Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:30,447
Just a second.
2
00:00:30,531 --> 00:00:32,115
Yes, sweetheart.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
Yes, all right.
4
00:00:35,911 --> 00:00:38,121
It's ok, I'll be home soon.
5
00:00:38,205 --> 00:00:41,041
Ask Cathy to make you something.
6
00:00:41,542 --> 00:00:42,626
Of course.
7
00:00:43,877 --> 00:00:45,379
Yes, sweetheart.
8
00:00:45,796 --> 00:00:49,091
Dad'ii be home early.
And I'll hurry.
9
00:00:49,174 --> 00:00:51,176
I have to go. Love you.
10
00:00:52,469 --> 00:00:56,515
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
11
00:00:57,558 --> 00:00:58,558
Just one.
12
00:00:58,600 --> 00:00:59,935
Great, thank you.
13
00:01:00,602 --> 00:01:02,271
Let's go. Thank you.
14
00:01:02,646 --> 00:01:05,190
Once they attack the economy,
15
00:01:05,274 --> 00:01:08,652
talk about insurrectional instability.
16
00:01:08,735 --> 00:01:10,487
- Hello, Jacques.
- France.
17
00:01:10,571 --> 00:01:11,863
Mr minister...
18
00:01:12,656 --> 00:01:15,450
- Fuck him over.
- Seriously?
19
00:01:15,534 --> 00:01:16,743
Fuck him over!
20
00:01:16,827 --> 00:01:20,414
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
21
00:01:20,497 --> 00:01:24,042
Once the questions begin, stand up.
22
00:01:26,378 --> 00:01:28,672
- I waste him?
- Exactly.
23
00:01:28,755 --> 00:01:30,841
You waste him!
24
00:02:23,435 --> 00:02:24,435
France!
25
00:02:27,397 --> 00:02:28,482
The government,
26
00:02:29,107 --> 00:02:31,151
ladies and gentlemen...
27
00:02:33,862 --> 00:02:35,155
France de meurs?
28
00:02:40,661 --> 00:02:41,745
I wished
29
00:02:41,828 --> 00:02:45,290
to meet you all
as the French listen and watch
30
00:02:45,916 --> 00:02:50,587
to sum up
our fellow citizens' expectations.
31
00:02:51,338 --> 00:02:53,048
Now, your questions.
32
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
I don't have the mics.
33
00:03:06,103 --> 00:03:07,479
France de meurs for I.
34
00:03:07,562 --> 00:03:09,731
Mr president, one may wonder
35
00:03:09,815 --> 00:03:12,984
about the insurrectional state
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,821
of French society.
37
00:03:16,196 --> 00:03:18,240
Are you heedless or powerless?
38
00:03:23,161 --> 00:03:24,663
You're very harsh.
39
00:03:32,546 --> 00:03:33,630
All right...
40
00:03:35,048 --> 00:03:37,008
On this first topic...
41
00:03:40,387 --> 00:03:42,264
There's room for improvement,
42
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
but I'm not heedless.
43
00:03:46,017 --> 00:03:47,227
However,
44
00:03:47,853 --> 00:03:49,271
this is a country
45
00:03:49,813 --> 00:03:52,816
where disagreements
are expressed firmly,
46
00:03:53,442 --> 00:03:55,318
along with protests,
47
00:03:55,402 --> 00:03:58,613
and where unanimity rarely accompanies
48
00:03:59,030 --> 00:04:00,907
the changes required.
49
00:04:02,451 --> 00:04:05,203
I personally have stood firm
50
00:04:06,496 --> 00:04:09,875
during my first two years
in relation
51
00:04:09,958 --> 00:04:13,920
to the heart of our project
in which I believe.
52
00:04:14,379 --> 00:04:16,882
We owe answers
to the French people,
53
00:04:17,340 --> 00:04:18,759
our fellow citizens.
54
00:04:19,801 --> 00:04:22,137
So let's avoid all caricature
55
00:04:22,220 --> 00:04:23,680
and I consider
56
00:04:23,764 --> 00:04:26,224
we must carry out the reforms.
57
00:04:26,308 --> 00:04:29,853
I stand by our commitment
to "better work",
58
00:04:30,228 --> 00:04:32,022
in answer to your question,
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,566
and feel we can improve,
60
00:04:34,649 --> 00:04:36,151
taking things
61
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
further than we envisaged.
62
00:04:39,488 --> 00:04:41,907
You were the focus.
63
00:04:41,990 --> 00:04:44,785
People saw he would pick you out.
64
00:04:45,368 --> 00:04:47,746
That smile between you...
65
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
Crazy!
66
00:04:49,706 --> 00:04:52,793
It was unbelievable, even for me.
67
00:04:53,168 --> 00:04:54,586
I was...
68
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
That thing between you...
69
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
People love it, France.
70
00:05:01,927 --> 00:05:03,512
You've no idea.
71
00:05:03,595 --> 00:05:05,138
It's a triumph.
72
00:05:06,431 --> 00:05:07,974
He was charmed.
73
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
That smile...
74
00:05:10,185 --> 00:05:11,645
He fell for me.
75
00:05:12,646 --> 00:05:17,025
You're going viral.
"France de meurs for president!"
76
00:05:18,193 --> 00:05:19,486
Ridiculous.
77
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
It's heating up.
78
00:05:21,696 --> 00:05:23,824
People love you so much.
79
00:05:23,907 --> 00:05:25,951
Hot as fuck.
80
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
You're France's top journalist,
81
00:05:28,578 --> 00:05:29,578
France.
82
00:05:43,134 --> 00:05:44,427
France!
83
00:05:45,512 --> 00:05:47,138
An autograph, please!
84
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
People are so...
85
00:05:56,439 --> 00:05:58,024
- R - Rene!
- Hello!
86
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
87
00:06:00,902 --> 00:06:03,071
I'll call you, rené. Let's go.
88
00:06:07,284 --> 00:06:09,327
What is the priority?
89
00:06:09,411 --> 00:06:13,415
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
90
00:06:13,498 --> 00:06:16,918
People in work will pay contributions
91
00:06:17,002 --> 00:06:19,212
and taxes. The debt will shrink.
92
00:06:19,296 --> 00:06:21,965
That's the "magic button".
93
00:06:22,048 --> 00:06:24,509
Press it and everything works.
94
00:06:24,593 --> 00:06:27,429
But the economic reality is different.
95
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Excuse me!
96
00:06:29,848 --> 00:06:32,142
I'm afraid we have to stop.
97
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
It's a big topic.
98
00:06:34,019 --> 00:06:35,353
Listen...
99
00:06:35,437 --> 00:06:37,731
No reconciliation tonight.
100
00:06:37,814 --> 00:06:42,819
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
101
00:06:42,903 --> 00:06:46,489
Thank you and, coming up,
Alexandre debert
102
00:06:47,115 --> 00:06:48,658
and the culture report.
103
00:06:48,742 --> 00:06:51,286
See you next Monday at 7 pm.
104
00:06:51,369 --> 00:06:52,579
Good night.
105
00:06:59,252 --> 00:07:02,255
A view of the world
106
00:07:05,091 --> 00:07:06,217
thank you.
107
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
For god's sake, guys...
108
00:07:09,220 --> 00:07:11,097
Listen to each other!
109
00:07:11,181 --> 00:07:13,183
None of it made sense.
110
00:07:13,266 --> 00:07:16,269
No sense in asking me to come.
111
00:07:16,353 --> 00:07:18,688
Hold on, nabil.
112
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
Nabil...
113
00:07:20,941 --> 00:07:24,694
I'll tell you what the problem is.
114
00:07:25,779 --> 00:07:27,697
Your cock got bigger.
115
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
We can't frame you
from that angle.
116
00:07:31,868 --> 00:07:34,537
You always have a kind word.
117
00:07:34,621 --> 00:07:37,123
I'll tell you what the problem is.
118
00:07:37,499 --> 00:07:40,126
She said she'd change gender.
119
00:07:40,210 --> 00:07:41,628
No way!
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,755
Will she say it live?
121
00:07:43,838 --> 00:07:46,758
You can't really lie on the news.
122
00:07:46,841 --> 00:07:48,927
"I'm the weatherman now."
123
00:07:49,010 --> 00:07:50,637
See you next week?
124
00:07:52,555 --> 00:07:54,516
See you Friday?
125
00:07:54,599 --> 00:07:56,309
Friday, 9 pm.
126
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Ok, that's a date. See you.
127
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
No more arguing!
128
00:08:01,564 --> 00:08:03,650
They'd make a good match.
129
00:08:04,192 --> 00:08:05,402
Are they gay?
130
00:08:21,459 --> 00:08:22,836
I'm amazed.
131
00:08:26,715 --> 00:08:28,591
No, really, it was...
132
00:08:28,967 --> 00:08:30,343
So unexpected.
133
00:08:33,471 --> 00:08:35,807
Bye, jojo. Not saying goodbye?
134
00:08:36,266 --> 00:08:37,684
I'm talking to you.
135
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
- Jojo.
- Leave me be.
136
00:08:39,602 --> 00:08:41,646
- I have a flight.
- Stop it.
137
00:08:42,022 --> 00:08:44,232
- What's the game?
- Leave me be!
138
00:08:44,858 --> 00:08:46,317
Don't be mean.
139
00:08:47,068 --> 00:08:48,278
Stop it.
140
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
Stop.
141
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
Cut it out!
142
00:08:56,161 --> 00:08:57,495
You made me die.
143
00:09:25,398 --> 00:09:29,069
We frequent different people.
He doesn't like me.
144
00:09:29,694 --> 00:09:31,237
I'm not his type.
145
00:09:40,538 --> 00:09:41,748
Today's mission?
146
00:09:42,207 --> 00:09:46,628
We're meeting a local tuareg chief
to provide support
147
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
in fighting the jihadis.
148
00:09:50,090 --> 00:09:52,258
Thank you. Got that, lolo?
149
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
- Thank you.
- You too.
150
00:09:55,762 --> 00:09:58,973
Come on, shoot the reverse angle.
151
00:10:43,935 --> 00:10:45,145
All set?
152
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
Salam aleikoum.
153
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
I ask the question and you translate?
154
00:10:56,656 --> 00:10:59,951
The French army supports you
against Isis.
155
00:11:00,034 --> 00:11:01,244
How
156
00:11:01,870 --> 00:11:04,080
is France's lasting involvement
157
00:11:04,622 --> 00:11:07,500
in domestic affairs
viewed by the local people?
158
00:11:27,854 --> 00:11:29,314
The people
159
00:11:30,190 --> 00:11:33,985
had been suffering daily for years.
160
00:11:34,360 --> 00:11:37,906
The French army helps us
161
00:11:37,989 --> 00:11:40,867
to fight the enemies of Allah.
162
00:11:41,409 --> 00:11:44,704
Everyone here is a farmer
163
00:11:45,330 --> 00:11:48,333
fighting for his land.
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
We'll redo it.
165
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Got that?
166
00:11:51,961 --> 00:11:53,046
All right.
167
00:11:53,588 --> 00:11:55,173
Want to take a photo?
168
00:12:00,762 --> 00:12:01,804
Whisky!
169
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
Let's do the questions.
170
00:12:07,352 --> 00:12:08,645
Follow me.
171
00:12:08,728 --> 00:12:10,230
Thank you.
172
00:12:12,482 --> 00:12:16,194
I'll stand by the water,
with my back to it.
173
00:12:19,405 --> 00:12:22,533
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
174
00:12:22,617 --> 00:12:24,285
Tell me when.
175
00:12:25,119 --> 00:12:26,120
Ok, ready.
176
00:12:27,789 --> 00:12:30,083
Ready to do it again?
177
00:12:30,166 --> 00:12:32,085
France...
178
00:12:34,212 --> 00:12:35,672
The French army...
179
00:12:36,673 --> 00:12:39,926
The French army
backs your fight against Isis.
180
00:12:40,009 --> 00:12:43,930
How is France's lasting involvement
181
00:12:44,013 --> 00:12:45,515
in domestic affairs
182
00:12:45,598 --> 00:12:48,059
viewed by the local people?
183
00:12:49,435 --> 00:12:51,354
Got that, lolo?
184
00:12:51,437 --> 00:12:53,648
Do some cutaway shots.
185
00:12:54,023 --> 00:12:55,942
One of this soldier.
186
00:12:58,027 --> 00:12:59,529
Excuse me.
187
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
Could you possibly...
188
00:13:01,239 --> 00:13:03,157
Can you translate?
189
00:13:05,410 --> 00:13:07,495
Can you come here?
190
00:13:07,578 --> 00:13:09,914
We need some cutaway shots.
191
00:13:09,998 --> 00:13:13,793
Could you pass the camera on the right?
192
00:13:14,127 --> 00:13:15,420
And look at it.
193
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
Hold on, I'm in the frame.
194
00:13:17,880 --> 00:13:19,007
Say when.
195
00:13:19,090 --> 00:13:21,884
Go on. Walk straight and look at me.
196
00:13:21,968 --> 00:13:23,720
That's great.
197
00:13:23,803 --> 00:13:25,013
Got that?
198
00:13:25,096 --> 00:13:26,306
Got it.
199
00:13:26,389 --> 00:13:28,099
A shot of the chief...
200
00:13:30,351 --> 00:13:32,312
Get into position.
201
00:13:32,395 --> 00:13:33,521
Sir...
202
00:13:35,023 --> 00:13:39,193
Look up there for the camera.
Straight up there.
203
00:13:39,277 --> 00:13:42,113
Look at my hand, like this.
204
00:13:42,196 --> 00:13:45,325
Look up here, that's it. Great.
205
00:13:47,535 --> 00:13:50,079
Tell him to look, please.
206
00:13:52,915 --> 00:13:55,376
Ok, lolo, you got it?
207
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Look up there now.
208
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
Go on, that's it.
209
00:14:03,426 --> 00:14:04,469
Up here!
210
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
Here.
211
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
No, just look.
212
00:14:16,856 --> 00:14:18,566
Look up there.
213
00:14:20,193 --> 00:14:22,070
- Your headscarf.
- Got it?
214
00:14:28,242 --> 00:14:30,453
Try to look stronger.
215
00:14:30,536 --> 00:14:32,997
Hold your weapon like this.
216
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
Look a little tougher.
217
00:14:36,793 --> 00:14:38,211
Up here.
218
00:14:39,087 --> 00:14:40,755
Look at my hands.
219
00:14:40,838 --> 00:14:42,382
All right? That's it.
220
00:14:48,429 --> 00:14:50,598
Great, that's it.
221
00:14:51,808 --> 00:14:54,602
Can that guy over there
222
00:14:54,685 --> 00:14:57,438
sit down and get up? You understand?
223
00:14:57,522 --> 00:15:00,358
Can you ask him? That guy there.
224
00:15:00,775 --> 00:15:03,653
Can he stand and raise his gun?
225
00:15:04,946 --> 00:15:06,948
When I say "action", ok?
226
00:15:09,867 --> 00:15:11,244
Great, let's go.
227
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
When I say "action".
228
00:15:22,922 --> 00:15:23,965
Action!
229
00:15:29,804 --> 00:15:31,180
Hopeless...
230
00:15:32,390 --> 00:15:34,559
- You got him?
- Good for me.
231
00:15:34,976 --> 00:15:36,102
Action!
232
00:15:42,733 --> 00:15:44,986
Great. That's it.
233
00:15:45,319 --> 00:15:46,446
Cut!
234
00:15:47,989 --> 00:15:49,365
That's the lot.
235
00:15:49,449 --> 00:15:51,784
Thank you very much. Goodbye.
236
00:15:53,077 --> 00:15:54,077
Ok, guys.
237
00:15:54,912 --> 00:15:57,206
We met major damiens and his men
238
00:15:57,290 --> 00:16:00,960
of operation ouad
trying to support the loyalist forces
239
00:16:01,043 --> 00:16:03,337
against the salafist jihadi groups.
240
00:16:03,671 --> 00:16:05,548
Under French army escort,
241
00:16:06,048 --> 00:16:09,260
we briefly met an armed loyalist group,
242
00:16:09,343 --> 00:16:11,721
mostly farmers, and their chief,
243
00:16:11,804 --> 00:16:14,432
who, close to enemy factions,
244
00:16:14,515 --> 00:16:19,020
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
245
00:16:19,103 --> 00:16:22,023
The French army supports you
against Isis.
246
00:16:22,106 --> 00:16:25,610
How is France's lasting involvement
247
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
in domestic affairs
248
00:16:27,320 --> 00:16:29,614
viewed by the local people.
249
00:16:30,364 --> 00:16:33,993
The people have suffered for years.
250
00:16:34,076 --> 00:16:36,954
The French army helps
fight Allah's enemies.
251
00:16:37,580 --> 00:16:40,583
We 're simple farmers
fighting for our land.
252
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
We want to become farmers again.
253
00:16:44,045 --> 00:16:46,130
But can these tribes be trusted?
254
00:16:46,547 --> 00:16:49,884
Are these men what they say
when suspicion reigns
255
00:16:50,259 --> 00:16:51,886
in relation to all?
256
00:16:52,553 --> 00:16:55,306
Their determination,
as our images show,
257
00:16:55,389 --> 00:16:58,559
is faultless and unhesitant
despite being
258
00:16:58,643 --> 00:17:01,395
cast unwillingly into a fratricidal war.
259
00:17:05,942 --> 00:17:10,613
A report shot a few days ago
somewhere in the sahel,
260
00:17:10,696 --> 00:17:13,449
among the fighters and French forces
261
00:17:13,533 --> 00:17:17,286
caught up in this endless conflict.
262
00:17:17,912 --> 00:17:21,290
Omar ouahman,
you're familiar with the area.
263
00:17:22,208 --> 00:17:24,627
How are the French army
264
00:17:24,710 --> 00:17:28,214
and these armed groups
fighting jihadism?
265
00:17:28,756 --> 00:17:31,968
France has to work
with the most moderate
266
00:17:32,051 --> 00:17:33,678
to turn them
267
00:17:33,761 --> 00:17:37,515
against the jihadi groups
infesting this area
268
00:17:37,598 --> 00:17:39,767
spread over several countries.
269
00:17:40,268 --> 00:17:44,480
That's not the problem.
I love your show, chouchou.
270
00:17:44,564 --> 00:17:47,984
See you tomorrow
for a view of the world.
271
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
Have a good evening.
272
00:17:51,737 --> 00:17:53,948
France just isn't into that.
273
00:17:55,700 --> 00:17:57,577
I'll confirm later.
274
00:17:58,202 --> 00:18:00,079
- Well?
- Great!
275
00:18:00,162 --> 00:18:01,831
Just look at them.
276
00:18:02,456 --> 00:18:03,916
Fantastic.
277
00:18:04,000 --> 00:18:05,418
Cool. Let's go?
278
00:18:06,377 --> 00:18:07,420
Hold on, France.
279
00:18:07,962 --> 00:18:10,798
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
280
00:18:10,881 --> 00:18:14,051
Come on...
They'll take your tuareg report.
281
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
All right?
282
00:18:16,721 --> 00:18:18,973
And Fred for his book too?
283
00:18:19,056 --> 00:18:20,433
I can ask.
284
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Do I confirm?
285
00:18:21,892 --> 00:18:24,520
It's give and take.
If they take Fred, fine.
286
00:18:26,814 --> 00:18:28,566
What's so funny?
287
00:18:29,442 --> 00:18:31,944
- I've put on weight?
- You're beautiful.
288
00:18:32,028 --> 00:18:34,363
- My ass is getting big.
- Let's go.
289
00:18:41,037 --> 00:18:42,580
What's this photo?
290
00:18:45,791 --> 00:18:47,501
It's 10 years old.
291
00:18:47,585 --> 00:18:50,379
10 years old and you're tanned.
292
00:18:52,465 --> 00:18:54,842
It was summer, I was in shape.
293
00:18:54,925 --> 00:18:56,636
You're very handsome.
294
00:18:58,304 --> 00:19:00,598
It's in your mom's garden.
295
00:19:00,681 --> 00:19:02,183
His first communion.
296
00:19:05,144 --> 00:19:06,854
Can I watch TV?
297
00:19:07,271 --> 00:19:08,606
So when was it?
298
00:19:09,148 --> 00:19:10,608
Not long ago.
299
00:19:11,150 --> 00:19:12,318
Homework done?
300
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
You wrote it there?
301
00:19:16,864 --> 00:19:17,948
Is it touched up?
302
00:19:18,032 --> 00:19:19,283
- What?
- Touched up.
303
00:19:19,367 --> 00:19:20,576
Not at all.
304
00:19:21,577 --> 00:19:22,662
I look touched up?
305
00:19:23,913 --> 00:19:27,333
It's a photo I took in cartagena
six months ago.
306
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Cartagena?
307
00:19:30,086 --> 00:19:32,755
You look really good in it.
308
00:19:32,838 --> 00:19:35,091
Thanks to the photographer.
309
00:19:37,635 --> 00:19:39,845
Are things ok with Fred?
310
00:19:40,846 --> 00:19:41,931
So-so.
311
00:19:46,477 --> 00:19:47,477
So-so.
312
00:19:48,813 --> 00:19:49,980
So-so.
313
00:20:28,060 --> 00:20:30,271
What do you think of the book?
314
00:20:31,188 --> 00:20:33,357
A novel-essay is daring.
315
00:20:36,485 --> 00:20:37,903
It's really good.
316
00:20:38,487 --> 00:20:40,948
But why not just do an essay?
317
00:20:41,907 --> 00:20:43,659
Because I'm a novelist.
318
00:20:44,368 --> 00:20:48,122
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
319
00:20:48,205 --> 00:20:50,416
When an essay should be boring.
320
00:20:53,836 --> 00:20:55,337
If I were you,
321
00:20:56,088 --> 00:20:57,381
I'd do nothing.
322
00:20:58,132 --> 00:21:00,843
I'd leave things as they stand.
323
00:21:01,969 --> 00:21:04,013
There are times when...
324
00:21:04,722 --> 00:21:06,849
Times when you mustn't...
325
00:21:07,892 --> 00:21:09,268
You need to...
326
00:21:10,186 --> 00:21:11,520
Do nothing.
327
00:21:12,521 --> 00:21:14,106
That's already a lot.
328
00:21:20,654 --> 00:21:22,490
You have to play hard to get.
329
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
Yeah, I agree.
330
00:21:41,133 --> 00:21:43,511
Jo, walk from here, ok.
331
00:21:43,928 --> 00:21:45,596
Or you'll be late.
332
00:21:47,056 --> 00:21:48,265
Give me a kiss.
333
00:21:58,859 --> 00:22:01,195
Jo! Don't forget, four o'clock!
334
00:22:03,781 --> 00:22:05,324
Jo, don't forget!
335
00:22:13,332 --> 00:22:14,792
Are you ok?
336
00:22:16,794 --> 00:22:18,087
Can you get up?
337
00:22:18,170 --> 00:22:19,880
It hurts.
338
00:22:20,256 --> 00:22:21,298
Are you ok?
339
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
Where does it hurt?
340
00:22:25,052 --> 00:22:26,136
Where?
341
00:22:26,220 --> 00:22:27,638
Sorry, may I...
342
00:22:27,721 --> 00:22:30,182
No, not now, sir.
I'm an officer.
343
00:22:31,392 --> 00:22:33,185
Step back, can't you see?
344
00:22:33,602 --> 00:22:34,478
Sir...
345
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
I'm so sorry.
346
00:22:36,021 --> 00:22:38,440
- What's your name, sir?
- Baptiste.
347
00:22:39,733 --> 00:22:42,486
Do you work nearby?
What happened?
348
00:22:43,070 --> 00:22:44,280
Do you work nearby?
349
00:22:44,905 --> 00:22:46,699
Does it hurt somewhere?
350
00:22:48,200 --> 00:22:50,452
Wreck of a star?
351
00:22:50,536 --> 00:22:52,997
They don't pull any punches.
352
00:22:54,206 --> 00:22:55,374
It's my fault.
353
00:22:55,457 --> 00:22:58,586
It's not your fault
journalists are assholes.
354
00:22:59,336 --> 00:23:00,921
Come on, Lou!
355
00:23:01,547 --> 00:23:03,048
We do exactly the same.
356
00:23:03,424 --> 00:23:05,134
No way. Are you kidding?
357
00:23:05,217 --> 00:23:08,220
Not to a colleague.
This headline's appalling.
358
00:23:12,391 --> 00:23:14,393
We're here now.
359
00:23:14,476 --> 00:23:17,938
With every French channel
waiting outside.
360
00:23:21,734 --> 00:23:23,402
- May I?
361
00:23:23,485 --> 00:23:24,778
No photos.
362
00:23:25,571 --> 00:23:27,781
I said to come discreetly.
363
00:23:28,908 --> 00:23:31,327
- Make your mind up, Lou!
- What?
364
00:23:31,410 --> 00:23:33,704
- You're not logical.
- What?
365
00:23:33,787 --> 00:23:37,625
I have to see the family,
I have to apologize.
366
00:23:37,708 --> 00:23:39,418
Want me to hide now?
367
00:23:40,294 --> 00:23:41,420
I never said that.
368
00:23:43,547 --> 00:23:45,674
Not at all. What do you mean?
369
00:23:46,425 --> 00:23:48,636
Ladies, follow me, please.
370
00:23:50,346 --> 00:23:51,430
Anyway...
371
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
C'mon now.
372
00:23:54,683 --> 00:23:55,684
Let's go.
373
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
We're here now.
374
00:24:06,070 --> 00:24:09,823
We watch every day on TV.
375
00:24:09,907 --> 00:24:12,534
Thank you. Salam. You're like on TV.
376
00:24:12,618 --> 00:24:15,537
Thank you so much, madam France.
377
00:24:15,621 --> 00:24:17,331
It's an honour for us.
378
00:24:18,332 --> 00:24:20,668
Thank you. Thank you so much.
379
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
Ok, baptiste?
380
00:24:26,507 --> 00:24:28,509
I have a dislocated kneecap.
381
00:24:33,472 --> 00:24:37,351
Yes, it's very hard,
seeing baptiste in the hospital.
382
00:24:39,353 --> 00:24:41,438
But it's only dislocated...
383
00:24:46,068 --> 00:24:48,237
I'm entirely responsible, you know.
384
00:24:59,081 --> 00:25:01,125
Know what? I'll come to see you.
385
00:25:08,757 --> 00:25:10,759
Yes, I'll come back and...
386
00:25:11,468 --> 00:25:15,931
My assistant will take your details
and I'll look after baptiste.
387
00:25:16,807 --> 00:25:17,891
Ok, baptiste?
388
00:25:25,899 --> 00:25:27,860
Let me take your address.
389
00:25:34,158 --> 00:25:36,285
Spending Christmas with them?
390
00:25:39,955 --> 00:25:42,750
I'm kidding.
It's just a bit weird...
391
00:25:49,131 --> 00:25:51,091
Any comment?
392
00:25:51,175 --> 00:25:53,927
- An autograph, please.
- Just one.
393
00:25:54,011 --> 00:25:55,345
How is he?
394
00:26:03,103 --> 00:26:05,564
- Please, Lou.
- I'll call you.
395
00:26:08,067 --> 00:26:09,526
Theleeches.
396
00:26:09,610 --> 00:26:12,780
You're seeing chidiac in an hour.
397
00:26:12,863 --> 00:26:16,075
Want to stop in the marais first
398
00:26:16,158 --> 00:26:18,368
to get Joseph a cake?
399
00:26:22,498 --> 00:26:24,124
What's wrong, France?
400
00:26:25,542 --> 00:26:27,086
What is it, honey?
401
00:26:29,254 --> 00:26:30,756
What's going on?
402
00:26:35,719 --> 00:26:38,013
A chocolate cake or strawberry?
403
00:26:38,097 --> 00:26:39,681
I think he liked
404
00:26:40,099 --> 00:26:41,225
strawberry
405
00:26:41,308 --> 00:26:42,810
last time, Joseph.
406
00:26:46,230 --> 00:26:48,440
I'll get strawberry.
407
00:26:48,524 --> 00:26:50,859
I feel I have a mission.
408
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
Through my gaze, I can show
409
00:26:56,365 --> 00:26:59,201
a certain vision of...
410
00:27:01,453 --> 00:27:02,996
Of conflicts and...
411
00:27:04,164 --> 00:27:05,582
So why
412
00:27:06,375 --> 00:27:10,921
do you feel this need
to be in the spotlight?
413
00:27:11,004 --> 00:27:12,840
We see you a lot.
414
00:27:12,923 --> 00:27:16,885
You're present on screen
415
00:27:16,969 --> 00:27:19,429
throughout the report.
416
00:27:20,681 --> 00:27:23,725
Yes, well, that's...
417
00:27:23,809 --> 00:27:25,352
A form of staging?
418
00:27:25,435 --> 00:27:28,355
I wouldn't call it staging.
419
00:27:29,481 --> 00:27:31,775
It's my style. It's the way I...
420
00:27:33,235 --> 00:27:35,362
The way I do my reports.
421
00:27:35,445 --> 00:27:38,991
I aimed for a more sensitive approach.
422
00:27:40,284 --> 00:27:42,744
It's all subjective.
423
00:27:44,204 --> 00:27:46,290
I had to meet these people
424
00:27:48,250 --> 00:27:50,460
and have a human contact.
425
00:27:51,753 --> 00:27:56,216
Perhaps that's why
people like my reports.
426
00:27:58,218 --> 00:27:59,887
Before you go,
427
00:27:59,970 --> 00:28:04,183
a word perhaps about a recent accident
428
00:28:04,266 --> 00:28:05,976
that you caused?
429
00:28:06,059 --> 00:28:09,897
Can you tell us more?
How is the young man doing?
430
00:28:13,942 --> 00:28:16,320
Sorry, I can't talk about it.
431
00:28:18,697 --> 00:28:20,449
It was an accident.
432
00:28:20,532 --> 00:28:22,326
I knocked someone over.
433
00:28:23,118 --> 00:28:24,369
I'm sorry.
434
00:28:26,455 --> 00:28:29,249
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
435
00:28:40,177 --> 00:28:42,638
Some questions shouldn't be asked.
436
00:28:42,721 --> 00:28:45,057
Let's be more consensual...
437
00:28:45,557 --> 00:28:48,727
I was chouchou's guest and I snapped.
438
00:28:49,186 --> 00:28:50,479
I'm so ashamed.
439
00:28:52,105 --> 00:28:53,732
No shame in it.
440
00:28:53,815 --> 00:28:55,484
It's human to snap.
441
00:28:56,318 --> 00:28:58,820
I snapped live, in front of everyone.
442
00:29:00,989 --> 00:29:02,616
In front of her guests.
443
00:29:03,700 --> 00:29:05,244
It makes you more human.
444
00:29:06,119 --> 00:29:07,119
More human.
445
00:29:08,538 --> 00:29:10,165
They'll soon forget.
446
00:29:10,249 --> 00:29:11,416
Sure.
447
00:29:12,000 --> 00:29:13,210
I promise.
448
00:29:16,463 --> 00:29:18,799
Just stay off social networks.
449
00:29:23,762 --> 00:29:26,014
It's not the end of the world.
450
00:29:28,225 --> 00:29:30,435
No one's safe from snapping.
451
00:29:31,186 --> 00:29:32,896
You no more than another.
452
00:29:33,522 --> 00:29:34,773
No less.
453
00:29:36,108 --> 00:29:38,443
No less than another, not more.
454
00:29:39,903 --> 00:29:42,197
Damn, I've sent it now.
455
00:29:44,700 --> 00:29:46,159
Yes, no less.
456
00:30:09,808 --> 00:30:11,143
Good news.
457
00:30:11,226 --> 00:30:13,562
I'm doing alive show for my book.
458
00:30:14,313 --> 00:30:15,939
That show where you...
459
00:30:17,607 --> 00:30:19,234
Went off the rails.
460
00:30:19,901 --> 00:30:21,236
I'm pleased.
461
00:30:30,996 --> 00:30:35,042
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
462
00:30:35,125 --> 00:30:37,919
but not a technocratic eu.
463
00:30:38,003 --> 00:30:41,506
- How can you forge...
- They reject it.
464
00:30:41,590 --> 00:30:43,800
If this carries on...
465
00:30:43,884 --> 00:30:47,512
If it carries on
like for the last 25 years...
466
00:30:47,596 --> 00:30:51,350
What is a European alliance
of anti-eu parties?
467
00:30:51,433 --> 00:30:54,978
They don't oppose the eu,
they want to change it.
468
00:30:55,062 --> 00:30:58,899
They want an eu of projects,
peoples and nations.
469
00:30:59,316 --> 00:31:00,650
They reject it.
470
00:31:00,734 --> 00:31:03,028
An eu of peoples and nations.
471
00:31:03,111 --> 00:31:05,155
That's the eu we want,
472
00:31:05,238 --> 00:31:08,742
with those you call sovereigntists.
473
00:31:08,825 --> 00:31:10,535
You have no other word.
474
00:31:10,619 --> 00:31:14,748
You're stuck
in your conventional categorization.
475
00:31:14,831 --> 00:31:16,583
Very good. I think
476
00:31:16,666 --> 00:31:19,169
our viewers get the message.
477
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
478
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
Pretty heated.
479
00:31:30,013 --> 00:31:31,473
It was good.
480
00:31:36,186 --> 00:31:37,270
Are you ok?
481
00:31:37,687 --> 00:31:39,147
Yes, I think so.
482
00:31:39,940 --> 00:31:43,193
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
483
00:31:43,276 --> 00:31:44,486
Lots of periphrases.
484
00:31:44,569 --> 00:31:47,823
Simple sentences are for demagogues.
485
00:31:47,906 --> 00:31:49,866
Even if it confuses voters?
486
00:31:49,950 --> 00:31:52,077
Voters or viewers?
487
00:31:52,160 --> 00:31:53,620
Is there a difference?
488
00:31:55,539 --> 00:31:58,583
You journalists never change.
489
00:31:58,667 --> 00:32:00,794
Laying into journalists now.
490
00:32:00,877 --> 00:32:02,963
You started it.
491
00:32:04,131 --> 00:32:07,717
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
492
00:32:10,971 --> 00:32:16,017
Journalists' demagogy surpasses what
you accuse politicians of.
493
00:32:16,101 --> 00:32:18,854
You want figures, we seek voters.
494
00:32:20,814 --> 00:32:24,317
We're the same,
but you focus on profitability.
495
00:32:24,401 --> 00:32:27,696
So keep your lectures
for your useful idiots.
496
00:32:27,779 --> 00:32:29,698
In any case, up close,
497
00:32:29,781 --> 00:32:32,451
you're useful but pretty.
498
00:32:40,250 --> 00:32:41,418
Great!
499
00:32:41,960 --> 00:32:43,211
Fantastic.
500
00:32:43,295 --> 00:32:44,671
Just what we wanted.
501
00:32:46,381 --> 00:32:48,925
- What?
- He tore me apart.
502
00:32:52,179 --> 00:32:54,181
He called me useful but pretty!
503
00:32:56,308 --> 00:32:58,977
- What's wrong?
- A panic attack.
504
00:32:59,811 --> 00:33:01,688
Breathe slowly.
505
00:33:02,189 --> 00:33:04,024
It'll be ok. Breathe.
506
00:33:05,525 --> 00:33:06,902
I feel dizzy.
507
00:33:07,402 --> 00:33:09,946
- What's going on?
- I don't know.
508
00:33:10,030 --> 00:33:12,365
You're dizzy, is that it?
509
00:33:12,449 --> 00:33:13,825
Got a lexomil?
510
00:33:13,909 --> 00:33:15,577
No, not on me.
511
00:33:16,411 --> 00:33:19,998
It'll be ok, we'll go to dior
for the jewels and dress.
512
00:33:20,081 --> 00:33:21,583
You'll be fine.
513
00:33:22,292 --> 00:33:23,585
It'll be ok.
514
00:33:24,461 --> 00:33:25,670
Better now?
515
00:33:26,296 --> 00:33:28,048
I called the press office.
516
00:33:28,548 --> 00:33:31,426
They'll lend you the yellow dress.
517
00:33:32,511 --> 00:33:34,804
That yellow iamé one.
518
00:33:34,888 --> 00:33:38,600
They have your size.
You'll look fantastic in it.
519
00:33:38,683 --> 00:33:39,893
Come on.
520
00:33:39,976 --> 00:33:41,144
Let's go.
521
00:33:42,103 --> 00:33:44,814
I told the embassy you're a vegan.
522
00:33:44,898 --> 00:33:47,943
They're having ortolans
and that's gross.
523
00:34:29,943 --> 00:34:31,194
You can change it.
524
00:34:31,653 --> 00:34:32,904
No, it's good.
525
00:34:32,988 --> 00:34:36,825
He doesn't have any green t-shirts.
He likes it.
526
00:34:38,702 --> 00:34:40,328
Maybe another colour?
527
00:34:40,912 --> 00:34:44,040
No, it's good, green is good for him.
528
00:34:48,712 --> 00:34:50,922
Thank you, madam France.
529
00:34:51,006 --> 00:34:52,382
It's an honour.
530
00:34:52,465 --> 00:34:55,343
Seeing madam France for real in our home
531
00:34:55,427 --> 00:34:56,803
is an honour.
532
00:34:56,886 --> 00:34:58,722
We're very happy.
533
00:35:00,181 --> 00:35:02,892
My husband is shy.
534
00:35:04,019 --> 00:35:06,104
- Very happy.
- Of course.
535
00:35:13,612 --> 00:35:17,073
How long is baptiste's convalescence?
536
00:35:17,449 --> 00:35:20,243
Three months' leave, in theory.
537
00:35:21,328 --> 00:35:23,121
Three months' leave?
538
00:35:23,204 --> 00:35:26,750
Sick leave. He'll stay here at home.
539
00:35:26,833 --> 00:35:28,418
Baptiste works?
540
00:35:28,501 --> 00:35:30,795
Usually, he works.
541
00:35:30,879 --> 00:35:33,465
But not after the accident.
542
00:35:33,548 --> 00:35:36,092
He has to stop three months.
543
00:35:37,344 --> 00:35:39,638
Ok. And do you work?
544
00:35:39,721 --> 00:35:41,431
I'm unabled
545
00:35:41,514 --> 00:35:44,309
and my husband's unemployed.
546
00:35:46,436 --> 00:35:49,314
"Unabled", you mean disabled?
547
00:35:50,899 --> 00:35:52,901
Your husband's unemployed?
548
00:35:57,572 --> 00:35:59,199
How will you get by?
549
00:36:01,284 --> 00:36:03,036
We'll manage.
550
00:36:03,828 --> 00:36:05,705
With my husband's benefit,
551
00:36:06,122 --> 00:36:07,832
we'll manage.
552
00:36:10,377 --> 00:36:13,088
Why didn't you tell me
553
00:36:13,171 --> 00:36:16,257
baptiste provided for the family?
554
00:36:17,342 --> 00:36:21,971
That's not done. It's an honour
to see madam France here.
555
00:36:22,055 --> 00:36:25,058
My husband feels the same way.
556
00:36:30,355 --> 00:36:31,815
I hadn't...
557
00:36:34,275 --> 00:36:35,902
Fully realized...
558
00:36:38,863 --> 00:36:40,031
The consequences.
559
00:37:05,348 --> 00:37:07,016
I'll compensate you.
560
00:37:10,520 --> 00:37:12,439
- No...
- I'm happy to.
561
00:37:15,608 --> 00:37:16,818
Really.
562
00:37:24,701 --> 00:37:26,619
- No.
- I'm happy to.
563
00:37:27,454 --> 00:37:29,372
That's too kind, ma'am.
564
00:37:32,834 --> 00:37:34,669
My husband says no.
565
00:37:34,753 --> 00:37:37,005
- It's all right.
- No, thank you.
566
00:37:37,088 --> 00:37:38,381
Use it as you want.
567
00:37:38,465 --> 00:37:40,633
That's very kind of you.
568
00:37:51,060 --> 00:37:54,314
I've never given money to charity
569
00:37:55,023 --> 00:37:57,150
so that I could give one day
570
00:37:57,817 --> 00:37:58,943
to someone close.
571
00:38:00,236 --> 00:38:01,946
Thank you so much.
572
00:38:02,781 --> 00:38:04,449
I'll kiss you goodbye.
573
00:38:06,618 --> 00:38:08,036
Thank you. Goodbye.
574
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
It's an honour.
575
00:38:11,915 --> 00:38:12,915
Bye, baptiste.
576
00:38:16,461 --> 00:38:17,754
See you soon.
577
00:38:23,968 --> 00:38:24,969
Goodbye.
578
00:38:26,012 --> 00:38:27,305
Look...
579
00:38:31,601 --> 00:38:33,144
Look, she's going.
580
00:38:52,789 --> 00:38:54,499
Over here, France!
581
00:39:00,672 --> 00:39:02,215
Thank you, France.
582
00:39:04,259 --> 00:39:06,678
The golden age of nations is over.
583
00:39:06,761 --> 00:39:10,098
Nations have lost their authority
for good.
584
00:39:10,181 --> 00:39:12,559
CEOs of transnational firms,
585
00:39:12,642 --> 00:39:16,521
financial market deciders,
economic operators,
586
00:39:16,604 --> 00:39:18,231
we must impose ourselves
587
00:39:18,314 --> 00:39:21,985
and replace them
to emphasize our priorities.
588
00:39:22,735 --> 00:39:26,531
With the sponsorship I request,
you can see
589
00:39:26,614 --> 00:39:31,411
our goal is to build
a new social-political order
590
00:39:31,494 --> 00:39:33,204
on a worldwide scale.
591
00:39:33,288 --> 00:39:36,457
I thank you warmly for helping.
592
00:39:47,719 --> 00:39:50,555
What a speech!
What a chairperson!
593
00:39:51,097 --> 00:39:54,976
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
594
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
I'm sure that everyone here,
595
00:39:57,854 --> 00:40:00,231
our friends around this table,
596
00:40:00,315 --> 00:40:05,153
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
597
00:40:05,236 --> 00:40:07,405
are in total agreement
598
00:40:07,488 --> 00:40:12,118
with everything she said,
down to the last detail.
599
00:40:12,702 --> 00:40:16,289
Who among you has ever wondered,
600
00:40:16,831 --> 00:40:18,750
"what is capitalism?"
601
00:40:20,335 --> 00:40:23,963
Capitalism
is the gift of oneself to others.
602
00:40:24,631 --> 00:40:27,926
It means striving for virtues,
both moral
603
00:40:28,509 --> 00:40:29,969
and spiritual.
604
00:40:30,053 --> 00:40:33,514
We approach the spheres of fulfilment,
605
00:40:33,598 --> 00:40:35,850
redemption and salvation
606
00:40:35,934 --> 00:40:38,728
for oneself and also for others,
607
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
dear lady.
608
00:40:41,064 --> 00:40:43,191
Believe me, we must give,
609
00:40:43,274 --> 00:40:46,069
we must give and keep giving.
610
00:40:46,611 --> 00:40:49,405
You won't run out of money,
we're so rich.
611
00:40:51,032 --> 00:40:52,659
To die well,
612
00:40:53,034 --> 00:40:54,786
one must die poor.
613
00:40:55,453 --> 00:40:58,581
Once you're dead,
your kindness will remain.
614
00:41:06,881 --> 00:41:07,966
Excuse me.
615
00:41:19,060 --> 00:41:20,603
Madam France de meurs?
616
00:41:20,687 --> 00:41:22,397
May I ask something?
617
00:41:23,231 --> 00:41:26,609
I watch you every evening,
but I wonder...
618
00:41:27,151 --> 00:41:29,278
Are you right or left-wing?
619
00:41:31,698 --> 00:41:33,408
What difference would it make?
620
00:41:34,242 --> 00:41:37,412
It's important to know, isn't it?
621
00:41:37,787 --> 00:41:38,913
Really?
622
00:41:41,082 --> 00:41:42,500
Sorry, I adore you.
623
00:41:42,583 --> 00:41:45,003
May I have an autograph, please?
624
00:41:48,172 --> 00:41:50,216
Excuse me, do you have a pen?
625
00:41:57,348 --> 00:41:59,809
It's high time you called me.
626
00:41:59,892 --> 00:42:02,103
It's set for tomorrow...
627
00:43:18,805 --> 00:43:21,390
This is new for me.
628
00:43:21,474 --> 00:43:24,060
A visit to make amends
629
00:43:25,186 --> 00:43:28,523
I feel that I wanted this fame
but now I...
630
00:43:31,692 --> 00:43:33,694
I can't bear it anymore.
631
00:43:34,529 --> 00:43:36,656
I can't bear people's looks.
632
00:43:40,284 --> 00:43:42,328
I can't stand my husband.
633
00:43:44,122 --> 00:43:46,457
It's hard looking after my son.
634
00:43:57,218 --> 00:43:58,719
It's very painful.
635
00:43:58,803 --> 00:44:00,388
I'm very unhappy.
636
00:44:01,305 --> 00:44:03,391
I should be happy but...
637
00:44:06,727 --> 00:44:08,146
I'm unhappy.
638
00:44:23,953 --> 00:44:25,580
Do you understand?
639
00:44:31,711 --> 00:44:32,837
I'll go now.
640
00:44:36,591 --> 00:44:37,925
Next week?
641
00:44:38,009 --> 00:44:39,218
Same time?
642
00:44:51,189 --> 00:44:52,190
Come on.
643
00:44:53,399 --> 00:44:54,609
Watch out.
644
00:44:59,113 --> 00:45:01,616
Shit, that hurts! Be careful.
645
00:45:18,841 --> 00:45:20,009
Let's do it here.
646
00:45:20,718 --> 00:45:21,594
Hold on.
647
00:45:21,677 --> 00:45:23,095
- Ok?
- Just a sec.
648
00:45:23,179 --> 00:45:25,890
- But above all snipers...
- Hold on!
649
00:45:25,973 --> 00:45:29,769
But above all snipers staked out here
650
00:45:29,852 --> 00:45:32,480
to kill the exhausted population.
651
00:45:32,855 --> 00:45:35,566
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
652
00:45:43,407 --> 00:45:44,867
Come on, lolo.
653
00:45:44,951 --> 00:45:46,786
Move ahead of me!
654
00:45:48,454 --> 00:45:50,498
Get me the shots! I want the ruins.
655
00:45:52,041 --> 00:45:53,834
Go on. That's good.
656
00:45:54,460 --> 00:45:56,128
Go on now!
657
00:45:56,212 --> 00:45:57,546
Me now.
658
00:45:58,965 --> 00:46:00,091
Got me?
659
00:46:04,637 --> 00:46:06,055
Wherever we go,
660
00:46:06,931 --> 00:46:08,975
images of war are the same.
661
00:46:09,058 --> 00:46:12,436
Those of tragedy and desolation.
662
00:46:16,399 --> 00:46:19,485
Wherever we go,
images of war are the same.
663
00:46:19,568 --> 00:46:20,945
Those of happiness...
664
00:46:22,113 --> 00:46:23,531
I'll do it again.
665
00:46:26,075 --> 00:46:27,368
Wherever we go,
666
00:46:28,077 --> 00:46:29,704
images of war are the same.
667
00:46:30,162 --> 00:46:32,790
Those of tragedy and desolation.
668
00:46:35,126 --> 00:46:38,421
Wherever we go,
images of war are the same.
669
00:46:38,504 --> 00:46:41,173
Those of tragedy and desolation.
670
00:46:45,803 --> 00:46:46,846
Let's go!
671
00:46:53,436 --> 00:46:54,812
Is this ok, lolo?
672
00:46:54,895 --> 00:46:56,522
Are you ready?
673
00:46:56,605 --> 00:46:59,317
We move through the martyred city
674
00:46:59,400 --> 00:47:02,695
where only the survivors keep on living
675
00:47:02,778 --> 00:47:06,198
in a zone that the regime aims
to eradicate
676
00:47:06,282 --> 00:47:08,034
in spite of its people.
677
00:47:08,117 --> 00:47:09,118
Got that?
678
00:47:18,586 --> 00:47:20,004
Come on, lolo!
679
00:47:20,963 --> 00:47:21,964
Ready?
680
00:47:26,302 --> 00:47:27,762
Every day,
681
00:47:27,845 --> 00:47:30,389
civilians, children, men and women
682
00:47:30,473 --> 00:47:33,851
die under the bombs,
victims of their own regime.
683
00:47:34,226 --> 00:47:35,853
- Got that, lolo?
- Yeah.
684
00:47:36,187 --> 00:47:38,397
Ok, that's it. Let's go!
685
00:48:04,882 --> 00:48:06,884
Watch out when you jump in.
686
00:48:13,224 --> 00:48:14,392
Yes, Fred?
687
00:48:15,601 --> 00:48:17,103
Can you hear me?
688
00:48:18,687 --> 00:48:19,814
Are you ok?
689
00:48:24,568 --> 00:48:25,903
Yeah, I'm ok.
690
00:48:29,824 --> 00:48:31,742
Yes, 3,000 Euros. So?
691
00:48:32,910 --> 00:48:34,203
What is this?
692
00:48:34,745 --> 00:48:37,456
You piss me off for 3 grand?
693
00:48:37,540 --> 00:48:40,209
I'm on a continent away doing a report,
694
00:48:40,292 --> 00:48:42,670
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
695
00:48:43,963 --> 00:48:46,465
Aren't you ashamed to call about that?
696
00:48:47,842 --> 00:48:49,093
Asshole.
697
00:49:19,790 --> 00:49:20,790
Ok, Abdul?
698
00:49:22,793 --> 00:49:23,961
Well done today.
699
00:49:24,879 --> 00:49:26,088
You were all great.
700
00:49:30,676 --> 00:49:31,719
What's so funny?
701
00:49:32,678 --> 00:49:33,804
Great?
702
00:49:34,930 --> 00:49:36,140
- Yes.
- Really?
703
00:49:37,057 --> 00:49:39,518
Great for not dying?
704
00:49:44,690 --> 00:49:45,900
I mean...
705
00:49:46,609 --> 00:49:47,902
Efficient.
706
00:49:51,614 --> 00:49:53,574
Efficient sounds better.
707
00:49:55,451 --> 00:49:56,869
Ok, not great.
708
00:50:01,665 --> 00:50:04,543
What do you do
when you're not interpreting
709
00:50:04,627 --> 00:50:05,878
for reporters?
710
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
The war.
711
00:50:08,005 --> 00:50:09,215
No choice.
712
00:50:09,298 --> 00:50:11,300
And once the war is over?
713
00:50:12,718 --> 00:50:15,137
Architect. That was my job.
714
00:50:15,221 --> 00:50:16,221
Really?
715
00:50:17,765 --> 00:50:19,266
Now, that's great.
716
00:50:22,394 --> 00:50:24,146
There'll be a lot to rebuild.
717
00:50:25,981 --> 00:50:27,691
Everything to rebuild.
718
00:50:30,444 --> 00:50:32,530
I never imagined you an architect.
719
00:50:37,409 --> 00:50:39,495
I imagined you an interpreter.
720
00:50:40,037 --> 00:50:41,914
You lack imagination.
721
00:50:45,626 --> 00:50:47,169
Something to drink?
722
00:50:50,005 --> 00:50:51,799
What are you drinking?
723
00:50:52,424 --> 00:50:53,968
White wine.
724
00:50:56,470 --> 00:50:58,013
I'll have the same.
725
00:51:04,436 --> 00:51:06,146
It's quite a country.
726
00:52:05,247 --> 00:52:06,957
I gave that money away.
727
00:52:07,041 --> 00:52:08,584
Gave it away?
728
00:52:09,627 --> 00:52:11,003
Yes, I did.
729
00:52:11,086 --> 00:52:12,171
To who?
730
00:52:12,254 --> 00:52:16,258
To the family
of the boy I knocked down. Why?
731
00:52:16,342 --> 00:52:17,718
Why do that?
732
00:52:17,801 --> 00:52:19,720
To make up for what I did.
733
00:52:19,803 --> 00:52:21,639
We have insurance!
734
00:52:21,722 --> 00:52:25,559
What do you care?
3,000 Euros is nothing!
735
00:52:26,435 --> 00:52:27,603
Nothing?
736
00:52:28,020 --> 00:52:29,855
What can I say?
737
00:52:30,272 --> 00:52:32,232
I don't need to answer!
738
00:52:33,484 --> 00:52:34,484
It's my money!
739
00:52:35,319 --> 00:52:37,738
It's not yours, it's ours!
740
00:52:38,656 --> 00:52:39,948
Our money?
741
00:52:40,032 --> 00:52:42,326
I make five times what you do!
742
00:52:50,626 --> 00:52:54,046
True, you make five times more.
My bad.
743
00:52:54,129 --> 00:52:57,257
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
744
00:52:57,341 --> 00:52:58,801
- Fred!
- Enough!
745
00:53:02,012 --> 00:53:05,057
You make five times more than dad?
746
00:53:05,140 --> 00:53:06,475
Stay out of it.
747
00:53:06,558 --> 00:53:09,478
You owe me
five times more pocket money.
748
00:53:12,064 --> 00:53:13,148
In any case,
749
00:53:13,232 --> 00:53:14,900
I'm sleeping at Jordan's.
750
00:53:16,985 --> 00:53:18,278
At Jordan's?
751
00:53:46,432 --> 00:53:47,683
Wherever we go,
752
00:53:47,766 --> 00:53:49,893
images of war are the same.
753
00:53:49,977 --> 00:53:52,646
Those of tragedy and desolation.
754
00:53:56,442 --> 00:53:58,569
We move through the martyred city
755
00:53:58,944 --> 00:54:02,239
where only the survivors keep on living,
756
00:54:02,322 --> 00:54:04,742
in a zone that the regime aims
to eradicate
757
00:54:04,825 --> 00:54:06,201
in spite of its people.
758
00:54:06,285 --> 00:54:08,746
This report shot two days ago
759
00:54:08,829 --> 00:54:10,914
shows a hidden war
760
00:54:11,665 --> 00:54:15,836
or rather how a regime
kills its own people,
761
00:54:15,919 --> 00:54:19,381
its men, its women, its children,
its blood.
762
00:54:20,174 --> 00:54:22,718
General de lavoisiere,
763
00:54:22,801 --> 00:54:26,764
you commanded a French army unit
in Rwanda.
764
00:54:27,222 --> 00:54:29,933
Does an army kill its own people?
765
00:54:30,017 --> 00:54:33,103
I recall bertolt brecht once wrote,
766
00:54:34,188 --> 00:54:38,400
"if the people and the party disagree,
dissolve the people."
767
00:54:39,777 --> 00:54:41,653
She's fantastic.
768
00:54:42,529 --> 00:54:44,156
She's so talented...
769
00:54:46,033 --> 00:54:47,743
So why's she stopping?
770
00:54:49,119 --> 00:54:50,788
Well, because...
771
00:54:50,871 --> 00:54:53,373
Artists do that. She's stopping...
772
00:54:53,707 --> 00:54:54,750
She'll...
773
00:54:54,833 --> 00:54:57,169
She'll reinvent herself, see.
774
00:54:59,463 --> 00:55:01,381
That's the game...
775
00:55:01,465 --> 00:55:02,966
That's why she's fantastic.
776
00:55:04,092 --> 00:55:06,804
Or accomplices of the enemy
and that's that.
777
00:55:06,887 --> 00:55:08,764
What can you add to that?
778
00:55:09,264 --> 00:55:13,060
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
779
00:55:13,143 --> 00:55:16,647
taking a path similar to cases
observed in the past
780
00:55:16,980 --> 00:55:19,149
with fascism or totalitarianism.
781
00:55:20,359 --> 00:55:22,194
She does things that...
782
00:55:24,196 --> 00:55:25,531
You don't understand,
783
00:55:26,698 --> 00:55:28,367
but it's brilliant.
784
00:55:28,450 --> 00:55:33,247
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
785
00:55:33,747 --> 00:55:35,582
that never changes.
786
00:55:36,124 --> 00:55:37,793
Gentlemen, thank you.
787
00:55:42,464 --> 00:55:45,342
Now I want to say something...
788
00:55:45,884 --> 00:55:47,219
I have decided
789
00:55:47,886 --> 00:55:49,638
to leave the TV world.
790
00:55:51,306 --> 00:55:53,559
Thank you for being so loyal.
791
00:55:57,563 --> 00:55:59,147
I'm starting
792
00:55:59,648 --> 00:56:00,941
a new life.
793
00:56:02,943 --> 00:56:05,028
Thank you from the bottom of my heart.
794
00:56:14,997 --> 00:56:16,123
Thank you.
795
00:56:50,532 --> 00:56:51,867
What a moment!
796
00:56:56,079 --> 00:56:58,165
Ok, let's see...
797
00:57:04,004 --> 00:57:05,797
The net's exploding.
798
00:57:07,049 --> 00:57:08,342
Fantastic.
799
00:57:11,720 --> 00:57:13,430
What a bombshell!
800
00:57:14,264 --> 00:57:15,349
She's amazing.
801
00:57:20,687 --> 00:57:22,731
I imagined you differently.
802
00:57:25,067 --> 00:57:27,527
You could look at me.
803
00:57:27,611 --> 00:57:30,614
We're equal here, no vips.
804
00:57:30,697 --> 00:57:32,908
We're here to help people.
805
00:57:35,285 --> 00:57:37,454
Where do you think you are?
806
00:57:39,665 --> 00:57:40,999
It's that TV star.
807
00:57:41,083 --> 00:57:42,584
Feeling sad.
808
00:57:43,168 --> 00:57:44,670
Why are you crying?
809
00:57:48,006 --> 00:57:49,800
It's cos she's unhappy.
810
00:57:51,927 --> 00:57:53,470
Why are you crying?
811
00:57:55,055 --> 00:57:56,723
You're beautiful anyway.
812
00:57:56,807 --> 00:57:58,350
France is crying.
813
00:57:58,725 --> 00:58:00,560
France cries now?
814
00:58:00,644 --> 00:58:04,398
Apples for me? I can't bite it.
815
00:58:04,481 --> 00:58:06,441
You can bite it though.
816
00:58:06,525 --> 00:58:07,734
Bitch!
817
00:58:10,195 --> 00:58:12,155
You're that TV chick?
818
00:58:13,448 --> 00:58:15,617
France, what is it?
819
00:58:16,493 --> 00:58:18,870
Come on, that's how it is here.
820
00:58:19,663 --> 00:58:20,789
Just do it.
821
00:58:20,872 --> 00:58:22,207
And no crying.
822
00:58:32,718 --> 00:58:34,845
Is the scooter allowed here?
823
00:58:34,928 --> 00:58:37,389
Outside, it'll get stolen.
824
00:58:37,472 --> 00:58:38,890
You're right.
825
00:58:43,061 --> 00:58:44,271
Is here ok?
826
00:58:58,160 --> 00:58:59,536
Are you pleased?
827
00:58:59,619 --> 00:59:00,954
Very pleased.
828
00:59:01,038 --> 00:59:02,748
It's a beautiful scooter.
829
00:59:03,457 --> 00:59:04,875
A nice colour.
830
00:59:07,002 --> 00:59:08,545
My son will be jealous.
831
00:59:10,505 --> 00:59:12,215
I get one, he doesn't?
832
00:59:12,299 --> 00:59:13,717
He's too young.
833
00:59:13,800 --> 00:59:16,386
- A tiny motorbike?
- He has one.
834
00:59:17,054 --> 00:59:19,681
Ok, he won't be too jealous.
835
00:59:24,144 --> 00:59:26,354
You're not on TV anymore?
836
00:59:26,438 --> 00:59:27,647
I quit.
837
00:59:27,731 --> 00:59:29,608
Why did you quit?
838
00:59:30,442 --> 00:59:33,070
I'd like to be a TV star like you.
839
00:59:33,153 --> 00:59:35,906
Everyone looks at you, knows you...
840
00:59:35,989 --> 00:59:37,532
Posters everywhere.
841
00:59:38,909 --> 00:59:42,120
Autographs are good.
People see you,
842
00:59:42,204 --> 00:59:44,664
they turn to you, call you...
843
00:59:45,499 --> 00:59:46,917
It's good being famous.
844
00:59:47,000 --> 00:59:48,418
No, not always.
845
00:59:49,878 --> 00:59:52,005
- I'd like it.
- Hello, France.
846
00:59:52,672 --> 00:59:55,550
Awesome, everyone knows you!
847
01:00:01,890 --> 01:00:04,267
I don't get it. You want to quit.
848
01:00:05,644 --> 01:00:06,770
May I?
849
01:00:12,442 --> 01:00:13,443
I adore you.
850
01:00:14,027 --> 01:00:15,362
I want one too.
851
01:00:19,241 --> 01:00:20,867
What a beauty.
852
01:00:23,078 --> 01:00:25,247
- See what you make me do?
- You're beautiful.
853
01:00:25,330 --> 01:00:27,499
A pretty smile like that...
854
01:00:28,250 --> 01:00:30,085
It brightens your face.
855
01:00:30,168 --> 01:00:31,419
It's beautiful.
856
01:00:32,045 --> 01:00:34,631
Why be sad with such a smile?
857
01:00:34,714 --> 01:00:35,882
Look.
858
01:00:37,175 --> 01:00:38,426
Don't be sad.
859
01:00:38,885 --> 01:00:41,638
Ok, I'm gonna ride my scooter.
860
01:01:16,298 --> 01:01:17,591
France de meurs?
861
01:01:18,258 --> 01:01:19,885
You are France de meurs?
862
01:01:20,218 --> 01:01:21,218
May I?
863
01:01:21,803 --> 01:01:22,804
Go ahead.
864
01:01:28,727 --> 01:01:29,727
Are you crying?
865
01:01:30,353 --> 01:01:32,772
- Why are you crying?
- Come on.
866
01:02:22,280 --> 01:02:25,617
You'll be fine
in a few weeks, understand?
867
01:02:26,117 --> 01:02:27,410
Yes, I understand.
868
01:02:28,370 --> 01:02:32,082
I gave the boy and his family
over 40,000 Euros so I understand.
869
01:02:35,252 --> 01:02:37,587
Rest for now, we'll talk later.
870
01:03:33,435 --> 01:03:34,435
May I?
871
01:03:36,146 --> 01:03:37,981
Amazing, isn't it?
872
01:03:39,149 --> 01:03:40,775
Magnificent.
873
01:03:41,818 --> 01:03:45,071
I've come here for treatment
every year for ten years
874
01:03:45,613 --> 01:03:47,240
I never tire of it.
875
01:03:50,618 --> 01:03:51,619
It's incredible
876
01:03:51,703 --> 01:03:55,874
how staring at a big rock
can do you so much good.
877
01:03:56,833 --> 01:03:59,169
Good lord, this is so nice.
878
01:03:59,627 --> 01:04:00,670
I recognized you,
879
01:04:00,754 --> 01:04:01,796
you know.
880
01:04:05,383 --> 01:04:09,054
So many famous people come here.
881
01:04:10,555 --> 01:04:13,350
Singers, TV people,
882
01:04:14,559 --> 01:04:16,019
movie stars!
883
01:04:16,519 --> 01:04:17,854
Politicians!
884
01:04:18,897 --> 01:04:22,150
Movie stars and singers' mistresses.
885
01:05:09,406 --> 01:05:12,367
You shouldn't be here.
886
01:05:12,450 --> 01:05:14,285
Come for your treatment.
887
01:05:16,329 --> 01:05:18,581
Time for my treatment.
888
01:05:19,457 --> 01:05:21,126
I admire you so much.
889
01:05:22,377 --> 01:05:23,711
Let's go.
890
01:05:30,009 --> 01:05:31,553
The chancellor!
891
01:06:22,812 --> 01:06:25,565
Madam France, how's it going?
892
01:06:25,648 --> 01:06:26,900
Just great!
893
01:06:45,418 --> 01:06:46,461
Thank you.
894
01:06:56,763 --> 01:06:58,806
All the beauty of the world.
895
01:07:45,853 --> 01:07:46,854
Hello.
896
01:07:47,855 --> 01:07:48,856
Hello.
897
01:07:49,857 --> 01:07:51,067
How are you?
898
01:07:51,776 --> 01:07:52,902
Fine.
899
01:07:53,319 --> 01:07:54,737
Recognize me?
900
01:07:58,575 --> 01:08:00,159
The beauty of the world.
901
01:08:00,577 --> 01:08:02,495
All the beauty of the world.
902
01:08:03,663 --> 01:08:05,748
You're dressed differently.
903
01:08:07,250 --> 01:08:08,918
- May I?
- Yes.
904
01:08:17,677 --> 01:08:21,139
An English writer
discovered the world's beauty
905
01:08:21,222 --> 01:08:23,349
on seeing the alps as a child.
906
01:08:27,645 --> 01:08:28,771
It's unusual.
907
01:08:31,274 --> 01:08:32,775
Who's the writer?
908
01:08:32,859 --> 01:08:34,193
Oh, you know...
909
01:08:34,694 --> 01:08:36,070
And you are?
910
01:08:37,280 --> 01:08:38,823
What's your name?
911
01:08:39,532 --> 01:08:41,159
You don't know who I am?
912
01:08:41,242 --> 01:08:42,619
Why should I?
913
01:08:44,329 --> 01:08:45,955
This is new for me.
914
01:08:46,039 --> 01:08:47,290
Really?
915
01:08:48,207 --> 01:08:49,417
You're funny.
916
01:08:49,959 --> 01:08:51,794
- France de meurs.
- Ok.
917
01:08:52,420 --> 01:08:53,796
I'm a journalist.
918
01:08:54,297 --> 01:08:56,174
- What paper?
- On TV.
919
01:08:56,257 --> 01:08:58,176
I don't have a TV.
920
01:08:58,259 --> 01:08:59,677
That's good.
921
01:09:00,428 --> 01:09:02,055
I'm Charles Castro.
922
01:09:02,472 --> 01:09:03,264
Delighted.
923
01:09:03,348 --> 01:09:04,932
I teach Latin.
924
01:09:06,225 --> 01:09:07,477
Wonderful.
925
01:09:08,269 --> 01:09:09,812
A dead language...
926
01:09:14,192 --> 01:09:15,652
This place is nice.
927
01:09:16,861 --> 01:09:18,321
A nice clinic.
928
01:09:18,404 --> 01:09:19,864
Do you come often?
929
01:09:19,947 --> 01:09:22,408
No, it's my first time. And you?
930
01:09:25,662 --> 01:09:27,205
My first time too.
931
01:09:29,957 --> 01:09:31,626
You don't seem depressed.
932
01:09:32,043 --> 01:09:33,211
You neither.
933
01:09:37,548 --> 01:09:40,218
They cure you in four weeks here.
934
01:09:41,636 --> 01:09:43,012
Notbad, huh?
935
01:09:43,554 --> 01:09:44,681
Not bad.
936
01:09:50,770 --> 01:09:51,854
Excuse us.
937
01:09:52,522 --> 01:09:54,607
May we take a photo?
938
01:09:56,901 --> 01:09:57,985
Yes, go on.
939
01:10:11,082 --> 01:10:13,000
Are they relatives of yours?
940
01:10:16,754 --> 01:10:18,506
I don't know anyone here.
941
01:10:26,389 --> 01:10:27,557
What do you...
942
01:10:28,516 --> 01:10:30,184
What do you want to do?
943
01:10:31,018 --> 01:10:32,018
Awalk?
944
01:10:33,521 --> 01:10:34,605
Why not?
945
01:10:38,651 --> 01:10:40,361
Let's stay, it's quieter.
946
01:10:41,571 --> 01:10:42,697
All right.
947
01:10:44,657 --> 01:10:46,159
Look at the mountains.
948
01:10:46,659 --> 01:10:49,036
I bet they're happy gazing at us.
949
01:10:51,831 --> 01:10:53,708
You're quite a character.
950
01:10:57,253 --> 01:11:00,214
Without repetition,
isn't life always the same?
951
01:11:05,011 --> 01:11:06,763
Yes, I like the place.
952
01:11:08,181 --> 01:11:09,807
It's a nice change.
953
01:11:11,726 --> 01:11:13,227
I feel less boxed in.
954
01:11:16,397 --> 01:11:18,524
People's looks intimidate me.
955
01:11:21,444 --> 01:11:23,112
But I try to face them.
956
01:11:34,248 --> 01:11:35,500
Because...
957
01:11:36,417 --> 01:11:38,628
Because they send me back
958
01:11:38,711 --> 01:11:40,338
to something I'm not.
959
01:11:40,421 --> 01:11:41,464
Not anymore.
960
01:11:44,467 --> 01:11:46,636
I no longer feel the desire...
961
01:11:49,889 --> 01:11:51,098
For that.
962
01:11:57,563 --> 01:11:58,940
I want to be...
963
01:11:59,565 --> 01:12:00,942
Transparent.
964
01:12:01,901 --> 01:12:03,110
Yes, that's it.
965
01:12:03,736 --> 01:12:05,196
I want to be anonymous.
966
01:12:08,199 --> 01:12:10,743
Loving myself like that.
967
01:12:11,619 --> 01:12:13,663
I love myself as much and...
968
01:12:13,746 --> 01:12:15,081
And it's all wrong.
969
01:12:18,918 --> 01:12:20,837
My self-esteem is excessive.
970
01:12:28,511 --> 01:12:31,389
You understand what's happening to you
971
01:12:31,472 --> 01:12:32,723
in your mind.
972
01:12:37,144 --> 01:12:39,272
Yes, but my heart is sick, doctor.
973
01:12:41,190 --> 01:12:43,109
I'll see you again tomorrow.
974
01:12:57,206 --> 01:12:59,542
- I was waiting for you.
- Why?
975
01:12:59,625 --> 01:13:01,878
- For that walk.
- Right.
976
01:13:01,961 --> 01:13:04,005
- Yesterday's.
- Of course.
977
01:13:06,507 --> 01:13:08,009
I like your hat.
978
01:13:09,427 --> 01:13:11,345
- I'll get changed.
- Ok.
979
01:13:12,889 --> 01:13:14,473
- Charles...
- Here.
980
01:13:16,225 --> 01:13:18,144
- I'm slipping.
- Careful.
981
01:13:23,065 --> 01:13:24,525
I feel free here.
982
01:13:26,527 --> 01:13:28,613
- It's beautiful.
- Very.
983
01:13:35,828 --> 01:13:38,748
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
984
01:13:39,123 --> 01:13:40,583
But it breaks.
985
01:13:41,542 --> 01:13:42,793
Go on.
986
01:13:42,877 --> 01:13:44,170
What if I drown?
987
01:13:44,629 --> 01:13:46,547
You won't, I'm here.
988
01:14:08,235 --> 01:14:09,904
What do you want me
989
01:14:10,655 --> 01:14:12,573
to say now?
990
01:14:15,785 --> 01:14:17,620
Tears in my eyes
991
01:14:19,246 --> 01:14:21,332
as ikeep weeping now
992
01:14:23,084 --> 01:14:24,835
what do you want me
993
01:14:25,461 --> 01:14:27,421
to say now?
994
01:14:29,590 --> 01:14:31,592
That's what you want
995
01:14:32,969 --> 01:14:34,929
to see me cry now
996
01:15:25,521 --> 01:15:28,024
What kind of music is that?
997
01:15:28,107 --> 01:15:29,984
A mediaeval song, in Latin.
998
01:15:30,067 --> 01:15:31,235
Really?
999
01:15:31,318 --> 01:15:32,486
It's beautiful.
1000
01:15:32,570 --> 01:15:34,989
- What's it about?
- The end of the world.
1001
01:15:35,322 --> 01:15:36,574
The apocalypse.
1002
01:16:59,240 --> 01:17:00,282
Are you ok?
1003
01:17:01,283 --> 01:17:03,577
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1004
01:17:04,787 --> 01:17:05,913
I'm late.
1005
01:17:05,996 --> 01:17:07,248
That's ok.
1006
01:17:08,040 --> 01:17:10,543
- My class is in five minutes.
- Already?
1007
01:17:10,626 --> 01:17:12,628
I've been here 20 minutes.
1008
01:17:14,713 --> 01:17:17,007
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1009
01:17:20,010 --> 01:17:21,345
What are you doing?
1010
01:17:21,929 --> 01:17:23,722
- Nothing.
- Nothing?
1011
01:17:26,183 --> 01:17:27,518
I feel guilty.
1012
01:17:27,601 --> 01:17:28,727
Why?
1013
01:17:36,735 --> 01:17:38,028
I have to go.
1014
01:18:03,095 --> 01:18:07,141
Your article on France de meurs
is dynamite!
1015
01:18:16,525 --> 01:18:17,818
I'll call you.
1016
01:18:59,568 --> 01:19:01,862
How could you do such a thing?
1017
01:19:03,072 --> 01:19:06,075
Lie to me from the very beginning?
1018
01:19:07,326 --> 01:19:09,662
I didn't know we'd fall in love.
1019
01:19:09,745 --> 01:19:11,288
In love?
1020
01:19:11,956 --> 01:19:13,707
I must be dreaming.
1021
01:19:16,210 --> 01:19:17,670
You utter bastard.
1022
01:19:17,753 --> 01:19:19,129
Stop, France...
1023
01:19:21,799 --> 01:19:24,969
Ajournalist
posing as a patient in a clinic...
1024
01:19:26,845 --> 01:19:28,472
How cruel is that?
1025
01:19:31,308 --> 01:19:34,270
How could you come up
with such an idea?
1026
01:19:34,687 --> 01:19:36,272
It wasn't my idea.
1027
01:19:39,984 --> 01:19:43,737
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1028
01:19:43,821 --> 01:19:45,906
that dumb walk together...
1029
01:19:46,949 --> 01:19:48,701
Your dumb words.
1030
01:19:50,869 --> 01:19:53,080
That whole dumb performance.
1031
01:19:54,456 --> 01:19:55,958
It's revolting.
1032
01:19:56,041 --> 01:19:57,251
It's inhuman.
1033
01:19:58,043 --> 01:19:59,295
Inhuman?
1034
01:20:00,296 --> 01:20:01,630
Yes, inhuman.
1035
01:20:03,924 --> 01:20:06,302
You make love to me for an article.
1036
01:20:18,439 --> 01:20:19,732
I love you, France.
1037
01:20:20,190 --> 01:20:21,483
Shut up!
1038
01:20:21,567 --> 01:20:23,527
Don't talk about love, bastard.
1039
01:20:23,986 --> 01:20:24,986
I'm sorry.
1040
01:20:27,156 --> 01:20:31,577
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1041
01:20:33,454 --> 01:20:36,290
You planned it all, schemed it all.
1042
01:20:36,373 --> 01:20:39,209
You charmed me to reach your goal.
1043
01:20:40,544 --> 01:20:42,254
Kissed me, fucked me!
1044
01:20:43,422 --> 01:20:45,924
And now you're sorry.
1045
01:20:48,177 --> 01:20:49,845
You're sorry'
1046
01:20:53,474 --> 01:20:57,144
not one word or gesture
could mend what you did!
1047
01:21:00,230 --> 01:21:01,315
You hear me?
1048
01:21:56,787 --> 01:22:00,457
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1049
01:22:01,750 --> 01:22:03,752
Men are real assholes.
1050
01:22:03,836 --> 01:22:05,587
What'll you do now?
1051
01:22:05,671 --> 01:22:06,922
What can I do?
1052
01:22:07,005 --> 01:22:09,675
Sue him, it's your private life.
1053
01:22:09,758 --> 01:22:12,553
For what? Romantic mystification?
1054
01:22:13,178 --> 01:22:15,848
- Romantic what?
- Mystification.
1055
01:22:17,933 --> 01:22:20,144
It's your private life after all.
1056
01:22:22,020 --> 01:22:24,481
Her mountain rehab
1057
01:22:25,691 --> 01:22:28,527
he's just a journalist doing his job.
1058
01:22:29,278 --> 01:22:33,740
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1059
01:22:33,824 --> 01:22:37,161
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1060
01:22:38,287 --> 01:22:40,247
There are decent men too.
1061
01:22:40,831 --> 01:22:41,957
Really?
1062
01:22:43,542 --> 01:22:44,668
I don't know.
1063
01:22:52,384 --> 01:22:54,636
That's what I get for cheating.
1064
01:22:56,555 --> 01:22:57,764
For seducing...
1065
01:22:58,724 --> 01:23:00,767
That's different.
1066
01:23:02,978 --> 01:23:04,813
It'll be ok.
1067
01:23:08,442 --> 01:23:10,068
I'm going back on TV.
1068
01:23:13,864 --> 01:23:15,866
- Are you kidding?
- No.
1069
01:23:15,949 --> 01:23:17,784
That's fantastic!
1070
01:23:17,868 --> 01:23:20,287
People will love a comeback.
1071
01:23:20,370 --> 01:23:22,414
You leave, you return...
1072
01:23:22,498 --> 01:23:23,916
You look so good!
1073
01:23:24,750 --> 01:23:26,168
You'll come back...
1074
01:23:26,251 --> 01:23:27,711
It'll be beautiful.
1075
01:23:28,337 --> 01:23:30,297
You'll come back a winner.
1076
01:23:30,380 --> 01:23:33,675
It'll be amazing. People will adore it.
1077
01:23:34,176 --> 01:23:35,636
Do you realize?
1078
01:23:36,303 --> 01:23:39,264
You're all mysticated up,
1079
01:23:39,348 --> 01:23:41,642
you come back, and boom!
1080
01:23:42,017 --> 01:23:43,894
It'll be fantastic.
1081
01:23:53,820 --> 01:23:55,280
I don't believe it.
1082
01:24:00,786 --> 01:24:02,454
Can we talk, France?
1083
01:24:02,913 --> 01:24:04,331
Is that him?
1084
01:24:07,292 --> 01:24:08,710
I'll leave you.
1085
01:24:09,127 --> 01:24:10,127
No, stay.
1086
01:24:11,004 --> 01:24:12,756
I truly loved you.
1087
01:24:21,515 --> 01:24:23,350
Reject me, but not our love.
1088
01:24:31,191 --> 01:24:32,943
I'm mad about you, France.
1089
01:25:04,224 --> 01:25:06,184
He's totally weird.
1090
01:25:06,268 --> 01:25:08,061
But totally in love.
1091
01:25:09,896 --> 01:25:11,106
Like hell.
1092
01:25:11,189 --> 01:25:13,150
He destroys me, yet loves me.
1093
01:25:22,993 --> 01:25:24,244
Let's go.
1094
01:25:58,153 --> 01:26:00,947
Screw it, the teachers hate me.
1095
01:26:01,782 --> 01:26:04,951
I get bad grades
even for correct answers.
1096
01:26:07,287 --> 01:26:08,830
You could try.
1097
01:26:09,247 --> 01:26:10,374
Try what?
1098
01:26:10,457 --> 01:26:13,043
I don't know. Surely you realize...
1099
01:26:14,628 --> 01:26:18,256
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1100
01:26:18,340 --> 01:26:19,841
I don't care.
1101
01:26:19,925 --> 01:26:21,802
It's important though.
1102
01:26:25,555 --> 01:26:26,723
Honestly...
1103
01:26:26,807 --> 01:26:28,433
The world won't end.
1104
01:26:28,517 --> 01:26:30,477
5/20 in art...
1105
01:26:30,560 --> 01:26:32,604
Jojo, you love your art class.
1106
01:26:35,107 --> 01:26:37,693
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1107
01:26:37,776 --> 01:26:39,820
Maybe, but you'll redo the year.
1108
01:26:41,697 --> 01:26:43,907
I think he gets the message.
1109
01:26:44,825 --> 01:26:48,036
- I don't think so.
- We both told him off.
1110
01:26:48,120 --> 01:26:49,871
But it's important.
1111
01:26:49,955 --> 01:26:51,623
Yes, but even so...
1112
01:26:51,707 --> 01:26:53,375
Call that telling him off?
1113
01:26:54,334 --> 01:26:56,336
That'll do for now.
1114
01:26:58,672 --> 01:27:00,257
Have you seen his grades?
1115
01:27:01,842 --> 01:27:03,760
He may as well repeat the year.
1116
01:27:05,011 --> 01:27:06,763
The world won't end.
1117
01:27:06,847 --> 01:27:09,224
The world never ends with you.
1118
01:27:13,019 --> 01:27:16,106
Look, even you're back from limbo.
1119
01:27:31,913 --> 01:27:33,582
I'm not back, look at me.
1120
01:27:34,332 --> 01:27:36,877
Getting back on your feet takes time.
1121
01:27:37,711 --> 01:27:40,130
I know, but it hurts just as much.
1122
01:27:41,298 --> 01:27:43,925
The mountains did you good, right?
1123
01:27:44,009 --> 01:27:46,720
As if mountains could help.
1124
01:27:47,471 --> 01:27:49,139
The clinic was good, yes.
1125
01:27:52,434 --> 01:27:54,019
I'm not so sure.
1126
01:27:55,729 --> 01:27:57,647
I have to live with it.
1127
01:28:22,339 --> 01:28:23,423
Again?
1128
01:28:37,062 --> 01:28:38,939
- Hold on.
- I'm framed?
1129
01:28:39,940 --> 01:28:41,775
Look at me for the focus.
1130
01:28:44,611 --> 01:28:45,862
Danger, danger!
1131
01:28:49,407 --> 01:28:51,243
It's a drone attack...
1132
01:28:53,203 --> 01:28:56,748
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1133
01:28:58,875 --> 01:29:00,001
Come on!
1134
01:29:03,547 --> 01:29:04,714
Quick!
1135
01:29:14,850 --> 01:29:15,934
Come on!
1136
01:29:17,561 --> 01:29:18,770
Come closer.
1137
01:29:19,145 --> 01:29:21,690
Get on the other side of me.
1138
01:29:22,190 --> 01:29:23,191
Stay there.
1139
01:29:24,067 --> 01:29:25,110
All good?
1140
01:29:26,236 --> 01:29:27,571
All good, lolo?
1141
01:29:29,197 --> 01:29:30,991
We can't turn back.
1142
01:29:31,074 --> 01:29:32,868
It's getting risky.
1143
01:29:32,951 --> 01:29:35,912
Risky, but it's an opportunity to board.
1144
01:29:37,247 --> 01:29:38,498
Let's go.
1145
01:29:44,379 --> 01:29:45,422
Let's go.
1146
01:29:46,006 --> 01:29:49,175
The mediterranean is behind these walls.
1147
01:29:49,259 --> 01:29:50,969
After a long journey...
1148
01:29:51,052 --> 01:29:52,387
Got me?
1149
01:29:52,470 --> 01:29:54,639
Fugitives flee their land.
1150
01:29:55,348 --> 01:29:57,434
Shit, lolo, get face on!
1151
01:29:57,767 --> 01:29:59,227
Got me now?
1152
01:30:02,188 --> 01:30:04,107
- We're safe and sound.
- Hold on!
1153
01:30:05,108 --> 01:30:06,276
Close-up!
1154
01:30:06,818 --> 01:30:09,738
- Ok, look at me!
- What's my line?
1155
01:30:10,363 --> 01:30:11,364
All set.
1156
01:30:12,699 --> 01:30:14,910
We're safe in the southern district...
1157
01:30:16,453 --> 01:30:17,537
Shit!
1158
01:30:23,084 --> 01:30:26,671
We're safe in the southern district
where the people...
1159
01:30:27,339 --> 01:30:29,674
Come closer, for fuck's sake!
1160
01:30:31,885 --> 01:30:33,136
Quick, move!
1161
01:30:34,262 --> 01:30:35,722
Where the people...
1162
01:30:49,819 --> 01:30:51,196
Why are we blocked?
1163
01:30:52,238 --> 01:30:54,157
What the fuck is this?
1164
01:31:58,596 --> 01:32:00,098
Ok, are you filming?
1165
01:32:00,890 --> 01:32:02,434
Film me here.
1166
01:32:04,102 --> 01:32:06,062
- Our crew is here...
- Hold on.
1167
01:32:06,146 --> 01:32:07,355
Just a second.
1168
01:32:07,689 --> 01:32:11,943
Our crew will join a group
of men, women and children
1169
01:32:12,027 --> 01:32:15,905
crossing the mediterranean
and risking their lives.
1170
01:32:17,449 --> 01:32:18,450
Got that?
1171
01:32:20,285 --> 01:32:21,453
Hold on...
1172
01:32:22,662 --> 01:32:24,247
I'll climb on his back.
1173
01:32:41,556 --> 01:32:42,807
Let's go.
1174
01:32:47,228 --> 01:32:48,938
- Ready?
- Just a second.
1175
01:32:52,859 --> 01:32:55,320
Ready when you are.
Watch the boom.
1176
01:32:55,403 --> 01:32:56,446
Careful.
1177
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Ok, here we go.
1178
01:32:58,740 --> 01:33:03,078
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1179
01:33:03,912 --> 01:33:06,623
To show this journey
1180
01:33:07,040 --> 01:33:11,920
in the full reality
of what it represents.
1181
01:33:12,378 --> 01:33:14,589
We see them daily on TV,
1182
01:33:15,173 --> 01:33:16,800
perishing at sea...
1183
01:33:16,883 --> 01:33:18,218
We'll be with them
1184
01:33:18,885 --> 01:33:20,386
to land on the beaches.
1185
01:33:21,346 --> 01:33:22,597
I'll do it again.
1186
01:33:25,433 --> 01:33:26,559
Move the boom.
1187
01:33:26,643 --> 01:33:28,603
Watch the boom.
1188
01:33:28,686 --> 01:33:29,979
I'll start again.
1189
01:33:31,189 --> 01:33:33,108
We're going to join them.
1190
01:33:34,776 --> 01:33:36,694
We're going to join them.
1191
01:33:44,035 --> 01:33:47,330
What the hell is our boat doing there?
1192
01:33:47,664 --> 01:33:49,457
What's it doing there?
1193
01:33:51,459 --> 01:33:52,752
Jesus...
1194
01:33:59,217 --> 01:34:00,426
I'll do it again.
1195
01:34:06,057 --> 01:34:07,600
We're with them,
1196
01:34:07,684 --> 01:34:10,728
discovering the reality of theirjourney
1197
01:34:10,812 --> 01:34:12,897
for this crossing to Europe.
1198
01:34:12,981 --> 01:34:18,027
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1199
01:34:21,447 --> 01:34:23,825
Today, we'll travel with them.
1200
01:34:46,306 --> 01:34:47,599
The coastguard!
1201
01:34:48,641 --> 01:34:49,934
Lolo, move it!
1202
01:35:09,829 --> 01:35:11,748
Lolo, don't film me!
1203
01:35:12,957 --> 01:35:14,209
The coastguard.
1204
01:35:57,752 --> 01:36:02,006
This crossing has come to
a happy conclusion.
1205
01:36:02,090 --> 01:36:06,344
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1206
01:36:06,427 --> 01:36:09,180
The coastguard saves these unfortunates
1207
01:36:09,264 --> 01:36:11,891
numb with cold and fear.
1208
01:36:13,226 --> 01:36:16,521
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1209
01:36:16,980 --> 01:36:18,940
The fear of fleeing like this.
1210
01:36:32,287 --> 01:36:34,080
Shit, I'm lost...
1211
01:36:39,836 --> 01:36:41,212
Go ahead, climb up.
1212
01:36:46,634 --> 01:36:48,052
No one fell in.
1213
01:36:55,601 --> 01:36:58,563
Keep the shot of me crying.
1214
01:37:11,242 --> 01:37:12,243
Hi, girls.
1215
01:37:14,871 --> 01:37:17,248
Don't show the reporters' boat.
1216
01:37:17,332 --> 01:37:19,375
No, we mustn't.
1217
01:37:20,001 --> 01:37:24,172
The important bit
is when the coastguard arrives.
1218
01:37:24,547 --> 01:37:26,466
Bring that in quickly.
1219
01:37:30,720 --> 01:37:34,182
I'll call you back, I have Lou waiting.
1220
01:37:36,976 --> 01:37:40,688
It'll be fantastic, totally wild.
1221
01:37:40,772 --> 01:37:43,941
I'm so pleased, the images are amazing.
1222
01:37:44,025 --> 01:37:47,487
It's not just original,
no one's seen it before.
1223
01:37:47,570 --> 01:37:49,989
I mean, a journalist
1224
01:37:50,490 --> 01:37:52,408
among the migrants...
1225
01:37:52,492 --> 01:37:54,369
It's unprecedented.
1226
01:37:56,245 --> 01:37:58,122
I'll call you back, Lou.
1227
01:37:58,206 --> 01:37:59,206
Yeah, later.
1228
01:38:00,333 --> 01:38:02,043
Why's that jerk here?
1229
01:38:09,967 --> 01:38:11,094
What's going on?
1230
01:38:11,177 --> 01:38:13,221
France, you must listen to me!
1231
01:38:13,304 --> 01:38:14,639
I'll call the police.
1232
01:38:15,306 --> 01:38:18,101
France, listen to me for once!
1233
01:38:20,561 --> 01:38:22,480
I love you, France!
1234
01:38:23,606 --> 01:38:25,316
Get the fuck out!
1235
01:38:25,400 --> 01:38:26,567
Get out!
1236
01:39:40,308 --> 01:39:41,851
Are my breasts ok?
1237
01:39:44,770 --> 01:39:46,063
My hair too?
1238
01:39:49,775 --> 01:39:51,861
Tell me when.
1239
01:39:53,404 --> 01:39:56,365
Good evening. I'm glad to be back.
1240
01:39:56,449 --> 01:39:59,952
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1241
01:40:00,036 --> 01:40:02,288
A martyred city by the mediterranean
1242
01:40:02,371 --> 01:40:05,791
whose people flee the bombs
of an endless war.
1243
01:40:06,542 --> 01:40:10,004
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1244
01:40:10,087 --> 01:40:14,425
risking their lives,
children, women and men in exile.
1245
01:40:15,009 --> 01:40:17,595
We know them: The migrants.
1246
01:40:17,678 --> 01:40:19,805
Here, as never seen before,
1247
01:40:19,889 --> 01:40:24,685
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1248
01:40:24,769 --> 01:40:26,938
How we view ourselves.
1249
01:40:31,859 --> 01:40:33,277
Great launch!
1250
01:40:33,653 --> 01:40:34,695
Wild.
1251
01:40:35,446 --> 01:40:36,906
A helmet?
1252
01:40:37,490 --> 01:40:40,576
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1253
01:40:40,660 --> 01:40:43,371
Incredible, it's like a war zone.
1254
01:40:44,080 --> 01:40:45,456
Can't you tell?
1255
01:40:47,333 --> 01:40:49,752
They're firing from all sides.
1256
01:40:50,378 --> 01:40:52,213
So where are the migrants?
1257
01:40:53,589 --> 01:40:55,508
Ok, on the boat.
1258
01:40:56,425 --> 01:40:59,470
Yes, we got great shots on the boat.
1259
01:41:00,638 --> 01:41:02,848
Every day, like so many,
1260
01:41:02,932 --> 01:41:05,142
they risk their lives crossing.
1261
01:41:08,563 --> 01:41:11,941
No other journalist ever did that,
you realize?
1262
01:41:12,316 --> 01:41:14,735
It's amazing what you did, France.
1263
01:41:17,238 --> 01:41:18,948
What's that other boat?
1264
01:41:20,491 --> 01:41:24,453
The boat doing the filming was our boat.
1265
01:41:25,538 --> 01:41:26,789
Ok, I see.
1266
01:41:26,872 --> 01:41:28,958
You slept on that boat,
1267
01:41:29,041 --> 01:41:31,210
not with the migrants.
1268
01:41:32,003 --> 01:41:33,754
You didn't want lice!
1269
01:41:35,631 --> 01:41:38,301
You thought I slept
on the migrant's boat?
1270
01:41:40,970 --> 01:41:44,140
Those sad faces are beautiful.
The children...
1271
01:41:45,641 --> 01:41:47,810
The children's faces...
1272
01:41:48,352 --> 01:41:52,607
It's good, your hair's messy
so we can see it was...
1273
01:41:52,690 --> 01:41:54,066
You're crying?
1274
01:41:54,734 --> 01:41:56,611
An emotional moment.
1275
01:41:56,694 --> 01:41:58,279
I decided to keep it.
1276
01:41:59,113 --> 01:42:00,573
You're crying for real?
1277
01:42:01,240 --> 01:42:02,450
Of course.
1278
01:42:05,995 --> 01:42:09,123
Look how sad that guy is!
1279
01:42:09,498 --> 01:42:10,958
It's beautiful.
1280
01:42:11,042 --> 01:42:12,418
At dusk.
1281
01:42:14,587 --> 01:42:16,714
You're phenomenal, France.
1282
01:42:16,797 --> 01:42:18,924
Who else does this?
1283
01:42:22,011 --> 01:42:24,263
They look half-dead.
1284
01:42:24,847 --> 01:42:26,057
It's crazy.
1285
01:42:27,850 --> 01:42:28,850
Beautiful.
1286
01:42:34,982 --> 01:42:38,110
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1287
01:42:38,819 --> 01:42:40,780
Look, it's crazy!
1288
01:42:41,447 --> 01:42:43,032
What's that boat?
1289
01:42:43,115 --> 01:42:45,868
That's the coastguard arriving.
1290
01:42:46,911 --> 01:42:48,329
Ok, I see.
1291
01:42:49,246 --> 01:42:52,458
It went well then. No one fell in.
1292
01:42:57,004 --> 01:42:58,881
No one fell in.
1293
01:43:02,176 --> 01:43:04,470
It would have been good,
1294
01:43:04,553 --> 01:43:06,138
but no luck.
1295
01:43:06,222 --> 01:43:07,264
I'm kidding.
1296
01:43:07,348 --> 01:43:08,391
I'm kidding.
1297
01:43:18,234 --> 01:43:20,611
It's excellent, really beautiful.
1298
01:43:21,696 --> 01:43:24,198
Next step, you save the whales.
1299
01:43:25,533 --> 01:43:28,869
Back to the studio now.
Are you ready?
1300
01:43:28,953 --> 01:43:30,079
Ok, let's go.
1301
01:43:31,580 --> 01:43:32,623
Tell me when.
1302
01:43:35,042 --> 01:43:37,712
A report on the reality of people
1303
01:43:37,795 --> 01:43:40,089
who choose exile and risk their lives
1304
01:43:40,172 --> 01:43:42,591
to cross the mediterranean to Europe.
1305
01:43:42,675 --> 01:43:45,845
Between welcoming them
or rejecting them,
1306
01:43:45,928 --> 01:43:47,221
what can we do?
1307
01:43:47,596 --> 01:43:50,474
The debate begins after the break.
1308
01:43:53,310 --> 01:43:54,729
You're on air!
1309
01:43:54,812 --> 01:43:55,896
Shit!
1310
01:43:59,984 --> 01:44:01,444
We have a problem.
1311
01:44:03,529 --> 01:44:04,613
Are you serious?
1312
01:44:08,367 --> 01:44:11,662
People could hear us
during the report.
1313
01:44:16,792 --> 01:44:19,086
Are you fucking kidding?
1314
01:44:20,337 --> 01:44:22,715
We had a problem here.
1315
01:44:22,798 --> 01:44:25,634
Who's the fucking jerk who did it?
1316
01:44:26,552 --> 01:44:28,429
Can't they do their job?
1317
01:44:28,512 --> 01:44:29,512
I don't know.
1318
01:44:29,805 --> 01:44:31,974
It fucking sucks!
1319
01:44:32,600 --> 01:44:33,726
Seriously?
1320
01:44:33,809 --> 01:44:35,603
I don't know what happened.
1321
01:44:36,771 --> 01:44:38,606
For fuck's sake!
1322
01:44:43,569 --> 01:44:45,571
What the fucking fuck?
1323
01:44:45,654 --> 01:44:47,698
How can that happen?
1324
01:44:47,782 --> 01:44:48,866
Shit!
1325
01:45:05,549 --> 01:45:07,468
Weren't you watching?
1326
01:45:07,551 --> 01:45:09,762
Some shitty technician.
1327
01:45:09,845 --> 01:45:12,014
Ok, but screw that!
1328
01:45:12,097 --> 01:45:14,350
Everyone's gonna hate me!
1329
01:45:14,433 --> 01:45:16,977
People complain, that's normal.
1330
01:45:17,061 --> 01:45:19,855
- The shame of it...
- Not at all.
1331
01:45:19,939 --> 01:45:21,899
It's good, France.
1332
01:45:21,982 --> 01:45:23,067
It's good.
1333
01:45:23,150 --> 01:45:25,152
This is a good thing.
1334
01:45:25,236 --> 01:45:27,112
It's good for you.
1335
01:45:27,196 --> 01:45:30,115
People will lay into you for 24 hours.
1336
01:45:30,199 --> 01:45:32,660
Things last 24 hours now.
1337
01:45:32,743 --> 01:45:35,788
In two days, it'll be just a bad memory.
1338
01:45:36,747 --> 01:45:39,875
It's good that it's happening now.
1339
01:45:39,959 --> 01:45:43,295
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1340
01:45:43,379 --> 01:45:46,674
Because you'll rise from the mud.
1341
01:45:47,007 --> 01:45:48,759
You'll emerge from it
1342
01:45:48,843 --> 01:45:51,637
and you'll look like an icon.
1343
01:45:51,720 --> 01:45:54,557
That's how icons are made.
1344
01:45:54,640 --> 01:45:56,308
They're made of mud.
1345
01:45:57,101 --> 01:46:00,646
People will hate you, then adore you.
1346
01:46:01,272 --> 01:46:04,692
You'll be totally covered with shit.
1347
01:46:07,528 --> 01:46:09,363
Then you'll rise again.
1348
01:46:09,446 --> 01:46:11,448
You'll rise again
1349
01:46:12,116 --> 01:46:16,161
in the halo of light
of your audience's love.
1350
01:46:16,537 --> 01:46:18,038
That's what'll happen.
1351
01:46:18,497 --> 01:46:19,957
- You think so?
- Yes.
1352
01:46:20,416 --> 01:46:23,878
People will love you again,
they'll love you
1353
01:46:24,795 --> 01:46:26,505
even more than before.
1354
01:46:27,006 --> 01:46:30,759
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1355
01:46:30,843 --> 01:46:33,095
This is totally amazing.
1356
01:46:33,178 --> 01:46:36,056
It's a rare thing in someone's career.
1357
01:46:36,140 --> 01:46:38,142
- You believe that?
- I swear.
1358
01:46:38,809 --> 01:46:40,561
The worst is best.
1359
01:46:40,644 --> 01:46:41,979
Of course.
1360
01:52:00,422 --> 01:52:04,134
After her indiscretion,
France in mourning
1361
01:53:42,983 --> 01:53:44,943
Hello, France. Come in.
1362
01:53:45,027 --> 01:53:46,153
Thank you.
1363
01:53:46,945 --> 01:53:49,323
- Hello, daniele.
- I recognized you.
1364
01:53:51,283 --> 01:53:54,119
I wouldn't have let anyone come but you.
1365
01:53:54,703 --> 01:53:56,079
That's kind.
1366
01:53:56,788 --> 01:53:59,791
You never suspected anything?
1367
01:53:59,875 --> 01:54:00,959
Neveh
1368
01:54:01,043 --> 01:54:03,337
- a gesture, a word?
- Nothing.
1369
01:54:03,962 --> 01:54:07,049
When you married him 20 years ago,
you knew?
1370
01:54:07,132 --> 01:54:10,886
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1371
01:54:12,763 --> 01:54:14,473
Yes, I knew that.
1372
01:54:17,601 --> 01:54:19,102
Several women.
1373
01:54:19,728 --> 01:54:21,646
And a little girl too.
1374
01:54:22,230 --> 01:54:24,649
He never said anything
about a little girl.
1375
01:54:28,362 --> 01:54:32,240
I didn't know he'd done so much harm.
1376
01:54:34,576 --> 01:54:36,286
But he was sent to jail.
1377
01:54:37,412 --> 01:54:38,830
For six years.
1378
01:54:39,915 --> 01:54:41,083
Daniele...
1379
01:54:41,541 --> 01:54:45,629
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1380
01:54:57,516 --> 01:55:00,018
If you don't think someone
can change...
1381
01:55:02,521 --> 01:55:04,147
What do you mean, daniele?
1382
01:55:05,899 --> 01:55:07,818
What do you mean, daniele?
1383
01:55:10,237 --> 01:55:11,446
All the harm
1384
01:55:12,739 --> 01:55:13,740
that he did...
1385
01:55:19,663 --> 01:55:22,290
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1386
01:55:23,375 --> 01:55:25,919
Otherwise, you believe in nothing.
1387
01:55:27,421 --> 01:55:29,297
Everyone can change.
1388
01:55:31,508 --> 01:55:33,885
Daniele, let's not be naive.
1389
01:55:33,969 --> 01:55:35,971
Some impulses remain, right?
1390
01:55:37,514 --> 01:55:39,891
I thought it was all over.
1391
01:55:41,977 --> 01:55:43,770
It happened 20 years ago.
1392
01:55:46,440 --> 01:55:48,608
Nothing happened for 20 years.
1393
01:55:49,025 --> 01:55:50,025
Understand?
1394
01:55:50,527 --> 01:55:54,531
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1395
01:55:54,614 --> 01:55:56,074
How can you be sure?
1396
01:55:58,827 --> 01:56:00,787
I lived with a monster.
1397
01:56:03,248 --> 01:56:04,833
That's what he is.
1398
01:56:09,421 --> 01:56:11,339
With a monster, ma'am.
1399
01:56:26,438 --> 01:56:27,981
Let's take a break.
1400
01:56:43,788 --> 01:56:45,874
That's why we're here, daniele.
1401
01:56:46,541 --> 01:56:48,293
The words have to be said.
1402
01:56:48,877 --> 01:56:50,045
I told you that.
1403
01:56:50,921 --> 01:56:54,090
The viewers need to understand
what you're going through.
1404
01:56:56,301 --> 01:56:57,761
Thank you...
1405
01:57:00,388 --> 01:57:03,308
No one can know what I went through.
1406
01:57:05,185 --> 01:57:06,436
No one can.
1407
01:57:13,109 --> 01:57:14,319
Are we good?
1408
01:57:15,654 --> 01:57:17,030
The reverse angle?
1409
01:57:17,948 --> 01:57:19,616
- Let's try it.
- All right.
1410
01:57:47,102 --> 01:57:48,687
I redo the questions?
1411
01:57:52,816 --> 01:57:54,192
Let's see...
1412
01:57:56,444 --> 01:57:57,696
The first one...
1413
01:58:03,285 --> 01:58:04,494
Never...
1414
01:58:05,203 --> 01:58:06,413
I'll start again.
1415
01:58:06,496 --> 01:58:10,500
You never suspected anything
about your husband?
1416
01:58:10,584 --> 01:58:12,836
A gesture, a word?
1417
01:58:14,588 --> 01:58:15,797
Daniele...
1418
01:58:21,094 --> 01:58:22,762
But what's to say...
1419
01:58:23,305 --> 01:58:26,808
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1420
01:58:30,729 --> 01:58:31,729
Got that?
1421
01:59:05,347 --> 01:59:06,890
Seen that, honey?
1422
01:59:06,973 --> 01:59:09,434
- Seen the photos?
- Yes.
1423
01:59:09,517 --> 01:59:10,769
Seen them?
1424
01:59:11,603 --> 01:59:13,021
Sad, isn't it?
1425
01:59:33,583 --> 01:59:35,418
France de meurs...
1426
01:59:55,563 --> 01:59:57,607
Let's do a photo, sweetheart.
1427
01:59:59,776 --> 02:00:01,194
Go and ask her.
1428
02:00:02,570 --> 02:00:04,197
A photo?
1429
02:00:49,909 --> 02:00:51,411
It's terrifying.
1430
02:02:03,274 --> 02:02:04,859
It's beautiful here.
1431
02:02:25,547 --> 02:02:26,798
Right?
1432
02:03:05,545 --> 02:03:07,171
Daniele
1433
02:03:07,255 --> 02:03:10,717
spent 20 years with a man
she calls a monster
1434
02:03:10,800 --> 02:03:12,302
whom she didn't know.
1435
02:03:12,385 --> 02:03:16,514
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1436
02:03:19,642 --> 02:03:20,852
Daniele
1437
02:03:22,729 --> 02:03:26,566
spent 20 years with a man
she calls a monster
1438
02:03:26,983 --> 02:03:28,610
whom she didn't know.
1439
02:03:28,693 --> 02:03:32,947
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1440
02:04:11,361 --> 02:04:13,112
I don't know why I did it,
1441
02:04:13,488 --> 02:04:14,864
letting you in.
1442
02:04:16,616 --> 02:04:18,618
It's hard to know, yes.
1443
02:04:23,539 --> 02:04:25,541
So, will you forgive me?
1444
02:04:27,543 --> 02:04:29,045
For your cruelty?
1445
02:04:30,421 --> 02:04:34,634
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1446
02:04:40,515 --> 02:04:42,642
Life puts things in perspective.
1447
02:04:45,645 --> 02:04:47,855
There are real monsters, you know.
1448
02:04:49,607 --> 02:04:50,858
So you...
1449
02:05:04,372 --> 02:05:06,165
I loved you so much.
1450
02:05:06,249 --> 02:05:07,500
So much...
1451
02:05:29,105 --> 02:05:31,024
The job was killing me.
1452
02:05:31,649 --> 02:05:33,526
This crazy fame...
1453
02:05:35,945 --> 02:05:37,905
You were outside all that.
1454
02:05:39,449 --> 02:05:40,950
The hell you were.
1455
02:05:42,577 --> 02:05:43,911
Never mind.
1456
02:05:47,206 --> 02:05:48,750
My job is my job.
1457
02:05:50,626 --> 02:05:51,919
I accept it.
1458
02:05:52,295 --> 02:05:53,713
I take it as it is.
1459
02:05:54,714 --> 02:05:56,174
And I do my best.
1460
02:05:58,217 --> 02:06:00,053
Forget a brighter future,
1461
02:06:01,763 --> 02:06:03,181
progress, ideals...
1462
02:06:03,931 --> 02:06:05,224
That's all dead.
1463
02:06:08,019 --> 02:06:10,021
That's what makes us suffer.
1464
02:06:10,646 --> 02:06:11,981
You understand?
1465
02:06:15,818 --> 02:06:17,445
Only the present remains.
1466
02:06:18,196 --> 02:06:19,614
Here and now.
1467
02:06:21,407 --> 02:06:23,409
Forget all expectations.
1468
02:06:25,286 --> 02:06:26,996
Don't postpone the present.
1469
02:06:28,831 --> 02:06:30,541
So, it's now, Charles.
1470
02:06:35,546 --> 02:06:37,757
I'm going to get some air.
1471
02:07:49,829 --> 02:07:51,205
Wanna get bashed too?
1472
02:13:13,444 --> 02:13:15,905
Subtitles by Ian burley
1473
02:13:15,988 --> 02:13:18,407
subtitling titrafilm
88674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.