019
It's raining after ages.
Let it rain.
160
00:12:03,354 --> 00:12:04,479
It's better for everyone.
161
00:12:04,519 --> 00:12:06,478
I've seen people cook up tales.
162
00:12:06,519 --> 00:12:08,769
But you're cooking up
a whole buffet!
163
00:12:08,894 --> 00:12:11,644
Bullshit, baby. We planned
to spend one day outside.
164
00:12:11,853 --> 00:12:13,519
And this stupid rain
screwed it up.
165
00:12:13,728 --> 00:12:15,228
This is why I hate coming out.
166
00:12:15,324 --> 00:12:18,282
We studied hard for the exam.
I hope it stops raining.
167
00:12:19,769 --> 00:12:22,603
They all wish for it to stop raining.
168
00:12:22,769 --> 00:12:24,811
Let me see you step out and
make the rain stop.
169
00:12:45,729 --> 00:12:46,979
It's stopped raining!
170
00:12:53,311 --> 00:12:54,686
Wow, so cool!
171
00:12:55,436 --> 00:12:57,436
This is all in your head.
172
00:12:59,061 --> 00:13:01,228
Okay, how about another test?
- What test?
173
00:13:01,853 --> 00:13:03,228
You see the two stalls there?
174
00:13:03,269 --> 00:13:05,228
Get me a choco bar from there.
175
00:13:05,311 --> 00:13:06,561
Is that all?
Done.
176
00:13:07,144 --> 00:13:10,978
I'm going to get you that choco bar
and make you eat your words.
177
00:13:11,603 --> 00:13:12,728
Oh, God!
178
00:13:18,144 --> 00:13:21,436
Only an idiot would still doubt it.
179
00:13:21,686 --> 00:13:23,186
And that is why he tried.
180
00:13:26,811 --> 00:13:27,769
Sure, sir.
181
00:13:28,019 --> 00:13:29,186
I am an idiot.
182
00:13:29,228 --> 00:13:30,603
And he is a NASA scientist.
183
00:13:30,691 --> 00:13:33,316
Do you know how hard
it is to buy him a choco bar?
184
00:13:33,486 --> 00:13:37,027
If I get you one, will you admit
that it's all in your head?
185
00:13:37,144 --> 00:13:41,144
Get me one, and I will admit that
it's all in my head, my tail, my foot.
186
00:13:41,285 --> 00:13:42,327
I'll get it right away.
187
00:13:42,353 --> 00:13:44,019
Back in a bit, with choco bar.
188
00:13:45,206 --> 00:13:46,623
Oh, dear.
It's this idiot?
189
00:13:46,831 --> 00:13:48,664
Got any choco bars?
- We do, sir.
190
00:13:48,751 --> 00:13:50,126
You do? Give me.
- Okay.
191
00:13:50,336 --> 00:13:51,349
We have it, sir.
192
00:13:51,374 --> 00:13:53,666
You fool, I want one.
Give it to me.
193
00:13:53,783 --> 00:13:57,449
It's just that I don't have it here.
It's in the factory.
194
00:13:57,551 --> 00:13:59,593
He just bought the last one.
195
00:13:59,722 --> 00:14:00,764
Who?
196
00:14:00,991 --> 00:14:02,033
Hey, big guy!
197
00:14:02,264 --> 00:14:03,473
Don't open it!
198
00:14:08,515 --> 00:14:10,349
Rambo!
199
00:14:15,122 --> 00:14:16,830
Stupid choco bar-eating face!
200
00:14:16,866 --> 00:14:18,199
Rambo!
- Stop.
201
00:14:18,908 --> 00:14:20,324
What's up, bro?
- I'll smack you!
202
00:14:20,408 --> 00:14:21,699
You knocked my ice cream
out of my hand.
203
00:14:21,741 --> 00:14:23,116
I'll whack you.
204
00:14:23,324 --> 00:14:24,741
You're going to hit me?
205
00:14:24,824 --> 00:14:26,199
Oh, yeah.
- Go on.
206
00:14:26,491 --> 00:14:28,116
Do you know who you're messing with?
207
00:14:28,199 --> 00:14:30,324
He is our boss, our saviour.
- Rambo!
208
00:14:30,366 --> 00:14:33,824
Here's proof that it's all in your head,
your tail, your foot!
209
00:14:34,213 --> 00:14:35,505
Oh, no!
210
00:14:36,616 --> 00:14:38,241
Arnold?
- He fell down.
211
00:14:38,741 --> 00:14:39,866
Hurry up.
212
00:14:41,366 --> 00:14:42,366
Arnold?
213
00:14:44,908 --> 00:14:46,283
Lift him up.
214
00:14:46,392 --> 00:14:48,017
Lift, lift, lift.
215
00:14:49,895 --> 00:14:52,520
Oh no. He drank the sewage water!
216
00:14:53,190 --> 00:14:54,731
Though I fell...
217
00:14:54,741 --> 00:14:57,699
I saved your favourite ice cream.
218
00:15:03,866 --> 00:15:06,949
Sir, have you ever see a crow
take a shit at night?
219
00:15:07,074 --> 00:15:08,991
The crow shat on his ice cream.
220
00:15:09,033 --> 00:15:10,574
Such is his luck.
221
00:15:10,624 --> 00:15:13,833
Sir, he drives the taxi with me
during the day.
222
00:15:14,003 --> 00:15:16,755
Yes, he works with him all day.
223
00:15:16,783 --> 00:15:18,492
You'd expect him to sleep at night.
224
00:15:18,614 --> 00:15:20,448
Instead he colours his hair
at night...
225
00:15:20,489 --> 00:15:22,823
and works with me
as a bouncer at the pub.
226
00:15:23,774 --> 00:15:26,149
He's always looking down
when he is in the club.
227
00:15:26,316 --> 00:15:29,274
I don't know what's so interesting
down there, he never looks up!
228
00:15:30,227 --> 00:15:31,686
One fine day...
229
00:15:31,979 --> 00:15:35,354
If I am wrong, I think it was
the festival of Vinayakar Chaturthi.
230
00:15:44,774 --> 00:15:45,941
What are you looking at?
231
00:15:46,274 --> 00:15:47,191
Greetings, sir.
232
00:15:47,274 --> 00:15:49,066
She is Mohammed Moby's girlfriend.
233
00:15:49,066 --> 00:15:50,232
She is gorgeous, sir.
234
00:15:50,316 --> 00:15:51,899
Nobody gets to look at her.
235
00:15:52,316 --> 00:15:53,732
Be like him.
236
00:15:53,941 --> 00:15:56,941
Keep your head down,
and never look up, okay?
237
00:15:57,566 --> 00:16:00,232
Come, Khati Baby.
This is my club!
238
00:16:00,482 --> 00:16:02,649
This is Moby's joint.
I chill here all day all night.
239
00:16:04,441 --> 00:16:08,191
Expect me to tunnel through
the earth to look at you?
240
00:16:08,649 --> 00:16:12,566
You can't look down all the time.
When will you ever look up?
241
00:16:13,399 --> 00:16:16,816
The pub, the club, the girls...
aren't these pretty sights?
242
00:16:17,066 --> 00:16:21,191
Arnold, if I look at someone
and end up liking them...
243
00:16:21,566 --> 00:16:22,941
something bad will happen to them.
244
00:16:23,066 --> 00:16:25,524
Bad things happens to the people I like.
That's a minus.
245
00:16:25,941 --> 00:16:28,191
Keeping my head down,
and not looking at them is a plus.
246
00:16:28,274 --> 00:16:31,316
You've asked me this a hundred times,
and I've told you a thousand times!
247
00:16:31,357 --> 00:16:32,857
Ask me again...
248
00:16:32,899 --> 00:16:34,857
and I will take a good look
at your face and tell you,
249
00:16:34,899 --> 00:16:36,357
"You're really smart and handsome."
250
00:16:36,399 --> 00:16:39,024
But I do look amazing, don't I?
251
00:16:40,464 --> 00:16:42,506
Then shall I tell you
"You look amazing"?
252
00:17:03,357 --> 00:17:04,607
Come here, Khati Baby!
253
00:17:06,024 --> 00:17:07,149
Khati Baby!
254
00:17:08,748 --> 00:17:09,789
It's nothing.
255
00:17:10,107 --> 00:17:12,399
Why did you pour red wine
down your leg? - Calm down!
256
00:17:12,441 --> 00:17:13,566
Just get me a band-aid.
257
00:17:27,941 --> 00:17:28,941
Sorry.
258
00:17:29,232 --> 00:17:30,191
Sorry for what?
259
00:17:30,857 --> 00:17:33,149
You won't get it.
It's a minus.
260
00:17:33,566 --> 00:17:35,607
Just accept my apology.
That's a plus.
261
00:17:36,191 --> 00:17:38,191
Boss, if you have something to say to me,
be it sorry or thanks...
262
00:17:38,318 --> 00:17:40,610
say it to my face.
263
00:17:51,566 --> 00:17:52,774
Where's my "sorry"?
264
00:17:54,747 --> 00:17:55,789
Sorry.
265
00:18:11,138 --> 00:18:14,680
♪ I met this beautiful, gorgeous girl ♪
266
00:18:14,982 --> 00:18:18,107
♪ The moment I saw her
I turned to jelly ♪
267
00:18:18,191 --> 00:18:22,524
♪ Oh, yeah
I met this beautiful, gorgeous girl ♪
268
00:18:22,691 --> 00:18:26,191
♪ The moment I saw her
I turned to jelly ♪
269
00:18:26,274 --> 00:18:29,982
♪ Are those eyes or electricity?
It's a real confusion ♪
270
00:18:30,157 --> 00:18:33,948
♪ How to sing about her beauty?
I need education ♪
271
00:18:34,066 --> 00:18:37,691
♪ From this day, my heart is yours
Your PlayStation ♪
272
00:18:37,899 --> 00:18:41,512
♪ Wherever you go
That place is a hill station ♪
273
00:18:41,774 --> 00:18:43,524
♪ Good vibration ♪
274
00:18:43,649 --> 00:18:45,482
♪ What a sensation ♪
275
00:18:45,649 --> 00:18:49,316
♪ To get you girl,
I'm gonna start meditation ♪
276
00:19:05,274 --> 00:19:07,149
♪ You dazzling dame ♪
277
00:19:07,232 --> 00:19:08,857
How dare you disobey Moby?
278
00:19:09,071 --> 00:19:12,904
♪ You glittering gemstone
You twinkling trinket ♪
279
00:19:13,024 --> 00:19:16,816
♪ You dazzling dame
You scintillating spark ♪
280
00:19:16,899 --> 00:19:20,816
♪ You glittering gemstone
You twinkling trinket ♪
281
00:19:22,080 --> 00:19:22,872
Hi!
282
00:19:22,941 --> 00:19:24,941
Maybe if my father
hadn't incurred those losses...
283
00:19:25,066 --> 00:19:27,316
Maybe if he hadn't suffered
a heart attack...
284
00:19:27,857 --> 00:19:31,732
Maybe if Moby and his family
hadn't helped us...
285
00:19:32,303 --> 00:19:34,553
I wouldn't be complaining to you.
286
00:19:35,139 --> 00:19:36,347
Are you laughing at me?
287
00:19:37,441 --> 00:19:38,774
Laughing at me?
288
00:19:39,066 --> 00:19:41,232
Don't look at me that way.
Don't!
289
00:19:41,729 --> 00:19:43,229
Are you seriously laughing again?
290
00:19:51,738 --> 00:19:55,196
♪ She came, she saw, she conquered
And repeat ♪
291
00:19:55,232 --> 00:19:58,732
♪ Everytime she looks at me
My insides turn to mush ♪
292
00:19:58,774 --> 00:20:02,899
♪ Khatija - She came, saw, conquered
And repeat ♪
293
00:20:02,982 --> 00:20:06,899
♪ Everytime she looks at me
My insides turn to mush ♪
294
00:20:08,214 --> 00:20:09,631
Will you be coming tomorrow?
295
00:20:12,517 --> 00:20:13,683
Maybe.
296
00:20:14,345 --> 00:20:18,178
♪ Damn, she's got a boyfriend
That's a complication ♪
297
00:20:18,399 --> 00:20:22,274
♪ And yet, she looks at me
Oh, this satisfaction ♪
298
00:20:22,316 --> 00:20:24,191
♪ What a situation ♪
299
00:20:24,274 --> 00:20:25,899
♪ I want a solution ♪
300
00:20:26,191 --> 00:20:29,941
♪ Everytime she enters the club
It's celebration ♪
301
00:20:33,800 --> 00:20:35,842
Great moves.
Now dance over there.
302
00:20:35,871 --> 00:20:37,538
Very good. Very good, guys.
303
00:20:39,453 --> 00:20:40,745
Do you come here every day?
304
00:20:41,316 --> 00:20:42,274
Maybe.
305
00:20:42,316 --> 00:20:43,274
What?
306
00:20:43,524 --> 00:20:44,524
Maybe!
307
00:20:47,607 --> 00:20:49,107
Will you be coming tomorrow?
308
00:20:49,524 --> 00:20:50,607
I'll join you.
- Okay.
309
00:20:52,566 --> 00:20:53,607
Maybe...
310
00:20:54,885 --> 00:20:56,969
Why is your response to
every question 'maybe'?
311
00:20:57,221 --> 00:20:59,305
That is the most honest answer.
312
00:20:59,682 --> 00:21:04,141
Because nothing in this world is certain.
313
00:21:04,353 --> 00:21:07,144
Some things that look good initially
end badly.
314
00:21:07,356 --> 00:21:09,315
Baby! - I'm just coming, Moby.
315
00:21:10,316 --> 00:21:13,357
And some things appear bad,
but end well.
316
00:21:14,064 --> 00:21:15,857
Therefore... maybe.
317
00:21:16,449 --> 00:21:18,783
You answer every question
of mine with 'maybe'.
318
00:21:19,024 --> 00:21:21,357
So can I call you Maybe from now?
319
00:21:22,941 --> 00:21:23,899
Okay, Rambo.
320
00:21:23,941 --> 00:21:24,857
Okay, Maybe.
321
00:21:25,357 --> 00:21:26,524
Bye, Rambo.
322
00:21:36,443 --> 00:21:40,943
I sacrificed my whole life
all because my father told me to.
323
00:21:41,151 --> 00:21:48,985
Why is it that parents only notice
rich, well-settled boys?
324
00:21:50,448 --> 00:21:52,364
I'm talking to you.
Answer me.
325
00:21:52,614 --> 00:21:54,239
Answer me, man!
326
00:21:57,906 --> 00:21:58,906
Sorry!
327
00:22:00,114 --> 00:22:01,031
Maybe.
328
00:22:03,239 --> 00:22:04,573
I didn't ask you anything.
329
00:22:05,664 --> 00:22:07,539
I said, I didn't ask you anything.
330
00:22:31,607 --> 00:22:32,648
Thank you, Rambo.
331
00:22:33,567 --> 00:22:34,651
It's okay, Maybe.
332
00:22:38,198 --> 00:22:39,114
Hey...
333
00:22:40,489 --> 00:22:41,489
Come here.
334
00:22:42,073 --> 00:22:44,073
Yes, you with the coloured hair.
Come here.
335
00:22:45,239 --> 00:22:47,531
How dare you call my baby 'baby'?
336
00:22:47,698 --> 00:22:49,364
Sir, I didn't call her Baby.
I said Maybe.
337
00:22:49,406 --> 00:22:51,531
No, you didn't say Maybe.
You said Baby!
338
00:22:51,573 --> 00:22:53,948
Don't be such a baby, sir.
I said Maybe.
339
00:22:53,989 --> 00:22:55,906
No, you said Baby. Right, Baby?
340
00:22:55,948 --> 00:22:57,031
No, Moby!
341
00:22:57,073 --> 00:22:58,864
You are so used to calling me Baby...
342
00:22:58,906 --> 00:23:02,614
so when he called me Maybe now,
maybe you heard it as Baby, Moby.
343
00:23:02,656 --> 00:23:03,656
Oh, Baby...
344
00:23:04,031 --> 00:23:05,948
If he actually said Maybe...
345
00:23:05,989 --> 00:23:09,239
why would I hear it as baby?
I am not a little baby!
346
00:23:09,323 --> 00:23:10,823
I am Mohammed Moby!
347
00:23:11,188 --> 00:23:11,897
Moby!
348
00:23:11,906 --> 00:23:12,948
Mohammed Moby!
349
00:23:12,989 --> 00:23:14,489
Moby Sir...
- Yeah, tell me.
350
00:23:14,531 --> 00:23:17,239
Everytime I ask her a question,
she responds with 'maybe'...
351
00:23:17,323 --> 00:23:18,989
so I call her Maybe.
352
00:23:19,156 --> 00:23:20,989
She is Baby only to Moby.
353
00:23:22,531 --> 00:23:24,114
And Maybe to Rambo.
354
00:23:24,823 --> 00:23:26,109
That better be.
355
00:23:26,239 --> 00:23:27,323
You come, baby.
356
00:23:27,830 --> 00:23:28,830
See you, Maybe.
357
00:23:31,781 --> 00:23:32,698
Maybe!
358
00:23:34,596 --> 00:23:36,763
They are lying--
- Say it to that camera, dear.
359
00:23:36,811 --> 00:23:38,361
They are lying, sir.
360
00:23:38,395 --> 00:23:42,978
Rambo spent the entire day
of Vinayakar Chaturthi with us.
361
00:23:43,869 --> 00:23:46,203
We went to see a potential groom
for Kanmani.
362
00:23:46,865 --> 00:23:47,825
For whom?
363
00:23:48,537 --> 00:23:49,829
Kanmani, my sister.
364
00:23:49,876 --> 00:23:50,745
Look there.
365
00:23:50,770 --> 00:23:52,062
Kanmani, my sister.
366
00:24:08,056 --> 00:24:09,339
You are so cute, Bhargav.
367
00:24:09,437 --> 00:24:10,562
Does it look good?
368
00:24:10,842 --> 00:24:12,134
It looks great!
369
00:24:12,395 --> 00:24:13,520
Sister!
370
00:24:14,854 --> 00:24:16,605
And this looks even better.
371
00:24:16,709 --> 00:24:17,918
Let's go, come on.
372
00:24:19,150 --> 00:24:21,400
Catch me if you can.
- You catch me!
373
00:24:21,714 --> 00:24:22,505
Here I come.
374
00:24:22,687 --> 00:24:25,187
Let's have some juice.
375
00:24:26,520 --> 00:24:28,603
Bhargav is here.
Let's hide.
376
00:24:28,743 --> 00:24:30,160
Yes, let's hide from him.
Run!
377
00:24:38,792 --> 00:24:40,419
Have some juice.
378
00:24:40,562 --> 00:24:41,604
Take it.
379
00:24:43,043 --> 00:24:45,347
Kanmani, he just served Bhargav
yellow coloured juice.
380
00:24:45,382 --> 00:24:46,354
Bhargav!
381
00:24:46,425 --> 00:24:47,554
You lunatic.
382
00:24:47,645 --> 00:24:50,104
I offer you some juice,
and you pour it on my face?
383
00:24:50,181 --> 00:24:52,473
Sorry, it wasn't intentional.
384
00:24:52,517 --> 00:24:53,308
You lunatic!
385
00:24:53,476 --> 00:24:54,184
Lunatic!
386
00:24:54,253 --> 00:24:55,253
Hey!
387
00:24:56,187 --> 00:24:58,479
What do I call him,
if not a lunatic?
388
00:24:58,520 --> 00:25:00,020
He is not like the other kids, is he?
389
00:25:03,270 --> 00:25:05,645
True, he is not like the other kids.
390
00:25:06,020 --> 00:25:09,020
All the other kids, and all of us
have all 23 pairs of chromosomes intact.
391
00:25:09,270 --> 00:25:12,979
For kids like my brother, they have
an extra chromosome in the 21st pair.
392
00:25:13,270 --> 00:25:17,062
So they are slow at understanding some things,
and comprehend them differently.
393
00:25:17,604 --> 00:25:23,395
But their thoughts are purer than ours,
and they are more intelligent than us.
394
00:25:24,479 --> 00:25:25,812
Unlike what you said.
395
00:25:25,937 --> 00:25:28,113
You always justify it
by saying something like this!
396
00:25:28,178 --> 00:25:29,012
Hey!
397
00:25:29,354 --> 00:25:30,562
Hold on, Kanmani.
398
00:25:30,805 --> 00:25:32,389
Don't waste time, uncle.
399
00:25:32,604 --> 00:25:35,142
Just say sorry to him and we'll leave.
- I am not saying sorry.
400
00:25:35,187 --> 00:25:36,979
Or he will be upset
about it all day.
401
00:25:37,104 --> 00:25:38,770
I can't say sorry.
402
00:25:38,937 --> 00:25:40,520
I can't.
Shut up.
403
00:25:40,645 --> 00:25:42,770
Why should I apologise
for his offence?
404
00:25:42,895 --> 00:25:44,104
No way!
405
00:25:44,152 --> 00:25:46,069
Uncle, sorry.
406
00:25:54,979 --> 00:25:56,395
Hello?
- Hello, over here.
407
00:25:56,687 --> 00:25:59,395
The cab...
- Yeah, I see you.
408
00:26:00,040 --> 00:26:00,999
Seat belt.
409
00:26:03,395 --> 00:26:04,520
Okay.
410
00:26:04,617 --> 00:26:06,020
Six-Nine-Four-Eight.
411
00:26:06,229 --> 00:26:08,604
You'll see the first address there.
Just follow that route.
412
00:26:08,687 --> 00:26:11,438
You've booked a 6 hour package.
- That's right.
413
00:26:13,729 --> 00:26:14,854
Minmini, give me the plate.
414
00:26:20,980 --> 00:26:23,980
Such a happy, positive cab!
415
00:26:24,562 --> 00:26:26,604
I think this is our lucky cab.
416
00:26:26,736 --> 00:26:31,944
No matter where we go, travelling in
such a cab can only lead to happy endings.
417
00:26:34,479 --> 00:26:36,020
Minmini, are you okay?
418
00:26:36,604 --> 00:26:37,562
Bhargav?
419
00:26:38,062 --> 00:26:39,770
Sorry.
- Please drive slower.
420
00:26:47,841 --> 00:26:51,216
Traditionally, the groom's family
visits the bride's house.
421
00:26:51,307 --> 00:26:56,057
Don't you think it is strange
for the bride to visit the groom's house?
422
00:26:56,729 --> 00:26:59,562
Yes, sir. My house is quite far.
423
00:26:59,604 --> 00:27:01,354
I didn't want you
to go through the hassle.
424
00:27:01,396 --> 00:27:03,229
We own a really big house.
425
00:27:03,440 --> 00:27:05,357
It is under a minor litigation issue.
426
00:27:05,483 --> 00:27:08,524
If not for that,
we could have met there.
427
00:27:08,987 --> 00:27:13,450
Are you implying my son will live with you
in your house after the wedding?
428
00:27:13,491 --> 00:27:15,157
That's not what I meant.
429
00:27:15,787 --> 00:27:19,203
I know it is a blessing
to be able to live with one's parents.
430
00:27:20,479 --> 00:27:22,187
I won't disturb that.
431
00:27:22,292 --> 00:27:26,625
Has no elder from your family
come to discuss other details?
432
00:27:27,618 --> 00:27:30,118
No, sir. I am arranging this marriage
for myself.
433
00:27:30,312 --> 00:27:32,562
So whatever need to be discussed,
you can discuss with me.
434
00:27:32,594 --> 00:27:34,178
How can we do that?
435
00:27:36,937 --> 00:27:39,604
Madam, we can split the wedding expenses.
436
00:27:39,770 --> 00:27:41,770
I will take care of
all the reception expenses.
437
00:27:41,854 --> 00:27:44,520
I've saved up 50 sovereigns of gold.
438
00:27:44,562 --> 00:27:47,032
We were expecting a minimum
of 75 sovereigns.
439
00:27:47,066 --> 00:27:49,233
That's too low.
440
00:27:52,739 --> 00:27:53,822
What do we do?
441
00:27:53,906 --> 00:27:54,781
Kanmani!
442
00:27:54,822 --> 00:27:57,447
Let's split the reception expenses.
443
00:27:57,739 --> 00:28:01,614
So we can move that money here,
and that makes it 10.5?
444
00:28:01,739 --> 00:28:03,281
Will 60 sovereigns do?
445
00:28:04,447 --> 00:28:06,239
When will Dinesh come?
446
00:28:06,725 --> 00:28:07,767
Can I see him?
447
00:28:07,876 --> 00:28:09,001
Oh, sorry.
448
00:28:09,088 --> 00:28:10,254
Dinesh!
449
00:28:23,061 --> 00:28:24,693
Stand next to my son.
450
00:28:24,760 --> 00:28:25,927
Go on, Kanmani.
451
00:28:36,366 --> 00:28:37,908
They look good together, don't they?
452
00:28:40,620 --> 00:28:41,786
Bhargav, don't.
453
00:28:42,322 --> 00:28:43,572
Have some juice, kid.
454
00:28:43,697 --> 00:28:45,864
No, he doesn't like juice.
He's got a cold.
455
00:28:46,000 --> 00:28:48,291
That's okay. Let him drink it.
He is just a child.
456
00:29:03,726 --> 00:29:08,935
After the wedding, these kids will be
staying with one of your relatives, right?
457
00:29:09,197 --> 00:29:11,364
Talk it out now.
458
00:29:11,860 --> 00:29:13,860
I hope they will be staying
in another house.
459
00:29:18,367 --> 00:29:19,700
Thanks and goodbye.
460
00:29:20,076 --> 00:29:23,159
As long as you put them up in a hostel.
461
00:29:25,656 --> 00:29:27,197
Thanks and goodbye.
462
00:29:27,489 --> 00:29:30,197
But how can you expect your siblings
to live with you after the wedding?
463
00:29:30,264 --> 00:29:31,473
How is it fair?
464
00:29:32,239 --> 00:29:35,197
Sir, I made it very clear
in my profile.
465
00:29:35,364 --> 00:29:38,322
You were really beautiful
in your pictures.
466
00:29:38,822 --> 00:29:41,739
So we wanted to meet you
in person and talk it out.
467
00:29:43,281 --> 00:29:44,781
Thanks and goodbye.
468
00:29:45,810 --> 00:29:47,477
Maybe it's the clothes?
469
00:29:47,656 --> 00:29:48,864
Yes, Kanmani.
470
00:29:48,980 --> 00:29:51,313
Maybe I should change?
Let's do that.
471
00:29:52,072 --> 00:29:56,197
We're fine with living together
with your siblings.
472
00:29:56,531 --> 00:29:58,864
Because our son really likes you.
473
00:29:59,156 --> 00:30:00,322
We like you too.
474
00:30:00,697 --> 00:30:02,364
Right, Lakshmi?
- Yes.
475
00:30:03,156 --> 00:30:08,364
But you say you will
have children only after a few years!
476
00:30:08,614 --> 00:30:12,322
Sir, I want to see how he takes care
of my siblings for a couple of years.
477
00:30:12,364 --> 00:30:15,156
I can have children with him
only after he gains my trust, right?
478
00:30:16,614 --> 00:30:18,822
In that case, this won't work out.
479
00:30:24,473 --> 00:30:25,514
Thanks.
480
00:30:25,697 --> 00:30:26,739
And goodbye.
481
00:30:29,322 --> 00:30:30,989
Minmini, Bhargav...
let's go.
482
00:30:31,072 --> 00:30:31,947
See you, brother.
483
00:30:31,989 --> 00:30:33,614
Dad, all okay?
484
00:30:33,781 --> 00:30:35,822
Son, she is not right for us.
485
00:30:35,906 --> 00:30:37,781
Who the hell are you to decide that?
486
00:30:37,822 --> 00:30:40,031
Calm down, son.
- You are messing things up!
487
00:30:40,322 --> 00:30:43,572
It's alright, Kanmani.
Next Sunday, we move onto the next list.
488
00:30:43,701 --> 00:30:45,034
Don't feel bad.
489
00:30:45,072 --> 00:30:47,197
Not at all.
I don't bad.
490
00:30:47,489 --> 00:30:48,531
We'll be fine.
491
00:30:49,374 --> 00:30:51,540
Wish we'd clicked a picture with Modi.
492
00:30:54,656 --> 00:30:55,697
Ma'am...
493
00:30:56,103 --> 00:30:56,812
Huh?
494
00:30:56,906 --> 00:30:58,656
You are looking for a groom?
495
00:30:58,819 --> 00:31:00,819
Is it okay if he is just a driver?
496
00:31:01,343 --> 00:31:02,177
Huh?
497
00:31:02,447 --> 00:31:05,364
Is it okay if he is a cab driver
for Ola and Uber?
498
00:31:07,822 --> 00:31:09,072
Yeah, of course.
499
00:31:09,269 --> 00:31:10,894
That is an honest living, too.
500
00:31:11,396 --> 00:31:15,063
He is somewhere between tan and dark.
Is that okay?
501
00:31:17,197 --> 00:31:19,072
That's okay,
but he has to be taller than me.
502
00:31:21,572 --> 00:31:22,614
He is.
503
00:31:23,906 --> 00:31:25,739
He doesn't have a six pack.
504
00:31:26,447 --> 00:31:29,322
He has a slightly bloated body.
Is that okay?
505
00:31:29,614 --> 00:31:31,697
I don't like six packs.
506
00:31:31,781 --> 00:31:33,906
Slightly out of shape
is actually nicer.
507
00:31:34,364 --> 00:31:36,781
In that case, can I encourage him
to talk to you?
508
00:31:37,614 --> 00:31:39,031
Yes, tell him to talk to me.
509
00:31:39,156 --> 00:31:40,989
Why not?
Let's see how it goes.
510
00:31:43,607 --> 00:31:45,149
Brother, I almost forgot.
511
00:31:45,841 --> 00:31:47,841
Don't give him my number.
512
00:31:47,947 --> 00:31:51,114
Tell him to send me a request
through my profile on Tamil Matrimony.
513
00:31:52,314 --> 00:31:55,023
My profile name is Kanmani Ganguly.
Remember that.
514
00:31:55,190 --> 00:31:57,482
Ganguly as in the cricket player?
515
00:31:57,859 --> 00:31:59,507
Are you related to Sourav Ganguly?
516
00:32:00,026 --> 00:32:01,902
My father's name is Ganguly.
We are Bengalis.
517
00:32:02,071 --> 00:32:04,529
I am Minmini Ganguly.
And he is Bhargav Ganguly.
518
00:32:05,033 --> 00:32:06,200
Your family name is Ganguly?
519
00:32:06,225 --> 00:32:07,684
Bengali family, yes.
- Okay.
520
00:32:08,188 --> 00:32:09,355
Thanks and goodbye.
521
00:32:09,496 --> 00:32:10,413
Goodbye.
522
00:32:10,455 --> 00:32:11,539
Bhargav...
523
00:32:29,110 --> 00:32:30,110
Bye!
524
00:32:40,345 --> 00:32:43,928
To figure out that you
like that girl a whole lot...
525
00:32:44,053 --> 00:32:45,803
I don't even need to look at your face.
526
00:32:46,011 --> 00:32:47,886
I can see it in her face.
527
00:32:48,011 --> 00:32:49,851
Don't raise your hand.
I don't like it, Moby.
528
00:32:49,876 --> 00:32:50,906
Don't raise your hand.
529
00:32:50,970 --> 00:32:54,011
Judging by the way they are fighting,
looks like you really like her.
530
00:32:54,428 --> 00:32:56,595
I don't like it.
Don't talk to me like that.
531
00:32:57,252 --> 00:33:00,710
When a rock solid couple
like them walk in...
532
00:33:01,025 --> 00:33:03,692
boys like you make them rocky
just by staring, eh?
533
00:33:03,928 --> 00:33:04,970
I can't deal with this.
534
00:33:05,011 --> 00:33:07,053
Careful, don't end up
falling in love with her.
535
00:33:07,470 --> 00:33:08,886
Or he will hit her.
536
00:33:08,928 --> 00:33:10,261
Just leave me alone.
537
00:33:10,928 --> 00:33:12,470
He actually hit her?
538
00:33:12,636 --> 00:33:14,053
Have you fallen in love with her?
539
00:33:15,720 --> 00:33:17,220
Don't create a scene, woman!
540
00:33:18,886 --> 00:33:20,511
I'm fine, just leave me.
541
00:33:21,761 --> 00:33:24,095
Step aside.
- I am Mohammed Moby!
542
00:33:24,678 --> 00:33:27,178
Someone tell her...
543
00:33:27,636 --> 00:33:29,136
How dare she create a scene!
544
00:33:29,970 --> 00:33:31,511
He hit me in front of you.
545
00:33:31,678 --> 00:33:33,261
How could you just stand and watch?
546
00:33:34,845 --> 00:33:37,011
What can he do
but stand and watch?
547
00:33:37,595 --> 00:33:38,595
Right?
548
00:33:39,178 --> 00:33:40,386
Are you glaring at me?
549
00:33:41,720 --> 00:33:42,886
Stand back.
550
00:33:52,428 --> 00:33:53,845
Let go of my leg.
551
00:33:59,636 --> 00:34:01,511
How dare you hit me?
552
00:34:01,678 --> 00:34:03,803
All of you are sacked.
553
00:34:05,136 --> 00:34:07,011
Anyone can hit him on the head.
Free for all.
554
00:34:07,220 --> 00:34:09,970
He hit a woman.
Feel free to hit him.
555
00:34:10,136 --> 00:34:11,678
He hit a woman.
Feel free to hit him.
556
00:34:11,720 --> 00:34:14,928
Free for all.
Free for all.
557
00:34:15,053 --> 00:34:18,178
Free for all.
Go for it!
558
00:34:20,579 --> 00:34:21,913
How dare she!
559
00:34:22,178 --> 00:34:23,345
You okay?
560
00:34:23,511 --> 00:34:24,595
Baby...
561
00:34:25,303 --> 00:34:26,178
What?
562
00:34:26,261 --> 00:34:27,553
Are you okay, baby?
563
00:34:30,567 --> 00:34:32,859
I hope he is fine.
- He is bleeding!
564
00:34:33,928 --> 00:34:36,303
The reason my father had
a second heart attack...
565
00:34:36,345 --> 00:34:38,470
the woman who married my father
and gave birth to me...
566
00:34:38,520 --> 00:34:40,437
left him and got married
to someone else.
567
00:34:40,553 --> 00:34:46,595
If my father hears about this Moby issue,
he won't survive another heart attack.
568
00:34:47,845 --> 00:34:49,511
Let's have ice cream?
569
00:34:50,220 --> 00:34:51,261
Two choco bars.
570
00:34:51,303 --> 00:34:53,095
I am out of choco bars.
Can I give you something else?
571
00:34:53,136 --> 00:34:54,636
I know.
Give us whatever you've got.
572
00:34:54,720 --> 00:34:56,136
Just one.
- Sorry, brother.
573
00:34:56,386 --> 00:34:58,595
You always ask me
after I run out of stock.
574
00:34:59,866 --> 00:35:01,449
Don't take this the wrong way...
575
00:35:01,761 --> 00:35:03,303
but what do you do for a living?
576
00:35:03,595 --> 00:35:06,428
My dream is to become
a singer and a songwriter.
577
00:35:06,636 --> 00:35:10,011
But I couldn't focus on it
due to my family situation.
578
00:35:10,051 --> 00:35:11,678
Sorry about that.
One other thing...
579
00:35:11,950 --> 00:35:14,325
The other day, I only admired
the tattoo on your leg.
580
00:35:14,350 --> 00:35:15,933
And you hurt your leg
as a result.
581
00:35:15,974 --> 00:35:18,516
Then I admired your
happy relationship with Moby.
582
00:35:18,885 --> 00:35:20,427
That went for a toss, too.
583
00:35:21,020 --> 00:35:22,436
It's all my fault, right?
584
00:35:23,593 --> 00:35:24,843
Sorry for my minus.
585
00:35:24,941 --> 00:35:27,107
You say 'sorry' all the time.
586
00:35:27,360 --> 00:35:29,277
Is 'sorry' your favourite word?
587
00:35:29,497 --> 00:35:31,539
What you did for me is a big plus.
588
00:35:31,950 --> 00:35:33,409
As long as you feel that way!
589
00:35:34,742 --> 00:35:36,867
Don't get me wrong,
can I ask you another thing?
590
00:35:38,329 --> 00:35:42,954
Why were you fearlessly looking at me
when your boyfriend was right by your side?
591
00:35:45,269 --> 00:35:49,519
Because you were fearlessly looking at me
when my boyfriend was right next to me.
592
00:35:49,939 --> 00:35:51,483
I only looked because you were looking.
593
00:35:51,507 --> 00:35:52,924
I looked because you looked.
594
00:35:52,965 --> 00:35:55,382
No, I looked because you looked.
- I looked because you looked.
595
00:35:55,471 --> 00:35:58,429
It seemed like you weren't comfortable.
So I was checking on you from time to time.
596
00:36:00,611 --> 00:36:04,098
I was looking at you wondering why
someone could colour their hair that way!
597
00:36:04,197 --> 00:36:06,322
That's all. Don't imagine stuff.
- Not at all.
598
00:36:08,401 --> 00:36:10,318
You loved Moby, didn't you?
599
00:36:11,946 --> 00:36:13,197
I tried.
600
00:36:15,418 --> 00:36:16,835
And failed.
601
00:36:22,207 --> 00:36:24,832
Mr. Rambo suffers from
dissociative disorder.
602
00:36:25,084 --> 00:36:26,626
He doesn't remember anything now.
603
00:36:27,086 --> 00:36:30,711
Let's find out in the show
if he remembers anything.
604
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
Let's hope for the best.
605
00:36:54,834 --> 00:36:59,084
♪ I'm a slip
You're a child's lisp ♪
606
00:36:59,994 --> 00:37:03,827
♪ Your presence in me is only right ♪
607
00:37:04,329 --> 00:37:08,496
♪ You're the leaf
I'm the monsoon ♪
608
00:37:09,418 --> 00:37:13,459
♪ It's not the season of measured raindrops ♪
609
00:37:14,287 --> 00:37:17,829
♪ I gleaned him from the depths of the ocean ♪
610
00:37:19,084 --> 00:37:22,418
♪ He's the right one to seek refuge ♪
611
00:37:22,600 --> 00:37:26,975
♪ Oh, that face with a beautiful smile ♪
612
00:37:27,355 --> 00:37:31,355
♪ That place that I conjure at will ♪
613
00:37:32,251 --> 00:37:37,126
♪ Oh, that face with a beautiful smile
That place that I conjure at will ♪
614
00:37:37,293 --> 00:37:41,668
♪ Thank my birth stars
You're a boon to me ♪
615
00:37:42,293 --> 00:37:46,626
♪ I'm a slip
You're a child's lisp ♪
616
00:37:47,626 --> 00:37:51,334
♪ Your presence in me is only right ♪
617
00:37:52,084 --> 00:37:56,543
♪ You're the leaf
I'm the monsoon ♪
618
00:37:57,126 --> 00:38:01,043
♪ It's not the season of measured raindrops ♪
619
00:38:50,043 --> 00:38:51,293
This is our house.
620
00:38:51,418 --> 00:38:53,709
The house our father built for us
with all his love.
621
00:38:54,126 --> 00:38:55,918
Who are these people?
- Film crew.
622
00:38:56,168 --> 00:38:57,668
Don't ask!
Come on.
623
00:38:59,043 --> 00:39:01,918
Can't you see the door was shut?
You just barged in?
624
00:39:01,959 --> 00:39:03,876
You expect me to get up and open it?
- Buzz off.
625
00:39:03,918 --> 00:39:08,376
My father feared I'd refuse to get married
for the sake of my siblings...
626
00:39:08,501 --> 00:39:11,501
so he left behind a will that I'd get
complete control of this property...
627
00:39:11,543 --> 00:39:14,419
only when I get married and sign
the papers with my husband.
628
00:39:14,587 --> 00:39:15,505
Then he died.
629
00:39:15,547 --> 00:39:18,839
But what if the man who marries me
separates me from my children?
630
00:39:21,724 --> 00:39:24,497
So I am waiting for the right man.
631
00:39:27,395 --> 00:39:32,020
♪ Reading the language of her eyes
I have become a student ♪
632
00:39:32,145 --> 00:39:38,270
♪ Admiring her gestures
I have become a fan ♪
633
00:39:41,686 --> 00:39:46,436
♪ In his presence
I become like a mist over mirage ♪
634
00:39:46,728 --> 00:39:50,895
♪ In his proximity
I become a dew drop over lotus blossom ♪
635
00:39:51,061 --> 00:39:55,520
♪ I've become a kind of friend to her ♪
636
00:39:55,936 --> 00:40:00,395
♪ I've become the kind of helper she'd like ♪
637
00:40:01,186 --> 00:40:04,686
♪ I gleaned him from the depths of the ocean ♪
638
00:40:05,895 --> 00:40:09,103
♪ He's the suitable one to seek refuge ♪
639
00:40:09,478 --> 00:40:13,895
♪ Oh, that face with the beautiful smile ♪
640
00:40:14,270 --> 00:40:18,395
♪ That place that I conjure at will ♪
641
00:40:19,270 --> 00:40:23,811
♪ Oh, that face with the beautiful smile
That place that I conjure at will ♪
642
00:40:24,228 --> 00:40:28,728
♪ Thank my birth stars
You're a boon to me ♪
643
00:40:29,145 --> 00:40:33,603
♪ I'm a slip
You're a child's lisp ♪
644
00:40:34,542 --> 00:40:38,042
♪ Your presence in me is only right ♪
645
00:40:38,895 --> 00:40:42,811
♪ You're the leaf
I'm the monsoon ♪
646
00:40:43,686 --> 00:40:47,561
♪ It's not the season of measured raindrops ♪
647
00:41:10,832 --> 00:41:12,832
Rambo, I should get to know you better.
648
00:41:12,869 --> 00:41:14,702
And you should get to know me better.
649
00:41:14,833 --> 00:41:19,042
I think this is really important.
So, I'll give you one and half minutes.
650
00:41:19,082 --> 00:41:22,249
You can ask me anything.
And I can ask you anything, too.
651
00:41:22,298 --> 00:41:23,923
But we have to speak the truth.
652
00:41:24,008 --> 00:41:27,508
Because I don't know if I will
answer your questions truthfully later.
653
00:41:27,887 --> 00:41:28,887
You start.
654
00:41:29,124 --> 00:41:30,041
Why?
655
00:41:31,082 --> 00:41:34,916
I have to come up with questions
based on what you ask me.
656
00:41:35,550 --> 00:41:36,717
So you go first.
657
00:41:36,791 --> 00:41:37,666
Fine.
658
00:41:37,691 --> 00:41:38,525
Hometown?
659
00:41:38,582 --> 00:41:39,624
Ranjankudi.
660
00:41:39,791 --> 00:41:40,916
Ranjankudi...
661
00:41:41,457 --> 00:41:43,332
Is Rambo your full name?
662
00:41:45,146 --> 00:41:47,646
Ranjankudi Anbarasu Murugesa Boopathy...
663
00:41:49,041 --> 00:41:50,166
Ohoondhiran!
664
00:41:50,957 --> 00:41:52,082
Ohoondhiran?
665
00:41:52,791 --> 00:41:54,041
What's Ohoondhiran?
666
00:41:54,539 --> 00:41:57,164
I was named in the hope that
people would go "Oh, wow!" at me.
667
00:41:58,667 --> 00:42:00,251
And did that work?
668
00:42:00,707 --> 00:42:01,791
Oh, wow!
669
00:42:15,041 --> 00:42:16,207
Do you have a girlfriend?
670
00:42:16,832 --> 00:42:17,791
Pardon?
671
00:42:18,082 --> 00:42:19,916
Do you have a love story?
672
00:42:20,082 --> 00:42:21,707
Not yet.
Nothing happened.
673
00:42:21,957 --> 00:42:23,832
You must be at least 30, right?
674
00:42:24,457 --> 00:42:25,582
Has it happened?
675
00:42:25,624 --> 00:42:26,416
Oh, yes.
676
00:42:26,457 --> 00:42:27,999
It's happened?
- Oh, no.
677
00:42:28,082 --> 00:42:30,332
I don't have a girlfriend
or a love story.
678
00:42:30,492 --> 00:42:31,576
Hmm.
679
00:42:32,957 --> 00:42:34,166
Bikes or cars?
680
00:42:34,707 --> 00:42:35,666
Both.
681
00:42:36,832 --> 00:42:37,916
Wealth or affection?
682
00:42:38,041 --> 00:42:38,957
Both.
683
00:42:39,250 --> 00:42:41,709
Oh, dear.
Biriyani or curd rice?
684
00:42:41,999 --> 00:42:42,957
Both.
685
00:42:43,087 --> 00:42:45,629
Why are you saying 'both'
for everything?
686
00:42:45,999 --> 00:42:47,124
You can only pick one.
687
00:42:47,416 --> 00:42:50,041
What's wrong in choosing both
when I like both?
688
00:42:50,874 --> 00:42:52,832
Fine, my one and half minutes is up.
689
00:42:52,874 --> 00:42:54,791
It's your turn.
Ask me anything you like.
690
00:42:55,832 --> 00:42:57,207
What's your full name?
691
00:42:57,541 --> 00:42:58,666
Khatija Begum.
692
00:42:58,916 --> 00:43:00,374
Are you mommy's girl
or daddy's girl?
693
00:43:01,832 --> 00:43:03,499
I was daddy's girl
while Mom was still around.
694
00:43:04,124 --> 00:43:07,666
And now only my dad is around,
so I am a motherless daddy's girl.
695
00:43:08,999 --> 00:43:10,749
So you were always daddy's girl?
696
00:43:11,749 --> 00:43:12,957
Yeah.
- Good.
697
00:43:13,041 --> 00:43:14,582
Biriyani or curd rice?
698
00:43:15,499 --> 00:43:16,374
Pasta!
699
00:43:17,832 --> 00:43:19,416
What's your criteria
for choosing a guy?
700
00:43:26,832 --> 00:43:27,832
This.
701
00:43:32,249 --> 00:43:34,082
Was Moby your first boyfriend?
702
00:43:42,916 --> 00:43:44,666
I feel happy when you talk to me.
703
00:43:45,957 --> 00:43:46,916
I like it.
704
00:43:47,999 --> 00:43:51,999
And because I like it, there is this
nagging fear that I will lose it.
705
00:43:52,457 --> 00:43:55,082
Will you always talk to me this way?
706
00:44:00,249 --> 00:44:01,749
Your one and half minutes is up.
707
00:44:06,270 --> 00:44:09,436
Kanmani, Rambo suffers from
dissociative disorder.
708
00:44:09,708 --> 00:44:11,375
He will only remember
one of his lives now.
709
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
Unbelievable!
710
00:44:12,941 --> 00:44:15,275
It could be the one
with you in it.
711
00:44:15,708 --> 00:44:17,333
Because he is completely cured now.
712
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
Phew!
713
00:44:18,749 --> 00:44:21,958
When I say completely cured,
it means he's forgotten everything.
714
00:44:22,124 --> 00:44:25,916
Kanmani, we've been observing him all day.
He has forgotten everything.
715
00:44:25,958 --> 00:44:26,999
How is that possible?
716
00:44:27,083 --> 00:44:29,999
That's the worst part
of dissociative disorder.
717
00:44:30,041 --> 00:44:33,499
He either remembers everything,
or just one of his lives.
718
00:44:33,708 --> 00:44:35,916
Let's get on stage and
see what he remembers.
719
00:44:36,103 --> 00:44:39,561
So, two lives...
and two loves.
720
00:44:40,224 --> 00:44:43,141
How is this possible?
Even I am confused.
721
00:44:43,212 --> 00:44:47,379
Let's ask psychiatrist Dr. Raghavendran.
722
00:44:48,083 --> 00:44:49,374
Welcome, doctor.
723
00:44:55,249 --> 00:44:58,291
Doctor, two lives.
And two loves.
724
00:44:58,590 --> 00:45:00,256
How is this possible?
Please explain.
725
00:45:00,624 --> 00:45:05,249
Mr. Rambo suffers from
dissociative identity disorder.
726
00:45:05,583 --> 00:45:08,208
Patients suffering from it
lead two lives simultaneously.
727
00:45:09,166 --> 00:45:10,708
The cause could be...
728
00:45:11,499 --> 00:45:17,666
a deep emotional wound from childhood.
729
00:45:18,099 --> 00:45:19,974
Compared to the average human...
730
00:45:20,021 --> 00:45:24,063
patients with a traumatic past
have a higher tendency to forget things.
731
00:45:24,749 --> 00:45:26,374
To give you an example...
732
00:45:26,583 --> 00:45:28,458
when they are leading a life...
733
00:45:28,666 --> 00:45:31,624
they don't even remember the people
they met in their other life.
734
00:45:31,874 --> 00:45:34,708
More importantly, when they are
leading one life...
735
00:45:34,874 --> 00:45:37,708
they won't even remember
who they were in the other life.
736
00:45:37,916 --> 00:45:41,249
So Mr. Rambo, who suffers
from this condition...
737
00:45:41,708 --> 00:45:43,458
has spent his days with Kanmani...
738
00:45:44,041 --> 00:45:46,124
and his nights with Khatija.
739
00:45:46,849 --> 00:45:48,937
Are you saying he was aware
that he was doing something wrong?
740
00:45:48,962 --> 00:45:50,670
No, he wasn't aware.
741
00:45:50,874 --> 00:45:53,874
This is just a minor mistake
that happened without his knowledge.
742
00:45:54,041 --> 00:45:55,416
It's only a medical condition.
743
00:45:55,791 --> 00:45:58,208
He is not to be blamed for this.
744
00:45:58,333 --> 00:45:59,916
In fact, we cannot blame him.
745
00:45:59,999 --> 00:46:02,999
Did everyone hear that?
Rambo isn't at fault here.
746
00:46:03,083 --> 00:46:05,458
Doctor, no one could have
explained it better.
747
00:46:05,538 --> 00:46:08,663
Thank you so much for being
in our Real or Reel show.
748
00:46:08,833 --> 00:46:10,083
Thank you, doctor.
- Thank you.
749
00:46:10,541 --> 00:46:11,708
Thank you.
750
00:46:12,499 --> 00:46:13,458
Bye.
751
00:46:13,499 --> 00:46:16,916
The doctor clearly explained
Rambo's condition to us.
752
00:46:17,041 --> 00:46:18,583
Hope everyone understood it.
753
00:46:26,749 --> 00:46:27,749
Bye!
754
00:46:28,958 --> 00:46:30,499
She saw me.
755
00:46:30,541 --> 00:46:31,958
She didn't see you, sir.
756
00:46:32,249 --> 00:46:33,916
No, look at her!
757
00:46:34,552 --> 00:46:37,135
She saw me but pretends
not to have seen me.
758
00:46:37,266 --> 00:46:39,932
She didn't see you
but pretends to have seen you.
759
00:46:40,622 --> 00:46:41,872
You stupid idiot!
760
00:46:41,954 --> 00:46:43,037
Start the car!
761
00:46:45,083 --> 00:46:46,500
Faster, faster.
762
00:46:50,360 --> 00:46:52,110
Drive faster!
Don't let them out of sight.
763
00:46:59,045 --> 00:47:00,378
Khati, tell me.
764
00:47:00,420 --> 00:47:02,837
Moby is following me.
He's been on my tail for a while.
765
00:47:02,878 --> 00:47:04,503
Go faster.
Don't lose her.
766
00:47:05,628 --> 00:47:07,253
Khati, don't get panic.
767
00:47:07,295 --> 00:47:09,045
Go home.
I'm coming.
768
00:47:11,045 --> 00:47:12,503
Arnold, where are you?
Come immediately.
769
00:47:12,587 --> 00:47:14,503
If I do that,
I will stink up the place.
770
00:47:14,837 --> 00:47:16,545
It's okay.
Come at once.
771
00:47:16,753 --> 00:47:17,878
Fine, as you wish!
772
00:47:28,420 --> 00:47:29,878
You hit me on the head?
773
00:47:29,990 --> 00:47:31,448
Let's see what you've got now.
774
00:47:31,587 --> 00:47:32,587
Give me that.
775
00:47:51,920 --> 00:47:53,670
Send for more men.
776
00:47:54,962 --> 00:47:56,462
Babe, one second.
- What is it?
777
00:47:56,503 --> 00:47:57,462
Yes, brother?
778
00:47:57,712 --> 00:48:00,462
Jaga, I need 15 men immediately.
779
00:48:00,503 --> 00:48:01,503
Okay.
780
00:48:08,462 --> 00:48:09,712
Brother?
- Yes, Jaga?
781
00:48:09,795 --> 00:48:11,670
What do you want?
- I need 15 men immediately.
782
00:48:11,698 --> 00:48:14,407
I'm caught up
in a friendly commitment.
783
00:48:14,503 --> 00:48:16,295
I can't make any calls now.
784
00:48:16,360 --> 00:48:17,776
You can do one thing.
785
00:48:17,831 --> 00:48:21,665
Talk nice to him, brainwash and
postpone the fight to tomorrow.
786
00:48:21,899 --> 00:48:23,783
Get an advance from him if possible.
787
00:48:23,900 --> 00:48:25,368
We're struggling to make ends meet.
788
00:48:25,503 --> 00:48:28,444
Make sure the fight doesn't get called off.
I'm doing this gig for free.
789
00:48:28,587 --> 00:48:29,587
Handle it.
790
00:48:29,646 --> 00:48:30,854
Okay, Jaga.
791
00:48:34,503 --> 00:48:37,628
Hello? I am unable to get
men at the moment.
792
00:48:37,734 --> 00:48:38,817
I'm sorry.
793
00:48:38,962 --> 00:48:40,503
You said you knew this guy...
794
00:48:40,628 --> 00:48:42,420
whom we can call
for big fights.
795
00:48:42,462 --> 00:48:43,462
I need him now.
796
00:48:43,503 --> 00:48:44,837
No, I only want him.
797
00:48:44,937 --> 00:48:46,937
He never answers his phone.
- I'll pay a lot of money.
798
00:48:46,962 --> 00:48:47,837
Fine, I'll try.
799
00:48:47,878 --> 00:48:48,837
Tell him to come.
800
00:49:02,503 --> 00:49:04,545
I didn't expect you
to answer right away!
801
00:49:04,628 --> 00:49:06,587
I was in a good mood.
802
00:49:06,712 --> 00:49:07,670
What's the matter?
803
00:49:07,712 --> 00:49:10,337
There's an important job.
A big shot.
804
00:49:10,454 --> 00:49:12,087
He's stuck.
805
00:49:12,128 --> 00:49:13,628
He is ready to pay.
806
00:49:13,670 --> 00:49:15,170
Can you go there immediately?
807
00:49:15,337 --> 00:49:16,462
Where is the location?
808
00:49:16,503 --> 00:49:19,003
You know Valluvar Kottam?
809
00:49:19,483 --> 00:49:22,327
Yes, behind it.
Lake View Road.
810
00:49:22,374 --> 00:49:23,999
Correct!
- Sixth street.
811
00:49:24,024 --> 00:49:25,566
How did you know that?
812
00:49:25,591 --> 00:49:29,174
This big shot of yours is trying to
hire me to hit me.
813
00:49:29,398 --> 00:49:33,106
Unfortunately, at this moment
I am not interested in hitting myself.
814
00:49:33,857 --> 00:49:35,816
I am only interested
in hitting him.
815
00:49:36,191 --> 00:49:37,941
Ask him if he is okay with that.
816
00:49:38,399 --> 00:49:39,857
I'll hit him.
817
00:49:40,566 --> 00:49:42,524
If not, tell him to just go back.
818
00:49:42,712 --> 00:49:44,295
He doesn't even have to apologise.
819
00:49:44,441 --> 00:49:45,732
We can avoid a fight.
820
00:49:46,149 --> 00:49:48,191
Brother, you are asking for men
to hit my boss.
821
00:49:48,216 --> 00:49:50,091
I know, you moron.
Hang up.
822
00:49:52,107 --> 00:49:53,399
Khatija...
823
00:49:53,441 --> 00:49:55,857
You think he will be with you
all the time?
824
00:49:56,274 --> 00:49:57,982
He will step out at some point.
825
00:49:58,191 --> 00:50:01,982
Then you will see what
Mohammed Moby is capable of.
826
00:50:02,232 --> 00:50:03,524
Mohammed Moby!
827
00:50:05,274 --> 00:50:06,357
This is my Rambo.
828
00:50:06,816 --> 00:50:09,649
He will always be by my side.
Next to me...
829
00:50:10,482 --> 00:50:11,566
just like this.
830
00:50:11,899 --> 00:50:13,274
Do your best.
831
00:50:13,649 --> 00:50:14,732
Buzz off.
832
00:50:14,899 --> 00:50:16,149
Oh, you will see.
833
00:50:16,414 --> 00:50:17,322
Okay, baby?
834
00:50:17,347 --> 00:50:18,347
Okay.
835
00:50:18,482 --> 00:50:19,482
Superb!
836
00:50:25,972 --> 00:50:27,472
Yes, brother?
Tell me.
837
00:50:28,441 --> 00:50:29,899
I've come to drop Kanmani.
838
00:50:34,297 --> 00:50:35,755
Hi, uncle.
- Hi!
839
00:50:37,066 --> 00:50:38,024
Come.
840
00:50:38,280 --> 00:50:39,155
Water?
841
00:50:39,232 --> 00:50:40,066
Sit.
842
00:50:42,172 --> 00:50:44,005
You want water?
- Yes, uncle.
843
00:50:45,816 --> 00:50:47,441
When you drink this...
844
00:50:47,982 --> 00:50:49,482
you eat these munchies with it.
845
00:50:49,566 --> 00:50:50,482
Okay?
846
00:50:50,566 --> 00:50:51,607
Want to eat?
847
00:50:52,482 --> 00:50:53,524
Here you go.
848
00:50:56,899 --> 00:50:57,774
Bhargav!
849
00:51:00,024 --> 00:51:01,607
Minmini, wait outside.
850
00:51:01,649 --> 00:51:02,482
Bhargav?
851
00:51:02,691 --> 00:51:04,566
Come here.
You can't be here.
852
00:51:04,607 --> 00:51:06,024
Kanmani, I hardly see you around.
853
00:51:06,107 --> 00:51:07,066
Let's go.
854
00:51:08,066 --> 00:51:10,274
Do you have no intention of vacating?
855
00:51:10,357 --> 00:51:12,263
My intentions are to marry you.
856
00:51:12,288 --> 00:51:15,174
Bhargav, if you are feeling okay,
we can leave.
857
00:51:16,732 --> 00:51:17,607
Bhargav?
858
00:51:18,232 --> 00:51:19,149
Bhargav?
859
00:51:19,316 --> 00:51:21,899
Bhargav, what's this bad smell on you?
860
00:51:22,232 --> 00:51:25,649
What did you think
brandy smells like?
861
00:51:28,816 --> 00:51:30,232
Have a murukku, Kanmani.
862
00:51:30,691 --> 00:51:32,149
Here's some murukku from Manapparai.
863
00:51:32,482 --> 00:51:33,774
And thaen murukku.
864
00:51:33,857 --> 00:51:36,191
He is a child.
865
00:51:36,821 --> 00:51:38,488
I'm a little child, too.
866
00:51:38,754 --> 00:51:40,088
Don't you know that?
867
00:51:41,482 --> 00:51:43,357
Don't glare at me.
Just go.
868
00:51:43,774 --> 00:51:45,316
I won't vacate.
869
00:51:46,066 --> 00:51:47,066
Rambo!
870
00:51:47,316 --> 00:51:49,399
Minmini, get some water.
- What happened?
871
00:51:49,691 --> 00:51:51,191
What happened, Bhargav?
872
00:51:51,482 --> 00:51:52,524
Bhargav!
873
00:51:52,982 --> 00:51:54,066
What happened?
874
00:51:55,316 --> 00:51:58,482
They made the child drink brandy.
875
00:51:59,399 --> 00:52:00,441
Brandy?
876
00:52:00,482 --> 00:52:02,857
Can you do me a favour?
877
00:52:03,857 --> 00:52:07,066
Can you take me to a big rowdy?
878
00:52:09,539 --> 00:52:14,113
Someone scary, big, and strong.
879
00:52:28,149 --> 00:52:29,941
Who gave the kid brandy?
880
00:52:30,774 --> 00:52:32,107
Was it you?
- No!
881
00:52:32,149 --> 00:52:33,316
Was it you?
- What?
882
00:52:33,566 --> 00:52:35,732
Was it the guy wearing
the red kurta?
883
00:52:35,816 --> 00:52:36,607
No.
884
00:52:36,649 --> 00:52:38,024
Oh, this guy?
885
00:52:39,691 --> 00:52:40,857
What are you glaring at?
886
00:52:41,441 --> 00:52:42,441
Look at that!
887
00:52:45,399 --> 00:52:47,607
Fine, I gave it to him.
What about it?
888
00:52:50,649 --> 00:52:53,595
I didn't just give him booze.
I also gave him munchies.
889
00:53:23,226 --> 00:53:24,705
Go and hit him.
Go!
890
00:53:25,161 --> 00:53:26,661
Hitting a drunk man
is an offence.
891
00:53:27,191 --> 00:53:28,816
Stepping on someone
is an offence too.
892
00:53:34,107 --> 00:53:36,107
What is it that you want?
893
00:53:36,373 --> 00:53:37,582
Vacate the house.
894
00:53:37,607 --> 00:53:39,857
I'll vacate the house
once they pay me.
895
00:53:40,207 --> 00:53:41,915
How much?
- Not much...
896
00:53:42,541 --> 00:53:43,582
Just 50 Lakhs.
897
00:53:43,623 --> 00:53:45,207
I'll give it.
Vacate tomorrow.
898
00:53:45,286 --> 00:53:46,536
Kanmani...
899
00:53:46,899 --> 00:53:49,441
My back hurts.
Get down, man.
900
00:53:53,857 --> 00:53:55,357
How could you do that
to a child?
901
00:53:55,524 --> 00:53:58,607
Kanmani, tell Bhargav I said sorry.
902
00:54:02,250 --> 00:54:03,291
What else?
903
00:54:03,316 --> 00:54:05,232
I will also vacate the house
tomorrow morning.
904
00:54:05,274 --> 00:54:07,857
I might just throw up
all the booze I drank.
905
00:54:07,941 --> 00:54:09,149
Get off me.
906
00:54:09,232 --> 00:54:10,941
Guys, tell him to get off me.
907
00:54:11,024 --> 00:54:12,149
It hurts!
908
00:54:13,524 --> 00:54:14,816
Listen to me.
909
00:54:16,816 --> 00:54:19,691
Kanmani, you think he will
always be by your side?
910
00:54:20,066 --> 00:54:22,066
He will have to step out at some point.
911
00:54:22,274 --> 00:54:23,963
I'll sort you out then.
912
00:54:24,282 --> 00:54:26,282
He will always...
913
00:54:26,441 --> 00:54:27,732
be by my side.
914
00:54:27,757 --> 00:54:29,299
Right next to me.
915
00:54:29,816 --> 00:54:31,066
Just like this.
916
00:54:33,357 --> 00:54:34,566
Yes, Rambo?
917
00:54:35,149 --> 00:54:36,274
Let's see.
918
00:54:36,649 --> 00:54:40,066
Let's see if he stands by you,
or leaves you stranded.
919
00:54:40,568 --> 00:54:42,193
Should we dignify that
with a response?
920
00:54:44,232 --> 00:54:48,107
So he fought for you
and you decided he was your man?
921
00:54:48,309 --> 00:54:49,309
Right?
922
00:54:53,691 --> 00:54:54,732
One day...
923
00:55:13,381 --> 00:55:14,871
Hello? Rambo?
924
00:55:15,477 --> 00:55:18,185
You've booked a two hour package?
The kids aren't coming?
925
00:55:19,169 --> 00:55:20,544
Let's go on a drive?
926
00:55:20,670 --> 00:55:22,129
Drive? Where to?
927
00:55:22,277 --> 00:55:24,360
It's not like we can do an India tour
in two hours.
928
00:55:24,441 --> 00:55:25,607
Let's go.
929
00:55:32,274 --> 00:55:33,941
Go straight, and take that right.
930
00:55:35,774 --> 00:55:36,941
Not left.
931
00:55:36,969 --> 00:55:38,511
Not left.
Turn right.
932
00:55:39,316 --> 00:55:41,732
We can go out
only if we turn left.
933
00:55:41,816 --> 00:55:42,816
No.
934
00:55:43,149 --> 00:55:44,232
Turn right.
935
00:55:51,524 --> 00:55:52,607
Right.
936
00:55:59,278 --> 00:56:01,153
I should turn right now?
- Right.
937
00:56:02,066 --> 00:56:03,482
I get it.
938
00:56:04,003 --> 00:56:07,711
Why did you suddenly want to
go on a drive?
939
00:56:08,149 --> 00:56:09,607
And such a long one too?
940
00:56:11,066 --> 00:56:13,816
No reason.
It's been a while since I went out.
941
00:56:14,037 --> 00:56:16,579
So I wanted to talk to you
and go on a drive.
942
00:56:37,816 --> 00:56:40,220
We got lost in our conversation
and ended up all the way here!
943
00:56:40,275 --> 00:56:42,316
Looks like you'd drive me
all the way to Pondicherry!
944
00:56:43,649 --> 00:56:45,566
Another half an hour,
and we'll reach Bangalore!
945
00:56:45,649 --> 00:56:46,732
Should I turn around?
946
00:56:47,149 --> 00:56:48,316
Turn around.
947
00:56:48,691 --> 00:56:50,191
But you just got in.
948
00:56:50,441 --> 00:56:51,857
What's the hurry?
949
00:56:52,024 --> 00:56:54,274
I've been out for a while.
I need to go home.
950
00:56:55,399 --> 00:56:57,142
Everyone would be waiting for me.
951
00:56:57,535 --> 00:56:59,368
Everyone?
Who?
952
00:57:00,316 --> 00:57:01,482
Yes.
953
00:57:01,899 --> 00:57:04,316
Mom would be home
when I return.
954
00:57:04,575 --> 00:57:07,284
She's be worried and angry
that I was gone.
955
00:57:08,691 --> 00:57:12,607
I'd give her a tight hug
to pacify her.
956
00:57:13,482 --> 00:57:15,816
Then I'd lie on her lap.
957
00:57:16,195 --> 00:57:19,653
My father would come
and massage my feet.
958
00:57:20,482 --> 00:57:22,122
It would feel so good.
959
00:57:22,774 --> 00:57:27,399
I'd forget all my troubles
and fall asleep.
960
00:57:29,191 --> 00:57:30,482
Just for a little while...
961
00:57:31,274 --> 00:57:33,191
I'd have no worries.
962
00:57:33,802 --> 00:57:35,159
No thoughts.
963
00:57:36,857 --> 00:57:38,732
You know what they'd do next?
964
00:57:38,982 --> 00:57:42,732
They'd casually broach the subject
of my marriage.
965
00:57:42,996 --> 00:57:48,954
But I'd close my eyes
and pretend to be asleep.
966
00:57:51,066 --> 00:57:53,024
Look how far we've come!
967
00:57:53,066 --> 00:57:54,941
We have reached Kulu Manali.
968
00:57:55,128 --> 00:57:56,961
Look at the snow there.
Are you feeling cold?
969
00:57:57,149 --> 00:57:58,941
Can you see the snow?
970
00:57:59,482 --> 00:58:00,899
Check it out!
971
00:58:00,982 --> 00:58:02,857
Aren't you feeling cold?
972
00:58:04,316 --> 00:58:06,566
Yes, I am feeling cold.
973
00:58:08,482 --> 00:58:10,732
Look at Taj Mahal over here.
It looks so beautiful!
974
00:58:11,278 --> 00:58:12,528
So beautiful!
975
00:58:12,857 --> 00:58:14,191
It is beautiful.
976
00:58:14,357 --> 00:58:15,399
Hold tight.
977
00:58:15,482 --> 00:58:17,649
We've reached Jaisalmer desert.
It's about to get bumpy.
978
00:58:17,774 --> 00:58:19,482
It is actually bumpy!
979
00:58:20,316 --> 00:58:21,316
Hold tight.
980
00:58:21,357 --> 00:58:23,274
We've reached Niagara Falls.
981
00:58:23,357 --> 00:58:24,482
Niagara Falls in India?
982
00:58:24,524 --> 00:58:26,649
This is the Indian Niagara Falls!
Look over there.
983
00:58:26,774 --> 00:58:29,732
Lower the window and feel it.
Look outside.
984
00:58:29,899 --> 00:58:32,566
I can feel the spray!
- Take a look outside.
985
00:58:33,107 --> 00:58:35,399
Howrah Bridge in Kolkata.
Look outside.
986
00:58:35,482 --> 00:58:37,441
How it stands strong
with no support!
987
00:58:37,524 --> 00:58:40,149
Of course, what do you expect?
It was built by the Ganguly family.
988
00:58:40,232 --> 00:58:42,107
Look at Mumbai Gate over there.
989
00:58:42,274 --> 00:58:43,691
We've reached Bangalore!
990
00:58:43,732 --> 00:58:46,357
I'm not done seeing Mumbai,
and you are in Bangalore already?
991
00:58:46,399 --> 00:58:48,107
Look at Tirupati Venkatachalapathy!
992
00:58:48,191 --> 00:58:50,441
Bless me, Lord of the Seven Hills.
- God, bless everyone.
993
00:58:50,899 --> 00:58:52,316
When are we going home?
994
00:58:52,399 --> 00:58:55,107
Almost there. Look at Marina Beach
along the way.
995
00:58:55,191 --> 00:58:57,357
I am looking at it.
- Almost there.
996
00:58:58,232 --> 00:58:59,232
We are home.
997
00:59:04,191 --> 00:59:07,649
You took me on a tour
all over India within two hours.
998
00:59:08,732 --> 00:59:11,024
Book a four hour package,
I will take you on a world tour.
999
00:59:11,316 --> 00:59:12,607
I am sure you will!
1000
00:59:24,895 --> 00:59:29,270
♪ My dearest
The apple of my eye ♪
1001
00:59:30,372 --> 00:59:34,414
♪ My dearest
The apple of my eye ♪
1002
00:59:35,232 --> 00:59:38,899
♪ Oh, my dearest... ♪
1003
00:59:40,304 --> 00:59:43,179
♪ Oh, my dearest... ♪
1004
00:59:44,222 --> 00:59:49,888
♪ Don't you ever shed a tear, dearest ♪
1005
00:59:50,648 --> 00:59:53,981
♪ Don't you ever shed a tear ♪
1006
00:59:54,576 --> 01:00:00,160
♪ Come to me, you rose among thorns
You'll never want for anything ♪
1007
01:00:01,013 --> 01:00:06,245
♪ This fragrance will never fade
My dearest, my dearest ♪
1008
01:00:08,749 --> 01:00:12,834
♪ Oh, my dearest... ♪
1009
01:00:14,219 --> 01:00:18,469
♪ My dearest
The apple of my eye ♪
1010
01:00:19,021 --> 01:00:22,521
♪ Oh, my dearest... ♪
1011
01:00:24,125 --> 01:00:27,457
♪ Oh, my dearest... ♪
1012
01:00:27,701 --> 01:00:29,276
Make a wish!
1013
01:00:29,348 --> 01:00:33,380
♪ Don't you drive me crazy
My dearest ♪
1014
01:00:34,566 --> 01:00:38,107
♪ Don't you drive me crazy ♪
1015
01:00:38,191 --> 01:00:44,066
♪ Even if the world as we know changes ♪
1016
01:00:44,474 --> 01:00:46,733
♪ Don't you ever leave my sight ♪
1017
01:00:46,852 --> 01:00:48,102
What did you wish for?
1018
01:00:48,263 --> 01:00:50,532
I wished for 50 lakhs.
- Oh, come on.
1019
01:00:50,650 --> 01:00:52,208
No, really.
I need it urgently.
1020
01:00:52,233 --> 01:00:54,419
Don't ever come back.
Get lost.
1021
01:00:54,465 --> 01:00:55,958
Don't act too cool.
1022
01:00:56,056 --> 01:00:58,598
You are the owner only from today.
It was ours until now.
1023
01:01:07,814 --> 01:01:09,064
How did you manage this?
1024
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
You just went ahead and gave me 50 lakhs.
No questions asked.
1025
01:01:12,783 --> 01:01:13,950
We are talking 50 lakhs here!
1026
01:01:13,975 --> 01:01:15,683
It's okay, Rambo!
1027
01:01:17,035 --> 01:01:18,285
I love you...
1028
01:01:19,992 --> 01:01:22,950
Is it easy or hard
to say, "I love you"?
1029
01:01:27,330 --> 01:01:28,872
I've never said those words to anyone.
1030
01:01:29,757 --> 01:01:31,132
Nor has anyone said them to me.
1031
01:01:31,968 --> 01:01:33,093
So I don't know.
1032
01:01:34,550 --> 01:01:35,550
I love you.
1033
01:01:36,726 --> 01:01:40,267
It's easy to say "I love you"
in an affectionate way.
1034
01:01:40,978 --> 01:01:43,103
But it is hard to say it
when you truly mean it.
1035
01:01:44,064 --> 01:01:46,939
Especially for a girl,
it's hard to say it truthfully.
1036
01:01:48,118 --> 01:01:51,827
Because there is a tonne of hope...
1037
01:01:52,594 --> 01:01:54,469
several kilos of desires...
1038
01:01:54,798 --> 01:01:57,382
and a few grams of fear
attached to it.
1039
01:01:57,640 --> 01:02:01,098
Only when I feel like I will never have
to say those words again to anyone else...
1040
01:02:01,801 --> 01:02:05,885
when I feel like he will be with me
till the end of time...
1041
01:02:06,048 --> 01:02:07,339
that's when I will say it.
1042
01:02:07,593 --> 01:02:12,551
Actually, it is harder to make someone
want to say it, than to say it.
1043
01:02:18,635 --> 01:02:19,760
You make me want to say it.
1044
01:02:20,885 --> 01:02:23,801
You make me want to say those words to you.
1045
01:02:27,260 --> 01:02:30,048
I have a feeling,
loving you would be the right thing.
1046
01:02:35,346 --> 01:02:36,899
That's a good omen.
1047
01:02:46,218 --> 01:02:47,843
I love you!
1048
01:02:52,426 --> 01:02:54,135
It's okay if the guy is dark skinned.
1049
01:02:56,121 --> 01:02:58,538
It's okay if he is a little bloated too.
1050
01:02:58,885 --> 01:03:01,051
You are the missing piece
in my life, Rambo.
1051
01:03:02,510 --> 01:03:03,634
Love you.
1052
01:03:10,269 --> 01:03:11,353
Enough.
1053
01:03:13,510 --> 01:03:14,593
I love you, Rambo.
1054
01:03:19,173 --> 01:03:20,756
That was easy.
1055
01:03:22,885 --> 01:03:26,010
Maybe it was easy
because it was you.
1056
01:03:41,260 --> 01:03:42,176
Take it.
1057
01:03:42,569 --> 01:03:45,736
You always ask me
after I run out of stock.
1058
01:03:51,077 --> 01:03:52,869
Let me pay for it.
- Don't worry about it.
1059
01:03:52,956 --> 01:03:53,956
Enjoy it.
1060
01:04:27,527 --> 01:04:30,459
Rambo! Your mother is awake.
She is standing now.
1061
01:04:30,495 --> 01:04:33,269
Rambo is refusing to believe me.
You tell him.
1062
01:04:34,965 --> 01:04:40,715
One day, all these obstacles
will shatter to tiny pieces...
1063
01:04:41,708 --> 01:04:44,666
Twofold. Tenfold.
1064
01:04:44,916 --> 01:04:46,250
A hundredfold.
1065
01:04:46,421 --> 01:04:50,254
You will get an abundance of everything.
1066
01:04:50,399 --> 01:04:51,399
And remember...
1067
01:04:51,921 --> 01:04:53,462
when it rains...
1068
01:04:54,324 --> 01:04:55,908
it pours.
1069
01:05:05,942 --> 01:05:10,608
♪ Even the rain refused ♪
1070
01:05:11,689 --> 01:05:15,481
♪ To pour over me ♪
1071
01:05:16,184 --> 01:05:20,809
♪ Even flowers refused ♪
1072
01:05:21,957 --> 01:05:25,498
♪ To caress me ♪
1073
01:05:26,606 --> 01:05:30,814
♪ Are things about to change now? ♪
1074
01:05:31,858 --> 01:05:34,942
♪ Will good things happen? ♪
1075
01:05:36,962 --> 01:05:40,920
♪ Are things about to change now? ♪
1076
01:05:41,654 --> 01:05:44,988
♪ Oh, it hurts deep inside me... ♪
1077
01:05:45,053 --> 01:05:49,928
♪ I feel like crying
Even as I crack a smile ♪
1078
01:05:50,064 --> 01:05:55,147
♪ I feel like crying
Even as I crack a smile ♪
1079
01:05:55,275 --> 01:06:00,358
♪ I feel like crying
Even as I crack a smile ♪
1080
01:06:00,525 --> 01:06:05,608
♪ There's a twist in the tale
Girl, it's your doing ♪
1081
01:06:10,694 --> 01:06:15,319
♪ Even the rain refused ♪
1082
01:06:16,483 --> 01:06:20,275
♪ To pour over me ♪
1083
01:06:20,720 --> 01:06:25,387
♪ Even flowers refused ♪
1084
01:06:26,509 --> 01:06:30,259
♪ To caress me ♪
1085
01:07:44,828 --> 01:07:45,703
Rambo?
1086
01:07:47,302 --> 01:07:48,218
Hi, Rambo!
1087
01:07:52,412 --> 01:07:53,287
Hi!
1088
01:07:53,578 --> 01:07:54,495
Hi!
1089
01:07:55,453 --> 01:07:57,162
Why haven't you been
answering my calls?
1090
01:07:59,162 --> 01:08:00,120
Rambo?
1091
01:08:04,453 --> 01:08:05,453
I'm talking to you!
1092
01:08:05,530 --> 01:08:06,364
Rambo?
1093
01:08:13,203 --> 01:08:16,060
Lord Muruga, the Almighty.
1094
01:08:16,828 --> 01:08:18,203
Bless everyone.
1095
01:08:24,120 --> 01:08:25,287
Live long and prosper.
1096
01:08:26,331 --> 01:08:27,373
Rambo!
- Rambo!
1097
01:08:35,620 --> 01:08:36,703
You see this, God?
1098
01:08:36,745 --> 01:08:38,828
He promptly wakes me up at 05:30
all the time...
1099
01:08:38,912 --> 01:08:40,703
but I have to wake him up today.
1100
01:08:40,787 --> 01:08:42,203
Are you ready to go?
1101
01:08:42,537 --> 01:08:44,245
Yes, want to come with me?
1102
01:08:44,537 --> 01:08:49,037
What do you mean "Want to come with me?"
We always go together!
1103
01:08:49,745 --> 01:08:51,328
Let's go together.
Come with me?
1104
01:08:51,370 --> 01:08:52,495
What does he mean?
1105
01:08:52,573 --> 01:08:54,990
He is inside but I hear the sound
from outside.
1106
01:08:55,120 --> 01:08:56,537
Why are you standing there?
1107
01:08:56,578 --> 01:08:58,662
Don't come near me,
or I'll jump off.
1108
01:08:58,703 --> 01:09:01,037
Fine, I'm not coming!
What's your problem?
1109
01:09:01,062 --> 01:09:03,563
I am going to break the hearts of two girls.
- So?
1110
01:09:03,601 --> 01:09:05,310
I don't want to live
to see it.
1111
01:09:05,437 --> 01:09:08,375
I want to die with their memories.
- Jumping from there won't kill you!
1112
01:09:08,395 --> 01:09:09,812
I'm going to consume this poison...
1113
01:09:10,268 --> 01:09:11,893
stab myself in the heart
with this knife...
1114
01:09:12,286 --> 01:09:13,286
and hang from this noose.
1115
01:09:13,328 --> 01:09:14,494
That should kill me, right?
1116
01:09:14,536 --> 01:09:16,453
You have so many options
to kill yourself?
1117
01:09:16,549 --> 01:09:18,383
Listen to me...
- Don't come near me!
1118
01:09:18,423 --> 01:09:20,548
Don't get close, or I'll take you with me.
- Fine!
1119
01:09:20,902 --> 01:09:22,914
Hold on a second.
1120
01:09:23,067 --> 01:09:24,146
Let me make a call.
1121
01:09:24,201 --> 01:09:25,340
Prabhu Sir...
1122
01:09:25,415 --> 01:09:29,581
Rambo is making an empty threat
to commit suicide over his two-sided love.
1123
01:09:29,695 --> 01:09:32,135
He will be over it by morning.
I'll bring him there. Be ready.
1124
01:09:32,160 --> 01:09:33,952
Don't you dare come near me.
1125
01:09:33,977 --> 01:09:35,602
I've talked to him.
Listen to me.
1126
01:09:35,665 --> 01:09:37,313
Kanmani and Khati...
goodbye!
1127
01:09:37,342 --> 01:09:39,300
Have a bath.
Let's talk in the morning!
1128
01:09:47,510 --> 01:09:48,760
Welcome.
Are you well?
1129
01:09:49,111 --> 01:09:50,403
I am doing well.
1130
01:09:51,085 --> 01:09:52,335
Are you okay?
1131
01:09:52,453 --> 01:09:54,661
The guy won't trouble you again.
Don't worry.
1132
01:09:54,778 --> 01:09:56,023
We know you are there for her.
1133
01:09:56,494 --> 01:09:57,799
Give me a moment
to talk to them.
1134
01:09:57,823 --> 01:09:58,823
Okay, see you.
1135
01:10:00,778 --> 01:10:02,778
Tell me everything.
1136
01:10:07,566 --> 01:10:11,149
You know I'd do anything to
return your favour to my family?
1137
01:10:11,320 --> 01:10:12,361
Yes.
1138
01:10:12,403 --> 01:10:14,736
Let me fix this for you.
1139
01:10:15,903 --> 01:10:17,528
Just do as I say.
1140
01:10:17,806 --> 01:10:19,056
I'll take care of the rest.
1141
01:10:19,256 --> 01:10:20,465
Do you trust me?
1142
01:10:20,506 --> 01:10:21,673
I don't have a choice.
1143
01:10:26,303 --> 01:10:28,012
Sir, some juice?
- No, thank you.
1144
01:10:34,215 --> 01:10:35,173
Look...
1145
01:10:35,256 --> 01:10:38,423
Anyone else in your position would have
taken advantage of this opportunity.
1146
01:10:39,107 --> 01:10:40,149
But you...
1147
01:10:40,590 --> 01:10:42,631
you were thoughtful about
the two girls' lives...
1148
01:10:43,173 --> 01:10:46,048
and chose to not hurt them any more.
1149
01:10:46,465 --> 01:10:48,048
Just for that,
I will help you.
1150
01:10:50,224 --> 01:10:51,766
Juice, sir?
- No thanks.
1151
01:10:53,091 --> 01:10:54,175
Listen, Rambo...
1152
01:10:54,756 --> 01:10:58,631
Two girlfriends, two wives, two houses...
that does sound wrong.
1153
01:10:58,811 --> 01:11:05,395
But two lives, two families, two fathers,
two mothers, two sets of friends...
1154
01:11:05,459 --> 01:11:08,573
delivered in a husky voice,
followed by, two girlfriends...
1155
01:11:08,673 --> 01:11:11,840
now, that doesn't sound so bad.
It even sounds surprising.
1156
01:11:12,465 --> 01:11:13,868
But it is still wrong, sir.
1157
01:11:14,243 --> 01:11:16,648
Does it even sound believable?
- The show is just for the two girls.
1158
01:11:16,767 --> 01:11:19,684
Let my channel, my talk show, and I
take care of that.
1159
01:11:19,939 --> 01:11:23,773
I will get people to make some noise
and make both the girls believe it.
1160
01:11:23,798 --> 01:11:27,465
Sir, the poor guy only managed
to get two lovers.
1161
01:11:27,965 --> 01:11:30,423
How will he find two families now?
1162
01:11:30,522 --> 01:11:32,231
We've got people for that.
1163
01:11:32,256 --> 01:11:34,465
But they need to put on
a convincing act.
1164
01:11:35,715 --> 01:11:36,881
Take a look at this.
1165
01:11:37,715 --> 01:11:39,090
Breathe life into it, sir.
1166
01:11:39,465 --> 01:11:41,673
Marcus! Can you pretend
to be Rambo's father?
1167
01:11:41,923 --> 01:11:44,215
Just give me the opportunity, sir!
1168
01:11:44,956 --> 01:11:47,039
Sir, how could he pull off
my father?
1169
01:11:47,270 --> 01:11:49,686
Same hairstyle, sir.
I can pull it off.
1170
01:11:49,834 --> 01:11:53,334
Marcus, I may even hit you,
or rough you up.
1171
01:11:53,631 --> 01:11:56,173
But you must say with conviction,
"Rambo is my son."
1172
01:11:56,419 --> 01:11:58,211
Even if you roll me over...
1173
01:11:58,504 --> 01:11:59,962
I will never tell the truth, sir.
1174
01:12:00,048 --> 01:12:02,465
No matter what happens,
Rambo is my son and...
1175
01:12:02,923 --> 01:12:04,631
I am Rambo's father!
1176
01:12:04,808 --> 01:12:08,141
I didn't bear him in my womb.
1177
01:12:08,381 --> 01:12:10,381
But he is my son.
1178
01:12:10,545 --> 01:12:14,045
Sir, we are Rambo's family.
1179
01:12:14,272 --> 01:12:16,481
Just look at his face.
1180
01:12:16,506 --> 01:12:20,298
They've stolen the mannequin wigs
from a textile store...
1181
01:12:20,454 --> 01:12:22,548
and put it on their heads, sir.
1182
01:12:22,573 --> 01:12:25,157
How dare you call this a wig?
Come and see for yourself!
1183
01:12:25,298 --> 01:12:27,506
Our family uses Karthika shampoo!
1184
01:12:27,648 --> 01:12:28,356
Sit down.
1185
01:12:28,381 --> 01:12:29,715
How dare you call this a wig?
1186
01:12:29,771 --> 01:12:31,271
Please sit down.
1187
01:12:37,506 --> 01:12:38,381
Rambo...
1188
01:12:40,312 --> 01:12:41,756
I've done my job.
1189
01:12:41,798 --> 01:12:43,756
I've talked it out with them.
1190
01:12:43,843 --> 01:12:46,298
You come out there and pretend
not to remember either of them.
1191
01:12:46,398 --> 01:12:49,606
Just like you wanted, you can
send them home with no hard feelings.
1192
01:12:49,685 --> 01:12:51,810
I met them both
on Vinayakar Chaturthi.
1193
01:12:52,440 --> 01:12:53,648
Kanmani during the day.
1194
01:12:53,673 --> 01:12:54,798
Khatija at night.
1195
01:12:55,379 --> 01:12:57,420
My mother said everything will change
one day.
1196
01:12:57,819 --> 01:12:59,361
I believed that was the day.
1197
01:12:59,395 --> 01:13:00,811
There were signs, too.
1198
01:13:00,965 --> 01:13:03,048
I end up losing everything I like.
1199
01:13:03,146 --> 01:13:04,646
I am a terribly unlucky person.
1200
01:13:05,553 --> 01:13:08,762
But those two girls were the only thing
I truly liked, that stuck with me.
1201
01:13:08,941 --> 01:13:10,566
Please don't mistake my saying this.
1202
01:13:10,715 --> 01:13:13,673
Maybe you were 99.9 percent
in love with one of them.
1203
01:13:14,223 --> 01:13:16,389
And you loved the other girl
100 percent.
1204
01:13:16,793 --> 01:13:19,731
Why not live with the person
you loved 100 percent?
1205
01:13:19,756 --> 01:13:20,923
Oh, no.
That's a sin, sir.
1206
01:13:21,298 --> 01:13:22,340
A sin.
1207
01:13:22,458 --> 01:13:23,542
I can't do it.
1208
01:13:24,326 --> 01:13:28,076
The fact that two such girls liked me
will get me through my life.
1209
01:13:30,618 --> 01:13:32,243
Let me know when you are ready.
1210
01:13:32,920 --> 01:13:34,587
I'll do as you say.
1211
01:13:35,865 --> 01:13:36,865
Sir...
1212
01:13:37,865 --> 01:13:40,865
I must act like I've forgotten the
two most unforgettable people in my life?
1213
01:13:42,775 --> 01:13:43,775
Fine, I'll do it.
1214
01:13:44,427 --> 01:13:45,427
It's easy.
1215
01:13:46,331 --> 01:13:47,289
I'll be there.
1216
01:13:49,167 --> 01:13:50,584
Okay, ladies and gentlemen.
1217
01:13:50,716 --> 01:13:52,549
It's time to call Mr. Rambo.
1218
01:13:52,574 --> 01:13:54,033
Welcome, Mr. Rambo.
1219
01:13:55,858 --> 01:13:56,858
Rambo!
1220
01:14:01,581 --> 01:14:03,998
Son, your beloved family members
are on this side.
1221
01:14:04,081 --> 01:14:05,831
Come over to this side.
- Ready, Mr. Rambo?
1222
01:14:07,248 --> 01:14:09,039
Come back to this side, son.
1223
01:14:19,393 --> 01:14:20,685
You've made up your mind, haven't you?
1224
01:14:21,279 --> 01:14:24,487
Just say that you don't remember
both of them and get it over with.
1225
01:14:36,575 --> 01:14:37,741
Hi, Kanmani.
1226
01:14:44,143 --> 01:14:45,476
Oh, I see.
Kanmani...
1227
01:14:45,956 --> 01:14:46,914
Good.
1228
01:14:48,002 --> 01:14:49,794
How are Minmini and Bhargav doing?
1229
01:14:50,028 --> 01:14:51,111
They are good.
1230
01:14:51,416 --> 01:14:52,583
I'm sorry.
1231
01:14:53,577 --> 01:14:55,161
Ladies and gentlemen.
Did you see that?
1232
01:14:55,286 --> 01:14:57,536
Kanmani is the one
Rambo rem--
1233
01:15:06,101 --> 01:15:07,060
Khati?
1234
01:15:07,620 --> 01:15:08,620
Khati dear?
1235
01:15:10,549 --> 01:15:11,549
Don't cry.
1236
01:15:11,574 --> 01:15:12,491
Oh, dear...
1237
01:15:13,510 --> 01:15:14,552
What are you--
1238
01:15:16,021 --> 01:15:17,672
You remember Khatija too?
- It's Khati!
1239
01:15:17,697 --> 01:15:19,780
Rambo has chosen us!
1240
01:15:19,831 --> 01:15:21,289
Quiet.
Please be seated.
1241
01:15:21,331 --> 01:15:22,331
I told you!
1242
01:15:22,362 --> 01:15:23,779
Love has triumphed!
1243
01:15:23,935 --> 01:15:25,685
Justice has prevailed!
1244
01:15:26,559 --> 01:15:28,267
I've got my son back.
1245
01:15:30,994 --> 01:15:32,161
Don't cry.
1246
01:15:34,081 --> 01:15:35,331
Is your father doing well?
1247
01:15:36,502 --> 01:15:38,294
Do you remember them?
- I don't.
1248
01:15:38,414 --> 01:15:39,498
Wait, what?
1249
01:15:39,554 --> 01:15:42,304
You remember the girls,
but not the boys?
1250
01:15:42,329 --> 01:15:45,204
Tell my son to come home with me.
I'll leave right away.
1251
01:15:45,287 --> 01:15:47,370
The show is over.
You acted really well.
1252
01:15:47,419 --> 01:15:48,460
Leave.
1253
01:15:48,724 --> 01:15:52,682
We can't come and go as you please.
We aren't actors in a play!
1254
01:15:52,716 --> 01:15:54,716
I won't call you to act again
if you don't leave now.
1255
01:15:54,745 --> 01:15:57,787
Don't shout here.
Calm down.
1256
01:15:58,146 --> 01:16:00,044
I understand what he means.
1257
01:16:00,148 --> 01:16:01,690
Let me talk to him.
1258
01:16:02,482 --> 01:16:06,773
I raised that boy in my arms.
1259
01:16:07,181 --> 01:16:08,848
How can you not send him with me?
1260
01:16:08,873 --> 01:16:10,914
You are a bouncer, right?
Take him away.
1261
01:16:11,006 --> 01:16:13,006
Take him away.
- Carry him.
1262
01:16:13,031 --> 01:16:15,670
Take him away.
- I raised him in my arms!
1263
01:16:15,706 --> 01:16:17,248
This is not fair!
1264
01:16:17,289 --> 01:16:19,748
Take him out to the road
and burn him like an effigy.
1265
01:16:19,789 --> 01:16:21,289
Thanks for coming.
1266
01:16:21,732 --> 01:16:23,023
Take care of Mom.
1267
01:16:23,072 --> 01:16:24,965
Okay, Rambo.
- There's a doctor by her side?
1268
01:16:25,125 --> 01:16:26,922
Yes, Rambo.
Don't worry. Goodbye.
1269
01:16:27,016 --> 01:16:28,687
I will explain later.
1270
01:16:29,036 --> 01:16:30,702
I did my part.
1271
01:16:31,185 --> 01:16:33,810
And you did your part
exceedingly well!
1272
01:16:33,844 --> 01:16:36,219
You did everything except
what you were told.
1273
01:16:38,271 --> 01:16:41,771
I have changed my phone number.
Don't try to contact me henceforth.
1274
01:16:41,931 --> 01:16:43,556
When, sir?
- Just now.
1275
01:16:43,635 --> 01:16:45,552
If you come to see me,
I will kill you.
1276
01:16:45,940 --> 01:16:47,107
Sir...
1277
01:16:47,950 --> 01:16:49,825
Is it going to be Kanmani or Khatija?
1278
01:16:51,893 --> 01:16:53,518
Not that I care.
1279
01:16:53,543 --> 01:16:56,612
I couldn't bring myself to lie
to their faces. - Turn the cameras off!
1280
01:16:56,637 --> 01:16:58,637
All the best.
You are on your own now.
1281
01:16:58,687 --> 01:17:01,354
This video doesn't come out
without my permission, okay?
1282
01:17:01,912 --> 01:17:03,037
Hi, Bhargav.
1283
01:17:03,433 --> 01:17:04,641
How are you?
1284
01:17:05,514 --> 01:17:06,431
I love you.
1285
01:17:06,456 --> 01:17:09,931
Wait for a while.
Let's go home with Rambo.
1286
01:17:09,956 --> 01:17:10,554
Okay.
1287
01:17:10,579 --> 01:17:12,579
Who are these people, Rambo?
What's happening?
1288
01:17:15,206 --> 01:17:16,581
Rambo, who is this little girl?
1289
01:17:19,588 --> 01:17:21,630
They say I've had this condition
since childhood.
1290
01:17:22,664 --> 01:17:23,664
Sorry.
1291
01:17:23,689 --> 01:17:26,980
You know how, sometimes, our conscience
makes peace with our mistakes?
1292
01:17:27,385 --> 01:17:29,052
I think this is something of that sort.
1293
01:17:31,697 --> 01:17:33,989
Think of it as a bad dream
and forget everything.
1294
01:17:34,905 --> 01:17:37,155
I will remember and cherish it
like a beautiful dream.
1295
01:17:37,716 --> 01:17:39,507
I've hurt you.
Forgive me.
1296
01:17:42,011 --> 01:17:43,303
Forgive me and let go of me.
1297
01:17:45,373 --> 01:17:46,873
I can't watch you leave me.
1298
01:17:49,088 --> 01:17:50,171
I'll turn around.
1299
01:17:52,174 --> 01:17:53,632
Go away and lead a happy life.
1300
01:18:21,717 --> 01:18:22,758
You haven't left yet?
1301
01:18:22,835 --> 01:18:24,794
Why should I leave?
Tell her to leave.
1302
01:18:24,819 --> 01:18:26,777
Why should I leave?
Tell her to leave.
1303
01:18:33,476 --> 01:18:36,310
I am at fault here.
So I should be the one leaving.
1304
01:18:37,505 --> 01:18:40,588
Rambo, I know you didn't
mean to do anything wrong.
1305
01:18:40,979 --> 01:18:42,687
You are not that kind of a person.
1306
01:18:43,236 --> 01:18:44,528
You are a really good guy.
1307
01:18:44,553 --> 01:18:46,470
You don't lie.
You don't cheat.
1308
01:18:46,726 --> 01:18:47,768
But you poor, naive thing...
1309
01:18:48,341 --> 01:18:49,424
you got cheated.
1310
01:18:51,250 --> 01:18:53,209
I think that's what's happened here.
1311
01:18:55,435 --> 01:18:57,970
I can see a forgiving nature in that face.
1312
01:18:58,916 --> 01:19:02,749
Ask for her forgiveness again...
1313
01:19:03,057 --> 01:19:05,932
...make sure she gets home safe,
and come to me.
1314
01:19:06,307 --> 01:19:08,390
Let's go back to our home.
1315
01:19:09,413 --> 01:19:10,913
Sorry, miss.
- But, Sister...
1316
01:19:12,664 --> 01:19:14,914
At the end of the day--
- Hold on.
1317
01:19:16,103 --> 01:19:17,228
What did you call me?
1318
01:19:17,500 --> 01:19:18,500
Uh, Sist--
- Huh?
1319
01:19:19,557 --> 01:19:20,557
Sis--
1320
01:19:22,588 --> 01:19:28,546
Um...Rambo and I have a lot going.
1321
01:19:28,690 --> 01:19:31,565
I don't know how to explain it to you.
1322
01:19:31,914 --> 01:19:36,539
How about you show us some magnanimity
and let us young lovers be happy...
1323
01:19:36,577 --> 01:19:39,036
and bless us, Sis--
1324
01:19:39,195 --> 01:19:40,055
Huh?
1325
01:19:40,109 --> 01:19:42,526
-- Kanmani.
1326
01:19:45,468 --> 01:19:46,760
Get your hands off him.
1327
01:19:49,030 --> 01:19:50,405
Rambo, no point talking to her.
1328
01:19:50,474 --> 01:19:52,182
Whom do you want in your life?
You tell us!
1329
01:19:52,551 --> 01:19:53,926
Me? Or her?
1330
01:19:54,005 --> 01:19:56,005
Just say "Khatija"
and get it over with, Rambo.
1331
01:19:57,632 --> 01:19:58,841
Wait, wait, wait.
1332
01:19:58,913 --> 01:19:59,913
Hold on.
1333
01:20:05,164 --> 01:20:07,164
The day you confessed your love for me...
1334
01:20:08,263 --> 01:20:10,138
my life turned beautiful.
1335
01:20:11,037 --> 01:20:13,078
I've never even looked my mother
in the eye, you know?
1336
01:20:13,732 --> 01:20:15,482
You're the first girl whose eyes
I looked into.
1337
01:20:15,515 --> 01:20:16,640
You. You.
1338
01:20:16,834 --> 01:20:17,834
You. You.
1339
01:20:19,038 --> 01:20:21,872
My life was like the dark sky
and you're the moon that lit it up.
1340
01:20:22,060 --> 01:20:22,935
You.
1341
01:20:23,018 --> 01:20:23,851
You.
1342
01:20:24,959 --> 01:20:27,556
My life was one big minus
and it turned into a plus because of you.
1343
01:20:27,881 --> 01:20:29,373
Because of you.
You.
1344
01:20:29,456 --> 01:20:30,581
You. You.
1345
01:20:31,873 --> 01:20:34,081
The first time rain
touched my hair...
1346
01:20:34,873 --> 01:20:36,914
dosa, choco bar...
maybe you'll think it's a joke.
1347
01:20:37,002 --> 01:20:38,619
Maybe you'll think it's a joke.
Maybe you'll think it's a joke.
1348
01:20:39,331 --> 01:20:41,581
But the little things
that people get so easily...
1349
01:20:42,096 --> 01:20:43,388
I got it with much difficulty.
1350
01:20:44,338 --> 01:20:45,505
After you came...
1351
01:20:45,643 --> 01:20:46,810
After you came...
1352
01:20:47,026 --> 01:20:48,568
it all turned easy.
1353
01:20:48,873 --> 01:20:50,706
I can't imagine a life without you.
1354
01:20:50,765 --> 01:20:51,984
But I don't see another way.
1355
01:20:52,009 --> 01:20:54,009
Being with me is not good for you.
For you.
1356
01:20:54,093 --> 01:20:55,218
Not good for you.
1357
01:20:56,873 --> 01:20:58,414
So you should leave me.
1358
01:20:58,737 --> 01:20:59,904
Leave me.
Leave me.
1359
01:21:01,304 --> 01:21:05,179
I'll see your Facebook posts,
Insta stories, WhatsApp status messages...
1360
01:21:05,389 --> 01:21:08,722
I'll see all your happy pictures
from afar...
1361
01:21:09,081 --> 01:21:10,946
and it will keep me going
for the rest of my life.
1362
01:21:10,971 --> 01:21:12,415
That's all I need.
1363
01:21:12,603 --> 01:21:13,603
I--
1364
01:21:21,871 --> 01:21:22,871
Hey...
1365
01:21:24,812 --> 01:21:25,771
Look!
1366
01:21:27,819 --> 01:21:28,903
Don't confuse me.
1367
01:21:30,054 --> 01:21:31,638
This is not a game, Rambo.
1368
01:21:32,205 --> 01:21:34,288
Give us a proper answer,
and we will leave.
1369
01:21:40,109 --> 01:21:42,193
Rambo, forget about everything.
1370
01:21:43,255 --> 01:21:44,255
Forget it.
1371
01:21:44,872 --> 01:21:46,038
One last time...
1372
01:21:46,623 --> 01:21:48,581
take a good look
and give us an answer.
1373
01:21:49,443 --> 01:21:51,135
Do you want me?
1374
01:21:52,654 --> 01:21:53,737
Or...
1375
01:21:58,083 --> 01:21:58,999
Fine.
1376
01:21:59,205 --> 01:22:01,205
Let me make it simple for you.
1377
01:22:01,265 --> 01:22:02,474
Listen carefully.
1378
01:22:03,581 --> 01:22:05,081
I am going to say
"I love you" to you.
1379
01:22:05,123 --> 01:22:06,539
You think I'd just stand and watch?
1380
01:22:06,568 --> 01:22:08,776
Calm down, child.
Let me finish.
1381
01:22:09,964 --> 01:22:12,047
She will also say
"I love you" to you.
1382
01:22:13,380 --> 01:22:17,796
Say it back to whomever you feel like
saying it to.
1383
01:22:18,146 --> 01:22:19,396
And that person will stay here.
1384
01:22:19,747 --> 01:22:23,622
The other person will walk away quietly.
1385
01:22:26,525 --> 01:22:27,567
You go first.
1386
01:22:28,466 --> 01:22:29,466
You say it.
1387
01:22:34,005 --> 01:22:34,921
I love you.
1388
01:22:40,560 --> 01:22:41,435
I love you.
1389
01:22:58,748 --> 01:23:00,164
I love you two.
1390
01:23:00,286 --> 01:23:01,286
Eh?
1391
01:23:02,172 --> 01:23:03,339
I love you two.
1392
01:23:05,811 --> 01:23:06,936
I love you two.
1393
01:23:07,120 --> 01:23:08,245
I love you two.
1394
01:23:08,630 --> 01:23:09,713
I love you two.
1395
01:23:09,781 --> 01:23:10,781
I love you two.
1396
01:23:11,171 --> 01:23:12,255
I LOVE YOU TWO!
1397
01:23:12,471 --> 01:23:13,513
I LOVE YOU TWO!
1398
01:23:14,272 --> 01:23:15,231
I LOVE YOU TWO!
1399
01:23:15,443 --> 01:23:16,609
I LOVE YOU TWO!
1400
01:23:16,706 --> 01:23:17,914
I love you two...
1401
01:23:17,939 --> 01:23:19,189
In a breeze...
1402
01:23:20,123 --> 01:23:21,505
In a breeze...
1403
01:23:21,530 --> 01:23:23,947
Just say it already.
Two Loves In a Breeze.
1404
01:23:26,956 --> 01:23:35,914
TWO LOVES IN A BREEZE
1405
01:23:39,786 --> 01:23:42,744
Rambo, plain shirts suit you better.
1406
01:23:43,623 --> 01:23:47,748
You look really good in stripes,
checks and printed shirts, Rambo!
1407
01:23:49,685 --> 01:23:50,705
Okay, then!
1408
01:23:51,421 --> 01:23:52,255
Bye.
1409
01:23:53,285 --> 01:23:54,702
Bye, my dear home.
1410
01:23:55,236 --> 01:23:56,152
Bye.
1411
01:23:58,789 --> 01:24:01,247
Both these girls actually love you?
1412
01:24:01,710 --> 01:24:03,543
Yes. I swear, Aunt.
- Praise the lord.
1413
01:24:03,581 --> 01:24:07,581
Rambo, if you were to marry either of them
in a public ceremony in our village...
1414
01:24:07,706 --> 01:24:11,998
you know it would do a world of good
to our family.
1415
01:24:13,637 --> 01:24:14,971
Hold on a second.
1416
01:24:15,539 --> 01:24:16,789
Stop the vehicle.
1417
01:24:17,706 --> 01:24:19,664
Aunt, I have no such intentions.
1418
01:24:20,221 --> 01:24:22,143
I only wish to
spend some time with them.
1419
01:24:22,806 --> 01:24:26,139
Take care of Mom.
Call me in case of anything.
1420
01:24:26,416 --> 01:24:28,333
I don't consider them
to be two different people...
1421
01:24:28,456 --> 01:24:29,497
but the same person.
1422
01:24:29,956 --> 01:24:32,248
If you marry both of them,
that's good too.
1423
01:24:32,699 --> 01:24:34,242
Bogi Babu, shut up!
1424
01:24:40,040 --> 01:24:42,280
Rambo, please reconsider it.
1425
01:24:42,334 --> 01:24:44,667
Bogi Babu, shush!
Don't talk that way.
1426
01:24:44,727 --> 01:24:45,768
Sorry, sister.
1427
01:25:11,077 --> 01:25:13,161
You have to live in my place.
1428
01:25:14,202 --> 01:25:15,577
You know why.
1429
01:25:17,995 --> 01:25:21,036
Kanmani, you think he'd always be
by your side?
1430
01:25:23,917 --> 01:25:25,750
I have to live at your place.
1431
01:25:26,545 --> 01:25:27,837
You know why.
1432
01:25:33,535 --> 01:25:35,286
I should know my place.
1433
01:25:35,369 --> 01:25:36,493
What?
1434
01:25:39,239 --> 01:25:43,697
I know I should be
wherever you both are.
1435
01:25:43,994 --> 01:25:45,493
But she can't be there.
1436
01:25:47,119 --> 01:25:50,952
How can we allow her to live
where I live with my family?
1437
01:25:51,528 --> 01:25:56,112
Besides, you worked hard, ran pillar
to post, bent backwards...
1438
01:25:56,230 --> 01:26:00,188
to put together 50 lakhs
to save my house.
1439
01:26:00,702 --> 01:26:03,328
We have to live here
as a happy family, Rambo.
1440
01:26:05,036 --> 01:26:06,952
I can't let a stranger in.
1441
01:26:12,801 --> 01:26:14,425
Hello, Dad?
- Hi!
1442
01:26:14,761 --> 01:26:16,636
I bought a house.
- Really?
1443
01:26:16,953 --> 01:26:21,037
You know I pulled out just 50 lakhs
from my fixed deposit?
1444
01:26:21,176 --> 01:26:24,592
I used it to buy a big house
in OMR.
1445
01:26:24,918 --> 01:26:27,543
Congrats! I'm so happy for you.
1446
01:26:27,707 --> 01:26:29,707
I'm going to live here
from tomorrow, Dad.
1447
01:26:29,869 --> 01:26:31,994
Oh, no. How will you live there
all alone?
1448
01:26:32,036 --> 01:26:34,702
No, two other people stay here.
1449
01:26:35,697 --> 01:26:39,198
I told them they can continue to
live here if they keep quiet.
1450
01:26:39,244 --> 01:26:42,036
Or I've asked them to
return my money.
1451
01:26:42,369 --> 01:26:44,328
So proud of you.
Very good.
1452
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
Thank you, Dad.
1453
01:26:45,619 --> 01:26:47,493
Okay, bye.
- Bye.
1454
01:26:54,438 --> 01:26:55,563
Okay, fine.
1455
01:26:56,648 --> 01:26:59,523
Until you choose between
the two of us...
1456
01:27:00,504 --> 01:27:03,254
let's live together here.
1457
01:27:07,854 --> 01:27:10,312
You think you can leave me,
cross me...
1458
01:27:11,389 --> 01:27:12,764
and go to her?
1459
01:27:13,619 --> 01:27:15,827
Kanmani, Bhargav is calling for you.
1460
01:27:25,244 --> 01:27:27,911
Rambo, it's obvious that
you like me more.
1461
01:27:28,161 --> 01:27:29,744
Just be upfront with her.
1462
01:27:29,785 --> 01:27:33,744
Tell her, "I like Khatija.
I want to live with her."
1463
01:27:33,869 --> 01:27:36,077
We can just go somewhere and--
1464
01:27:43,952 --> 01:27:46,744
Rambo, it's obvious
you like me more.
1465
01:27:46,810 --> 01:27:48,604
Just be upfront with her.
1466
01:27:48,660 --> 01:27:52,577
Tell her, "I like Khatija.
I want to live with her."
1467
01:27:52,632 --> 01:27:54,716
We can just go somewhere and--
1468
01:27:58,355 --> 01:28:00,105
Don't you dare switch it off...
1469
01:28:16,202 --> 01:28:17,202
Good night.
1470
01:28:18,161 --> 01:28:19,202
Good night.
- Good night.
1471
01:28:20,785 --> 01:28:22,161
Good night.
1472
01:28:23,639 --> 01:28:25,139
Good night.
- Good night.
1473
01:28:26,660 --> 01:28:27,994
Good night.
- Good night.
1474
01:28:30,286 --> 01:28:31,369
Good...
1475
01:28:32,438 --> 01:28:33,356
night!
1476
01:28:38,286 --> 01:28:39,286
Good night.
1477
01:28:39,953 --> 01:28:40,953
Good night.
1478
01:28:41,907 --> 01:28:42,782
Good night.
1479
01:28:42,827 --> 01:28:43,590
Good night.
1480
01:28:43,659 --> 01:28:44,617
Good night!
1481
01:28:44,660 --> 01:28:45,493
Good night!
1482
01:28:46,136 --> 01:28:48,261
Who is saying good night
at this hour?
1483
01:28:48,301 --> 01:28:49,343
Good night, sir.
1484
01:28:53,460 --> 01:28:54,377
Shihan.
1485
01:28:54,702 --> 01:28:55,577
Rambo.
1486
01:28:56,785 --> 01:28:59,452
The other day, I saw you and Kanmani.
1487
01:28:59,952 --> 01:29:01,577
Today, I see you with this girl.
1488
01:29:01,718 --> 01:29:02,801
Who is she?
1489
01:29:03,161 --> 01:29:04,452
Don't ask, sir!
1490
01:29:05,328 --> 01:29:06,493
I fell in love.
1491
01:29:06,617 --> 01:29:07,784
You fell in love?
1492
01:29:08,114 --> 01:29:09,281
With Kanmani?
1493
01:29:09,493 --> 01:29:10,869
Or this other girl?
1494
01:29:12,604 --> 01:29:13,604
Both of them, sir.
1495
01:29:14,369 --> 01:29:16,369
Stop fooling around, boy!
1496
01:29:16,545 --> 01:29:17,796
I am serious.
1497
01:29:18,235 --> 01:29:19,735
They both love me.
1498
01:29:20,532 --> 01:29:21,866
They aren't letting me go.
1499
01:29:22,744 --> 01:29:23,952
They are fighting over me.
1500
01:29:26,369 --> 01:29:28,577
I'm just an average guy, right?
1501
01:29:29,452 --> 01:29:30,660
They are getting aggressive.
1502
01:29:33,275 --> 01:29:36,234
The very thought of living together
with both of them in the same house...
1503
01:29:36,286 --> 01:29:38,369
eat, sleep, bathe...
1504
01:29:38,994 --> 01:29:40,619
lead a family life...
1505
01:29:42,384 --> 01:29:44,634
it makes life seem so tiresome, sir.
1506
01:29:45,345 --> 01:29:46,429
Dear...
1507
01:29:48,015 --> 01:29:49,474
Let's go to sleep.
1508
01:29:49,660 --> 01:29:50,785
Go in.
I'll come.
1509
01:29:51,810 --> 01:29:52,893
Hurry up, man.
1510
01:29:55,063 --> 01:29:56,021
Come.
1511
01:29:56,148 --> 01:29:58,356
You are so lucky, sir.
You only have one girlfriend.
1512
01:29:58,452 --> 01:30:00,202
Sir, tell them to stop.
They'll hurt my nose.
1513
01:30:00,286 --> 01:30:01,328
Stop, guys.
1514
01:30:01,704 --> 01:30:03,121
Oss!
- Oss.
1515
01:30:03,202 --> 01:30:04,161
Sit.
1516
01:30:06,975 --> 01:30:09,475
So both the girls
are in love with you?
1517
01:30:09,535 --> 01:30:10,619
Yes, sir.
1518
01:30:10,731 --> 01:30:12,648
It's probably not love.
Just a contest.
1519
01:30:12,785 --> 01:30:14,785
When two girls
desire the same thing...
1520
01:30:15,911 --> 01:30:18,619
they wouldn't want the other girl
to have her way...
1521
01:30:18,926 --> 01:30:20,676
so they fight over it.
1522
01:30:21,129 --> 01:30:22,337
They will never give up.
1523
01:30:22,493 --> 01:30:24,286
But in case they give up...
1524
01:30:24,369 --> 01:30:26,619
both of them will give up
at the same time and leave.
1525
01:30:27,036 --> 01:30:30,161
Whether it's about clothes,
or jewellery...
1526
01:30:30,619 --> 01:30:32,702
or even a pair of slippers.
1527
01:30:33,702 --> 01:30:35,036
They just let it go.
1528
01:30:37,944 --> 01:30:39,611
Are you telling me
I'm a pair of slippers?
1529
01:30:39,702 --> 01:30:41,077
Even worse.
1530
01:30:41,577 --> 01:30:42,702
Bad night for you, sir.
1531
01:30:44,369 --> 01:30:45,369
Good night.
1532
01:30:47,578 --> 01:30:48,578
Good morning.
1533
01:30:49,660 --> 01:30:50,702
Good morning!
1534
01:30:50,911 --> 01:30:52,119
Good morning.
1535
01:30:53,161 --> 01:30:54,369
Good morning!
1536
01:30:55,744 --> 01:30:57,577
Rambo, good morning!
1537
01:30:58,535 --> 01:30:59,619
Good morning, sir.
1538
01:31:00,161 --> 01:31:02,202
Looks like you are in a jolly mood
this morning!
1539
01:31:08,511 --> 01:31:10,952
I know you like tea.
So I got you some tea.
1540
01:31:12,432 --> 01:31:15,224
I know you like coffee.
So I got you coffee.
1541
01:31:48,677 --> 01:31:49,636
Minmini!
1542
01:31:49,800 --> 01:31:50,800
Yes, Rambo?
1543
01:31:50,869 --> 01:31:51,869
Get me a cup.
1544
01:31:52,055 --> 01:31:53,721
I'll get it, Rambo.
- Yeah, quick.
1545
01:32:01,857 --> 01:32:03,607
I couldn't find a bowl.
I only found this.
1546
01:32:22,036 --> 01:32:23,869
Lord Muruga, save us all.
1547
01:32:28,577 --> 01:32:29,952
Is the sugar okay?
1548
01:32:32,938 --> 01:32:34,397
Is the brew okay?
1549
01:33:06,910 --> 01:33:08,910
♪ Oh, he's trapped ♪
1550
01:33:09,743 --> 01:33:12,784
♪ Between two smoking hot chicks ♪
1551
01:33:12,868 --> 01:33:15,212
♪ They're bewitching beauties ♪
1552
01:33:15,492 --> 01:33:18,784
♪ Taking the plunge to hold on to them ♪
1553
01:33:19,368 --> 01:33:21,285
♪ He's trying to stay afloat ♪
1554
01:33:21,327 --> 01:33:26,534
♪ Two loves in a breeze
That's the story of our friend ♪
1555
01:33:26,826 --> 01:33:31,701
♪ He's got the skill it takes
To drive a lorry in a bicycle lane ♪
1556
01:33:32,720 --> 01:33:38,053
♪ Two loves in a breeze
That's the story of our friend ♪
1557
01:33:38,262 --> 01:33:43,804
♪ He's got the skill it takes
To drive a lorry in a bicycle lane ♪
1558
01:33:44,409 --> 01:33:46,910
♪ Lucky guy, our Rambo ♪
1559
01:33:47,345 --> 01:33:49,970
♪ Got himself a combo on offer ♪
1560
01:33:50,160 --> 01:33:52,618
♪ Got his luck back with interest ♪
1561
01:33:52,910 --> 01:33:55,659
♪ He hoarded it in a locker ♪
1562
01:33:55,701 --> 01:33:57,534
♪ Oh, he's trapped ♪
1563
01:33:58,327 --> 01:34:01,160
♪ Between these two smoking hot chicks ♪
1564
01:34:01,243 --> 01:34:03,784
♪ They're bewitching beauties ♪
1565
01:34:04,368 --> 01:34:07,868
♪ Taking the plunge to hold on to them ♪
1566
01:34:08,076 --> 01:34:10,076
♪ He's trying to stay afloat ♪
1567
01:34:45,201 --> 01:34:50,035
♪ He didn't cast any spell
Just the pitfalls of true love ♪
1568
01:34:50,910 --> 01:34:55,409
♪ I'm not a merry-go-round
To take you around for a ride ♪
1569
01:34:55,887 --> 01:35:01,345
♪ Like the double-headed drum
I'm getting beaten from both ends ♪
1570
01:35:01,618 --> 01:35:03,493
♪ You saintly man ♪
1571
01:35:03,553 --> 01:35:07,428
♪ Got yourself a demure one
and a wild one ♪
1572
01:35:07,826 --> 01:35:09,826
♪ Now you'll have sleepless nights ♪
1573
01:35:09,868 --> 01:35:15,201
♪ Two loves in a breeze
That's the story of our friend ♪
1574
01:35:15,470 --> 01:35:20,845
♪ He's got the skill it takes
To drive a lorry in a bicycle lane ♪
1575
01:35:21,285 --> 01:35:26,501
♪ Two loves in a breeze
That's the story of our friend ♪
1576
01:35:26,868 --> 01:35:32,576
♪ He's got the skill it takes
To drive a lorry in a bicycle lane ♪
1577
01:35:32,993 --> 01:35:35,285
♪ Lucky guy, our Rambo ♪
1578
01:35:35,826 --> 01:35:38,492
♪ Got himself a combo on offer ♪
1579
01:35:38,743 --> 01:35:41,160
♪ Got his luck back with interest ♪
1580
01:35:41,492 --> 01:35:43,910
♪ He hoarded luck in his locker ♪
1581
01:35:43,993 --> 01:35:45,910
♪ Oh, he's trapped! ♪
1582
01:35:46,826 --> 01:35:49,826
♪ Between these two smoking hot chicks ♪
1583
01:35:49,868 --> 01:35:52,451
♪ They're bewitching beauties ♪
1584
01:35:52,743 --> 01:35:56,368
♪ Taking the plunge to hold on to them ♪
1585
01:35:56,492 --> 01:35:58,492
♪ His life's going topsy-turvy ♪
1586
01:36:09,868 --> 01:36:15,285
♪ Two loves in a breeze
That's the story of our friend ♪
1587
01:36:15,409 --> 01:36:21,159
♪ He's got the skill it takes
To drive a lorry in a bicycle lane ♪
1588
01:36:21,270 --> 01:36:26,937
♪ Two loves in a breeze
That's the story of our friend ♪
1589
01:36:27,053 --> 01:36:32,720
♪ He's got the skill it takes
To drive a lorry in a bicycle lane ♪
1590
01:36:34,263 --> 01:36:35,305
Khati!
1591
01:36:38,013 --> 01:36:38,929
Khati...
1592
01:36:39,638 --> 01:36:40,638
Come here.
1593
01:36:45,138 --> 01:36:46,388
Sit here.
1594
01:36:53,096 --> 01:36:56,346
What Rambo and I share
is way more special, Khatija.
1595
01:36:56,596 --> 01:36:59,596
That is why I am not able
to leave him.
1596
01:36:59,971 --> 01:37:02,346
You need to be more understanding
and step away.
1597
01:37:02,929 --> 01:37:06,763
Because our relationship is...
one of those things.
1598
01:37:07,349 --> 01:37:08,455
What thing?
1599
01:37:10,013 --> 01:37:11,054
Rambo and I...
1600
01:37:12,346 --> 01:37:13,346
got married.
1601
01:37:16,366 --> 01:37:17,533
Sign here.
1602
01:37:33,776 --> 01:37:35,067
Why do you look sad?
1603
01:37:36,919 --> 01:37:38,252
Did he marry you too?
1604
01:37:41,317 --> 01:37:42,150
No.
1605
01:37:42,767 --> 01:37:43,558
What, then?
1606
01:37:45,407 --> 01:37:46,449
He did me.
1607
01:37:48,596 --> 01:37:49,596
Oh, dear.
1608
01:37:50,388 --> 01:37:51,722
He married you.
1609
01:37:52,861 --> 01:37:53,902
And did me.
1610
01:38:04,096 --> 01:38:05,575
I'm telling you, he did me.
1611
01:38:05,600 --> 01:38:07,271
Do you need to see the visuals too?
1612
01:38:07,297 --> 01:38:08,464
Try and understand.
1613
01:38:21,638 --> 01:38:25,305
Still, Khatija. Marriage is a
much bigger deal for a woman.
1614
01:38:26,982 --> 01:38:28,024
No, Kanmani.
1615
01:38:28,722 --> 01:38:30,013
Doing it is a much bigger deal.
1616
01:38:30,602 --> 01:38:32,560
No, it is marriage.
- Hi, Kanmani!
1617
01:38:33,596 --> 01:38:34,887
Hi!
1618
01:38:34,929 --> 01:38:35,971
Hi!
1619
01:38:41,179 --> 01:38:42,305
Khatija, please understand.
1620
01:38:42,346 --> 01:38:45,596
Almond is the most important thing
between a man and a woman.
1621
01:38:50,846 --> 01:38:52,054
No, Kanmani.
1622
01:38:52,263 --> 01:38:54,263
Pistachio is more important
in a relationship.
1623
01:38:54,345 --> 01:38:55,387
Uh-huh.
1624
01:38:55,722 --> 01:38:58,763
Khatija, almond is a
thousand-year-old institution.
1625
01:38:58,887 --> 01:39:00,887
And it's already happened in my life.
1626
01:39:02,054 --> 01:39:03,555
Kanmani, please understand.
1627
01:39:03,864 --> 01:39:05,947
To me, pistachio is as sacred as life itself.
1628
01:39:06,476 --> 01:39:08,185
And I've already done it.
1629
01:39:15,138 --> 01:39:18,846
Khatija, how can I have almond here
and go elsewhere for pistachio?
1630
01:39:19,430 --> 01:39:23,430
Kanmani, how can I eat pistachio here
and dare ask for almond elsewhere?
1631
01:39:23,680 --> 01:39:27,513
Go where you ate almond,
and eat pistachio there.
1632
01:39:28,054 --> 01:39:31,388
And you go where you ate pistachio
and eat almond there.
1633
01:39:31,430 --> 01:39:32,430
Problem solved!
1634
01:39:32,513 --> 01:39:34,265
Why are you fighting over it?
1635
01:39:34,305 --> 01:39:35,471
No one asked you!
1636
01:39:35,846 --> 01:39:37,055
Be quiet!
1637
01:39:37,221 --> 01:39:40,305
You have no clue
what we are talking about.
1638
01:39:42,763 --> 01:39:46,471
I'm the kind of girl who eats almonds in
a social setting, in a respectable manner.
1639
01:39:48,809 --> 01:39:52,767
And you're the kind that eats pistachios
sneakily, behind closed doors.
1640
01:39:53,513 --> 01:39:55,929
You've only tasted the almond.
1641
01:39:56,431 --> 01:40:00,139
What would you know about
the taste of pistachios?
1642
01:40:07,485 --> 01:40:09,443
When Rambo returns...
1643
01:40:10,498 --> 01:40:11,830
I'll have a word with him.
1644
01:40:15,596 --> 01:40:16,929
Good evening, Khati.
1645
01:40:17,013 --> 01:40:18,263
Good evening, Kanmani.
1646
01:40:18,346 --> 01:40:19,430
Why did you marry her?
- What?
1647
01:40:19,430 --> 01:40:20,680
Why did you do her?
- Who?
1648
01:40:20,722 --> 01:40:22,596
Why did you marry her?
1649
01:40:22,846 --> 01:40:24,221
Why did you--
1650
01:40:25,054 --> 01:40:26,305
What did I do?
1651
01:40:26,430 --> 01:40:27,471
You rascal!
1652
01:40:27,638 --> 01:40:28,971
Didn't you marry me?
1653
01:40:29,430 --> 01:40:30,555
Khati, wait!
1654
01:40:30,887 --> 01:40:33,054
Kanmani, what are you saying?
1655
01:40:33,846 --> 01:40:35,655
You asked for my sign
to resolve the property dispute.
1656
01:40:35,680 --> 01:40:37,096
You said we'd get the house
if I signed.
1657
01:40:37,200 --> 01:40:38,575
That doesn't count as marriage.
1658
01:40:39,330 --> 01:40:40,497
Oh!
1659
01:40:40,946 --> 01:40:42,855
You made that up, Kanmani?
1660
01:40:45,286 --> 01:40:47,286
You signed, didn't you?
Where?
1661
01:40:47,471 --> 01:40:48,763
At the marriage registrar's office.
1662
01:40:48,796 --> 01:40:50,338
Isn't that a marriage?
1663
01:40:50,722 --> 01:40:51,971
Isn't that a marriage?
1664
01:40:52,054 --> 01:40:54,138
How is that a marriage?
This is cheating!
1665
01:41:10,058 --> 01:41:11,392
Oh!
1666
01:41:11,846 --> 01:41:13,584
Did it happen in your dream, Khati dear?
1667
01:41:14,716 --> 01:41:15,551
Oye!
1668
01:41:16,149 --> 01:41:17,608
After everything you did...
1669
01:41:17,955 --> 01:41:19,122
Come here.
1670
01:41:20,725 --> 01:41:22,757
You came home when my father
was out of town, didn't you?
1671
01:41:22,822 --> 01:41:24,239
You slept with me
on the bed.
1672
01:41:25,430 --> 01:41:26,887
Yes, I just slept with you!
1673
01:41:31,246 --> 01:41:32,954
Did you hear that?
1674
01:41:34,221 --> 01:41:36,763
I slept with you. That's all.
I was tired and fell asleep.
1675
01:41:36,846 --> 01:41:37,722
Hey!
1676
01:41:38,929 --> 01:41:40,013
I fell asleep!
1677
01:41:42,007 --> 01:41:43,800
Please understand one thing.
1678
01:41:44,763 --> 01:41:48,054
I don't wish to marry you two
to do... any of that stuff.
1679
01:41:49,263 --> 01:41:50,722
What I feel for you...
1680
01:41:51,763 --> 01:41:53,305
I can't explain in words.
1681
01:41:54,430 --> 01:41:56,054
I just want to keep looking at
you two all the time.
1682
01:41:56,697 --> 01:41:59,280
Either I need to be around you,
or need you both to be around me.
1683
01:41:59,419 --> 01:42:00,336
That's all.
1684
01:42:02,193 --> 01:42:04,777
I don't wish to frolic in bed with you two
or anything like that.
1685
01:42:05,430 --> 01:42:07,971
I'll be content with just sitting
on a bench and talking to you.
1686
01:42:08,378 --> 01:42:10,628
You left the almonds
and pistachios outside.
1687
01:42:11,221 --> 01:42:12,471
Hi, Minmini!
- Hi.
1688
01:42:13,722 --> 01:42:14,971
Did you just get here?
- Yes.
1689
01:42:15,072 --> 01:42:16,305
Bhargav says he is sleepy.
1690
01:42:16,346 --> 01:42:17,638
I'm coming.
1691
01:42:18,179 --> 01:42:19,555
Good night.
- Good night.
1692
01:42:19,596 --> 01:42:21,097
Good night, Bhargav.
- Good night.
1693
01:42:22,964 --> 01:42:25,090
Go to sleep, both of you.
I'll come in a bit.
1694
01:42:27,427 --> 01:42:28,677
No fighting.
1695
01:42:39,887 --> 01:42:42,680
See, I also got almonds
and pistachios only.
1696
01:42:43,887 --> 01:42:44,804
What to do?
1697
01:43:07,057 --> 01:43:08,057
Want some pistachios?
1698
01:43:08,301 --> 01:43:10,325
You eyed it with such longing.
- No thanks.
1699
01:43:13,288 --> 01:43:14,996
Pistachios are very good.
1700
01:43:15,239 --> 01:43:16,239
No thanks.
1701
01:43:17,948 --> 01:43:19,491
Why are you so stiff today?
1702
01:43:19,676 --> 01:43:20,760
No thank you.
1703
01:43:21,556 --> 01:43:23,307
Suit yourself.
1704
01:43:30,580 --> 01:43:31,497
Oh, no!
1705
01:43:46,911 --> 01:43:48,911
I will never mention
pistachios ever again.
1706
01:43:49,041 --> 01:43:50,583
Or they'll crush the poor guy.
1707
01:43:51,263 --> 01:43:53,054
The fighting began yesterday.
1708
01:43:53,263 --> 01:43:56,221
He thought he could ride 1000 kms
with half a litre of fuel!
1709
01:43:56,277 --> 01:43:57,446
But it's going to stop midway.
1710
01:43:57,471 --> 01:44:00,221
He will ditch one of them, marry the other,
and get out of your way.
1711
01:44:00,305 --> 01:44:01,430
I'll continue to follow them.
1712
01:44:01,471 --> 01:44:04,388
You follow my status on WhatsApp, okay?
Bye, mwah!
1713
01:44:05,438 --> 01:44:06,855
Only good things will happen.
1714
01:44:07,638 --> 01:44:08,887
Oh, wow!
1715
01:44:14,112 --> 01:44:15,237
Good morning!
1716
01:44:15,458 --> 01:44:16,375
Good morning.
1717
01:44:17,118 --> 01:44:18,577
Eating dosa?
1718
01:44:20,449 --> 01:44:22,282
I think I'll have breakfast
at home today.
1719
01:44:22,367 --> 01:44:23,909
No, eat out.
1720
01:44:24,449 --> 01:44:25,699
Why, Kanmani?
1721
01:44:25,824 --> 01:44:27,532
Because we are out of food.
1722
01:44:28,110 --> 01:44:29,069
Out of food?
1723
01:44:29,094 --> 01:44:30,303
Minmini, you eat.
1724
01:44:34,824 --> 01:44:36,574
All I get is a banana?
1725
01:44:40,274 --> 01:44:41,107
Thank you.
1726
01:45:05,257 --> 01:45:06,716
Minmini, are you done eating?
1727
01:45:07,282 --> 01:45:08,407
Have you had enough?
- Yes.
1728
01:45:08,505 --> 01:45:10,005
Wash your hands.
1729
01:45:10,934 --> 01:45:11,809
Kanmani...
1730
01:45:12,199 --> 01:45:13,407
You don't have to thank me.
1731
01:45:13,515 --> 01:45:15,848
Can I have another?
It was good.
1732
01:45:39,108 --> 01:45:42,275
Looks like he might actually end up
marrying both of them, like Bogi Babu said.
1733
01:46:51,949 --> 01:46:54,574
The girls have stopped fighting,
and made peace with each other.
1734
01:46:54,616 --> 01:46:58,241
Our boy is stuck,
like a slipper in a swamp.
1735
01:46:58,531 --> 01:46:59,901
The wedding is definitely happening.
1736
01:46:59,958 --> 01:47:02,975
Not sure if it's going to be a single,
double, or trouble wedding though.
1737
01:47:03,032 --> 01:47:03,991
Okay.
- Let's see.
1738
01:47:06,799 --> 01:47:07,799
That's it.
1739
01:47:20,267 --> 01:47:22,964
Hello?
- Khatija, your father fainted.
1740
01:47:23,074 --> 01:47:24,491
I've called for an ambulance.
1741
01:48:07,522 --> 01:48:08,522
Khati...
1742
01:48:10,157 --> 01:48:11,116
Dad...
1743
01:48:31,532 --> 01:48:33,324
Don't worry.
I'm here for you.
1744
01:49:00,338 --> 01:49:01,909
Kanmani has ditched me.
1745
01:49:05,247 --> 01:49:06,289
Let's go.
1746
01:49:06,748 --> 01:49:08,332
Shall I make you dosas?
1747
01:49:08,491 --> 01:49:09,367
Come.
1748
01:49:12,963 --> 01:49:14,088
What's going on, Moby?
1749
01:49:14,131 --> 01:49:16,001
Let's not stalk Khatija anymore.
1750
01:49:16,160 --> 01:49:17,077
It's wrong.
1751
01:49:36,741 --> 01:49:38,866
I'm a bigger rowdy than him.
- Hi!
1752
01:49:38,906 --> 01:49:41,575
Do you recognise them?
- Dig into my history...
1753
01:49:41,599 --> 01:49:43,141
What are you looking at?
1754
01:49:43,652 --> 01:49:44,861
Hi...
1755
01:49:47,080 --> 01:49:50,164
This is just a minor mistake
that happened without his knowledge.
1756
01:49:50,292 --> 01:49:51,667
It's only a medical condition.
1757
01:49:51,756 --> 01:49:54,157
He is not to be blamed for it.
1758
01:49:54,379 --> 01:49:55,838
In fact, we cannot blame him.
1759
01:50:20,405 --> 01:50:22,656
Is that petrol I smell?
1760
01:50:23,242 --> 01:50:27,117
Considering the hike in petrol prices,
I'd have talked in exchange for petrol.
1761
01:50:27,241 --> 01:50:29,241
You don't use bikes or cars?
1762
01:50:29,589 --> 01:50:30,465
Hold on.
1763
01:50:30,791 --> 01:50:31,916
What do you want?
1764
01:50:32,501 --> 01:50:34,501
I'll tell you everything.
1765
01:50:34,790 --> 01:50:38,641
That guy, the TV show,
the TV show host...
1766
01:50:38,882 --> 01:50:40,550
it was all a sham.
1767
01:50:41,005 --> 01:50:43,214
Have you even seen
an episode of that show on TV?
1768
01:50:43,309 --> 01:50:45,685
Stop playing around
with petrol instead!
1769
01:50:51,520 --> 01:50:52,645
Good afternoon!
1770
01:50:57,568 --> 01:50:58,762
Did you lie, Rambo?
1771
01:50:59,945 --> 01:51:01,487
Did you lie to us?
1772
01:51:03,657 --> 01:51:06,535
You lied about suffering from a disease
called dissociative disorder...
1773
01:51:06,577 --> 01:51:10,452
you made us look like pitiable things
on that TV show.
1774
01:51:11,874 --> 01:51:13,916
You lied to us,
conned us and cheated us...
1775
01:51:13,949 --> 01:51:17,449
and you used our genuine love
for you to your advantage.
1776
01:51:19,643 --> 01:51:20,477
Huh?
1777
01:51:21,758 --> 01:51:23,091
Emotional manipulation.
1778
01:51:23,552 --> 01:51:25,719
Bluntly put, a con artist.
1779
01:51:26,305 --> 01:51:28,680
You pretend to fill a void
in someone's life...
1780
01:51:28,724 --> 01:51:31,016
and do whatever you want with them.
1781
01:51:31,759 --> 01:51:33,217
Why did you do that to me, Rambo?
1782
01:51:39,616 --> 01:51:41,824
What was the disease
you suffered from?
1783
01:51:42,235 --> 01:51:44,402
Tell me.
What was it?
1784
01:51:44,990 --> 01:51:46,490
I had no such disease.
1785
01:51:46,700 --> 01:51:49,325
Since childhood, I've suffered from
a disease called misfortune.
1786
01:51:50,579 --> 01:51:52,079
So everything you said was a lie?
1787
01:51:52,657 --> 01:51:54,491
Yes. It was all a lie.
1788
01:51:54,737 --> 01:51:55,737
Shush!
1789
01:51:58,629 --> 01:52:01,129
Lies! Lies! Lies!
Everything you said was a lie.
1790
01:52:01,479 --> 01:52:02,479
You are a fraud.
1791
01:52:02,549 --> 01:52:03,799
What are you looking at?
1792
01:52:03,824 --> 01:52:06,325
We believed everything you said.
1793
01:52:07,032 --> 01:52:08,741
Truth or not, doesn't matter now.
1794
01:52:08,805 --> 01:52:10,180
Do you believe me or not?
1795
01:52:11,091 --> 01:52:13,425
It doesn't matter what we believe.
1796
01:52:13,582 --> 01:52:15,582
Did you tell us the truth or lies?
Tell us!
1797
01:52:17,439 --> 01:52:20,189
If I spoke the truth, but you don't
believe me, it becomes a lie.
1798
01:52:20,776 --> 01:52:23,026
But if you believed my lie,
it becomes the truth.
1799
01:52:23,699 --> 01:52:26,491
So what really matters is
whether you believe me or not.
1800
01:52:26,782 --> 01:52:28,116
Don't talk rubbish.
1801
01:52:28,492 --> 01:52:30,617
You were fully aware
that you loved both of us.
1802
01:52:30,869 --> 01:52:33,244
You met me during the day.
And Khatija at nights.
1803
01:52:33,330 --> 01:52:34,746
You loved me during the day.
1804
01:52:34,824 --> 01:52:36,116
And her at nights.
1805
01:52:36,534 --> 01:52:37,524
Didn't you?
1806
01:52:37,584 --> 01:52:41,148
You were fully aware that
you loved both of us all along.
1807
01:52:41,420 --> 01:52:42,481
Correct?
1808
01:52:42,506 --> 01:52:43,673
No, I didn't.
1809
01:52:43,741 --> 01:52:44,532
What?
1810
01:52:44,550 --> 01:52:46,841
Both of you loved me.
I didn't resist it. That's all.
1811
01:52:48,491 --> 01:52:50,032
Then I wished to leave you both.
1812
01:52:50,097 --> 01:52:51,680
But you wouldn't let me go,
so I didn't leave.
1813
01:52:52,324 --> 01:52:54,640
I found happiness in your love
that I never felt before in my life.
1814
01:52:54,685 --> 01:52:56,477
I didn't have the heart
to resist or change it.
1815
01:52:56,832 --> 01:52:59,616
I'm just a regular human with eyes,
ears, and nose like everyone else.
1816
01:53:00,449 --> 01:53:03,824
After 30 years, I felt a person's touch.
The mother's love that I was deprived of.
1817
01:53:04,199 --> 01:53:07,116
So even though I knew it was wrong,
I just wanted to see how far it can go.
1818
01:53:07,741 --> 01:53:08,824
It was wrong.
1819
01:53:09,199 --> 01:53:10,907
I couldn't live with myself
after a few days.
1820
01:53:13,032 --> 01:53:14,824
Because of the way
you both loved me.
1821
01:53:15,366 --> 01:53:18,782
I wanted to tell you, but not hurt you,
so we fabricated the big lie of that TV show.
1822
01:53:19,167 --> 01:53:20,459
My friends helped me.
1823
01:53:24,131 --> 01:53:26,074
Everytime I see you both...
1824
01:53:26,616 --> 01:53:28,074
my heart beats as two.
1825
01:53:28,427 --> 01:53:30,582
In equal measure.
For the both of you.
1826
01:53:30,991 --> 01:53:33,282
I've cut my heart in two,
erected two thrones there...
1827
01:53:33,307 --> 01:53:34,682
and given you equal places in it.
1828
01:53:34,725 --> 01:53:35,766
I love you two.
1829
01:53:36,215 --> 01:53:37,327
Don't!
1830
01:53:37,352 --> 01:53:38,979
Don't you dare say that!
1831
01:53:39,055 --> 01:53:41,139
I might just hit you.
1832
01:53:42,065 --> 01:53:43,231
Hit me.
1833
01:53:43,757 --> 01:53:45,215
Even if you hit me,
I love you two.
1834
01:53:45,286 --> 01:53:47,036
Even if you don't like me,
I love you two.
1835
01:53:47,175 --> 01:53:49,800
With all my heart,
truly, deeply...
1836
01:53:50,014 --> 01:53:52,847
in a way that can't be destroyed
or ruined by any man alive.
1837
01:53:53,327 --> 01:53:55,785
Why should there only be one love?
Why can't one have two loves?
1838
01:53:55,996 --> 01:53:57,871
When you both proposed to me
at the same time...
1839
01:53:57,956 --> 01:54:00,248
I couldn't think about right or wrong.
1840
01:54:00,387 --> 01:54:02,929
Because you were both my first love,
that came at the same time.
1841
01:54:03,035 --> 01:54:04,743
You both are my only love.
1842
01:54:05,005 --> 01:54:07,672
I like the earth, and the sky.
I like this eye, and this one.
1843
01:54:07,758 --> 01:54:09,008
I like coffee, and I like tea.
1844
01:54:09,033 --> 01:54:10,367
I like salt, and I like sugar.
1845
01:54:10,417 --> 01:54:11,583
I like idli, and I like dosa.
1846
01:54:11,645 --> 01:54:12,978
I like Rajini, and I like Kamal.
1847
01:54:13,067 --> 01:54:14,401
I like Mohan Lal,
and I like Mammooty.
1848
01:54:14,435 --> 01:54:17,352
If I have two children tomorrow,
I will love them both equally.
1849
01:54:17,435 --> 01:54:19,277
Similarly, I like you,
and I like you too.
1850
01:54:19,378 --> 01:54:20,795
I love you two!
1851
01:54:20,947 --> 01:54:21,781
Love you two!
1852
01:54:21,897 --> 01:54:22,897
Love you two!
1853
01:54:23,023 --> 01:54:24,106
Love you two!
1854
01:54:27,001 --> 01:54:29,085
One can like idli and dosa.
1855
01:54:29,780 --> 01:54:31,447
Mammooty and Mohan Lal.
1856
01:54:31,490 --> 01:54:33,657
But is that the same
as loving two women?
1857
01:54:35,269 --> 01:54:37,852
Can't you tell the difference
between the two?
1858
01:54:38,435 --> 01:54:39,644
You really can't tell?
1859
01:54:40,519 --> 01:54:42,727
That explains everything.
1860
01:54:45,935 --> 01:54:47,519
Please get out of the house.
1861
01:54:48,102 --> 01:54:49,102
Go.
1862
01:55:03,519 --> 01:55:06,435
Rambo, why didn't you answer
your phone?
1863
01:55:06,477 --> 01:55:09,180
Your mother is very sick.
They say it's just a matter of time now.
1864
01:55:09,227 --> 01:55:10,935
I'm scared.
Let's go to your village.
1865
01:55:16,477 --> 01:55:17,394
Sorry.
1866
01:55:17,852 --> 01:55:18,769
It was a mistake.
1867
01:55:21,144 --> 01:55:23,560
That's how things are going to be from now.
1868
01:55:25,060 --> 01:55:26,394
It's all over now.
1869
01:55:27,060 --> 01:55:28,560
They threw me out of the house.
1870
01:55:31,685 --> 01:55:32,935
That was bound to happen.
1871
01:55:34,019 --> 01:55:35,935
If I see my mother now,
that's a minus.
1872
01:55:36,019 --> 01:55:37,019
She won't make it.
1873
01:55:39,935 --> 01:55:41,477
Me not seeing her
is a plus.
1874
01:55:42,352 --> 01:55:43,685
At least she will remain alive.
1875
01:55:47,019 --> 01:55:47,935
That's it.
1876
01:55:48,227 --> 01:55:49,894
Things will be
like old times again.
1877
01:55:50,185 --> 01:55:51,519
Be prepared.
1878
01:55:51,894 --> 01:55:53,019
Old times are coming again.
1879
01:56:12,560 --> 01:56:13,560
Sorry.
1880
01:56:16,612 --> 01:56:21,446
I knew it was only a matter of time
before he got caught.
1881
01:56:22,059 --> 01:56:24,935
Both of you are the lucky angels
who turned his life around.
1882
01:56:25,395 --> 01:56:27,687
Who said there can only be
one lucky angel?
1883
01:56:28,106 --> 01:56:29,523
Why can't there be two angels?
1884
01:56:30,269 --> 01:56:31,811
What I'm saying is...
1885
01:56:31,989 --> 01:56:33,365
And I mean this...
1886
01:56:33,612 --> 01:56:35,904
both of you are the lucky angels
who turned his life around.
1887
01:56:36,020 --> 01:56:39,604
He believes his mother is better
because both of you loved him.
1888
01:56:40,036 --> 01:56:43,870
He is convinced something bad will happen
to his mother if you leave him now.
1889
01:56:44,077 --> 01:56:48,077
Please come together one last time
and dispel this thought from his mind.
1890
01:56:49,586 --> 01:56:53,007
Please postpone your break up
for some time...
1891
01:56:53,173 --> 01:56:54,882
and do this for him.
1892
01:56:55,133 --> 01:56:57,300
You can continue with your break up later.
1893
01:57:05,438 --> 01:57:07,855
If you ask around a few shops,
you will get your choco bar.
1894
01:57:09,063 --> 01:57:10,606
He thinks he can stop rain!
1895
01:57:11,105 --> 01:57:12,648
Let's go to Cherrapunji.
1896
01:57:13,105 --> 01:57:15,105
Let me see him stop the rain there.
1897
01:57:16,480 --> 01:57:18,730
Such stupid beliefs and
such stupid talk.
1898
01:57:21,480 --> 01:57:24,189
Please listen to me.
You left me, didn't you?
1899
01:57:24,271 --> 01:57:27,146
This is my life now.
Please.
1900
01:57:27,476 --> 01:57:29,232
I'm scared for my mother.
- Are you stupid?
1901
01:57:29,257 --> 01:57:31,480
What does she have to do
with us loving you?
1902
01:57:31,563 --> 01:57:33,688
It won't be okay, I know it.
Leave. I'll deal with it.
1903
01:57:33,771 --> 01:57:35,021
She is your mother!
1904
01:57:35,203 --> 01:57:37,771
Go and see your mother.
- I'm begging you. Please.
1905
01:57:37,813 --> 01:57:39,586
Nothing will happen.
Go in.
1906
01:57:39,646 --> 01:57:41,063
Please listen to me.
1907
01:57:41,105 --> 01:57:42,355
Please, Rambo.
1908
01:57:43,724 --> 01:57:45,057
No, please listen to me.
1909
01:57:45,188 --> 01:57:46,064
Go in.
1910
01:57:48,812 --> 01:57:49,853
She is your mother.
1911
01:57:50,355 --> 01:57:51,605
She will be okay.
1912
01:57:52,149 --> 01:57:53,607
You are overthinking it.
1913
01:57:54,438 --> 01:57:55,273
Go.
1914
01:57:55,298 --> 01:57:57,466
What if she gets worse?
- Don't be scared, Rambo.
1915
01:58:09,477 --> 01:58:10,269
Ma...
1916
01:58:15,339 --> 01:58:16,298
Ma?
1917
01:58:16,813 --> 01:58:17,688
Ma...
1918
01:58:18,717 --> 01:58:20,801
Ma, look at me.
1919
01:58:21,275 --> 01:58:23,151
Ma, please look at me.
1920
01:58:23,597 --> 01:58:25,933
Ma... look at me, Ma.
1921
01:58:25,980 --> 01:58:28,146
This happens whenever
he gets near her.
1922
01:58:28,435 --> 01:58:31,151
I told you I shouldn't
go near my mother, didn't I?
1923
01:58:31,230 --> 01:58:32,813
I know better than you!
1924
01:58:32,856 --> 01:58:35,022
I shouldn't go near my mother.
It's a minus for her.
1925
01:58:35,105 --> 01:58:36,161
I told you!
1926
01:58:36,193 --> 01:58:37,860
My mother is gone.
1927
01:58:38,570 --> 01:58:39,581
Ma...
1928
01:58:39,696 --> 01:58:42,614
Ma, I've killed you.
1929
01:58:43,313 --> 01:58:45,646
I shouldn't have come near you.
1930
01:58:46,303 --> 01:58:48,261
I'm sorry, Ma.
1931
01:58:48,956 --> 01:58:50,373
Ma, wake up.
1932
01:58:57,021 --> 01:58:57,896
Ma?
1933
01:58:59,466 --> 01:59:02,425
The sight of her son
brought her back to life.
1934
01:59:02,761 --> 01:59:04,803
She's come back to life.
1935
01:59:05,722 --> 01:59:07,389
Ma, you are okay.
1936
01:59:09,017 --> 01:59:10,059
You are okay.
1937
01:59:10,131 --> 01:59:16,507
As long as your breath touches mine,
I will be alright, son.
1938
01:59:18,438 --> 01:59:20,188
She is feeling better
because you came.
1939
01:59:20,237 --> 01:59:22,821
She came back to life.
He is a lucky charm.
1940
01:59:23,365 --> 01:59:27,657
I've been saying this all along.
He is lucky.
1941
01:59:30,119 --> 01:59:31,328
A tea for me.
1942
01:59:31,456 --> 01:59:32,427
Add some salt in it.
1943
01:59:32,457 --> 01:59:33,791
Apparently I have no sense.
1944
01:59:34,521 --> 01:59:36,480
Do you really want me
to add salt?
1945
01:59:36,521 --> 01:59:37,480
Yes.
1946
01:59:37,688 --> 01:59:38,646
Do it.
1947
01:59:42,759 --> 01:59:44,259
Give me those slippers.
1948
01:59:44,678 --> 01:59:45,637
My slippers?
1949
01:59:46,021 --> 01:59:47,063
What for?
1950
01:59:49,099 --> 01:59:50,057
Hold this.
1951
01:59:51,518 --> 01:59:53,018
Ask me, "Will you leave your mother?"
1952
01:59:53,938 --> 01:59:55,271
Will you leave your mother?
1953
01:59:55,968 --> 01:59:56,815
Hit me.
1954
01:59:56,876 --> 01:59:58,209
What do you mean?
Stop joking.
1955
01:59:58,261 --> 01:59:59,344
Please hit me, brother.
1956
01:59:59,465 --> 02:00:00,424
Stop joking!
1957
02:00:00,429 --> 02:00:01,554
Hit me, please.
1958
02:00:01,632 --> 02:00:02,757
Just hit me, you moron!
1959
02:00:03,632 --> 02:00:04,949
Will you leave your mother?
1960
02:00:04,974 --> 02:00:06,454
What happened?
- Wait.
1961
02:00:07,572 --> 02:00:08,572
Hit me.
1962
02:00:09,132 --> 02:00:10,507
Will you leave your mother?
- Hit me.
1963
02:00:10,523 --> 02:00:11,981
Will you leave your mother?
- Hit me!
1964
02:00:12,066 --> 02:00:13,358
Will you leave your mother?
1965
02:00:17,196 --> 02:00:18,114
Sorry.
1966
02:00:33,567 --> 02:00:35,025
We'll get going, then.
1967
02:00:35,467 --> 02:00:36,801
Take care of your mother.
1968
02:00:37,916 --> 02:00:39,916
One minute.
I'll just say goodbye to her.
1969
02:00:40,288 --> 02:00:41,330
Minmini, hold this.
1970
02:00:42,422 --> 02:00:44,339
She wants to talk to Ma.
- Sit.
1971
02:00:44,411 --> 02:00:45,994
Can you please go outside and play?
1972
02:00:49,989 --> 02:00:52,739
She came with Rambo.
Her name is Kanmani.
1973
02:00:54,319 --> 02:00:56,027
Are you in love with my son?
1974
02:00:56,655 --> 02:00:58,280
You will marry him, won't you?
1975
02:00:58,490 --> 02:01:00,282
Don't believe what others say.
1976
02:01:00,367 --> 02:01:01,576
Promise me.
1977
02:01:01,815 --> 02:01:03,024
Swear on me.
1978
02:01:05,079 --> 02:01:07,996
You must marry him
and lead a happy life.
1979
02:01:08,625 --> 02:01:10,042
Take good care of him.
1980
02:01:11,712 --> 02:01:12,962
You made a promise.
1981
02:01:13,422 --> 02:01:15,756
You swore on me.
Remember that.
1982
02:01:20,279 --> 02:01:21,696
Where did you go, Kanmani?
1983
02:01:22,973 --> 02:01:24,556
I got his mother's blessings.
1984
02:01:25,600 --> 02:01:26,767
Let's go.
1985
02:01:27,185 --> 02:01:28,185
Come.
1986
02:01:28,770 --> 02:01:29,645
Come on.
1987
02:01:32,774 --> 02:01:34,066
Accompany her.
- Okay.
1988
02:01:44,661 --> 02:01:46,703
I came to say goodbye...
1989
02:01:46,872 --> 02:01:49,539
Are you the girl who came with Rambo?
- Yes, she is the one.
1990
02:01:50,292 --> 02:01:52,584
You are in love with my son, right?
1991
02:01:52,753 --> 02:01:55,380
No matter what people say,
you should marry him, okay?
1992
02:01:56,532 --> 02:01:57,907
Promise me.
- Oh, dear!
1993
02:01:57,980 --> 02:02:00,105
Promise you will take
good care of my son.
1994
02:02:01,219 --> 02:02:02,386
You will, won't you?
1995
02:02:03,180 --> 02:02:04,096
Go.
1996
02:02:04,525 --> 02:02:05,400
Go.
1997
02:02:18,226 --> 02:02:20,185
You came with Rambo, didn't you?
1998
02:02:20,853 --> 02:02:22,144
My son...
1999
02:02:22,225 --> 02:02:24,434
Ma'am, I work with Rambo.
2000
02:02:24,660 --> 02:02:26,574
Is that so?
I've never seen you.
2001
02:02:26,599 --> 02:02:28,679
You've seen me now.
You won't forget me.
2002
02:02:28,719 --> 02:02:30,319
I'm leaving.
Won't be returning.
2003
02:02:34,962 --> 02:02:36,337
I got her blessings, too.
2004
02:02:38,981 --> 02:02:40,327
Sir, you can go in and play.
2005
02:02:42,177 --> 02:02:45,053
Your mother wishes
for you to get married.
2006
02:02:45,924 --> 02:02:49,277
Even if you don't want to,
do it at least for your family.
2007
02:02:49,972 --> 02:02:52,306
Because we are...
2008
02:02:52,545 --> 02:02:53,587
Sorry.
2009
02:02:55,107 --> 02:02:57,899
I am definitely no longer
part of your life.
2010
02:02:59,569 --> 02:03:00,819
You can speak for both of us.
2011
02:03:02,371 --> 02:03:03,704
This is over, Rambo.
2012
02:03:06,451 --> 02:03:08,868
Maybe you will find a
better girl than us.
2013
02:03:09,039 --> 02:03:10,622
Maybe you will get married soon.
2014
02:03:11,958 --> 02:03:12,916
Maybe.
2015
02:03:15,920 --> 02:03:16,933
Let's go, Bhargav.
2016
02:03:20,716 --> 02:03:21,883
For everything you've done...
2017
02:03:23,246 --> 02:03:24,331
Thanks.
2018
02:03:25,053 --> 02:03:26,299
And goodbye.
2019
02:03:28,280 --> 02:03:29,354
Let's go.
2020
02:03:30,143 --> 02:03:32,102
Hold on a second.
2021
02:03:37,741 --> 02:03:39,449
I can't watch you leave.
2022
02:03:40,610 --> 02:03:41,651
So...
2023
02:03:43,435 --> 02:03:44,755
let me turn around.
2024
02:03:49,459 --> 02:03:51,042
Call me if you need anything.
2025
02:03:52,199 --> 02:03:54,158
This one issue doesn't make us enemies.
2026
02:03:55,044 --> 02:03:57,419
You made me understand
something very important in life.
2027
02:03:59,029 --> 02:04:00,321
We will always be friends.
2028
02:04:01,174 --> 02:04:02,466
Let's be friends.
2029
02:04:02,924 --> 02:04:04,966
I know you can't leave
when I turn around.
2030
02:04:05,608 --> 02:04:07,234
But, please...
this time you have to leave.
2031
02:04:19,708 --> 02:04:25,514
♪ Love came to me at once
And it turned into two ♪
2032
02:04:25,708 --> 02:04:30,679
♪ And now my love is broken into two ♪
2033
02:04:32,009 --> 02:04:36,858
♪ My legs faltered
And they led me astray ♪
2034
02:04:37,657 --> 02:04:42,601
♪ The wind has carried my loves away ♪
2035
02:04:42,761 --> 02:04:48,408
♪ My two eyes...
I want them both ♪
2036
02:04:48,628 --> 02:04:53,770
♪ How could I choose one
To let go of? ♪
2037
02:04:55,688 --> 02:05:01,358
♪ She who was with me
She's not here now ♪
2038
02:05:01,821 --> 02:05:06,700
♪ She who was right here
She's not mine today ♪
2039
02:05:07,639 --> 02:05:13,134
♪ She who was with me
She's not here now ♪
2040
02:05:13,759 --> 02:05:18,568
♪ And in the end...
My heart is left feeling anguished ♪
2041
02:05:50,079 --> 02:05:55,169
♪ That he would ever leave
Never even occurred to me ♪
2042
02:05:56,119 --> 02:06:01,601
♪ That this would fall apart
Never even crossed my mind ♪
2043
02:06:01,959 --> 02:06:07,433
♪ That he would lie to me
Never even occurred to me ♪
2044
02:06:07,919 --> 02:06:12,703
♪ That this would end someday
Never even crossed my mind ♪
2045
02:06:12,877 --> 02:06:18,865
♪ Don't go looking for a meaning
It ruins the beauty ♪
2046
02:06:19,097 --> 02:06:24,408
♪ Don't ever leave me, dear
My life would cease to exist ♪
2047
02:06:25,559 --> 02:06:31,279
♪ She who was with me
She's not here now ♪
2048
02:06:31,601 --> 02:06:36,721
♪ She who was right here ♪
♪ Now she's not ♪
2049
02:06:37,620 --> 02:06:43,162
♪ She who was with me
She's not here now ♪
2050
02:06:43,679 --> 02:06:48,799
♪ And in the end...
My heart is left feeling anguished ♪
2051
02:06:57,506 --> 02:06:59,048
Forget about the other girl.
2052
02:06:59,122 --> 02:07:01,914
But you are family.
- Stop calling me, and torturing me.
2053
02:07:01,971 --> 02:07:03,431
Let me make this clear.
- You don't understand...
2054
02:07:03,483 --> 02:07:06,483
I have nothing do with Rambo
or your family.
2055
02:07:06,703 --> 02:07:08,912
Hang up. It's over,
no point talking about it now.
2056
02:07:09,690 --> 02:07:10,899
Fine, try talking to her.
2057
02:07:13,359 --> 02:07:18,284
♪ Just as beautifully as it blooms
It wilts, this love ♪
2058
02:07:19,284 --> 02:07:24,021
♪ Just like a distant image
It disappears, this love ♪
2059
02:07:25,423 --> 02:07:29,871
♪ Just as beautifully as it blooms
It wilts, this love ♪
2060
02:07:31,279 --> 02:07:35,959
♪ Just like a distant image
It disappears, this love ♪
2061
02:07:37,214 --> 02:07:42,987
♪ Don't you grieve
Don't you hurt ♪
2062
02:07:43,362 --> 02:07:49,003
♪ This is enough, it's over
Let's never meet, ever ♪
2063
02:07:52,252 --> 02:07:54,132
Guess my age, ma'am.
2064
02:07:54,932 --> 02:07:56,474
About 80-85?
2065
02:07:58,618 --> 02:07:59,828
Oh, no... why?
2066
02:08:00,047 --> 02:08:03,797
The green signal from you
is going to signal the birth of my dynasty.
2067
02:08:03,925 --> 02:08:04,925
Yes.
2068
02:08:05,250 --> 02:08:08,634
You must light up the lamps in our house
so we can turn off the lamps in our rooms.
2069
02:08:08,701 --> 02:08:11,861
Your decision will decide
the fate of our lineage.
2070
02:08:12,341 --> 02:08:14,680
Please take us into consideration
and make the right decision.
2071
02:08:14,718 --> 02:08:15,801
Please, ma'am.
2072
02:08:27,720 --> 02:08:28,803
Your family...
2073
02:08:29,191 --> 02:08:30,400
your family history...
2074
02:08:31,006 --> 02:08:32,215
and their plight...
2075
02:08:34,262 --> 02:08:35,827
the promise I made to your mother...
2076
02:08:35,921 --> 02:08:38,672
it all makes me
want to forgive you.
2077
02:08:41,453 --> 02:08:44,328
Maybe, even if what you did
was really wrong...
2078
02:08:44,748 --> 02:08:48,415
my love for you
is true and sincere.
2079
02:08:49,378 --> 02:08:52,045
So, for the sake of your family members...
2080
02:08:52,919 --> 02:08:54,079
a little bit for your sake...
2081
02:08:54,119 --> 02:08:56,359
and a teeny-weeny bit for my sake...
2082
02:08:59,012 --> 02:09:00,762
I agree to bloody marry you.
2083
02:09:06,279 --> 02:09:07,946
After what I just told you...
2084
02:09:08,260 --> 02:09:10,940
I see no trace of happiness
or tears of joy!
2085
02:09:11,239 --> 02:09:12,739
I'm crying a river inside.
2086
02:09:29,820 --> 02:09:32,154
He is trying to make two omelettes
with one egg!
2087
02:09:32,199 --> 02:09:33,319
It won't work.
2088
02:09:35,632 --> 02:09:37,023
Did you take the 10:30 bus?
2089
02:09:39,755 --> 02:09:41,177
I got here in the 08:30 bus.
2090
02:09:43,930 --> 02:09:44,971
Excuse me.
2091
02:09:45,877 --> 02:09:47,711
My mother is sleeping inside.
2092
02:09:48,100 --> 02:09:49,900
Let's go out and discuss this?
2093
02:09:50,330 --> 02:09:51,410
Run!
2094
02:09:51,523 --> 02:09:53,403
I'm coming there.
- Just hide somewhere!
2095
02:10:08,564 --> 02:10:10,939
My mother's final wish
is to see me married.
2096
02:10:11,291 --> 02:10:13,624
But if I ever get married,
it will be to both of you.
2097
02:10:15,266 --> 02:10:16,229
What about you?
2098
02:10:16,935 --> 02:10:17,893
Ouch!
2099
02:10:21,758 --> 02:10:23,466
I will marry only if I can
marry the both of you.
2100
02:10:23,520 --> 02:10:25,020
Or I don't want to get married at all.
2101
02:10:25,176 --> 02:10:27,176
Don't say such things.
2102
02:10:27,201 --> 02:10:28,451
Take it back.
2103
02:10:33,689 --> 02:10:35,095
I love you two.
I'll marry you two.
2104
02:10:36,437 --> 02:10:38,269
Okay, it is wrong.
2105
02:10:38,294 --> 02:10:39,695
I don't want this
to happen either.
2106
02:10:39,734 --> 02:10:41,734
That's why I didn't stop you
from leaving me.
2107
02:10:41,814 --> 02:10:44,682
My family members convinced you
behind my back. I'm not at fault here.
2108
02:10:44,736 --> 02:10:46,361
I swear, I didn't make them.
2109
02:10:46,449 --> 02:10:48,310
I didn't make them.
Please believe me.
2110
02:10:48,397 --> 02:10:49,356
I'm sorry.
2111
02:10:49,373 --> 02:10:51,581
It hurts.
I'm sorry.
2112
02:10:52,542 --> 02:10:54,880
I beg you with folded hands.
I am sorry.
2113
02:10:55,032 --> 02:10:55,865
It hurts.
2114
02:10:55,972 --> 02:10:56,889
I'm sorry.
2115
02:10:57,005 --> 02:10:57,921
Sorry.
2116
02:10:59,697 --> 02:11:00,697
I'm sorry.
2117
02:11:02,344 --> 02:11:04,552
My mother's final wish
is to see me married.
2118
02:11:06,687 --> 02:11:08,437
If I get married...
2119
02:11:08,553 --> 02:11:11,887
my family's curse will be broken,
and my aunt and uncles will get married too.
2120
02:11:12,017 --> 02:11:16,601
They've wished to change their status
from 'single' to 'married' for long.
2121
02:11:16,984 --> 02:11:18,058
That is why I ask...
2122
02:11:18,848 --> 02:11:20,223
This isn't my decision.
2123
02:11:21,663 --> 02:11:24,413
Poor you two, you could have
walked away from me.
2124
02:11:25,130 --> 02:11:27,713
Maybe everything back home
reminded you of me.
2125
02:11:28,728 --> 02:11:30,270
And made you want to see me.
2126
02:11:31,058 --> 02:11:33,891
So I suppose you came back
to see me out of love.
2127
02:11:34,062 --> 02:11:35,437
Correct?
- No such thing.
2128
02:11:35,501 --> 02:11:38,585
I only came back because
of the promise I made to your mother.
2129
02:11:38,965 --> 02:11:40,631
She made you promise?
2130
02:11:41,075 --> 02:11:43,033
She made me promise too.
2131
02:11:45,060 --> 02:11:45,935
See?
2132
02:11:46,626 --> 02:11:48,460
To honour all our promises...
2133
02:11:49,915 --> 02:11:51,248
we only have one option.
2134
02:11:52,918 --> 02:11:54,751
If you promise not to hit me,
I will tell you.
2135
02:11:56,728 --> 02:11:58,062
Just say it already.
2136
02:12:00,598 --> 02:12:01,931
If not for me...
2137
02:12:02,198 --> 02:12:04,786
atleast for the sake of my mother
and my family members...
2138
02:12:04,823 --> 02:12:05,906
marry me.
2139
02:12:06,670 --> 02:12:08,962
I only stand to gain
two things from this wedding.
2140
02:12:09,413 --> 02:12:12,413
One - the wedding photo
with all three of us in it.
2141
02:12:12,581 --> 02:12:16,165
If I hang it in front of my mother,
that will keep her happy forever.
2142
02:12:16,668 --> 02:12:19,647
Two - my beautiful aunt, my uncles...
2143
02:12:19,805 --> 02:12:21,930
all of them will get married
and settle down in life.
2144
02:12:22,341 --> 02:12:24,799
All the accusations against my family
will be unfounded.
2145
02:12:27,971 --> 02:12:29,679
Then all three of us
can go to Chennai.
2146
02:12:30,074 --> 02:12:31,158
No one will know.
2147
02:12:31,183 --> 02:12:32,642
Let's live together
like we used to.
2148
02:12:32,683 --> 02:12:35,392
When you feel like you want to
leave me, you can.
2149
02:12:35,547 --> 02:12:36,880
I won't stop you.
2150
02:12:37,311 --> 02:12:39,491
Until then, I won't come close to you,
or touch you...
2151
02:12:39,524 --> 02:12:41,934
There will be no question of children
until you give the nod.
2152
02:12:44,918 --> 02:12:47,065
We can figure that out later.
Take it as it comes.
2153
02:12:47,199 --> 02:12:50,003
Do you remember, one day
when we were in the car...
2154
02:12:50,265 --> 02:12:52,432
the vehicle stopped due to the rains.
You were driving.
2155
02:12:52,782 --> 02:12:54,324
Both of us got down
and pushed the car.
2156
02:12:54,826 --> 02:12:56,909
Imagine if it was only the two of us.
2157
02:12:58,538 --> 02:13:01,247
Remember, we struggled to move
an almirah at home the other day?
2158
02:13:01,817 --> 02:13:03,310
Imagine if it was just us--
- Please!
2159
02:13:03,340 --> 02:13:04,174
Stop it.
2160
02:13:04,195 --> 02:13:05,362
Just stop it.
2161
02:13:05,801 --> 02:13:07,593
Start the wedding preparations.
2162
02:13:07,699 --> 02:13:09,482
No matter who turns up or not,
I'll be there.
2163
02:13:12,099 --> 02:13:15,224
Khati, you don't understand what
I'm trying to say for the past hour.
2164
02:13:15,242 --> 02:13:17,575
Actually, the past one year.
Let me explain one more time.
2165
02:13:17,853 --> 02:13:19,770
If I ever get married,
it will be to the both of you.
2166
02:13:19,836 --> 02:13:22,205
I can't leave one person
and get married to the other.
2167
02:13:22,317 --> 02:13:24,983
You may have separate ID cards
and separate passports...
2168
02:13:25,837 --> 02:13:27,895
but Kanmani and Khatija
are one and the same to me.
2169
02:13:27,989 --> 02:13:31,031
I can't leave Kanmani to marry Khatija.
Or leave Khatija to marry Kanmani.
2170
02:13:31,535 --> 02:13:33,785
Please understand.
Don't force me, Khati.
2171
02:13:34,239 --> 02:13:35,155
Okay, fine.
2172
02:13:36,206 --> 02:13:39,206
Start the wedding preparations.
I will come, too.
2173
02:13:40,662 --> 02:13:41,704
You are okay with it?
2174
02:13:42,036 --> 02:13:44,176
If you, who caught the 10:30 bus,
are okay with it...
2175
02:13:44,305 --> 02:13:46,513
then I, who caught the 08:30 bus,
am okay with it too.
2176
02:13:47,342 --> 02:13:49,425
Rambo, start the wedding preparations.
2177
02:13:49,645 --> 02:13:51,687
Both of you have agreed
to the wedding?
2178
02:13:51,746 --> 02:13:53,705
That's great!
Everyone, come out.
2179
02:13:53,800 --> 02:13:55,800
Rambo! Rambo! Rambo!
2180
02:13:55,868 --> 02:13:57,744
Rambo! Rambo! Rambo!
2181
02:13:57,795 --> 02:13:59,852
Rambo! Rambo! Rambo!
2182
02:13:59,959 --> 02:14:02,599
Always manages to say something
and confuse us, doesn't he?
2183
02:14:16,923 --> 02:14:22,659
♪ Giving your heart to two of us
Who do you think you are, man? ♪
2184
02:14:23,582 --> 02:14:29,758
♪ Making a couple out of three of us
Do you think you're Lord Murugan? ♪
2185
02:14:29,987 --> 02:14:36,256
♪ You're just an average Joe
This is a bit much for you ♪
2186
02:14:36,800 --> 02:14:43,345
♪ I trusted you to be a nice guy
Say "I love you" only to me ♪
2187
02:14:44,228 --> 02:14:47,659
♪ Two-two-two-two ♪
2188
02:14:47,684 --> 02:14:50,724
♪ I love you two
Truly, I love you two ♪
2189
02:14:50,936 --> 02:14:54,634
♪ Two-two-two-two ♪
2190
02:14:54,680 --> 02:14:58,129
♪ I love you two
Really, I love you two ♪
2191
02:15:16,924 --> 02:15:23,147
♪ You told me I was precious and prized
How can you do this to me? ♪
2192
02:15:23,743 --> 02:15:29,951
♪ You called me your baby and wooed me
How dare you do this to me? ♪
2193
02:15:30,912 --> 02:15:37,342
♪ Ditch that girl and marry me
You and I will have our own poster ♪
2194
02:15:37,611 --> 02:15:43,619
♪ Tell me I'm your favourite
Play by my rules and tie the knot ♪
2195
02:15:44,203 --> 02:15:47,202
♪ No, no, no
Two-two-two ♪
2196
02:15:47,602 --> 02:15:50,646
♪ Two-two-two-two ♪
2197
02:15:51,086 --> 02:15:53,906
♪ I love you two
Truly, I love you two ♪
2198
02:15:54,693 --> 02:15:57,885
♪ Two-two-two-two ♪
2199
02:15:58,013 --> 02:16:01,215
♪ I love you two
Really, I love you two ♪
2200
02:16:16,830 --> 02:16:23,261
♪ Oh baby, my precious - I want you both
Let's all be happy together, forever ♪
2201
02:16:23,646 --> 02:16:29,973
♪ Like you were both my children
I would care for you forever ♪
2202
02:16:30,041 --> 02:16:35,610
♪ You're just an average Joe
This is a bit much for you ♪
2203
02:16:35,721 --> 02:16:37,144
♪ Oh baby
My precious ♪
2204
02:16:37,205 --> 02:16:42,662
♪ I trusted you to be a nice guy
Say "I love you" only to me ♪
2205
02:16:44,150 --> 02:16:47,354
♪ Two-two-two-two ♪
2206
02:16:47,709 --> 02:16:50,689
♪ I love you two
Truly, I love you two ♪
2207
02:16:51,244 --> 02:16:54,728
♪ Two-two-two-two... ♪
2208
02:16:56,218 --> 02:16:57,718
I love you two.
2209
02:16:57,930 --> 02:16:59,305
I love you two.
2210
02:16:59,665 --> 02:17:00,831
I love you two!
2211
02:17:01,297 --> 02:17:02,338
I love you two...
2212
02:17:05,316 --> 02:17:06,441
I love you two!
2213
02:17:08,294 --> 02:17:09,919
Pay close attention.
2214
02:17:10,086 --> 02:17:13,628
Use our wedding to reverse the curse
against your family.
2215
02:17:14,169 --> 02:17:15,628
Another important thing...
2216
02:17:15,669 --> 02:17:19,419
are all your lovers still single,
like you?
2217
02:17:20,544 --> 02:17:22,419
Some of them are still
thinking about them.
2218
02:17:22,461 --> 02:17:23,503
It's true love.
2219
02:17:23,614 --> 02:17:25,447
Everyone but me has a chance.
2220
02:17:25,474 --> 02:17:27,641
Look me in the face and tell me.
Do I stand a chance?
2221
02:17:29,206 --> 02:17:30,290
Praise the Lord.
2222
02:17:30,329 --> 02:17:32,174
Why do you say
you don't stand a chance?
2223
02:17:32,206 --> 02:17:34,665
I just said "Praise the Lord."
Please, let it go.
2224
02:17:35,876 --> 02:17:37,959
Tell me the truth...
2225
02:17:38,375 --> 02:17:40,917
will we find your girlfriends in
the addresses you gave us?
2226
02:17:40,961 --> 02:17:42,128
Or are you making it up?
2227
02:17:42,169 --> 02:17:43,503
They do live there.
2228
02:17:43,561 --> 02:17:46,894
What's the point of a hot-pack
for cold idlies?
2229
02:17:46,919 --> 02:17:48,628
Cold or hot,
idlies are idlies.
2230
02:17:48,696 --> 02:17:51,696
Looks like you've gone really cold!
2231
02:17:51,878 --> 02:17:54,044
We'll bring them somehow.
Go now.
2232
02:17:54,061 --> 02:17:57,228
They are all dried up
but they want brides!
2233
02:17:57,282 --> 02:17:59,018
Enough of your wisecracks!
2234
02:17:59,108 --> 02:18:01,943
What? You'll only get married
if we bring these guys' lovers?
2235
02:18:02,086 --> 02:18:03,753
Khatija already told me.
2236
02:18:03,821 --> 02:18:07,196
Did Khatija tell you how to
bring Idhayakala's lover here?
2237
02:18:07,753 --> 02:18:09,628
Only Kanmani will tell you how.
2238
02:18:09,794 --> 02:18:11,586
Pay attention.
2239
02:18:11,654 --> 02:18:13,393
Go to this church right away.
2240
02:18:13,561 --> 02:18:16,019
Ask for Emmanuel
and meet him in person.
2241
02:18:16,044 --> 02:18:19,544
Our family heirs, Rambo and my brothers
are getting married at the same venue...
2242
02:18:19,586 --> 02:18:22,836
early tomorrow morning
during the auspicious hour.
2243
02:18:22,919 --> 02:18:27,294
I request all of you to grace the event
with your presence and bless the newly-weds.
2244
02:18:27,878 --> 02:18:31,711
Anyone who gets married into
that family ends up losing their life.
2245
02:18:31,794 --> 02:18:34,419
It's not like getting married
into your family is any better!
2246
02:18:34,685 --> 02:18:36,852
Stop filling water for a second
and listen to this.
2247
02:18:36,879 --> 02:18:38,879
Don't overthink it.
2248
02:18:38,973 --> 02:18:41,178
I am going to get married
into their family now.
2249
02:18:41,212 --> 02:18:43,421
Trust me on this.
2250
02:18:43,503 --> 02:18:44,878
Vanaja...
2251
02:18:45,488 --> 02:18:48,821
your lover has endured
every obstacle in life...
2252
02:18:49,211 --> 02:18:51,503
and is holding onto dear life
just for you.
2253
02:18:53,544 --> 02:18:55,919
Are you hesitating because
he is 46 years old?
2254
02:18:56,414 --> 02:18:59,497
Age doesn't matter
when it comes to marriage.
2255
02:19:00,086 --> 02:19:01,044
Love.
2256
02:19:01,253 --> 02:19:02,561
Love is all we need.
2257
02:19:02,586 --> 02:19:03,586
Come out!
2258
02:19:03,628 --> 02:19:04,711
Come out!
2259
02:19:04,753 --> 02:19:06,003
Come out!
2260
02:19:06,044 --> 02:19:07,586
You complete whack job!
2261
02:19:08,253 --> 02:19:09,794
That's an empty house.
2262
02:19:09,961 --> 02:19:11,711
They've shifted to
the next lane.
2263
02:19:11,753 --> 02:19:12,919
Let's go.
2264
02:19:13,753 --> 02:19:15,336
Run, run, run!
2265
02:19:32,336 --> 02:19:33,378
Congrats.
2266
02:19:36,003 --> 02:19:37,003
Congrats.
2267
02:19:39,003 --> 02:19:40,336
Oh. Thanks, sir.
2268
02:19:40,919 --> 02:19:43,669
The stuff that happens to you
won't happen to anyone else.
2269
02:19:45,044 --> 02:19:46,128
You have no idea.
2270
02:19:47,304 --> 02:19:49,971
If I tie the knot with Kanmani first,
Khatija would be upset.
2271
02:19:50,219 --> 02:19:52,635
If I tie the knot with Khatija first,
Kanmani would be upset.
2272
02:19:52,878 --> 02:19:56,461
I'm struggling to find a way to
tie the knot with both of them at once.
2273
02:19:59,503 --> 02:20:00,586
Are you drunk?
2274
02:20:01,211 --> 02:20:02,503
Yes, on my way here.
2275
02:20:25,086 --> 02:20:26,628
Is our queen ready?
2276
02:20:28,132 --> 02:20:30,091
What's the occasion?
2277
02:20:30,253 --> 02:20:31,336
A wedding, Ma.
2278
02:20:31,611 --> 02:20:33,029
What are you saying?
2279
02:20:33,638 --> 02:20:35,348
A wedding in our family?
2280
02:20:35,572 --> 02:20:36,656
Who is getting married?
2281
02:20:36,849 --> 02:20:39,015
Your son, and all the others
in the family.
2282
02:20:39,768 --> 02:20:43,215
Everyone in our family is getting married
on the same day?
2283
02:20:43,397 --> 02:20:44,647
Like you said...
2284
02:20:44,794 --> 02:20:47,128
when it rains, it pours.
2285
02:20:48,343 --> 02:20:49,718
When did I say that?
2286
02:20:50,446 --> 02:20:52,696
You said it just yesterday!
So unlike you to forget something.
2287
02:21:10,449 --> 02:21:11,407
Dad...
2288
02:21:12,740 --> 02:21:13,865
I want chicken.
2289
02:21:13,907 --> 02:21:14,865
Hold on.
2290
02:21:15,209 --> 02:21:17,334
Brother, can you pass me
a piece of chicken?
2291
02:21:17,473 --> 02:21:19,473
Not for me.
My kid wants chicken.
2292
02:21:40,538 --> 02:21:44,289
You're getting married in
the presence of the whole village?
2293
02:21:44,491 --> 02:21:46,075
Why do I see two girls up there?
2294
02:21:46,183 --> 02:21:47,142
Is it her?
2295
02:21:47,250 --> 02:21:48,250
Or her?
2296
02:21:51,015 --> 02:21:52,015
It's them, Ma.
2297
02:21:55,011 --> 02:21:55,970
Them.
2298
02:22:02,719 --> 02:22:04,552
Couldn't you pick another colour?
2299
02:22:04,594 --> 02:22:06,011
Why didn't you?
2300
02:22:08,177 --> 02:22:09,218
Hello.
2301
02:22:09,233 --> 02:22:10,317
Bless you.
2302
02:22:14,030 --> 02:22:15,697
Bless you, dear.
2303
02:22:34,342 --> 02:22:36,426
Hello everyone.
2304
02:22:36,969 --> 02:22:40,428
The whole village had written off
that no one in our family will get married.
2305
02:22:41,187 --> 02:22:42,423
We are going to break that myth.
2306
02:22:42,475 --> 02:22:44,808
Today, my brother's dream
will come true.
2307
02:22:45,102 --> 02:22:47,227
All my younger brothers
are going to get married.
2308
02:23:29,699 --> 02:23:30,925
Idhayakala...
2309
02:23:30,969 --> 02:23:32,849
Idhayakala...
2310
02:23:32,984 --> 02:23:34,650
Here is the girl
who stole your heart.
2311
02:23:35,332 --> 02:23:37,618
But Emmanuel, you are going to
become a Father tomorrow.
2312
02:23:37,672 --> 02:23:39,006
How could you do this?
2313
02:23:39,198 --> 02:23:41,490
I choose to become a father
by having a child with her.
2314
02:23:42,172 --> 02:23:43,422
Christ will forgive me.
2315
02:23:51,996 --> 02:23:53,246
Ladies and gentlemen.
2316
02:23:53,271 --> 02:23:54,687
The moment you've all
been waiting for...
2317
02:23:54,742 --> 02:23:57,742
Rambo weds Kanmani and Khatija.
2318
02:24:35,903 --> 02:24:37,070
Where are they?
2319
02:24:53,824 --> 02:24:55,783
Looking back, I can hardly believe it.
2320
02:24:57,802 --> 02:24:59,344
It's been a crazy ride.
2321
02:25:02,043 --> 02:25:06,168
But I never thought you would
do this for us, Kanmani.
2322
02:25:11,958 --> 02:25:13,333
Rambo, listen.
2323
02:25:14,113 --> 02:25:16,126
I'm going to leave now,
pretending to get ready.
2324
02:25:16,404 --> 02:25:17,821
But I won't come back.
2325
02:25:20,770 --> 02:25:22,312
"I love you two"
is great...
2326
02:25:22,924 --> 02:25:25,590
But for "I marry you two"
to actually happen,
2327
02:25:25,654 --> 02:25:29,071
we need to either be way back
in the past, or way ahead into the future.
2328
02:25:30,187 --> 02:25:31,271
This won't work out.
2329
02:25:32,781 --> 02:25:35,531
I knew you'd just repeat yourself
if I brought this up earlier.
2330
02:25:35,567 --> 02:25:37,484
So I'm leaving you
at the altar.
2331
02:25:38,191 --> 02:25:39,232
Forgive me.
2332
02:25:40,341 --> 02:25:41,883
Your mother is looking.
2333
02:25:43,154 --> 02:25:44,363
The whole village is looking.
2334
02:25:44,988 --> 02:25:46,072
Kanmani is gone.
2335
02:25:49,716 --> 02:25:51,383
Marry Khatija...
2336
02:25:52,159 --> 02:25:53,367
and lead a happy life.
2337
02:25:54,531 --> 02:25:55,698
That's the right thing to do.
2338
02:25:56,696 --> 02:25:59,779
Both of you have done so much for me.
2339
02:26:00,446 --> 02:26:02,487
But I've never done anything for you two.
2340
02:26:03,039 --> 02:26:04,706
Let me do this one thing, please.
2341
02:26:05,409 --> 02:26:06,784
I'm leaving.
2342
02:26:07,321 --> 02:26:10,029
If you can't watch me leave...
2343
02:26:11,050 --> 02:26:12,091
turn around.
2344
02:26:12,801 --> 02:26:14,426
Thanks and goodbye.
2345
02:26:14,488 --> 02:26:17,316
♪ My dearest... ♪
2346
02:26:19,480 --> 02:26:22,527
♪ My dearest... ♪
2347
02:26:23,395 --> 02:26:29,201
♪ Don't you ever leave my side
My dearest ♪
2348
02:26:29,905 --> 02:26:34,037
♪ Don't you ever leave my side ♪
2349
02:26:34,108 --> 02:26:39,355
♪ Don't you ever leave my side
My dearest ♪
2350
02:26:40,226 --> 02:26:42,478
♪ Don't you ever leave my side ♪
2351
02:26:42,767 --> 02:26:45,619
♪ My dearest... ♪
2352
02:26:47,947 --> 02:26:52,189
♪ My dearest
The apple of my eye ♪
2353
02:26:53,461 --> 02:26:56,206
♪ My dearest
The apple of my eye ♪
2354
02:26:56,377 --> 02:26:57,419
Bye!
2355
02:27:05,500 --> 02:27:09,084
And I didn't expect you
to do this either.
2356
02:27:12,310 --> 02:27:13,351
Where is your phone?
2357
02:27:18,952 --> 02:27:19,870
Check it.
2358
02:27:33,319 --> 02:27:34,319
Hi, Rambo.
2359
02:27:36,896 --> 02:27:41,230
It is one thing to appear happy.
2360
02:27:44,323 --> 02:27:49,116
But being truly happy
is something else.
2361
02:27:53,812 --> 02:27:57,187
I was happy when I lived with you.
2362
02:28:02,463 --> 02:28:03,463
So happy.
2363
02:28:06,574 --> 02:28:08,908
Maybe that's why we came this far.
2364
02:28:16,423 --> 02:28:17,382
Maybe.
2365
02:28:22,067 --> 02:28:24,275
But this can't go any further.
2366
02:28:24,621 --> 02:28:27,205
I'm leaving you
at the right time, Rambo.
2367
02:28:34,118 --> 02:28:36,077
So stop repeating yourself.
2368
02:28:41,093 --> 02:28:42,343
For your mother's sake...
2369
02:28:44,211 --> 02:28:45,962
and for your family...
2370
02:28:48,252 --> 02:28:50,502
marry Kanmani and live happily.
2371
02:28:53,673 --> 02:28:57,381
Even though we made
a cute and fresh-looking pair...
2372
02:29:00,273 --> 02:29:02,107
Kanmani was always
the right person for you.
2373
02:29:08,313 --> 02:29:09,438
I can take care of myself.
2374
02:29:15,381 --> 02:29:16,257
Bye.
2375
02:29:24,234 --> 02:29:27,192
You, Bhargav, Minmini...
2376
02:29:28,495 --> 02:29:31,078
I thought all of you should
live together as one happy family.
2377
02:29:34,724 --> 02:29:35,949
It doesn't work that way.
2378
02:29:37,282 --> 02:29:38,658
Like I always said...
2379
02:29:39,776 --> 02:29:42,567
I didn't wish to have an intimate
relationship with you two.
2380
02:29:43,407 --> 02:29:45,615
I just wanted to sit on a bench
and talk to you two.
2381
02:29:46,449 --> 02:29:48,157
I just wanted to look at you two.
2382
02:29:50,763 --> 02:29:52,763
According to me,
Kanmani and Khatija are the same.
2383
02:29:52,782 --> 02:29:53,782
Please.
- Please!
2384
02:29:53,865 --> 02:29:55,116
Please, don't.
2385
02:29:55,990 --> 02:29:57,532
Fine, I won't repeat myself.
2386
02:29:59,199 --> 02:30:00,949
Both of you came into my life at once.
2387
02:30:01,899 --> 02:30:03,316
You proposed at once.
2388
02:30:04,443 --> 02:30:07,027
You loved me at once.
Crazily.
2389
02:30:07,907 --> 02:30:09,990
Even though both of you
left me at once...
2390
02:30:10,434 --> 02:30:12,268
now you've come at once to see me.
2391
02:30:12,615 --> 02:30:13,657
That's all I want.
2392
02:30:14,036 --> 02:30:16,953
The moments we spent when we were
in love and living together...
2393
02:30:17,032 --> 02:30:18,865
those unforgettable moments
are all I really need.
2394
02:30:18,911 --> 02:30:21,036
For the rest of my life,
I'm happy.
2395
02:30:21,782 --> 02:30:23,408
We will always have that.
2396
02:30:25,881 --> 02:30:27,297
Take good care of your mother.
2397
02:30:27,341 --> 02:30:29,549
She is happy because
you are by her side.
2398
02:30:29,815 --> 02:30:31,023
Hold on to that.
2399
02:30:31,199 --> 02:30:33,032
I've chosen a man for myself.
2400
02:30:33,375 --> 02:30:36,750
You should agree to marry the girl
your mother found you, and move on.
2401
02:30:37,248 --> 02:30:38,657
Stop thinking about me.
2402
02:30:48,445 --> 02:30:49,362
Fine.
2403
02:30:50,201 --> 02:30:51,284
I am...
2404
02:30:51,648 --> 02:30:53,107
dating someone too.
2405
02:30:54,804 --> 02:30:56,179
We are getting married soon.
2406
02:30:57,224 --> 02:30:58,516
You should attend the wedding.
2407
02:30:58,606 --> 02:31:00,939
Khati, can you open
your eyes?
2408
02:31:01,574 --> 02:31:02,949
I hope you will come, too.
2409
02:31:02,990 --> 02:31:04,907
Of course, I will.
- You should.
2410
02:31:04,949 --> 02:31:05,949
Definitely!
2411
02:31:06,532 --> 02:31:07,574
Let's go?
2412
02:31:08,157 --> 02:31:09,157
See you soon.
2413
02:31:09,199 --> 02:31:10,199
See you.
2414
02:31:10,935 --> 02:31:11,853
Don't leave.
2415
02:31:12,344 --> 02:31:13,220
I miss you two.
2416
02:31:17,583 --> 02:31:18,750
You are leaving?
2417
02:31:18,817 --> 02:31:19,775
Yes, sir.
2418
02:31:24,847 --> 02:31:25,860
Have you eaten?
2419
02:31:26,305 --> 02:31:27,181
Sit.
2420
02:31:29,051 --> 02:31:30,239
Sorry, Rambo.
2421
02:31:31,053 --> 02:31:33,345
Often, I've felt jealous of you.
2422
02:31:33,597 --> 02:31:37,680
Maybe you are all alone here
because of my envy.
2423
02:31:37,872 --> 02:31:41,164
It's hard to see you so sad.
2424
02:31:41,897 --> 02:31:42,981
I am happy, sir.
2425
02:31:43,190 --> 02:31:44,731
Don't lie, Rambo.
2426
02:31:46,026 --> 02:31:48,901
Are you really happy
even after they left you?
2427
02:31:50,990 --> 02:31:52,615
Every minute of life is a blessing.
2428
02:31:53,342 --> 02:31:54,884
Every event is a miracle.
2429
02:31:55,671 --> 02:31:56,879
Everything is a plus.
2430
02:31:57,105 --> 02:31:58,814
All the minuses become
a plus someday.
2431
02:31:59,555 --> 02:32:00,722
I am a nobody.
2432
02:32:01,722 --> 02:32:04,806
And you saw two angelic women
compete with each other to love me.
2433
02:32:05,680 --> 02:32:07,305
Isn't that a miracle?
2434
02:32:07,972 --> 02:32:09,347
That's enough for me.
2435
02:32:09,472 --> 02:32:10,722
This breeze...
2436
02:32:11,930 --> 02:32:14,805
Our happiness, sorrows,
success, failures...
2437
02:32:15,305 --> 02:32:17,472
relationships,
including romantic ones...
2438
02:32:18,222 --> 02:32:19,597
everything is like the breeze.
2439
02:32:19,972 --> 02:32:22,305
It wafts at will,
and caresses us.
2440
02:32:23,055 --> 02:32:24,305
We must only savour the moment.
2441
02:32:24,764 --> 02:32:26,389
If we try to make it last...
2442
02:32:26,722 --> 02:32:28,305
it will dissipate that very second.
2443
02:32:29,305 --> 02:32:30,680
To me, this is enough, sir.
2444
02:32:31,514 --> 02:32:32,680
This is enough.
2445
02:32:35,014 --> 02:32:36,805
I found two loves in a breeze.
2446
02:32:48,514 --> 02:32:50,412
In a breeze...
2447
02:32:53,930 --> 02:32:54,972
I lost my two loves.
2448
02:32:55,933 --> 02:33:01,527
♪ Love came to me at once
And it turned into two ♪
2449
02:33:01,833 --> 02:33:06,561
♪ And now my love is broken into two ♪
2450
02:33:12,309 --> 02:33:15,018
Rambo, they have moved on
with their lives, haven't they?
2451
02:33:15,355 --> 02:33:18,355
Why can't you marry the girl your mother
found you and be happy?
2452
02:33:18,981 --> 02:33:20,356
I don't want that girl.
2453
02:33:20,565 --> 02:33:21,940
Why not?
Who is she?
2454
02:33:27,095 --> 02:33:28,095
Show me.
2455
02:33:28,738 --> 02:33:29,738
It's her.
2456
02:33:29,981 --> 02:33:32,815
You've shown me Katrina Kaif's photo
by mistake.
2457
02:33:34,148 --> 02:33:35,231
She is the one.
2458
02:33:35,709 --> 02:33:38,251
Mina Kaif, Katrina Kaif...
connect the dots.
2459
02:33:38,273 --> 02:33:39,231
Katrina?
2460
02:33:39,373 --> 02:33:40,248
Yes, sir.
2461
02:33:40,291 --> 02:33:41,313
Katrina Kaif?
2462
02:33:41,376 --> 02:33:43,743
Sir, my heart beats for
Kanmani and Khatija...
2463
02:33:43,773 --> 02:33:45,481
how can I live with Katrina Kaif?
2464
02:33:46,231 --> 02:33:48,148
Look, she's been messaging me non-stop.
2465
02:33:48,190 --> 02:33:49,389
I don't know what to tell her.
2466
02:33:49,451 --> 02:33:50,896
This is so tiring.
2467
02:33:50,952 --> 02:33:54,494
You are the luckiest fellow
in this world.
2468
02:33:55,106 --> 02:33:56,231
You are fortunate.
2469
02:33:57,940 --> 02:33:59,482
You keep saying
you are unlucky...
2470
02:33:59,987 --> 02:34:02,153
but you've got all the luck
in the world, man.
2471
02:34:02,297 --> 02:34:04,422
If you ever say
you don't have this...
2472
02:34:04,549 --> 02:34:06,007
or you don't have that...
2473
02:34:06,065 --> 02:34:08,606
or talk about your minus
or some other crap...
2474
02:34:08,731 --> 02:34:11,565
I will Uchi you, Geri you,
and Jogai Chui you!
2475
02:34:11,731 --> 02:34:13,815
Don't you ever call me, bugger.
2476
02:34:14,148 --> 02:34:15,273
Don't you ever!
2477
02:34:31,356 --> 02:34:32,190
Sorry!
2478
02:34:33,372 --> 02:34:36,684
♪ Two-two-two-two ♪
2479
02:34:36,828 --> 02:34:39,868
♪ I love you two
Truly, I love you two ♪
2480
02:34:40,080 --> 02:34:43,658
♪ Two-two-two-two ♪
2481
02:34:43,715 --> 02:34:47,164
♪ I love you two
Really, I love you two ♪
2482
02:35:05,973 --> 02:35:12,196
♪ You told me I was precious and prized
How can you do this to me? ♪
2483
02:35:12,779 --> 02:35:18,987
♪ You called me your baby and wooed me
How dare you do this to me? ♪
2484
02:35:19,948 --> 02:35:26,378
♪ Ditch that girl and marry me
You and I will have our own poster ♪
2485
02:35:26,647 --> 02:35:32,655
♪ Tell me I'm your favourite
Play by my rules and tie the knot ♪
2486
02:35:33,364 --> 02:35:36,363
♪ No, no, no
Two-two-two ♪
2487
02:35:36,598 --> 02:35:39,642
♪ Two-two-two-two ♪
2488
02:35:40,122 --> 02:35:42,942
♪ I love you two
Truly, I love you two ♪
2489
02:35:43,642 --> 02:35:46,834
♪ Two-two-two-two ♪
2490
02:35:47,049 --> 02:35:50,251
♪ I love you two
Really, I love you two ♪
2491
02:36:05,866 --> 02:36:12,297
♪ Oh baby, my precious - I want you both
Let's all be happy together, forever ♪
2492
02:36:12,647 --> 02:36:18,974
♪ Like you were both my children
I would care for you forever ♪
2493
02:36:19,077 --> 02:36:24,646
♪ You're just an average Joe
This is a bit much for you ♪
2494
02:36:24,757 --> 02:36:26,180
♪ Oh baby
My precious ♪
2495
02:36:26,241 --> 02:36:31,698
♪ I trusted you to be a nice guy
Say "I love you" only to me ♪
2496
02:36:33,225 --> 02:36:36,429
♪ Two-two-two-two ♪
2497
02:36:36,745 --> 02:36:39,725
♪ I love you two
Truly, I love you two ♪
2498
02:36:40,280 --> 02:36:43,764
♪ Two-two-two-two... ♪
2499
02:36:45,254 --> 02:36:46,754
I love you two.
2500
02:36:46,966 --> 02:36:48,341
I love you two.
2501
02:36:48,677 --> 02:36:49,843
I love you two!
2502
02:36:50,270 --> 02:36:51,311
I love you two...
2503
02:36:51,755 --> 02:36:52,755
I love you two...
181904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.