All language subtitles for Gabriels Rapture Part Two 2022(1)
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,288 --> 00:01:55,288
Gabriel's Rapture: Part Two
2
00:02:24,379 --> 00:02:26,021
I'll wait while
you grab clean clothes.
3
00:02:26,101 --> 00:02:29,785
I have to do laundry
and work on my thesis.
4
00:02:29,865 --> 00:02:31,506
Classes start on Monday.
5
00:02:31,586 --> 00:02:33,428
It's freezing in here.
6
00:02:38,393 --> 00:02:40,155
I don't want to leave
without you.
7
00:02:41,917 --> 00:02:44,359
The master bedroom is redone.
You can...
8
00:02:44,439 --> 00:02:47,482
You can come home with me
and come back tomorrow.
9
00:02:49,724 --> 00:02:51,366
I'm not ready.
10
00:03:31,006 --> 00:03:32,767
What are you doing?
11
00:03:33,809 --> 00:03:35,210
Keeping you warm.
12
00:03:39,574 --> 00:03:42,377
I think it's broken, it's stuck.
13
00:03:46,501 --> 00:03:48,303
Got that damn radiator to work.
14
00:03:51,066 --> 00:03:52,868
Why'd you come back?
15
00:03:56,431 --> 00:03:58,112
I'm not accustomed
to sleeping without you.
16
00:03:59,794 --> 00:04:02,357
In fact, I'm about ready
to sell the condo.
17
00:04:10,605 --> 00:04:11,847
You don't need pajamas.
18
00:04:31,266 --> 00:04:33,188
Open your eyes.
19
00:04:36,271 --> 00:04:38,793
I've missed making love
with you.
20
00:04:40,555 --> 00:04:43,238
It was as if
one of my limbs was missing.
21
00:04:44,359 --> 00:04:46,201
I missed you too.
22
00:05:30,845 --> 00:05:35,450
I would never have pegged you
as a cuddler, Professor Emerson.
23
00:05:37,612 --> 00:05:41,136
I have become a great many things
since you made me your lover.
24
00:05:47,062 --> 00:05:50,825
Sometimes I wonder if you realize
how much you've changed me.
25
00:05:56,471 --> 00:05:59,234
You never told me
what happened at Kinfolks Diner
26
00:05:59,314 --> 00:06:01,316
the day before Christmas.
27
00:06:04,039 --> 00:06:06,841
Natalie confronted me.
28
00:06:06,921 --> 00:06:09,804
She wants me to say
I lied about Simon.
29
00:06:11,206 --> 00:06:13,568
And if I don't,
30
00:06:13,648 --> 00:06:18,533
she said she'll release
the photos of me and him.
31
00:06:18,613 --> 00:06:22,537
I told her I'd expose her to the Post
as the blackmailers they are.
32
00:06:22,617 --> 00:06:25,740
Do you think she believed you?
33
00:06:25,820 --> 00:06:29,344
Natalie wants out
of Selinsgrove...
34
00:06:29,464 --> 00:06:32,507
to be Simon's official girlfriend
on his arm in Washington.
35
00:06:32,587 --> 00:06:34,589
She isn't going
to jeopardize that.
36
00:06:34,669 --> 00:06:36,911
Doesn't she have all that now?
37
00:06:38,713 --> 00:06:41,796
She's Simon's dirty
little secret,
38
00:06:41,876 --> 00:06:46,561
which is why it took me so long to
figure out he was fucking her.
39
00:06:50,085 --> 00:06:53,568
I'm sorry I didn't do more damage
to his face when I had the chance.
40
00:07:05,300 --> 00:07:08,703
You are my beautiful, sad,
41
00:07:08,783 --> 00:07:11,026
sticky, little leaf.
42
00:07:14,549 --> 00:07:17,352
I am sorry for all the tears
I made you shed.
43
00:07:20,755 --> 00:07:22,517
I hope one day
you'll forgive me.
44
00:07:50,345 --> 00:07:52,387
I'm concerned about
the power differential
45
00:07:52,467 --> 00:07:54,028
between you and Gabriel.
46
00:07:56,551 --> 00:07:58,713
- Dr. Nakamura...
- Nicole.
47
00:08:01,996 --> 00:08:03,718
I love him,
48
00:08:03,798 --> 00:08:05,560
and he makes me happy.
49
00:08:08,042 --> 00:08:10,085
His strong,
addictive personality
50
00:08:10,165 --> 00:08:13,768
against your self-confidence
concerns me.
51
00:08:15,810 --> 00:08:17,892
You're placing your recovery in jeopardy
52
00:08:17,972 --> 00:08:19,814
by continuing to drink alcohol.
53
00:08:19,894 --> 00:08:22,257
I have that under control,
Winston.
54
00:08:22,337 --> 00:08:25,900
Couple that with your failure to attend
Narcotics Anonymous meetings
55
00:08:25,980 --> 00:08:27,942
and we have a major issue.
56
00:08:28,022 --> 00:08:32,747
I'm not here for a lecture
on how to live my life.
57
00:08:32,827 --> 00:08:35,230
You're concerned
about your life,
58
00:08:35,310 --> 00:08:37,071
which is why you're here.
59
00:08:38,753 --> 00:08:41,516
Then, I'll take
my concerns elsewhere.
60
00:08:41,636 --> 00:08:43,518
Professor Picton's
making me scrap
61
00:08:43,638 --> 00:08:46,521
two-thirds of a chapter
because she says I'm offering
62
00:08:46,641 --> 00:08:49,484
a romanticized version of Dante.
63
00:08:49,604 --> 00:08:53,208
She makes me feel... stupid.
64
00:08:53,288 --> 00:08:55,330
You should have seen me
65
00:08:55,410 --> 00:08:57,932
the first time I was summoned
to her house.
66
00:08:58,012 --> 00:09:02,457
I was more nervous than the day
I defended my dissertation.
67
00:09:02,537 --> 00:09:05,180
I almost forgot to wear pants.
68
00:09:05,260 --> 00:09:08,543
I can only imagine a pantless
Professor Emerson
69
00:09:08,663 --> 00:09:10,545
would be very well received.
70
00:09:10,665 --> 00:09:12,547
Luckily, I didn't find out.
71
00:09:14,869 --> 00:09:17,752
She said my strong work ethic
72
00:09:17,832 --> 00:09:20,835
made up for my occasional
lapses in reasoning.
73
00:09:20,915 --> 00:09:22,557
That's high praise from her.
74
00:09:22,677 --> 00:09:25,200
She thinks most people
fail to reason at all.
75
00:09:25,280 --> 00:09:28,883
Would it kill her to tell me
that she liked my thesis?
76
00:09:28,963 --> 00:09:34,769
She thinks positive feedback
is... patronizing.
77
00:09:34,849 --> 00:09:37,332
This is the way those
pretentious Oxonians are.
78
00:09:37,412 --> 00:09:39,974
- You aren't like that.
- Oh, no, I am.
79
00:09:40,054 --> 00:09:41,816
You've just simply forgotten.
80
00:09:41,896 --> 00:09:44,259
You're sweet with me now.
81
00:09:44,339 --> 00:09:46,221
I should hope so.
82
00:10:05,760 --> 00:10:09,043
I have to go,
but I'll be back in a minute.
83
00:10:11,406 --> 00:10:13,448
Unless you'd rather join me.
84
00:10:13,528 --> 00:10:15,290
Mm-mm.
85
00:10:29,424 --> 00:10:30,705
Julia?
86
00:10:30,785 --> 00:10:33,468
How are you?
87
00:10:33,548 --> 00:10:35,189
I'm fine.
88
00:10:36,551 --> 00:10:39,234
You look great.
How was your Christmas?
89
00:10:39,314 --> 00:10:41,115
Very good. Yours?
90
00:10:41,195 --> 00:10:43,918
Good. Busy.
91
00:10:43,998 --> 00:10:45,520
How are your classes?
92
00:10:45,600 --> 00:10:47,522
Professor Picton's
keeping me busy.
93
00:10:47,602 --> 00:10:48,763
I'll bet she is.
94
00:10:48,843 --> 00:10:51,406
Maybe we can, uh,
get a coffee sometime next week
95
00:10:51,486 --> 00:10:52,727
and you can tell me about it.
96
00:10:52,807 --> 00:10:54,128
Maybe.
97
00:10:57,372 --> 00:10:58,493
What happened to you?
98
00:10:58,573 --> 00:11:00,295
What?
99
00:11:03,778 --> 00:11:06,140
Oh. Nothing, I'm fine.
100
00:11:09,864 --> 00:11:12,226
I know what nothing looks like,
and that ain't nothing.
101
00:11:12,307 --> 00:11:15,189
- Did your boyfriend do that?
- Of course not!
102
00:11:18,192 --> 00:11:22,156
Someone broke into my father's house
during Thanksgiving and attacked me.
103
00:11:22,236 --> 00:11:25,360
That's how I got this scar.
I know it's hideous.
104
00:11:25,440 --> 00:11:26,601
I'm having it removed.
105
00:11:29,484 --> 00:11:31,606
A bite mark seems awful
personal for a burglar?
106
00:11:34,769 --> 00:11:36,891
If you need getting away
from him, I can help.
107
00:11:36,971 --> 00:11:39,694
I'm your friend, Rabbit.
I care about you.
108
00:11:39,814 --> 00:11:42,216
Let me help you before
something worse happens.
109
00:11:42,297 --> 00:11:43,818
I'm not a rabbit.
110
00:11:43,898 --> 00:11:45,219
I don't mean anything by it...
111
00:11:45,300 --> 00:11:46,980
I would have beaten
that burglar to a pulp.
112
00:11:47,302 --> 00:11:50,705
I'm not a damsel in distress,
despite what you might think.
113
00:11:50,825 --> 00:11:52,387
I never said you were,
114
00:11:52,467 --> 00:11:55,870
but you deserve better than
to be someone's punching bag.
115
00:11:55,950 --> 00:11:57,632
I'd never treat you like that.
116
00:12:01,596 --> 00:12:02,596
Uh...
117
00:12:04,198 --> 00:12:06,441
I'm headed over
to Yonge Street for dinner.
118
00:12:06,521 --> 00:12:09,123
Would you like to join me?
119
00:12:09,203 --> 00:12:13,568
Thanks. I've been out all day.
I'm heading home.
120
00:12:14,609 --> 00:12:16,170
I'll, uh, see you around.
121
00:12:19,494 --> 00:12:20,655
Julia.
122
00:12:21,816 --> 00:12:23,177
Be careful, okay?
123
00:13:34,729 --> 00:13:35,849
Is something wrong?
124
00:13:39,213 --> 00:13:40,975
You didn't come to bed.
125
00:13:41,055 --> 00:13:43,177
Oh, um...
126
00:13:43,257 --> 00:13:47,662
I'll come soon. I have a few
things to do that can't wait.
127
00:13:54,388 --> 00:13:56,631
Sweet dreams.
128
00:15:42,176 --> 00:15:44,058
I didn't know
where to put it.
129
00:15:47,101 --> 00:15:49,103
I didn't want it in a drawer.
130
00:15:50,865 --> 00:15:53,107
It's a beautiful frame.
131
00:15:54,909 --> 00:15:57,351
I found it at Tiffany's.
132
00:15:57,431 --> 00:16:00,514
Only you would buy a frame
from Tiffany's.
133
00:16:05,840 --> 00:16:09,884
I went there for quite
a different purpose.
134
00:16:14,248 --> 00:16:16,651
And did you find
what you were looking for?
135
00:16:16,731 --> 00:16:18,492
Absolutely.
136
00:16:18,573 --> 00:16:21,215
But I found it long ago.
137
00:16:37,672 --> 00:16:40,354
I wish I'd known you
my whole life.
138
00:16:42,396 --> 00:16:44,719
I wish everything
had been different.
139
00:16:47,802 --> 00:16:49,604
We're together now.
140
00:17:21,555 --> 00:17:25,920
I would rather dig
the Panama Canal with my fingernails
141
00:17:26,000 --> 00:17:27,962
while suffering yellow fever
142
00:17:28,042 --> 00:17:31,766
rather than give up my time just
to maintain an office on campus
143
00:17:31,846 --> 00:17:33,447
and attend faculty meetings.
144
00:17:33,527 --> 00:17:35,810
We could arrange it
so you wouldn't have to teach.
145
00:17:35,890 --> 00:17:38,332
As the endowed chair
of Dante Studies at Harvard,
146
00:17:38,412 --> 00:17:41,455
all you would have to do is to deliver
a few lectures each semester,
147
00:17:41,535 --> 00:17:44,378
have a presence on campus,
and supervise some doctoral students.
148
00:17:44,458 --> 00:17:47,421
I don't want to move
all my books.
149
00:17:47,501 --> 00:17:49,423
We'll hire a moving company.
150
00:17:49,503 --> 00:17:51,465
They'll mix them all up.
151
00:17:51,545 --> 00:17:54,148
It'll take weeks
to put them back together.
152
00:17:54,228 --> 00:17:57,631
We'll hire special movers who are
accustomed to moving libraries.
153
00:17:57,712 --> 00:18:00,154
Moving companies
cannot catalogue books.
154
00:18:00,234 --> 00:18:02,837
Some of these books
are irreplaceable.
155
00:18:02,917 --> 00:18:04,919
I'll move your books personally.
156
00:18:06,560 --> 00:18:09,203
Harvard sounds
very accommodating,
157
00:18:09,283 --> 00:18:11,565
but I'm not interested.
158
00:18:11,645 --> 00:18:15,529
I want to talk about my graduate
student Julianne Mitchell.
159
00:18:15,609 --> 00:18:20,494
She deserves a lucrative
fellowship beginning this fall.
160
00:18:24,618 --> 00:18:28,022
I, uh, want to apologize
for upsetting you last week.
161
00:18:28,102 --> 00:18:30,024
I was just worried about you.
162
00:18:30,104 --> 00:18:33,267
The incident in Selinsgrove
was traumatic.
163
00:18:33,347 --> 00:18:35,069
I'm trying to forget about it.
164
00:18:36,751 --> 00:18:38,472
I hope we can still be friends.
165
00:18:38,552 --> 00:18:40,394
Of course.
166
00:18:40,474 --> 00:18:42,717
Oh, I forgot to tell you, um...
167
00:18:44,598 --> 00:18:45,776
Christa's been asking
why Professor Picton
168
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
is directing your thesis.
169
00:18:47,762 --> 00:18:49,563
Not sure why she cares.
170
00:18:59,894 --> 00:19:01,455
Professor Martin?
171
00:19:01,535 --> 00:19:03,457
You have a letter from the dean.
172
00:19:20,594 --> 00:19:22,236
Bye now.
173
00:19:40,895 --> 00:19:42,176
- Hello.
- Miss Mitchell?
174
00:19:42,296 --> 00:19:43,818
Yes.
175
00:19:43,898 --> 00:19:45,980
Greg Matthews
calling from Harvard.
176
00:19:46,060 --> 00:19:48,142
Look, I've got some great news.
177
00:19:48,262 --> 00:19:50,264
We would like to offer you
early acceptance
178
00:19:50,344 --> 00:19:53,267
into Harvard's doctoral program
in Romance Languages and Literatures.
179
00:19:53,347 --> 00:19:56,951
- That's wonderful!
- Conditional on satisfactory completion
180
00:19:57,031 --> 00:19:58,512
of your Master's, of course.
181
00:19:58,592 --> 00:20:00,394
Of course.
182
00:20:00,474 --> 00:20:01,956
Based on letters
of recommendation
183
00:20:02,036 --> 00:20:04,839
and the enthusiastic endorsement
of Professor Picton,
184
00:20:04,919 --> 00:20:07,761
you shouldn't have any problem
completing your degree.
185
00:20:07,842 --> 00:20:10,084
Thank you so much, professor.
186
00:20:10,164 --> 00:20:12,726
When do you need
to know my decision back?
187
00:20:12,807 --> 00:20:15,890
Uh, we'll need to know
in seven days.
188
00:20:15,970 --> 00:20:17,531
Thank you.
189
00:20:21,375 --> 00:20:23,657
Harvard just called. They want me.
190
00:20:23,737 --> 00:20:25,539
Conditional on my MA.
191
00:20:25,619 --> 00:20:27,822
Love, J.
192
00:20:27,902 --> 00:20:29,383
Congratulations, darling.
193
00:20:29,463 --> 00:20:32,586
In a meeting. My place.
One hour? G.
194
00:20:47,601 --> 00:20:49,643
I have a surprise for you.
195
00:20:54,048 --> 00:20:56,090
This was mine.
196
00:20:56,170 --> 00:20:58,252
I want you to have it.
197
00:21:17,111 --> 00:21:19,113
Mmm. Gorgeous.
198
00:21:22,957 --> 00:21:25,199
This is quite an accomplishment.
199
00:21:25,279 --> 00:21:27,761
I know you worked hard for it.
200
00:21:29,443 --> 00:21:30,965
I'm proud of you.
201
00:21:31,045 --> 00:21:33,287
Thank you.
202
00:21:35,409 --> 00:21:38,893
But I haven't decided whether I'm
gonna accept their offer or not.
203
00:21:38,973 --> 00:21:41,735
What's to decide?
204
00:21:42,897 --> 00:21:45,059
You'd be crazy not to accept it!
205
00:21:45,139 --> 00:21:46,860
Didn't they offer you
enough money?
206
00:21:46,941 --> 00:21:48,742
You know I will cover the cost.
207
00:21:48,822 --> 00:21:51,121
I can buy you an apartment
near Harvard Square, for God's sake.
208
00:21:51,145 --> 00:21:54,268
I don't want to be kept.
I want to pay my own way.
209
00:21:55,950 --> 00:21:59,233
Julianne,
we will never be equals.
210
00:21:59,313 --> 00:22:01,315
You are my better.
211
00:22:02,556 --> 00:22:05,439
I have more vices
and more money.
212
00:22:07,001 --> 00:22:10,965
I refuse to share the vices,
but the money is yours.
213
00:22:12,246 --> 00:22:15,569
- Take it.
- Money isn't the issue.
214
00:22:15,649 --> 00:22:18,212
They offered me
a generous fellowship,
215
00:22:18,292 --> 00:22:21,015
which will be more than enough
to cover my expenses.
216
00:22:22,977 --> 00:22:25,539
I'm worried about what
will happen to us if I go.
217
00:22:26,740 --> 00:22:28,902
I don't want to lose you.
218
00:22:29,903 --> 00:22:32,866
Why would you lose me?
219
00:22:32,947 --> 00:22:35,869
Long distance relationships
are difficult.
220
00:22:35,950 --> 00:22:38,312
You're handsome.
221
00:22:38,432 --> 00:22:40,834
Lots of women
will try and take my place.
222
00:22:40,914 --> 00:22:44,158
I'm not interested in lots
of women. I'm interested in you.
223
00:22:46,040 --> 00:22:48,562
I have applied for a sabbatical.
224
00:22:48,642 --> 00:22:55,009
If that doesn't work,
I could take a leave of absence.
225
00:22:55,089 --> 00:22:58,532
It wouldn't hurt for me to spend
a year at Harvard finishing my book.
226
00:22:58,612 --> 00:23:01,255
I can't let you do that.
227
00:23:01,335 --> 00:23:03,377
Your career is here.
228
00:23:03,497 --> 00:23:06,100
Academics take sabbaticals
all the time.
229
00:23:07,982 --> 00:23:10,064
Unless you don't want me to go.
230
00:23:12,546 --> 00:23:15,069
Of course,
I want you to go with me!
231
00:23:16,270 --> 00:23:17,871
Good.
232
00:23:20,995 --> 00:23:22,916
I want to take you away.
233
00:23:24,278 --> 00:23:26,920
As a celebration of love,
234
00:23:27,001 --> 00:23:29,603
Harvard...
235
00:23:29,683 --> 00:23:33,327
and many other things.
236
00:23:33,407 --> 00:23:37,211
Would you like me take you to
Belize for Valentine's weekend?
237
00:23:37,291 --> 00:23:38,892
Yes!
238
00:24:32,226 --> 00:24:34,548
- Gabriel!
- Darling? You're early.
239
00:24:42,796 --> 00:24:44,454
"A complaint has been filed
against you in violation
240
00:24:44,478 --> 00:24:46,840
of the University's Code of
Behavior on Academic Matters"?
241
00:24:46,920 --> 00:24:49,139
I'm to appear in person at the
dean's office on February 19th
242
00:24:49,163 --> 00:24:50,884
for a preliminary interview.
243
00:24:50,964 --> 00:24:53,487
It says Professor Jeremy Martin
will also be in attendance?
244
00:24:53,607 --> 00:24:55,249
If I don't attend,
245
00:24:55,329 --> 00:24:58,252
an investigation into the complaint
begins automatically.
246
00:25:03,297 --> 00:25:07,261
What's the Code of Behavior
on Academic Matters?
247
00:25:07,341 --> 00:25:10,664
It's the policy governing
scholastic infraction.
248
00:25:15,068 --> 00:25:19,032
Cheating, plagiarism,
things of that nature.
249
00:25:19,113 --> 00:25:21,835
Why would someone report me
for academic fraud?
250
00:25:22,876 --> 00:25:24,798
I have no idea.
251
00:25:26,640 --> 00:25:28,322
Are you sure?
252
00:25:29,603 --> 00:25:30,644
Of course!
253
00:25:30,724 --> 00:25:32,606
You would think
I kept this from you?
254
00:25:32,686 --> 00:25:34,928
You've been keeping
something from me.
255
00:25:35,008 --> 00:25:36,666
That night you were
working late in your office,
256
00:25:36,690 --> 00:25:38,130
you were hiding what you were doing.
257
00:25:39,373 --> 00:25:41,535
I was working
on a job application.
258
00:25:41,655 --> 00:25:45,539
Greg Matthews called me, and invited me
to apply for an endowed chair.
259
00:25:45,659 --> 00:25:47,941
They needed my portfolio
right away, and...
260
00:25:48,021 --> 00:25:50,424
preparing it took longer
than I expected.
261
00:25:51,545 --> 00:25:53,106
Why didn't you tell me?
262
00:25:53,187 --> 00:25:55,269
Because I didn't want you
to get your hopes up.
263
00:25:56,750 --> 00:25:58,672
The chances of me
getting that job are slim,
264
00:25:58,752 --> 00:26:01,074
but I had to try.
265
00:26:01,155 --> 00:26:03,997
I wish you'd told me.
266
00:26:04,077 --> 00:26:06,360
I was imagining
all kinds of things.
267
00:26:06,440 --> 00:26:08,041
I thought you trusted me.
268
00:26:08,121 --> 00:26:10,043
I do trust you.
269
00:26:10,123 --> 00:26:12,246
It's the women around you
I don't trust.
270
00:26:15,929 --> 00:26:18,572
Do you have an idea what
the complaint might be about?
271
00:26:20,574 --> 00:26:23,497
What are the penalties
for academic infractions?
272
00:26:25,259 --> 00:26:27,981
It depends on the severity
of the offense.
273
00:26:29,463 --> 00:26:31,225
They can reprimand you.
274
00:26:31,305 --> 00:26:34,868
They can give you a zero
on an assignment or in a course.
275
00:26:36,510 --> 00:26:39,673
In extreme circumstances,
they can expel you.
276
00:26:44,958 --> 00:26:47,681
That would mean
no MA or Harvard.
277
00:26:51,845 --> 00:26:54,848
- Would Paul do this?
- No.
278
00:26:54,928 --> 00:26:57,971
He wants to help me,
not hurt me.
279
00:26:59,933 --> 00:27:01,575
What about Christa?
280
00:27:06,620 --> 00:27:09,022
Gabriel, what aren't you
telling me?
281
00:27:14,027 --> 00:27:17,110
I don't want
to talk about it.
282
00:27:18,552 --> 00:27:21,515
I warned you not to lie to me.
283
00:27:21,595 --> 00:27:24,998
I should have been more specific
and told you not to be evasive, either.
284
00:27:25,078 --> 00:27:27,120
Don't leave.
285
00:27:27,200 --> 00:27:29,523
Then tell me about Christa.
286
00:27:35,529 --> 00:27:37,331
Christa Peterson...
287
00:27:39,172 --> 00:27:43,457
Christa Peterson has
accused me of sexual harassment.
288
00:27:43,537 --> 00:27:44,978
What?
289
00:27:45,058 --> 00:27:47,661
When did you find out?
290
00:27:47,781 --> 00:27:50,544
- A few days ago.
- A few days ago?!
291
00:27:50,624 --> 00:27:52,466
How long were you gonna wait
until you told me?
292
00:27:52,546 --> 00:27:54,083
I didn't want to ruin
our trip to Belize.
293
00:27:54,107 --> 00:27:56,109
I was going to tell you
as soon as we got back.
294
00:27:56,189 --> 00:27:57,927
I thought we weren't keeping
secrets from each other.
295
00:27:57,951 --> 00:28:00,370
It wasn't a secret. I just
wanted you to have a few days to relax.
296
00:28:00,394 --> 00:28:02,316
That's it.
297
00:28:02,396 --> 00:28:05,319
Why would Christa accuse you
of sexual harassment?
298
00:28:05,399 --> 00:28:07,160
She was harassing you!
299
00:28:07,240 --> 00:28:10,284
I don't know the specifics.
300
00:28:10,364 --> 00:28:12,005
What are we going to do?
301
00:28:12,085 --> 00:28:13,447
We'll find you a lawyer.
302
00:28:13,527 --> 00:28:15,929
And we'll see that both of these
accusations are dealt with.
303
00:28:16,009 --> 00:28:17,851
Swiftly.
304
00:28:37,871 --> 00:28:41,234
I demand to know why
I received a letter from you
305
00:28:41,315 --> 00:28:45,919
requiring me to be interviewed
at one of your Stalinist proceedings.
306
00:28:45,999 --> 00:28:49,683
I need to ask you a few questions.
It'll take ten minutes, tops,
307
00:28:49,803 --> 00:28:52,326
- and then, you'll be on your way.
- Nonsense!
308
00:28:52,406 --> 00:28:56,169
It takes me ten minutes to walk down
the front steps of my house.
309
00:28:56,249 --> 00:29:00,654
I demand to know why I'm being
summoned or I'm not coming.
310
00:29:00,734 --> 00:29:03,697
A complaint has been made
against Julia Mitchell.
311
00:29:03,817 --> 00:29:07,541
Outrageous! What specifically
is she being accused of?
312
00:29:07,621 --> 00:29:09,022
Well, that's confidential.
313
00:29:09,102 --> 00:29:11,385
I can explain it to you
during our meeting.
314
00:29:11,465 --> 00:29:13,627
- Have you met her?
- No.
315
00:29:13,707 --> 00:29:16,430
She is a hardworking
female student.
316
00:29:16,510 --> 00:29:18,512
And need I remind you, David,
317
00:29:18,592 --> 00:29:22,275
that this is not the first successful
female graduate student
318
00:29:22,356 --> 00:29:25,118
that has been slagged
in a university proceeding.
319
00:29:25,198 --> 00:29:28,001
I'm quite aware of that.
320
00:29:28,081 --> 00:29:30,924
There are related matters
I'm not at liberty to discuss with you.
321
00:29:31,004 --> 00:29:33,767
I am not lending any credence
to a witch hunt
322
00:29:33,887 --> 00:29:36,009
targeting my graduate student.
323
00:29:36,089 --> 00:29:38,652
You might be exactly what we need to
clear Miss Mitchell's name.
324
00:29:38,732 --> 00:29:40,013
Oh, codswallop!
325
00:29:41,775 --> 00:29:45,098
Professor Picton, are you
refusing to answer my questions?
326
00:29:45,178 --> 00:29:47,781
Are you hard of hearing,
327
00:29:47,901 --> 00:29:50,424
or has your quest for
administrative power
328
00:29:50,504 --> 00:29:53,186
left you intellectually lazy?
329
00:29:53,266 --> 00:29:55,188
I refuse to cooperate,
330
00:29:55,268 --> 00:29:57,511
but I will be bringing
this matter up
331
00:29:57,591 --> 00:30:01,114
over dinner tonight
at the President's house.
332
00:31:15,749 --> 00:31:18,111
You have a feeding fetish.
333
00:31:19,633 --> 00:31:21,234
I like to care for you.
334
00:31:36,730 --> 00:31:39,212
Damn. Sorry for my mess.
335
00:31:56,710 --> 00:31:58,512
You're killing me.
336
00:31:59,833 --> 00:32:02,275
I seem to recall
saying that to you once.
337
00:32:02,355 --> 00:32:05,358
And you promised
it would be a sweet death.
338
00:32:05,438 --> 00:32:07,841
I should have said
a sticky death.
339
00:33:50,664 --> 00:33:52,906
Someone will see us.
340
00:33:52,986 --> 00:33:56,109
Anyone who came by would only
see you in silhouette.
341
00:33:56,189 --> 00:33:57,991
And what a view.
342
00:34:04,998 --> 00:34:07,000
See how we fit together?
343
00:34:07,120 --> 00:34:08,802
We're a perfect match.
344
00:34:16,409 --> 00:34:18,611
Here?
345
00:34:18,692 --> 00:34:21,214
I don't want the sand
to scratch your skin.
346
00:35:00,293 --> 00:35:03,376
Saturday mornings were
my favorite when I was a child.
347
00:35:03,456 --> 00:35:06,219
- Why?
- My mother was passed out,
348
00:35:06,299 --> 00:35:07,981
so I could watch cartoons.
349
00:35:10,223 --> 00:35:12,345
I used to make my own breakfast.
350
00:35:12,425 --> 00:35:14,868
Cold cereal with Tang.
351
00:35:19,352 --> 00:35:21,715
We ran out of milk frequently.
352
00:35:21,795 --> 00:35:24,277
I'm sure a psychiatrist
would have much to say
353
00:35:24,357 --> 00:35:26,199
about the connection
between my childhood
354
00:35:26,279 --> 00:35:28,722
and my attachment
to fine things.
355
00:35:40,934 --> 00:35:43,016
Grace was more of a mother to me.
356
00:35:44,577 --> 00:35:47,660
I regret not being
with her when she died.
357
00:35:47,741 --> 00:35:49,983
I didn't have the chance
to say good-bye.
358
00:35:50,063 --> 00:35:53,546
She knew how much you loved her.
359
00:36:00,994 --> 00:36:06,559
My mother was neglectful and indifferent, but never cruel.
360
00:36:07,400 --> 00:36:08,882
If meanness makes people ugly,
361
00:36:09,522 --> 00:36:11,724
my mother must have
been hideous.
362
00:36:16,089 --> 00:36:19,652
I think your childhood was far more
painful.
363
00:36:24,417 --> 00:36:26,940
Once I became acquainted
with Christa,
364
00:36:27,020 --> 00:36:29,542
I thought that she was ugly.
365
00:36:31,785 --> 00:36:33,666
Talk to me.
366
00:36:35,468 --> 00:36:38,832
I don't like thinking about
you and Christa together.
367
00:36:42,475 --> 00:36:45,118
It's a mercy
you saved me from her.
368
00:36:45,198 --> 00:36:48,321
She's trying to end your career.
369
00:36:49,202 --> 00:36:51,764
The truth will win out.
370
00:36:51,845 --> 00:36:53,726
I hope she'll
wash out of the program
371
00:36:53,807 --> 00:36:55,328
and we'll both be rid of her.
372
00:36:55,408 --> 00:36:57,490
I don't want her to flunk.
373
00:36:57,570 --> 00:36:59,532
Then I'll be just
as ugly as her,
374
00:36:59,612 --> 00:37:01,414
taking pleasure
in her misfortune.
375
00:37:01,494 --> 00:37:03,655
You should have cursed her out
when you had the chance.
376
00:37:05,178 --> 00:37:07,700
I'm too old
to call people names,
377
00:37:07,780 --> 00:37:09,943
whether they deserve it or not.
378
00:37:12,105 --> 00:37:16,910
Instead of standing around
and talking about Christa's ugliness,
379
00:37:16,990 --> 00:37:19,472
we should fight her
with something stronger,
380
00:37:19,552 --> 00:37:21,594
like charity.
381
00:37:29,562 --> 00:37:32,365
People underestimate you.
382
00:37:32,445 --> 00:37:36,529
It pains me when people fail to
give you the respect you deserve.
383
00:38:08,161 --> 00:38:09,923
Are you all right?
384
00:38:14,647 --> 00:38:16,569
- Gabriel?
- What?
385
00:38:18,251 --> 00:38:20,173
I can't lose you.
386
00:38:29,943 --> 00:38:32,105
I'm sorry.
387
00:38:37,590 --> 00:38:39,552
It's all right.
388
00:38:39,632 --> 00:38:42,515
I'm glad you came.
389
00:38:42,595 --> 00:38:46,639
You're not gonna lose me if you fail to
give me an orgasm now and then.
390
00:38:48,721 --> 00:38:52,325
- It's embarrassing.
- It's life.
391
00:38:52,445 --> 00:38:56,849
I don't expect you to be perfect,
in bed or out of it.
392
00:38:58,691 --> 00:39:00,733
Bless you for that,
393
00:39:00,813 --> 00:39:03,136
but that doesn't mean
I shouldn't try.
394
00:39:04,137 --> 00:39:05,698
Well...
395
00:39:05,778 --> 00:39:07,540
if you insist.
396
00:39:30,443 --> 00:39:33,686
Things seem different since
we came back from Italy.
397
00:39:35,208 --> 00:39:37,930
We have a lot
to be grateful for.
398
00:39:40,373 --> 00:39:42,335
We have each other.
399
00:39:46,019 --> 00:39:48,261
I have Harvard.
400
00:39:51,784 --> 00:39:54,187
Dr. Nicole has been helping me.
401
00:39:54,267 --> 00:39:58,992
I feel like I'm finally putting
the pieces back together.
402
00:40:00,793 --> 00:40:02,315
Good.
403
00:40:06,159 --> 00:40:08,521
Are you happy with
the way we make love?
404
00:40:10,043 --> 00:40:12,085
Of course.
405
00:40:13,566 --> 00:40:15,728
You can't tell?
406
00:40:18,611 --> 00:40:21,054
I can tell that
I can please your body.
407
00:40:23,136 --> 00:40:26,379
But your body is not your mind
408
00:40:26,499 --> 00:40:28,581
or your heart.
409
00:40:33,346 --> 00:40:35,868
Are you happy with the way
we make love?
410
00:40:35,948 --> 00:40:39,512
Yes, very much.
411
00:40:40,673 --> 00:40:42,315
I feel the connection deepening.
412
00:40:42,395 --> 00:40:46,519
And... I just wondered
if you felt it too.
413
00:40:48,281 --> 00:40:51,244
Sometimes, I think
this is a dream.
414
00:41:06,018 --> 00:41:08,781
Why are you
asking me these things?
415
00:41:15,388 --> 00:41:17,910
Where do you see yourself
in the future?
416
00:41:20,793 --> 00:41:23,076
I want to be a professor.
417
00:41:23,156 --> 00:41:25,838
I want to be with you.
418
00:41:29,642 --> 00:41:31,164
Wouldn't you rather be with...
419
00:41:33,005 --> 00:41:35,208
a nice man who can
give you children?
420
00:41:38,010 --> 00:41:40,813
You can't ask me if I'm happy
in one breath,
421
00:41:40,893 --> 00:41:43,616
then push me away with the next.
422
00:41:47,980 --> 00:41:52,064
No, I don't want
to find a nice man
423
00:41:52,145 --> 00:41:54,467
to have a child with.
424
00:41:55,908 --> 00:41:57,910
I want to have a child with you.
425
00:42:04,197 --> 00:42:08,481
Truthfully, I don't know if
we'll ever get to the point
426
00:42:08,601 --> 00:42:12,765
where we're healthy enough
to open our home to a child.
427
00:42:14,287 --> 00:42:16,329
But if we do,
428
00:42:16,409 --> 00:42:19,892
I am sure we will find
a little boy or girl
429
00:42:19,972 --> 00:42:22,735
who is supposed to be our child.
430
00:42:24,537 --> 00:42:27,019
Grace and Richard adopted you.
431
00:42:30,423 --> 00:42:33,666
Unless you've decided
you don't want that with me.
432
00:42:34,827 --> 00:42:37,069
Of course, I want you.
433
00:42:45,478 --> 00:42:47,400
I'm yours.
434
00:42:47,480 --> 00:42:50,883
All of me.
435
00:42:50,963 --> 00:42:54,006
I'm so glad we won't
be separated next year.
436
00:42:54,086 --> 00:42:57,410
The thought of losing you
was torturous.
437
00:43:00,052 --> 00:43:01,734
Come closer
438
00:43:01,814 --> 00:43:03,696
so I can worship you.
439
00:43:26,439 --> 00:43:27,440
Miss Mitchell.
440
00:43:31,964 --> 00:43:34,287
That's something you can't do
in front of the dean.
441
00:43:34,367 --> 00:43:36,609
No matter what he says,
you can't look away.
442
00:43:36,729 --> 00:43:40,933
It makes you look
guilty and weak.
443
00:43:41,013 --> 00:43:45,218
Law is as much about psychology
as it is precedent.
444
00:43:45,298 --> 00:43:47,780
Tell me, what led you
to the dean's letter?
445
00:43:50,223 --> 00:43:53,185
I met Professor Emerson
when I was 17.
446
00:44:39,031 --> 00:44:41,914
Why did you sign the note?
447
00:44:41,994 --> 00:44:44,156
You begged me to come after you.
448
00:44:44,236 --> 00:44:46,479
To look for you in hell.
449
00:44:46,559 --> 00:44:48,841
Well, that's exactly
where I found you,
450
00:44:48,921 --> 00:44:51,203
and you can stay there
for all I care.
451
00:44:52,765 --> 00:44:53,766
Beatrice.
452
00:44:55,247 --> 00:44:57,450
I found you a new advisor.
453
00:44:57,530 --> 00:45:01,173
Professor Katherine Picton
is a friend of mine.
454
00:45:01,253 --> 00:45:03,296
She's agreed to meet you.
455
00:45:46,298 --> 00:45:47,900
Make me yours.
456
00:46:00,112 --> 00:46:03,115
Have you ever had a sexual relationship
with one of your professors before?
457
00:46:04,156 --> 00:46:05,918
No!
458
00:46:05,998 --> 00:46:08,521
Is it possible that he seduced
you for his own amusement?
459
00:46:08,601 --> 00:46:10,363
Of course not.
460
00:46:10,443 --> 00:46:11,844
Gabriel loves me.
461
00:46:11,924 --> 00:46:14,086
Good.
462
00:46:14,166 --> 00:46:15,728
Well, good for you personally,
463
00:46:15,848 --> 00:46:17,650
not so good
depending on the complaint.
464
00:46:17,730 --> 00:46:19,652
What do you mean?
465
00:46:19,732 --> 00:46:21,654
If your relationship
was consensual,
466
00:46:21,734 --> 00:46:24,176
then the university can
pursue disciplinary action
467
00:46:24,256 --> 00:46:25,418
against the both of you.
468
00:46:25,498 --> 00:46:26,939
If you were a victim,
469
00:46:27,019 --> 00:46:28,260
then they'll only pursue him.
470
00:46:28,340 --> 00:46:29,942
I'm not a victim.
471
00:46:30,022 --> 00:46:31,544
We're in a relationship
472
00:46:31,624 --> 00:46:34,266
and we waited until
the semester was over
473
00:46:34,346 --> 00:46:36,389
- before we became involved.
- No, you didn't.
474
00:46:36,469 --> 00:46:38,070
Excuse me?
475
00:46:38,150 --> 00:46:40,473
You had an amorous
relationship with him
476
00:46:40,553 --> 00:46:42,635
beginning around
the end of October.
477
00:46:42,715 --> 00:46:45,878
You waited until the semester
was over to sleep with him,
478
00:46:45,958 --> 00:46:49,241
but given the way
the non-fraternization policy is written,
479
00:46:49,321 --> 00:46:50,883
you violated it.
480
00:46:53,285 --> 00:46:55,728
Who knows about
your relationship?
481
00:46:57,289 --> 00:47:02,374
His family, my father,
that's it.
482
00:47:02,455 --> 00:47:06,499
Why would you think the complaint
has something to do with Gabriel?
483
00:47:06,579 --> 00:47:09,542
The academic conduct policy
covers things like plagiarism.
484
00:47:11,263 --> 00:47:13,145
I've met Dean Aras.
485
00:47:13,225 --> 00:47:16,749
He doesn't waste his precious
time on plagiarism cases.
486
00:47:18,751 --> 00:47:21,554
Did anyone from the university
see you and Gabriel together
487
00:47:21,634 --> 00:47:22,715
during the semester?
488
00:47:23,836 --> 00:47:25,397
Not so far as I know.
489
00:47:28,240 --> 00:47:34,967
Although, we did go to a dance club
with his sister back in September.
490
00:47:35,047 --> 00:47:37,329
Being seen in his company
in a public venue
491
00:47:37,409 --> 00:47:40,653
was not the most
intelligent choice.
492
00:47:40,733 --> 00:47:42,815
But frankly, he bears
more blame than you
493
00:47:42,935 --> 00:47:45,818
because he should have
known better.
494
00:47:45,938 --> 00:47:48,461
I've had dealings with
the university's judiciary before,
495
00:47:48,541 --> 00:47:50,142
and I was fairly successful.
496
00:47:50,222 --> 00:47:52,264
I will be successful
in your case too.
497
00:47:52,344 --> 00:47:55,868
Until this matter is settled,
you and Emerson need to cool it.
498
00:47:55,988 --> 00:47:57,349
Don't be seen
in public together.
499
00:47:57,429 --> 00:47:59,632
Don't talk about
what we discuss.
500
00:47:59,712 --> 00:48:03,836
If the complaint is about fraternization,
he has his own counsel.
501
00:48:03,956 --> 00:48:07,880
I don't want my defense of you
compromised by pillow talk.
502
00:48:08,000 --> 00:48:12,485
I'm not interested in being
defended at his expense.
503
00:48:12,565 --> 00:48:15,728
Any blame is shared
equally between us.
504
00:48:17,570 --> 00:48:20,132
John Green
is Gabriel's attorney.
505
00:48:20,212 --> 00:48:23,696
Why isn't John representing you
if you and Gabriel are determined
506
00:48:23,776 --> 00:48:25,818
to show a united front?
507
00:48:31,103 --> 00:48:34,827
You need to prepare yourself in case
he decides to throw you to the wolves.
508
00:48:34,907 --> 00:48:36,789
That would never happen.
509
00:48:36,869 --> 00:48:38,751
He loves me.
510
00:48:41,033 --> 00:48:44,837
Love can be easily killed.
511
00:48:53,485 --> 00:48:55,167
What's wrong?
512
00:48:55,247 --> 00:48:58,531
Nothing. I think
I'm coming down with a cold.
513
00:49:01,053 --> 00:49:03,335
Professor Martin.
514
00:49:07,780 --> 00:49:09,542
Is there anything I can do?
515
00:49:09,622 --> 00:49:11,824
No, thanks.
I'm fine.
516
00:49:11,904 --> 00:49:14,947
You looked upset
when Christa walked by.
517
00:49:15,067 --> 00:49:17,830
I've been staying up late every
night working on my thesis.
518
00:49:17,910 --> 00:49:20,072
Professor Picton's
very demanding.
519
00:49:20,152 --> 00:49:23,315
She rejected several pages
of my Purgatorio translation.
520
00:49:23,395 --> 00:49:25,798
I've been redoing it
and it just takes so long.
521
00:49:25,878 --> 00:49:28,040
I could help.
E-mail me your translations
522
00:49:28,120 --> 00:49:29,778
before you send them to her
so I can check them.
523
00:49:29,802 --> 00:49:32,605
You're busy doing
your own thing.
524
00:49:34,366 --> 00:49:37,049
You're working on love and lust,
and I'm working on pleasure.
525
00:49:37,129 --> 00:49:38,731
Some of the translations
overlap.
526
00:49:38,811 --> 00:49:40,733
It would be good practice
for me.
527
00:49:40,813 --> 00:49:42,935
I'm not working
on love and lust anymore.
528
00:49:43,055 --> 00:49:45,097
Some of the translations
will still overlap.
529
00:49:45,177 --> 00:49:47,900
Just send what you have and
I'll look at it, no problem.
530
00:49:47,980 --> 00:49:49,101
Thank you.
531
00:49:51,503 --> 00:49:54,587
The Chair sent out an e-mail
about your admission to Harvard.
532
00:49:54,667 --> 00:49:56,548
He said you won
a pretty big fellowship.
533
00:49:56,629 --> 00:49:58,510
I didn't get that e-mail.
534
00:49:58,591 --> 00:50:01,594
Emerson made me post it on
the bulletin board next to his office.
535
00:50:01,674 --> 00:50:03,676
He's nothing but rude
to you in his seminar
536
00:50:03,756 --> 00:50:05,894
and now he's probably going to
take credit for your admission to Harvard.
537
00:50:05,918 --> 00:50:07,720
Asshole.
538
00:50:16,729 --> 00:50:18,771
Can you share your concerns with Gabriel?
539
00:50:18,851 --> 00:50:23,015
I can, but I don't want
to upset him.
540
00:50:23,135 --> 00:50:24,697
When you care about someone,
541
00:50:24,777 --> 00:50:27,700
it's understandable that you'd
want to protect them from pain.
542
00:50:27,780 --> 00:50:29,822
On some occasions,
that's appropriate,
543
00:50:29,902 --> 00:50:32,184
but on others, you run the risk
544
00:50:32,264 --> 00:50:35,507
of shouldering more than
your share of responsibility.
545
00:50:35,587 --> 00:50:39,111
Can you see where
that might be a problem?
546
00:50:39,191 --> 00:50:42,034
I don't like it when Gabriel
keeps things from me.
547
00:50:42,154 --> 00:50:43,836
I feel like a child.
548
00:50:43,916 --> 00:50:45,998
I'd rather him share things
than shut me out.
549
00:50:46,118 --> 00:50:47,760
Have you discussed this
with him?
550
00:50:47,840 --> 00:50:50,202
I've told him
that I want to be equals,
551
00:50:50,282 --> 00:50:52,484
that I don't want
to keep secrets.
552
00:50:52,564 --> 00:50:55,848
Is it important for you that
your relationship be reciprocal?
553
00:50:55,928 --> 00:50:57,569
Yes.
554
00:51:00,332 --> 00:51:04,136
Then, perhaps Gabriel would be willing
to attend some joint sessions with us,
555
00:51:04,216 --> 00:51:06,338
even though he's not
coming in privately anymore.
556
00:51:08,420 --> 00:51:09,862
Gabriel's not coming in anymore?
557
00:51:11,383 --> 00:51:13,345
That was unprofessional of me.
558
00:51:13,425 --> 00:51:14,963
I shouldn't speak about
a client and their coun...
559
00:51:14,987 --> 00:51:16,989
When did he stop
seeing your husband?
560
00:51:18,510 --> 00:51:20,753
I really can't say.
561
00:51:22,234 --> 00:51:25,077
Um, we should
speak about some ways
562
00:51:25,197 --> 00:51:28,240
in which you can deal
with stress before your meeting.
563
00:51:37,169 --> 00:51:38,707
Are you having
a romantic relationship
564
00:51:38,731 --> 00:51:40,532
with Professor Gabriel Emerson?
565
00:51:40,612 --> 00:51:42,815
Exactly what is the evidence
for the complaint
566
00:51:42,895 --> 00:51:44,416
and who is the complainant?
567
00:51:44,496 --> 00:51:47,379
That's not how these meetings work.
I ask the questions.
568
00:51:47,459 --> 00:51:49,982
My client deserves to know
the specifics of the complaint
569
00:51:50,062 --> 00:51:52,224
before she answers
any questions.
570
00:51:52,304 --> 00:51:54,787
Otherwise, this is
an unjust proceeding.
571
00:51:54,867 --> 00:51:56,869
I have to agree
with Miss Harandi.
572
00:51:58,831 --> 00:52:00,632
Very well.
573
00:52:00,713 --> 00:52:04,036
It is alleged that your client
engaged in a sexual relationship
574
00:52:04,116 --> 00:52:08,801
with one of her professors for the purpose
of procuring academic favors.
575
00:52:08,881 --> 00:52:10,442
And what are the alleged favors?
576
00:52:10,522 --> 00:52:17,209
Professor Emerson gave
a high mark to Miss Mitchell.
577
00:52:17,289 --> 00:52:19,892
She was awarded
the M.P. Emerson bursary
578
00:52:19,972 --> 00:52:23,055
from an American foundation
after she began the program,
579
00:52:23,135 --> 00:52:26,138
and Katherine Picton was
approached by Professor Emerson
580
00:52:26,258 --> 00:52:28,821
to replace him
as her thesis supervisor.
581
00:52:28,901 --> 00:52:31,103
And who is the complainant?
582
00:52:31,223 --> 00:52:33,625
Christa Peterson.
583
00:52:33,705 --> 00:52:37,109
There's a sworn statement
by an employee of a local club
584
00:52:37,229 --> 00:52:39,912
who claims to possess
security videos
585
00:52:39,992 --> 00:52:43,756
showing personal interactions between
Miss Mitchell and Professor Emerson
586
00:52:43,836 --> 00:52:45,517
during the time
she was his student.
587
00:52:45,597 --> 00:52:48,761
If Miss Peterson has an issue
with Professor Emerson,
588
00:52:48,841 --> 00:52:51,483
she needs to pursue a complaint
against him.
589
00:52:51,563 --> 00:52:56,608
If your position is Miss Mitchell
and Professor Emerson
590
00:52:56,688 --> 00:53:00,332
engaged in
a consensual relationship,
591
00:53:00,412 --> 00:53:02,294
then I will make note
of such a declaration
592
00:53:02,374 --> 00:53:06,178
and we can dispense
with the charade.
593
00:53:06,298 --> 00:53:09,421
The only charade is the one
that your office is performing,
594
00:53:09,501 --> 00:53:13,185
in which you appear to be investigating
an academic infraction
595
00:53:13,305 --> 00:53:18,310
but are engaging in some kind
of prurient sexual McCarthyism.
596
00:53:18,390 --> 00:53:20,152
This meeting is over.
597
00:53:20,272 --> 00:53:24,076
If you had taken a closer look
at Miss Mitchell's academic file,
598
00:53:24,156 --> 00:53:27,319
you would have seen a form
signed by Professor Picton,
599
00:53:27,399 --> 00:53:29,441
dated in October,
600
00:53:29,521 --> 00:53:32,764
declaring that she was supervising
Miss Mitchell's thesis
601
00:53:32,845 --> 00:53:35,808
because Professor Emerson
had a conflict of interest.
602
00:53:35,888 --> 00:53:37,585
What kind of conflict
of interest could there be,
603
00:53:37,609 --> 00:53:39,291
other than an inappropriate
relationship?
604
00:53:41,773 --> 00:53:44,016
You sound as if
you've already taken a position
605
00:53:44,096 --> 00:53:46,778
on the complaint.
606
00:53:46,859 --> 00:53:50,142
The complainant testifies that
Professor Emerson and Miss Mitchell
607
00:53:50,222 --> 00:53:52,784
engaged in a lover's quarrel
during one of his seminars.
608
00:53:52,865 --> 00:53:55,547
Shortly after
that embarrassing display,
609
00:53:55,627 --> 00:53:58,951
Professor Picton become
her thesis advisor.
610
00:53:59,031 --> 00:54:00,232
Quid pro quo.
611
00:54:05,037 --> 00:54:06,518
Dr. Aras.
612
00:54:06,598 --> 00:54:08,961
The complaint is
malicious and false.
613
00:54:09,041 --> 00:54:11,363
If the Provost decides
to lay charges,
614
00:54:11,443 --> 00:54:15,487
we will pursue other avenues of remedy
against the complainant and this office.
615
00:54:17,409 --> 00:54:20,332
Are you sure that this is
the position you wish to take?
616
00:54:20,412 --> 00:54:23,335
An argument of leniency
could be made if you cooperate.
617
00:54:23,415 --> 00:54:27,099
You've accused my client
of sleeping with a professor
618
00:54:27,179 --> 00:54:29,141
to gain a preferment.
619
00:54:29,221 --> 00:54:33,705
I don't need to remind you of the laws
regarding defamation of character.
620
00:54:33,785 --> 00:54:37,189
We found ourselves in a similar
situation last year.
621
00:54:37,269 --> 00:54:39,151
We don't give in to threats.
622
00:54:39,231 --> 00:54:42,834
We don't threaten,
we adjudicate.
623
00:54:45,157 --> 00:54:47,359
Since you refuse
to answer my questions,
624
00:54:47,439 --> 00:54:49,001
you're dismissed.
625
00:54:51,523 --> 00:54:55,567
That meeting was
a confederacy of dunces.
626
00:55:03,135 --> 00:55:07,379
My advice is that you file a harassment
complaint against Christa Peterson,
627
00:55:07,459 --> 00:55:09,581
citing malicious intent.
628
00:55:09,661 --> 00:55:12,504
I don't want to antagonize her.
629
00:55:14,066 --> 00:55:16,188
What more could she do to you,
630
00:55:16,268 --> 00:55:17,869
boil your bunny?
631
00:55:21,313 --> 00:55:24,276
I don't know how she can
file a complaint against me
632
00:55:24,396 --> 00:55:26,758
when I have nothing
to do with her.
633
00:55:26,838 --> 00:55:29,321
She accused you of
sleeping your way to the top
634
00:55:29,441 --> 00:55:32,444
and your boyfriend of trying to make
the same arrangement with her.
635
00:55:32,524 --> 00:55:37,049
It's clever because she doesn't
need her complaint to be successful
636
00:55:37,129 --> 00:55:40,172
in order to take both of you out
at the same time.
637
00:55:40,252 --> 00:55:42,094
What do you mean?
638
00:55:42,174 --> 00:55:45,097
She's forcing you into admitting
639
00:55:45,177 --> 00:55:47,659
that the two of you
had a relationship.
640
00:55:47,739 --> 00:55:51,783
Then the university can hit you both
with a fraternization charge.
641
00:55:54,466 --> 00:55:57,309
Let me file a complaint
against Christa.
642
00:55:59,551 --> 00:56:01,073
All right.
643
00:56:01,153 --> 00:56:03,315
File the complaint.
644
00:56:06,558 --> 00:56:07,679
Gabriel!
645
00:56:20,212 --> 00:56:22,694
You might need stitches.
646
00:56:22,774 --> 00:56:24,736
I'm worried
you've broken something.
647
00:56:29,901 --> 00:56:31,263
You should go to the hospital.
648
00:56:31,343 --> 00:56:33,225
I'll be fine.
649
00:56:41,753 --> 00:56:44,796
I should've told you about
Christa after you'd had a drink.
650
00:56:44,876 --> 00:56:47,159
I'm too angry to drink.
651
00:56:48,640 --> 00:56:51,883
What happened to you
is my fault.
652
00:56:51,963 --> 00:56:55,807
We knew the risks
when we got involved.
653
00:56:55,887 --> 00:56:58,010
I don't care what they do to me.
654
00:56:58,090 --> 00:57:00,852
I don't care about
my PhD or Harvard.
655
00:57:03,015 --> 00:57:05,337
I can't lose you.
656
00:57:07,139 --> 00:57:09,501
Not even hell
could keep me away from you.
657
00:57:15,747 --> 00:57:18,190
Are you going to tell me what
happened with Professor Martin?
658
00:57:27,639 --> 00:57:29,441
I'm not in the mood for a bath.
659
00:57:29,561 --> 00:57:31,523
I feel like taking
a crow bar to something.
660
00:57:33,125 --> 00:57:35,367
That's why you need
a bubble bath.
661
00:57:35,447 --> 00:57:38,610
I need to preserve
the walls of my apartment.
662
00:57:41,733 --> 00:57:44,976
What about Professor Martin?
663
00:57:45,057 --> 00:57:46,898
If Christa's complaint
had stood alone,
664
00:57:46,978 --> 00:57:49,141
he would have interviewed me.
665
00:57:49,221 --> 00:57:52,784
Her complaint against you
complicates things.
666
00:57:55,867 --> 00:57:58,750
She claims I tried to initiate
a relationship with her
667
00:57:58,830 --> 00:58:02,954
and then punished her
by rejecting her thesis proposal
668
00:58:03,034 --> 00:58:06,078
and threatened to have her
dismissed from the program.
669
00:58:08,080 --> 00:58:10,882
She said after she spurned me,
I made her life hell.
670
00:58:10,962 --> 00:58:14,446
It's a lie!
She was harassing you!
671
00:58:14,566 --> 00:58:16,608
I said as much.
672
00:58:16,688 --> 00:58:20,132
Jeremy told me I should have come to him
immediately and filed a complaint.
673
00:58:20,212 --> 00:58:23,695
Obviously, my claim isn't
very credible at this point,
674
00:58:23,775 --> 00:58:27,419
but there are a couple of things that
Christa didn't take into consideration.
675
00:58:27,499 --> 00:58:30,902
- Such as?
- Her academic file.
676
00:58:33,505 --> 00:58:37,429
Jeremy and I had two discussions
about her poor progress last semester.
677
00:58:37,509 --> 00:58:40,192
He was aware
that she was struggling.
678
00:58:41,393 --> 00:58:43,155
Notes of those discussions,
679
00:58:43,235 --> 00:58:46,638
along with the copies
of her work, are in her file.
680
00:58:46,718 --> 00:58:50,482
Also, Paul was present during
some of my interactions with her.
681
00:58:50,602 --> 00:58:52,884
When Paul and I had coffee,
682
00:58:52,964 --> 00:58:55,887
Christa was bragging about
how she was going to seduce you.
683
00:58:55,967 --> 00:58:58,170
And Paul heard her say this?
684
00:58:58,250 --> 00:59:02,854
Yes. I guess the angel-fucker
might turn out to be a guardian angel.
685
00:59:02,934 --> 00:59:06,818
Let's not get ahead
of ourselves.
686
00:59:06,898 --> 00:59:09,141
It would be best if you didn't
speak to Paul about this.
687
00:59:09,221 --> 00:59:11,903
She was flirting with you
and you scolded her.
688
00:59:11,983 --> 00:59:13,505
I could tell
Professor Martin that.
689
00:59:13,625 --> 00:59:14,626
No, absolutely not.
690
00:59:14,706 --> 00:59:16,988
The less said the better.
691
00:59:17,068 --> 00:59:20,192
One of the first things
Paul said to me
692
00:59:20,272 --> 00:59:23,235
was that she wanted
to become Mrs. Emerson.
693
00:59:23,315 --> 00:59:25,357
He knew she was after you.
694
00:59:30,322 --> 00:59:33,805
Jeremy asked me
if we were involved,
695
00:59:33,885 --> 00:59:37,249
and I said yes.
696
00:59:37,329 --> 00:59:41,012
I told him that we didn't get involved
until the Christmas break.
697
00:59:41,092 --> 00:59:43,735
Did he believe you?
698
00:59:43,815 --> 00:59:45,857
Well, he seemed to.
699
00:59:45,937 --> 00:59:48,300
He said that he was obligated
to report me to the dean
700
00:59:48,380 --> 00:59:51,783
for failing to follow
university policy.
701
00:59:53,305 --> 00:59:56,147
Soraya's filing a complaint
against Christa
702
00:59:56,228 --> 00:59:58,950
arguing she targeted me
maliciously.
703
00:59:59,030 --> 01:00:03,555
Good. Maybe that will cause her
to rethink her actions.
704
01:00:12,324 --> 01:00:15,287
In my session
with Nicole yesterday,
705
01:00:15,367 --> 01:00:19,211
she mentioned that you
weren't in therapy anymore.
706
01:00:25,016 --> 01:00:29,741
In the grand scheme of things,
can we table this for now?
707
01:01:00,332 --> 01:01:03,174
Dr. Emerson, stop harassing me.
708
01:01:03,255 --> 01:01:05,337
I don't want you anymore.
709
01:01:05,417 --> 01:01:08,420
I don't even want to know you.
If you don't leave me alone,
710
01:01:08,500 --> 01:01:11,503
I'll be forced to file a harassment
complaint against you.
711
01:01:11,583 --> 01:01:13,425
I need a new thesis director.
712
01:01:13,505 --> 01:01:16,628
Regards, Ms. Julia H. Mitchell.
713
01:01:16,748 --> 01:01:19,831
P.S. I'll be returning
the M.P. Emerson bursary.
714
01:01:35,327 --> 01:01:38,490
- Have you checked your mail today?
- No, why?
715
01:01:38,570 --> 01:01:41,092
You and Julianne
are being investigated
716
01:01:41,172 --> 01:01:44,055
for engaging
in an inappropriate relationship
717
01:01:44,135 --> 01:01:46,618
while she was your student.
718
01:01:47,499 --> 01:01:49,301
Fuck.
719
01:01:49,381 --> 01:01:52,063
Christa has threatened
the university with a lawsuit
720
01:01:52,143 --> 01:01:54,506
that Julianne received
preferential treatment
721
01:01:54,586 --> 01:01:57,509
- because she slept with you.
- That's preposterous!
722
01:01:57,589 --> 01:02:00,592
The Provost's office has ordered
the dean to form a committee
723
01:02:00,672 --> 01:02:02,874
to investigate the allegations.
724
01:02:02,954 --> 01:02:07,198
Both of you are being summoned
to appear before them.
725
01:02:07,278 --> 01:02:09,801
Just how much trouble are we in?
726
01:02:09,881 --> 01:02:12,644
Because there are questions
about the integrity of your marking,
727
01:02:12,724 --> 01:02:15,286
the dean has suspended
Julianne's grade.
728
01:02:15,367 --> 01:02:19,331
Her transcript will be incomplete
until the matter is resolved.
729
01:02:19,411 --> 01:02:21,533
She won't be able
to go to Harvard.
730
01:02:21,613 --> 01:02:23,294
If the matter is resolved
in her favor,
731
01:02:23,375 --> 01:02:27,098
then they'll let the grade stand
and backdate her graduation.
732
01:02:28,219 --> 01:02:30,382
If Harvard catches wind of this,
733
01:02:30,462 --> 01:02:31,983
they might withdraw the offer.
734
01:02:32,063 --> 01:02:36,267
Then pray the matter is settled
in time for both you.
735
01:02:36,348 --> 01:02:38,189
If you're found guilty
of academic fraud,
736
01:02:38,269 --> 01:02:40,432
they can strip you
of your tenure.
737
01:02:40,512 --> 01:02:42,954
Why didn't you tell me
you were dating her?
738
01:02:43,034 --> 01:02:44,716
It wasn't anyone's business.
739
01:02:44,836 --> 01:02:47,198
Oh, for fuck's sake, Gabriel!
740
01:02:47,278 --> 01:02:48,960
You know the rules.
741
01:02:49,040 --> 01:02:52,484
You kept your relationship
secret, so now you look guilty.
742
01:02:55,326 --> 01:02:56,888
Can I count on your support?
743
01:02:59,330 --> 01:03:02,774
I'll do what I can,
but it might not be much.
744
01:03:02,894 --> 01:03:05,377
This was started by
a disgruntled graduate student.
745
01:03:05,457 --> 01:03:07,379
Before you get on a soapbox,
746
01:03:07,459 --> 01:03:10,341
you violated university policy.
747
01:03:10,422 --> 01:03:12,704
I also received a letter
from the dean,
748
01:03:12,784 --> 01:03:15,346
asking me about
the M.P. Emerson bursary.
749
01:03:15,427 --> 01:03:18,590
For your sake, I hope
your fingerprints aren't on it.
750
01:03:22,954 --> 01:03:26,438
Fuck, fuck, fuck.
Fuck!
751
01:03:26,518 --> 01:03:28,600
If you don't have a lawyer,
my friend,
752
01:03:30,241 --> 01:03:32,604
now would be the time
to hire one.
753
01:03:35,527 --> 01:03:37,248
I'll let myself out.
754
01:04:25,777 --> 01:04:28,139
Gabriel, what are you...
755
01:04:38,510 --> 01:04:40,832
Are you drunk?
What happened?
756
01:06:48,760 --> 01:06:51,002
I love you so much.
757
01:06:53,885 --> 01:06:56,487
You can talk to me.
758
01:06:56,567 --> 01:06:58,569
I am talking to you.
759
01:06:58,650 --> 01:07:00,812
You're not listening.
760
01:08:01,072 --> 01:08:02,072
Gabriel?
761
01:08:30,862 --> 01:08:32,744
Julia.
762
01:08:33,424 --> 01:08:34,866
Come.
763
01:08:38,029 --> 01:08:39,751
Paul?
764
01:08:41,232 --> 01:08:44,555
Julia? Are you all right?
765
01:08:46,637 --> 01:08:48,119
Tell me it isn't...
766
01:08:52,243 --> 01:08:53,084
Fuck's sakes.
767
01:08:53,204 --> 01:08:56,047
Paul!
768
01:08:56,127 --> 01:08:57,889
You know him?
769
01:08:57,969 --> 01:08:59,731
He's a friend.
770
01:08:59,811 --> 01:09:01,612
Do you know him?
771
01:09:01,692 --> 01:09:04,335
Filed a complaint last year
against one of my clients.
772
01:09:05,977 --> 01:09:08,139
You were
Professor Singer's attorney?
773
01:09:12,303 --> 01:09:14,746
What have I gotten myself into?
774
01:09:16,667 --> 01:09:19,390
Miss Mitchell.
Professor Emerson.
775
01:09:27,078 --> 01:09:31,402
This is Tara Chakravarty, who's
Vice President of Diversity.
776
01:09:31,482 --> 01:09:35,606
And Robert Mwangi, who is
Vice President of Student Affairs.
777
01:09:35,686 --> 01:09:37,408
Water?
778
01:09:39,330 --> 01:09:42,053
During the course
of our investigation,
779
01:09:42,133 --> 01:09:44,495
several facts have emerged.
780
01:09:44,575 --> 01:09:47,458
First, a public argument
with personal overtones
781
01:09:47,538 --> 01:09:51,102
took place between Miss Mitchell
and Professor Emerson
782
01:09:51,182 --> 01:09:53,905
during his seminar
on October 28th.
783
01:09:53,985 --> 01:09:58,309
Second, Professor Picton
agreed to supervise
784
01:09:58,389 --> 01:10:02,193
Miss Mitchell's thesis
due to a conflict of interest.
785
01:10:02,313 --> 01:10:04,916
And third, on December 10th,
786
01:10:04,996 --> 01:10:07,398
Professor Emerson
gave a lecture in Florence
787
01:10:07,478 --> 01:10:09,720
accompanied by Miss Mitchell,
788
01:10:09,801 --> 01:10:12,884
who he introduced
as his fiancée.
789
01:10:12,964 --> 01:10:16,007
These facts are substantiated
in print with photographs
790
01:10:16,087 --> 01:10:18,689
and corroborated by
Professor Pacciani
791
01:10:18,769 --> 01:10:21,172
who was present at the event.
792
01:10:21,292 --> 01:10:24,295
Are you engaged in an amorous
relationship with Miss Mitchell?
793
01:10:24,375 --> 01:10:26,978
You've offered no evidence
of any policy infractions.
794
01:10:27,058 --> 01:10:30,581
All you've offered is a sketchy timeline
and tabloid journalism from Italy.
795
01:10:30,661 --> 01:10:33,304
I will not allow you
to railroad my client.
796
01:10:33,384 --> 01:10:35,923
If your client is innocent, then he
should be able to answer my questions.
797
01:10:35,947 --> 01:10:38,469
When did the relationship between you
and your student start?
798
01:10:38,549 --> 01:10:41,112
My client is not obligated
to respond to speculation.
799
01:10:41,192 --> 01:10:44,395
Perhaps, Miss Mitchell
might feel differently.
800
01:10:46,077 --> 01:10:48,599
Well, all right.
Miss Mitchell?
801
01:10:48,679 --> 01:10:51,722
I ask that you direct your questions
to Professor Emerson.
802
01:10:51,802 --> 01:10:54,485
We have nothing to say
on the matter.
803
01:10:54,565 --> 01:10:57,144
I wonder if either of you realize
the outcome you are headed toward
804
01:10:57,168 --> 01:10:59,971
if you continue in this manner.
805
01:11:00,051 --> 01:11:03,214
Since relationships between professors
and students cannot be consensual,
806
01:11:03,334 --> 01:11:08,019
I move that we excuse Professor Emerson
so we can interview Miss Mitchell.
807
01:11:08,099 --> 01:11:10,982
This is a safe space.
808
01:11:11,062 --> 01:11:15,586
There will be no reprisals because of
anything you disclose to us.
809
01:11:15,666 --> 01:11:17,989
If you've been a victim
of sexual harassment,
810
01:11:18,069 --> 01:11:19,470
we can help you.
811
01:11:19,550 --> 01:11:21,672
I wasn't harassed
by Professor Emerson.
812
01:11:21,792 --> 01:11:22,792
Sit down.
813
01:11:24,075 --> 01:11:26,397
We weren't involved
while I was his student.
814
01:11:28,399 --> 01:11:31,442
Our current relationship
is consensual.
815
01:11:35,806 --> 01:11:37,728
Thank you,
Miss Mitchell.
816
01:11:37,808 --> 01:11:41,492
So, the relationship
was amorous.
817
01:11:41,572 --> 01:11:44,055
When did you purchase
the airline tickets to Italy,
818
01:11:44,135 --> 01:11:46,737
knowing you would be traveling
with Professor Emerson?
819
01:11:46,817 --> 01:11:51,702
The tickets would have been
reserved before December 8th,
820
01:11:51,782 --> 01:11:54,785
placing the purchase date
squarely within the semester.
821
01:11:54,865 --> 01:11:56,827
Prior to his submission
of your grade,
822
01:11:56,908 --> 01:11:58,829
you must have had
some conversation
823
01:11:58,910 --> 01:12:01,032
about accompanying him to Italy.
824
01:12:01,112 --> 01:12:04,595
That seems problematic for
a professor-student relationship...
825
01:12:04,675 --> 01:12:06,517
Dr. Aras, you're speculating.
826
01:12:06,597 --> 01:12:09,720
Miss Harandi, I'm making a reasonable
inference of a quid pro quo.
827
01:12:09,800 --> 01:12:13,324
Moreover, I'm suggesting that
your client perjured herself.
828
01:12:13,444 --> 01:12:17,808
She said she wasn't involved with
Professor Emerson during last semester.
829
01:12:17,888 --> 01:12:20,531
Are we to believe that
they magically became involved
830
01:12:20,611 --> 01:12:22,853
at the end of the semester?
831
01:12:22,934 --> 01:12:26,897
Miss Mitchell, I need to remind you
of the penalties for perjury.
832
01:12:26,978 --> 01:12:29,740
You were writing your thesis
with Professor Emerson
833
01:12:29,820 --> 01:12:32,263
until a month prior
to your trip.
834
01:12:32,343 --> 01:12:35,746
You were registered in his Dante
seminar for the fall semester
835
01:12:35,826 --> 01:12:37,748
and was awarded a mark of "A".
836
01:12:37,828 --> 01:12:40,671
If you had dropped the class,
we would not be here today.
837
01:12:40,751 --> 01:12:44,035
But since you remained
in the class, we have a problem.
838
01:12:44,115 --> 01:12:48,479
The Registrar's Office reports
it was Professor Emerson
839
01:12:48,559 --> 01:12:52,123
who submitted your grade
via the online grading system.
840
01:12:52,203 --> 01:12:56,127
We have dated copies
of those electronic documents.
841
01:12:56,207 --> 01:12:58,249
Since we are just receiving
these documents now,
842
01:12:58,329 --> 01:13:01,092
I'd like a short recess
so I can talk to my client.
843
01:13:01,172 --> 01:13:03,254
Your client has already
perjured herself.
844
01:13:03,334 --> 01:13:07,258
I disagree. Miss Mitchell
might be the victim of coercion.
845
01:13:07,338 --> 01:13:09,820
Certainly, any perjury on her part
would be excused
846
01:13:09,900 --> 01:13:11,582
if she's the victim of harassment.
847
01:13:11,662 --> 01:13:15,786
Professor Picton graded my work
in the Dante seminar.
848
01:13:15,866 --> 01:13:20,791
The committee is aware of the e-mail
you sent to Professor Emerson,
849
01:13:20,871 --> 01:13:23,954
in which you pleaded with him
to stop harassing you.
850
01:13:30,641 --> 01:13:33,804
It is completely out of order
to surprise us with documents
851
01:13:33,884 --> 01:13:36,247
that weren't mentioned in
the letter you sent to my client.
852
01:13:36,327 --> 01:13:40,211
This is not a trial. This is
an investigatory hearing.
853
01:13:40,291 --> 01:13:43,734
We are not bound by the rules
of discovery, Mr. Green.
854
01:13:45,536 --> 01:13:47,098
Professor Chakravarty,
please continue.
855
01:13:47,178 --> 01:13:49,980
I know you didn't file
a sexual harassment complaint,
856
01:13:50,061 --> 01:13:51,782
but it isn't too late to do so.
857
01:13:51,862 --> 01:13:54,985
If you wish, we can have him
dismissed from this room
858
01:13:55,066 --> 01:13:57,708
- so we can discuss this.
- My client denies any harassment.
859
01:13:57,788 --> 01:14:00,911
If anybody should be investigated
for harassment, it's Miss Peterson
860
01:14:00,991 --> 01:14:03,634
who maliciously instigated this
whole mess in the first place.
861
01:14:03,714 --> 01:14:06,717
Miss Peterson will be held
accountable for her actions.
862
01:14:06,797 --> 01:14:09,840
Miss Mitchell, I'm interested
in the e-mail exchange
863
01:14:09,920 --> 01:14:13,444
in which you direct Professor Emerson
to stop harassing you.
864
01:14:13,564 --> 01:14:17,328
Can you tell us in which context
that you made this statement?
865
01:14:19,810 --> 01:14:21,852
We had a misunderstanding.
866
01:14:21,932 --> 01:14:25,056
I should never have used that word.
I didn't mean it.
867
01:14:25,136 --> 01:14:27,578
There was no harassment.
868
01:14:27,658 --> 01:14:30,341
That's why I didn't
make a complaint.
869
01:14:30,421 --> 01:14:32,463
I'd like to move
that we suspend this hearing.
870
01:14:32,583 --> 01:14:37,148
I have a lot of unanswered questions that
I'd like to pose to the other witnesses.
871
01:14:37,228 --> 01:14:40,231
And I'd like to interview Miss Mitchell
in a less hostile environment.
872
01:14:40,311 --> 01:14:44,435
She denies the allegations and hasn't
filed a complaint against my client.
873
01:14:44,555 --> 01:14:48,038
Under paragraph ten of the university's
policy on sexual harassment,
874
01:14:48,119 --> 01:14:49,960
she cannot be compelled
to do so.
875
01:14:51,082 --> 01:14:52,683
Can we just move on?
876
01:14:54,725 --> 01:14:57,848
I am going
to suspend this hearing.
877
01:14:59,130 --> 01:15:00,771
You've been forthcoming,
Miss Mitchell,
878
01:15:00,851 --> 01:15:02,773
and I thank you for that.
879
01:15:02,853 --> 01:15:06,377
You, Professor Emerson,
have told us nothing.
880
01:15:06,457 --> 01:15:09,019
Your lack of cooperation
has left us no choice
881
01:15:09,100 --> 01:15:11,702
but to go back
and interview other witnesses.
882
01:15:11,782 --> 01:15:14,865
I have questions I'd like
to put to your department head.
883
01:15:14,945 --> 01:15:17,628
This delay could take
several weeks, depending upon...
884
01:15:17,708 --> 01:15:19,510
Enough.
885
01:15:19,630 --> 01:15:22,113
There's no need for a delay.
886
01:15:26,277 --> 01:15:28,839
I'll cooperate.
887
01:15:28,919 --> 01:15:32,403
Dr. Aras, can I have a moment
to consult with my client?
888
01:15:32,483 --> 01:15:34,805
I am willing to answer
all your questions,
889
01:15:34,885 --> 01:15:37,888
but not while Miss Mitchell
is in the room.
890
01:15:39,610 --> 01:15:42,012
Miss Harandi,
Miss Mitchell,
891
01:15:42,092 --> 01:15:44,215
you are dismissed for now.
892
01:15:44,295 --> 01:15:46,817
Please, do not
leave the building.
893
01:15:57,548 --> 01:16:00,231
Our relationship was consensual.
894
01:16:00,311 --> 01:16:03,674
I knew what I was doing
and I don't regret it.
895
01:16:03,754 --> 01:16:08,319
This isn't a tawdry affair.
There was no harassment.
896
01:16:59,129 --> 01:17:01,131
Thanks for joining us,
Professor.
897
01:17:01,212 --> 01:17:02,893
What's going on?
898
01:17:06,016 --> 01:17:08,579
Professor Emerson has confessed to an amorous relationship
899
01:17:08,699 --> 01:17:10,317
with Miss Mitchell
while she was his student.
900
01:17:11,382 --> 01:17:13,744
Miss Mitchell sent an
e-mail to Professor Emerson
901
01:17:13,824 --> 01:17:15,946
in which she accused him of harassment.
902
01:17:16,026 --> 01:17:18,229
What can you tell us about that?
903
01:17:18,309 --> 01:17:21,432
I know of no such harassment.
904
01:17:22,713 --> 01:17:24,275
May I see the e-mail?
905
01:17:28,319 --> 01:17:30,921
Since Miss Mitchell never
reported the harassment,
906
01:17:31,001 --> 01:17:33,724
I can only infer
she changed her mind.
907
01:17:33,804 --> 01:17:38,369
What's the connection between
Professor Emerson and the bursary?
908
01:17:38,449 --> 01:17:40,611
I'm the one who awarded it
909
01:17:40,731 --> 01:17:44,295
based on the fact Miss Mitchell was
the top master's student in our program.
910
01:17:44,375 --> 01:17:47,137
You can speak to Tracy
in Donor Services
911
01:17:47,217 --> 01:17:50,060
about the charity
that made the donation.
912
01:17:51,582 --> 01:17:54,785
Since Professor Emerson was
clearly in a position of power,
913
01:17:54,865 --> 01:17:58,909
and more than one witness has testified
that he was initially very harsh with her,
914
01:17:58,989 --> 01:18:01,752
we don't believe their
relationship was consensual.
915
01:18:01,832 --> 01:18:06,317
We are inclined to excuse her perjury,
since it was clearly under duress.
916
01:18:06,397 --> 01:18:08,919
We will dismiss
any allegations against her
917
01:18:08,999 --> 01:18:12,603
unless you can think
of some reason why we shouldn't.
918
01:18:15,766 --> 01:18:19,009
I see no reason why Miss Mitchell
should be punished, no.
919
01:18:19,089 --> 01:18:22,493
We will encourage Miss Mitchell
to file a harassment complaint,
920
01:18:22,573 --> 01:18:26,697
but given the fact Professor Emerson
has been forthcoming,
921
01:18:26,817 --> 01:18:29,179
I'm not inclined
to drag this matter out.
922
01:18:29,259 --> 01:18:33,944
We're facing a lawsuit from another
one of your students, Miss Peterson.
923
01:18:34,024 --> 01:18:37,308
And Miss Mitchell has filed a harassment
complaint against her.
924
01:18:37,388 --> 01:18:40,631
We expect you to maintain
a safe environment for students.
925
01:18:40,711 --> 01:18:42,593
What's going on
in your department, Jeremy?
926
01:18:44,234 --> 01:18:46,517
I'm as surprised as you are,
David.
927
01:18:47,918 --> 01:18:49,680
I'm cognizant
of your spotless record
928
01:18:49,800 --> 01:18:52,643
and the reputation
of your department.
929
01:18:52,723 --> 01:18:56,286
I'd like to ask your input on what
we should do in terms of consequences.
930
01:18:57,928 --> 01:19:00,411
I'd like a word
with Professor Emerson first.
931
01:19:00,491 --> 01:19:02,292
I'll give you
five minutes.
932
01:19:04,695 --> 01:19:06,497
You should have
kept your mouth shut.
933
01:19:06,577 --> 01:19:09,420
And ruin
Julianne's life? Never.
934
01:19:09,500 --> 01:19:11,982
If you're dismissed,
no university will touch you.
935
01:19:12,062 --> 01:19:14,705
- Your career will be over.
- I don't care.
936
01:19:14,825 --> 01:19:16,587
I'm your friend,
937
01:19:16,667 --> 01:19:18,308
and you made me
look like an idiot
938
01:19:18,389 --> 01:19:20,190
for allowing
a predatory professor
939
01:19:20,270 --> 01:19:23,233
to wreak havoc
on two female grad students.
940
01:19:23,313 --> 01:19:25,035
It's possible they'll
investigate me
941
01:19:25,115 --> 01:19:27,638
- for what I knew and when.
- I'm sorry.
942
01:19:27,718 --> 01:19:30,320
I'll tell them you knew nothing
and take the consequences, Martin.
943
01:19:30,401 --> 01:19:33,163
Don't give me
that martyrdom bullshit.
944
01:19:33,243 --> 01:19:37,047
You're hurting a lot of people in
your quest to protect your conquest.
945
01:19:37,127 --> 01:19:39,890
What do you think's gonna
happen to her if they fire you?
946
01:19:39,970 --> 01:19:43,013
- If they fire me, I'll sue them, Martin.
- It'll be too late.
947
01:19:43,093 --> 01:19:45,295
Once you're dismissed,
Harvard will find out about it
948
01:19:45,376 --> 01:19:47,378
and Julianne's MA
will be tainted.
949
01:19:47,458 --> 01:19:51,141
You'll ruin
both our reputations.
950
01:19:58,429 --> 01:20:02,032
I didn't realize this would have
implications for you,
951
01:20:02,112 --> 01:20:03,994
and I am sorry.
952
01:20:04,955 --> 01:20:06,397
Help us.
953
01:20:07,798 --> 01:20:09,079
Please.
954
01:20:09,159 --> 01:20:10,521
You should have
denied everything.
955
01:20:10,601 --> 01:20:12,523
The dean would have dragged
the investigation out
956
01:20:12,603 --> 01:20:13,484
and the more likely details
would be leaked.
957
01:20:13,564 --> 01:20:14,445
I know.
958
01:20:14,525 --> 01:20:16,326
It's a small
academic community, Jeremy.
959
01:20:16,407 --> 01:20:18,689
And you knew better than
to fuck a student.
960
01:20:18,769 --> 01:20:19,770
I didn't fuck her.
961
01:20:19,890 --> 01:20:21,131
The hell you didn't.
962
01:20:23,173 --> 01:20:25,656
All I have to do is convince
the dean to be satisfied
963
01:20:25,736 --> 01:20:28,579
with an ounce of your flesh
rather than a pound.
964
01:20:28,659 --> 01:20:32,623
I'll help, but we're doing
this my way, you understand?
965
01:20:41,512 --> 01:20:45,716
In light of Professor Emerson's
testimony, you are excused.
966
01:20:45,796 --> 01:20:49,520
We will inform the Registrar's Office that
the grade assigned you were awarded
967
01:20:49,600 --> 01:20:51,922
should be allowed to stand.
968
01:20:52,002 --> 01:20:56,527
We will do our utmost to ensure
that you are not victimized further.
969
01:20:56,607 --> 01:20:59,289
I'm not a victim.
970
01:20:59,369 --> 01:21:00,971
Gabriel, what's going on?
971
01:21:01,051 --> 01:21:02,693
In light of his confession,
972
01:21:02,773 --> 01:21:05,616
we are holding him accountable
for his actions.
973
01:21:05,696 --> 01:21:08,018
Including, seeing to
your welfare.
974
01:21:08,098 --> 01:21:11,141
My welfare is tied to him.
975
01:21:11,221 --> 01:21:14,465
If he's going to be punished,
then punish me too.
976
01:21:14,545 --> 01:21:17,468
The university has a duty
to protect its students
977
01:21:17,548 --> 01:21:19,870
from being preyed upon
by their supervisors.
978
01:21:19,990 --> 01:21:22,432
Please, let us do our job.
979
01:21:22,513 --> 01:21:23,554
Tell me what he said.
980
01:21:26,036 --> 01:21:30,160
Give me a chance to respond.
981
01:21:30,240 --> 01:21:32,098
He has admitted to engaging in
a relationship with you
982
01:21:32,122 --> 01:21:33,524
while you were his student.
983
01:21:33,604 --> 01:21:38,168
Professor Picton has confirmed that she
marked your work during his seminar
984
01:21:38,248 --> 01:21:40,250
and supervised your thesis,
985
01:21:40,330 --> 01:21:43,654
so we are inclined
to be lenient with him.
986
01:21:46,897 --> 01:21:47,978
He didn't hurt me.
987
01:21:50,460 --> 01:21:54,424
He didn't hurt me.
You have to believe me.
988
01:21:54,505 --> 01:21:58,629
We will ask that you and all parties
sign a confidentiality agreement
989
01:21:58,709 --> 01:22:01,271
for your protection and for
the integrity of these proceedings.
990
01:22:01,351 --> 01:22:05,315
If you have any further difficulties,
you are to inform Professor Martin.
991
01:22:05,395 --> 01:22:07,197
Let's go
before they change their minds.
992
01:22:07,277 --> 01:22:09,119
Gabriel, what happened?
993
01:22:27,337 --> 01:22:30,460
Do you know some secret that
Gabriel might worry would come out?
994
01:22:32,342 --> 01:22:34,865
Something extremely damaging?
995
01:22:36,506 --> 01:22:38,428
Well, he was hiding some secret
996
01:22:39,550 --> 01:22:41,872
or trading a confession
997
01:22:41,952 --> 01:22:43,674
for leniency.
998
01:22:53,684 --> 01:22:55,125
Gabriel!
999
01:22:55,205 --> 01:22:56,967
You can't be seen with her.
1000
01:22:57,087 --> 01:22:59,930
Why did you tell them our
relationship was inappropriate?
1001
01:23:00,050 --> 01:23:01,507
You were not sensible
of your own distress.
1002
01:23:01,531 --> 01:23:03,173
What's that supposed to mean?!
1003
01:23:03,253 --> 01:23:05,696
It means he just saved your ass,
that's what it means!
1004
01:23:05,776 --> 01:23:10,380
Take your finger out of her face or I'll
separate it from your body, John.
1005
01:23:12,462 --> 01:23:14,464
Did they fire you?
1006
01:23:15,666 --> 01:23:17,828
No.
1007
01:23:17,908 --> 01:23:21,311
So, you get to keep your job,
but you can't talk to me?
1008
01:23:25,555 --> 01:23:27,477
What about last night?
1009
01:23:27,557 --> 01:23:30,520
You promised me
you'd never fuck me.
1010
01:23:30,601 --> 01:23:32,883
No words, no I love you?
1011
01:23:32,963 --> 01:23:36,446
Is that all it was to you,
a good-bye fuck?
1012
01:23:36,526 --> 01:23:39,169
- I've never fucked you.
- Who's the angel-fucker now?
1013
01:23:39,249 --> 01:23:41,932
There was no way I could watch
you commit academic suicide.
1014
01:23:42,012 --> 01:23:44,935
I told you I'd go to hell to rescue you,
and that's what I did.
1015
01:23:45,335 --> 01:23:47,177
And I'd do it again.
1016
01:23:49,700 --> 01:23:54,544
You don't get
to make decisions for me!
1017
01:23:54,625 --> 01:23:59,990
This is my life, my dreams!
1018
01:24:00,110 --> 01:24:04,394
If I want to give them up, who the hell
are you to take that from me?
1019
01:24:04,474 --> 01:24:09,960
You're supposed
to love me, Gabriel.
1020
01:24:10,040 --> 01:24:14,725
You're supposed to support me
when I decide to stand up for myself.
1021
01:24:16,366 --> 01:24:19,489
Instead, you cut a deal
with them and dump me?
1022
01:24:19,569 --> 01:24:22,052
The dean will be walking through
that door any minute.
1023
01:24:22,172 --> 01:24:23,854
- Come on.
- So that's it?
1024
01:24:23,934 --> 01:24:26,016
They say it's over
and it's over?
1025
01:24:26,136 --> 01:24:27,778
When have you ever
followed the rules?!
1026
01:24:27,858 --> 01:24:30,380
I had no choice...
1027
01:24:32,022 --> 01:24:33,023
Heloise.
1028
01:24:33,143 --> 01:24:35,425
I thought my name was Beatrice.
1029
01:24:35,505 --> 01:24:38,628
Abelard abandoned Heloise
1030
01:24:38,709 --> 01:24:43,313
to save his job, so I guess
the name is more than apt.
1031
01:24:43,393 --> 01:24:45,035
Abelard.
1032
01:24:46,917 --> 01:24:49,199
Read my sixth letter.
1033
01:24:49,279 --> 01:24:51,321
Paragraph four.
1034
01:24:52,763 --> 01:24:55,485
I'm not your student, Professor.
1035
01:24:55,565 --> 01:24:59,089
I won't be doing any
reading assignments.
1036
01:26:34,464 --> 01:26:36,386
Gabriel?
1037
01:26:48,318 --> 01:26:50,120
Hello?
1038
01:27:16,466 --> 01:27:17,667
Gabriel?
1039
01:29:12,782 --> 01:29:14,024
Here.
1040
01:29:20,590 --> 01:29:24,874
No. My mother is always giving
me handkerchiefs. I have dozens.
1041
01:29:27,157 --> 01:29:28,918
Can I help?
1042
01:29:29,839 --> 01:29:32,322
Gabriel's gone.
1043
01:29:32,442 --> 01:29:35,525
Yes, I ran into him
while he was on his way out.
1044
01:29:35,605 --> 01:29:37,807
Didn't he tell you?
I thought you were his, uh...
1045
01:29:37,887 --> 01:29:39,889
Not anymore.
1046
01:29:39,970 --> 01:29:42,612
Oh. I'm sorry to hear that.
1047
01:29:59,389 --> 01:30:01,191
Do you know where he went?
1048
01:30:01,271 --> 01:30:03,994
No. I'm afraid I didn't ask.
1049
01:30:04,074 --> 01:30:06,756
He was in quite a state.
1050
01:30:06,836 --> 01:30:10,880
He reeked of Scotch,
and he was extremely cross.
1051
01:30:12,322 --> 01:30:14,764
Thanks.
I'm sorry to bother you.
1052
01:30:14,844 --> 01:30:16,406
Oh, it's not a bother.
1053
01:30:18,288 --> 01:30:21,131
I'm guessing he didn't
tell you he was leaving?
1054
01:30:21,811 --> 01:30:23,293
No.
1055
01:30:27,417 --> 01:30:31,301
I could deliver a message
for you when he returns.
1056
01:30:39,309 --> 01:30:41,551
Tell him he broke my heart.
1057
01:31:40,610 --> 01:31:44,013
You'd better start looking
for a new dissertation director.
1058
01:31:45,775 --> 01:31:47,497
What are you talking about?
1059
01:31:47,617 --> 01:31:49,979
You'll find out soon enough.
1060
01:31:50,059 --> 01:31:52,382
If Emerson drops me,
he'll drop you too.
1061
01:31:52,462 --> 01:31:54,184
If he hasn't already.
1062
01:31:54,264 --> 01:31:56,386
I'm dropping him.
1063
01:31:56,466 --> 01:31:59,389
I'm transferring
to Columbia in the fall.
1064
01:32:01,911 --> 01:32:03,873
Give my best to Julia.
1065
01:32:04,714 --> 01:32:06,156
What did you do to her?
1066
01:32:08,077 --> 01:32:10,280
She fucked with the wrong woman.
1067
01:32:20,210 --> 01:32:21,891
Stop contacting me.
1068
01:32:21,971 --> 01:32:24,494
It's over.
1069
01:32:47,917 --> 01:32:49,359
Who is it?
1070
01:32:49,439 --> 01:32:52,202
It's Paul.
I came to check on you.
1071
01:32:53,883 --> 01:32:55,765
I have your mail.
1072
01:32:58,007 --> 01:33:00,330
Just let me see that
you're all right and I'll go.
1073
01:33:37,967 --> 01:33:42,051
If you came to tell me how stupid I am,
I don't think I can handle that right now.
1074
01:33:42,131 --> 01:33:44,614
I'm not here
to make you feel bad.
1075
01:33:47,897 --> 01:33:49,819
I'm sorry for lying.
1076
01:33:53,142 --> 01:33:55,505
I have your mail
from the department.
1077
01:33:55,585 --> 01:33:57,707
A couple of flyers
and a textbook.
1078
01:33:57,787 --> 01:33:59,469
A textbook?
1079
01:33:59,549 --> 01:34:02,712
The textbook reps sometimes
send textbooks to grad students.
1080
01:34:04,554 --> 01:34:05,835
Where should I put everything?
1081
01:34:10,400 --> 01:34:12,722
What kind of textbook?
1082
01:34:12,802 --> 01:34:14,604
It's not about Dante, is it?
1083
01:34:14,724 --> 01:34:16,286
No, it's...
1084
01:34:16,726 --> 01:34:20,810
Marriage in the Middle Ages:
Love, Sex, and the Sacred.
1085
01:34:25,214 --> 01:34:26,295
Professor Picton's asked me
1086
01:34:26,736 --> 01:34:28,378
to make lots of changes
to my thesis.
1087
01:34:28,458 --> 01:34:30,099
I've been working
around the clock.
1088
01:34:31,901 --> 01:34:33,743
Let me take you to lunch,
my treat.
1089
01:34:36,145 --> 01:34:38,107
I have so much work to do.
1090
01:34:38,187 --> 01:34:39,989
Is your thesis due tomorrow?
1091
01:34:40,069 --> 01:34:43,553
No. Professor Picton gave me
a week's extension.
1092
01:34:43,633 --> 01:34:46,356
She knew I wouldn't
be ready to turn it in
1093
01:34:46,436 --> 01:34:50,320
because of... everything.
1094
01:34:53,082 --> 01:34:54,924
We'll be back
before you know it.
1095
01:34:57,327 --> 01:35:00,290
Why are you being so nice to me?
1096
01:35:00,370 --> 01:35:02,131
Because I'm from Vermont.
1097
01:35:04,053 --> 01:35:07,537
And because you need a friend.
1098
01:35:10,660 --> 01:35:12,542
I never stopped caring for you.
1099
01:35:18,147 --> 01:35:19,669
I need to get dressed.
1100
01:35:25,274 --> 01:35:27,076
He left me.
1101
01:35:27,156 --> 01:35:28,838
Don't you think
that's a good thing?
1102
01:35:28,918 --> 01:35:30,600
No.
1103
01:35:30,680 --> 01:35:32,578
Geez, Julia, the guy seduced you
for kicks, then dumped you.
1104
01:35:32,602 --> 01:35:35,204
- How much abuse do you want?
- That's not how it was.
1105
01:35:38,247 --> 01:35:40,690
Have you seen him?
1106
01:35:40,810 --> 01:35:43,469
I ran into him after the hearing,
outside of Professor Martin's office.
1107
01:35:43,493 --> 01:35:45,815
Do you know where he is?
1108
01:35:45,895 --> 01:35:47,817
In hell, I hope.
1109
01:35:50,620 --> 01:35:53,383
Martin sent
an e-mail to the department
1110
01:35:53,463 --> 01:35:54,960
saying Emerson was on a leave
of absence for the rest of the semester.
1111
01:35:54,984 --> 01:35:57,867
You probably saw it.
1112
01:35:57,947 --> 01:36:00,590
I guess he didn't say good-bye.
1113
01:36:00,670 --> 01:36:03,353
He sent an email and told me
to stop contacting him.
1114
01:36:04,674 --> 01:36:06,195
That it was over.
1115
01:36:06,275 --> 01:36:07,316
Asshole.
1116
01:36:07,397 --> 01:36:10,680
He said I wasn't
sensible of my own distress.
1117
01:36:10,760 --> 01:36:14,484
He stomps on your heart and then
he has the balls to quote Hamlet?
1118
01:36:14,564 --> 01:36:16,606
And he misquoted it,
the jackass.
1119
01:36:21,250 --> 01:36:23,973
I talked to Christa. She seemed
happy Emerson was leaving.
1120
01:36:24,053 --> 01:36:27,216
- She referred to you.
- She's always hated me.
1121
01:36:27,296 --> 01:36:29,338
I don't know what
she's up to, but...
1122
01:36:29,419 --> 01:36:30,900
I'd watch your back.
1123
01:36:32,982 --> 01:36:35,144
She can't hurt me.
1124
01:36:35,224 --> 01:36:37,747
I've already lost
what mattered most.
1125
01:36:48,077 --> 01:36:50,159
Hey, Julia!
1126
01:36:50,239 --> 01:36:51,777
What's up with Gabriel not
answering his phone?
1127
01:36:51,801 --> 01:36:54,203
Things must be hot and heavy,
otherwise he'd answer.
1128
01:36:54,283 --> 01:36:56,365
I've picked out the
bridesmaid's dresses.
1129
01:36:56,446 --> 01:36:59,489
Dark red.
Send me your measurements.
1130
01:36:59,569 --> 01:37:01,611
Guess what?
I met Scott's girlfriend.
1131
01:37:01,691 --> 01:37:04,454
Her son is adorable. Call me.
1132
01:37:04,534 --> 01:37:06,736
Bridesmaid dress sounds great.
1133
01:37:06,816 --> 01:37:08,898
I'll send my measurements.
1134
01:37:08,978 --> 01:37:11,781
I'm glad you met
Scott's girlfriend.
1135
01:37:11,901 --> 01:37:14,824
I haven't spoken to Gabriel.
1136
01:37:14,944 --> 01:37:17,427
I don't know where he is.
1137
01:37:18,347 --> 01:37:20,029
He left.
1138
01:37:20,109 --> 01:37:22,712
It's over. J.
1139
01:37:41,971 --> 01:37:43,052
I'm gonna kill him!
1140
01:37:56,466 --> 01:37:58,948
Why did you come home?
1141
01:37:59,028 --> 01:38:00,990
I lost something.
1142
01:38:01,070 --> 01:38:02,670
And you're trying to find it here?
1143
01:38:04,353 --> 01:38:06,235
What I lost is lost forever.
1144
01:38:15,765 --> 01:38:17,647
Do you have to leave?
1145
01:38:18,528 --> 01:38:19,849
Yes.
1146
01:38:19,969 --> 01:38:21,571
But not tonight.
1147
01:38:21,651 --> 01:38:23,813
Will you come back?
1148
01:38:29,138 --> 01:38:31,621
Our only hope is that
you find you and me.
1149
01:38:35,024 --> 01:38:36,746
Look for me in hell.
89478