All language subtitles for Father.of.the.Bride.2022.720p.WEB-DL.x264- Mkvking.com-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 {\an5}When I came to this country, I came with nothing. 2 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 I parked cars while I went to school. 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,613 And I learned English. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,992 {\an5}I later worked as a carpenter until I got myself into college. 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 That's where Ingrid and I met. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,080 She was studying interior design 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,957 and I was studying architecture. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,669 And one year later, we were engaged. 9 00:00:58,933 --> 00:01:00,393 We had very little money, 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,479 so we got married at a community center. 11 00:01:02,562 --> 00:01:04,397 Well, actually a bingo hall. 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 We were so in love. 13 00:01:19,078 --> 00:01:21,831 {\an5}Everyone pitched in with something in the wedding. 14 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 The local pastelería baked the cake. 15 00:01:25,126 --> 00:01:28,338 My cousin, Junior, bought me a tux. 16 00:01:28,421 --> 00:01:32,175 {\an5}My Tío Walter played with his band, Los Inmortales... 17 00:01:32,258 --> 00:01:34,552 until they had to kick us out the next morning. 18 00:01:36,805 --> 00:01:39,390 {\an5}When her father asked me how I planned to support his daughter... 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,559 I said, "I'm gonna be an architect." 20 00:01:41,643 --> 00:01:44,813 {\an5}And he said, "An architect? You should have picked a rich wife." 21 00:01:51,945 --> 00:01:56,950 {\an5}When Sofi was born, I didn't know how I was gonna look after her... 22 00:01:57,033 --> 00:02:01,079 {\an5}but I promised myself she would never struggle the way we did. 23 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Are you gonna work all night? 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 No. I'll be right there. 25 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 Oh, I love what you're doing with it. 26 00:02:10,922 --> 00:02:14,384 So, I built our house on my own, 27 00:02:14,467 --> 00:02:16,219 and ten years later, 28 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 {\an5}we were the most sought-after firm in Coral Gables. 29 00:02:19,973 --> 00:02:23,101 So, tell me, if I did everything right... 30 00:02:24,769 --> 00:02:26,396 how the hell did I end up here? 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 ...committed to this marriage. 32 00:02:28,314 --> 00:02:31,442 {\an5}-That's not fair. It's just unfair that... -Billy. I understand. 33 00:02:31,526 --> 00:02:34,070 {\an5}-...she would start with that accusation. -I understand. 34 00:02:34,153 --> 00:02:36,573 {\an5}-Oh. Sorry for the offense, Your Honor. -I'm talking about our marriage 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,907 and she thinks it's some personal attack. 36 00:02:37,991 --> 00:02:39,742 How dare I question His Majesty? 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,411 {\an5}-Guys, please. -We're all just supporting characters... 38 00:02:41,494 --> 00:02:42,871 -in the Billy Herrera show. -Billy and Ingrid... 39 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 Let's stop accusing each other, shall we? 40 00:02:44,581 --> 00:02:46,749 Let's try this exercise instead. 41 00:02:46,833 --> 00:02:50,753 When you do this, I imagine Y. 42 00:02:50,837 --> 00:02:52,463 Again? 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,257 {\an5}It's very effective, and I don't think we've done it in a while. 44 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 -I can check in my calendar. -All right. All right. 45 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 When you don't answer after I speak... 46 00:03:00,138 --> 00:03:03,766 I imagine that you find me boring. 47 00:03:03,850 --> 00:03:06,311 {\an5}And I don't wanna be with someone that finds me boring. 48 00:03:06,394 --> 00:03:09,772 I wanna be with someone that finds me interesting. 49 00:03:09,856 --> 00:03:13,318 {\an5}Not some stubborn old man who's stuck in a rut and takes me for granted. 50 00:03:13,401 --> 00:03:16,154 {\an5}-You feel you're being taken for granted? -Oh, yes. 51 00:03:16,237 --> 00:03:17,739 I feel taken for granted. 52 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 When you call me a workaholic and a stubborn old man, 53 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 I imagine that you take for granted 54 00:03:21,826 --> 00:03:24,787 {\an5}everything that I've sacrificed to get our family to this point in our life. 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,999 Look, I never asked for much. 56 00:03:28,082 --> 00:03:31,878 {\an5}We've been marching to your beat for years, Guillermo Herrera. 57 00:03:31,961 --> 00:03:33,796 It's the same routine. 58 00:03:33,880 --> 00:03:37,133 Sitting, watching sports. Watching the Fishing Channel. 59 00:03:37,216 --> 00:03:38,676 The Fishing Channel? 60 00:03:38,760 --> 00:03:41,804 He likes to guess the weight and the price of the fish. 61 00:03:41,888 --> 00:03:42,972 I'm a fly fisherman. 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 It's an art form, okay? 63 00:03:45,266 --> 00:03:48,937 {\an5}You watch it, you unwind, you relax. I work very hard... 64 00:03:49,020 --> 00:03:50,813 For what? 65 00:03:50,897 --> 00:03:52,774 {\an5}...and I felt like you were judging me on the Fishing Channel thing! 66 00:03:52,857 --> 00:03:54,484 I didn't know there was a whole channel. 67 00:03:54,567 --> 00:03:57,278 For what? We have everything we need. 68 00:03:57,362 --> 00:03:58,821 Our daughters are grown 69 00:03:58,905 --> 00:04:02,951 {\an5}and we should be free to travel, to go to Greece. 70 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 Again with Greece. 71 00:04:04,577 --> 00:04:06,913 {\an5}It's a metaphor! You won't venture outside your own bubble. 72 00:04:06,996 --> 00:04:09,624 {\an5}Okay, look. I came to this country with nothing. 73 00:04:09,707 --> 00:04:12,919 {\an5}I slept on my Tío Walter's floor. I parked cars. 74 00:04:13,002 --> 00:04:15,797 I became an architect, I built my firm out of nothing. 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,092 {\an5}I sent my daughter, Sofi, to the top law school in New York. 76 00:04:19,175 --> 00:04:20,718 She had absolutely nothing to do with that. 77 00:04:20,802 --> 00:04:22,553 I supported my daughter, Cora 78 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 {\an5}after she dropped out of college, so please explain to me 79 00:04:24,889 --> 00:04:27,517 {\an5}why is it every time I come here, I am the bad guy? 80 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 {\an5}All right, look. You both have been coming here for over a year, right? 81 00:04:30,311 --> 00:04:31,479 -Oh, yes. -Oh, yeah. 82 00:04:31,562 --> 00:04:33,064 So, I'm gonna ask you point-blank. 83 00:04:33,147 --> 00:04:35,566 Do you still want this marriage to work or not? 84 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 -I'm here. -No. 85 00:04:45,159 --> 00:04:47,286 You're not gonna change, Billy. 86 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 And I'm tired of trying. 87 00:04:56,337 --> 00:04:57,755 I'm tired too. 88 00:05:01,217 --> 00:05:02,927 Okay. 89 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 {\an5}Well, just because your marriage has devolved into rancor and reprisal 90 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 does not mean that this divorce has to as well. 91 00:05:08,016 --> 00:05:10,101 Since these issues are very fresh in your mind, 92 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 you both need to gather your entire family together 93 00:05:13,146 --> 00:05:16,149 and you tell them without blaming one another. 94 00:05:16,232 --> 00:05:18,860 So, when do we wanna do this? 95 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 We'll do it tonight. 96 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 {\an5}Absolutely not tonight. My daughter is coming home from law school tonight. 97 00:05:23,990 --> 00:05:26,034 {\an5}We can't lie to them. They're gonna read us like a book. 98 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 {\an5}It's gonna be a little bit of a harsh welcome-home party, don't you think? 99 00:05:28,661 --> 00:05:33,833 {\an5}Either way, you're not gonna protect them from the shock of this divorce. 100 00:05:34,709 --> 00:05:36,044 Thanks for the help. 101 00:05:36,127 --> 00:05:37,128 Great. 102 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 We'll do it tonight. 103 00:05:55,188 --> 00:05:56,230 Huh? 104 00:05:56,314 --> 00:05:57,106 A bigger smile. 105 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 {\an5}So, you wouldn't consider yourself a postmodern kinda guy? 106 00:06:02,570 --> 00:06:06,449 No. Postmodernism has no regard for tradition. 107 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 Neoclassic architecture, on the other hand 108 00:06:08,701 --> 00:06:12,080 {\an5}demands you that you respect the lineage of what you're trying to recreate. 109 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 So, I'm more neoclassical, more traditional. 110 00:06:15,041 --> 00:06:18,294 Which is why you have so many clients in Miami. 111 00:06:18,377 --> 00:06:20,004 Maybe so. 112 00:06:20,088 --> 00:06:23,216 {\an5}I mean, Herrera Architects alone brought Cuba to Coconut Grove. 113 00:06:23,299 --> 00:06:27,720 {\an5}I think architecture is a great way for us to connect to our culture, 114 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 to our home. 115 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 {\an5}Will you excuse me? I just realized I need to get home. 116 00:07:18,187 --> 00:07:19,522 -Sofi? -Yes. 117 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 Coral Gables? 118 00:07:28,072 --> 00:07:29,907 Yes. Home sweet home. 119 00:07:44,964 --> 00:07:46,090 Sofi? 120 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 She's not here yet. 121 00:07:47,967 --> 00:07:50,761 {\an5}Oh, good. I was thinking, tonight? It's way too rushed. 122 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 {\an5}Perhaps we should take a little bit more time with Doctor Saeger 123 00:07:53,431 --> 00:07:56,100 {\an5}you know, so we can plan how to break the news to the girls. 124 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 Billy, it's time. 125 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 It's too soon. 126 00:07:59,353 --> 00:08:01,397 Why can't we just, you know, give her a warm welcome 127 00:08:01,480 --> 00:08:03,524 and then we'll break the news in a few days. 128 00:08:03,608 --> 00:08:07,653 {\an5}Because I need to get this off my chest. And I'm not gonna lie to them. 129 00:08:09,155 --> 00:08:10,865 Where is my Sofi? 130 00:08:10,948 --> 00:08:12,742 Not here yet, Ma. 131 00:08:12,825 --> 00:08:15,411 {\an5}She must have run out when she smelled how many onions you're using. 132 00:08:15,494 --> 00:08:17,163 -Really? -Let me get some oranges. 133 00:08:17,246 --> 00:08:19,999 {\an5}I'm warning you, do not take over my kitchen today, please. 134 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 Oh, and one Vicks isn't enough? 135 00:08:22,835 --> 00:08:25,087 It kept your father alive for decades. 136 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 Yeah. Ma, it's my house. 137 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 But Sofi deserves a good welcome party. 138 00:08:28,841 --> 00:08:32,386 {\an5}Sofi deserves a small family dinner with Billy, Cora, and me. 139 00:08:32,470 --> 00:08:35,598 {\an5}How can you say that your mother is not a member of the family, huh? 140 00:08:35,681 --> 00:08:39,810 {\an5}Chi Chi, why don't you stay for dinner? You know you're my favorite. 141 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 I'm not lending you any money. Has he been gambling? 142 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 Where's the graduate? 143 00:08:44,565 --> 00:08:47,068 Hola, Ingrid, Chi Chi. What's cooking? 144 00:08:47,151 --> 00:08:49,612 {\an5}I'm just trying to fix the ropa vieja. She added too much onion. 145 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 Oh, hey. It smell delicious. 146 00:08:51,364 --> 00:08:53,574 Tío Walter is here. 147 00:08:53,658 --> 00:08:55,701 Tío, why don't you stay for dinner? 148 00:08:55,785 --> 00:08:56,827 I'd love that. 149 00:09:01,457 --> 00:09:02,708 One happy family. 150 00:09:04,001 --> 00:09:05,461 Please, just a moment. 151 00:09:07,546 --> 00:09:10,633 {\an5}I don't care if you invite the entire freaking neighborhood. 152 00:09:10,716 --> 00:09:12,635 We had an agreement. 153 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 We had a plan. So we're doing it tonight. 154 00:09:17,014 --> 00:09:20,351 {\an5}Valentina loved working with Cora and her designs. 155 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 Gracias, Cora. 156 00:09:22,603 --> 00:09:23,521 Thank you. 157 00:09:23,604 --> 00:09:25,064 How much longer? 158 00:09:25,147 --> 00:09:26,649 Huan is almost done. 159 00:09:26,732 --> 00:09:29,110 {\an5}She's been going on about this dress for weeks now. 160 00:09:29,193 --> 00:09:30,820 We're dying to see it. 161 00:09:30,903 --> 00:09:32,572 Oh. 162 00:09:32,655 --> 00:09:34,323 She hasn't shown you the design? 163 00:09:34,407 --> 00:09:37,743 No. She wanted to surprise us. 164 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 You didn't show your parents the sketches? 165 00:09:39,912 --> 00:09:41,998 God, no. They would have freaked. 166 00:09:42,081 --> 00:09:45,334 Yeah, well, now they're gonna freak on me. 167 00:09:45,418 --> 00:09:47,795 {\an5}Just don't look my mom in the eyes when she's yelling 168 00:09:47,878 --> 00:09:49,755 and it'll be over before you know it. 169 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 Ready. 170 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 Okay. Well, how do you feel? 171 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 Like a woman. 172 00:09:59,598 --> 00:10:01,475 Guess we're just gonna have to let them freak. 173 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 It's not even a dress. 174 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 This was an unforgiveable mistake. 175 00:10:04,770 --> 00:10:08,065 {\an5}But I promise you, this is not what Ophelia stands for. 176 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 What part of "quinceañera gown" did you not understand? 177 00:10:10,651 --> 00:10:14,196 Not every girl wants to grow up to be a Disney princess. 178 00:10:14,280 --> 00:10:15,740 You have worked at this store for one month 179 00:10:15,823 --> 00:10:17,491 and you already think you're Stella McCartney. 180 00:10:17,575 --> 00:10:19,243 This is a quinceañera store. 181 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 {\an5}Yeah. Well, maybe it's time you stop being so old-fashioned. 182 00:10:21,620 --> 00:10:24,582 Maybe it's time you found another place to work. 183 00:10:24,665 --> 00:10:25,833 Already on it. 184 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 I thought you'd be more like your sister. 185 00:10:30,880 --> 00:10:32,298 That's my ringtone. 186 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 Come on, Huan. 187 00:10:43,517 --> 00:10:44,518 Sof? 188 00:10:44,602 --> 00:10:45,728 Wrong daughter. 189 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Hey. 190 00:10:46,896 --> 00:10:48,397 -Hey, Dad. -Hey, baby. 191 00:10:51,025 --> 00:10:53,861 What's up? Did Ophelia like your designs? 192 00:10:53,944 --> 00:10:58,157 {\an5}Not really. She decided she wanted to go in a different direction. 193 00:10:58,240 --> 00:11:00,076 What kinda direction? 194 00:11:00,159 --> 00:11:01,952 One where I don't work there anymore. 195 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 -I quit. -What? 196 00:11:03,245 --> 00:11:04,538 Wait, what? 197 00:11:04,622 --> 00:11:07,416 Mamita, you just started a month ago. 198 00:11:08,417 --> 00:11:10,544 Okay, great. That's great. 199 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 So what's next? What's the plan? 200 00:11:12,588 --> 00:11:14,757 {\an5}Well, I've made it pretty clear that I don't wanna go to college. 201 00:11:14,840 --> 00:11:18,761 {\an5}So, why can't I use my college fund to start my own business? 202 00:11:18,844 --> 00:11:21,806 {\an5}Here we go again. The college fund is for college hence the word "college fund." 203 00:11:21,889 --> 00:11:23,349 I know, papi... 204 00:11:23,432 --> 00:11:25,351 No, you don't know, Cora. I mean, I've said this before. 205 00:11:25,434 --> 00:11:27,603 My college fund was me parking cars at 16. 206 00:11:27,686 --> 00:11:29,647 {\an5}I'm not gonna pay for you to cut in the front of the line. 207 00:11:29,730 --> 00:11:31,982 If you want something in life, you have to earn it. 208 00:11:32,066 --> 00:11:33,692 That's the way it is, that's the way life is. 209 00:11:33,776 --> 00:11:35,736 Still beating those drums, eh, Billy? 210 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 She needs to learn how to follow through. 211 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 And you know I'm right. 212 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 In all these years, not once. 213 00:11:45,996 --> 00:11:48,457 Hello! Mami! 214 00:11:49,834 --> 00:11:52,128 Oh, my God. We missed you so much. 215 00:11:52,211 --> 00:11:53,754 I missed you, mami. 216 00:11:53,838 --> 00:11:56,966 I'm so happy. Welcome. 217 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 Thank you, Mom. 218 00:12:06,976 --> 00:12:09,728 Oh, my beautiful princess. 219 00:12:12,189 --> 00:12:13,315 Hey, cuz. 220 00:12:15,317 --> 00:12:16,402 Papi? 221 00:12:21,699 --> 00:12:22,658 Dad? 222 00:12:53,939 --> 00:12:55,274 Tell 'em. 223 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 Right here, right on top of my head. 224 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 What? 225 00:13:00,529 --> 00:13:01,530 You lost me. 226 00:13:01,614 --> 00:13:02,781 Stop. 227 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 No. 228 00:13:11,290 --> 00:13:12,833 Familia, I hate to interrupt you, 229 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 but I've got something I'd like to say. 230 00:13:14,919 --> 00:13:17,713 {\an5}Yes. There's something that we wanna say, Ingrid and I. 231 00:13:24,094 --> 00:13:28,557 That we wanna propose a toast to Sofia. 232 00:13:28,641 --> 00:13:31,018 Since the first moment you started to speak, 233 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 we knew that you were an old soul. 234 00:13:33,229 --> 00:13:37,566 {\an5}And that you were kind and you were very self-aware and very disciplined. 235 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 And that discipline helped you 236 00:13:39,318 --> 00:13:41,403 not only in college, but also on the tennis court. 237 00:13:41,487 --> 00:13:42,571 Yeah. 238 00:13:42,655 --> 00:13:45,074 And also at law school at NYU. 239 00:13:45,157 --> 00:13:50,996 {\an5}That discipline also helped you pass the bar in New York and pass the bar in Florida. 240 00:13:51,080 --> 00:13:53,415 And now you have two competing job offers. 241 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 We're gonna throw the New York one away, 242 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 and you're gonna come down to Florida, and... 243 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 Oh, Corita. 244 00:14:03,551 --> 00:14:05,594 My other darling. 245 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 {\an5}Since you were a little girl, you always wanted to play dress-up and design dresses. 246 00:14:09,181 --> 00:14:10,933 Apparently not quinceañera dresses... 247 00:14:11,016 --> 00:14:13,811 I guess, but dresses that fit your style 248 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 and your mood on a particular day. 249 00:14:19,149 --> 00:14:21,527 That's very nice, okay. 250 00:14:21,610 --> 00:14:23,195 To Sofi and Cori. 251 00:14:23,279 --> 00:14:24,196 Cora. 252 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 All right, great toast. Okay, so I... 253 00:14:27,866 --> 00:14:29,451 I also have something to say. 254 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Of course. 255 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 You all know me. 256 00:14:31,996 --> 00:14:35,457 I have no life. All I do is work. 257 00:14:35,541 --> 00:14:38,877 I mean, 100-hour weeks, weekends by my computer... 258 00:14:38,961 --> 00:14:41,589 but then there was this guy... 259 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 and we spent long hours together. 260 00:14:45,175 --> 00:14:47,803 We worked on the same case and... 261 00:14:47,886 --> 00:14:48,887 Oh, hell with it. 262 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 -I'm engaged. -What? 263 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 Oh, my... 264 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 Congratulations. 265 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 Thank you. 266 00:14:56,812 --> 00:14:58,272 Look, mami. 267 00:14:58,355 --> 00:15:01,650 It's beautiful, mi amor. So fast. 268 00:15:01,734 --> 00:15:03,569 Look at it. Isn't it beautiful? 269 00:15:03,652 --> 00:15:05,738 - What's happening? - Guys, thank you! 270 00:15:05,821 --> 00:15:07,489 Oh. 271 00:15:07,573 --> 00:15:11,368 {\an5}Oh, if only my Luisito would be alive to see it. He was a saint. 272 00:15:11,452 --> 00:15:12,703 Yes, I know. 273 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 Oh, my God. This is gonna be so much fun. 274 00:15:14,872 --> 00:15:17,708 {\an5}Okay, okay, okay. One second. One second. One second. 275 00:15:17,791 --> 00:15:19,293 Just one second. 276 00:15:19,376 --> 00:15:21,253 Just one second. 277 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Who is he? 278 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 Like, who is he? 279 00:15:26,383 --> 00:15:27,676 What does he do? 280 00:15:27,760 --> 00:15:29,136 When did you decide this? 281 00:15:29,762 --> 00:15:32,139 Who is he? 282 00:15:32,222 --> 00:15:33,932 His name is Adán. He's from Mexico. 283 00:15:34,016 --> 00:15:38,020 And he's smart and he's sweet and he listens 284 00:15:38,103 --> 00:15:41,857 {\an5}and he's constantly trying to surprise me, but he does this thing where he... 285 00:15:41,940 --> 00:15:44,526 he bites his lip every time he's trying to hide something. 286 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 And it's so cute. 287 00:15:46,111 --> 00:15:48,572 And he's opened my eyes to so much. 288 00:15:48,656 --> 00:15:51,950 He's taken me camping and surfing. 289 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 I meditate. 290 00:15:53,410 --> 00:15:55,037 He's even got me doing yoga. 291 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Yoga, camping, and surfing. 292 00:15:56,955 --> 00:15:59,750 So when I found out that I was going to Mexico... 293 00:15:59,833 --> 00:16:02,002 I couldn't leave him behind. 294 00:16:02,086 --> 00:16:04,380 So... I proposed. 295 00:16:04,463 --> 00:16:05,631 You proposed? 296 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 -Hold on. -Exactly. 297 00:16:08,801 --> 00:16:10,427 -You proposed? -Yes. 298 00:16:10,511 --> 00:16:11,595 You proposed to him? 299 00:16:11,679 --> 00:16:12,680 He didn't propose to you? 300 00:16:12,763 --> 00:16:13,681 Can you do that? 301 00:16:13,764 --> 00:16:15,057 - Of course. - Yes. 302 00:16:15,140 --> 00:16:18,519 I mean, you can do that, but does anyone do that? 303 00:16:18,602 --> 00:16:20,145 - She did. - I did. 304 00:16:20,229 --> 00:16:22,189 - That's my girl. - Wait... Okay. 305 00:16:22,272 --> 00:16:26,902 {\an5}What about waiting until you have achieved some of your career goals? 306 00:16:26,985 --> 00:16:29,029 Papi, I've already achieved career goals. 307 00:16:29,113 --> 00:16:32,700 I'll always keep growing, and he's who I wanna grow with. 308 00:16:32,783 --> 00:16:34,868 And I felt it the second I met him. 309 00:16:34,952 --> 00:16:39,039 {\an5}We shared an Uber one day and we had the most incredible conversation 310 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 but for some reason we didn't exchange numbers. 311 00:16:41,667 --> 00:16:45,087 {\an5}I don't know why, and I almost always regretted it. 312 00:16:45,170 --> 00:16:48,590 But then a whole year later, I run into him at work. 313 00:16:48,674 --> 00:16:52,928 {\an5}It turns out that we worked in the same building the entire time. 314 00:16:53,011 --> 00:16:54,930 -It's a sign. -Yes. 315 00:16:55,013 --> 00:16:56,765 Yeah, it's a sign. 316 00:16:56,849 --> 00:16:59,643 {\an5}Two weeks later our firms partner up on the same class-action case... 317 00:16:59,727 --> 00:17:02,104 and we end up on the same team. 318 00:17:02,187 --> 00:17:05,733 I just looked at him and I said to myself, 319 00:17:05,816 --> 00:17:08,152 "Oh, my God. I'm gonna marry this man." 320 00:17:08,235 --> 00:17:09,445 And I am. 321 00:17:09,528 --> 00:17:11,029 - Kismet. - It's kismet. 322 00:17:11,113 --> 00:17:13,615 -Well... -How romantic. 323 00:17:13,699 --> 00:17:14,783 Very romantic. 324 00:17:15,951 --> 00:17:17,745 -He's from Mexico? -Yes. 325 00:17:17,828 --> 00:17:18,954 And you're going to Mexico? 326 00:17:19,830 --> 00:17:20,831 Yes. 327 00:17:22,082 --> 00:17:23,625 Are you moving to Mexico? 328 00:17:23,709 --> 00:17:25,335 Papi. Yes. 329 00:17:33,927 --> 00:17:35,137 I need to get some air. 330 00:17:35,220 --> 00:17:36,972 -Papi, papi, come on. -Billy. 331 00:17:37,055 --> 00:17:38,766 Papi. 332 00:17:38,849 --> 00:17:41,393 {\an5}Now you know how Luisito felt when you asked for Ingrid's hand. 333 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 Oh, my God, mami. 334 00:17:43,061 --> 00:17:45,647 What a moment, mi amor. 335 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 I have one more thing to say. 336 00:17:48,192 --> 00:17:49,151 What is it? 337 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Cora. 338 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Yes. 339 00:17:53,071 --> 00:17:54,865 Would you be my maid of honor? 340 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 Yes. Of course. Yeah. I mean... 341 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 - Yes? - Of course. 342 00:18:01,955 --> 00:18:03,207 You two are so cute. 343 00:18:03,290 --> 00:18:04,666 -That's cute. -Wait, what was that? 344 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 Is that your dad's car? 345 00:18:08,462 --> 00:18:09,588 What? 346 00:18:09,671 --> 00:18:11,507 No, it's el Porschecito. That's him. 347 00:18:11,590 --> 00:18:13,008 Another tantrum. 348 00:18:13,091 --> 00:18:15,344 Well, nobody's perfect, okay? 349 00:18:15,427 --> 00:18:16,470 I got this. 350 00:18:16,553 --> 00:18:17,721 He's gone insane. 351 00:18:17,805 --> 00:18:18,889 No, no, no. It's okay. 352 00:18:18,972 --> 00:18:20,224 Let him go. 353 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Really? 354 00:19:00,472 --> 00:19:04,059 {\an5}I give you the biggest news of my life, and you just pick up and leave? 355 00:19:04,143 --> 00:19:06,061 I went outside, I got some air... 356 00:19:06,144 --> 00:19:08,230 and then the guys called. I forgot I had a game... 357 00:19:08,313 --> 00:19:09,481 Okay, can we... 358 00:19:09,565 --> 00:19:12,234 ...so I came to play this game. 359 00:19:12,317 --> 00:19:14,444 {\an5}Look at this hand, a beautiful hand. I'll go... 360 00:19:14,528 --> 00:19:15,737 Can we talk? 361 00:19:15,821 --> 00:19:19,533 Long live the bride! 362 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 And you told them? 363 00:19:21,743 --> 00:19:25,080 {\an5}I told them you were going to Mexico and that I was gonna miss you. 364 00:19:25,163 --> 00:19:27,124 What do you mean, Mexico? 365 00:19:27,207 --> 00:19:28,417 -All right, Dad. Come on. -México. 366 00:19:28,500 --> 00:19:30,127 Let's go home. Adán's on his way. 367 00:19:30,210 --> 00:19:31,169 {\an5}No, no. We just started a game here. Have a seat. 368 00:19:31,253 --> 00:19:32,588 Oh, for the love of God. 369 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 How much for your seat? 370 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 50 dollars. 371 00:19:36,341 --> 00:19:37,676 Pay up. 372 00:19:37,759 --> 00:19:39,970 This will be interesting. 373 00:19:40,053 --> 00:19:41,179 Okay. Vaya. 374 00:19:41,263 --> 00:19:42,347 You wanted to play? 375 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 Go! 376 00:19:49,187 --> 00:19:50,939 Yeah. Why Mexico? 377 00:19:51,023 --> 00:19:52,566 Dad. 378 00:19:52,649 --> 00:19:54,318 Julio Cesar Chavez was Mexican. 379 00:19:54,401 --> 00:19:55,861 And Maromero Paez is too. 380 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 No Maromero Paez is Chicano, not Mexican. 381 00:19:58,071 --> 00:20:00,198 Because there is a job that matters to me there. 382 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 And that's where Adán is from. 383 00:20:01,992 --> 00:20:03,452 That's why I'm going to Mexico. 384 00:20:03,535 --> 00:20:05,495 But you were gonna be Florida's governor one day. 385 00:20:05,579 --> 00:20:07,706 What are you talking about? 386 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 {\an5}Talking about that you need to grow up a little bit more before you get married. 387 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 {\an5}I'm concerned you're gonna pass on all these opportunities 388 00:20:11,960 --> 00:20:13,211 because you got married too early. 389 00:20:13,295 --> 00:20:14,755 Play! 390 00:20:14,838 --> 00:20:16,214 Tell me about it! 391 00:20:16,298 --> 00:20:19,009 Marriage is already hard. Why make it harder? 392 00:20:19,092 --> 00:20:22,846 In my house we only allow Cubans, Christians or Cohorts. 393 00:20:22,930 --> 00:20:25,557 Your daughters sound like very lucky ladies. 394 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 Dad, look at you and Mom. 395 00:20:28,268 --> 00:20:30,145 You got married young... 396 00:20:30,228 --> 00:20:32,940 {\an5}and you started from nothing, and now you get to enjoy it together. 397 00:20:36,026 --> 00:20:37,319 Pass! Now I'm playing against 398 00:20:37,402 --> 00:20:39,321 two enemies and a traitor. 399 00:20:39,404 --> 00:20:40,948 And you've spent the whole game passing. 400 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 You passed on four, you passed on two. 401 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 Here's the four/two! 402 00:20:46,036 --> 00:20:47,079 Now, can we go? 403 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 Pleasure doing business. 404 00:20:55,712 --> 00:20:57,089 Let's go. 405 00:20:57,172 --> 00:20:59,091 Billy! One last game! 406 00:20:59,174 --> 00:21:00,592 She's the boss! 407 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Sofi! 408 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Sofi! 409 00:21:04,179 --> 00:21:06,139 He still has to ask me for your hand in marriage. 410 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 Ay, Dad. 411 00:21:11,436 --> 00:21:12,562 Hi, quelite. 412 00:21:15,440 --> 00:21:16,942 Way to dodge a bullet, big guy. 413 00:21:17,025 --> 00:21:18,860 Did I have a choice? 414 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 {\an5}Oh, we're supposed to play the perfect family until Sofi gets married? 415 00:21:21,905 --> 00:21:23,824 Or we could say... 416 00:21:23,907 --> 00:21:26,410 {\an5}"Sorry to spoil your happiness, but we're getting a divorce. Mazel tov." 417 00:21:26,493 --> 00:21:28,036 Mami, papi... 418 00:21:29,037 --> 00:21:30,831 this is Adán Castillo. 419 00:21:30,914 --> 00:21:33,166 This is my mom, Ingrid Herrera. 420 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 Mrs. Herrera, such a pleasure to finally meet you. 421 00:21:35,794 --> 00:21:39,214 Please call me Ingrid and give me a hug, mijo. 422 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 And this is my dad, Guillermo Herrera. 423 00:21:45,721 --> 00:21:48,015 Mr. Herrera, such a pleasure, sir. 424 00:21:48,098 --> 00:21:49,224 Likewise. 425 00:21:53,145 --> 00:21:54,813 Sofi told me you have a beautiful garden 426 00:21:54,896 --> 00:21:57,566 so this is my contribution to the family tree. 427 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 How thoughtful. 428 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 {\an5}You know what, let's find a place where it's gonna be happy. 429 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 -Okay. -Follow me. 430 00:22:04,990 --> 00:22:05,949 So sweet. 431 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 You are so sweet. 432 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 I'm glad you liked it. 433 00:22:11,246 --> 00:22:13,165 I love it. Thank you. 434 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 That was very thoughtful. 435 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 Thank you, Guillermo. 436 00:22:17,252 --> 00:22:21,757 Wow, this house has so much hearth, you know? 437 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Hearth? 438 00:22:23,008 --> 00:22:25,135 Yeah. It feels like a home. 439 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 Good word. 440 00:22:28,764 --> 00:22:30,390 I built this house when nobody would hire me 441 00:22:30,474 --> 00:22:33,310 {\an5}so I hired myself and I slowly built it into this. 442 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Wow. 443 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 You're talking about the house, he's talking about the home. 444 00:22:43,653 --> 00:22:46,114 He'll soften up. He's just a little nervous. 445 00:22:46,198 --> 00:22:48,116 Yeah, so am I. 446 00:22:48,200 --> 00:22:51,328 {\an5}Oh, look at the girls when they were little. They were so perfect. 447 00:22:51,411 --> 00:22:53,455 Oh, my God. 448 00:22:53,538 --> 00:22:55,832 -Quelite, look at your hair. -My babies. 449 00:22:55,916 --> 00:22:57,417 Oh. Stop, Mom. 450 00:22:57,501 --> 00:22:58,460 What? 451 00:22:58,543 --> 00:23:01,421 You love me way too much. God. 452 00:23:01,505 --> 00:23:02,964 What is that, "quelite"? 453 00:23:03,048 --> 00:23:05,050 {\an5}-Yeah, I was wondering too. What is it? -Oh, oh. 454 00:23:05,675 --> 00:23:07,052 Go. 455 00:23:07,135 --> 00:23:09,304 So when all the summer associates would have lunch, 456 00:23:09,387 --> 00:23:13,809 {\an5}Adán kept whipping out this Tupperware full of these, like, weird vegetable stews. 457 00:23:13,892 --> 00:23:15,685 And, by the way, he's an amazing cook. 458 00:23:15,769 --> 00:23:18,480 And all of us were like, "Ew, what are you eating?" 459 00:23:18,563 --> 00:23:19,940 -You remember that? -Yeah, yeah. 460 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 And I said, "quelites." 461 00:23:21,399 --> 00:23:23,151 So they started calling me quelite. 462 00:23:23,235 --> 00:23:24,986 But then Sofi tried them, loved them 463 00:23:25,070 --> 00:23:27,531 {\an5}-and I started calling her quelite. -Me quelites. 464 00:23:27,614 --> 00:23:29,032 -Oh, that's so sweet. -Get it? 465 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 I love it. I love it. 466 00:23:47,425 --> 00:23:49,344 Well, I guess the stories behind the nicknames 467 00:23:49,427 --> 00:23:51,596 are never as good as the nicknames themselves. 468 00:23:55,767 --> 00:23:57,060 Would you like a drink? 469 00:23:57,144 --> 00:23:58,145 -No, thank you. -I'm good. 470 00:23:58,228 --> 00:23:59,104 I'm okay. 471 00:24:00,230 --> 00:24:01,439 Come to my office. 472 00:24:02,941 --> 00:24:03,984 -Come on. -Yeah. 473 00:24:12,159 --> 00:24:13,243 You're coming too? 474 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 Are you implying we shouldn't? 475 00:24:18,498 --> 00:24:19,541 No, no. 476 00:24:26,464 --> 00:24:27,841 I feel like I'm in trouble. 477 00:24:27,924 --> 00:24:29,551 -Yeah. -So, 478 00:24:29,634 --> 00:24:33,763 you said you found a law firm in Mexico? 479 00:24:33,847 --> 00:24:35,015 Yes. 480 00:24:35,098 --> 00:24:36,683 International one? 481 00:24:36,766 --> 00:24:38,977 Yes. Well, actually it's a non-profit. 482 00:24:40,979 --> 00:24:42,606 -A non-profit? -Yeah. 483 00:24:42,689 --> 00:24:45,734 {\an5}It gives aid to refugees coming into the U.S. from Mexico. 484 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 How is the money in that? 485 00:24:47,444 --> 00:24:50,238 Well, the money is decent. 486 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 Decent? 487 00:24:52,282 --> 00:24:55,702 So, how do you propose to support my daughter? 488 00:24:55,785 --> 00:24:57,537 Wait. 489 00:24:57,621 --> 00:25:01,917 {\an5}He's not here to support me, Dad. We're supporting each other. 490 00:25:02,000 --> 00:25:05,086 And we're not making decisions based on money. 491 00:25:05,170 --> 00:25:07,631 {\an5}I wish I didn't have to make decisions based on money. 492 00:25:09,925 --> 00:25:11,760 Right. 493 00:25:11,843 --> 00:25:13,845 {\an5}Anyway, Mr. Herrera, I know I was supposed to ask for your blessing... 494 00:25:13,929 --> 00:25:15,138 before marrying your daughter... 495 00:25:15,222 --> 00:25:16,264 Blessing. Permission. 496 00:25:16,348 --> 00:25:17,599 One of those. 497 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 But she beat you to the punch. 498 00:25:20,352 --> 00:25:22,812 {\an5}-Yeah. She gave me a pretty good punch too. -Yep. 499 00:25:22,896 --> 00:25:24,940 That I did. 500 00:25:25,023 --> 00:25:28,818 {\an5}We start in September, so things have been pretty crazy, as you can imagine. 501 00:25:28,902 --> 00:25:31,988 {\an5}That's why I didn't have a chance to come to Miami until now 502 00:25:32,072 --> 00:25:33,698 to tell you both personally 503 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 that you have truly raised the best daughter in the world. 504 00:25:37,744 --> 00:25:39,579 She inspires me every day to be a better man. 505 00:25:39,663 --> 00:25:43,500 I wanna learn from her, I wanna be like her... 506 00:25:44,542 --> 00:25:46,086 So nothing would make me happier 507 00:25:46,169 --> 00:25:48,755 than to have your blessing to marry your daughter, sir. 508 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 Yeah. 509 00:25:53,051 --> 00:25:54,010 But a non-profit... 510 00:25:54,094 --> 00:25:55,136 -Billy! -Papi! 511 00:26:00,308 --> 00:26:01,893 Of course you have my blessing. 512 00:26:10,318 --> 00:26:13,613 {\an5}-Did you say you start working in September? -Yeah. 513 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 -That's in two months. -Yep. 514 00:26:15,407 --> 00:26:17,284 When did you plan on getting married? 515 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 August. 516 00:26:18,910 --> 00:26:20,662 {\an5}We wanna squeeze in the honeymoon before going to Mexico. 517 00:26:20,745 --> 00:26:23,331 {\an5}Of course. But don't you think that's a little crazy? 518 00:26:23,415 --> 00:26:25,625 {\an5}How are we gonna pull together a wedding in one month? 519 00:26:25,709 --> 00:26:26,876 Yes, that's too rushed. 520 00:26:26,960 --> 00:26:28,586 Why don't you wait a year? Or two. 521 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 You know, get to know each other a little bit. 522 00:26:30,380 --> 00:26:33,008 No. We want to start our lives together. 523 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 I understand, but that's a bit tight. 524 00:26:35,468 --> 00:26:37,012 It's gonna drive up the cost. 525 00:26:37,095 --> 00:26:38,555 That's the least of our worries. 526 00:26:38,638 --> 00:26:41,057 Well, papi, we don't want some big, fancy wedding. 527 00:26:41,141 --> 00:26:42,642 We want something simple and... 528 00:26:42,726 --> 00:26:43,518 Intimate. 529 00:26:43,601 --> 00:26:44,561 And intimate. 530 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 And we wanna pay for it. 531 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 Two lawyers who are out of college 532 00:26:47,939 --> 00:26:50,358 working for a non-profit are gonna pay for the wedding. 533 00:26:50,442 --> 00:26:51,985 I'm the father of the bride, 534 00:26:52,068 --> 00:26:53,486 the father of the bride will be paying for the wedding. 535 00:26:53,570 --> 00:26:54,946 If I could just explain the situation... 536 00:26:55,030 --> 00:26:56,906 There's nothing to explain. 537 00:26:56,990 --> 00:26:59,159 {\an5}I am the father of the bride, and I will be paying for the wedding. 538 00:26:59,242 --> 00:27:01,578 {\an5}And I'm gonna be walking my daughter down the aisle. 539 00:27:08,460 --> 00:27:11,504 {\an5}Sir, thank you so much for a great night. You have an amazing daughter. 540 00:27:11,588 --> 00:27:13,089 -I'm a very lucky man. -Yes, you are. 541 00:27:13,173 --> 00:27:14,132 Nine a.m.? 542 00:27:14,215 --> 00:27:15,675 -Bright and early. -Perfect. 543 00:27:15,759 --> 00:27:17,218 I can't wait. 544 00:27:17,302 --> 00:27:18,178 {\an5}-Let's go. -Where do you think you're going? 545 00:27:18,803 --> 00:27:20,138 With Adán. 546 00:27:20,221 --> 00:27:22,599 No, no, no. I don't know. Hey, hey, hey, hold on. 547 00:27:22,682 --> 00:27:24,392 I don't know what you guys do in New York. 548 00:27:24,476 --> 00:27:26,394 Whatever you do in New York stays in New York. In Miami... 549 00:27:26,478 --> 00:27:30,565 {\an5}In Miami, in this century, you can sleep with your fiancé, Billy. 550 00:27:30,648 --> 00:27:33,568 Good night. Have a wonderful night. 551 00:27:33,651 --> 00:27:34,819 Thank you, Mom. 552 00:27:34,903 --> 00:27:36,446 Be well. 553 00:27:36,529 --> 00:27:38,239 {\an5}-Adán, quickly flee while you still can. -I love you, Dad. 554 00:27:38,323 --> 00:27:39,908 Go, go, go. 555 00:27:39,991 --> 00:27:41,409 {\an5}-Come on. - Are you sure your dad's fine with this? 556 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 No, trust me. Trust me. 557 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 I know my dad. 558 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 I don't see what she sees in him... 559 00:27:56,091 --> 00:27:59,219 with his fake bohemian, vegetarian soft voice. 560 00:27:59,302 --> 00:28:02,389 "I wanna learn from her. I want to be like her." 561 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 Seriously? Grow a pair. 562 00:28:04,265 --> 00:28:06,935 {\an5}And, "We're not gonna make our choices based on money"? 563 00:28:07,018 --> 00:28:08,978 You know what that means? We're gonna be supporting them. 564 00:28:09,062 --> 00:28:11,648 Well, fortunately you love to work hard. 565 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 So money won't be an issue. 566 00:28:12,857 --> 00:28:14,859 She is gonna eat him alive. 567 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 He's nothing like us. 568 00:28:16,236 --> 00:28:17,779 Maybe that's the point. 569 00:28:19,614 --> 00:28:20,657 Mm mm. 570 00:28:22,700 --> 00:28:24,160 Really? 571 00:28:24,244 --> 00:28:26,287 I need my space. 572 00:28:26,371 --> 00:28:28,289 You expect me to sleep on the couch. 573 00:28:28,373 --> 00:28:30,250 Only until the wedding's over. 574 00:28:30,333 --> 00:28:32,127 Then you can get your own place. 575 00:28:39,592 --> 00:28:41,094 Sweet dreams. 576 00:28:51,688 --> 00:28:52,689 Billy. 577 00:29:35,106 --> 00:29:36,274 What a day. 578 00:29:43,781 --> 00:29:45,700 Dad, where are you? 579 00:29:50,622 --> 00:29:51,789 Hello? 580 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 Dad, where are you? 581 00:29:59,923 --> 00:30:01,174 He's probably hiding. 582 00:30:05,887 --> 00:30:06,930 Dad! 583 00:30:07,889 --> 00:30:10,391 Hey! Hey. Look at this. 584 00:30:10,475 --> 00:30:12,727 I had a rush of inspiration 585 00:30:12,810 --> 00:30:16,689 and I wanted to capture it before it escaped me. 586 00:30:16,773 --> 00:30:19,400 How are you? Hi. 587 00:30:19,484 --> 00:30:20,860 -You good? -Good. 588 00:30:20,944 --> 00:30:22,237 You're gonna wanna get changed. 589 00:30:22,320 --> 00:30:24,322 The wedding planner's here in 20 minutes. 590 00:30:24,405 --> 00:30:26,783 Wedding planner? What wedding planner? 591 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 We didn't have a wedding planner. 592 00:30:30,161 --> 00:30:32,080 Why do we need a wedding planner? 593 00:30:32,163 --> 00:30:35,375 {\an5}Because we have one month to plan a wedding, and who's gonna do it? You? 594 00:30:35,458 --> 00:30:37,460 -You. -Don't look at me. 595 00:30:37,544 --> 00:30:38,711 So, who is this person? 596 00:30:38,795 --> 00:30:40,213 Her name's Natalie Vance. 597 00:30:40,296 --> 00:30:42,215 She has a beautiful Instagram. Very professional. 598 00:30:42,298 --> 00:30:43,967 And she is highly recommended. 599 00:30:44,050 --> 00:30:46,678 {\an5}Natalie Vance with a beautiful Instagram. Great credentials. 600 00:30:46,761 --> 00:30:48,429 She ever done a wedding? 601 00:30:48,513 --> 00:30:51,849 {\an5}Well, she used to work with Becky Weisz, so she's done many. 602 00:30:51,933 --> 00:30:54,185 Oh. Very impressed. Coffee? 603 00:30:54,269 --> 00:30:56,604 I'm so sorry. Do you have tea by any chance? 604 00:30:56,688 --> 00:30:57,730 Tea? 605 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 I'll get that. 606 00:31:00,984 --> 00:31:02,026 She's here. 607 00:31:05,822 --> 00:31:07,615 Hi. Is this the Herrera residence? 608 00:31:07,699 --> 00:31:08,616 Herrera. 609 00:31:08,700 --> 00:31:09,701 Herrera residence? 610 00:31:13,204 --> 00:31:15,123 La familia. 611 00:31:16,165 --> 00:31:17,375 And the bride. 612 00:31:17,458 --> 00:31:19,294 Oh, my God, you're literally gorgeous. 613 00:31:19,377 --> 00:31:21,838 And a lawyer? It's not fair. 614 00:31:21,921 --> 00:31:25,258 {\an5}Thank you so much for doing this. You are saving our lives. 615 00:31:25,341 --> 00:31:27,218 {\an5}All right. So, we have a month to secure a venue... 616 00:31:27,302 --> 00:31:29,596 catering, dresses, send out invitations, 617 00:31:29,679 --> 00:31:31,306 make a registry, and design a website. 618 00:31:31,389 --> 00:31:32,682 Ooh, refill. 619 00:31:34,392 --> 00:31:35,893 So, what are we thinking about theme? 620 00:31:35,977 --> 00:31:38,104 -A theme? -What do you mean, theme? 621 00:31:38,187 --> 00:31:40,148 -Theme? -I didn't think about a theme. 622 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 Okay. What do we want? 623 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Big wedding? Small? Day? Night? 624 00:31:43,568 --> 00:31:44,569 -Night. -Big. 625 00:31:44,652 --> 00:31:46,738 -Day. -Small. 626 00:31:46,821 --> 00:31:51,034 {\an5}We were thinking maybe just like a small ceremony, very intimate. 627 00:31:51,117 --> 00:31:54,037 Maybe like a sunset ceremony by the beach would be nice. 628 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 Or at a barn. 629 00:31:55,330 --> 00:31:57,624 -Rustic. -Like mason jars and burlap. 630 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 A barn? A beach? 631 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Whatever happened to a priest and a church? 632 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Yes. You know, the wedding party. 633 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 Your train down the aisle. 634 00:32:06,049 --> 00:32:07,717 -Tuxes. Ice sculptures. -Gala. 635 00:32:07,800 --> 00:32:09,886 Just give me one second. 636 00:32:09,969 --> 00:32:11,971 We don't want a Catholic wedding. 637 00:32:12,055 --> 00:32:14,098 {\an5}What are you talking about, you don't want to have a Catholic wedding? 638 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Who's gonna officiate then? 639 00:32:15,767 --> 00:32:17,685 {\an5}My guide Monica from the Zen Center, New York. 640 00:32:17,769 --> 00:32:19,354 So, a yoga class instead of a wedding? 641 00:32:19,437 --> 00:32:21,189 Quiet. 642 00:32:21,272 --> 00:32:24,525 {\an5}Okay, all this is lovely, but we need to think of a theme. 643 00:32:24,609 --> 00:32:29,238 We were thinking, "Old Miami." You know, tradish but fresh. 644 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 -Kind of old school. -New school. 645 00:32:30,865 --> 00:32:34,494 {\an5}-Cigars. -Old cars, like, Cuba, who is she? 646 00:32:34,577 --> 00:32:36,829 -Salsa. Salsa music. -Salsa dancing. 647 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 -Salsa verde. -Salsa roja. 648 00:32:38,373 --> 00:32:39,332 Salsa... 649 00:32:39,415 --> 00:32:41,125 Picante. 650 00:32:41,209 --> 00:32:44,003 {\an5}Don't you have some, like, presentation or something to show us? 651 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Yes, papi. 652 00:32:45,713 --> 00:32:47,465 Kyler, Wi-Fi. 653 00:32:47,548 --> 00:32:49,133 TV. Thanks, girl. 654 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 Yes, girl. 655 00:32:50,677 --> 00:32:52,178 Can't wait. 656 00:32:52,261 --> 00:32:56,808 Okay. First pitch. Flamencos and flamingos. 657 00:32:56,891 --> 00:32:58,976 How are these two ideas even related? 658 00:32:59,060 --> 00:33:00,353 -Well, it's a Latinks wedding. -Latinx. 659 00:33:00,436 --> 00:33:02,522 A Latinx wedding in Miami. 660 00:33:02,605 --> 00:33:04,524 First of all, I don't know what Latinx means. 661 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Second of all, flamenco is from Spain, 662 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 and they're from Mexico, we're from Cuba 663 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 so how do these ideas connect? 664 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Teachable moment. 665 00:33:12,490 --> 00:33:14,617 Thank you for holding me accountable. 666 00:33:14,701 --> 00:33:16,452 This is the work. 667 00:33:16,536 --> 00:33:17,912 This is why we march. 668 00:33:17,995 --> 00:33:19,914 Kyler, skip the slide about the queso fountains. 669 00:33:19,997 --> 00:33:23,376 {\an5}The point is that this is not cultural appropriation... 670 00:33:23,459 --> 00:33:24,585 rather cultural... 671 00:33:24,669 --> 00:33:26,587 -celebration. Right? -Celebration. 672 00:33:26,671 --> 00:33:29,924 A celebration is fine, but not a Broadway production. 673 00:33:30,007 --> 00:33:31,175 Do you have a business card? 674 00:33:31,259 --> 00:33:32,135 No. 675 00:33:32,218 --> 00:33:33,469 Where are your offices? 676 00:33:35,763 --> 00:33:37,432 {\an5}I thought you said she had experience. 677 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 She came highly recommended. 678 00:33:38,975 --> 00:33:40,268 Okay, boomer. 679 00:33:40,351 --> 00:33:42,270 Sorry that I don't have little businessman cards 680 00:33:42,353 --> 00:33:44,439 that pillage and plunder our mother earth. 681 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 You're from a different generation, right? 682 00:33:46,357 --> 00:33:48,443 When you were born, babies smoked cigarettes, 683 00:33:48,526 --> 00:33:49,944 and the milkman delivered milk 684 00:33:50,027 --> 00:33:52,238 and, like, World War II had just happened. 685 00:33:52,321 --> 00:33:54,615 But times have changed, and there is nothing 686 00:33:54,699 --> 00:33:56,492 that I can't do with this phone. 687 00:33:56,576 --> 00:33:58,161 The point is, I'm not a wedding planner. 688 00:33:59,495 --> 00:34:01,164 I'm more than a wedding planner. 689 00:34:01,247 --> 00:34:03,916 I get that you guys wanna be a little different, right? 690 00:34:04,000 --> 00:34:07,253 Bohemian and kinda have, like, Tulum vibes. 691 00:34:07,336 --> 00:34:09,589 While you wanna be like a Tommy Bahama guy, right? 692 00:34:09,672 --> 00:34:12,633 {\an5}You're like, smoking a Cuban with your buddies and your clientele 693 00:34:12,717 --> 00:34:16,137 {\an5}and just have this, like, earthy billionaire-style wedding. 694 00:34:16,220 --> 00:34:17,805 I got you. Okay? 695 00:34:17,889 --> 00:34:20,141 My job is to be your financial advisor, 696 00:34:20,224 --> 00:34:22,143 family therapist, and stylist. 697 00:34:22,226 --> 00:34:23,978 Your job is to enjoy the event. 698 00:34:24,061 --> 00:34:25,980 So give me a guest list and a deposit. 699 00:34:28,357 --> 00:34:29,609 Do you have a layaway plan? 700 00:34:29,692 --> 00:34:31,986 "Layaway plan." 701 00:34:32,069 --> 00:34:34,947 I love dad jokes. So random. 702 00:34:35,031 --> 00:34:36,532 Okay. Let's forget the theme... 703 00:34:36,616 --> 00:34:38,993 and in the meantime, let's go find us a venue. 704 00:34:39,076 --> 00:34:40,411 You want a venue? 705 00:34:41,245 --> 00:34:43,164 I got a phone too. 706 00:34:43,247 --> 00:34:44,290 Aquí. 707 00:34:52,298 --> 00:34:53,341 Thank you. 708 00:34:55,384 --> 00:34:57,386 Really? The Biltmore? 709 00:34:57,470 --> 00:34:59,138 Creature of habit, your father. 710 00:34:59,222 --> 00:35:00,681 I was on the remodeling committee. 711 00:35:00,765 --> 00:35:03,017 We know, Dad. You tell us every time we come. 712 00:35:03,100 --> 00:35:04,310 All right. Let's go. 713 00:35:04,393 --> 00:35:05,853 Good to see you. 714 00:35:05,937 --> 00:35:09,148 Hey! What do you think? Look at this place. Amazing. 715 00:35:09,232 --> 00:35:10,608 Amazing. Look. 716 00:35:10,691 --> 00:35:13,027 - Hey, Colin. - Mr. Herrera. 717 00:35:13,110 --> 00:35:15,029 Hi. Good to see you. 718 00:35:15,112 --> 00:35:18,407 {\an5}Will you let Michelle know that her favorite architect is here to see her? 719 00:35:18,491 --> 00:35:19,575 How are you? Good? 720 00:35:25,123 --> 00:35:27,208 So do you prefer the green lentil 721 00:35:27,291 --> 00:35:29,126 or the butternut squash soup? 722 00:35:30,294 --> 00:35:31,462 Butternut squash. 723 00:35:31,546 --> 00:35:34,841 Delicious, huh? Butternut squash, right? 724 00:35:38,761 --> 00:35:39,762 Okay. 725 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 Here's the idea. 726 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 We got an orchestra right here. 727 00:35:43,683 --> 00:35:44,851 Bang! Orchestra. 728 00:35:46,978 --> 00:35:48,020 Dance floor. 729 00:35:49,188 --> 00:35:50,982 And then we're over here, family table. 730 00:35:51,065 --> 00:35:52,900 Family table. Long family. 731 00:35:52,984 --> 00:35:54,610 One set of tables here. 732 00:35:54,694 --> 00:35:58,114 Herreras. Castillos. Wedding. 733 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 Biltmore. Splendor. 734 00:36:00,783 --> 00:36:02,743 Are you gonna have Los Inmortales? 735 00:36:02,827 --> 00:36:05,079 Course we're gonna have Inmortales. 736 00:36:05,163 --> 00:36:06,831 {\an5}Tío Walter and the Inmortales breaking out the classics. Everybody's happy. 737 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 Wait, Dad. You know I love Tío Walter, 738 00:36:08,499 --> 00:36:10,668 and no offense to Los Inmortales... 739 00:36:10,751 --> 00:36:14,338 {\an5}but there's not only Cubans at this wedding, there's also Adán's family, 740 00:36:14,422 --> 00:36:16,924 our friends, and we don't want an orchestra. 741 00:36:17,008 --> 00:36:18,759 We want a DJ. 742 00:36:18,843 --> 00:36:19,719 A DJ? 743 00:36:19,802 --> 00:36:21,262 Yeah, a DJ. 744 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 And this room is too big for 50 guests. 745 00:36:25,099 --> 00:36:27,393 Fifty guests? Try 50 cousins. 746 00:36:27,476 --> 00:36:29,770 Plus, we have friends, my clients. 747 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 {\an5}Dad, I don't wanna get married with 200 strangers I haven't seen in, what, 748 00:36:33,357 --> 00:36:34,442 ten years? 749 00:36:34,525 --> 00:36:35,943 Plus, I barely know half your cousins. 750 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 I barely know half my cousins. 751 00:36:38,029 --> 00:36:40,948 {\an5}What better situation than to reconnect with them at a family wedding? 752 00:36:41,032 --> 00:36:42,325 Let me just get one thing straight. 753 00:36:42,408 --> 00:36:45,161 This is our wedding, Dad. 754 00:36:45,244 --> 00:36:47,288 Well, yes and no. 755 00:36:47,371 --> 00:36:48,664 Yes and no? 756 00:36:48,748 --> 00:36:50,333 Yes and no. 757 00:36:50,416 --> 00:36:51,876 Your name is on the invitation, but my name is on the checks. 758 00:36:51,959 --> 00:36:54,629 Okay. So, because your name's on the check, 759 00:36:54,712 --> 00:36:56,130 you get to call all the shots? 760 00:36:56,213 --> 00:36:58,299 Yes. Traditionally that's the way it works. 761 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 {\an5}The one with the gold makes the rules. 762 00:37:00,176 --> 00:37:02,386 Sofi, please. I just want to give you away 763 00:37:02,470 --> 00:37:04,805 {\an5}in front of my community, my friends. This is important to me. 764 00:37:04,889 --> 00:37:06,307 Did you just say, "Give me away"? 765 00:37:06,390 --> 00:37:07,975 Dad, I'm not something you could just sell off. 766 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 Let's stop this, okay? 767 00:37:09,393 --> 00:37:10,686 I didn't come across the Atlantic Ocean 768 00:37:10,770 --> 00:37:12,396 to sleep on Tío Walter's floor 769 00:37:12,480 --> 00:37:13,856 {\an5}--to put myself through school, to build the firm 770 00:37:13,940 --> 00:37:15,858 so I can afford something like this... 771 00:37:15,942 --> 00:37:17,860 for you to stand there and tell me I can't celebrate 772 00:37:17,944 --> 00:37:20,404 this extraordinary moment with our family, our friends. 773 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Dad, Dad, Dad. This is about us. 774 00:37:22,698 --> 00:37:24,408 Okay. I'm gonna interject. 775 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 The other day, I was listening to this incredible podcast 776 00:37:26,786 --> 00:37:29,080 with Drake talking about the immigrant experience. 777 00:37:29,163 --> 00:37:30,957 -Did you guys hear this? -No. 778 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 {\an5}Anyway, I know that he is Canadian and you guys are Latinx... 779 00:37:33,292 --> 00:37:34,877 but it got me thinking about immigrants. 780 00:37:34,961 --> 00:37:35,836 Exiles. 781 00:37:35,920 --> 00:37:37,505 Exiles. I'm so sorry. 782 00:37:37,588 --> 00:37:39,465 The point is, it's always the same, right? 783 00:37:39,548 --> 00:37:41,676 {\an5}The parents wanna preserve their traditions and their kids don't. 784 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 Tale as old as time. 785 00:37:42,969 --> 00:37:44,512 And I relate, you know. 786 00:37:44,595 --> 00:37:47,139 {\an5}I wanted a Sex and the City theme for my bat mitzvah 787 00:37:47,223 --> 00:37:48,432 and my parents wouldn't let me. 788 00:37:48,516 --> 00:37:49,850 I'm a Charlotte. 789 00:37:49,934 --> 00:37:51,602 I'm a Samantha. 790 00:37:51,686 --> 00:37:53,938 {\an5}And you, missy, need to be a little Carrie in this narrative 791 00:37:54,021 --> 00:37:58,192 {\an5}while Mr. Big over here needs to stop mansplaining how to throw a wedding. 792 00:37:58,275 --> 00:38:00,486 Okay, papi. Check it. 793 00:38:00,569 --> 00:38:02,488 It's a collab, right? 794 00:38:02,571 --> 00:38:04,949 {\an5}You gotta be happy, you gotta be happy. And we're gonna make it work. 795 00:38:05,032 --> 00:38:07,410 Deal? Let's go find a wedding dress. 796 00:38:15,751 --> 00:38:18,379 {\an5}Okay, guys, the appointment is in 15 minutes. 797 00:38:21,590 --> 00:38:23,843 Am I paying for the dress or the rent? 798 00:38:26,762 --> 00:38:28,014 Meringue... 799 00:38:28,097 --> 00:38:29,223 cake... 800 00:38:29,306 --> 00:38:30,850 boring... 801 00:38:30,933 --> 00:38:32,977 too bridal. 802 00:38:34,645 --> 00:38:35,730 Excuse me? 803 00:38:35,813 --> 00:38:38,357 Hi. What other designers do you carry? 804 00:38:38,441 --> 00:38:40,901 I'm afraid we don't have anything for you here. 805 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 I think you might be in the wrong store. 806 00:38:42,987 --> 00:38:44,655 I'm gonna have to ask you to leave. 807 00:38:46,323 --> 00:38:47,992 I'm just messing with ya. I don't work here. 808 00:38:48,075 --> 00:38:50,327 My God, I can't take you anywhere. 809 00:38:50,411 --> 00:38:52,371 Cora, this is Vanessa, Adán's cousin. 810 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 Also a very good friend of mine from New York. 811 00:38:55,666 --> 00:38:57,543 -Hi. 812 00:38:57,626 --> 00:38:59,545 All right, fam, here is the scoop. 813 00:38:59,628 --> 00:39:01,422 We won't have time to customize a dress, 814 00:39:01,505 --> 00:39:03,632 so we're gonna have to alter one that's off the rack. 815 00:39:03,716 --> 00:39:06,344 Daddy, what is the budget that we're working with? 816 00:39:08,179 --> 00:39:09,180 Budget? 817 00:39:11,432 --> 00:39:12,683 Whatever she wants. 818 00:39:12,767 --> 00:39:14,602 I love that, that's beautiful 819 00:39:14,685 --> 00:39:15,978 but keep in mind that you never wanna 820 00:39:16,062 --> 00:39:17,605 put a bride in a dress she can't afford. 821 00:39:17,688 --> 00:39:22,610 So, prices usually range from about here... 822 00:39:22,693 --> 00:39:23,694 to here. 823 00:39:23,778 --> 00:39:25,196 So, where do we land? 824 00:39:28,824 --> 00:39:30,242 Well, how about there? 825 00:39:31,160 --> 00:39:32,161 Okay. 826 00:39:36,207 --> 00:39:40,002 Get me Esé Azénabor, Vera Wang, and Zuhair Marad. 827 00:39:41,504 --> 00:39:42,505 Fun. 828 00:39:44,215 --> 00:39:45,257 I mean, this just... 829 00:39:45,341 --> 00:39:47,802 This whole thing is just not... 830 00:39:47,885 --> 00:39:49,804 It's just not me. It's not me. 831 00:39:49,887 --> 00:39:52,014 It's just so heavy. 832 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Try the Vera Wang. 833 00:39:53,766 --> 00:39:54,975 No. 834 00:39:55,059 --> 00:39:56,602 Plus, Dad would kill me. 835 00:39:56,685 --> 00:39:58,145 Please. 836 00:39:58,229 --> 00:39:59,897 You could ask for a fitting with the Vera Wang herself 837 00:39:59,980 --> 00:40:01,232 and he would still cave. 838 00:40:01,982 --> 00:40:03,150 That's not true. 839 00:40:05,319 --> 00:40:06,821 What happened with Ophelia's? 840 00:40:08,572 --> 00:40:11,325 You know, I just don't think I'm built to have a boss. 841 00:40:11,408 --> 00:40:15,162 So, I'm gonna start my own thing. 842 00:40:15,246 --> 00:40:18,707 {\an5}Don't you think you need a little experience for that, Cora? 843 00:40:18,791 --> 00:40:21,210 Like what? College? 844 00:40:21,293 --> 00:40:24,004 Like college. Yes. 845 00:40:24,088 --> 00:40:27,258 You know, not everyone has to follow the rules, Sof. 846 00:40:29,260 --> 00:40:30,386 Okay. 847 00:40:33,764 --> 00:40:36,851 Tía Pili could have made her dress, you know. 848 00:40:36,934 --> 00:40:38,602 She made your dress. 849 00:40:38,686 --> 00:40:40,062 Yes, she did. 850 00:40:40,146 --> 00:40:43,357 And I looked like an extra in a Pat Benatar video. 851 00:40:43,440 --> 00:40:46,443 {\an5}And I looked like a maître d' from Versailles. 852 00:40:46,527 --> 00:40:47,570 Yes, you did. 853 00:40:47,653 --> 00:40:50,156 -Here she comes. -Oh. 854 00:40:50,239 --> 00:40:52,032 I can't wait! 855 00:40:52,116 --> 00:40:53,701 I know, I know. 856 00:40:53,784 --> 00:40:55,452 {\an5}-Okay, what happened? 857 00:40:55,536 --> 00:40:56,787 I don't know, I just wasn't... 858 00:40:56,871 --> 00:40:58,497 I wasn't feeling it. 859 00:40:58,581 --> 00:40:59,582 Now what? 860 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 Y ahora, I was thinking that... 861 00:41:03,294 --> 00:41:04,295 Cora... 862 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 why don't you make my wedding dress? 863 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 -What? 864 00:41:09,258 --> 00:41:10,926 -You're a designer? -She's a very good designer. 865 00:41:11,010 --> 00:41:13,053 No. Not yet. 866 00:41:13,137 --> 00:41:14,638 You said you wanted a break. 867 00:41:14,722 --> 00:41:15,848 This is your break. 868 00:41:15,931 --> 00:41:18,100 Yeah, but I don't have the money, 869 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 I don't have the materials, and we're running out of time. 870 00:41:20,519 --> 00:41:22,229 Yeah, see... 871 00:41:22,313 --> 00:41:23,814 You know. 872 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 {\an5}Isn't it a little bit of pressure with the time we have 873 00:41:25,357 --> 00:41:26,525 for her to do all these dresses? 874 00:41:26,609 --> 00:41:27,860 I'll tell you what... 875 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 instead of being, like, here, you know... 876 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 we can be, like, here. 877 00:41:31,405 --> 00:41:34,491 Well, let's give all that to Cora. 878 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 -Yes! -Yes. Cora! 879 00:41:36,660 --> 00:41:38,162 Do my bridesmaids' dresses as well. 880 00:41:38,787 --> 00:41:39,747 Oh, no. 881 00:41:39,830 --> 00:41:41,999 That's five plus one. That's... 882 00:41:42,082 --> 00:41:43,375 Six dresses. 883 00:41:44,376 --> 00:41:45,419 Piece of cake. 884 00:41:50,090 --> 00:41:51,926 There goes your commission. 885 00:42:04,313 --> 00:42:05,856 What have I done? 886 00:42:35,970 --> 00:42:38,097 I come bearing wine and bridesmaids. 887 00:42:39,265 --> 00:42:40,224 Oh. 888 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Hi. 889 00:42:49,358 --> 00:42:52,486 {\an5}Hey, Justin, please take this to the patio. Please. Thank you. 890 00:42:57,908 --> 00:42:59,827 Come in. It's open. 891 00:42:59,910 --> 00:43:00,953 Adán. 892 00:43:02,079 --> 00:43:03,289 Mr. Herrera. 893 00:43:03,372 --> 00:43:04,748 Welcome. Come in. 894 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 We're watching the fight. 895 00:43:06,166 --> 00:43:07,334 How are you? 896 00:43:07,418 --> 00:43:08,377 Good, good, good. 897 00:43:08,460 --> 00:43:10,004 Did your parents come here too? 898 00:43:10,087 --> 00:43:11,797 No, no, no, they landed. 899 00:43:11,880 --> 00:43:13,716 {\an5}I just wanted to come real quick to talk to you about something 900 00:43:13,799 --> 00:43:15,759 {\an5}-before they got here. -Great, perfect. I wanna talk to you too. 901 00:43:15,843 --> 00:43:17,261 Let's have a drink. 902 00:43:17,344 --> 00:43:19,013 At 11:00 a.m.? 903 00:43:19,096 --> 00:43:21,432 It's never too early to toast Adán and Sofi. 904 00:43:23,684 --> 00:43:25,060 To Adán and Sofi. 905 00:43:25,144 --> 00:43:26,103 Salud. 906 00:43:30,733 --> 00:43:32,234 Sir, I just wanted to get something off my chest. 907 00:43:32,318 --> 00:43:35,362 You know, I came to this country with nothing. 908 00:43:35,446 --> 00:43:37,031 I worked hard, I put myself through school, 909 00:43:37,114 --> 00:43:39,033 I built my own company, and with that effort, 910 00:43:39,116 --> 00:43:41,452 I was able to build this house. 911 00:43:41,535 --> 00:43:43,162 And you, if you work very hard, 912 00:43:43,245 --> 00:43:45,706 one day, you will also be able to build a house like this. 913 00:43:45,789 --> 00:43:48,417 And about that, you know, I'm kind of in a... 914 00:43:48,500 --> 00:43:52,046 The thing is this, that my daughter, Sofi... 915 00:43:52,129 --> 00:43:54,465 she's used to a certain lifestyle. 916 00:43:54,548 --> 00:43:56,550 And, you know, and I know you wanna make her happy. 917 00:43:56,634 --> 00:43:58,594 -Right? That's all you want. -Yes, and I'm so happy 918 00:43:58,677 --> 00:44:00,846 {\an5}-that you and I are talking about it. -You have so much potential 919 00:44:00,929 --> 00:44:05,392 {\an5}to do that. But that non-profit situation is just not gonna cut it... 920 00:44:05,476 --> 00:44:07,770 because, at the end of the day, we as men... 921 00:44:07,853 --> 00:44:10,981 we get judged by our ability to provide. 922 00:44:11,065 --> 00:44:13,901 -And, you know, I... -Because it's all about... 923 00:44:13,984 --> 00:44:17,029 Yeah, and I feel uncomfortable having this conversation. 924 00:44:17,112 --> 00:44:19,573 {\an5}-I don't really know how to say it, but... -Hey, hey. Hey. 925 00:44:19,656 --> 00:44:21,992 Look at me. There's no shame in it. 926 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 If you ever need anything, 927 00:44:23,452 --> 00:44:24,912 -you come to me. -Yeah. 928 00:44:24,995 --> 00:44:27,247 And you see, my father... 929 00:44:28,832 --> 00:44:29,500 Dude! Dude! What a cross! 930 00:44:31,085 --> 00:44:33,837 Get up you bum! 931 00:44:33,921 --> 00:44:35,756 You see that? He ain't gettin' up. 932 00:44:37,299 --> 00:44:38,300 Poor guy. 933 00:44:40,177 --> 00:44:41,470 Poor guy? 934 00:44:41,553 --> 00:44:43,138 {\an5}-Okay. -I just feel sorry for someone... 935 00:44:43,222 --> 00:44:45,349 {\an5}who has no choice but to fight for money, you know? 936 00:44:45,432 --> 00:44:47,434 Would you like me to change the channel? 937 00:44:47,518 --> 00:44:50,687 {\an5}-No, no, no, sir, this is your house. Please. -No, no, no. 938 00:44:50,771 --> 00:44:52,648 What sport would you prefer to watch? 939 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 I don't really watch sports. 940 00:44:54,566 --> 00:44:56,235 -You don't watch sports? -No. 941 00:44:56,318 --> 00:44:57,694 You play sports? 942 00:44:57,778 --> 00:44:58,862 I like hiking. 943 00:44:58,946 --> 00:45:00,447 Hiking's not a sport. 944 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 Your father never taught you any sports? 945 00:45:02,199 --> 00:45:03,367 He never took you to any games? 946 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 No, he did. He has a soccer team 947 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 {\an5}and we had to go watch 'em play every week until I got tired of it. 948 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 Hello, men. 949 00:45:10,791 --> 00:45:12,668 {\an5}-Adán, your parents will be here soon, right? -"Has a soccer team"? 950 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 {\an5}-Yeah. - I need to warm up the fricassee. 951 00:45:14,920 --> 00:45:16,463 Let me help you. 952 00:45:16,547 --> 00:45:17,464 What's up with that glass jaw? 953 00:45:17,548 --> 00:45:18,465 I know. 954 00:45:19,007 --> 00:45:19,883 He's out. 955 00:45:19,967 --> 00:45:21,051 He got him right in the bun. 956 00:45:21,135 --> 00:45:22,761 Yeah. 957 00:45:22,845 --> 00:45:24,513 {\an5}-Yep, that's them. Let me go get 'em. -They're here? 958 00:45:24,596 --> 00:45:26,140 They're here. 959 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 {\an5}-Adán, wait. I gotta ask you a question. -Are you coming? 960 00:45:30,769 --> 00:45:32,104 -Let's go. -Hey. 961 00:45:33,063 --> 00:45:35,315 What did you do to your hair? 962 00:45:35,399 --> 00:45:39,153 {\an5}In case you hadn't realized, our daughter's getting married in two weeks. 963 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 You look very nice. 964 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Mm. 965 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Nice of you to notice, Guillermo. Come on. 966 00:45:50,706 --> 00:45:51,832 Hernán. 967 00:45:51,915 --> 00:45:53,167 Behave. 968 00:45:56,044 --> 00:45:58,255 Hey! 969 00:45:58,338 --> 00:46:02,509 Mr. Herrera, this is my father, Hernán Castillo. 970 00:46:02,593 --> 00:46:08,682 Give me a hug, in-law! 971 00:46:08,765 --> 00:46:10,559 A moment ago we were nothing. 972 00:46:10,642 --> 00:46:12,936 ...and now we're family. 973 00:46:14,897 --> 00:46:15,981 That's true. 974 00:46:16,064 --> 00:46:17,524 - Ingrid, right? - Yes! 975 00:46:17,608 --> 00:46:20,444 You're just as beautiful as your daughter. 976 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Oh. 977 00:46:25,532 --> 00:46:26,533 -Hi. 978 00:46:26,617 --> 00:46:28,160 Hi, I'm Julieta, nice to meet you. 979 00:46:28,243 --> 00:46:30,454 Hi, Julieta, hi. You must be Adán's sister. 980 00:46:30,537 --> 00:46:31,788 Guillermo Herrera. 981 00:46:31,872 --> 00:46:32,831 Well... 982 00:46:32,915 --> 00:46:34,958 I'm actually Hernán's wife. 983 00:46:35,042 --> 00:46:36,251 Nice to meet you. 984 00:46:41,089 --> 00:46:43,217 And actually... 985 00:46:43,300 --> 00:46:46,178 this is my mother, Marcela. 986 00:46:46,261 --> 00:46:48,347 The former Mrs. Castillo. 987 00:46:49,932 --> 00:46:51,099 I'm gonna show you something. 988 00:46:51,183 --> 00:46:53,602 This is little Hernáncito. 989 00:46:53,685 --> 00:46:55,103 -Look at how cute he... -Adorable. 990 00:46:55,187 --> 00:46:57,773 This is Adán's baby brother. How cute is he. 991 00:46:57,856 --> 00:46:59,441 I wanna show you something. 992 00:46:59,525 --> 00:47:00,943 You're not gonna believe it. 993 00:47:01,026 --> 00:47:02,236 You're not. 994 00:47:02,319 --> 00:47:03,737 I'm gonna show you. 995 00:47:03,820 --> 00:47:05,280 -Just wait, wait, wait. -You better take the baby. 996 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 -You take the baby. Yeah. -I'm gonna show you. 997 00:47:07,324 --> 00:47:10,285 I got his birthday tattooed. 998 00:47:11,495 --> 00:47:12,579 Beautiful. 999 00:47:12,663 --> 00:47:14,039 -Beautiful. -Lovely. 1000 00:47:14,122 --> 00:47:16,083 And I'm gonna put yours and your brother's, okay? 1001 00:47:16,166 --> 00:47:17,668 Ingrid. 1002 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 {\an5}-Show me your beautiful home, please. -Absolutely. 1003 00:47:18,835 --> 00:47:19,836 -Come on. -Yes. 1004 00:47:19,920 --> 00:47:21,088 -Yes. -Thank you, sweetie. 1005 00:47:23,090 --> 00:47:25,133 How was your trip? Was it good? 1006 00:47:25,217 --> 00:47:27,094 Good drinks. You know, champagne... 1007 00:47:27,177 --> 00:47:28,095 Yeah. 1008 00:47:28,178 --> 00:47:29,555 Whoa, whoa, whoa... 1009 00:47:30,764 --> 00:47:32,558 Does he own a soccer team? 1010 00:47:32,641 --> 00:47:34,351 Yeah. 1011 00:47:34,434 --> 00:47:37,771 {\an5}Don't you have to be a multi-millionaire to own a soccer team? 1012 00:47:37,855 --> 00:47:39,982 You know how in Mexico, there's two beer companies? 1013 00:47:40,065 --> 00:47:41,149 I'm aware. 1014 00:47:41,233 --> 00:47:42,609 He owns one of them. 1015 00:47:44,736 --> 00:47:46,280 When were you gonna tell me this? 1016 00:47:46,363 --> 00:47:47,739 Oh, I tried. 1017 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 But you didn't let us speak. 1018 00:47:58,292 --> 00:48:00,085 - Working pro bono, huh? - Oh, boy. 1019 00:48:00,168 --> 00:48:02,462 {\an5}If I had a private plane, I'd be making houses for the homeless. 1020 00:48:02,546 --> 00:48:05,465 {\an5}You know what's gonna happen? Our grandson's gonna grow up to be a brat. 1021 00:48:06,884 --> 00:48:08,343 Because of course, she's gonna have a boy. 1022 00:48:08,427 --> 00:48:09,845 You know what I mean. 1023 00:48:09,928 --> 00:48:11,346 I just hope that Sofi finally wakes up after this 1024 00:48:11,430 --> 00:48:13,765 before Adán trades her in for a new model 1025 00:48:13,849 --> 00:48:16,560 {\an5}you know, like father, like son, the Castillo tradition. 1026 00:48:16,643 --> 00:48:18,770 Look at the age on this poor girl. 1027 00:48:18,854 --> 00:48:21,982 That's not gonna happen. 1028 00:48:22,065 --> 00:48:25,736 {\an5}You know, I heard from Sofi that Hernán took his grandfather's brewery 1029 00:48:25,819 --> 00:48:27,696 and made it into the biggest one in Mexico. 1030 00:48:27,779 --> 00:48:30,782 {\an5}So it's not like he didn't do something to get here. 1031 00:48:32,909 --> 00:48:34,244 Sofi told you this? 1032 00:48:34,328 --> 00:48:35,662 Yes. 1033 00:48:35,746 --> 00:48:38,206 You know, she's not just daddy's little girl, right? 1034 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 Showtime, baby. Come on. 1035 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 -Thank you. 1036 00:48:50,969 --> 00:48:54,097 Oh, uh. Sir, I'm allergic to shrimp. 1037 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 {\an5}-Then let's get that away from her. Billy. -Please, sir. 1038 00:48:56,600 --> 00:48:57,601 Excuse me? 1039 00:48:59,186 --> 00:49:00,562 How did you two meet? 1040 00:49:00,646 --> 00:49:03,523 I was his healer. Yeah. 1041 00:49:03,607 --> 00:49:05,442 {\an5}So that's what they call them... 1042 00:49:06,777 --> 00:49:08,612 Ladies, please. 1043 00:49:08,695 --> 00:49:10,405 {\an5}How are the wedding arrangements going? 1044 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Have you found a church? 1045 00:49:11,698 --> 00:49:13,450 Yeah, well, about that... 1046 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 No, no, they don't want a Catholic wedding. 1047 00:49:15,118 --> 00:49:16,536 -No? -No. 1048 00:49:16,620 --> 00:49:19,373 I'm sorry, I'm just curious, but do you speak Spanish? 1049 00:49:19,456 --> 00:49:21,583 Of course we do. 1050 00:49:21,667 --> 00:49:23,960 So why are we speaking English? 1051 00:49:24,044 --> 00:49:26,421 Well, because we're in the United States. 1052 00:49:26,505 --> 00:49:29,132 We got here very young and we had to learn English. 1053 00:49:29,216 --> 00:49:34,763 {\an5}We spoke Spanish at home. But everyone spoke English at school and the streets, 1054 00:49:34,846 --> 00:49:38,392 so it was hard to preserve it. 1055 00:49:38,475 --> 00:49:39,935 Of course. 1056 00:49:40,018 --> 00:49:43,605 Oh, my God! I need to burp the baby. 1057 00:49:43,689 --> 00:49:46,858 {\an5}She has been like that since she become a mom. 1058 00:49:46,942 --> 00:49:48,777 -The death of the maiden. -Exactly. 1059 00:49:48,860 --> 00:49:50,237 Time to get a new toy. 1060 00:49:50,320 --> 00:49:51,488 Okay. 1061 00:49:51,571 --> 00:49:53,824 Where do you want to hold the reception? 1062 00:49:53,907 --> 00:49:57,160 Well, actually, we haven't found a place yet. 1063 00:49:57,244 --> 00:49:59,621 We're looking for something special. 1064 00:49:59,705 --> 00:50:01,498 {\an5}Well, actually, we have found something special. 1065 00:50:01,581 --> 00:50:03,375 It's called the Biltmore Hotel... 1066 00:50:03,458 --> 00:50:05,210 {\an5}and it's the place that I was on the remodeling committee. 1067 00:50:05,293 --> 00:50:07,796 But apparently my daughter doesn't find it unique enough. 1068 00:50:07,879 --> 00:50:09,089 Dad... 1069 00:50:09,172 --> 00:50:11,842 No, I mean, we were married in a bingo hall. 1070 00:50:11,925 --> 00:50:14,761 {\an5}But my daughter, I guess, has now become bored with the Biltmore. 1071 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 Dad, I'm not... 1072 00:50:16,388 --> 00:50:18,849 I'm not bored by the Biltmore. 1073 00:50:18,932 --> 00:50:21,935 {\an5}It's just that it's a little too fancy for us... 1074 00:50:22,018 --> 00:50:23,812 and like we've said before, 1075 00:50:23,895 --> 00:50:26,106 we want something smaller and, 1076 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 -And intimate. -and intimate. 1077 00:50:28,191 --> 00:50:30,736 Maybe, like, by the ocean, or here. 1078 00:50:30,819 --> 00:50:32,487 -Yes. -Sofi, no. 1079 00:50:32,571 --> 00:50:34,156 That would never work. 1080 00:50:34,239 --> 00:50:35,949 This house is way too small. 1081 00:50:36,032 --> 00:50:37,451 -Small? -Pa. 1082 00:50:37,534 --> 00:50:40,162 Well, I wouldn't really consider this house small. 1083 00:50:40,245 --> 00:50:42,038 I don't mean small like "small." 1084 00:50:42,122 --> 00:50:44,875 {\an5}I mean small like, my guest list alone is five hundred people. 1085 00:50:44,958 --> 00:50:46,626 -Five hundred? -And we haven't... 1086 00:50:46,710 --> 00:50:50,297 {\an5}even counted your mother's and stepmother's guests, you know. 1087 00:50:50,380 --> 00:50:51,840 Pa, this is our wedding 1088 00:50:51,923 --> 00:50:55,469 and you have to be respectful of our choices. Right? 1089 00:50:55,552 --> 00:50:58,680 {\an5}These kids. They spend four years in America 1090 00:50:58,764 --> 00:51:00,557 and suddenly they are gringos. 1091 00:51:00,640 --> 00:51:01,975 What do you expect, mijo? 1092 00:51:02,058 --> 00:51:04,978 That I'm gonna be a guest at my own son's wedding? 1093 00:51:05,061 --> 00:51:06,313 Yes. 1094 00:51:06,396 --> 00:51:07,522 I think five hundred guests is a bit much. 1095 00:51:07,606 --> 00:51:08,982 -Don't you think? -Yeah, it's big. 1096 00:51:09,065 --> 00:51:11,276 You should see the weddings in México. 1097 00:51:11,359 --> 00:51:12,986 Amazing. 1098 00:51:13,069 --> 00:51:15,781 {\an5}Yeah, well, we're not in México. We're here in Miami... 1099 00:51:15,864 --> 00:51:17,324 and the costs here are much different. 1100 00:51:17,407 --> 00:51:19,409 Don't worry about the money, consuegro. 1101 00:51:19,493 --> 00:51:21,495 How many guests were you thinking? 1102 00:51:21,578 --> 00:51:23,955 I'll cover the rest. 1103 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 -You'll cover the rest? -Yes. 1104 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Breathe. 1105 00:51:27,125 --> 00:51:28,668 I don't want to burden you with my needs. 1106 00:51:28,752 --> 00:51:31,379 Well, no, okay, and I'm sorry, I appreciate the gesture 1107 00:51:31,463 --> 00:51:33,006 but I am the father of the bride 1108 00:51:33,089 --> 00:51:34,883 and the father of the bride pays for the wedding. 1109 00:51:34,966 --> 00:51:37,135 I don't care about those old traditions. 1110 00:51:37,219 --> 00:51:39,471 Yes, but I do care about those old traditions 1111 00:51:39,554 --> 00:51:42,349 {\an5}and that's the way it's going to be done, thank you. 1112 00:51:44,601 --> 00:51:45,894 Fine. 1113 00:51:45,977 --> 00:51:49,314 But then, let me throw a little engagement party 1114 00:51:49,397 --> 00:51:50,857 for the families to meet. 1115 00:51:50,941 --> 00:51:52,192 I have a boat here, in the marina. 1116 00:51:52,275 --> 00:51:54,694 -We can do it here. -Sounds fantastic. 1117 00:51:54,778 --> 00:51:56,071 -Perfect. -Thank you, Hernán. 1118 00:51:56,154 --> 00:51:57,364 -Thank you. -For the wedding. 1119 00:51:57,447 --> 00:51:58,365 -Yes. -To the wedding. 1120 00:51:58,448 --> 00:51:59,407 To the wedding. 1121 00:51:59,491 --> 00:52:00,367 Cheers. 1122 00:52:10,585 --> 00:52:13,505 Consuegro, I don't care about the old traditions. 1123 00:52:13,588 --> 00:52:15,465 I pay for the rest. Come to my boat. 1124 00:52:15,549 --> 00:52:17,133 We could all get tattoos. 1125 00:52:17,217 --> 00:52:20,136 {\an5}You know, at least he's trying to be gracious and kind. 1126 00:52:20,220 --> 00:52:22,556 {\an5}And I'm not? I invited 'em to the house, didn't I? 1127 00:52:22,639 --> 00:52:23,974 What am I supposed to do? 1128 00:52:24,057 --> 00:52:25,475 Take 'em skydiving? 1129 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 -Oh, boy. -Anyway... 1130 00:52:26,852 --> 00:52:28,228 we should go over the ground rules, 1131 00:52:28,311 --> 00:52:30,230 so nobody suspects we're getting divorced. 1132 00:52:31,314 --> 00:52:32,899 Good call. 1133 00:52:32,983 --> 00:52:34,276 Can we hold hands? 1134 00:52:35,235 --> 00:52:36,361 We can. 1135 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 Can we dance? 1136 00:52:39,573 --> 00:52:41,116 If necessary. 1137 00:52:43,159 --> 00:52:45,620 -How about a kiss? -Absolutely not. 1138 00:52:46,538 --> 00:52:47,581 No. 1139 00:52:47,664 --> 00:52:48,748 So, what can we do? 1140 00:52:48,832 --> 00:52:50,542 How about the usual? 1141 00:52:50,625 --> 00:52:52,961 {\an5}We get to the party as a couple, we say hello to everybody, 1142 00:52:53,044 --> 00:52:55,547 then you ignore me for the rest of the party. 1143 00:52:55,630 --> 00:52:57,507 No one will suspect a thing. 1144 00:53:04,222 --> 00:53:07,267 Tío, this is an intimate party, not a fishing trip. 1145 00:53:07,350 --> 00:53:09,144 I want to make them ceviche. 1146 00:53:10,228 --> 00:53:11,813 Oh, my God. 1147 00:53:11,897 --> 00:53:13,607 How rich is this guy? 1148 00:53:15,275 --> 00:53:16,610 That's his boat? 1149 00:53:16,693 --> 00:53:18,194 Good thing it was intimate. 1150 00:53:19,696 --> 00:53:21,281 Hey, consuegros! 1151 00:53:21,364 --> 00:53:24,284 Grab some champagne and come aboard! 1152 00:53:25,911 --> 00:53:27,120 What is he, a Bond villain? 1153 00:53:27,203 --> 00:53:29,706 Whoever he is, he's my new best friend. 1154 00:53:42,052 --> 00:53:43,637 Look! Ozuna! 1155 00:54:30,266 --> 00:54:31,768 Thank you, my friend. 1156 00:54:34,396 --> 00:54:35,397 Ozuna! 1157 00:54:42,237 --> 00:54:46,866 Michael Mann and Don Johnson came every Saturday 1158 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 {\an5}to eat at my restaurant when they were shooting Miami Vice. 1159 00:54:50,453 --> 00:54:53,999 My husband ran the place, and I was the cook. 1160 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Amazing. And then what happened? 1161 00:54:56,292 --> 00:54:59,129 Luisito died, and we had to close the place. 1162 00:54:59,212 --> 00:55:01,506 He was a saint. 1163 00:55:01,589 --> 00:55:02,841 I'm so sorry. 1164 00:55:02,924 --> 00:55:04,009 No, no, it's fine. 1165 00:55:04,092 --> 00:55:05,844 -As I was saying... -Ma, Ma... 1166 00:55:05,927 --> 00:55:07,303 prima Yolanda's looking for you. 1167 00:55:07,387 --> 00:55:09,639 Something about the flan being better than yours. 1168 00:55:09,723 --> 00:55:11,558 She doesn't even know how to beat eggs. 1169 00:55:11,641 --> 00:55:13,476 That flan is from a bakery. 1170 00:55:14,477 --> 00:55:15,562 I thought you needed a break. 1171 00:55:15,645 --> 00:55:18,064 -No, she's lovely. -She is. 1172 00:55:18,148 --> 00:55:20,984 I can see where you guys get your spark from. 1173 00:55:21,067 --> 00:55:22,402 Oh, thank you. 1174 00:55:22,485 --> 00:55:26,114 Adán said that you were an interior decorator? 1175 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 -He did? -Yes. 1176 00:55:27,991 --> 00:55:32,662 Well, it was a while ago, but I did some things. 1177 00:55:32,746 --> 00:55:36,082 Well, I just bought a hotel chain. 1178 00:55:36,166 --> 00:55:39,169 Maybe you can help me to remodel it. 1179 00:55:39,836 --> 00:55:41,421 Really? 1180 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 I have to warn you. I don't come cheap. 1181 00:55:43,798 --> 00:55:46,176 Nor should you. Come on, let's go dance. 1182 00:55:46,259 --> 00:55:47,927 -Let's do it. 1183 00:55:57,771 --> 00:55:59,355 Cora tells me that... 1184 00:55:59,439 --> 00:56:02,358 {\an5}Los Inmortales won't be playing at Sofi's wedding. 1185 00:56:04,486 --> 00:56:06,696 Times change, I guess. 1186 00:56:08,156 --> 00:56:09,365 No priest, no church. 1187 00:56:10,617 --> 00:56:11,785 Wow. 1188 00:56:14,162 --> 00:56:16,289 Tío, I can't keep fighting Sofi on everything. 1189 00:56:16,372 --> 00:56:17,791 I get it. 1190 00:56:17,874 --> 00:56:21,920 But if we don't preserve our tradition, who will, son? 1191 00:56:22,003 --> 00:56:23,004 Who will? 1192 00:56:23,880 --> 00:56:24,881 Hold this. 1193 00:56:25,673 --> 00:56:26,800 There is Ozuna. 1194 00:56:27,717 --> 00:56:29,052 Ozuna! 1195 00:56:29,135 --> 00:56:31,137 Ever hear of the Immortales? 1196 00:56:32,138 --> 00:56:33,306 Come with me. 1197 00:56:33,389 --> 00:56:36,643 Excuse me, sir, does it have shrimp? 1198 00:56:46,778 --> 00:56:49,280 So, how's the father of the bride? 1199 00:56:49,364 --> 00:56:51,116 A son is a son until he takes a wife, 1200 00:56:51,199 --> 00:56:53,243 but a daughter's a daughter all her life. 1201 00:56:53,326 --> 00:56:54,494 A little old-fashioned. 1202 00:56:54,577 --> 00:56:55,954 Classic never dies. 1203 00:56:56,037 --> 00:56:57,664 Touché. 1204 00:56:57,747 --> 00:57:00,750 {\an5}Anyway, I'm going to need you to docu-sign this here and here. 1205 00:57:02,001 --> 00:57:03,461 Mariachis? 1206 00:57:03,545 --> 00:57:07,090 A hundred pounds of carne asada made with wagyu beef? 1207 00:57:07,173 --> 00:57:10,343 {\an5}Floridian wagyu can be a bit chewy, so we're importing it. 1208 00:57:10,426 --> 00:57:12,387 Of course. Imported. Who authorized this? 1209 00:57:12,470 --> 00:57:14,389 Um, Hernán. 1210 00:57:14,472 --> 00:57:15,515 Oh, Hernán. 1211 00:57:16,975 --> 00:57:19,978 You have ten thousand dollars in fireworks. Who is he? 1212 00:57:20,061 --> 00:57:21,104 The Great Gatsby? 1213 00:57:21,187 --> 00:57:22,522 I don't know who that is, but... 1214 00:57:22,605 --> 00:57:24,190 A thousand guests? 1215 00:57:24,274 --> 00:57:26,067 A thousand guests! 1216 00:57:26,151 --> 00:57:27,277 Well, that went well. 1217 00:57:27,360 --> 00:57:28,903 Excuse me, I need to talk to you. 1218 00:57:28,987 --> 00:57:31,322 Billy, meet my mom. 1219 00:57:33,449 --> 00:57:36,035 {\an5}You raised an angel, such a beautiful thing. 1220 00:57:36,119 --> 00:57:37,370 Thank you, love. 1221 00:57:37,453 --> 00:57:39,539 Okay. We are here, join me. 1222 00:57:39,622 --> 00:57:40,874 I have a surprise. 1223 00:57:40,957 --> 00:57:42,667 -Another one? -Yes. 1224 00:57:42,750 --> 00:57:43,918 -Great. -Natalie! 1225 00:57:44,002 --> 00:57:46,880 Where is... Natalie, join us. Come on. 1226 00:57:59,559 --> 00:58:00,476 Wow. 1227 00:58:01,060 --> 00:58:02,896 Wow. 1228 00:58:02,979 --> 00:58:06,441 I just bought a pied-à-terre. Come on. 1229 00:58:06,524 --> 00:58:07,650 -You bought this? -What? 1230 00:58:07,734 --> 00:58:09,235 It's more like I traded it in. 1231 00:58:09,319 --> 00:58:11,529 A friend of mine who could not repay a loan 1232 00:58:11,613 --> 00:58:13,031 from our bank said to me... 1233 00:58:13,114 --> 00:58:15,366 "Take my house in Miami." And I said to him, "No..." 1234 00:58:17,285 --> 00:58:19,495 {\an5}But you always need a house whenever you want to come and visit. 1235 00:58:19,579 --> 00:58:21,247 So I said, "Why not?" 1236 00:58:21,331 --> 00:58:23,541 It is beautiful. Spectacular. 1237 00:58:23,625 --> 00:58:25,585 But I want to change the color. 1238 00:58:27,212 --> 00:58:30,089 I also like Spanish architecture 1239 00:58:30,173 --> 00:58:32,467 so I thought you'd like it. 1240 00:58:32,550 --> 00:58:33,885 No, Billy? 1241 00:58:33,968 --> 00:58:35,094 It's Italian. 1242 00:58:35,178 --> 00:58:36,304 Billy... 1243 00:58:36,971 --> 00:58:37,972 Be good. 1244 00:58:39,182 --> 00:58:40,558 That is not working, the fountain. 1245 00:58:40,642 --> 00:58:42,644 Please call Pancho to fix it, okay? 1246 00:58:42,727 --> 00:58:43,978 Thank you, love. 1247 00:58:44,062 --> 00:58:45,939 Hernán, this is such a beautiful home. 1248 00:58:46,022 --> 00:58:48,942 {\an5}I agree. It would make a great spot for a wedding, don't you think? 1249 00:58:49,025 --> 00:58:50,944 Yeah. I mean, we just want to get married. 1250 00:58:51,027 --> 00:58:52,779 You wanted an outdoor wedding. 1251 00:58:52,862 --> 00:58:55,073 {\an5}What better way to break in the new place than doing it here, right? 1252 00:58:55,156 --> 00:58:57,116 What do you say, Natalie? 1253 00:58:57,200 --> 00:58:58,952 But we can't even find enough salad forks. 1254 00:58:59,035 --> 00:59:00,245 Suck it, Kyler. 1255 00:59:01,579 --> 00:59:03,456 Yes, we can! 1256 00:59:04,999 --> 00:59:06,084 No, we can't. 1257 00:59:07,085 --> 00:59:08,461 -I'm sorry? -I said... 1258 00:59:08,544 --> 00:59:09,754 {\an8}No, we can't. 1259 00:59:09,837 --> 00:59:11,214 You don't get to waltz in here 1260 00:59:11,297 --> 00:59:12,632 and impose your will on the wedding 1261 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 that I'm throwing for my daughter. 1262 00:59:14,550 --> 00:59:15,760 What I am imposing? 1263 00:59:15,843 --> 00:59:17,470 Ten thousand dollars in fireworks, 1264 00:59:17,553 --> 00:59:20,181 {\an5}ten crates of tequila from Guadalajara, mariachis, 1265 00:59:20,265 --> 00:59:21,808 a hundred platters of carne asada. 1266 00:59:21,891 --> 00:59:23,434 I offered to pay for them. 1267 00:59:23,518 --> 00:59:25,645 Am I not supposed to have my traditions 1268 00:59:25,728 --> 00:59:28,815 at my own son's wedding just because you don't approve? 1269 00:59:28,898 --> 00:59:30,275 Traditions? 1270 00:59:30,358 --> 00:59:32,193 What part of México does wagyu beef come from? 1271 00:59:32,277 --> 00:59:33,820 It's a modern spin. 1272 00:59:33,903 --> 00:59:37,073 Yeah? At 150 bucks a pop. And then you hit on my wife. 1273 00:59:37,156 --> 00:59:38,157 -Dad! -What? 1274 00:59:38,241 --> 00:59:39,826 Billy, not now. No. 1275 00:59:39,909 --> 00:59:41,953 I think you should take a step back, pal. 1276 00:59:42,036 --> 00:59:43,663 No, you take a step back, my friend. 1277 00:59:43,746 --> 00:59:46,165 I didn't come across the ocean with two cents in my pocket... 1278 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 You came by plane. 1279 00:59:47,333 --> 00:59:48,668 Yeah. But a lot of us didn't. 1280 00:59:48,751 --> 00:59:50,044 And we didn't come to this country 1281 00:59:50,128 --> 00:59:51,754 so some aging hipster in a yacht... 1282 00:59:51,838 --> 00:59:54,090 {\an5}could come in and impose a thousand-person wedding on us. 1283 00:59:54,173 --> 00:59:56,342 {\an5}Speak to me in Spanish, you Napoleonic Cuban! 1284 00:59:56,426 --> 00:59:57,844 {\an5}I'll talk to you in Spanish, you clown! 1285 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 What about you, whitexican? 1286 00:59:59,178 --> 01:00:00,305 Who are you calling "Cubano," eh? 1287 01:00:02,015 --> 01:00:03,182 No. 1288 01:00:03,266 --> 01:00:05,351 You tacky whitexican. 1289 01:00:06,728 --> 01:00:08,521 So are you, bro! So are you! 1290 01:00:19,866 --> 01:00:22,618 What the hell is wrong with you crazies? 1291 01:00:22,702 --> 01:00:24,037 Shut up! 1292 01:00:24,120 --> 01:00:26,289 What is all this Sharks versus Jets shit? 1293 01:00:26,372 --> 01:00:28,541 We're all Sharks here. 1294 01:00:28,624 --> 01:00:30,376 You should be ashamed of yourselves. 1295 01:00:30,460 --> 01:00:32,920 {\an5}You're taking a day that's supposed to be all about our kids 1296 01:00:33,004 --> 01:00:35,673 and making it all about you. 1297 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 How could you embarrass our family like this? 1298 01:00:37,967 --> 01:00:39,469 This house is beautiful. 1299 01:00:39,552 --> 01:00:41,054 And it's what our daughter wants. 1300 01:00:41,137 --> 01:00:43,014 No. That's not what I want. 1301 01:00:43,097 --> 01:00:45,266 {\an5}So the one with the gold makes the rules? 1302 01:00:45,350 --> 01:00:46,434 {\an5}Yes, the one with the gold makes the rules. 1303 01:00:46,517 --> 01:00:47,894 He offered to pay, Billy. 1304 01:00:47,977 --> 01:00:49,645 Yeah? Well, I'm the father of the bride, not him. 1305 01:00:49,729 --> 01:00:51,272 And I call the shots, not you. 1306 01:00:51,356 --> 01:00:53,024 And I don't approve of weddings with no shoes. 1307 01:00:53,107 --> 01:00:55,109 And I don't approve of weddings with Zen priests. 1308 01:00:55,193 --> 01:00:57,195 {\an5}And I don't approve of a wedding with a thousand guests. 1309 01:00:57,278 --> 01:00:59,781 And I don't approve my girl marrying that boy. 1310 01:00:59,864 --> 01:01:00,865 Dad! 1311 01:01:10,917 --> 01:01:13,086 You're just the father of the bride. 1312 01:01:14,420 --> 01:01:17,548 You don't get to approve who I marry. 1313 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 So in two weeks, 1314 01:01:19,509 --> 01:01:21,469 I'm gonna walk down that aisle 1315 01:01:21,552 --> 01:01:23,429 and I'm gonna marry that man... 1316 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 whether you're next to me or not. 1317 01:01:25,014 --> 01:01:26,808 And if you don't wanna be there, Dad... 1318 01:01:27,517 --> 01:01:28,810 that's on you. 1319 01:01:33,314 --> 01:01:34,649 I'm so sorry. 1320 01:01:38,027 --> 01:01:40,738 You went too far. 1321 01:01:45,034 --> 01:01:46,119 Shit. 1322 01:02:19,318 --> 01:02:20,778 Okay, come on. 1323 01:02:20,862 --> 01:02:23,156 {\an5}You don't need to keep pretending. Just answer him. 1324 01:02:23,239 --> 01:02:24,407 Answer who? 1325 01:02:24,490 --> 01:02:25,825 David. The guy who keeps texting you. 1326 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Oh, please. You're pathetic. 1327 01:02:28,035 --> 01:02:29,287 -I'm pathetic? -Yes. 1328 01:02:29,370 --> 01:02:30,955 Who is it? And why do you keep hiding? 1329 01:02:31,038 --> 01:02:33,499 -I'm not hiding. -Go on, just answer him. 1330 01:02:33,583 --> 01:02:36,002 -Oh. You want me to answer him? -Yes. 1331 01:02:38,045 --> 01:02:40,006 Okay. Fine. 1332 01:02:41,591 --> 01:02:42,550 "Hi, David. 1333 01:02:42,633 --> 01:02:44,427 "Can't talk right now. 1334 01:02:44,510 --> 01:02:46,012 "But when can we finally meet 1335 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 to discuss divorce proceedings 1336 01:02:48,598 --> 01:02:52,018 "because I can't take this one more second. 1337 01:02:52,101 --> 01:02:53,144 "Thank you." 1338 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 -Send. -Who's David? 1339 01:02:55,605 --> 01:02:56,814 My lawyer. 1340 01:03:13,414 --> 01:03:15,625 You know, today was supposed to be fun. 1341 01:03:15,708 --> 01:03:18,377 But you ruined it for everyone. 1342 01:03:18,461 --> 01:03:20,046 And why? 1343 01:03:20,129 --> 01:03:23,299 {\an5}Maybe because things weren't being done to your standards. 1344 01:03:23,382 --> 01:03:27,261 {\an5}Who made you the standard bearer of everything? 1345 01:03:27,345 --> 01:03:29,388 I thought you would have gotten the message by now 1346 01:03:29,472 --> 01:03:31,766 but it's clear that that's not gonna happen. 1347 01:03:32,475 --> 01:03:33,684 I'm done. 1348 01:04:09,220 --> 01:04:11,013 I'm not a bridesmaid, that's for sure. 1349 01:04:11,097 --> 01:04:12,765 {\an5}I thought maybe you're her friend from college or something. 1350 01:04:12,848 --> 01:04:14,809 {\an5}-I don't know. I mean, you look good. -Okay. 1351 01:04:18,271 --> 01:04:19,313 Do we love it? 1352 01:04:19,397 --> 01:04:20,606 -You look amazing. -Oh, my God! 1353 01:04:20,690 --> 01:04:22,316 That is gorgeous. 1354 01:04:22,400 --> 01:04:24,443 -Cora, it's beautiful. -Cora, seriously. 1355 01:04:24,527 --> 01:04:26,487 -You did an amazing job. -Oh, my God. 1356 01:04:30,491 --> 01:04:31,742 It's okay. 1357 01:04:31,826 --> 01:04:33,953 Don't worry. It'll be done by the wedding. 1358 01:04:34,036 --> 01:04:35,955 Some people actually like for their sleeves to fall off. 1359 01:04:36,038 --> 01:04:37,123 -Yeah. Yeah. -Yeah. 1360 01:04:37,206 --> 01:04:38,791 -Yeah. -Trendy. 1361 01:04:38,874 --> 01:04:39,875 Can I try mine on? 1362 01:04:39,959 --> 01:04:41,168 I need two more days. 1363 01:04:41,252 --> 01:04:43,087 Two more days? The wedding's in four. 1364 01:04:43,170 --> 01:04:45,756 {\an5}-No. We're running a little behind. -A little? 1365 01:04:45,840 --> 01:04:46,966 Don't start with me, Sofi, okay? 1366 01:04:47,049 --> 01:04:48,801 You're gonna make me nervous. 1367 01:04:48,884 --> 01:04:50,720 I'm gonna make you nervous? 1368 01:04:50,803 --> 01:04:52,763 -Is that my wedding dress? -Yeah. 1369 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 I based my design off of it. 1370 01:04:54,390 --> 01:04:56,475 With the shoulder pads. 1371 01:04:56,559 --> 01:04:57,643 Yeah. 1372 01:04:57,727 --> 01:04:58,686 Try it on. 1373 01:04:58,769 --> 01:05:00,980 Yes. Yes, Mom. Yes, please. 1374 01:05:01,063 --> 01:05:03,274 It's Sofi's moment, not mine. 1375 01:05:03,357 --> 01:05:04,525 No, Mom, no. Don't be silly. 1376 01:05:04,609 --> 01:05:06,319 -We'll get violent. -You have to. 1377 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 -Really? -Yes, you can. 1378 01:05:07,570 --> 01:05:08,821 -Come on. -I'll help you put it on. 1379 01:05:08,904 --> 01:05:10,740 I don't think I'm gonna fit into this. 1380 01:05:10,823 --> 01:05:12,533 {\an5}Try it on! Try it on! Try it on! 1381 01:05:12,617 --> 01:05:13,868 Okay, okay, okay. 1382 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 Well, you can always not close the zipper. 1383 01:05:16,412 --> 01:05:17,622 Wait, wait, wait. 1384 01:05:17,705 --> 01:05:19,332 -Okay. Okay. -After all these years. 1385 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 I've never been so scared putting on a dress. 1386 01:05:20,750 --> 01:05:22,376 -Okay. Here we go. -Oh, my Lord. 1387 01:05:22,460 --> 01:05:25,087 {\an5}-I really should have gotten the Vaseline. -Yeah. 1388 01:05:25,171 --> 01:05:27,214 You gotta grease me up. 1389 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 {\an5}Mom, be careful you almost fell! 1390 01:05:29,425 --> 01:05:30,801 You're gonna knock me over. 1391 01:05:30,885 --> 01:05:32,887 -Okay, hold it. -Okay. Okay. 1392 01:05:32,970 --> 01:05:34,180 Okay. 1393 01:05:34,263 --> 01:05:36,182 -Whoa! Oh, my... -There we go. There we go. 1394 01:05:36,265 --> 01:05:38,809 I feel really bad for her. Like... 1395 01:05:40,353 --> 01:05:41,395 Hi. 1396 01:05:44,940 --> 01:05:46,359 Am I interrupting? 1397 01:05:50,071 --> 01:05:51,364 I got snacks. 1398 01:05:52,865 --> 01:05:54,075 From Vicky's. 1399 01:05:56,202 --> 01:05:57,203 Okay. 1400 01:05:59,080 --> 01:06:01,415 Put it over here and I'm on my way. 1401 01:06:14,345 --> 01:06:15,429 I'm sorry. 1402 01:06:18,224 --> 01:06:19,600 Still mad at you. 1403 01:06:21,018 --> 01:06:21,852 You know. 1404 01:06:44,166 --> 01:06:45,334 Cora made this? 1405 01:06:46,836 --> 01:06:47,837 Yeah. 1406 01:06:48,671 --> 01:06:50,047 She's good. 1407 01:06:52,174 --> 01:06:55,052 She's a mess, but she's good. 1408 01:06:58,639 --> 01:07:00,141 Ta da! 1409 01:07:00,224 --> 01:07:02,101 Oh, my God! 1410 01:07:02,184 --> 01:07:03,644 -Gorgeous. -Beautiful. 1411 01:07:03,728 --> 01:07:05,771 - We need to take some pictures. - Oh, my God. 1412 01:07:10,651 --> 01:07:13,946 Today is your day. 1413 01:07:14,029 --> 01:07:15,948 No, Mom. No. We can share it. 1414 01:07:50,399 --> 01:07:52,067 What is up, my Mexican brother? 1415 01:07:52,151 --> 01:07:53,903 Are you ready to see the real Miami? 1416 01:07:53,986 --> 01:07:54,904 -Yeah. Yeah. -Yeah. 1417 01:07:54,987 --> 01:07:56,530 Can I get a hell yeah? 1418 01:07:56,614 --> 01:07:58,115 -Hell yeah. 1419 01:07:58,199 --> 01:08:01,202 Hey, it's not your funeral. Tonight is your night. 1420 01:08:01,285 --> 01:08:02,411 Hell yeah. 1421 01:08:10,711 --> 01:08:12,338 Where's your dad? He's not coming? 1422 01:08:14,965 --> 01:08:16,592 He wasn't feeling well. 1423 01:08:18,761 --> 01:08:21,013 Hey, what is this, a funeral? Come on, move over, move over. 1424 01:08:21,096 --> 01:08:22,097 Let's go. 1425 01:08:27,478 --> 01:08:30,272 You beautiful thing! 1426 01:08:30,356 --> 01:08:31,482 Wow. 1427 01:08:31,565 --> 01:08:34,193 I love you, my darling! Oh, my God. 1428 01:08:34,276 --> 01:08:35,694 I'm gonna get a heart attack. 1429 01:08:37,988 --> 01:08:39,865 Oye, hey, where's the bachelor? 1430 01:08:43,369 --> 01:08:44,578 No, no, no. 1431 01:08:44,662 --> 01:08:47,414 Somebody call 911. The party police is here. 1432 01:08:47,498 --> 01:08:49,041 Acting like a dead fly, huh? 1433 01:08:49,125 --> 01:08:50,543 {\an8}Guys. 1434 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 {\an8}-It's not so easy, bro. -No, no, no. Hey, hey, hey. 1435 01:08:52,127 --> 01:08:53,546 -Hey. -Good girl. 1436 01:08:53,629 --> 01:08:55,339 -Hey. Hey. No, no, no. Hey. -Watch the loafers! 1437 01:08:55,422 --> 01:08:56,882 Hey, hey, hey. 1438 01:08:56,966 --> 01:08:59,051 Billy's around. Billy's around. Come on. Billy's around. 1439 01:08:59,134 --> 01:09:00,386 It's your turn to get down. 1440 01:09:02,429 --> 01:09:05,140 No. You're gonna have to go through him. 1441 01:09:07,101 --> 01:09:09,436 Amor, how are you? 1442 01:09:09,520 --> 01:09:11,188 How's the bachelor party? 1443 01:09:11,272 --> 01:09:13,190 {\an5}-I can't hear you. How's dinner? -It was good. 1444 01:09:13,274 --> 01:09:15,693 We tried this new restaurant by Coconut Grove 1445 01:09:15,776 --> 01:09:17,444 but I think we're gonna call it a night. 1446 01:09:17,528 --> 01:09:19,071 Yeah. Same here. 1447 01:09:19,154 --> 01:09:20,990 {\an5}We're just gonna grab a couple beers and head home. 1448 01:09:21,073 --> 01:09:22,700 You don't have to pretend. 1449 01:09:22,783 --> 01:09:24,952 {\an5}I don't like the whole exploiting women for money thing. 1450 01:09:25,035 --> 01:09:26,662 You know that. The... 1451 01:09:26,745 --> 01:09:28,706 Then why did you have Junior plan your bachelor party? 1452 01:09:32,960 --> 01:09:36,088 Amor, gotta go. Love you. 1453 01:09:54,064 --> 01:09:55,566 Let's get you laid, abuela. 1454 01:09:59,111 --> 01:10:00,154 Thank you. 1455 01:10:17,713 --> 01:10:19,089 Let's dance. 1456 01:10:19,173 --> 01:10:20,966 I don't think I should. 1457 01:10:21,050 --> 01:10:24,053 It's our children's wedding! 1458 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 That's true. 1459 01:10:25,387 --> 01:10:27,556 Your daughter, my son, our children! 1460 01:10:27,640 --> 01:10:28,849 Okay. 1461 01:10:38,025 --> 01:10:38,984 Uh... 1462 01:10:39,818 --> 01:10:42,821 The things I said... 1463 01:10:44,323 --> 01:10:47,826 to you and about you the other day at the island 1464 01:10:47,910 --> 01:10:49,370 was inexcusable. 1465 01:10:50,412 --> 01:10:52,164 Billy... 1466 01:10:52,247 --> 01:10:54,541 My dad gets under my skin all the time. 1467 01:10:54,625 --> 01:10:56,168 -That's very kind of you. -I understand. 1468 01:10:56,251 --> 01:10:58,671 That's very kind of you, but you deserve an explanation. 1469 01:11:00,422 --> 01:11:03,050 I haven't been myself lately because... 1470 01:11:08,597 --> 01:11:11,225 Ingrid and I are getting a divorce. 1471 01:11:14,561 --> 01:11:15,729 Billy... 1472 01:11:17,439 --> 01:11:18,899 I'm so sorry. I... 1473 01:11:18,983 --> 01:11:21,819 We were gonna break the news to Sofi the other night... 1474 01:11:21,902 --> 01:11:25,864 but then she announced her engagement to you 1475 01:11:25,948 --> 01:11:27,533 so you can understand how I felt 1476 01:11:27,616 --> 01:11:29,743 {\an5}when I learned that her new boyfriend was gonna take... 1477 01:11:31,996 --> 01:11:34,331 Take my girl away from me to Mexico. 1478 01:11:37,292 --> 01:11:39,336 My whole family's falling apart. 1479 01:11:44,174 --> 01:11:46,802 {\an5}So I'm sorry for taking it out on you. I know it's not your fault. 1480 01:11:46,885 --> 01:11:50,347 Although at the end of the day... 1481 01:11:52,182 --> 01:11:53,392 of course it is. 1482 01:11:55,227 --> 01:11:58,647 Just to set the record straight... 1483 01:11:58,731 --> 01:12:01,400 it wasn't my idea to go back to Mexico. 1484 01:12:02,609 --> 01:12:03,652 What do you mean? 1485 01:12:03,736 --> 01:12:05,446 Well, I love New York. 1486 01:12:05,529 --> 01:12:07,948 No one knew who I was. I could be myself. 1487 01:12:08,032 --> 01:12:10,951 {\an5}And when I met Sofi, I knew she liked me for who I was. 1488 01:12:12,578 --> 01:12:14,038 So why are you going back to Mexico? 1489 01:12:14,121 --> 01:12:16,665 She found a job that mattered to her there. 1490 01:12:19,043 --> 01:12:21,670 So you're following her back to your country? 1491 01:12:21,754 --> 01:12:22,963 Yeah. 1492 01:12:23,047 --> 01:12:24,089 Ironically. 1493 01:12:25,674 --> 01:12:26,717 Yeah. 1494 01:12:26,800 --> 01:12:28,260 What about you? 1495 01:12:28,344 --> 01:12:31,180 New York, your career? Your own plans? 1496 01:12:31,263 --> 01:12:34,641 {\an5}My plans are to figure out a life next to your daughter. 1497 01:12:35,851 --> 01:12:38,103 And when she saw all the immigrants 1498 01:12:38,187 --> 01:12:41,148 stuck at the Mexican border, you know... 1499 01:12:41,231 --> 01:12:43,984 {\an5}she told me how much you guys struggled to get here. 1500 01:12:44,068 --> 01:12:46,987 And she felt like she had to do something about it. 1501 01:12:47,071 --> 01:12:49,948 So I just chose to join her. 1502 01:12:54,661 --> 01:12:56,955 I'm gonna tell Sofi about the divorce 1503 01:12:57,039 --> 01:12:58,457 after you come back from the honeymoon. 1504 01:12:58,540 --> 01:13:00,626 So I'm gonna need you to keep this quiet. 1505 01:13:02,002 --> 01:13:03,587 {\an5}-Billy... -Listen, I know it's a tall order. 1506 01:13:03,670 --> 01:13:06,632 I just want you to understand that... 1507 01:13:06,715 --> 01:13:11,804 {\an5}Well, I didn't want you to get married without knowing that I approve. 1508 01:13:11,887 --> 01:13:15,140 So you approve of this marriage, then? 1509 01:13:18,018 --> 01:13:19,478 Of course I do. 1510 01:13:24,650 --> 01:13:27,820 I'm sorry. Did you need some privacy? 1511 01:13:27,903 --> 01:13:30,489 -No, we're all done here. -Yeah. 1512 01:13:30,572 --> 01:13:32,032 Come on, papi. 1513 01:13:34,618 --> 01:13:37,204 What's the matter with you? You have a heart condition. 1514 01:13:37,287 --> 01:13:39,248 I can die doing what I love. 1515 01:13:40,707 --> 01:13:42,459 Okay, great. One last kiss. Let's go. 1516 01:13:42,543 --> 01:13:43,836 Come on. I'm taking you home. 1517 01:13:43,919 --> 01:13:45,879 -Wait, no... -Yeah. All right. Here we go. 1518 01:13:45,963 --> 01:13:47,756 See you later, alligator. 1519 01:13:52,302 --> 01:13:53,971 I feel like I've gotten a lot of pressure from you. 1520 01:13:54,054 --> 01:13:55,806 -Shots. Let's go! -Okay. 1521 01:13:55,889 --> 01:13:58,934 {\an5}It's the first time that I go out since Hernáncito was born. 1522 01:13:59,017 --> 01:14:00,686 I don't wanna go. 1523 01:14:00,769 --> 01:14:03,188 I'll look after Hernáncito if you wanna sleep in. 1524 01:14:03,272 --> 01:14:04,731 -Yeah. -Did you pump milk? 1525 01:14:04,815 --> 01:14:05,983 Yes. 1526 01:14:06,066 --> 01:14:07,359 It's in the fridge. Would you do that? 1527 01:14:07,442 --> 01:14:08,735 -Yes. I will. -Yes. 1528 01:14:08,819 --> 01:14:10,195 Gracias. 1529 01:14:10,279 --> 01:14:12,281 You know, I thought you hated each other. 1530 01:14:12,364 --> 01:14:14,867 No. We just like to make Hernán think 1531 01:14:14,950 --> 01:14:16,869 that we're fighting over him. 1532 01:14:16,952 --> 01:14:20,831 This is truly an evolved state that you two are in. 1533 01:14:33,010 --> 01:14:35,220 {\an5}-Come on, let's go dance. Come on. -No. That's my drink. 1534 01:14:35,304 --> 01:14:37,264 Whoa, whoa. No. 1535 01:14:37,347 --> 01:14:39,183 -It's your bachelorette party. -I know. 1536 01:14:39,266 --> 01:14:41,560 {\an5}I'm just worried that you're gonna wake up hungover tomorrow 1537 01:14:41,643 --> 01:14:43,562 and you have all those dresses to finish. 1538 01:14:43,645 --> 01:14:44,897 -Hey. Hey, hey. -Just saying. 1539 01:14:44,980 --> 01:14:47,733 Relax. I got this. 1540 01:14:47,816 --> 01:14:50,152 Cora, the wedding's in two days. 1541 01:14:50,235 --> 01:14:53,947 {\an5}All I'm asking is for you to take it just a little bit more seriously. 1542 01:14:54,031 --> 01:14:55,782 Right. Yes. You're... 1543 01:14:55,866 --> 01:14:59,411 Sofi, you're such a wise soul, and I'm such a mess. 1544 01:14:59,494 --> 01:15:01,830 {\an5}-You're not a mess. -Why don't I follow your example. 1545 01:15:01,914 --> 01:15:03,707 I'm gonna go back to work 1546 01:15:03,790 --> 01:15:05,083 {\an5}-while everyone else is out here celebrating. -That's not what I meant. 1547 01:15:05,167 --> 01:15:08,128 -Have fun! Bye! -Wait. Really? 1548 01:15:08,212 --> 01:15:10,255 She'll forget everything tomorrow. 1549 01:15:11,006 --> 01:15:12,633 Good God. 1550 01:15:12,716 --> 01:15:14,801 -Two more, please. -Yes, please. 1551 01:15:14,885 --> 01:15:16,428 And one for her. 1552 01:15:27,606 --> 01:15:29,608 Papi. 1553 01:15:29,691 --> 01:15:31,235 Papi, there's a storm coming. 1554 01:15:37,741 --> 01:15:39,117 I don't think so, sweetheart. 1555 01:15:39,201 --> 01:15:41,245 It's veering off into the warm water. 1556 01:15:42,579 --> 01:15:45,040 Yeah. But what if it doesn't? 1557 01:15:45,123 --> 01:15:48,585 I mean, your whole family has flown here. 1558 01:15:48,669 --> 01:15:51,088 Cora's been working on the dresses forever. 1559 01:15:51,171 --> 01:15:52,673 We've been planning this wedding 1560 01:15:52,756 --> 01:15:54,299 for an entire month. 1561 01:15:54,383 --> 01:15:55,425 I mean... 1562 01:15:55,509 --> 01:15:56,635 Do you wanna cancel it? 1563 01:15:56,718 --> 01:15:58,512 No, no. I don't wanna... 1564 01:15:58,595 --> 01:16:01,306 Whatever you wanna do, I'll support you either way. 1565 01:16:01,390 --> 01:16:02,724 I don't wanna cancel it. 1566 01:16:02,808 --> 01:16:04,935 I'm just having, like, a bad feeling about this. 1567 01:16:05,018 --> 01:16:07,521 I don't know, it feels like this is a sign. 1568 01:16:07,604 --> 01:16:08,814 I mean, maybe we're rushing it. 1569 01:16:08,897 --> 01:16:09,856 Maybe we're rushing all of this. 1570 01:16:09,940 --> 01:16:11,942 Quelite, hey. 1571 01:16:12,025 --> 01:16:14,194 It's not a sign, and we are rushing things 1572 01:16:14,278 --> 01:16:17,114 {\an5}precisely 'cause we wanna start our lives together as soon as possible. 1573 01:16:18,323 --> 01:16:19,741 - No? - Yeah. 1574 01:16:19,825 --> 01:16:21,326 Yeah. 1575 01:16:21,410 --> 01:16:23,745 So we decided to get married during storm season in Miami. 1576 01:16:25,455 --> 01:16:28,250 -It's my bad. -Kind of. 1577 01:16:28,333 --> 01:16:31,336 Hey, we're a team. We can get through this. 1578 01:16:31,420 --> 01:16:33,463 Now, let's go to this rehearsal dinner. 1579 01:16:36,591 --> 01:16:39,261 One, two, three. 1580 01:16:39,344 --> 01:16:40,679 Don't roll your eyes at me, honey. 1581 01:16:40,762 --> 01:16:42,514 Petals to the left and petals to the right. 1582 01:16:42,597 --> 01:16:44,683 My head is about to burst. 1583 01:16:49,271 --> 01:16:50,731 It's miraculous! 1584 01:16:50,814 --> 01:16:53,025 At what time did you leave the club? 1585 01:16:53,108 --> 01:16:54,651 Two in the morning. 1586 01:16:55,152 --> 01:16:56,236 You? 1587 01:16:56,320 --> 01:16:58,071 I left the club at six. 1588 01:17:13,920 --> 01:17:15,380 Is it too tight? Hey, no. 1589 01:17:15,464 --> 01:17:18,216 Tyler. Tyler. Not that dress. That's not your dress. 1590 01:17:18,300 --> 01:17:21,386 This is your dress. Go in there, put it on. And... 1591 01:17:21,470 --> 01:17:23,972 Cora, honey. Cora, rehearsal. Come on, let's go. 1592 01:17:24,056 --> 01:17:26,308 Huan, please take care of her and finish pinning her. 1593 01:17:26,391 --> 01:17:27,809 And I gotta go. 1594 01:17:27,893 --> 01:17:30,020 You don't pay me enough for this madness. 1595 01:17:31,480 --> 01:17:34,232 What are you doing? 1596 01:17:34,316 --> 01:17:35,901 Rehearsal has started! 1597 01:17:35,984 --> 01:17:37,652 Are you kidding me? 1598 01:17:37,736 --> 01:17:40,697 {\an8}I want to finish burrying the knives to prevent the storm! 1599 01:17:40,781 --> 01:17:43,742 Mom, don't be ridiculous. 1600 01:17:45,494 --> 01:17:47,621 Give me those knives. 1601 01:17:47,704 --> 01:17:49,206 You see? 1602 01:17:54,836 --> 01:17:56,797 I really like him. 1603 01:17:56,880 --> 01:17:59,674 You two make a beautiful couple. 1604 01:18:00,842 --> 01:18:02,469 I learned from the best. 1605 01:18:06,181 --> 01:18:07,432 Where is Cora? 1606 01:18:07,516 --> 01:18:09,935 -Let's go. Come on. Okay. -Here we go. 1607 01:18:10,018 --> 01:18:12,938 Bridesmaids. And it's one, two. One, two. 1608 01:18:13,021 --> 01:18:16,441 Cora, let's go. Come on. One, two. Elegant. 1609 01:18:16,525 --> 01:18:19,486 And now, who's gonna give this girl away? 1610 01:18:21,530 --> 01:18:22,697 I'd like to. 1611 01:18:26,159 --> 01:18:27,160 Okay. 1612 01:18:56,565 --> 01:18:59,317 {\an5}The groom's mother just called me an everything bagel. 1613 01:18:59,401 --> 01:19:02,487 {\an5}She says I'm everything she ever wanted to taste in one bite. 1614 01:19:02,571 --> 01:19:04,906 The little puppy has a bite. 1615 01:19:08,869 --> 01:19:10,036 Out with it. 1616 01:19:11,121 --> 01:19:12,873 I've known you for a long time. 1617 01:19:14,040 --> 01:19:15,125 What's wrong? 1618 01:19:17,419 --> 01:19:18,420 Come with me. 1619 01:19:23,967 --> 01:19:25,760 What's going on? 1620 01:19:28,763 --> 01:19:31,433 You know how Ingrid and I have been going to therapy? 1621 01:19:31,516 --> 01:19:32,851 Yeah. 1622 01:19:32,934 --> 01:19:34,352 Well, it hasn't panned out, and she wants a divorce. 1623 01:19:35,479 --> 01:19:37,522 You're getting divorced? 1624 01:19:37,606 --> 01:19:39,191 Cora. Cora, Cora. Don't you... 1625 01:19:39,274 --> 01:19:40,692 No! Mom. 1626 01:19:40,775 --> 01:19:42,903 Pfft. Are you getting divorced? 1627 01:19:47,324 --> 01:19:48,366 What did she say? 1628 01:19:51,620 --> 01:19:52,704 Mom? 1629 01:19:53,538 --> 01:19:54,998 Billy. 1630 01:19:55,081 --> 01:19:56,166 Dad? 1631 01:19:57,417 --> 01:19:58,543 Cora? 1632 01:19:58,627 --> 01:20:02,005 -Can someone say something? -Girls. 1633 01:20:02,088 --> 01:20:04,716 We never intended for you to find out like this. 1634 01:20:04,799 --> 01:20:06,051 Divorce? 1635 01:20:06,134 --> 01:20:08,011 What do you mean, divorced? 1636 01:20:08,094 --> 01:20:10,430 You can't get divorced. 1637 01:20:11,640 --> 01:20:13,016 Was there someone else? 1638 01:20:13,099 --> 01:20:15,227 -No! -Mami, butt out, please. 1639 01:20:15,310 --> 01:20:17,062 We don't get divorced. 1640 01:20:17,145 --> 01:20:20,690 {\an5}Not even when I found out that Luisito had a second family, 1641 01:20:20,774 --> 01:20:22,692 -did I get divorced? -What? 1642 01:20:22,776 --> 01:20:23,902 What? 1643 01:20:25,320 --> 01:20:26,905 I need to get out of here. 1644 01:20:26,988 --> 01:20:29,241 Quelite, Quelite. Wait, wait, wait. Calm down, okay? 1645 01:20:29,324 --> 01:20:31,034 We're gonna figure this out, I promise. 1646 01:20:31,117 --> 01:20:32,494 How? How? 1647 01:20:32,577 --> 01:20:34,579 {\an5}-They've been lying to us the whole time. -No. 1648 01:20:34,663 --> 01:20:37,624 {\an5}They didn't have a choice. What else were they supposed to do? 1649 01:20:38,792 --> 01:20:39,835 Did you know? 1650 01:20:41,127 --> 01:20:42,462 What? No. No. 1651 01:20:42,546 --> 01:20:43,922 -Oh, my God. -No. Quelite, wait. Please. 1652 01:20:44,005 --> 01:20:45,590 - Sofi, Sofi! - Get off of me. 1653 01:20:45,674 --> 01:20:49,010 It wasn't his fault. I told him not to say anything. 1654 01:20:49,094 --> 01:20:50,679 You told Adán, Billy? 1655 01:20:50,762 --> 01:20:52,639 What the hell were you thinking? 1656 01:20:52,722 --> 01:20:53,848 Look at us. 1657 01:20:53,932 --> 01:20:55,892 You fighting. You lying. 1658 01:20:58,687 --> 01:20:59,854 I can't get married like this. 1659 01:20:59,938 --> 01:21:02,649 -No. Amor. -Oh, Billy. 1660 01:21:06,111 --> 01:21:08,154 Was there shrimp in this? 1661 01:21:08,238 --> 01:21:09,364 -Oh, God. -Come on. 1662 01:21:09,447 --> 01:21:11,658 You made this mess. Go fix it. 1663 01:21:32,178 --> 01:21:34,889 Hey, have you seen Sofi? 1664 01:21:59,497 --> 01:22:00,540 May I sit down? 1665 01:22:10,425 --> 01:22:12,677 This is where your mom and I got married. 1666 01:22:17,682 --> 01:22:20,018 Don't worry about us. Live your life. 1667 01:22:21,227 --> 01:22:22,854 Because people like Adán, 1668 01:22:22,938 --> 01:22:25,482 they don't come along that often. 1669 01:22:27,442 --> 01:22:28,693 How, Dad? 1670 01:22:30,111 --> 01:22:33,281 Everyone says that marriage is a dying thing, 1671 01:22:33,365 --> 01:22:36,618 but you guys were one of my few pillars of hope. 1672 01:22:41,998 --> 01:22:45,085 Why are you getting a divorce? 1673 01:22:45,168 --> 01:22:47,754 {\an5}That would be unfair for me to answer with your mom not here 1674 01:22:47,837 --> 01:22:51,049 but I will tell you that it's not her fault. 1675 01:22:51,132 --> 01:22:53,385 -So you wanted it? -No. 1676 01:22:53,468 --> 01:22:54,844 Then what happened? 1677 01:22:54,928 --> 01:22:58,056 I think your mom wanted a partner. 1678 01:22:58,139 --> 01:23:00,517 A partner that she can enjoy her life with. 1679 01:23:02,018 --> 01:23:04,604 And I stopped being fun. 1680 01:23:04,688 --> 01:23:08,066 I stopped being her accomplice. 1681 01:23:08,900 --> 01:23:10,110 Her friend. 1682 01:23:11,987 --> 01:23:13,947 Why don't you just start doing it? 1683 01:23:14,989 --> 01:23:16,908 I'm afraid that ship has sailed. 1684 01:23:17,742 --> 01:23:19,244 Not if you don't let it. 1685 01:23:21,538 --> 01:23:23,081 All I can tell you is that... 1686 01:23:23,164 --> 01:23:25,208 if I would have been more like Adán... 1687 01:23:26,626 --> 01:23:28,378 this probably wouldn't have happened. 1688 01:23:31,214 --> 01:23:33,091 Dad, you are like Adán. 1689 01:23:33,174 --> 01:23:34,634 -No. -Yes. 1690 01:23:34,718 --> 01:23:36,428 You're sensitive. 1691 01:23:36,511 --> 01:23:37,595 You're vulnerable. 1692 01:23:38,555 --> 01:23:40,348 You're supportive. 1693 01:23:40,432 --> 01:23:42,308 You just don't dare to show it. 1694 01:23:45,687 --> 01:23:47,230 That's the difference. 1695 01:23:52,986 --> 01:23:54,362 You need to get back, 1696 01:23:54,446 --> 01:23:56,740 because Adán is probably losing his mind right now. 1697 01:23:56,823 --> 01:23:58,116 Oh, God. 1698 01:24:06,916 --> 01:24:08,752 -She'll come around. -You think so? 1699 01:24:08,835 --> 01:24:10,170 Absolutely. 1700 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 -Hi. -I'm so sorry. 1701 01:24:20,388 --> 01:24:22,432 -I swear... -It's okay. It's okay. 1702 01:24:22,515 --> 01:24:25,477 It's the last secret I'll ever keep from you. 1703 01:24:25,560 --> 01:24:27,645 Please, please, please marry me. 1704 01:24:27,729 --> 01:24:29,189 Everything will be okay. 1705 01:24:29,272 --> 01:24:31,441 I really hope so, because you suck at lying. 1706 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Is that a yes? 1707 01:24:32,734 --> 01:24:33,943 It's a yes. 1708 01:24:39,574 --> 01:24:42,243 The wind has risen and we've lost power. 1709 01:24:42,327 --> 01:24:44,954 Sergeant Cora, lock the hatch. 1710 01:24:45,038 --> 01:24:46,331 Aye, aye, Captain. 1711 01:24:46,414 --> 01:24:48,917 Corporal Sofi, I need a head count. 1712 01:24:49,000 --> 01:24:50,668 One, two, three, four. 1713 01:24:50,752 --> 01:24:54,631 Lieutenant Herrera, engage the cryosleep chamber. 1714 01:24:54,714 --> 01:24:56,341 Engaging, sir. 1715 01:25:01,763 --> 01:25:02,806 Help! 1716 01:25:02,889 --> 01:25:03,890 Quickly! 1717 01:25:06,976 --> 01:25:08,061 Hurry up! 1718 01:25:10,313 --> 01:25:11,314 Billy! 1719 01:25:14,442 --> 01:25:16,361 Billy, please. Get in here quick. 1720 01:25:17,112 --> 01:25:18,112 Hurry up! 1721 01:25:20,114 --> 01:25:21,908 -Hurry up! It's stuck. -I got it. Get out of the way. 1722 01:25:21,991 --> 01:25:23,409 -It's stuck. -Get out of the way. 1723 01:25:25,370 --> 01:25:26,412 What happened? 1724 01:25:26,496 --> 01:25:28,164 Just a shutter got stuck. 1725 01:25:32,210 --> 01:25:33,711 We're gonna need a mop. 1726 01:25:40,969 --> 01:25:42,637 Guess the storm sped up. 1727 01:25:42,720 --> 01:25:44,013 We've seen worse. 1728 01:25:44,097 --> 01:25:45,306 Yeah. 1729 01:25:45,390 --> 01:25:46,766 Get some rest. We got a big day tomorrow. 1730 01:25:51,396 --> 01:25:52,438 Dad? 1731 01:25:53,481 --> 01:25:54,858 Can you stay with us a while? 1732 01:25:59,070 --> 01:26:00,071 Mom? 1733 01:26:11,374 --> 01:26:12,792 Sing it, Sam. 1734 01:26:14,919 --> 01:26:18,214 ♪ You must remember this ♪ 1735 01:26:18,298 --> 01:26:21,175 ♪ A kiss is just a kiss ♪ 1736 01:26:21,259 --> 01:26:24,721 ♪ A sigh is just a sigh ♪ 1737 01:26:26,890 --> 01:26:31,603 ♪ The fundamental things apply ♪ 1738 01:26:31,686 --> 01:26:35,440 ♪ As time goes by ♪ 1739 01:26:38,484 --> 01:26:41,154 ♪ And when two lovers woo ♪ 1740 01:26:41,237 --> 01:26:44,198 ♪ They still say "I love you" ♪ 1741 01:26:44,282 --> 01:26:48,286 ♪ On that you can rely ♪ 1742 01:26:49,913 --> 01:26:54,459 ♪ No matter what the future brings ♪ 1743 01:26:54,542 --> 01:26:58,463 ♪ As time goes by ♪ 1744 01:27:30,078 --> 01:27:31,162 Can't wait. 1745 01:27:31,245 --> 01:27:33,039 Oh, my gosh! 1746 01:27:34,707 --> 01:27:37,543 Cora, it's beautiful. 1747 01:27:37,627 --> 01:27:39,796 - You like it? - I love it. 1748 01:27:39,879 --> 01:27:40,964 -Come here. -I love it. 1749 01:27:41,047 --> 01:27:42,715 -It's amazing. -Oh, my God. 1750 01:27:44,259 --> 01:27:45,468 I'm so glad you like it. 1751 01:27:45,551 --> 01:27:46,970 I love it. Thank you. 1752 01:27:47,053 --> 01:27:49,013 -Thank you so much. -Which one's mine? 1753 01:27:49,097 --> 01:27:51,265 {\an5}-Chelsea, this is you. - Wow, you really are a designer. 1754 01:27:51,349 --> 01:27:54,143 {\an5}And, Vanessa, I made this one for you 'cause I know you hate dresses. 1755 01:27:54,227 --> 01:27:55,311 Thanks. 1756 01:28:03,569 --> 01:28:05,238 Okay, watch your step. 1757 01:28:05,321 --> 01:28:06,322 Papi. 1758 01:28:08,116 --> 01:28:10,618 I made this for you. 1759 01:28:10,702 --> 01:28:13,454 It's a pearl from Mom's wedding dress. 1760 01:28:22,338 --> 01:28:23,589 Watch your step. 1761 01:28:26,509 --> 01:28:27,969 Take your time. 1762 01:28:28,052 --> 01:28:29,512 Okay. Thank you, mamá. 1763 01:28:31,597 --> 01:28:33,391 -Dad, you want me... -Let's go. 1764 01:28:35,226 --> 01:28:36,352 Gotta move. 1765 01:28:36,436 --> 01:28:38,229 Okay. I'll be right back. I forgot to pee. 1766 01:28:38,312 --> 01:28:39,731 What? 1767 01:28:39,814 --> 01:28:41,357 My God, it never fails. 1768 01:28:50,658 --> 01:28:52,493 We're making good time. You okay, baby? 1769 01:28:52,577 --> 01:28:54,662 A little nervous, but I'm good. 1770 01:29:07,967 --> 01:29:09,344 What the hell's going on? 1771 01:29:12,263 --> 01:29:13,514 What are you looking at? 1772 01:29:14,515 --> 01:29:16,059 The bridge collapsed. 1773 01:29:19,854 --> 01:29:22,440 Get me as close to it as possible, please. 1774 01:29:28,529 --> 01:29:30,656 - Okay. That's... - Oh, my God. 1775 01:29:30,740 --> 01:29:32,366 No, no, no. I have a wedding inside. 1776 01:29:32,450 --> 01:29:33,576 Okay, I don't think you understand. 1777 01:29:33,659 --> 01:29:35,161 Listen to me for a second. 1778 01:29:35,244 --> 01:29:37,872 Call the chief of police, tell him that Junior Herrera... 1779 01:29:37,955 --> 01:29:39,957 {\an5}-I just want you to understand something. -Junior, take it easy. 1780 01:29:40,041 --> 01:29:41,918 {\an5}-This is his wedding. That's his house. Okay? -Okay. Hold on. 1781 01:29:42,001 --> 01:29:43,753 Settle down, now. Settle down. 1782 01:29:43,836 --> 01:29:46,631 {\an5}Officer, I understand that the bridge might be compromised 1783 01:29:46,714 --> 01:29:47,965 but we need to get across. 1784 01:29:48,049 --> 01:29:49,133 It's not safe to cross. 1785 01:29:49,217 --> 01:29:51,052 A portion of the bridge collapsed 1786 01:29:51,135 --> 01:29:52,637 {\an5}-in last night's storm. -We have a wedding on the other side. 1787 01:29:52,720 --> 01:29:55,181 I understand, but it is not safe to cross. 1788 01:29:55,264 --> 01:29:58,309 {\an5}My life's work is in there. Please, you need to let me go through. 1789 01:29:58,393 --> 01:30:00,478 {\an5}-Bridge collapsed in last night's storm. -Kyler. 1790 01:30:00,561 --> 01:30:02,271 {\an5}-No one can cross. It's very dangerous. -What happened? 1791 01:30:02,355 --> 01:30:03,356 Give us your worst. 1792 01:30:03,439 --> 01:30:05,733 Hey, Natalie. 1793 01:30:05,817 --> 01:30:09,445 {\an5}There are a couple more palm fronds than we were bargaining for 1794 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 - What? - ...and their flowers... 1795 01:30:11,030 --> 01:30:12,532 are not really looking very good. 1796 01:30:12,615 --> 01:30:15,326 No, no. But can we have the wedding there? 1797 01:30:15,409 --> 01:30:18,746 The wedding's not happening here. 1798 01:30:18,830 --> 01:30:21,290 We can't use the venue. It's done. 1799 01:30:21,374 --> 01:30:22,542 What are you talking about? 1800 01:30:22,625 --> 01:30:24,252 It's over. It's done. 1801 01:30:24,335 --> 01:30:27,380 {\an5}The tent collapsed. The wedding's over. I'm so sorry. 1802 01:30:27,463 --> 01:30:28,589 She's right. 1803 01:30:29,423 --> 01:30:30,842 It's over. 1804 01:30:30,925 --> 01:30:33,553 We can get married some other time. Some other place. 1805 01:30:33,636 --> 01:30:35,012 Wait a second. Sofi. 1806 01:30:35,096 --> 01:30:38,182 We just had a bridge collapse. We had a storm. 1807 01:30:38,266 --> 01:30:40,017 I mean, how many more signs do we want? 1808 01:30:40,101 --> 01:30:42,687 Okay. Don't panic, okay? I got this. 1809 01:30:42,770 --> 01:30:45,189 Let me call the Biltmore, see if we can get in there. 1810 01:30:45,273 --> 01:30:47,400 I'm done. I'm done. 1811 01:30:48,484 --> 01:30:49,652 Give me a second. 1812 01:30:52,029 --> 01:30:53,698 We'll get married another time. 1813 01:30:54,782 --> 01:30:57,451 -When? -I don't know. 1814 01:30:57,535 --> 01:31:00,621 Biltmore Hotel. How can I help you? 1815 01:31:03,791 --> 01:31:04,876 Hello? 1816 01:31:06,752 --> 01:31:07,545 Hello? 1817 01:31:07,628 --> 01:31:08,880 Wait, hold on. Hold on. 1818 01:31:08,963 --> 01:31:11,632 You never wanted a wedding in a hotel. 1819 01:31:11,716 --> 01:31:14,594 You wanted something unique, something special. 1820 01:31:14,677 --> 01:31:17,513 You wanted a beach or a barn. 1821 01:31:17,597 --> 01:31:18,848 What about... 1822 01:31:18,931 --> 01:31:20,266 What about our home? 1823 01:31:23,019 --> 01:31:25,730 You never wanted a wedding with 800 strangers. 1824 01:31:28,065 --> 01:31:29,150 Right? 1825 01:31:29,233 --> 01:31:31,611 So, this is your day. 1826 01:31:33,070 --> 01:31:35,531 Take it as an opportunity 1827 01:31:35,615 --> 01:31:37,617 to have the wedding you always wanted. 1828 01:31:39,994 --> 01:31:41,704 Let's have it at our home. 1829 01:31:43,915 --> 01:31:45,082 Our home. 1830 01:31:48,920 --> 01:31:50,421 -Let's do it! Let's do it! -Yes! 1831 01:31:50,504 --> 01:31:53,049 -Yes! -Let's do it! 1832 01:31:53,132 --> 01:31:55,843 Junior! Get Junior Jr. and a text chain. 1833 01:31:55,927 --> 01:31:57,803 Get everybody to bring something by 5:00. 1834 01:31:57,887 --> 01:32:00,514 {\an5}-I can't go back to dog walking. - Hey. 1835 01:32:00,598 --> 01:32:03,226 Oh. Pull yourself together. What's the matter with you? 1836 01:32:03,309 --> 01:32:05,186 You've done this a million times. 1837 01:32:05,269 --> 01:32:06,604 I'm not a wedding planner. 1838 01:32:06,687 --> 01:32:07,772 What do you mean, you're not a wedding planner? 1839 01:32:07,855 --> 01:32:09,190 -I'm a fraud. -What? 1840 01:32:09,273 --> 01:32:10,733 You're more than a wedding planner. 1841 01:32:10,816 --> 01:32:12,902 I only interned for Becky Weisz for three months. 1842 01:32:12,985 --> 01:32:16,614 {\an5}And by "interned," I mean, I picked her kid up from school. 1843 01:32:16,697 --> 01:32:17,990 I picked up the wrong kid. 1844 01:32:18,074 --> 01:32:20,409 They sent out an Amber Alert, okay? 1845 01:32:21,244 --> 01:32:22,954 I'm a joke. 1846 01:32:23,037 --> 01:32:24,956 {\an5}All right. All right, all right. Enough of that, enough of that. 1847 01:32:25,039 --> 01:32:26,999 {\an5}You said yourself, there's nothing you can't do with a phone. 1848 01:32:27,083 --> 01:32:28,417 -Okay? -Okay. 1849 01:32:28,501 --> 01:32:29,794 You're a she-boss. 1850 01:32:29,877 --> 01:32:32,505 We're gonna do this. Just, what do we need? 1851 01:32:34,924 --> 01:32:37,635 {\an5}I could redirect some flower trucks to the house. 1852 01:32:37,718 --> 01:32:38,761 That's something. 1853 01:32:38,844 --> 01:32:40,513 It'll be shabby more than chic. 1854 01:32:40,596 --> 01:32:42,640 But I guess we can make it work. 1855 01:32:42,723 --> 01:32:44,141 Mami, call las tias... 1856 01:32:44,225 --> 01:32:46,060 {\an5}-and tell them to start cooking now. -Go! Go! 1857 01:32:46,143 --> 01:32:47,645 Where's Tío Walter? Tío Walter! 1858 01:32:47,728 --> 01:32:50,147 Yeah. Say no more. Inmortales are back. 1859 01:32:50,231 --> 01:32:51,649 Inmortales. 1860 01:32:52,483 --> 01:32:54,235 Kyler, it's back on! 1861 01:32:56,237 --> 01:32:58,155 -Let's go. -Let's move. 1862 01:32:59,615 --> 01:33:01,492 -Sofi, here. -Thank you. 1863 01:33:01,576 --> 01:33:04,495 - Wine, wine, wine. - Cheese, cheese. 1864 01:33:04,578 --> 01:33:05,788 Thank you. Tortillas. 1865 01:33:07,415 --> 01:33:09,000 -Thank you, Javie. -Go, go, go. 1866 01:33:09,083 --> 01:33:11,043 Cora, are you getting the cakes? 1867 01:33:11,127 --> 01:33:13,879 Uh. Yeah? Great. 1868 01:33:13,963 --> 01:33:16,007 We're gonna need chips. I almost crashed into you. 1869 01:33:16,090 --> 01:33:18,509 It's fine! Just basketball it. 1870 01:33:18,592 --> 01:33:22,054 {\an5}Hey, everybody. Thanks for coming. Thanks for the support. 1871 01:33:22,138 --> 01:33:24,265 We're gonna turn this house into a wedding venue. 1872 01:33:25,766 --> 01:33:27,435 Okay. So we're gonna need to pool from the neighbors 1873 01:33:27,518 --> 01:33:29,353 as many tables, chairs, plates, and silverware as we can. 1874 01:33:29,437 --> 01:33:31,230 Yeah, and, Antonio, if you have any complaints, 1875 01:33:31,314 --> 01:33:32,815 -just share that. -Wait, no, no, no. 1876 01:33:32,898 --> 01:33:34,525 I have an Uber code. No one's bringing their car. 1877 01:33:35,526 --> 01:33:36,694 What is that? 1878 01:33:36,777 --> 01:33:38,195 The pig. 1879 01:33:38,279 --> 01:33:40,656 Okay. Well, bring el cochino to the back. 1880 01:33:40,740 --> 01:33:42,283 Excuse us. Excuse us. 1881 01:33:42,366 --> 01:33:43,743 -Come on, move it or lose it. -Watch it. Coming through. 1882 01:33:43,826 --> 01:33:45,077 -I'm sorry. Is that the cake? -Careful. 1883 01:33:45,161 --> 01:33:47,079 - Yep. - Unfortunately. 1884 01:33:47,163 --> 01:33:50,124 Could it match any less? Jesus. 1885 01:33:50,207 --> 01:33:51,667 Three-for-one. 1886 01:33:51,751 --> 01:33:53,377 {\an5}JoJo Siwa called. She wants her wedding cake back. 1887 01:33:53,461 --> 01:33:56,547 I got you. Here we go. Nice and easy. Come through. 1888 01:33:56,630 --> 01:33:58,341 Okay. Hi, kids. 1889 01:33:58,424 --> 01:34:00,968 {\an5}Okay. We're gonna take all the petals and put them in the bowl. 1890 01:34:01,052 --> 01:34:02,470 Good. Just like that. In the bowl. 1891 01:34:02,553 --> 01:34:04,722 Great. In the bowl. Good. 1892 01:34:07,058 --> 01:34:09,477 Okay. Ingrid, I'm gonna set up the backyard, 1893 01:34:09,560 --> 01:34:11,312 you look after the food. 1894 01:34:11,395 --> 01:34:12,938 {\an5}Okay. You know they're gonna destroy the whole house, right? 1895 01:34:13,022 --> 01:34:14,857 We'll remodel it later. 1896 01:34:14,940 --> 01:34:18,736 {\an5}200 people in four hours? Impossible! 1897 01:34:18,819 --> 01:34:20,821 Ladies! How can we help? 1898 01:34:20,905 --> 01:34:23,199 What can you make in four hours? 1899 01:34:23,282 --> 01:34:24,200 Mole. 1900 01:34:24,283 --> 01:34:25,910 Yeah. Get in here. Sold. 1901 01:34:25,993 --> 01:34:27,578 Mole and ropa vieja? 1902 01:34:27,661 --> 01:34:28,788 Who the hell cares? 1903 01:34:28,871 --> 01:34:30,581 -Marcela, do you cook? -Sure, I do. 1904 01:34:30,664 --> 01:34:32,249 Where's an apron? 1905 01:34:32,333 --> 01:34:33,918 {\an5}-In the drawer. -Line the table up on the back patio. 1906 01:34:35,336 --> 01:34:36,462 Careful. 1907 01:34:36,545 --> 01:34:39,673 Has anyone heard from the Zen guide? 1908 01:34:39,757 --> 01:34:41,425 {\an5}-Help us out here, guys. We have this... -Here. Hold the end. 1909 01:34:41,509 --> 01:34:43,094 -Right here. Thank you. -Thank you. 1910 01:34:44,553 --> 01:34:46,847 Send every case of champagne you've got. 1911 01:34:46,931 --> 01:34:49,850 And ten boxes of the best Mexican cigars. Okay? 1912 01:34:49,934 --> 01:34:52,478 Mexican cigars? I can't wait. 1913 01:34:54,355 --> 01:34:56,273 Oye, where's Julieta? 1914 01:34:56,357 --> 01:34:57,525 She's sick from the shrimp. 1915 01:34:57,608 --> 01:34:59,902 Time's running out. Let's go. 1916 01:34:59,985 --> 01:35:01,237 Oh, my God. What happened? 1917 01:35:01,320 --> 01:35:02,863 The bridge collapsed, so I swam here. 1918 01:35:02,947 --> 01:35:04,073 Well, don't make this about you. 1919 01:35:04,156 --> 01:35:05,408 -I'm sorry. -Kyler! 1920 01:35:05,491 --> 01:35:06,701 -I'm sorry. Yes, you're right. -Hurry! 1921 01:35:06,784 --> 01:35:07,827 I need your help. 1922 01:35:07,910 --> 01:35:09,120 We got this. 1923 01:35:11,122 --> 01:35:12,206 Here you go. 1924 01:35:13,666 --> 01:35:16,168 Junior? How's that pig? 1925 01:35:16,252 --> 01:35:18,379 {\an5}-He's seen better days. -Good. 1926 01:35:24,385 --> 01:35:27,930 Tío, where are the rest of Inmortales? 1927 01:35:28,013 --> 01:35:29,306 They passed away. 1928 01:35:31,392 --> 01:35:33,144 Play louder. Over here. 1929 01:35:33,227 --> 01:35:34,645 Oye. Junior Jr. 1930 01:35:36,021 --> 01:35:36,939 Put that down. 1931 01:35:38,107 --> 01:35:39,442 And help me with the lechón. 1932 01:35:39,525 --> 01:35:40,985 It's hot. Be careful. Ready? 1933 01:35:42,153 --> 01:35:43,112 Okay. 1934 01:35:44,613 --> 01:35:46,240 Watch my loafers. 1935 01:35:46,323 --> 01:35:50,202 {\an5}-Is this all you got? Such a small pig? -Yes, Chi Chi. 1936 01:35:50,286 --> 01:35:51,996 I hope you threw some sour orange juice on it. 1937 01:35:52,079 --> 01:35:53,789 {\an5}-Yes, Chi Chi. Yes. - I could have cooked it. 1938 01:35:53,873 --> 01:35:55,541 Is the Herrera wedding here? 1939 01:35:55,624 --> 01:35:56,834 Yes, the wedding is here. 1940 01:35:56,917 --> 01:35:57,835 {\an8}-Billy. - Sí. 1941 01:35:57,918 --> 01:35:58,878 Where do we put them? 1942 01:36:01,297 --> 01:36:02,673 Hey, I got an idea. 1943 01:36:02,756 --> 01:36:03,799 This way, gentlemen. 1944 01:36:03,883 --> 01:36:05,217 {\an8}Okay. Come on. Come on. 1945 01:36:10,764 --> 01:36:14,643 All the way up! 1946 01:36:14,727 --> 01:36:16,061 -Papi. -Ready? 1947 01:36:16,145 --> 01:36:17,396 Yes. And you? 1948 01:36:18,606 --> 01:36:19,607 No. 1949 01:36:21,817 --> 01:36:22,943 Watch your dress. 1950 01:36:23,027 --> 01:36:24,069 Yeah. 1951 01:36:27,406 --> 01:36:28,407 Okay. 1952 01:36:38,501 --> 01:36:40,169 Let's go! 1953 01:36:52,973 --> 01:36:54,558 What is she doing here? 1954 01:36:54,642 --> 01:36:58,062 {\an5}Adán's Zen teacher couldn't make it because of the storm, 1955 01:36:58,145 --> 01:37:00,356 so Natalie's officiating. 1956 01:37:00,439 --> 01:37:02,900 I guess she is more than just a wedding planner. 1957 01:37:03,734 --> 01:37:05,277 God, I hope so. 1958 01:37:08,155 --> 01:37:10,407 - Cora? Cora. Cora! - Cora. Cora. 1959 01:37:10,491 --> 01:37:12,076 Come here. 1960 01:37:12,159 --> 01:37:13,410 Look at her sleeve. 1961 01:37:13,494 --> 01:37:15,788 -Look at her sleeve. -Oh, my God. 1962 01:37:15,871 --> 01:37:18,290 Holy shit. Take this. 1963 01:37:18,374 --> 01:37:19,875 -Do you trust me? -Yeah. 1964 01:37:21,043 --> 01:37:22,127 Oh. 1965 01:37:23,504 --> 01:37:26,465 There. Beautiful. Yes. Great. Gorgeous. 1966 01:37:26,549 --> 01:37:27,591 Good, thank you. 1967 01:37:27,675 --> 01:37:28,759 -Looks good, looks good. -You sure? 1968 01:37:28,842 --> 01:37:30,386 Yeah. Mamá. 1969 01:37:30,469 --> 01:37:34,265 Don't worry, mi amor. You look even more beautiful. 1970 01:37:34,348 --> 01:37:36,267 -Help me with the veil. -Yeah. 1971 01:37:43,107 --> 01:37:45,359 -I'll be up front. Good luck. -Thank you, Mom. 1972 01:37:48,070 --> 01:37:49,154 Oye, Ingrid. 1973 01:37:57,121 --> 01:37:58,998 No one could ever give this girl away... 1974 01:38:02,293 --> 01:38:03,961 but for the sake of some old tradition, 1975 01:38:04,044 --> 01:38:06,672 if someone's gonna have to walk her down that aisle... 1976 01:38:07,881 --> 01:38:10,175 then I want it to be the both of us. 1977 01:38:14,179 --> 01:38:15,347 Shall we? 1978 01:38:20,394 --> 01:38:21,645 Yeah. 1979 01:38:21,729 --> 01:38:22,730 Come. 1980 01:38:26,525 --> 01:38:28,277 Damn you, Billy. 1981 01:39:03,854 --> 01:39:05,022 Hola. 1982 01:39:05,856 --> 01:39:07,524 Bonjour. 1983 01:39:07,608 --> 01:39:10,361 Bienvenidos a this wedding. 1984 01:39:12,529 --> 01:39:14,365 I would like you all to use your mind's eye 1985 01:39:14,448 --> 01:39:17,785 and visualize what this wedding could have been. 1986 01:39:19,453 --> 01:39:22,206 Custom crystal chandeliers, 1987 01:39:22,289 --> 01:39:25,042 synchronized flamingos dancing in a fountain 1988 01:39:25,125 --> 01:39:29,254 and a build-your-own blini-blintz bar that was 1989 01:39:30,297 --> 01:39:32,174 truly so beautiful. 1990 01:39:34,468 --> 01:39:37,388 But things don't always go as planned... 1991 01:39:37,471 --> 01:39:40,224 in life, or in love. 1992 01:39:40,307 --> 01:39:45,646 And sometimes, when your plans crumble and crash... 1993 01:39:45,729 --> 01:39:48,232 life surprises you... 1994 01:39:48,315 --> 01:39:51,568 and gives you a moment more perfect... 1995 01:39:51,652 --> 01:39:53,612 than one that you could ever imagine. 1996 01:39:55,364 --> 01:39:57,866 So, trust, surrender... 1997 01:39:57,950 --> 01:40:02,204 and a little love from your fam is truly all that you need. 1998 01:40:03,497 --> 01:40:05,374 And now... 1999 01:40:05,457 --> 01:40:09,253 {\an5}do you, Sofi Herrera Castillo, take this man to be your wedded husband? 2000 01:40:10,337 --> 01:40:12,172 I do. 2001 01:40:12,256 --> 01:40:14,425 And do you, Adán Castillo Herrera... 2002 01:40:14,508 --> 01:40:16,927 take this woman to be your wedded wife? 2003 01:40:17,010 --> 01:40:17,928 I do. 2004 01:40:19,805 --> 01:40:21,432 He took your last name? 2005 01:40:21,515 --> 01:40:23,892 And now, under the eye of God, 2006 01:40:23,976 --> 01:40:26,437 and surrounded by your loving family... 2007 01:40:26,520 --> 01:40:28,564 I now pronounce you husband and wife. 2008 01:40:28,647 --> 01:40:30,315 You may now kiss the bride. 2009 01:41:28,624 --> 01:41:30,083 Cuban? 2010 01:41:30,167 --> 01:41:31,251 Pre-Castro. 2011 01:41:42,429 --> 01:41:43,680 It's good. 2012 01:41:49,436 --> 01:41:50,562 You know, Billy... 2013 01:41:51,730 --> 01:41:53,148 every summer my buddies and I 2014 01:41:53,232 --> 01:41:56,902 take a big fishing trip in the Sea of Cortez. 2015 01:41:58,403 --> 01:42:01,240 You know, cigars, tequila, mezcal. 2016 01:42:02,699 --> 01:42:04,785 I think you'd enjoy it. 2017 01:42:05,953 --> 01:42:09,122 Plus, Adán doesn't like fishing. 2018 01:42:09,873 --> 01:42:10,999 Or boxing. 2019 01:42:11,083 --> 01:42:12,125 Soccer. 2020 01:42:12,209 --> 01:42:13,293 Or baseball. 2021 01:42:13,377 --> 01:42:14,962 Or strippers. 2022 01:42:16,713 --> 01:42:18,757 Where did I go wrong with that kid? 2023 01:42:20,050 --> 01:42:21,635 To be perfectly honest... 2024 01:42:22,678 --> 01:42:24,388 I can't think of a place. 2025 01:42:47,494 --> 01:42:49,288 I'd like to propose a toast. 2026 01:42:51,582 --> 01:42:53,792 Not yet, I have a lot of things to say. 2027 01:42:57,129 --> 01:43:00,591 I came to this country with nothing. 2028 01:43:03,635 --> 01:43:05,762 On a raft... 2029 01:43:05,846 --> 01:43:09,099 in the middle of a hurricane, surrounded by sharks. 2030 01:43:09,182 --> 01:43:11,727 Oh. 2031 01:43:11,810 --> 01:43:16,523 All kidding aside, to my beautiful Sofi. 2032 01:43:16,607 --> 01:43:19,067 When you told me that you were moving to Mexico, 2033 01:43:19,151 --> 01:43:21,987 I feared that all our efforts coming into this country 2034 01:43:22,070 --> 01:43:26,116 {\an5}to wanting to strive and to do better were gonna disappear. 2035 01:43:26,199 --> 01:43:28,911 That our family traditions were gonna disappear. 2036 01:43:30,370 --> 01:43:32,289 Things have been coming at me... 2037 01:43:33,624 --> 01:43:35,083 very fast... 2038 01:43:35,167 --> 01:43:37,336 and it's been a struggle for me to keep up. 2039 01:43:37,419 --> 01:43:41,632 {\an5}But when I realized the kind of life that you wanted to build... 2040 01:43:41,715 --> 01:43:45,385 {\an5}I started to learn that it's time for me to let go of my past 2041 01:43:45,469 --> 01:43:49,222 and embrace the future. 2042 01:43:49,306 --> 01:43:54,645 {\an5}And that fills me with so much excitement and joy and pride... 2043 01:43:54,728 --> 01:43:57,022 for the kind of person you wanna be. 2044 01:43:59,858 --> 01:44:01,485 To Adán. 2045 01:44:01,568 --> 01:44:04,363 {\an5}You came to my house and you said, "I wanna be like Sofi." 2046 01:44:04,446 --> 01:44:06,740 And now, I just wanna be like you. 2047 01:44:10,494 --> 01:44:12,496 I'm blessed to have you in my life. 2048 01:44:17,793 --> 01:44:19,419 And to my dear Ingrid. 2049 01:44:21,505 --> 01:44:24,466 I shouldn't have taken this long to say this... 2050 01:44:24,549 --> 01:44:27,469 {\an5}but you know how proud I am of all the houses that I've built... 2051 01:44:27,552 --> 01:44:29,554 but the only one that truly matters... 2052 01:44:32,015 --> 01:44:34,351 is the home that you have built. 2053 01:44:35,227 --> 01:44:36,812 And I thank you for that. 2054 01:44:39,106 --> 01:44:40,649 And I love you madly. 2055 01:44:44,277 --> 01:44:48,615 So, I humbly ask for all of you to forgive... 2056 01:44:48,699 --> 01:44:51,284 this stubborn, old... 2057 01:44:52,077 --> 01:44:55,622 proud Cuban man... 2058 01:44:55,706 --> 01:44:59,710 for taking so long to realize these simple things. 2059 01:44:59,793 --> 01:45:02,713 Let's raise a glass to Adán and Sofi... 2060 01:45:02,796 --> 01:45:06,008 wish 'em the best of luck and much love. 2061 01:45:06,091 --> 01:45:07,384 To the bride and groom. 2062 01:45:07,467 --> 01:45:09,928 To the bride and groom. 2063 01:45:35,829 --> 01:45:38,999 - Having eyes. - To having eyes. 2064 01:45:39,082 --> 01:45:42,753 -Oh, my gosh, here he is. -How you doing, girls? 2065 01:45:42,836 --> 01:45:44,713 -Good. How are you? -I'm good. 2066 01:45:44,796 --> 01:45:46,882 -Nice speech. -You liked it? 2067 01:45:46,965 --> 01:45:51,219 {\an5}I thought the speech was a little corny. Get over yourself, dude. 2068 01:45:51,303 --> 01:45:52,804 -Okay. -Hold on. 2069 01:45:53,513 --> 01:45:54,681 I like her. 2070 01:45:57,059 --> 01:45:58,351 Hey. 2071 01:46:00,187 --> 01:46:02,898 You've always had your way of doing things... 2072 01:46:02,981 --> 01:46:04,483 and I've always had mine. 2073 01:46:06,109 --> 01:46:07,444 But after seeing how you designed 2074 01:46:07,527 --> 01:46:09,112 these dresses for this wedding, 2075 01:46:09,196 --> 01:46:11,239 if you wanna start your own business... 2076 01:46:12,407 --> 01:46:13,450 I got your back. 2077 01:46:17,329 --> 01:46:18,580 Thank you, papi. 2078 01:46:18,663 --> 01:46:21,291 Whoo! 2079 01:46:21,375 --> 01:46:22,501 And I'm very proud of you. 2080 01:46:22,584 --> 01:46:23,794 Proud of you too. 2081 01:47:38,785 --> 01:47:40,495 You got your unique wedding. 2082 01:47:41,663 --> 01:47:43,123 I'm gonna miss you, Dad. 2083 01:47:50,672 --> 01:47:53,258 I see you chose our song for your dance. 2084 01:47:54,885 --> 01:47:56,803 Yes. 2085 01:47:56,887 --> 01:47:59,181 Except, I didn't choose it for us. 2086 01:48:10,567 --> 01:48:11,568 Bravo! 2087 01:48:29,878 --> 01:48:32,088 Where are we, Billy? 2088 01:48:32,172 --> 01:48:33,632 What are we doing? 2089 01:48:36,635 --> 01:48:37,969 Let's go to Greece. 2090 01:48:38,053 --> 01:48:40,096 What? 2091 01:48:40,180 --> 01:48:43,600 Well, if you're gonna dump me, why not go out with a bang? 2092 01:48:43,683 --> 01:48:44,976 Oh. 2093 01:48:45,685 --> 01:48:46,770 True. 2094 01:48:54,903 --> 01:48:56,613 So, what are the ground rules? 2095 01:48:57,739 --> 01:48:58,782 Hm. 2096 01:49:00,367 --> 01:49:01,701 Can we hold hands? 2097 01:49:03,703 --> 01:49:04,746 Yes. 2098 01:49:04,829 --> 01:49:06,039 Can we dance? 2099 01:49:07,582 --> 01:49:08,833 I think we're doing that. 2100 01:49:08,917 --> 01:49:10,043 Can we kiss? 2101 01:50:01,469 --> 01:50:03,596 {\an8}♪ Like the legend of the Phoenix ♪ 2102 01:50:05,974 --> 01:50:07,851 {\an8}♪ All ends with beginnings ♪ 2103 01:50:09,352 --> 01:50:11,479 {\an8}♪ What keeps the planet spinning ♪ 2104 01:50:13,356 --> 01:50:15,692 {\an8}♪ The force of love beginning ♪ 2105 01:50:18,486 --> 01:50:21,614 {\an8}♪ We've come too far ♪ 2106 01:50:21,698 --> 01:50:25,535 {\an8}♪ To give up who we are ♪ 2107 01:50:25,618 --> 01:50:29,122 {\an8}♪ So let's raise the bar ♪ 2108 01:50:29,205 --> 01:50:33,710 {\an8}♪ And our cups to the stars ♪ 2109 01:50:33,793 --> 01:50:35,754 {\an8}♪ She's up all night till the sun ♪ 2110 01:50:35,837 --> 01:50:37,756 {\an8}♪ I'm up all night to get some ♪ 2111 01:50:37,839 --> 01:50:39,716 {\an8}♪ She's up all night for good fun ♪ 2112 01:50:39,799 --> 01:50:41,718 {\an8}♪ I'm up all night to get lucky ♪ 2113 01:50:55,815 --> 01:50:57,776 {\an8}♪ The present has no rhythm ♪ 2114 01:50:59,652 --> 01:51:01,571 {\an8}♪ Your gift keeps on givin' ♪ 2115 01:51:03,740 --> 01:51:05,492 {\an8}♪ What is this I'm feeling? ♪ 2116 01:51:06,993 --> 01:51:09,746 {\an8}♪ If you wanna leave, I'm with it ♪ 2117 01:51:12,457 --> 01:51:15,502 {\an8}♪ We've come too far ♪ 2118 01:51:15,585 --> 01:51:19,422 {\an8}♪ To give up who we are ♪ 2119 01:51:19,506 --> 01:51:23,093 {\an8}♪ So let's raise the bar ♪ 2120 01:51:23,176 --> 01:51:27,931 {\an8}♪ And our cups to the stars ♪ 2121 01:51:28,014 --> 01:51:29,849 {\an8}♪ She's up all night till the sun ♪ 2122 01:51:29,933 --> 01:51:31,768 {\an8}♪ I'm up all night to get some ♪ 2123 01:51:31,851 --> 01:51:33,686 {\an8}♪ She's up all night for good fun ♪ 2124 01:51:33,770 --> 01:51:35,897 {\an8}♪ I'm up all night to get lucky ♪ 2125 01:51:35,980 --> 01:51:37,565 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 2126 01:51:37,649 --> 01:51:39,484 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 2127 01:51:39,567 --> 01:51:41,403 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 2128 01:51:41,486 --> 01:51:43,113 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 155565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.